1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:42+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
85 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
86 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
722 msgid "All Entry Types"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
885 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "Tilgjengelige maler"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "LaTeX-opsjoner"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
935 msgstr "Innstillinger:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
949 msgid "Percentage to scale by in LyX"
950 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
954 msgid "Sca&le on Screen (%):"
955 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
959 msgid "Si&ze and Rotation"
960 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
970 msgid "Angle to rotate image by"
971 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
977 msgid "The origin of the rotation"
978 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
995 msgid "Height of image in output"
996 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1000 msgid "Width of image in output"
1001 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1004 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1005 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1009 msgid "&Maintain aspect ratio"
1010 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1018 msgid "Clip to bounding box values"
1019 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1023 msgid "Clip to &bounding box"
1024 msgstr "Klipp til ramma"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1028 msgid "&Left bottom:"
1029 msgstr "Venstre nederst"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1038 msgstr "Høyre øverst"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1047 msgid "&Get from File"
1048 msgstr "&Les fra fil"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1060 msgid "Use &default placement"
1061 msgstr "Bruk standard plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1064 msgid "Advanced Placement Options"
1065 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1068 msgid "&Top of page"
1069 msgstr "Øverst på siden"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1072 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1073 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1076 msgid "Here de&finitely"
1077 msgstr "Her, uansett"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1080 msgid "&Here if possible"
1081 msgstr "&Her, om mulig"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1084 msgid "&Page of floats"
1085 msgstr "Side med \"floats\""
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1088 msgid "&Bottom of page"
1089 msgstr "Nederst på siden"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1092 msgid "&Span columns"
1093 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1096 msgid "&Rotate sideways"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1109 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1113 msgid "Use old style instead of lining figures"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1117 msgid "Use &Old Style Figures"
1118 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1121 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1125 msgid "Use true S&mall Caps"
1126 msgstr "Bruk &kapitéler"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1130 msgid "Select the default family for the document"
1131 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1135 msgstr "&Basis størrelse:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1138 msgid "&Default Family:"
1139 msgstr "Standard familie:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1142 msgid "&Sans Serif:"
1143 msgstr "&Sans Serif:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1146 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1151 msgstr "Sk&alert (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1154 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1163 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1167 msgid "&Typewriter:"
1168 msgstr "&Maskinskrift:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1171 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1176 msgstr "Sk&alert (%):"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1179 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Select an image file"
1188 msgstr "Velg en bildefil"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1192 msgstr "Størrelse på trykk"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1195 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1199 msgid "Set &height:"
1200 msgstr "Sett &høyde:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1203 msgid "&Scale Graphics (%):"
1204 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1207 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1212 msgstr "Sett &bredde:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1215 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1219 msgid "Rotate Graphics"
1220 msgstr "Snu grafikk"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1223 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Vri etter skalering"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Filnavn for bildet"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1268 msgstr "Kladdemodus"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Ordmellomrom|O"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 msgid "Double Quad (2 em)"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1364 msgid "Horizontal Fill"
1365 msgstr "Vannrettt fyll"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1371 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1374 msgstr "Brukerdefinert"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1381 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1382 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 msgid "&Fill Pattern:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1396 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 msgid "Specify the link target"
1401 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1408 msgid "Link to the web or to every other target"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 msgid "Link to an email address"
1418 msgstr "E-postadressen din"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 msgid "Link to a file"
1428 msgstr "Skriv til fil"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1439 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1445 msgid "Name associated with the URL"
1446 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1459 msgid "Listing Parameters"
1460 msgstr "«Listing» parametre"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1464 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1469 msgid "&Bypass validation"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgstr "&Figurtekst:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgstr "&Referansemerke:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr "Fler ¶metre"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "&Forhåndsvisning"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1506 msgstr "&Innkluderingsform:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1522 msgid "Program Listing"
1523 msgstr "Programlisting"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 msgid "Edit the file"
1527 msgstr "Rediger filen"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1535 msgid "Information Type:"
1536 msgstr "TeX informasjon"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1540 msgid "Information Name:"
1541 msgstr "TeX informasjon"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1550 msgid "Document &class"
1551 msgstr "Dokument&klasse:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1554 msgid "Click to select a local document class definition file"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1559 msgid "&Local Layout..."
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1564 msgid "Class options"
1565 msgstr "Fil ikke funnet"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1569 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1574 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1579 msgid "P&redefined:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1585 msgstr "Brukerdefinert"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1589 msgid "&Postscript driver:"
1590 msgstr "Postscript&driver:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1593 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1598 msgid "Select de&fault master document"
1599 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1608 msgid "Enter the name of the default master document"
1609 msgstr "Navn på standardskriver"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1618 msgid "Language &Default"
1619 msgstr "LaTeX standard"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1627 msgid "&Quote Style:"
1628 msgstr "Siteringsstil:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1631 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1636 msgid "&Main Settings"
1637 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1641 msgstr "Plassering:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1644 msgid "Check for inline listings"
1645 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1648 msgid "&Inline listing"
1649 msgstr "L&isting i tekst"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1652 msgid "Check for floating listings"
1653 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1657 msgstr "&Flytende (Float)"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1661 msgstr "&Plassering:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1664 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1665 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1668 msgid "Line numbering"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1676 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1677 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1684 msgid "Difference between two numbered lines"
1685 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1689 msgstr "Skriftstør&relse:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1692 msgid "Choose the font size for line numbers"
1693 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1702 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1705 msgid "The content's base font size"
1706 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1710 msgid "Font Famil&y:"
1711 msgstr "Fontfamilie"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1714 msgid "The content's base font style"
1715 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1718 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1719 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1722 msgid "&Break long lines"
1723 msgstr "&Bryt lange linjer"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1726 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1727 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1730 msgid "S&pace as symbol"
1731 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1734 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1735 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1739 msgid "Space i&n string as symbol"
1740 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1744 msgid "Tab&ulator size:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1748 msgid "Use extended character table"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1753 msgid "&Extended character table"
1754 msgstr "Udefinert tekststil"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1761 msgid "Select the programming language"
1762 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1769 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1770 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1781 msgid "The first line to be printed"
1782 msgstr "Første linje som listes ut"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1786 msgstr "&Siste linje:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1789 msgid "The last line to be printed"
1790 msgstr "Siste linje som listes ut"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1797 msgid "More Parameters"
1798 msgstr "Fler parametre"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1802 msgid "Feedback window"
1803 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1806 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1808 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1811 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1812 msgid "Copy to Clip&board"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1816 msgid "Update the display"
1817 msgstr "Oppdater log"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1825 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1826 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1829 msgid "&Default Margins"
1830 msgstr "Standard marger"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1850 msgstr "Avstand til topptekst:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1853 msgid "Head &height:"
1854 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1858 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1862 msgid "&Column Sep:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1869 msgid "Number of rows"
1870 msgstr "Antall rader"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1881 msgid "Number of columns"
1882 msgstr "Antall kolonner"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1890 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1891 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1894 msgid "Vertical alignment"
1895 msgstr "Loddrett justering"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1902 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1903 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1906 msgid "&Horizontal:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1910 msgid "&Use AMS math package automatically"
1911 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1914 msgid "Use AMS &math package"
1915 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1918 msgid "Use esint package &automatically"
1919 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1922 msgid "Use &esint package"
1923 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1928 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1948 msgstr "Sortér som:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1951 msgid "&Description:"
1952 msgstr "Beskrivelse"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1963 msgid "LyX internal only"
1964 msgstr "Kun internt i LyX"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1971 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1972 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1979 msgid "Print as grey text"
1980 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1987 msgid "&List in Table of Contents"
1988 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1992 msgstr "Nummerering"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1995 msgid "&Use hyperref support"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2005 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2010 msgid "Automatically fi&ll header"
2011 msgstr "Automatisk oppdatering"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2014 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2018 msgid "Load in &fullscreen mode"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2023 msgid "Header Information"
2024 msgstr "TeX informasjon"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2044 msgstr "Nø&kkelord:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2049 msgstr "&Lag hyperlink"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2052 msgid "Allows link text to break across lines."
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2057 msgid "B&reak links over lines"
2058 msgstr "&Bryt lange linjer"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2062 msgid "No &frames around links"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2067 msgid "C&olor links"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2071 msgid "Bibliographical backreferences"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2076 msgid "B&ackreferences:"
2077 msgstr "Preferanser"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2082 msgstr "Bokmerker|B"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2086 msgid "G&enerate Bookmarks"
2087 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2091 msgid "&Numbered bookmarks"
2092 msgstr "Nummerert formel|N"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2096 msgid "Number of levels"
2097 msgstr "Antall kopier"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2101 msgid "&Open bookmarks"
2102 msgstr "Lagre bokmerke"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2106 msgid "Additional o&ptions"
2107 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2110 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2120 msgid "Paper Format"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2124 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2126 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2129 msgid "Style used for the page header and footer"
2130 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2134 msgid "Headings &style:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2153 msgid "&Orientation:"
2154 msgstr "Orientering"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2157 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2158 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2161 msgid "&Two-sided document"
2162 msgstr "&Tosidig dokument"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2165 msgid "I&mmediate Apply"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2169 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2170 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2174 msgid "Paragraph's &Default"
2175 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2195 msgid "&Indent Paragraph"
2196 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2200 msgstr "Etikettbredde for lister"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2204 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2205 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2208 msgid "Lo&ngest label"
2209 msgstr "&Lengste listeetikett"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2213 msgid "Line &spacing"
2214 msgstr "L&injeavstand:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2232 msgstr "&Modifiser..."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2241 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2247 msgid "Automatic in&line completion"
2248 msgstr "L&isting i tekst"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2251 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2256 msgid "Automatic p&opup"
2257 msgstr "Automatisk oppdatering"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2266 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2272 msgid "Automatic &inline completion"
2273 msgstr "L&isting i tekst"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2276 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2281 msgid "Automatic &popup"
2282 msgstr "Automatisk oppdatering"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2286 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2291 msgid "Cursor i&ndicator"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2295 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2301 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2302 "if it is available."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2307 msgid "s inline completion dela&y"
2308 msgstr "L&isting i tekst"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2312 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2313 "if it is available."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2317 msgid "s popup d&elay"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2322 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2323 "It will be shown right away."
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2327 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2331 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2335 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2340 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2343 msgid "E&xtra flag:"
2344 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2347 msgid "&From format:"
2348 msgstr "&Fra format:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2352 msgstr "&Til format:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2366 msgid "Converter Defi&nitions"
2367 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2370 msgid "Converter File Cache"
2371 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2378 msgid "&Maximum Age (in days):"
2379 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2382 msgid "&Date format:"
2383 msgstr "Datoformat:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2386 msgid "Date format for strftime output"
2387 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2391 msgid "Display &Graphics"
2392 msgstr "Grafikkvisning:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2395 msgid "Instant &Preview:"
2396 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2417 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2418 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2422 msgid "Sort &environments alphabetically"
2423 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2426 msgid "&Group environments by their category"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2430 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2434 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2438 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2446 msgid "&Limit text width"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2450 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2455 msgid "Hide tabba&r"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2460 msgid "Hide scr&ollbar"
2461 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2465 msgid "&Hide toolbars"
2466 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2475 msgid "S&hort Name:"
2476 msgstr "Sortér som:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2479 msgid "Vector graphi&cs format"
2480 msgstr "&Vektorgrafikk"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2483 msgid "&Document format"
2484 msgstr "&Dokumentformat"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2488 msgstr "Frem&viser:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2492 msgstr "Redigeringsprogram:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2496 msgstr "&Hurtigtast:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2500 msgstr "Etternavn på fil:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2505 msgstr "Kopiprogram:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2513 msgstr "Navnet ditt"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2516 msgid "Your E-mail address"
2517 msgstr "E-postadressen din"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2524 msgid "Use &keyboard map"
2525 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2535 msgstr "Se igjennom..."
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2543 msgstr "Se igjennom..."
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2551 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2556 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2557 "speed it up, low values slow it down."
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2562 msgid "&User Interface language:"
2563 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2572 msgid "&Default language:"
2573 msgstr "Stan&dardspråk:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2576 msgid "Language pac&kage:"
2577 msgstr "Språkpakke:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2580 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2584 msgid "Command s&tart:"
2585 msgstr "Startkommando:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2588 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2592 msgid "Command e&nd:"
2593 msgstr "Sluttkommando:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2597 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2598 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2601 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2606 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2610 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2611 "the language package)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2620 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2630 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2639 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2643 msgid "Mark &foreign languages"
2644 msgstr "Merk &fremmede språk"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2648 msgid "Right-to-left language support"
2649 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2653 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2657 msgid "Enable &RTL support"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2662 msgid "Cursor movement:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2676 msgid "&Nomenclature command:"
2677 msgstr "Nomenklatur|N"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2681 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2682 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2686 msgid "&Index command:"
2687 msgstr "Register-kommando:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2690 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2691 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2694 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2695 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2699 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2700 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2704 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2705 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2706 "rather than the Cygwin teTeX."
2708 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2709 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2710 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2713 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2714 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2736 msgid "US executive"
2737 msgstr "US executive"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2764 msgid "Chec&kTeX command:"
2765 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2768 msgid "&BibTeX command:"
2769 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2772 msgid "CheckTeX start options and flags"
2773 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2776 msgid "Te&X encoding:"
2777 msgstr "Te&X tegnkoding"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2780 msgid "Default paper si&ze:"
2781 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2784 msgid "&Working directory:"
2785 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2794 msgstr "Se igjennom..."
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2797 msgid "&Document templates:"
2798 msgstr "&Dokumentmaler:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2802 msgid "&Example files:"
2803 msgstr "Eksempel #:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2806 msgid "&Backup directory:"
2807 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2810 msgid "Ly&XServer pipe:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2814 msgid "&Temporary directory:"
2815 msgstr "Midlertidige filer:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2818 msgid "&PATH prefix:"
2819 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2823 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2824 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2825 "paragraphs are separated by a blank line."
2827 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2828 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2829 "skilles avsnitt med en blank linje."
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2832 msgid "Output &line length:"
2833 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2836 msgid "&roff command:"
2837 msgstr "&roff-kommando:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2840 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2841 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2845 msgid "Printer Command Options"
2846 msgstr "Kommando innstillinger"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2849 msgid "Extension to be used when printing to file."
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2853 msgid "File ex&tension:"
2854 msgstr "Fileks&tensjon:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2858 msgid "Option used to print to a file."
2859 msgstr "Utskrift til fil"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2863 msgid "Print to &file:"
2864 msgstr "Skriv til fil"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2867 msgid "Option used to print to non-default printer."
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2872 msgid "Set p&rinter:"
2873 msgstr "Til sk&river:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2876 msgid "Option used with spool command to set printer."
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2881 msgid "Spool pr&inter:"
2882 msgstr "Til sk&river:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2886 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2891 msgid "Spool &command:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2895 msgid "Option used to reverse page order."
2896 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2900 msgid "Re&verse pages:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2908 msgid "Number of Co&pies:"
2909 msgstr "Antall ko&pier"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2912 msgid "Option used to set number of copies."
2913 msgstr "Velg antall kopier"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2917 msgid "Option used to print a range of pages."
2918 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2925 msgid "Pa&ge range:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2929 msgid "Option used to collate multiple copies."
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2934 msgstr "Oddetallssider:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2937 msgid "&Even pages:"
2938 msgstr "Liketallssider:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2941 msgid "Paper t&ype:"
2942 msgstr "Papirt&ype:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2945 msgid "Paper si&ze:"
2946 msgstr "Arkstørrelse:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2949 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2953 msgid "E&xtra options:"
2954 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2958 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2959 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2963 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2964 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2970 msgid "Adapt output to printer"
2971 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2974 msgid "Name of the default printer"
2975 msgstr "Navn på standardskriver"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2978 msgid "Default &printer:"
2979 msgstr "Standard &skriver:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2982 msgid "Printer co&mmand:"
2983 msgstr "Skriverkommando:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2986 msgid "Sa&ns Serif:"
2987 msgstr "Sans Serif:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2990 msgid "T&ypewriter:"
2991 msgstr "&Maskinskrift:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2994 msgid "Screen &DPI:"
2995 msgstr "Skjerm &DPI:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3003 msgstr "Fontstørrelser"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3039 msgstr "Bitteliten:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3047 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3052 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3062 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3065 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3069 msgid "Al&ternative language:"
3070 msgstr "Alternativt språk:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3073 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3074 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3077 msgid "Personal &dictionary:"
3078 msgstr "Personlig or&dliste:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3081 msgid "Escape cha&racters:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3085 msgid "Spellchec&ker executable:"
3086 msgstr "Program for stavekontroll:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3089 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3090 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3093 msgid "Use input encod&ing"
3094 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3097 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3098 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3101 msgid "Accept compound &words"
3102 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3109 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3110 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3113 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3117 msgid "Restore cursor positions"
3118 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3121 msgid "Load opened files from last session"
3122 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3126 msgid "Clear All Session Information"
3127 msgstr "TeX informasjon"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3134 msgid "&Maximum last files:"
3135 msgstr "Max antall tidligere filer"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3143 msgid "B&ackup documents, every"
3144 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3148 msgid "Open documents in &tabs"
3149 msgstr "Åpne dokument"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3153 msgid "Automatic help"
3154 msgstr "Automatisk oppdatering"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3158 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3159 "the main work area of an edited document"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3163 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3168 msgstr "Se igjennom..."
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3171 msgid "&User interface file:"
3172 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3184 msgid "Page number to print from"
3185 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3188 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3192 msgid "Page number to print to"
3193 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3196 msgid "Print all pages"
3197 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3208 msgid "Print &odd-numbered pages"
3209 msgstr "Skriv oddetallssider"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3212 msgid "Print &even-numbered pages"
3213 msgstr "Skriv &liketallssider"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3216 msgid "Print in reverse order"
3217 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3220 msgid "Re&verse order"
3221 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3229 msgid "Number of copies"
3230 msgstr "Antall kopier"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3233 msgid "Collate copies"
3234 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3245 msgid "Print Destination"
3246 msgstr "Skriv ut til"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3249 msgid "Send output to the printer"
3250 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3257 msgid "Send output to the given printer"
3258 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3261 msgid "Send output to a file"
3262 msgstr "Utskrift til fil"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3266 msgstr "&Referansemerker i:"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3269 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3270 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3274 msgstr "<referansenr>"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3277 msgid "(<reference>)"
3278 msgstr "(<referansenr>)"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3285 msgid "on page <page>"
3286 msgstr "på side <side>"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3289 msgid "<reference> on page <page>"
3290 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3293 msgid "Formatted reference"
3294 msgstr "Formattert referanse"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3297 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3298 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3305 msgid "Update the label list"
3306 msgstr "Oppdater referanselisten"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3309 msgid "Jump to the label"
3310 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3313 msgid "&Go to Label"
3314 msgstr "&Gå til merket"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3321 msgid "Replace &with:"
3322 msgstr "Erstatt med:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3325 msgid "Case &sensitive"
3326 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3329 msgid "Match whole words onl&y"
3330 msgstr "Bare hele ord"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3334 msgstr "Finn &Neste"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3343 msgid "Replace &All"
3344 msgstr "Erstatt &Alle"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3347 msgid "Search &backwards"
3348 msgstr "Søk &baklengs"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3351 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3355 msgid "&Export formats:"
3356 msgstr "&Eksportformater:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3364 msgid "Edit shortcut"
3365 msgstr "&Hurtigtast:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3368 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3372 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3382 msgid "Clear current shortcut"
3383 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3393 msgstr "&Hurtigtast:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3402 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3403 "the 'Clear' button"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ignorer dette ordet"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3432 msgstr "Ignorer alle"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Byttes med:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Ukjent ord:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3459 msgstr "&Bildetekst:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3467 msgid "&Display all"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Kolonnebredde"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3485 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3487 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3491 msgid "&Vertical alignment in row:"
3492 msgstr "&Loddrett justering:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3495 msgid "&Horizontal alignment:"
3496 msgstr "Vannrett justering:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3499 msgid "Horizontal alignment in column"
3500 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3503 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3508 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3509 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3512 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3513 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3516 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3517 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3520 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3521 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3525 msgstr "Slå sammen celler"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3528 msgid "&Multicolumn"
3529 msgstr "&Multikolonne"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3532 msgid "LaTe&X argument:"
3533 msgstr "LaTe&X argument:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3536 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3537 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3541 msgstr "&Kantlinjer"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3548 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3549 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3556 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3557 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3560 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3561 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3568 msgid "Use default (grid-like) border style"
3569 msgstr "Bruk standard rutenett"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3580 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3581 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3584 msgid "Additional Space"
3585 msgstr "Ekstra mellomrom"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3588 msgid "T&op of row:"
3589 msgstr "&Oppå raden:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3592 msgid "Botto&m of row:"
3593 msgstr "&Under raden:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3596 msgid "Bet&ween rows:"
3597 msgstr "&Mellom rader:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3601 msgstr "&Lang tabell"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3604 msgid "Set a page break on the current row"
3605 msgstr "Sideskift på denne raden"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3608 msgid "Page &break on current row"
3609 msgstr "Sideskift på denne raden"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3613 msgstr "Innstillinger"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3620 msgid "Border above"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3624 msgid "Border below"
3625 msgstr "Strek under"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3636 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3637 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3660 msgid "First header:"
3661 msgstr "Første hode:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3664 msgid "This row is the header of the first page"
3665 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3668 msgid "Don't output the first header"
3669 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3681 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3682 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3685 msgid "Last footer:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3689 msgid "This row is the footer of the last page"
3690 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3693 msgid "Don't output the last footer"
3694 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3699 msgstr "&Figurtekst:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3703 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3706 msgid "&Use long table"
3707 msgstr "&Bruk lang tabell"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3710 msgid "Current cell:"
3711 msgstr "Tabellrute:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3714 msgid "Current row position"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3718 msgid "Current column position"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3722 msgid "Close this dialog"
3723 msgstr "Lukk dette vinduet"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3726 msgid "Rebuild the file lists"
3727 msgstr "Oppdater fil lister"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3743 msgid "Selected classes or styles"
3744 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3747 msgid "LaTeX classes"
3748 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3751 msgid "LaTeX styles"
3752 msgstr "LaTeX stiler"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3755 msgid "BibTeX styles"
3756 msgstr "BibTeX stiler"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3759 msgid "Toggles view of the file list"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3768 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3772 msgid "Separate paragraphs with"
3773 msgstr "Skill avsnitt med"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3776 msgid "Listing settings"
3777 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3780 msgid "Format text into two columns"
3781 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3784 msgid "Two-&column document"
3785 msgstr "To &kolonners dokument"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3788 msgid "&Vertical space"
3789 msgstr "&Loddrett avstand"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3792 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3793 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3796 msgid "&Indentation"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3800 msgid "&Line spacing:"
3801 msgstr "L&injeavstand:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3805 msgstr "Nøkkelord for register"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3809 msgstr "Nø&kkelord:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3817 msgid "The selected entry"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3825 msgid "Replace the entry with the selection"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3834 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3838 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3839 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3847 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3856 msgid "Update navigation tree"
3857 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3866 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3867 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3870 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3871 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3874 msgid "Move selected item down by one"
3875 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3878 msgid "Move selected item up by one"
3879 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3882 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3883 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3887 msgstr "Standard avstand"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3891 msgstr "Liten avstand"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3895 msgstr "Medium avstand"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3899 msgstr "Stor avstand"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3903 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3906 msgid "Complete source"
3907 msgstr "Hele kildekoden"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3910 msgid "Automatic update"
3911 msgstr "Automatisk oppdatering"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3915 msgid "Unit of width value"
3916 msgstr "Enheter for breddemål"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3920 msgid "number of needed lines"
3921 msgstr "Antall kopier"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3925 msgid "use number of lines"
3926 msgstr "Antall kopier"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3931 msgstr "L&injeavstand:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3935 msgid "Outer (default)"
3936 msgstr "LaTeX standard"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3944 msgid "use overhang"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3953 msgid "Overhang value"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3958 msgid "Unit of overhang value"
3959 msgstr "Enheter for breddemål"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3962 msgid "Check this to allow flexible placement"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3966 msgid "Allow &floating"
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
3971 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3972 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3973 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3975 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3977 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3978 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3979 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3980 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3981 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3982 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3983 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3986 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3989 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3995 msgid "TheoremTemplate"
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4000 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4004 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4014 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4017 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4023 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4032 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4035 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
4046 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4047 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4049 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4056 msgid "Corollary #:"
4057 msgstr "Korollar #:"
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4060 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4062 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4066 msgstr "Proposisjon"
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4069 msgid "Proposition #:"
4070 msgstr "Proposisjon #:"
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4074 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4075 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4082 msgid "Conjecture #:"
4083 msgstr "Konjektur #:"
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4091 msgid "Criterion #:"
4092 msgstr "Kriterie #:"
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
4095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4112 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4113 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4115 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4118 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4123 msgid "Definition #:"
4124 msgstr "Definisjon #:"
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4127 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4129 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4131 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4132 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4138 msgstr "Eksempel #:"
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4143 msgstr "Forutsetning"
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4146 msgid "Condition #:"
4147 msgstr "Forutsetning #:"
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4150 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4153 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4162 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4165 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4175 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4178 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4187 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4189 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4192 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4201 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4202 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4203 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4219 msgstr "Notasjon #:"
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4222 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4229 msgstr "tilfelle #:"
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4232 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4235 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4236 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4239 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4243 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4244 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4245 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4246 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4247 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4248 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4249 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4250 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4251 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4252 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4258 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4261 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4264 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4265 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4266 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4267 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4268 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4269 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4270 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4271 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4272 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4273 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4275 msgstr "Underseksjon"
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4278 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4279 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4281 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4283 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4284 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4285 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4286 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4288 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4289 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4290 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4291 msgid "Subsubsection"
4292 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4295 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4297 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4298 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4303 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4304 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4305 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4307 msgstr "Underseksjon*"
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4311 msgid "Subsubsection*"
4312 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4315 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4318 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4320 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4322 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4324 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4325 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4326 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4328 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4329 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4330 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4331 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4332 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4334 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4335 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4336 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4342 msgstr "Sammendrag---"
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4346 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4348 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4349 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4350 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4358 msgid "Index Terms---"
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4362 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4363 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4364 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4368 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4369 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4370 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4371 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4372 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4373 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4374 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4375 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4376 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4377 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4379 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4381 msgid "Bibliography"
4382 msgstr "Referanseliste"
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4387 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4388 #: src/rowpainter.cpp:472
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4394 msgstr "Appendikser"
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4401 msgid "BiographyNoPhoto"
4402 msgstr "BiografiUtenFoto"
4404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4412 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4415 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4416 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4417 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4421 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4424 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4425 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4426 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4428 msgstr "Nummerert liste"
4430 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4432 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4433 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4435 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4436 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4439 msgstr "Beskrivelse"
4441 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4444 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4446 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4447 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4448 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4452 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4455 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4456 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4457 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4458 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4459 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4460 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4461 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4463 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4464 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4466 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4467 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4470 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4472 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4473 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4477 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4479 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4481 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4483 msgstr "Undertittel"
4485 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4488 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4489 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4490 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4492 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4494 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4495 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4497 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4498 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4499 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4502 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4506 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4508 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4509 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4512 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4513 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4515 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4520 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4525 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4526 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4530 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4531 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4534 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4536 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4537 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4539 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4541 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4543 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4544 #: lib/external_templates:305
4548 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4549 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4550 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4551 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4552 msgid "Acknowledgement"
4555 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4556 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4557 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4561 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4562 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4563 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4564 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4565 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4566 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4567 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4568 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4571 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4572 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4576 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4577 msgid "Offprint Requests to:"
4580 #: lib/layouts/aa.layout:184
4581 msgid "Correspondence to:"
4584 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4586 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4587 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4588 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4589 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4593 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4594 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4595 msgid "Acknowledgements."
4598 #: lib/layouts/aa.layout:289
4600 msgid "institutemark"
4603 #: lib/layouts/aa.layout:293
4605 msgid "institute mark"
4608 #: lib/layouts/aa.layout:357
4612 #: lib/layouts/aa.layout:379
4614 msgid "CharStyle:Institute"
4617 #: lib/layouts/aa.layout:389
4619 msgid "CharStyle:E-Mail"
4622 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4625 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4626 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4631 #: lib/layouts/aa.layout:404
4636 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4641 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4647 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4648 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4649 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4650 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4651 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4652 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4654 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4659 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4660 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4661 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4670 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4672 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4673 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4674 msgid "Acknowledgements"
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4679 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4680 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4681 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4682 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4683 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4685 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4698 msgid "TableComments"
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4710 msgid "NoteToEditor"
4711 msgstr "Notat til redaktør"
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4727 msgid "Altaffilation"
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4732 msgid "Alternative affiliation:"
4733 msgstr "Alternativt språk:"
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4736 msgid "altaffilmark"
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4740 msgid "altaffiliation mark"
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4744 msgid "Subject headings:"
4747 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4748 msgid "[Acknowledgements]"
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4759 msgid "Place Figure here:"
4760 msgstr "Plassér figur her:"
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4763 msgid "Place Table here:"
4764 msgstr "Plassér tabell her:"
4766 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4770 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4771 msgid "Note to Editor:"
4772 msgstr "Notat til redaktør:"
4774 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4775 msgid "References. ---"
4776 msgstr "Referanser. ---"
4778 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4782 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4785 msgstr "tabell-linje"
4787 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4792 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4794 msgid "tablenotemark"
4795 msgstr "tabell-linje"
4797 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4798 msgid "tablenote mark"
4801 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4805 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4809 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4813 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4817 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4821 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4826 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4827 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4828 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4833 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4834 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4835 msgid "\\arabic{section}"
4836 msgstr "\\arabic{section}"
4838 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4839 msgid "Chapter Exercises"
4840 msgstr "Kapitteloppgave"
4842 #: lib/layouts/apa.layout:50
4846 #: lib/layouts/apa.layout:59
4847 msgid "Right header:"
4850 #: lib/layouts/apa.layout:82
4852 msgstr "Sammendrag:"
4854 #: lib/layouts/apa.layout:91
4856 msgstr "Kort tittel"
4858 #: lib/layouts/apa.layout:99
4859 msgid "Short title:"
4860 msgstr "Kort tittel:"
4862 #: lib/layouts/apa.layout:128
4864 msgstr "To forfattere"
4866 #: lib/layouts/apa.layout:135
4867 msgid "ThreeAuthors"
4868 msgstr "Tre forfattere"
4870 #: lib/layouts/apa.layout:142
4872 msgstr "Fire forfattere"
4874 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4876 msgid "Affiliation:"
4879 #: lib/layouts/apa.layout:170
4880 msgid "TwoAffiliations"
4883 #: lib/layouts/apa.layout:177
4884 msgid "ThreeAffiliations"
4887 #: lib/layouts/apa.layout:184
4888 msgid "FourAffiliations"
4891 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4895 #: lib/layouts/apa.layout:205
4899 #: lib/layouts/apa.layout:233
4900 msgid "Acknowledgements:"
4903 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4904 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4906 #: lib/layouts/spie.layout:88
4907 msgid "Acknowledgments"
4910 #: lib/layouts/apa.layout:247
4914 #: lib/layouts/apa.layout:257
4915 msgid "CenteredCaption"
4918 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4919 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4921 msgstr "Meningsløst!"
4923 #: lib/layouts/apa.layout:277
4927 #: lib/layouts/apa.layout:283
4931 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4932 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4933 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4934 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4935 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4936 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4937 msgid "Subparagraph"
4938 msgstr "Underavsnitt"
4940 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4941 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4942 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4943 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4947 #: lib/layouts/apa.layout:390
4951 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4952 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4953 msgid "(\\alph{enumii})"
4954 msgstr "(\\alph{enumii})"
4956 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4960 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4964 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4968 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4972 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4973 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4975 msgstr "Begynn ramme"
4977 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4979 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4980 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4981 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4982 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4986 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4987 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4988 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4993 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4998 msgid "Section \\arabic{section}"
4999 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
5002 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5003 msgid "\\Alph{section}"
5004 msgstr "\\Alph{section}"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5007 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5009 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5010 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5016 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5020 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5035 msgid "BeginPlainFrame"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5039 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5047 msgid "Again frame with label"
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5052 msgstr "Slutt ramme"
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5055 msgid "________________________________"
5056 msgstr "________________________________"
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5059 msgid "FrameSubtitle"
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5073 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5077 msgid "ColumnsCenterAligned"
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5081 msgid "Columns (center aligned)"
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5085 msgid "ColumnsTopAligned"
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5089 msgid "Columns (top aligned)"
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5103 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5104 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5124 msgid "Uncovered on slides"
5125 msgstr "Bare én kolonne"
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5133 msgid "Only on slides"
5134 msgstr "Bare én kolonne"
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5147 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5151 msgid "ExampleBlock"
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5155 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5163 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5174 msgid "Title (Plain Frame)"
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5178 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5184 msgid "InstituteMark"
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5189 msgid "Institute mark"
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5193 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5194 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5199 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5200 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5205 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5210 msgid "TitleGraphic"
5211 msgstr "Tittelgrafikk"
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5219 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5224 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5226 msgstr "Definisjon."
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5230 msgstr "Definisjoner"
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5233 msgid "Definitions."
5234 msgstr "Definisjoner. "
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5254 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5255 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5273 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5287 msgid "CharStyle:Alert"
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5295 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5297 msgid "CharStyle:Structure"
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5305 msgid "Custom:ArticleMode"
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5315 msgid "Custom:PresentationMode"
5316 msgstr "Orientering"
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5320 msgid "Presentation"
5321 msgstr "Orientering"
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5324 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5328 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5329 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5330 msgid "List of Tables"
5331 msgstr "Liste over tabeller"
5333 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5334 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5339 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5340 msgid "List of Figures"
5341 msgstr "Liste over figurer"
5343 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5347 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5349 msgstr "Sammenfatning"
5351 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5355 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5356 msgid "ACT \\arabic{act}"
5359 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5363 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5364 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5367 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5371 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5375 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5379 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5380 msgid "Parenthetical"
5383 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5387 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5391 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5395 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5396 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5397 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5398 msgid "Right Address"
5399 msgstr "Adresse(høyre side)"
5401 #: lib/layouts/chess.layout:35
5405 #: lib/layouts/chess.layout:42
5409 #: lib/layouts/chess.layout:60
5413 #: lib/layouts/chess.layout:64
5417 #: lib/layouts/chess.layout:70
5418 msgid "SubVariation"
5421 #: lib/layouts/chess.layout:73
5422 msgid "Subvariation:"
5423 msgstr "Sub-variasjon:"
5425 #: lib/layouts/chess.layout:79
5426 msgid "SubVariation2"
5427 msgstr "Sub-variasjon2"
5429 #: lib/layouts/chess.layout:82
5430 msgid "Subvariation(2):"
5431 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5433 #: lib/layouts/chess.layout:88
5434 msgid "SubVariation3"
5437 #: lib/layouts/chess.layout:91
5438 msgid "Subvariation(3):"
5441 #: lib/layouts/chess.layout:97
5442 msgid "SubVariation4"
5445 #: lib/layouts/chess.layout:100
5446 msgid "Subvariation(4):"
5449 #: lib/layouts/chess.layout:106
5450 msgid "SubVariation5"
5453 #: lib/layouts/chess.layout:109
5454 msgid "Subvariation(5):"
5457 #: lib/layouts/chess.layout:116
5461 #: lib/layouts/chess.layout:121
5465 #: lib/layouts/chess.layout:126
5469 #: lib/layouts/chess.layout:130
5470 msgid "[chessboard]"
5471 msgstr "[sjakkbrett]"
5473 #: lib/layouts/chess.layout:139
5474 msgid "BoardCentered"
5477 #: lib/layouts/chess.layout:144
5478 msgid "[centered board]"
5481 #: lib/layouts/chess.layout:154
5485 #: lib/layouts/chess.layout:159
5487 msgstr "Høydepunkter:"
5489 #: lib/layouts/chess.layout:174
5493 #: lib/layouts/chess.layout:179
5497 #: lib/layouts/chess.layout:185
5501 #: lib/layouts/chess.layout:190
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5510 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5511 msgid "Send To Address"
5512 msgstr "Til-adresse"
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5517 msgstr "Underskrift:"
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5520 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5522 msgstr "Min_adresse"
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5530 msgid "Return address"
5531 msgstr "Returadresse"
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5540 msgid "Postal comment"
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5544 msgid "Postvermerk:"
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5562 msgid "Ihre Zeichen:"
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5571 msgid "Unsere Zeichen:"
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5580 msgid "Sachbearbeiter:"
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5590 msgid "Unterschrift:"
5591 msgstr "Underskrift:"
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5596 msgstr "Nederst til venstre"
5598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5599 msgid "Fusszeile(n):"
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5605 msgstr "Kladdemodus"
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5691 msgid "SenderAddress"
5692 msgstr "Avsenderadresse"
5694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5697 msgstr "Returadresse"
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5700 msgid "RetourAdresse"
5701 msgstr "Returadresse"
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5725 msgid "IhrSchreiben"
5728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5733 msgid "Unterschrift"
5734 msgstr "Underskrift"
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5814 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5818 #: lib/layouts/egs.layout:268
5820 msgstr "LaTeX Tittel"
5822 #: lib/layouts/egs.layout:301
5826 #: lib/layouts/egs.layout:310
5830 #: lib/layouts/egs.layout:323
5834 #: lib/layouts/egs.layout:345
5838 #: lib/layouts/egs.layout:354
5842 #: lib/layouts/egs.layout:368
5846 #: lib/layouts/egs.layout:378
5850 #: lib/layouts/egs.layout:391
5851 msgid "1st_author_surname:"
5854 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5855 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5859 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5860 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5864 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5865 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5869 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5870 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5874 #: lib/layouts/egs.layout:444
5878 #: lib/layouts/egs.layout:457
5879 msgid "reprint_reqs_to:"
5882 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5884 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5885 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5888 msgstr "Sammendrag."
5890 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5892 msgid "Acknowledgement."
5893 msgstr "Bekreftelse."
5895 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5896 msgid "Author Address"
5897 msgstr "Forfatteradresse"
5899 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5901 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5907 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5908 msgid "Author Email"
5909 msgstr "Forfatters E-post"
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5915 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5917 msgstr "Forfatter URL"
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5924 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5929 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5930 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5937 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5938 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5942 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5945 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5946 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5949 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5950 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5953 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5954 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5959 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5960 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5963 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5964 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5967 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5968 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5971 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5972 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5975 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5976 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5979 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5980 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5983 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5984 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5987 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5988 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5991 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5995 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5996 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5999 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6000 msgid "Case \\arabic{case}"
6003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6005 msgid "Titlenotemark"
6008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6010 msgid "Titlenote mark"
6013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6015 msgid "Title footnote"
6018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6020 msgid "Title footnote:"
6023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6026 msgstr "Forfatter-år"
6028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6031 msgstr "Forfatters E-post"
6033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6035 msgid "Author footnote"
6038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6040 msgid "Author footnote:"
6041 msgstr "Forfatterinfo:"
6043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6045 msgid "CorAuthormark"
6046 msgstr "Fire forfattere"
6048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6050 msgid "CorAuthor mark"
6051 msgstr "Forfatters E-post"
6053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6054 msgid "Corresponding author"
6057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6058 msgid "Corresponding author text:"
6061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6063 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6064 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6065 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6069 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6073 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6074 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6078 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6082 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6086 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6087 msgid "BulletedItem"
6090 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6091 msgid "Bulleted Item:"
6094 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6098 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6102 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6103 msgid "PersonalInfo"
6106 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6107 msgid "Personal Info"
6110 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6111 msgid "MotherTongue"
6114 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6115 msgid "Mother Tongue:"
6118 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6122 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6123 msgid "Language Header:"
6126 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6130 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6131 msgid "LastLanguage"
6134 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6135 msgid "Last Language:"
6136 msgstr "Siste språk:"
6138 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6142 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6143 msgid "Language Footer:"
6146 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6150 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6154 #: lib/layouts/foils.layout:42
6158 #: lib/layouts/foils.layout:61
6159 msgid "ShortFoilhead"
6162 #: lib/layouts/foils.layout:67
6163 msgid "Rotatefoilhead"
6166 #: lib/layouts/foils.layout:73
6167 msgid "ShortRotatefoilhead"
6170 #: lib/layouts/foils.layout:82
6174 #: lib/layouts/foils.layout:97
6178 #: lib/layouts/foils.layout:101
6182 #: lib/layouts/foils.layout:116
6186 #: lib/layouts/foils.layout:160
6190 #: lib/layouts/foils.layout:168
6194 #: lib/layouts/foils.layout:177
6196 msgstr "Restriksjon"
6198 #: lib/layouts/foils.layout:181
6199 msgid "Restriction:"
6200 msgstr "Restriksjon:"
6202 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6203 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6205 msgstr "Venstre hode"
6207 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6208 msgid "Left Header:"
6209 msgstr "Venstre hode:"
6211 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6212 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6213 msgid "Right Header"
6216 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6217 msgid "Right Header:"
6218 msgstr "Høyre hode:"
6220 #: lib/layouts/foils.layout:201
6221 msgid "Right Footer"
6224 #: lib/layouts/foils.layout:205
6225 msgid "Right Footer:"
6228 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6229 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6233 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6234 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6238 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6240 msgid "Corollary #."
6241 msgstr "Korollar #."
6243 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6244 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6245 msgid "Proposition #."
6246 msgstr "Proposisjon #."
6248 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6250 msgid "Definition #."
6251 msgstr "Definisjon #."
6253 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6258 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6263 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6267 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6272 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6274 msgid "Proposition*"
6277 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6278 msgid "Proposition."
6279 msgstr "Proposisjon."
6281 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6282 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6284 msgstr "Definisjon*"
6286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6293 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6320 msgid "RetourAdresse:"
6321 msgstr "Returadresse:"
6323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6324 msgid "MeinZeichen:"
6327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6332 msgid "IhrSchreiben:"
6335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6407 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6440 msgid "ReturnAddress"
6441 msgstr "Returadresse"
6443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6444 msgid "ReturnAddress:"
6445 msgstr "Returadresse:"
6447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6476 msgid "BankAccount:"
6479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6480 msgid "PostalComment"
6483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6484 msgid "PostalComment:"
6487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6488 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6490 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6509 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6516 msgstr "Avslutning:"
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6579 msgid "AddressRowA:"
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6587 msgid "AddressRowB:"
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6595 msgid "AddressRowC:"
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6603 msgid "AddressRowD:"
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6611 msgid "AddressRowE:"
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6619 msgid "AddressRowF:"
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6623 msgid "TelephoneRowA"
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6627 msgid "TelephoneRowA:"
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6631 msgid "TelephoneRowB"
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6635 msgid "TelephoneRowB:"
6638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6639 msgid "TelephoneRowC"
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6643 msgid "TelephoneRowC:"
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6647 msgid "TelephoneRowD"
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6651 msgid "TelephoneRowD:"
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6655 msgid "TelephoneRowE"
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6659 msgid "TelephoneRowE:"
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6663 msgid "TelephoneRowF"
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6667 msgid "TelephoneRowF:"
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6671 msgid "InternetRowA"
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6675 msgid "InternetRowA:"
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6679 msgid "InternetRowB"
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6683 msgid "InternetRowB:"
6686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6687 msgid "InternetRowC"
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6691 msgid "InternetRowC:"
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6695 msgid "InternetRowD"
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6699 msgid "InternetRowD:"
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6703 msgid "InternetRowE"
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6707 msgid "InternetRowE:"
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6711 msgid "InternetRowF"
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6715 msgid "InternetRowF:"
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6766 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6770 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6774 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6776 msgstr "Merknader #."
6778 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6782 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6786 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6790 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6794 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6798 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6802 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6803 msgid "(continuing)"
6804 msgstr "(forsettes)"
6806 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6810 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6814 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6818 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6819 msgid "INTERCUT WITH:"
6822 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6826 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6831 msgid "Classification Codes"
6834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6836 msgid "Definition \\thedefinition."
6837 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6844 msgid "Step \\thestep."
6847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6849 msgid "Example \\theexample."
6850 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6853 msgid "Remark \\theremark."
6856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6858 msgid "Notation \\thenotation."
6859 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6864 msgid "Theorem \\thetheorem."
6865 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6869 msgid "Corollary \\thecorollary."
6870 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6873 msgid "Lemma \\thelemma."
6876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6878 msgid "Proposition \\theproposition."
6879 msgstr "Proposisjon #."
6881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6886 msgid "Prop \\theprop."
6889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6896 msgid "Question \\thequestion."
6897 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6900 msgid "Claim \\theclaim."
6903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6904 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6908 msgid "Appendices Section"
6911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6912 msgid "--- Appendices ---"
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6916 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6919 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6921 msgstr "Endringssporing"
6923 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6928 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6932 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6937 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6942 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6946 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6950 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6951 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6954 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6958 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6959 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6962 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6966 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6967 msgid "submit to paper:"
6970 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6972 msgid "Bibliography (plain)"
6973 msgstr "Referanseliste"
6975 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6977 msgid "Bibliography heading"
6978 msgstr "Referanseliste"
6980 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6984 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6988 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6992 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6993 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6996 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6997 msgid "AddressForOffprints"
7000 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7001 msgid "Address for Offprints:"
7004 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7005 msgid "RunningTitle"
7008 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7009 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7010 msgid "Running title:"
7011 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7013 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7014 msgid "RunningAuthor"
7017 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7018 msgid "Running author:"
7021 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7025 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7026 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7027 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7028 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7032 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7033 msgid "Running LaTeX Title"
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7040 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7042 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7045 msgid "Author Running"
7048 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7049 msgid "Author Running:"
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7056 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7058 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7061 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7065 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7070 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7071 msgid "Conjecture #."
7074 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7076 msgstr "Eksempel #."
7078 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7082 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7086 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7090 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7094 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7096 msgstr "Egenskap #."
7098 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7100 msgstr "Spørsmål #."
7102 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7106 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7110 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7114 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7115 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7119 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7123 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7124 msgid "Chapterprecis"
7127 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7131 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7133 msgstr "Dikt-tittel"
7135 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7137 msgstr "Dikt-tittel*"
7139 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7143 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7147 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7151 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7155 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7159 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7160 msgid "Double Item:"
7163 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7167 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7171 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7175 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7179 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7180 msgid "EmptySection"
7183 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7184 msgid "Empty Section"
7187 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7188 msgid "CloseSection"
7191 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7192 msgid "Close Section"
7195 #: lib/layouts/paper.layout:141
7197 msgstr "Undertittel"
7199 #: lib/layouts/paper.layout:152
7203 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7204 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7208 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7212 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7216 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7220 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7224 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7228 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7229 msgid "Empty slide:"
7232 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7233 msgid "ItemizeType1"
7236 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7237 msgid "EnumerateType1"
7240 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7241 msgid "List of Algorithms"
7242 msgstr "Liste over algoritmer"
7244 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7248 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7249 msgid "AltAffiliation"
7252 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7256 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7257 msgid "Electronic Address:"
7258 msgstr "Elektronisk adresse:"
7260 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7261 msgid "acknowledgments"
7264 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7265 msgid "PACS number:"
7268 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7270 msgid "\\thechapter"
7271 msgstr "\\Alph{chapter}"
7273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7274 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7291 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7304 msgid "Backaddress:"
7305 msgstr "Returadresse"
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7312 msgid "Specialmail:"
7315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7316 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7334 msgstr "Deres ref.:"
7336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7341 msgid "Your letter of:"
7344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7357 msgid "Customer no.:"
7358 msgstr "Kunde nr.: "
7360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7365 msgid "Invoice no.:"
7366 msgstr "Faktura nr.:"
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7370 msgstr "NesteAdresse:"
7372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7373 msgid "Next Address:"
7374 msgstr "Neste Adresse:"
7376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7377 msgid "Post Scriptum:"
7378 msgstr "Post Scriptum"
7380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7381 msgid "Sender Name:"
7384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7385 msgid "Sender Address:"
7386 msgstr "Avsenderadresse:"
7388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7389 msgid "Sender Phone:"
7392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7405 msgid "Sender E-Mail:"
7406 msgstr "Avsender e-post"
7408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7410 msgstr "Avsender URL:"
7412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7427 msgid "End of letter"
7428 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7430 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7431 msgid "LandscapeSlide"
7432 msgstr "LiggendeLysark"
7434 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7436 msgid "Landscape Slide:"
7437 msgstr "Liggende lysark"
7439 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7440 msgid "PortraitSlide"
7441 msgstr "StåendeLysark"
7443 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7445 msgid "Portrait Slide:"
7446 msgstr "Stående lysark"
7448 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7452 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7457 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7458 msgid "SlideHeading"
7461 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7462 msgid "SlideSubHeading"
7465 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7466 msgid "ListOfSlides"
7467 msgstr "ListeOverLysark"
7469 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7471 msgid "[List Of Slides]"
7472 msgstr "Liste over lysark"
7474 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7475 msgid "SlideContents"
7478 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7480 msgid "[Slide Contents]"
7483 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7484 msgid "ProgressContents"
7487 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7489 msgid "[Progress Contents]"
7492 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7497 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7502 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7506 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7507 msgid "Subjectclass"
7510 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7511 msgid "AMS subject classifications:"
7514 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7519 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7524 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7526 msgid "CopyrightYear"
7527 msgstr "Opphavsrett"
7529 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7531 msgid "Copyright year:"
7534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7536 msgid "Copyrightdata"
7537 msgstr "Opphavsrett"
7539 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7541 msgid "Copyright data:"
7544 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7549 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7554 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7558 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7562 #: lib/layouts/slides.layout:105
7566 #: lib/layouts/slides.layout:127
7570 #: lib/layouts/slides.layout:142
7571 msgid "New Overlay:"
7574 #: lib/layouts/slides.layout:182
7576 msgstr "Nytt notat:"
7578 #: lib/layouts/slides.layout:207
7579 msgid "InvisibleText"
7582 #: lib/layouts/slides.layout:214
7583 msgid "<Invisible Text Follows>"
7586 #: lib/layouts/slides.layout:231
7590 #: lib/layouts/slides.layout:238
7591 msgid "<Visible Text Follows>"
7594 #: lib/layouts/spie.layout:53
7598 #: lib/layouts/spie.layout:65
7600 msgstr "Forfatterinfo:"
7602 #: lib/layouts/spie.layout:78
7606 #: lib/layouts/spie.layout:93
7607 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7610 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7614 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7615 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7620 msgid "Element:Firstname"
7623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7630 msgid "Element:Fname"
7631 msgstr "Plassering:"
7633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7640 msgid "Element:Surname"
7643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7650 msgid "Element:Filename"
7653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7654 msgid "Element:Literal"
7657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7658 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7664 msgid "Element:Emph"
7665 msgstr "Plassering:"
7667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7673 msgid "Element:Abbrev"
7674 msgstr "breve aksent \\breve"
7676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7679 msgstr "breve aksent \\breve"
7681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7682 msgid "Element:Citation-number"
7685 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7686 msgid "Citation-number"
7689 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7691 msgid "Element:Volume"
7694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7702 msgstr "Plassering:"
7704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7711 msgid "Element:Month"
7712 msgstr "Plassering:"
7714 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7721 msgid "Element:Year"
7722 msgstr "Plassering:"
7724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7730 msgid "Element:Issue-number"
7733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7734 msgid "Issue-number"
7737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7738 msgid "Element:Issue-day"
7741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7746 msgid "Element:Issue-months"
7749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7750 msgid "Issue-months"
7753 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7754 msgid "Subsubparagraph"
7755 msgstr "Underunderavsnitt"
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7762 msgid "-- Header --"
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7766 msgid "Special-section"
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7770 msgid "Special-section:"
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7778 msgid "AGU-journal:"
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7782 msgid "Citation-number:"
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7810 msgid "Index-terms..."
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7830 msgid "Supplementary"
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7834 msgid "Supplementary..."
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7842 msgid "Sup-mat-note:"
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7878 msgid "Published-online:"
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7883 msgstr "Litteraturreferanse"
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7890 msgid "Posting-order"
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7894 msgid "Posting-order:"
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7939 msgid "Element:ISSN"
7940 msgstr "Plassering:"
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7948 msgid "Element:CODEN"
7949 msgstr "Plassering:"
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7957 msgid "Element:SS-Code"
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7967 msgid "Element:SS-Title"
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7977 msgid "Element:CCC-Code"
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7987 msgid "Element:Code"
7988 msgstr "Plassering:"
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7992 msgid "Element:Dscr"
7993 msgstr "Plassering:"
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8002 msgid "Element:Keyword"
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8007 msgid "Element:Orgdiv"
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8017 msgid "Element:Orgname"
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8027 msgid "Element:Street"
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8032 msgid "Element:City"
8033 msgstr "Plassering:"
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8042 msgid "Element:State"
8043 msgstr "Plassering:"
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8047 msgid "Element:Postcode"
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8057 msgid "Element:Country"
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8065 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8066 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8070 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8074 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8078 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8082 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8086 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8090 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8091 msgid "Author Address:"
8092 msgstr "Forfatteradresse:"
8094 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8098 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8099 msgid "Slug Comment:"
8102 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8106 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8110 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8111 msgid "Table Caption"
8112 msgstr "Tabelltittel"
8114 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8115 msgid "TableCaption"
8116 msgstr "Tabelltittel"
8118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8119 msgid "Current Address"
8120 msgstr "Nåværende adresse"
8122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8123 msgid "Current address:"
8124 msgstr "Nåværende adresse:"
8126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8127 msgid "E-mail address:"
8128 msgstr "E-postadresse:"
8130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8131 msgid "Key words and phrases:"
8132 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8140 msgstr "Dediserting:"
8142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8148 msgstr "Oversetter:"
8150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8151 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8156 msgid "Element:Directory"
8159 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8166 msgid "Element:Email"
8167 msgstr "Plassering:"
8169 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8171 msgid "Element:KeyCombo"
8174 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8181 msgid "Element:KeyCap"
8184 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8189 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8190 msgid "Element:GuiMenu"
8193 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8197 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8198 msgid "Element:GuiMenuItem"
8201 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8205 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8206 msgid "Element:GuiButton"
8209 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8213 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8214 msgid "Element:MenuChoice"
8217 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8221 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8225 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8226 msgid "Subparagraph*"
8227 msgstr "Underavsnitt*"
8229 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8233 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8234 msgid "RevisionHistory"
8235 msgstr "Revisjonshistorie"
8237 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8238 msgid "Revision History"
8239 msgstr "Revisjonshistorie"
8241 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8245 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8246 msgid "RevisionRemark"
8247 msgstr "RevisjonsMerknad"
8249 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8253 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8257 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8258 msgid "\\arabic{chapter}"
8259 msgstr "\\arabic{chapter}"
8261 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8262 msgid "\\Alph{chapter}"
8263 msgstr "\\Alph{chapter}"
8265 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8267 msgid "\\arabic{footnote}"
8268 msgstr "\\arabic{section}"
8270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8271 msgid "\\Roman{section}."
8272 msgstr "\\Roman{section}."
8274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8275 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8276 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8279 msgid "\\Alph{subsection}."
8280 msgstr "\\Alph{subsection}."
8282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8283 msgid "\\arabic{subsection}."
8284 msgstr "\\arabic{subsection}."
8286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8287 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8288 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8290 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8291 msgid "\\alph{subsubsection}."
8292 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8295 msgid "\\alph{paragraph}."
8296 msgstr "\\alph{paragraph}."
8298 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8302 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8304 msgstr "Ekstrakapittel"
8306 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8308 msgstr "Ekstraseksjon"
8310 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8312 msgstr "Ekstrakapittel*"
8314 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8316 msgstr "Ekstraseksjon*"
8318 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8320 msgstr "Miniseksjon"
8322 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8326 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8330 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8334 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8335 msgid "Uppertitleback"
8338 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8339 msgid "Lowertitleback"
8342 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8344 msgstr "Ekstratittel"
8346 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8347 msgid "Captionabove"
8348 msgstr "Bildetekst-over"
8350 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8351 msgid "Captionbelow"
8352 msgstr "Bildetekst-under"
8354 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8358 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8363 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8364 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8368 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8370 msgid "\\Roman{part}"
8371 msgstr "Del \\Roman{part}"
8373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8378 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8382 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8387 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8393 msgid "Note:Comment"
8396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8411 msgid "Note:Greyedout"
8414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8420 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8424 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8426 msgstr "Programlisting"
8428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8429 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8431 msgstr "Dokumentgren"
8433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8434 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8452 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8455 msgstr "&Flytende (Float)"
8457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8465 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8470 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8477 msgid "Info:shortcut"
8478 msgstr "&Hurtigtast:"
8480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8482 msgid "Info:shortcuts"
8483 msgstr "&Hurtigtast:"
8485 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8487 msgid "--Separator--"
8490 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8492 msgid "--- Separate Environment ---"
8493 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8495 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8497 msgid "Part \\thepart"
8498 msgstr "Del \\Roman{part}"
8500 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8502 msgid "Chapter \\thechapter"
8503 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8505 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8507 msgid "Appendix \\thechapter"
8508 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8510 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8514 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8515 msgid "Headnote (optional):"
8518 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8519 msgid "Corr Author:"
8522 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8526 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8532 msgid "Corollary \\thetheorem."
8533 msgstr "Korollar #."
8535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8536 msgid "Lemma \\thetheorem."
8539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8541 msgid "Proposition \\thetheorem."
8542 msgstr "Proposisjon #."
8544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8546 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8547 msgstr "Konjektur #:"
8549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8550 msgid "Fact \\thetheorem."
8553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8555 msgid "Definition \\thetheorem."
8556 msgstr "Definisjon #."
8558 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8560 msgid "Example \\thetheorem."
8561 msgstr "Eksempel #."
8563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8565 msgid "Problem \\thetheorem."
8566 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8570 msgid "Exercise \\thetheorem."
8571 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8573 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8575 msgid "Remark \\thetheorem."
8576 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8579 msgid "Claim \\thetheorem."
8582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8586 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8590 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8594 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8614 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8622 #: lib/layouts/braille.module:2
8627 #: lib/layouts/braille.module:6
8629 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8633 #: lib/layouts/braille.module:22
8635 msgid "Braille (default)"
8636 msgstr "LaTeX standard"
8638 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8643 #: lib/layouts/braille.module:45
8644 msgid "Braille (textsize)"
8647 #: lib/layouts/braille.module:68
8648 msgid "Braille (dots on)"
8651 #: lib/layouts/braille.module:83
8652 msgid "Braille_dots_on"
8655 #: lib/layouts/braille.module:92
8656 msgid "Braille (dots off)"
8659 #: lib/layouts/braille.module:107
8660 msgid "Braille_dots_off"
8663 #: lib/layouts/braille.module:116
8664 msgid "Braille (mirror on)"
8667 #: lib/layouts/braille.module:131
8668 msgid "Braille_mirror_on"
8671 #: lib/layouts/braille.module:140
8672 msgid "Braille (mirror off)"
8675 #: lib/layouts/braille.module:155
8676 msgid "Braille_mirror_off"
8679 #: lib/layouts/braille.module:163
8684 #: lib/layouts/braille.module:167
8689 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8694 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8696 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8697 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8700 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8702 msgid "Custom:Endnote"
8705 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8710 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8713 msgstr "Notat til redaktør:"
8715 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8717 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8718 "where you want the endnotes to appear."
8721 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8726 #: lib/layouts/hanging.module:6
8728 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8729 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8733 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8736 msgstr "Programlisting"
8738 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8740 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8741 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8745 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8746 msgid "Numbered Example (multiline)"
8749 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8754 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8755 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8758 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8763 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8768 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8773 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8775 msgid "Custom:Glosse"
8778 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8783 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8785 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8788 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8792 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8794 msgid "CharStyle:Expression"
8797 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8802 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8804 msgid "CharStyle:Concepts"
8807 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8812 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8814 msgid "CharStyle:Meaning"
8817 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8822 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8827 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8829 msgid "List of Tableaux"
8830 msgstr "Liste over tabeller"
8832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8834 msgid "Logical Markup"
8835 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8837 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8839 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8845 msgid "CharStyle:Noun"
8848 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8853 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8855 msgid "CharStyle:Emph"
8858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8865 msgid "CharStyle:Strong"
8868 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8873 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8875 msgid "CharStyle:Code"
8878 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8883 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8885 msgid "Minimalistic"
8886 msgstr "Miniseksjon"
8888 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8889 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8893 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8898 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8899 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8900 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8901 "starred and non-starred forms."
8904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8906 msgid "Criterion \\thetheorem."
8909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8920 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8921 msgstr "Algoritme #."
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8928 msgid "Axiom \\thetheorem."
8931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8942 msgid "Condition \\thetheorem."
8943 msgstr "Forutsetning."
8945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8947 msgstr "Forutsetning*"
8949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8951 msgstr "Forutsetning."
8953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8954 msgid "Note \\thetheorem."
8957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8967 msgid "Notation \\thetheorem."
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8979 msgid "Summary \\thetheorem."
8982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8989 msgstr "Sammendrag."
8991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8993 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8994 msgstr "Bekreftelse."
8996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8997 msgid "Acknowledgement*"
9000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9006 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9007 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9011 msgstr "Konklusjon*"
9013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9015 msgstr "Konklusjon."
9017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9023 msgid "Assumption \\thetheorem."
9024 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9034 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9036 msgid "Theorems (AMS)"
9039 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9041 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9042 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9043 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9044 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9047 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9049 msgid "Theorems (By Chapter)"
9052 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9054 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9055 "that provide a chapter environment."
9058 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9060 msgid "Theorems (By Section)"
9063 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9064 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9067 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9068 msgid "Theorems (Starred)"
9071 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9073 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9074 "using the extended AMS machinery."
9077 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9079 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9080 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9081 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9084 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9085 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9105 msgid "English (USA)"
9109 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9110 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9113 msgid "Arabic (Arabi)"
9114 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9116 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9122 msgid "German (Austria, old spelling)"
9123 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9126 msgid "German (Austria)"
9144 msgstr "Hviterussisk"
9147 msgid "Portuguese (Brazil)"
9148 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9156 msgid "English (UK)"
9165 msgid "English (Canada)"
9170 msgid "French (Canada)"
9171 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9178 msgid "Chinese (simplified)"
9179 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9182 msgid "Chinese (traditional)"
9183 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9199 msgstr "Nederlandsk"
9231 msgid "German (old spelling)"
9232 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9238 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9244 msgid "Greek (polytonic)"
9247 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9258 msgstr "Sett inn integral"
9274 msgid "Japanese (CJK)"
9279 msgstr "Kasakstansk"
9300 msgid "Lower Sorbian"
9326 msgstr "Portugisisk"
9350 msgid "Serbian (Latin)"
9367 msgid "Spanish (Mexico)"
9374 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9387 msgid "Upper Sorbian"
9400 msgid "Unicode (utf8)"
9401 msgstr "Unicode (utf8)"
9404 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9408 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9412 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9416 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9421 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9422 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9426 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9427 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9430 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9435 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9436 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9439 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9443 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9447 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9452 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9453 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9456 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9460 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9464 msgid "DOS (CP 437)"
9465 msgstr "DOS (CP 437)"
9468 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9472 msgid "Western European (CP 850)"
9476 msgid "Central European (CP 852)"
9481 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9482 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9485 msgid "Western European (CP 858)"
9489 msgid "Hebrew (CP 862)"
9494 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9495 msgstr "Intet språk"
9499 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9500 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9503 msgid "Central European (CP 1250)"
9508 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9509 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9512 msgid "Western European (CP 1252)"
9515 #: lib/encodings:101
9517 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9518 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9520 #: lib/encodings:105
9522 msgid "Arabic (CP 1256)"
9523 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9525 #: lib/encodings:108
9527 msgid "Baltic (CP 1257)"
9528 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9530 #: lib/encodings:111
9531 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9534 #: lib/encodings:114
9535 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9538 #: lib/encodings:117
9539 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9542 #: lib/encodings:120
9543 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9546 #: lib/encodings:145
9548 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9549 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9551 #: lib/encodings:149
9553 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9554 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9556 #: lib/encodings:153
9558 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9561 #: lib/encodings:157
9562 msgid "Korean (EUC-KR)"
9565 #: lib/encodings:161
9566 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9569 #: lib/encodings:165
9571 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9572 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9574 #: lib/encodings:169
9576 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9579 #: lib/encodings:176
9581 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9584 #: lib/encodings:178
9586 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9589 #: lib/encodings:180
9591 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9594 #: lib/encodings:187
9595 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9598 #: lib/encodings:192
9599 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9600 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9602 #: lib/encodings:196
9606 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9610 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9614 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9618 #: lib/ui/classic.ui:35
9622 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9626 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9630 #: lib/ui/classic.ui:38
9632 msgstr "Dokumenter|D"
9634 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9638 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9642 #: lib/ui/classic.ui:48
9643 msgid "New from Template...|T"
9644 msgstr "Ny med mal...|m"
9646 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9650 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9654 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9658 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9659 msgid "Save As...|A"
9660 msgstr "Lagre som|s"
9662 #: lib/ui/classic.ui:54
9664 msgstr "Angre all redigering"
9666 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9667 msgid "Version Control|V"
9668 msgstr "Versjonskontroll|k"
9670 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9674 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9676 msgstr "Eksporter|E"
9678 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9680 msgstr "Skriv ut...|u"
9682 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9686 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9690 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9691 msgid "Register...|R"
9692 msgstr "Registrer...|R"
9694 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9695 msgid "Check In Changes...|I"
9696 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9698 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9699 msgid "Check Out for Edit|O"
9700 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9702 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9704 msgid "Revert to Repository Version|R"
9705 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9707 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9708 msgid "Undo Last Check In|U"
9709 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9711 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9713 msgid "Show History...|H"
9714 msgstr "Vis Historie|H"
9716 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9718 msgstr "Egendefinert...|E"
9720 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9724 #: lib/ui/classic.ui:91
9728 #: lib/ui/classic.ui:93
9732 #: lib/ui/classic.ui:94
9736 #: lib/ui/classic.ui:95
9740 #: lib/ui/classic.ui:96
9741 msgid "Paste External Selection|x"
9742 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9744 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9745 msgid "Find & Replace...|F"
9746 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9748 #: lib/ui/classic.ui:100
9752 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9756 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9757 msgid "Spellchecker...|S"
9758 msgstr "Stavekontroll...|S"
9760 #: lib/ui/classic.ui:105
9761 msgid "Thesaurus..."
9762 msgstr "Synonymordbok"
9764 #: lib/ui/classic.ui:106
9766 msgid "Statistics...|i"
9769 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9771 msgstr "Sjekk TeX|j"
9773 #: lib/ui/classic.ui:108
9774 msgid "Change Tracking|g"
9775 msgstr "Spore endringer|S"
9777 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9778 msgid "Preferences...|P"
9779 msgstr "Preferanser...|P"
9781 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9782 msgid "Reconfigure|R"
9783 msgstr "Rekonfigurer|R"
9785 #: lib/ui/classic.ui:115
9786 msgid "Selection as Lines|L"
9787 msgstr "som linjer|l"
9789 #: lib/ui/classic.ui:116
9790 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9791 msgstr "som avsnitt|a"
9793 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9794 msgid "Multicolumn|M"
9795 msgstr "Multikolonne|M"
9797 #: lib/ui/classic.ui:122
9799 msgstr "Topp linje|T"
9801 #: lib/ui/classic.ui:123
9802 msgid "Line Bottom|B"
9803 msgstr "Bunn linje|B"
9805 #: lib/ui/classic.ui:124
9809 #: lib/ui/classic.ui:125
9810 msgid "Line Right|R"
9813 #: lib/ui/classic.ui:127
9815 msgstr "Justering|J"
9817 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9819 msgstr "Legg til rad|a"
9821 #: lib/ui/classic.ui:130
9822 msgid "Delete Row|w"
9823 msgstr "Slett rad|l"
9825 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9829 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9831 msgstr "Bytt om rader"
9833 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9834 msgid "Add Column|u"
9835 msgstr "Legg til kolonne|n"
9837 #: lib/ui/classic.ui:135
9838 msgid "Delete Column|D"
9839 msgstr "Slett kolonne|S"
9841 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9843 msgstr "Kopier kolonne"
9845 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9846 msgid "Swap Columns"
9847 msgstr "Bytt om kolonner"
9849 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9851 msgstr "Venstrejuster|V"
9853 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9857 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9859 msgstr "Høyrejuster|H"
9861 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9863 msgstr "Toppjustere rad|T"
9865 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9867 msgstr "Midtjustere rad|M"
9869 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9871 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9873 #: lib/ui/classic.ui:159
9874 msgid "Toggle Numbering|N"
9875 msgstr "Numerering av/på|N"
9877 #: lib/ui/classic.ui:160
9878 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9879 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9881 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9882 msgid "Change Limits Type|L"
9883 msgstr "Endre grensetype"
9885 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9886 msgid "Change Formula Type|F"
9887 msgstr "Endre formeltype"
9889 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9890 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9891 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9893 #: lib/ui/classic.ui:168
9895 msgstr "Justering|J"
9897 #: lib/ui/classic.ui:170
9899 msgstr "Legg til rad|r"
9901 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9902 msgid "Delete Row|D"
9903 msgstr "Slett rad|l"
9905 #: lib/ui/classic.ui:175
9906 msgid "Add Column|C"
9907 msgstr "Legg til kolonne|k"
9909 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9910 msgid "Delete Column|e"
9911 msgstr "Slett kolonne|S"
9913 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9917 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9921 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9925 #: lib/ui/classic.ui:188
9929 #: lib/ui/classic.ui:189
9933 #: lib/ui/classic.ui:190
9935 msgstr "Mathematica"
9937 #: lib/ui/classic.ui:192
9938 msgid "Maple, simplify"
9939 msgstr "Maple, simplify"
9941 #: lib/ui/classic.ui:193
9942 msgid "Maple, factor"
9943 msgstr "Maple, factor"
9945 #: lib/ui/classic.ui:194
9946 msgid "Maple, evalm"
9947 msgstr "Maple, evalm"
9949 #: lib/ui/classic.ui:195
9950 msgid "Maple, evalf"
9951 msgstr "Maple, evalf"
9953 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9955 msgid "Inline Formula|I"
9956 msgstr "Formel i teksten|i"
9958 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9959 msgid "Displayed Formula|D"
9960 msgstr "Fremhevet formel"
9962 #: lib/ui/classic.ui:201
9963 msgid "Eqnarray Environment|q"
9966 #: lib/ui/classic.ui:202
9967 msgid "Align Environment|A"
9970 #: lib/ui/classic.ui:203
9971 msgid "AlignAt Environment"
9974 #: lib/ui/classic.ui:204
9975 msgid "Flalign Environment|F"
9978 #: lib/ui/classic.ui:207
9979 msgid "Gather Environment"
9982 #: lib/ui/classic.ui:208
9983 msgid "Multline Environment"
9986 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9990 #: lib/ui/classic.ui:216
9991 msgid "Special Character|S"
9992 msgstr "Spesielt tegn|S"
9994 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9995 msgid "Citation...|C"
9996 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9998 #: lib/ui/classic.ui:218
9999 msgid "Cross-reference...|r"
10000 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10002 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10004 msgstr "Referansemerke...|R"
10006 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10010 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10011 msgid "Marginal Note|M"
10012 msgstr "Margnotis|o"
10014 #: lib/ui/classic.ui:222
10015 msgid "Short Title"
10016 msgstr "Kort tittel"
10018 #: lib/ui/classic.ui:223
10019 msgid "Index Entry|I"
10020 msgstr "Nøkkelord for register|N"
10022 #: lib/ui/classic.ui:224
10023 msgid "Nomenclature Entry"
10024 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
10026 #: lib/ui/classic.ui:225
10030 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10034 #: lib/ui/classic.ui:227
10035 msgid "Lists & TOC|O"
10036 msgstr "Lister & innhold|o"
10038 #: lib/ui/classic.ui:229
10040 msgstr "TeX Kode|T"
10042 #: lib/ui/classic.ui:230
10044 msgstr "Miniside|s"
10046 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10047 msgid "Graphics...|G"
10048 msgstr "Grafikk...|G"
10050 #: lib/ui/classic.ui:232
10051 msgid "Tabular Material...|b"
10052 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10054 #: lib/ui/classic.ui:233
10058 #: lib/ui/classic.ui:235
10059 msgid "Include File...|d"
10060 msgstr "Inkluder fil...|d"
10062 #: lib/ui/classic.ui:236
10063 msgid "Insert File|e"
10064 msgstr "Sett inn fil|e"
10066 #: lib/ui/classic.ui:237
10067 msgid "External Material...|x"
10068 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10070 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10072 msgid "Symbols...|b"
10075 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10076 msgid "Superscript|S"
10077 msgstr "Hevet skrift|H"
10079 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10080 msgid "Subscript|u"
10081 msgstr "Senket skrift|S"
10083 #: lib/ui/classic.ui:244
10084 msgid "Hyphenation Point|P"
10085 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10087 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10089 msgid "Protected Hyphen|y"
10090 msgstr "Hardt mellomrom"
10092 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10093 msgid "Ligature Break|k"
10094 msgstr "Ligaturbrekk|g"
10096 #: lib/ui/classic.ui:247
10097 msgid "Protected Space|r"
10098 msgstr "Hardt mellomrom"
10100 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10101 msgid "Inter-word Space|w"
10102 msgstr "Ordmellomrom|O"
10104 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10105 msgid "Thin Space|T"
10106 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10108 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10110 msgid "Horizontal Space...|o"
10111 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10113 #: lib/ui/classic.ui:251
10114 msgid "Vertical Space..."
10115 msgstr "Loddrett avstand..."
10117 #: lib/ui/classic.ui:252
10118 msgid "Line Break|L"
10119 msgstr "Linjeskift|i"
10121 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10125 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10126 msgid "End of Sentence|E"
10127 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10129 #: lib/ui/classic.ui:255
10131 msgid "Protected Dash|D"
10132 msgstr "Hardt mellomrom"
10134 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10135 msgid "Breakable Slash|a"
10138 #: lib/ui/classic.ui:257
10139 msgid "Single Quote|Q"
10140 msgstr "Enkelt sitattegn"
10142 #: lib/ui/classic.ui:258
10143 msgid "Ordinary Quote|O"
10144 msgstr "\"Anførselstegn\""
10146 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10147 msgid "Menu Separator|M"
10148 msgstr "Menyseparator|M"
10150 #: lib/ui/classic.ui:260
10151 msgid "Horizontal Line"
10152 msgstr "Vannrett linje"
10154 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10158 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10159 msgid "Display Formula|D"
10160 msgstr "Fremhevet formel"
10162 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10164 msgid "Eqnarray Environment|E"
10167 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10169 msgid "AMS align Environment|a"
10172 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10174 msgid "AMS alignat Environment|t"
10177 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10179 msgid "AMS flalign Environment|f"
10182 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10184 msgid "AMS gather Environment|g"
10187 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10189 msgid "AMS multline Environment|m"
10192 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10193 msgid "Array Environment|y"
10196 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10197 msgid "Cases Environment|C"
10200 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10201 msgid "Split Environment|S"
10204 #: lib/ui/classic.ui:280
10205 msgid "Font Change|o"
10206 msgstr "Fontendring|o"
10208 #: lib/ui/classic.ui:284
10209 msgid "Math Normal Font"
10210 msgstr "Normal mattefont"
10212 #: lib/ui/classic.ui:286
10213 msgid "Math Calligraphic Family"
10214 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10216 #: lib/ui/classic.ui:287
10217 msgid "Math Fraktur Family"
10218 msgstr "Matte Fraktur"
10220 #: lib/ui/classic.ui:288
10221 msgid "Math Roman Family"
10222 msgstr "Matte Roman"
10224 #: lib/ui/classic.ui:289
10225 msgid "Math Sans Serif Family"
10226 msgstr "Matte Sans Serif"
10228 #: lib/ui/classic.ui:291
10229 msgid "Math Bold Series"
10232 #: lib/ui/classic.ui:293
10233 msgid "Text Normal Font"
10234 msgstr "Normal tekstfont"
10236 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10237 msgid "Text Roman Family"
10238 msgstr "Tekst Roman"
10240 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10241 msgid "Text Sans Serif Family"
10242 msgstr "Tekst Sans Serif"
10244 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10245 msgid "Text Typewriter Family"
10246 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10248 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10249 msgid "Text Bold Series"
10252 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10253 msgid "Text Medium Series"
10254 msgstr "Tekst Medium"
10256 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10257 msgid "Text Italic Shape"
10258 msgstr "Tekst Kursiv"
10260 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10261 msgid "Text Small Caps Shape"
10262 msgstr "Tekst Kapiteler"
10264 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10265 msgid "Text Slanted Shape"
10266 msgstr "Tekst Skrå"
10268 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10269 msgid "Text Upright Shape"
10270 msgstr "Tekst Stående"
10272 #: lib/ui/classic.ui:310
10273 msgid "Floatflt Figure"
10274 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10276 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10277 msgid "Table of Contents|C"
10278 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10280 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10281 msgid "Index List|I"
10282 msgstr "Register|R"
10284 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10285 msgid "Nomenclature|N"
10286 msgstr "Nomenklatur|N"
10288 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10289 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10290 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10292 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10293 msgid "LyX Document...|X"
10294 msgstr "LyX dokument...|X"
10296 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10297 msgid "Plain Text...|T"
10298 msgstr "Ren tekst...|t"
10300 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10301 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10302 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10304 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10305 msgid "Track Changes|T"
10306 msgstr "Spor endringer|S"
10308 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10309 msgid "Merge Changes...|M"
10310 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10312 #: lib/ui/classic.ui:330
10313 msgid "Accept All Changes|A"
10314 msgstr "Godta alle endringer|G"
10316 #: lib/ui/classic.ui:331
10317 msgid "Reject All Changes|R"
10318 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10320 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10321 msgid "Show Changes in Output|S"
10322 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10324 #: lib/ui/classic.ui:339
10325 msgid "Character...|C"
10328 #: lib/ui/classic.ui:340
10329 msgid "Paragraph...|P"
10330 msgstr "Avsnitt...|v"
10332 #: lib/ui/classic.ui:341
10333 msgid "Document...|D"
10334 msgstr "Dokument...|D"
10336 #: lib/ui/classic.ui:342
10337 msgid "Tabular...|T"
10338 msgstr "Tabell...|T"
10340 #: lib/ui/classic.ui:344
10341 msgid "Emphasize Style|E"
10342 msgstr "Uthevet stil|U"
10344 #: lib/ui/classic.ui:345
10345 msgid "Noun Style|N"
10346 msgstr "Substantiv stil|S"
10348 #: lib/ui/classic.ui:346
10349 msgid "Bold Style|B"
10350 msgstr "Fet stil|F"
10352 #: lib/ui/classic.ui:349
10353 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10354 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10356 #: lib/ui/classic.ui:350
10357 msgid "Increase Environment Depth|i"
10358 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10360 #: lib/ui/classic.ui:351
10361 msgid "Start Appendix Here|S"
10362 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10364 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10365 msgid "Build Program|B"
10366 msgstr "Lag programm|o"
10368 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10370 msgstr "Oppdater|O"
10372 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10373 msgid "LaTeX Log|L"
10374 msgstr "LaTeX Logg|L"
10376 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10380 #: lib/ui/classic.ui:365
10381 msgid "TeX Information|X"
10382 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10384 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10385 msgid "Next Note|N"
10386 msgstr "Neste notis|o"
10388 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10389 msgid "Go to Label|L"
10390 msgstr "Gå til merke"
10392 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10393 msgid "Bookmarks|B"
10394 msgstr "Bokmerker|B"
10396 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10397 msgid "Save Bookmark 1|S"
10398 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10400 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10401 msgid "Save Bookmark 2"
10402 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10404 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10405 msgid "Save Bookmark 3"
10406 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10408 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10409 msgid "Save Bookmark 4"
10410 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10412 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10413 msgid "Save Bookmark 5"
10414 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10416 #: lib/ui/classic.ui:390
10417 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10418 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10420 #: lib/ui/classic.ui:391
10421 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10422 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10424 #: lib/ui/classic.ui:392
10425 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10426 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10428 #: lib/ui/classic.ui:393
10429 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10430 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10432 #: lib/ui/classic.ui:394
10433 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10434 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10436 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10437 msgid "Introduction|I"
10438 msgstr "Introduksjon|I"
10440 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10442 msgstr "Innføring|f"
10444 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10445 msgid "User's Guide|U"
10446 msgstr "Brukermanual|B"
10448 #: lib/ui/classic.ui:412
10449 msgid "Extended Features|E"
10450 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10452 #: lib/ui/classic.ui:413
10453 msgid "Embedded Objects|m"
10454 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10456 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10457 msgid "Customization|C"
10458 msgstr "Tilpasning|T"
10460 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10461 msgid "LaTeX Configuration|L"
10462 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10464 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10465 msgid "About LyX|X"
10468 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10472 #: lib/ui/classic.ui:426
10473 msgid "Preferences..."
10474 msgstr "Preferanser..."
10476 #: lib/ui/classic.ui:427
10478 msgstr "Avslutt LyX"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10481 msgid "Aligned Environment|l"
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10485 msgid "AlignedAt Environment|v"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10489 msgid "Gathered Environment|h"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10494 msgid "Delimiters...|r"
10495 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10499 msgid "Matrix...|x"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10508 msgid "AMS Environment|A"
10509 msgstr "Justering|J"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10513 msgid "Equation Label|L"
10514 msgstr "Gå til merke"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10518 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10519 msgstr "Numerering av/på|N"
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10522 msgid "Split Cell|C"
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10528 msgstr "Sett inn|S"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10532 msgid "Add Line Above|o"
10533 msgstr "Ny linje over"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10536 msgid "Add Line Below|B"
10537 msgstr "Ny linje under"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10540 msgid "Delete Line Above|D"
10541 msgstr "Fjern linje over"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10544 msgid "Delete Line Below|e"
10545 msgstr "Fjern linje under"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10548 msgid "Add Line to Left"
10549 msgstr "Ny linje på venstre side"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10552 msgid "Add Line to Right"
10553 msgstr "Ny linje på høyre side"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10556 msgid "Delete Line to Left"
10557 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10560 msgid "Delete Line to Right"
10561 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10564 msgid "Toggle Math Toolbar"
10565 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10569 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10570 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10573 msgid "Toggle Table Toolbar"
10574 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10578 msgid "Next Cross-Reference|N"
10579 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10583 msgid "Go to Label|G"
10584 msgstr "Gå til merke"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10588 msgid "<reference>|r"
10589 msgstr "<referansenr>"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10593 msgid "(<reference>)|e"
10594 msgstr "(<referansenr>)"
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10603 msgid "on page <page>|o"
10604 msgstr "på side <side>"
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10608 msgid "<reference> on page <page>|f"
10609 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10613 msgid "Formatted reference|t"
10614 msgstr "Formattert referanse"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10623 msgid "Settings...|S"
10624 msgstr "Innstillinger...|I"
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10627 msgid "Go back to Reference|G"
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10632 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10633 msgstr "Rediger filen eksternt"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10637 msgid "Open Inset|O"
10638 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10642 msgid "Close Inset|C"
10643 msgstr "Steng alle objekter"
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10649 msgid "Dissolve Inset|D"
10650 msgstr "Oppløs objekt|l"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10654 msgid "Toggle Label|L"
10655 msgstr "Flipp alle av/på"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10659 msgid "Frameless|l"
10660 msgstr "Uten ramme"
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10664 msgid "Simple frame|f"
10665 msgstr "inset ramme"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10668 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10673 msgid "Oval, thin|O"
10674 msgstr "Avrundet, tynn"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10678 msgid "Oval, thick|v"
10679 msgstr "Avrundet, tykk"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10682 msgid "Drop Shadow|w"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10687 msgid "Shaded background|b"
10688 msgstr "notis bakgrunn"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10692 msgid "Double frame|D"
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10701 msgstr "Kommentar|K"
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10704 msgid "Greyed Out|G"
10705 msgstr "Grået ut|G"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10709 msgid "Interword Space|w"
10710 msgstr "Ordmellomrom|O"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10714 msgid "Protected Space|o"
10715 msgstr "Hardt mellomrom"
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10719 msgid "Negative Thin Space|N"
10720 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10723 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10728 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10729 msgstr "Hardt mellomrom"
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10732 msgid "Quad Space|Q"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10737 msgid "Double Quad Space|u"
10738 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10741 msgid "Horizontal Fill|F"
10742 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10746 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10747 msgstr "Vannrettt fyll"
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10751 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10752 msgstr "Vannrettt fyll"
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10756 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10757 msgstr "Vannrettt fyll"
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10761 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10762 msgstr "Vannrettt fyll"
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10766 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10767 msgstr "Vannrettt fyll"
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10771 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10772 msgstr "Vannrettt fyll"
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10776 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10777 msgstr "Vannrettt fyll"
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10781 msgid "Custom Length|C"
10782 msgstr "Kommentar|K"
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10787 msgstr "Standard avstand"
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10791 msgid "SmallSkip|S"
10792 msgstr "Liten avstand"
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10797 msgstr "Medium avstand"
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10802 msgstr "Stor avstand"
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10807 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10812 msgstr "Brukerdefinert"
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10816 msgid "Settings...|e"
10817 msgstr "Innstillinger...|I"
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10835 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10845 msgid "Edit included file...|E"
10846 msgstr "Inkluder fil...|d"
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10854 msgid "Page Break|a"
10855 msgstr "Sideskift|e"
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10858 msgid "Clear Page|C"
10859 msgstr "Blank side|B"
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10862 msgid "Clear Double Page|D"
10863 msgstr "Doble blanke sider|D"
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10867 msgid "Ragged Line Break|R"
10868 msgstr "Linjeskift|i"
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10872 msgid "Justified Line Break|J"
10873 msgstr "Linjeskift|i"
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
10877 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
10883 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
10889 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10894 msgid "Paste Recent|e"
10895 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10899 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10900 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10903 msgid "Move Paragraph Up|o"
10904 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10907 msgid "Move Paragraph Down|v"
10908 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10912 msgid "Promote Section|r"
10913 msgstr "Notisinnstillinger"
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10917 msgid "Demote Section|m"
10918 msgstr "Notisinnstillinger"
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10922 msgid "Move Section down|d"
10923 msgstr "Steng vindu|d"
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10926 msgid "Move Section up|u"
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10931 msgid "Insert Short Title|T"
10932 msgstr "Kort tittel"
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10936 msgid "Apply Last Text Style|A"
10937 msgstr "Tekststil|s"
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10940 msgid "Text Style|S"
10941 msgstr "Tekststil|s"
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10944 msgid "Paragraph Settings...|P"
10945 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10948 msgid "Fullscreen Mode"
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10954 msgid "Append Parameter"
10955 msgstr "Fler parametre"
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10960 msgid "Remove Last Parameter"
10961 msgstr "«Listing» parametre"
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10965 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10970 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10976 msgid "Insert Optional Parameter"
10977 msgstr "«Listing» parametre"
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10982 msgid "Remove Optional Parameter"
10983 msgstr "Åpen programlisting"
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10987 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10992 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10997 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11002 msgid "Edit externally...|x"
11003 msgstr "Rediger filen eksternt"
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11007 msgstr "Topplinje|T"
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11010 msgid "Bottom Line|B"
11011 msgstr "Bunnlinje|B"
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11014 msgid "Left Line|L"
11015 msgstr "Venstre linje|V"
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11018 msgid "Right Line|R"
11019 msgstr "Høyre linje|H"
11021 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11023 msgstr "Kopier rad|o"
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11026 msgid "Copy Column|p"
11027 msgstr "Kopier kolonne|p"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11031 msgstr "Dokument|D"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11038 msgid "New from Template...|m"
11039 msgstr "Ny med mal...|m"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11042 msgid "Open Recent|t"
11043 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11047 msgstr "Lagre alt|t"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11051 msgid "Revert to Saved|R"
11052 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11055 msgid "New Window|W"
11056 msgstr "Nytt vindu|y"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11059 msgid "Close Window|d"
11060 msgstr "Steng vindu|d"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11067 msgid "Paste Special"
11068 msgstr "Lim inn spesielt"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11079 msgid "Rows & Columns|C"
11080 msgstr "Rader og kolonner|k"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11083 msgid "Increase List Depth|I"
11084 msgstr "Øk listedybde|k"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11087 msgid "Decrease List Depth|D"
11088 msgstr "Minsk listedybde|M"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11091 msgid "Dissolve Inset|l"
11092 msgstr "Oppløs objekt|l"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11095 msgid "TeX Code Settings...|C"
11096 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11099 msgid "Float Settings...|a"
11100 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11103 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11104 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11107 msgid "Note Settings...|N"
11108 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11111 msgid "Branch Settings...|B"
11112 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11115 msgid "Box Settings...|x"
11116 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11119 msgid "Table Settings...|a"
11120 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11123 msgid "Plain Text|T"
11124 msgstr "Ren tekst|t"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11127 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11128 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11131 msgid "Selection|S"
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11135 msgid "Selection, Join Lines|i"
11136 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11139 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11143 msgid "Paste As PDF"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11147 msgid "Paste As PNG"
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11151 msgid "Paste As JPEG"
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11156 msgid "Dissolve CharStyle"
11157 msgstr "Oppløs objekt|l"
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11160 msgid "Customized...|C"
11161 msgstr "Egendefinert...|E"
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11164 msgid "Capitalize|a"
11165 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11168 msgid "Uppercase|U"
11169 msgstr "Store bokstaver|o"
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11172 msgid "Lowercase|L"
11173 msgstr "Små bokstaver|å"
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11177 msgid "Number whole Formula|N"
11178 msgstr "Nummerert formel|N"
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11182 msgid "Number this Line|u"
11183 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11187 msgid "Macro Definition"
11188 msgstr "Definisjon"
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11191 msgid "Text Style|T"
11192 msgstr "Tekststil|T"
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11195 msgid "Add Line Above|A"
11196 msgstr "Ny linje over"
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11199 msgid "Math Normal Font|N"
11200 msgstr "Matte, normal font|n"
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11203 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11204 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11207 msgid "Math Fraktur Family|F"
11208 msgstr "Matte Fraktur|a"
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11211 msgid "Math Roman Family|R"
11212 msgstr "Matte Roman|R"
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11215 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11216 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11219 msgid "Math Bold Series|B"
11220 msgstr "Matte Fet|F"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11223 msgid "Text Normal Font|T"
11224 msgstr "Tekst normal font|T"
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11235 msgid "Mathematica|a"
11236 msgstr "Mathematica|a"
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11239 msgid "Maple, simplify|s"
11240 msgstr "Maple, simplify|s"
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11243 msgid "Maple, factor|f"
11244 msgstr "Maple, factor|f"
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11247 msgid "Maple, evalm|e"
11248 msgstr "Maple, evalm|e"
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11251 msgid "Maple, evalf|v"
11252 msgstr "Maple, evalf|v"
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11255 msgid "Open All Insets|O"
11256 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11259 msgid "Close All Insets|C"
11260 msgstr "Steng alle objekter"
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11263 msgid "Unfold Math Macro"
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11268 msgid "Fold Math Macro"
11269 msgstr "matte bakgrunn"
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11272 msgid "View Source|S"
11273 msgstr "Vis kode|s"
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11276 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11280 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11284 msgid "Close Tab Group|G"
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11288 msgid "Fullscreen|l"
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11293 msgstr "Verktøylinjer|V"
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11296 msgid "Special Character|p"
11297 msgstr "Spesielt tegn|p"
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11300 msgid "Formatting|o"
11301 msgstr "Formatering|e"
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11304 msgid "List / TOC|i"
11305 msgstr "Lister & innhold|i"
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11309 msgstr "Flytende (Float)|a"
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11313 msgstr "Dokumentgren|D"
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11317 msgid "Custom insets"
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11325 msgid "Box[[Menu]]"
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11329 msgid "Cross-Reference...|R"
11330 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11334 msgstr "Bildetekst"
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11337 msgid "Index Entry|d"
11338 msgstr "Nøkkelord|ø"
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11341 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11342 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11346 msgstr "Tabell...|T"
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11349 msgid "Hyperlink|k"
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11353 msgid "Short Title|S"
11354 msgstr "Kort tittel"
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11358 msgstr "TeX-kode|X"
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11362 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11363 msgstr "Programlisting"
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11366 msgid "Ordinary Quote|Q"
11367 msgstr "Vanlig sitattegn"
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11370 msgid "Single Quote|S"
11371 msgstr "Enkelt sitattegn"
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11375 msgid "Phonetic Symbols|P"
11376 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11379 msgid "Protected Space|P"
11380 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11383 msgid "Horizontal Line|L"
11384 msgstr "Vannrett linje|l"
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11387 msgid "Vertical Space...|V"
11388 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11391 msgid "Hyphenation Point|H"
11392 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11395 msgid "Numbered Formula|N"
11396 msgstr "Nummerert formel|N"
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11400 msgid "Figure Wrap Float|F"
11401 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11405 msgid "Table Wrap Float|T"
11406 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11409 msgid "External Material...|M"
11410 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11413 msgid "Child Document...|d"
11414 msgstr "Underdokument...|d"
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11417 msgid "Change Tracking|C"
11418 msgstr "Spore endringer"
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11421 msgid "Start Appendix Here|A"
11422 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11425 msgid "Save in Bundled Format|F"
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11429 msgid "Compressed|m"
11430 msgstr "Komprimert|m"
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11433 msgid "Accept Change|A"
11434 msgstr "Godta endring|G"
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11437 msgid "Reject Change|R"
11438 msgstr "Forkast endring|k"
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11441 msgid "Accept All Changes|c"
11442 msgstr "Godta alle endringer|a"
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11445 msgid "Reject All Changes|e"
11446 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11449 msgid "Next Change|C"
11450 msgstr "Neste endring|N"
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11453 msgid "Next Cross-Reference|R"
11454 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11457 msgid "Clear Bookmarks|C"
11458 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11461 msgid "Thesaurus...|T"
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11466 msgid "Statistics...|a"
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11470 msgid "TeX Information|I"
11471 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11475 msgid "Additional Features|F"
11476 msgstr "Ekstra mellomrom"
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11480 msgid "Embedded Objects|O"
11481 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11483 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11485 msgid "Shortcuts|S"
11486 msgstr "&Hurtigtast:"
11488 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11490 msgid "LyX Functions|y"
11491 msgstr "Funksjoner"
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11495 msgid "Specific Manuals|p"
11496 msgstr "Lim inn spesielt"
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11500 msgid "Linguistics Manual|L"
11501 msgstr "Programlisting"
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11505 msgid "Braille Manual|B"
11506 msgstr "LaTeX standard"
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11510 msgid "XY-pic Manual|X"
11511 msgstr "Lim inn spesielt"
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11515 msgid "Multicolumn Manual|M"
11516 msgstr "Multikolonne|M"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11519 msgid "New document"
11520 msgstr "Nytt dokument"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11523 msgid "Open document"
11524 msgstr "Åpne dokument"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11527 msgid "Save document"
11528 msgstr "Lagre dokumentet"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11531 msgid "Print document"
11532 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11535 msgid "Check spelling"
11536 msgstr "Stavesjekk"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11544 msgstr "Gjør omigjen"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11547 msgid "Find and replace"
11548 msgstr "Finn og erstatt"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11551 msgid "Toggle emphasis"
11552 msgstr "Uthevet av/på"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11555 msgid "Toggle noun"
11556 msgstr "Substantiv stil av/på"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11560 msgstr "Bruk siste"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11563 msgid "Insert math"
11564 msgstr "Sett inn formel"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11567 msgid "Insert graphics"
11568 msgstr "Sett inn grafikk"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11571 msgid "Insert table"
11572 msgstr "Sett inn tabell"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11575 msgid "Toggle Outline"
11576 msgstr "Innhold av/på"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11583 msgid "Numbered list"
11584 msgstr "Nummerert liste"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11587 msgid "Itemized list"
11588 msgstr "Punktliste"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11591 msgid "Increase depth"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11595 msgid "Decrease depth"
11596 msgstr "Minsk dybden"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11599 msgid "Insert figure float"
11600 msgstr "Sett inn flytende figur"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11603 msgid "Insert table float"
11604 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11607 msgid "Insert label"
11608 msgstr "Sett inn referansemerke"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11611 msgid "Insert cross-reference"
11612 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11615 msgid "Insert citation"
11616 msgstr "Sett inn sitat"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11619 msgid "Insert index entry"
11620 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11623 msgid "Insert nomenclature entry"
11624 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11627 msgid "Insert footnote"
11628 msgstr "Sett inn fotnote"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11631 msgid "Insert margin note"
11632 msgstr "Sett inn margnotis"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11635 msgid "Insert note"
11636 msgstr "Sett inn notis"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11641 msgstr "Sett inn notis"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11645 msgid "Insert Hyperlink"
11646 msgstr "&Lag hyperlink"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11649 msgid "Insert TeX code"
11650 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11654 msgid "Insert math macro"
11655 msgstr "Sett inn formel"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11658 msgid "Include file"
11659 msgstr "Inkluder fil"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11666 msgid "Paragraph settings"
11667 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11671 msgstr "Legg til rad"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11675 msgstr "Legg til kolonne"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11682 msgid "Delete column"
11683 msgstr "Slett kolonne"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11686 msgid "Set top line"
11687 msgstr "Toppstrek på/av"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11690 msgid "Set bottom line"
11691 msgstr "Bunnstrek på/av"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11694 msgid "Set left line"
11695 msgstr "Venstre strek på/av"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11698 msgid "Set right line"
11699 msgstr "Høyre strek på/av"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11703 msgid "Set border lines"
11704 msgstr "Kantlinjer"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11707 msgid "Set all lines"
11708 msgstr "Alle linjer på"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11711 msgid "Unset all lines"
11712 msgstr "Alle linjer av"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11716 msgstr "Venstrejuster"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11719 msgid "Align center"
11720 msgstr "Midtjuster"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11723 msgid "Align right"
11724 msgstr "Høyrejuster"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11728 msgstr "Toppjuster rad"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11731 msgid "Align middle"
11732 msgstr "Midtjuster rad"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11735 msgid "Align bottom"
11736 msgstr "Bunnjuster rad"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11739 msgid "Rotate cell"
11740 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11743 msgid "Rotate table"
11744 msgstr "Vri tabellen 90°"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11747 msgid "Set multi-column"
11748 msgstr "Multikolonne|M"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11755 msgid "Set display mode"
11756 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11760 msgstr "Senket skrift"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11763 msgid "Superscript"
11764 msgstr "Hevet skrift"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11767 msgid "Insert square root"
11768 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11771 msgid "Insert root"
11772 msgstr "Sett inn n-rot"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11775 msgid "Insert standard fraction"
11776 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11780 msgstr "Sett inn sum"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11783 msgid "Insert integral"
11784 msgstr "Sett inn integral"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11787 msgid "Insert product"
11788 msgstr "Sett inn produkt"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11792 msgstr "Sett inn ( )"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11796 msgstr "Sett inn [ ]"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11800 msgstr "Sett inn { }"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11803 msgid "Insert delimiters"
11804 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11807 msgid "Insert matrix"
11808 msgstr "Sett inn matrise"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11811 msgid "Insert cases environment"
11812 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11815 msgid "Toggle Math Panels"
11816 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11820 msgid "Math Macros"
11821 msgstr "matte bakgrunn"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11824 msgid "Command Buffer"
11825 msgstr "Kommandolinje"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11828 msgid "Review[[Toolbar]]"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11832 msgid "Track changes"
11833 msgstr "Spor endringer"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11836 msgid "Show changes in output"
11837 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11840 msgid "Next change"
11841 msgstr "Neste endring"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11845 msgid "Accept change inside selection"
11846 msgstr "Godta endring"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11850 msgid "Reject change inside selection"
11851 msgstr "Forkast endring"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11854 msgid "Merge changes"
11855 msgstr "Flett inn endringer"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11858 msgid "Accept all changes"
11859 msgstr "Godta alle endringer"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11862 msgid "Reject all changes"
11863 msgstr "Forkast alle endringer"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11867 msgstr "Neste notis"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11870 msgid "View/Update"
11871 msgstr "Vis/Oppdatér"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11879 msgstr "Oppdater DVI"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11882 msgid "View PDF (pdflatex)"
11883 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11886 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11887 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11890 msgid "View PostScript"
11891 msgstr "Vis postscript"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11894 msgid "Update PostScript"
11895 msgstr "Oppdater postscript"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11899 msgid "Version Control"
11900 msgstr "Versjonskontroll|k"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11905 msgstr "Registrer...|R"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11909 msgid "Check-out for edit"
11910 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11914 msgid "Check-in changes"
11915 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11919 msgid "View revision log"
11920 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11924 msgid "Revert changes"
11925 msgstr "Forkast alle endringer"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11928 msgid "Math Panels"
11929 msgstr "Mattepanel"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11932 msgid "Math Spacings"
11933 msgstr "Matte-mellomrom"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11950 msgstr "Funksjoner"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12089 msgid "Thin space\t\\,"
12090 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12093 msgid "Medium space\t\\:"
12094 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12097 msgid "Thick space\t\\;"
12098 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12101 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12102 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12105 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12106 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12109 msgid "Negative space\t\\!"
12110 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12113 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12117 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12121 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12129 msgid "Square root\t\\sqrt"
12130 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12133 msgid "Other root\t\\root"
12134 msgstr "Andre røtter\t\\root"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12137 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12138 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12141 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12142 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12145 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12146 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12149 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12150 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12153 msgid "Standard\t\\frac"
12154 msgstr "Standard\t\\frac"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12158 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12159 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12163 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12164 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12167 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12171 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12176 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12177 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12181 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12182 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12186 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12187 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12191 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12192 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12195 msgid "Binomial\t\\binom"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12199 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12203 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12207 msgid "Roman\t\\mathrm"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12211 msgid "Bold\t\\mathbf"
12212 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12215 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12219 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12223 msgid "Italic\t\\mathit"
12224 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12227 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12228 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12231 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12235 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12239 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12240 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12243 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12244 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12267 msgid "Frame Decorations"
12268 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12272 msgstr "hatt \\hat"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12276 msgstr "tilde \\tilde"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12280 msgstr "strek \\bar"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12284 msgstr "gravis aksent \\grave"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12288 msgstr "prikk \\dot"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12292 msgstr "caron \\check"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12296 msgstr "bred hatt \\widehat"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12300 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12304 msgstr "vektor \\vec"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12308 msgstr "akutt aksent \\acute"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12312 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12316 msgstr "breve aksent \\breve"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12320 msgstr "strek over \\overline"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12324 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12327 msgid "overleftarrow"
12328 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12331 msgid "overrightarrow"
12332 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12335 msgid "overleftrightarrow"
12336 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12340 msgstr "overtekst \\overset"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12344 msgstr "strek under \\underline"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12348 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12351 msgid "underleftarrow"
12352 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12355 msgid "underrightarrow"
12356 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12359 msgid "underleftrightarrow"
12360 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12364 msgstr "undertekst \\underset"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12372 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12376 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12380 msgstr "pil ned \\downarrow"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12384 msgstr "pil opp \\uparrow"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12387 msgid "updownarrow"
12388 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12391 msgid "leftrightarrow"
12392 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12396 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12400 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12404 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12408 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12411 msgid "Updownarrow"
12412 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12415 msgid "Leftrightarrow"
12416 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12419 msgid "Longleftrightarrow"
12420 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12423 msgid "Longleftarrow"
12424 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12427 msgid "Longrightarrow"
12428 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12431 msgid "longleftrightarrow"
12432 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12435 msgid "longleftarrow"
12436 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12439 msgid "longrightarrow"
12440 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12443 msgid "leftharpoondown"
12444 msgstr "leftharpoondown"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12447 msgid "rightharpoondown"
12448 msgstr "rightharpoondown"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12456 msgstr "longmapsto"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12464 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12467 msgid "leftharpoonup"
12468 msgstr "leftharpoonup"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12471 msgid "rightharpoonup"
12472 msgstr "rightharpoonup"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12475 msgid "hookleftarrow"
12476 msgstr "hookleftarrow"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12479 msgid "hookrightarrow"
12480 msgstr "hookrightarrow"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12484 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12488 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12491 msgid "rightleftharpoons"
12492 msgstr "rightleftharpoons"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12496 msgstr "Operatorer"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12523 msgid "bigtriangleup"
12524 msgstr "bigtriangleup"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12539 msgid "bigtriangledown"
12540 msgstr "bigtriangledown"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12555 msgid "triangleright"
12556 msgstr "triangleright"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12571 msgid "triangleleft"
12572 msgstr "triangleleft"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12624 msgstr "Relasjoner"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12724 msgstr "sqsubseteq"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12728 msgstr "sqsupseteq"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12788 msgstr "varepsilon"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12927 msgid "Miscellaneous"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13031 msgid "diamondsuit"
13032 msgstr "ruter \\diamondsuit"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13036 msgstr "hjerter \\heartsuit"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13040 msgstr "kløver \\clubsuit"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13044 msgstr "spar \\spadesuit"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13047 msgid "textrm \\AA"
13048 msgstr "textrm \\AA"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13052 msgstr "textrm \\O"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13055 msgid "mathcircumflex"
13056 msgstr "mathcircumflex"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13107 msgid "Big Operators"
13108 msgstr "Store operatorer"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13167 msgid "ointctrclockwiseop"
13168 msgstr "ointctrclockwiseop"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13171 msgid "ointctrclockwise"
13172 msgstr "ointctrclockwise"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13175 msgid "ointclockwiseop"
13176 msgstr "ointclockwiseop"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13179 msgid "ointclockwise"
13180 msgstr "ointclockwise"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13247 msgid "AMS Miscellaneous"
13248 msgstr "AMS diverse"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13291 msgid "vartriangle"
13292 msgstr "vartriangle"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13295 msgid "triangledown"
13296 msgstr "triangledown"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13311 msgid "measuredangle"
13312 msgstr "measuredangle"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13340 msgstr "varnothing"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13343 msgid "blacktriangle"
13344 msgstr "blacktriangle"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13347 msgid "blacktriangledown"
13348 msgstr "blacktriangledown"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13351 msgid "blacksquare"
13352 msgstr "blacksquare"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13355 msgid "blacklozenge"
13356 msgstr "blacklozenge"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13363 msgid "sphericalangle"
13364 msgstr "sphericalangle"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13368 msgstr "complement"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13387 msgid "dashleftarrow"
13388 msgstr "dashleftarrow"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13391 msgid "dashrightarrow"
13392 msgstr "dashrightarrow"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13395 msgid "leftleftarrows"
13396 msgstr "leftleftarrows"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13399 msgid "leftrightarrows"
13400 msgstr "leftrightarrows"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13403 msgid "rightrightarrows"
13404 msgstr "rightrightarrows"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13407 msgid "rightleftarrows"
13408 msgstr "rightleftarrows"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13412 msgstr "Lleftarrow"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13415 msgid "Rrightarrow"
13416 msgstr "Rrightarrow"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13419 msgid "twoheadleftarrow"
13420 msgstr "twoheadleftarrow"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13423 msgid "twoheadrightarrow"
13424 msgstr "twoheadrightarrow"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13427 msgid "leftarrowtail"
13428 msgstr "leftarrowtail"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13431 msgid "rightarrowtail"
13432 msgstr "rightarrowtail"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13435 msgid "looparrowleft"
13436 msgstr "looparrowleft"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13439 msgid "looparrowright"
13440 msgstr "looparrowright"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13443 msgid "curvearrowleft"
13444 msgstr "curvearrowleft"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13447 msgid "curvearrowright"
13448 msgstr "curvearrowright"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13451 msgid "circlearrowleft"
13452 msgstr "circlearrowleft"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13455 msgid "circlearrowright"
13456 msgstr "circlearrowright"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13468 msgstr "upuparrows"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13471 msgid "downdownarrows"
13472 msgstr "downdownarrows"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13475 msgid "upharpoonleft"
13476 msgstr "upharpoonleft"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13479 msgid "upharpoonright"
13480 msgstr "upharpoonright"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13483 msgid "downharpoonleft"
13484 msgstr "downharpoonleft"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13487 msgid "downharpoonright"
13488 msgstr "downharpoonright"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13491 msgid "leftrightharpoons"
13492 msgstr "leftrightharpoons"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13495 msgid "rightsquigarrow"
13496 msgstr "rightsquigarrow"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13499 msgid "leftrightsquigarrow"
13500 msgstr "leftrightsquigarrow"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13504 msgstr "nleftarrow"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13507 msgid "nrightarrow"
13508 msgstr "nrightarrow"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13511 msgid "nleftrightarrow"
13512 msgstr "nleftrightarrow"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13516 msgstr "nLeftarrow"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13519 msgid "nRightarrow"
13520 msgstr "nRightarrow"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13523 msgid "nLeftrightarrow"
13524 msgstr "nLeftrightarrow"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13531 msgid "AMS Relations"
13532 msgstr "AMS relasjoner"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13551 msgid "eqslantless"
13552 msgstr "eqslantless"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13556 msgstr "eqslantgtr"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13568 msgstr "lessapprox"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13616 msgstr "lesseqqgtr"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13620 msgstr "gtreqqless"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13635 msgid "thickapprox"
13636 msgstr "thickapprox"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13671 msgid "preccurlyeq"
13672 msgstr "preccurlyeq"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13675 msgid "succcurlyeq"
13676 msgstr "succcurlyeq"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13679 msgid "curlyeqprec"
13680 msgstr "curlyeqprec"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13683 msgid "curlyeqsucc"
13684 msgstr "curlyeqsucc"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13696 msgstr "precapprox"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13700 msgstr "succapprox"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13703 msgid "vartriangleleft"
13704 msgstr "vartriangleleft"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13707 msgid "vartriangleright"
13708 msgstr "vartriangleright"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13711 msgid "trianglelefteq"
13712 msgstr "trianglelefteq"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13715 msgid "trianglerighteq"
13716 msgstr "trianglerighteq"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13731 msgid "risingdotseq"
13732 msgstr "risingdotseq"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13735 msgid "fallingdotseq"
13736 msgstr "fallingdotseq"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13755 msgid "shortparallel"
13756 msgstr "shortparallel"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13760 msgstr "smallsmile"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13764 msgstr "smallfrown"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13767 msgid "blacktriangleleft"
13768 msgstr "blacktriangleleft"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13771 msgid "blacktriangleright"
13772 msgstr "blacktriangleright"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13783 msgid "backepsilon"
13784 msgstr "backepsilon"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13799 msgid "AMS Negative Relations"
13800 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13899 msgid "precnapprox"
13900 msgstr "precnapprox"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13903 msgid "succnapprox"
13904 msgstr "succnapprox"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13916 msgstr "subsetneqq"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13920 msgstr "supsetneqq"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13932 msgstr "nsupseteqq"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13947 msgid "varsubsetneq"
13948 msgstr "varsubsetneq"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13951 msgid "varsupsetneq"
13952 msgstr "varsupsetneq"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13955 msgid "varsubsetneqq"
13956 msgstr "varsubsetneqq"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13959 msgid "varsupsetneqq"
13960 msgstr "varsupsetneqq"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13963 msgid "ntriangleleft"
13964 msgstr "ntriangleleft"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13967 msgid "ntriangleright"
13968 msgstr "ntriangleright"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13971 msgid "ntrianglelefteq"
13972 msgstr "ntrianglelefteq"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13975 msgid "ntrianglerighteq"
13976 msgstr "ntrianglerighteq"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13999 msgid "nshortparallel"
14000 msgstr "nshortparallel"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14003 msgid "AMS Operators"
14004 msgstr "AMS operatorer"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14011 msgid "smallsetminus"
14012 msgstr "smallsetminus"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14031 msgid "doublebarwedge"
14032 msgstr "doublebarwedge"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14051 msgid "divideontimes"
14052 msgstr "divideontimes"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14063 msgid "leftthreetimes"
14064 msgstr "leftthreetimes"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14067 msgid "rightthreetimes"
14068 msgstr "rightthreetimes"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14072 msgstr "curlywedge"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14079 msgid "circleddash"
14080 msgstr "circleddash"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14084 msgstr "circledast"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14087 msgid "circledcirc"
14088 msgstr "circledcirc"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14098 #: lib/external_templates:37
14099 msgid "RasterImage"
14100 msgstr "RasterImage"
14102 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14103 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14106 #: lib/external_templates:45
14107 msgid "A bitmap file.\n"
14108 msgstr "Et bilde.\n"
14110 #: lib/external_templates:109
14114 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14115 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14118 #: lib/external_templates:112
14119 msgid "An Xfig figure.\n"
14120 msgstr "Xfig-bilde.\n"
14122 #: lib/external_templates:162
14123 msgid "ChessDiagram"
14124 msgstr "Sjakkbrett"
14126 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14127 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14130 #: lib/external_templates:165
14132 "A chess position diagram.\n"
14133 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14134 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14135 "the position that you want to display.\n"
14136 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14137 "and remember to type in a relative path\n"
14138 "to the LyX document location.\n"
14139 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14140 "to enable general editing of the board.\n"
14141 "You might also check out the\n"
14142 "'Options->Test legality' option, and\n"
14143 "remember to middle and right click to\n"
14144 "insert new material in the board.\n"
14145 "In order for this to work, you have to\n"
14146 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14147 "that TeX will find it, and you will need\n"
14148 "to install the skak package from CTAN.\n"
14151 #: lib/external_templates:212
14155 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14156 msgid "Lilypond typeset music"
14157 msgstr "Lilypond noteark"
14159 #: lib/external_templates:215
14161 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14162 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14163 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14164 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14166 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14167 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14168 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14169 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14171 #: lib/external_templates:261
14176 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14177 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14180 #: lib/external_templates:264
14182 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14183 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14184 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14186 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14187 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14188 "* pages=- (to include all pages)\n"
14189 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14190 "for further options and details.\n"
14193 #: lib/external_templates:303
14196 "Read 'info date' for more information.\n"
14199 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14201 #: lib/configure.py:252
14205 #: lib/configure.py:255
14209 #: lib/configure.py:258
14213 #: lib/configure.py:261
14217 #: lib/configure.py:265
14221 #: lib/configure.py:266
14225 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14229 #: lib/configure.py:268
14233 #: lib/configure.py:269
14237 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14241 #: lib/configure.py:271
14245 #: lib/configure.py:272
14249 #: lib/configure.py:273
14253 #: lib/configure.py:274
14257 #: lib/configure.py:279
14258 msgid "Plain text (chess output)"
14261 #: lib/configure.py:280
14263 msgid "Plain text (image)"
14266 #: lib/configure.py:281
14267 msgid "Plain text (Xfig output)"
14270 #: lib/configure.py:282
14272 msgid "date (output)"
14273 msgstr "Tilpass utskrift"
14275 #: lib/configure.py:283
14279 #: lib/configure.py:283
14283 #: lib/configure.py:284
14284 msgid "Docbook (XML)"
14285 msgstr "Docbook (XML)"
14287 #: lib/configure.py:285
14288 msgid "Graphviz Dot"
14289 msgstr "Graphviz Dot"
14291 #: lib/configure.py:286
14293 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14294 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14296 #: lib/configure.py:287
14300 #: lib/configure.py:287
14304 #: lib/configure.py:288
14306 msgid "LilyPond music"
14309 #: lib/configure.py:289
14311 msgid "LaTeX (plain)"
14312 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14314 #: lib/configure.py:289
14316 msgid "LaTeX (plain)|L"
14317 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14319 #: lib/configure.py:290
14321 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14322 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
14324 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14328 #: lib/configure.py:291
14330 msgid "Plain text|a"
14333 #: lib/configure.py:292
14335 msgid "Plain text (pstotext)"
14338 #: lib/configure.py:293
14340 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14343 #: lib/configure.py:294
14345 msgid "Plain text (catdvi)"
14348 #: lib/configure.py:295
14349 msgid "Plain Text, Join Lines"
14350 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14352 #: lib/configure.py:302
14356 #: lib/configure.py:307
14360 #: lib/configure.py:308
14362 msgstr "Postscript"
14364 #: lib/configure.py:308
14365 msgid "Postscript|t"
14366 msgstr "Postscript|t"
14368 #: lib/configure.py:312
14369 msgid "PDF (ps2pdf)"
14370 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14372 #: lib/configure.py:312
14373 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14374 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14376 #: lib/configure.py:313
14377 msgid "PDF (pdflatex)"
14378 msgstr "PDF (pdflatex)"
14380 #: lib/configure.py:313
14381 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14382 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14384 #: lib/configure.py:314
14385 msgid "PDF (dvipdfm)"
14386 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14388 #: lib/configure.py:314
14389 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14390 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14392 #: lib/configure.py:317
14396 #: lib/configure.py:317
14400 #: lib/configure.py:320
14404 #: lib/configure.py:323
14408 #: lib/configure.py:323
14412 #: lib/configure.py:326
14415 msgstr "Notat til redaktør"
14417 #: lib/configure.py:329
14418 msgid "OpenDocument"
14419 msgstr "OpenDocument"
14421 #: lib/configure.py:332
14423 msgid "date command"
14424 msgstr "Neste kommando"
14426 #: lib/configure.py:333
14428 msgid "Table (CSV)"
14431 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
14432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14436 #: lib/configure.py:336
14440 #: lib/configure.py:337
14444 #: lib/configure.py:338
14448 #: lib/configure.py:339
14449 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14450 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14452 #: lib/configure.py:340
14453 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14454 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14456 #: lib/configure.py:341
14457 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14458 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14460 #: lib/configure.py:342
14462 msgid "LyX Preview"
14463 msgstr "Forhåndsvisning"
14465 #: lib/configure.py:343
14467 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14468 msgstr "Forhåndsvisning"
14470 #: lib/configure.py:344
14474 #: lib/configure.py:345
14477 msgstr "Programlisting"
14479 #: lib/configure.py:346
14483 #: lib/configure.py:347
14485 msgid "Rich Text Format"
14486 msgstr "Normal tekstfont"
14488 #: lib/configure.py:348
14489 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14490 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14492 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14494 msgid "Windows Metafile"
14495 msgstr "Skriv til fil"
14497 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14498 msgid "Enhanced Metafile"
14501 #: lib/configure.py:351
14505 #: lib/configure.py:351
14509 #: lib/configure.py:352
14510 msgid "HTML (MS Word)"
14511 msgstr "HTML (MS Word)"
14513 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14515 msgid "%1$s and %2$s"
14516 msgstr "%1$s og %2$s"
14518 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14520 msgid "%1$s et al."
14521 msgstr "%1$s m.fl."
14523 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14525 msgstr "Uten årstall"
14527 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14529 msgid "Add to bibliography only."
14530 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14532 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14536 #: src/Buffer.cpp:239
14537 msgid "Disk Error: "
14540 #: src/Buffer.cpp:240
14543 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14544 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14546 #: src/Buffer.cpp:297
14547 msgid "Could not remove temporary directory"
14548 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14550 #: src/Buffer.cpp:298
14552 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14553 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14555 #: src/Buffer.cpp:513
14556 msgid "Unknown document class"
14557 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14559 #: src/Buffer.cpp:514
14561 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14562 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14564 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14566 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14567 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14569 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14570 msgid "Document header error"
14571 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14573 #: src/Buffer.cpp:528
14574 msgid "\\begin_header is missing"
14575 msgstr "\\begin_header mangler"
14577 #: src/Buffer.cpp:548
14578 msgid "\\begin_document is missing"
14579 msgstr "\\begin_document mangler"
14581 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14582 #: src/BufferView.cpp:1146
14583 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14586 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14588 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14589 "xcolor/soul are installed.\n"
14590 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14594 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14596 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14597 "xcolor and soul are not installed.\n"
14598 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14602 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14603 msgid "Document format failure"
14604 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14606 #: src/Buffer.cpp:710
14608 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14609 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14611 #: src/Buffer.cpp:747
14612 msgid "Conversion failed"
14613 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14615 #: src/Buffer.cpp:748
14618 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14619 "it could not be created."
14621 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14622 "konvertering kunne ikke bli laget."
14624 #: src/Buffer.cpp:757
14625 msgid "Conversion script not found"
14626 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14628 #: src/Buffer.cpp:758
14631 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14632 "could not be found."
14634 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14637 #: src/Buffer.cpp:777
14638 msgid "Conversion script failed"
14639 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14641 #: src/Buffer.cpp:778
14644 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14647 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14648 "mislyktes med konverteringen."
14650 #: src/Buffer.cpp:793
14652 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14653 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14655 #: src/Buffer.cpp:826
14656 msgid "Backup failure"
14657 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14659 #: src/Buffer.cpp:827
14662 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14663 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14665 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14666 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14668 #: src/Buffer.cpp:837
14671 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14672 "overwrite this file?"
14674 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14676 #: src/Buffer.cpp:839
14677 msgid "Overwrite modified file?"
14678 msgstr "Overskrive endret fil?"
14680 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14681 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
14682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
14684 msgstr "&Overskrive"
14686 #: src/Buffer.cpp:864
14688 msgid "Saving document %1$s..."
14689 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14691 #: src/Buffer.cpp:877
14693 msgid " could not write file!"
14694 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14696 #: src/Buffer.cpp:884
14700 #: src/Buffer.cpp:963
14701 msgid "Iconv software exception Detected"
14704 #: src/Buffer.cpp:963
14707 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14711 #: src/Buffer.cpp:985
14713 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14716 #: src/Buffer.cpp:988
14718 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14719 "chosen encoding.\n"
14720 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14723 #: src/Buffer.cpp:995
14725 msgid "iconv conversion failed"
14726 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14728 #: src/Buffer.cpp:1000
14730 msgid "conversion failed"
14731 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14733 #: src/Buffer.cpp:1277
14734 msgid "Running chktex..."
14735 msgstr "Kjører chktex..."
14737 #: src/Buffer.cpp:1290
14738 msgid "chktex failure"
14739 msgstr "chktex mislyktes"
14741 #: src/Buffer.cpp:1291
14742 msgid "Could not run chktex successfully."
14743 msgstr "Mislyktes med chktex."
14745 #: src/Buffer.cpp:2121
14746 msgid "Preview source code"
14747 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14749 #: src/Buffer.cpp:2134
14751 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14752 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14754 #: src/Buffer.cpp:2138
14756 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14757 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14759 #: src/Buffer.cpp:2245
14761 msgid "Auto-saving %1$s"
14762 msgstr "Autolagrer %1$s"
14764 #: src/Buffer.cpp:2289
14765 msgid "Autosave failed!"
14766 msgstr "Autolagring feilet!"
14768 #: src/Buffer.cpp:2312
14769 msgid "Autosaving current document..."
14770 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14772 #: src/Buffer.cpp:2362
14773 msgid "Couldn't export file"
14774 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14776 #: src/Buffer.cpp:2363
14778 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14779 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14781 #: src/Buffer.cpp:2400
14782 msgid "File name error"
14783 msgstr "Feil med filnavnet"
14785 #: src/Buffer.cpp:2401
14786 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14787 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14789 #: src/Buffer.cpp:2443
14790 msgid "Document export cancelled."
14791 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14793 #: src/Buffer.cpp:2449
14795 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14796 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14798 #: src/Buffer.cpp:2455
14800 msgid "Document exported as %1$s"
14801 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14803 #: src/Buffer.cpp:2525
14806 "The specified document\n"
14808 "could not be read."
14810 "Dokumentet %1$s\n"
14813 #: src/Buffer.cpp:2527
14814 msgid "Could not read document"
14815 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14817 #: src/Buffer.cpp:2537
14820 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14822 "Recover emergency save?"
14824 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14826 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14828 #: src/Buffer.cpp:2540
14829 msgid "Load emergency save?"
14830 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14832 #: src/Buffer.cpp:2541
14834 msgstr "&Gjenopprett"
14836 #: src/Buffer.cpp:2541
14837 msgid "&Load Original"
14838 msgstr "&Åpne originalen"
14840 #: src/Buffer.cpp:2561
14843 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14845 "Load the backup instead?"
14847 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14849 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14851 #: src/Buffer.cpp:2564
14852 msgid "Load backup?"
14853 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14855 #: src/Buffer.cpp:2565
14856 msgid "&Load backup"
14857 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14859 #: src/Buffer.cpp:2565
14860 msgid "Load &original"
14861 msgstr "Åpne &originalen"
14863 #: src/Buffer.cpp:2598
14865 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14866 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14868 #: src/Buffer.cpp:2600
14869 msgid "Retrieve from version control?"
14870 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14872 #: src/Buffer.cpp:2601
14876 #: src/BufferList.cpp:233
14878 msgid "No file open!"
14879 msgstr "Ingen fil funnet!"
14881 #: src/BufferList.cpp:243
14883 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14884 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14886 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14888 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14889 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
14891 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14893 msgid " Save failed! Trying...\n"
14894 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
14896 #: src/BufferList.cpp:284
14897 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14898 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14900 #: src/BufferParams.cpp:479
14903 "The layout file requested by this document,\n"
14905 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14906 "class or style file required by it is not\n"
14907 "available. See the Customization documentation\n"
14908 "for more information.\n"
14911 #: src/BufferParams.cpp:485
14912 msgid "Document class not available"
14913 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14915 #: src/BufferParams.cpp:486
14916 msgid "LyX will not be able to produce output."
14917 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14919 #: src/BufferParams.cpp:1630
14922 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14923 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14924 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14927 #: src/BufferParams.cpp:1635
14929 msgid "Document class not found"
14930 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14932 #: src/BufferParams.cpp:1642 src/LyXFunc.cpp:714
14934 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14936 "Dokumentet %1$s\n"
14939 #: src/BufferParams.cpp:1644 src/LyXFunc.cpp:716
14941 msgid "Could not load class"
14942 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14944 #: src/BufferParams.cpp:1706
14947 "The module %1$s has been requested by\n"
14948 "this document but has not been found in the list of\n"
14949 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14950 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14953 #: src/BufferParams.cpp:1710
14955 msgid "Module not available"
14956 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14958 #: src/BufferParams.cpp:1711
14960 msgid "Some layouts may not be available."
14961 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14963 #: src/BufferParams.cpp:1718
14966 "The module %1$s requires a package that is\n"
14967 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14968 "may not be possible.\n"
14971 #: src/BufferParams.cpp:1721
14973 msgid "Package not available"
14974 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14976 #: src/BufferParams.cpp:1726
14978 msgid "Error reading module %1$s\n"
14981 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1733
14986 #: src/BufferParams.cpp:1732
14988 msgid "Error reading internal layout information"
14989 msgstr "Generel informasjon"
14991 #: src/BufferView.cpp:178
14992 msgid "No more insets"
14993 msgstr "Ingen flere insets"
14995 #: src/BufferView.cpp:673
14996 msgid "Save bookmark"
14997 msgstr "Lagre bokmerke"
14999 #: src/BufferView.cpp:1024
15000 msgid "No further undo information"
15001 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
15003 #: src/BufferView.cpp:1033
15004 msgid "No further redo information"
15005 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
15007 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15008 msgid "String not found!"
15009 msgstr "Streng ikke funnet!"
15011 #: src/BufferView.cpp:1226
15013 msgstr "Merke slått av"
15015 #: src/BufferView.cpp:1233
15019 #: src/BufferView.cpp:1240
15020 msgid "Mark removed"
15021 msgstr "Fjernet merke"
15023 #: src/BufferView.cpp:1243
15025 msgstr "Merke satt"
15027 #: src/BufferView.cpp:1290
15029 msgid "Statistics for the selection:"
15030 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15032 #: src/BufferView.cpp:1292
15034 msgid "Statistics for the document:"
15035 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15037 #: src/BufferView.cpp:1295
15040 msgstr "%1$d ord kontrollert."
15042 #: src/BufferView.cpp:1297
15047 #: src/BufferView.cpp:1300
15049 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15052 #: src/BufferView.cpp:1303
15053 msgid "One character (including blanks)"
15056 #: src/BufferView.cpp:1306
15058 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15061 #: src/BufferView.cpp:1309
15062 msgid "One character (excluding blanks)"
15065 #: src/BufferView.cpp:1311
15070 #: src/BufferView.cpp:2061
15072 msgid "Inserting document %1$s..."
15073 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
15075 #: src/BufferView.cpp:2072
15077 msgid "Document %1$s inserted."
15078 msgstr "Satt inn document %1$s."
15080 #: src/BufferView.cpp:2074
15082 msgid "Could not insert document %1$s"
15083 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
15085 #: src/BufferView.cpp:2302
15088 "Could not read the specified document\n"
15090 "due to the error: %2$s"
15092 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
15094 "på grunn av feilen: %2$s"
15096 #: src/BufferView.cpp:2304
15097 msgid "Could not read file"
15098 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15100 #: src/BufferView.cpp:2311
15104 " is not readable."
15105 msgstr "%1$s var uleselig"
15107 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15108 msgid "Could not open file"
15109 msgstr "Kan ikke åpne fil"
15111 #: src/BufferView.cpp:2319
15112 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15115 #: src/BufferView.cpp:2320
15117 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15118 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15119 "If this does not give the correct result\n"
15120 "then please change the encoding of the file\n"
15121 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15124 #: src/Chktex.cpp:63
15126 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15127 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
15129 #: src/Chktex.cpp:65
15130 msgid "ChkTeX warning id # "
15131 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
15133 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15138 #: src/Color.cpp:96
15142 #: src/Color.cpp:97
15146 #: src/Color.cpp:98
15150 #: src/Color.cpp:99
15154 #: src/Color.cpp:100
15158 #: src/Color.cpp:101
15162 #: src/Color.cpp:102
15166 #: src/Color.cpp:103
15170 #: src/Color.cpp:104
15174 #: src/Color.cpp:105
15178 #: src/Color.cpp:106
15182 #: src/Color.cpp:107
15186 #: src/Color.cpp:108
15188 msgid "selected text"
15189 msgstr "slettet tekst"
15191 #: src/Color.cpp:110
15193 msgstr "LaTeX tekst"
15195 #: src/Color.cpp:111
15197 msgid "inline completion"
15198 msgstr "L&isting i tekst"
15200 #: src/Color.cpp:113
15202 msgid "non-unique inline completion"
15203 msgstr "L&isting i tekst"
15205 #: src/Color.cpp:115
15206 msgid "previewed snippet"
15207 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15209 #: src/Color.cpp:116
15214 #: src/Color.cpp:117
15215 msgid "note background"
15216 msgstr "notis bakgrunn"
15218 #: src/Color.cpp:118
15220 msgid "comment label"
15223 #: src/Color.cpp:119
15224 msgid "comment background"
15225 msgstr "kommentar bakgrunn"
15227 #: src/Color.cpp:120
15229 msgid "greyedout inset label"
15230 msgstr "notis, grået ut"
15232 #: src/Color.cpp:121
15233 msgid "greyedout inset background"
15234 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15236 #: src/Color.cpp:122
15238 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15240 #: src/Color.cpp:123
15242 msgid "listings background"
15243 msgstr "inset bakgrunn"
15245 #: src/Color.cpp:124
15247 msgid "branch label"
15248 msgstr "Dokumentgren"
15250 #: src/Color.cpp:125
15252 msgid "footnote label"
15255 #: src/Color.cpp:126
15257 msgid "index label"
15258 msgstr "Sett inn referansemerke"
15260 #: src/Color.cpp:127
15262 msgid "margin note label"
15263 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15265 #: src/Color.cpp:128
15270 #: src/Color.cpp:129
15275 #: src/Color.cpp:130
15277 msgstr "dybdemarkør"
15279 #: src/Color.cpp:131
15283 #: src/Color.cpp:132
15284 msgid "command inset"
15285 msgstr "kommando-objekt"
15287 #: src/Color.cpp:133
15288 msgid "command inset background"
15289 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15291 #: src/Color.cpp:134
15292 msgid "command inset frame"
15293 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15295 #: src/Color.cpp:135
15296 msgid "special character"
15297 msgstr "spesielle tegn"
15299 #: src/Color.cpp:136
15303 #: src/Color.cpp:137
15304 msgid "math background"
15305 msgstr "matte bakgrunn"
15307 #: src/Color.cpp:138
15308 msgid "graphics background"
15309 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15311 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15313 msgid "math macro background"
15314 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15316 #: src/Color.cpp:140
15318 msgstr "matte ramme"
15320 #: src/Color.cpp:141
15322 msgid "math corners"
15323 msgstr "matte linje"
15325 #: src/Color.cpp:142
15327 msgstr "matte linje"
15329 #: src/Color.cpp:144
15331 msgid "math macro hovered background"
15332 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15334 #: src/Color.cpp:145
15336 msgid "math macro label"
15337 msgstr "matte bakgrunn"
15339 #: src/Color.cpp:146
15341 msgid "math macro frame"
15342 msgstr "matte ramme"
15344 #: src/Color.cpp:147
15346 msgid "math macro blended out"
15347 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15349 #: src/Color.cpp:148
15351 msgid "math macro old parameter"
15352 msgstr "matte ramme"
15354 #: src/Color.cpp:149
15356 msgid "math macro new parameter"
15357 msgstr "matte ramme"
15359 #: src/Color.cpp:150
15360 msgid "caption frame"
15361 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15363 #: src/Color.cpp:151
15364 msgid "collapsable inset text"
15365 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15367 #: src/Color.cpp:152
15368 msgid "collapsable inset frame"
15369 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15371 #: src/Color.cpp:153
15372 msgid "inset background"
15373 msgstr "inset bakgrunn"
15375 #: src/Color.cpp:154
15376 msgid "inset frame"
15377 msgstr "inset ramme"
15379 #: src/Color.cpp:155
15380 msgid "LaTeX error"
15381 msgstr "LaTeX feil"
15383 #: src/Color.cpp:156
15384 msgid "end-of-line marker"
15385 msgstr "linjesluttmerke"
15387 #: src/Color.cpp:157
15388 msgid "appendix marker"
15389 msgstr "appendiksmarkering"
15391 #: src/Color.cpp:158
15393 msgstr "endringsmerke"
15395 #: src/Color.cpp:159
15397 msgid "deleted text"
15398 msgstr "slettet tekst"
15400 #: src/Color.cpp:160
15403 msgstr "tillagt tekst"
15405 #: src/Color.cpp:161
15406 msgid "changed text 1st author"
15409 #: src/Color.cpp:162
15410 msgid "changed text 2nd author"
15413 #: src/Color.cpp:163
15414 msgid "changed text 3rd author"
15417 #: src/Color.cpp:164
15418 msgid "changed text 4th author"
15421 #: src/Color.cpp:165
15422 msgid "changed text 5th author"
15425 #: src/Color.cpp:166
15426 msgid "added space markers"
15427 msgstr "avstandsmarkering"
15429 #: src/Color.cpp:167
15430 msgid "top/bottom line"
15431 msgstr "topp/bunn linje"
15433 #: src/Color.cpp:168
15435 msgstr "tabell-linje"
15437 #: src/Color.cpp:169
15438 msgid "table on/off line"
15439 msgstr "tabell-linje, avslått"
15441 #: src/Color.cpp:171
15442 msgid "bottom area"
15443 msgstr "bunnområde"
15445 #: src/Color.cpp:172
15448 msgstr "på side <side>"
15450 #: src/Color.cpp:173
15452 msgid "page break / line break"
15455 #: src/Color.cpp:174
15456 msgid "frame of button"
15457 msgstr "knappramme"
15459 #: src/Color.cpp:175
15460 msgid "button background"
15461 msgstr "knappebakgrunn"
15463 #: src/Color.cpp:176
15464 msgid "button background under focus"
15465 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15467 #: src/Color.cpp:177
15471 #: src/Color.cpp:178
15475 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15476 #: src/Converter.cpp:514
15477 msgid "Cannot convert file"
15478 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15480 #: src/Converter.cpp:306
15483 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15484 "Define a converter in the preferences."
15486 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15487 "Definer en konvertering i preferansene."
15489 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15490 msgid "Executing command: "
15491 msgstr "Eksekverer kommando: "
15493 #: src/Converter.cpp:443
15494 msgid "Build errors"
15495 msgstr "'Build'-feil"
15497 #: src/Converter.cpp:444
15498 msgid "There were errors during the build process."
15499 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15501 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15503 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15504 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15506 #: src/Converter.cpp:472
15508 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15509 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15511 #: src/Converter.cpp:516
15513 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15514 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15516 #: src/Converter.cpp:517
15518 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15519 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15521 #: src/Converter.cpp:573
15522 msgid "Running LaTeX..."
15523 msgstr "Kjører LaTeX..."
15525 #: src/Converter.cpp:591
15528 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15530 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15532 #: src/Converter.cpp:594
15533 msgid "LaTeX failed"
15534 msgstr "LaTeX mislyktes"
15536 #: src/Converter.cpp:596
15537 msgid "Output is empty"
15538 msgstr "Ingen utdata"
15540 #: src/Converter.cpp:597
15541 msgid "An empty output file was generated."
15542 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15544 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15547 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15550 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15553 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15555 msgid "Undefined flex inset"
15556 msgstr "Åpnet text inset"
15558 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15561 "The file %1$s already exists.\n"
15563 "Do you want to overwrite that file?"
15565 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15567 "Vil du skrive over den?"
15569 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15571 msgid "Overwrite file?"
15572 msgstr "Overskrive filen?"
15574 #: src/Exporter.cpp:49
15576 msgid "Overwrite &all"
15577 msgstr "Overskrive &alt"
15579 #: src/Exporter.cpp:50
15580 msgid "&Cancel export"
15581 msgstr "&Avbryt eksport"
15583 #: src/Exporter.cpp:90
15584 msgid "Couldn't copy file"
15585 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15587 #: src/Exporter.cpp:91
15589 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15590 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15592 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15598 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15600 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15602 msgstr "Sans Serif"
15604 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15606 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15608 msgstr "Skrivemaskin"
15614 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15619 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15623 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15627 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15631 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15635 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15643 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15647 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15655 #: src/Font.cpp:173
15657 msgid "Emphasis %1$s, "
15658 msgstr "Uthevet %1$s, "
15660 #: src/Font.cpp:176
15662 msgid "Underline %1$s, "
15663 msgstr "Understreket %1$s, "
15665 #: src/Font.cpp:179
15667 msgid "Noun %1$s, "
15668 msgstr "Substantiv %1$s, "
15670 #: src/Font.cpp:193
15672 msgid "Language: %1$s, "
15673 msgstr "Språk: %1$s, "
15675 #: src/Font.cpp:196
15677 msgid " Number %1$s"
15678 msgstr " Nummer %1s"
15680 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15681 msgid "Cannot view file"
15682 msgstr "Kan ikke vise fil"
15684 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15686 msgid "File does not exist: %1$s"
15687 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15689 #: src/Format.cpp:267
15691 msgid "No information for viewing %1$s"
15692 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15694 #: src/Format.cpp:277
15696 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15697 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15699 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15700 #: src/Format.cpp:383
15701 msgid "Cannot edit file"
15702 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15704 #: src/Format.cpp:337
15705 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15708 #: src/Format.cpp:350
15710 msgid "No information for editing %1$s"
15711 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15713 #: src/Format.cpp:361
15715 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15716 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15718 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15719 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15720 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15722 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15723 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15724 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15726 #: src/ISpell.cpp:267
15728 "Could not create an ispell process.\n"
15729 "You may not have the right languages installed."
15731 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15732 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15734 #: src/ISpell.cpp:290
15736 "The ispell process returned an error.\n"
15737 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15739 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15740 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15742 #: src/ISpell.cpp:395
15745 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15748 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15749 "tegnkodingen `%2$s'."
15751 #: src/ISpell.cpp:406
15752 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15753 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15755 #: src/ISpell.cpp:466
15758 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15761 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15762 "tegnkodingen `%2$s'."
15764 #: src/ISpell.cpp:481
15767 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15770 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15771 "tegnkodingen `%2$s'."
15773 #: src/KeySequence.cpp:166
15775 msgstr " opsjoner: "
15777 #: src/LaTeX.cpp:61
15779 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15780 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15782 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15784 msgid "Running Index Processor."
15785 msgstr "Kjører MakeIndex."
15787 #: src/LaTeX.cpp:284
15788 msgid "Running BibTeX."
15789 msgstr "Kjører BibTeX."
15791 #: src/LaTeX.cpp:417
15792 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15793 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15796 msgid "Could not read configuration file"
15797 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15799 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
15802 "Error while reading the configuration file\n"
15804 "Please check your installation."
15806 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15808 "Sjekk om LyX er rett installert."
15811 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15812 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15820 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15821 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15825 msgid "Cannot remove temporary directory"
15826 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15830 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15831 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15834 msgid "Unable to remove temporary directory"
15835 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15839 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15840 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15844 msgid "No textclass is found"
15845 msgstr "Fil ikke funnet"
15849 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15850 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15854 msgid "&Reconfigure"
15855 msgstr "&Rekonfigurer"
15859 msgid "&Use Default"
15862 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
15864 msgstr "&Avslutt LyX"
15866 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
15871 msgid "Could not create temporary directory"
15872 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15877 "Could not create a temporary directory in\n"
15879 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15881 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15882 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15883 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15886 msgid "Missing user LyX directory"
15887 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15892 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15893 "It is needed to keep your own configuration."
15895 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15896 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15899 msgid "&Create directory"
15900 msgstr "&Opprett mappe"
15903 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15904 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15908 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15909 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15912 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15913 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15916 msgid "List of supported debug flags:"
15917 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15921 msgid "Setting debug level to %1$s"
15922 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15927 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15928 "Command line switches (case sensitive):\n"
15929 "\t-help summarize LyX usage\n"
15930 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15931 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15932 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15933 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15934 " select the features to debug.\n"
15935 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15936 "\t-x [--execute] command\n"
15937 " where command is a lyx command.\n"
15938 "\t-e [--export] fmt\n"
15939 " where fmt is the export format of choice.\n"
15940 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15941 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15942 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15943 " where fmt is the import format of choice\n"
15944 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15945 "\t-version summarize version and build info\n"
15946 "Check the LyX man page for more details."
15948 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15949 "Parametre (små bokstaver):\n"
15950 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
15951 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15952 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15953 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
15954 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15955 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15956 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15957 "\t-x [--execute] kommando\n"
15958 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15959 "\t-e [--export] fmt\n"
15960 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15961 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15962 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15963 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15964 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
15965 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15969 msgid "No system directory"
15970 msgstr "Bruker folder: "
15973 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15974 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15976 #: src/LyX.cpp:1005
15978 msgid "No user directory"
15979 msgstr "Bruker folder: "
15981 #: src/LyX.cpp:1006
15982 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15983 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15985 #: src/LyX.cpp:1017
15986 msgid "Incomplete command"
15987 msgstr "Ikke komplett kommando"
15989 #: src/LyX.cpp:1018
15990 msgid "Missing command string after --execute switch"
15991 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15993 #: src/LyX.cpp:1029
15994 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15995 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15997 #: src/LyX.cpp:1042
15998 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15999 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
16001 #: src/LyX.cpp:1047
16002 msgid "Missing filename for --import"
16003 msgstr "Mangler filnavn for --import"
16005 #: src/LyXFunc.cpp:113
16006 msgid "Running configure..."
16007 msgstr "Kjører \"configure\"..."
16009 #: src/LyXFunc.cpp:124
16010 msgid "Reloading configuration..."
16011 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
16013 #: src/LyXFunc.cpp:130
16015 msgid "System reconfiguration failed"
16016 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16018 #: src/LyXFunc.cpp:131
16020 "The system reconfiguration has failed.\n"
16021 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16022 "Please reconfigure again if needed."
16025 #: src/LyXFunc.cpp:137
16026 msgid "System reconfigured"
16027 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16029 #: src/LyXFunc.cpp:138
16031 "The system has been reconfigured.\n"
16032 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16033 "updated document class specifications."
16035 "Systemet er rekonfigurert.\n"
16036 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
16037 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
16039 #: src/LyXFunc.cpp:362
16040 msgid "Unknown function."
16041 msgstr "Ukjent funksjon."
16043 #: src/LyXFunc.cpp:391
16044 msgid "Nothing to do"
16045 msgstr "Ingenting å utføre"
16047 #: src/LyXFunc.cpp:410
16048 msgid "Unknown action"
16049 msgstr "Ukjent operasjon"
16051 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16052 msgid "Command disabled"
16053 msgstr "Det går ikke her og nå"
16055 #: src/LyXFunc.cpp:423
16056 msgid "Command not allowed without any document open"
16057 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
16059 #: src/LyXFunc.cpp:650
16060 msgid "Document is read-only"
16061 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16063 #: src/LyXFunc.cpp:659
16064 msgid "This portion of the document is deleted."
16065 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
16067 #: src/LyXFunc.cpp:678
16070 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16072 "Do you want to save the document?"
16074 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16076 "Vil du lagre dokumentet?"
16078 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
16079 msgid "Save changed document?"
16080 msgstr "Lagre dokumentet?"
16082 #: src/LyXFunc.cpp:696
16085 "Could not print the document %1$s.\n"
16086 "Check that your printer is set up correctly."
16088 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16089 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16091 #: src/LyXFunc.cpp:699
16092 msgid "Print document failed"
16093 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16095 #: src/LyXFunc.cpp:819
16098 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16099 "version of the document %1$s?"
16101 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
16102 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
16104 #: src/LyXFunc.cpp:821
16105 msgid "Revert to saved document?"
16106 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16108 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16110 msgstr "&Tilbake til lagret"
16112 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
16113 msgid "Missing argument"
16114 msgstr "Mangler argument"
16116 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16118 msgid "Opening help file %1$s..."
16119 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
16121 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16123 msgid "Opening child document %1$s..."
16124 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
16126 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16128 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16129 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
16131 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16132 msgid "Unable to save document defaults"
16133 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16135 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16137 msgid "Document %1$s reloaded."
16138 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16140 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16142 msgid "Could not reload document %1$s"
16143 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16145 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16146 msgid "Welcome to LyX!"
16147 msgstr "Velkommen til LyX!"
16149 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16150 msgid "Converting document to new document class..."
16151 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16153 #: src/LyXRC.cpp:2429
16155 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16157 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16159 #: src/LyXRC.cpp:2434
16161 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16163 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16165 #: src/LyXRC.cpp:2438
16167 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16168 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16169 "specified, an internal routine is used."
16172 #: src/LyXRC.cpp:2446
16174 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16175 "automatically by what you type."
16177 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16179 #: src/LyXRC.cpp:2450
16182 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16185 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16187 #: src/LyXRC.cpp:2454
16189 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16190 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16192 #: src/LyXRC.cpp:2461
16194 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16195 "the backup file in the same directory as the original file."
16197 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16198 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16200 #: src/LyXRC.cpp:2465
16202 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16203 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16206 #: src/LyXRC.cpp:2469
16208 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16209 "its global and local bind/ directories."
16212 #: src/LyXRC.cpp:2473
16213 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16216 #: src/LyXRC.cpp:2477
16218 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16219 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16222 #: src/LyXRC.cpp:2487
16224 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16225 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16227 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
16228 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16230 #: src/LyXRC.cpp:2491
16231 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16234 #: src/LyXRC.cpp:2495
16236 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16240 #: src/LyXRC.cpp:2506
16243 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16244 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16247 #: src/LyXRC.cpp:2510
16249 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16250 "look in its global and local commands/ directories."
16253 #: src/LyXRC.cpp:2514
16254 msgid "New documents will be assigned this language."
16255 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16257 #: src/LyXRC.cpp:2518
16258 msgid "Specify the default paper size."
16259 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16261 #: src/LyXRC.cpp:2522
16263 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16264 "shown after the change has been made.)"
16267 #: src/LyXRC.cpp:2526
16268 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16269 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16271 #: src/LyXRC.cpp:2530
16273 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16274 "LyX was started from."
16276 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16279 #: src/LyXRC.cpp:2535
16280 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16283 #: src/LyXRC.cpp:2539
16286 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16287 "value selects the directory LyX was started from."
16289 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16292 #: src/LyXRC.cpp:2543
16294 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16295 "recommended for non-English languages."
16297 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16300 #: src/LyXRC.cpp:2550
16302 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16303 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16304 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16307 #: src/LyXRC.cpp:2554
16309 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16310 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16313 #: src/LyXRC.cpp:2563
16315 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16316 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16319 #: src/LyXRC.cpp:2567
16320 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16323 #: src/LyXRC.cpp:2571
16325 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16328 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16329 "begynneløsen av dokumentet."
16331 #: src/LyXRC.cpp:2575
16333 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16335 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16338 #: src/LyXRC.cpp:2579
16340 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16341 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16342 "name of the second language."
16345 #: src/LyXRC.cpp:2583
16347 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16348 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16350 #: src/LyXRC.cpp:2587
16352 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16353 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16355 #: src/LyXRC.cpp:2591
16357 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16361 #: src/LyXRC.cpp:2595
16363 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16364 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16367 #: src/LyXRC.cpp:2599
16369 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16370 "document is the default language."
16373 #: src/LyXRC.cpp:2603
16374 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16377 #: src/LyXRC.cpp:2607
16378 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16381 #: src/LyXRC.cpp:2611
16382 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16385 #: src/LyXRC.cpp:2615
16387 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16391 #: src/LyXRC.cpp:2619
16392 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16395 #: src/LyXRC.cpp:2624
16397 msgid "The completion popup delay."
16398 msgstr "L&isting i tekst"
16400 #: src/LyXRC.cpp:2628
16401 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16404 #: src/LyXRC.cpp:2632
16405 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16408 #: src/LyXRC.cpp:2636
16410 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16413 #: src/LyXRC.cpp:2640
16415 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16419 #: src/LyXRC.cpp:2644
16421 msgid "The inline completion delay."
16422 msgstr "L&isting i tekst"
16424 #: src/LyXRC.cpp:2648
16425 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16428 #: src/LyXRC.cpp:2652
16429 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16432 #: src/LyXRC.cpp:2656
16433 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16436 #: src/LyXRC.cpp:2660
16438 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16440 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
16441 "opptil %1$d dokumenter."
16443 #: src/LyXRC.cpp:2665
16445 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16446 "variable. Use the OS native format."
16449 #: src/LyXRC.cpp:2672
16452 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16453 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16455 #: src/LyXRC.cpp:2676
16456 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16459 #: src/LyXRC.cpp:2680
16460 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16463 #: src/LyXRC.cpp:2684
16464 msgid "Scale the preview size to suit."
16467 #: src/LyXRC.cpp:2688
16469 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16470 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16472 #: src/LyXRC.cpp:2692
16474 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16475 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16477 #: src/LyXRC.cpp:2696
16479 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16480 "environment variable PRINTER."
16483 #: src/LyXRC.cpp:2700
16484 msgid "The option to print only even pages."
16485 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16487 #: src/LyXRC.cpp:2704
16489 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16490 "the filename of the DVI file to be printed."
16493 #: src/LyXRC.cpp:2708
16494 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16497 #: src/LyXRC.cpp:2712
16499 msgid "The option to print out in landscape."
16500 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16502 #: src/LyXRC.cpp:2716
16504 msgid "The option to print only odd pages."
16505 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16507 #: src/LyXRC.cpp:2720
16509 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16510 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16512 #: src/LyXRC.cpp:2724
16514 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16515 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16517 #: src/LyXRC.cpp:2728
16519 msgid "The option to specify paper type."
16520 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16522 #: src/LyXRC.cpp:2732
16523 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16524 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16526 #: src/LyXRC.cpp:2736
16528 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16529 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16533 #: src/LyXRC.cpp:2740
16535 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16536 "prepended along with the printer name after the spool command."
16539 #: src/LyXRC.cpp:2744
16541 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16542 msgstr "Utskrift til fil"
16544 #: src/LyXRC.cpp:2748
16546 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16547 msgstr "Utskrift til fil"
16549 #: src/LyXRC.cpp:2752
16551 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16555 #: src/LyXRC.cpp:2756
16556 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16559 #: src/LyXRC.cpp:2764
16561 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16564 #: src/LyXRC.cpp:2768
16566 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16567 "wrong, override the setting here."
16570 #: src/LyXRC.cpp:2774
16571 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16574 #: src/LyXRC.cpp:2783
16576 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16577 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16578 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16581 #: src/LyXRC.cpp:2787
16582 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16585 #: src/LyXRC.cpp:2792
16588 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16589 "roughly the same size as on paper."
16592 #: src/LyXRC.cpp:2796
16593 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16596 #: src/LyXRC.cpp:2800
16598 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16599 "\".out\". Only for advanced users."
16602 #: src/LyXRC.cpp:2807
16603 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16606 #: src/LyXRC.cpp:2811
16607 msgid "What command runs the spellchecker?"
16610 #: src/LyXRC.cpp:2815
16612 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16613 "when you quit LyX."
16616 #: src/LyXRC.cpp:2819
16619 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16620 "value selects the directory LyX was started from."
16622 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16625 #: src/LyXRC.cpp:2829
16627 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16628 "will look in its global and local ui/ directories."
16631 #: src/LyXRC.cpp:2842
16633 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16634 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16635 "may not work with all dictionaries."
16638 #: src/LyXRC.cpp:2846
16639 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16642 #: src/LyXRC.cpp:2850
16644 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16647 #: src/LyXRC.cpp:2857
16648 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16651 #: src/LyXVC.cpp:100
16652 msgid "Document not saved"
16653 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16655 #: src/LyXVC.cpp:101
16656 msgid "You must save the document before it can be registered."
16657 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16659 #: src/LyXVC.cpp:133
16660 msgid "LyX VC: Initial description"
16661 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16663 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16664 msgid "(no initial description)"
16665 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16667 #: src/LyXVC.cpp:150
16668 msgid "LyX VC: Log Message"
16669 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16671 #: src/LyXVC.cpp:153
16672 msgid "(no log message)"
16673 msgstr "(ingen logg melding)"
16675 #: src/LyXVC.cpp:177
16678 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16681 "Do you want to revert to the older version?"
16683 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16685 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16687 #: src/LyXVC.cpp:180
16688 msgid "Revert to stored version of document?"
16689 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16691 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16692 msgid "Senseless with this layout!"
16693 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16695 #: src/Paragraph.cpp:1645
16696 msgid "Alignment not permitted"
16699 #: src/Paragraph.cpp:1646
16701 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16702 "Setting to default."
16705 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16706 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16707 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16709 msgid "LyX Warning: "
16710 msgstr "LyX Versjon "
16712 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
16713 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16715 msgid "uncodable character"
16716 msgstr "spesielle tegn"
16718 #: src/Paragraph.cpp:2489
16719 msgid "Memory problem"
16722 #: src/Paragraph.cpp:2489
16723 msgid "Paragraph not properly initialized"
16726 #: src/SpellBase.cpp:51
16727 msgid "Native OS API not yet supported."
16730 #: src/Text.cpp:146
16732 msgid "Unknown Inset"
16733 msgstr "Ukjent bruker"
16735 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16736 msgid "Change tracking error"
16737 msgstr "Feil i endringssporing"
16739 #: src/Text.cpp:220
16741 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16744 #: src/Text.cpp:233
16746 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16749 #: src/Text.cpp:240
16751 msgid "Unknown token"
16752 msgstr "Ukjent operasjon"
16754 #: src/Text.cpp:522
16756 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16759 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16761 #: src/Text.cpp:533
16762 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16764 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16766 #: src/Text.cpp:1344
16767 msgid "[Change Tracking] "
16768 msgstr "[Endringssporing] "
16770 #: src/Text.cpp:1350
16774 #: src/Text.cpp:1354
16779 #: src/Text.cpp:1364
16782 msgstr "Font: %1$s"
16784 #: src/Text.cpp:1369
16786 msgid ", Depth: %1$d"
16787 msgstr ", Dybde: %1$d"
16789 #: src/Text.cpp:1375
16790 msgid ", Spacing: "
16791 msgstr ", Linjeavstand: "
16793 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16797 #: src/Text.cpp:1387
16801 #: src/Text.cpp:1396
16806 #: src/Text.cpp:1397
16807 msgid ", Paragraph: "
16808 msgstr ", Avsnitt: "
16810 #: src/Text.cpp:1398
16814 #: src/Text.cpp:1399
16815 msgid ", Position: "
16816 msgstr ", Posisjon : "
16818 #: src/Text.cpp:1405
16822 #: src/Text.cpp:1407
16823 msgid ", Boundary: "
16826 #: src/Text2.cpp:388
16828 msgid "No font change defined."
16829 msgstr "Gå til neste endring"
16831 #: src/Text2.cpp:428
16832 msgid "Nothing to index!"
16833 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16835 #: src/Text2.cpp:430
16836 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16837 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16839 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16840 msgid "Math editor mode"
16841 msgstr "Matte editerings modus"
16843 #: src/Text3.cpp:186
16844 msgid "No valid math formula"
16847 #: src/Text3.cpp:812
16848 msgid "Unknown spacing argument: "
16849 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16851 #: src/Text3.cpp:1054
16855 #: src/Text3.cpp:1055
16859 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
16860 msgid "Character set"
16863 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
16864 msgid "Paragraph layout set"
16865 msgstr "Avsnittstil satt"
16867 #: src/TextClass.cpp:140
16869 msgid "Plain Layout"
16872 #: src/TextClass.cpp:618
16874 msgid "Missing File"
16875 msgstr "Mangler argument"
16877 #: src/TextClass.cpp:619
16878 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16881 #: src/TextClass.cpp:622
16883 msgid "Corrupt File"
16884 msgstr "Kort tittel"
16886 #: src/TextClass.cpp:623
16887 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16890 #: src/Thesaurus.cpp:60
16892 msgid "Thesaurus failure"
16893 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16895 #: src/Thesaurus.cpp:61
16898 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16903 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16905 msgid "Revision control error."
16906 msgstr "Versjonskontroll"
16908 #: src/VCBackend.cpp:53
16911 "Some problem occured while running the command:\n"
16913 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16915 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
16917 msgid "Error: Could not generate logfile."
16918 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16920 #: src/VCBackend.cpp:483
16922 "Error when commiting to repository.\n"
16923 "You have to manually resolve the problem.\n"
16924 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16927 #: src/VCBackend.cpp:534
16930 "Error when updating from repository.\n"
16931 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16934 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16937 #: src/VSpace.cpp:472
16938 msgid "Default skip"
16939 msgstr "standard avstand"
16941 #: src/VSpace.cpp:475
16943 msgstr "liten avstand"
16945 #: src/VSpace.cpp:478
16946 msgid "Medium skip"
16947 msgstr "medium avstand"
16949 #: src/VSpace.cpp:481
16951 msgstr "stor avstand"
16953 #: src/VSpace.cpp:484
16954 msgid "Vertical fill"
16955 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16957 #: src/VSpace.cpp:491
16961 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16964 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16965 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16967 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16969 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16971 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16973 msgid "Reload saved document?"
16974 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16976 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16981 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16983 msgid "&Keep Changes"
16984 msgstr "Revidere endringer"
16986 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16988 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16991 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16993 msgid "File not readable!"
16994 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16996 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16999 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17001 "Do you want to create a new document?"
17003 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
17005 "Vil du lage et nytt dokument?"
17007 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17008 msgid "Create new document?"
17009 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
17011 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17015 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17018 "The specified document template\n"
17020 "could not be read."
17023 "kunne ikke leses."
17025 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17026 msgid "Could not read template"
17027 msgstr "Uleselig mal"
17029 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17030 msgid "\\arabic{enumi}."
17031 msgstr "\\arabic{enumi}."
17033 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17034 msgid "\\roman{enumiii}."
17035 msgstr "\\roman{enumiii}."
17037 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17038 msgid "\\Alph{enumiv}."
17039 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17041 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17042 msgid "Senseless!!! "
17043 msgstr "Gir ikke mening!"
17045 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17046 msgid "Standard[[Bullets]]"
17049 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17053 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17057 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17061 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17065 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17069 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17070 msgid "Directories"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17074 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17075 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17078 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17079 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17082 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17083 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
17085 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17088 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17089 "1995-2008 LyX Team"
17091 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
17092 "1995-2006 LyX Team"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17096 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17097 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17098 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17099 "any later version."
17102 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17104 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17105 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17106 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17107 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17108 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17109 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17110 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17112 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
17113 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
17114 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
17115 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17118 msgid "LyX Version "
17119 msgstr "LyX Versjon "
17121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17122 msgid "Library directory: "
17123 msgstr "Library directory: "
17125 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17126 msgid "User directory: "
17127 msgstr "Bruker folder: "
17129 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17130 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17131 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17143 msgid "Preferences"
17144 msgstr "Preferanser"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17148 msgid "Reconfigure"
17149 msgstr "Rekonfigurer|R"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17154 msgstr "Avslutt LyX"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:806
17158 msgstr "Avslutter."
17160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17161 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
17166 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
17171 msgid "The current document was closed."
17172 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1257
17176 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17177 "documents and exit.\n"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
17183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
17184 msgid "Software exception Detected"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17189 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17190 "unsaved documents and exit."
17193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
17195 msgid "Could not find UI definition file"
17196 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17199 msgid "Bibliography Entry Settings"
17200 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17203 msgid "BibTeX Bibliography"
17204 msgstr "BibTeX referanseliste"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17208 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17209 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
17211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
17212 msgid "Documents|#o#O"
17213 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17216 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17217 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17220 msgid "Select a BibTeX database to add"
17221 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17224 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17225 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17228 msgid "Select a BibTeX style"
17229 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17234 msgstr "Uten ramme"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17238 msgid "Simple rectangular frame"
17239 msgstr "inset ramme"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17243 msgid "Oval frame, thin"
17244 msgstr "Avrundet, tynn"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17248 msgid "Oval frame, thick"
17249 msgstr "Avrundet, tykk"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17252 msgid "Drop shadow"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17257 msgid "Shaded background"
17258 msgstr "notis bakgrunn"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17262 msgid "Double rectangular frame"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17278 msgid "Total Height"
17279 msgstr "Total høyde"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17282 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17287 msgid "Box Settings"
17288 msgstr "Boksinnstillinger"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17291 msgid "Branch Settings"
17292 msgstr "Gren-innstillinger"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17298 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17302 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17307 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17311 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17312 msgid "Merge Changes"
17313 msgstr "Revidere endringer"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17321 "Endring av %1$s\n"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17326 msgid "Change made at %1$s\n"
17327 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17335 msgstr "Ingen endring"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17347 msgstr "Tilbakestill"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17351 msgstr "Understreket"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17355 msgstr "Substantiv "
17357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17397 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17402 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17403 msgid "LinkBack PDF"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17410 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17415 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17418 msgstr "%1$s og %2$s"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17422 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17423 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
17426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
17427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
17432 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17434 msgid "Overwrite external file?"
17435 msgstr "Overskrive filen?"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17439 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17441 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17443 "Vil du skrive over den?"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17446 msgid "Next command"
17447 msgstr "Neste kommando"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17450 msgid "big[[delimiter size]]"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17454 msgid "Big[[delimiter size]]"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17458 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17462 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17466 msgid "Math Delimiter"
17467 msgstr "Parenteser og klammer"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17479 msgid "Computer Modern Roman"
17480 msgstr "Computer Modern Roman"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17483 msgid "Latin Modern Roman"
17484 msgstr "Latin Modern Roman"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17487 msgid "AE (Almost European)"
17488 msgstr "AE (Almost European)"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17491 msgid "Times Roman"
17492 msgstr "Times Roman"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17499 msgid "Bitstream Charter"
17500 msgstr "Bitstream Charter"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17503 msgid "New Century Schoolbook"
17504 msgstr "New Century Schoolbook"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17516 msgstr "Bera Serif"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17519 msgid "Concrete Roman"
17520 msgstr "Concrete Roman"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17523 msgid "Zapf Chancery"
17524 msgstr "Zapf Chancery"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17527 msgid "Computer Modern Sans"
17528 msgstr "Computer Modern Sans"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17531 msgid "Latin Modern Sans"
17532 msgstr "Latin Modern Sans"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17539 msgid "Avant Garde"
17540 msgstr "Avant Garde"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17551 msgid "Computer Modern Typewriter"
17552 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17555 msgid "Latin Modern Typewriter"
17556 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17571 msgid "CM Typewriter Light"
17572 msgstr "CM Typewriter Light"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17581 msgid "Module not found!"
17582 msgstr "Fil ikke funnet"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17585 msgid "Document Settings"
17586 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17592 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17594 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17603 msgid " (not installed)"
17604 msgstr " (ikke installert)"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17629 msgstr "Innstillinger"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17645 msgid "Language Default (no inputenc)"
17646 msgstr "LaTeX standard"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17677 msgid "Appears in TOC"
17678 msgstr "I innholdsliste"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17681 msgid "Author-year"
17682 msgstr "Forfatter-år"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17690 msgid "Unavailable: %1$s"
17691 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17694 msgid "Document Class"
17695 msgstr "Dokumentklasse"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17703 msgid "Text Layout"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17707 msgid "Page Margins"
17708 msgstr "Tekstmarger"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17711 msgid "Numbering & TOC"
17712 msgstr "Seksjonsnumre"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17716 msgid "PDF Properties"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17720 msgid "Math Options"
17721 msgstr "Matte-innstillinger"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17724 msgid "Float Placement"
17725 msgstr "\"Float\"-plassering"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17733 msgstr "Dokumentgrener"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17738 msgid "LaTeX Preamble"
17739 msgstr "LaTeX mislyktes"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17743 msgid "Layouts|#o#O"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17748 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17749 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17754 msgid "Local layout file"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17759 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17760 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17761 "document may not work with this layout if you do not\n"
17762 "keep the layout file in the document directory."
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17767 msgid "&Set Layout"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17779 msgid "Unable to read local layout file."
17780 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17784 msgid "Select master document"
17785 msgstr "Hoveddokument"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17789 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17790 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17795 msgid "Unapplied changes"
17796 msgstr "Spor endringer"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17801 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17802 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17813 msgid "Unable to set document class."
17814 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17819 msgstr "%1$s og %2$s"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17823 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17824 msgstr "%1$s og %2$s"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17828 msgid "Module provided by document class."
17829 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
17833 msgid "Package(s) required: %1$s."
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
17843 msgid "Module required: %1$s."
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17848 msgid "Modules excluded: %1$s."
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17852 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
17857 msgid "[No options predefined]"
17858 msgstr "Gå til neste endring"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17862 msgid "Can't set layout!"
17863 msgstr "Endret stil"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17867 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17868 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
17873 msgstr "Vises ikke."
17875 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17876 msgid "TeX Code Settings"
17877 msgstr "TeX innstillinger"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17882 msgstr "Programlisting"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17886 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17887 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17891 msgstr "Øverst til venstre"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17894 msgid "Bottom left"
17895 msgstr "Nederst til venstre"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17898 msgid "Baseline left"
17899 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17903 msgstr "Midt på øverst"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17906 msgid "Bottom center"
17907 msgstr "Midt på nederst"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17910 msgid "Baseline center"
17911 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17915 msgstr "Øverst til høyre"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17918 msgid "Bottom right"
17919 msgstr "Nederst til høyre"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17922 msgid "Baseline right"
17923 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17926 msgid "External Material"
17927 msgstr "Eksternt materiale"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17934 msgid "Select external file"
17935 msgstr "Velg ekstern fil"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17938 msgid "Float Settings"
17939 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17946 msgid "Select graphics file"
17947 msgstr "Velg grafikkfil"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17950 msgid "Clipart|#C#c"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17955 msgid "Horizontal Space Settings"
17956 msgstr "Loddrett avstand"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17960 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17961 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17962 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17968 msgstr "&Lag hyperlink"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17971 msgid "Child Document"
17972 msgstr "Underdokument"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17975 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17976 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17978 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17980 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17983 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17984 msgid "Select document to include"
17985 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17988 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17989 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17996 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17999 msgstr "&Hurtigtast:"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18004 msgstr "&Hurtigtast:"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18010 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18020 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18025 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18030 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18035 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18039 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18044 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18047 msgstr "Innstillinger"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18052 msgstr "&Kommando:"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18058 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18059 msgid "No language"
18060 msgstr "Intet språk"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18063 msgid "Program Listing Settings"
18064 msgstr "Innstillinger for programlisting "
18066 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18068 msgstr "Ingen dialekt"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18072 msgstr "LaTeX logg"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18076 msgid "Literate Programming Build Log"
18077 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18080 msgid "lyx2lyx Error Log"
18081 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18084 msgid "Version Control Log"
18085 msgstr "Versjonskontroll-logg"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18088 msgid "No LaTeX log file found."
18089 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
18091 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18092 msgid "No literate programming build log file found."
18093 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18095 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18096 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18097 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18100 msgid "No version control log file found."
18101 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
18103 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18104 msgid "Math Matrix"
18105 msgstr "Matte, matrise"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18109 msgid "Nomenclature"
18110 msgstr "Nomenklatur|N"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18113 msgid "Note Settings"
18114 msgstr "Notisinnstillinger"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18117 msgid "Paragraph Settings"
18118 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18122 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18123 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18125 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18126 "the items is used."
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18130 msgid "System files|#S#s"
18131 msgstr "Systemfiler|#S#s"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18134 msgid "User files|#U#u"
18135 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18139 msgid "Look & Feel"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18144 msgid "Language Settings"
18145 msgstr "Språkinnstillinger"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18154 msgid "File Handling"
18155 msgstr "Font håndtering"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18158 msgid "Date format"
18159 msgstr "Datoformat"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18163 msgid "Keyboard/Mouse"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18168 msgid "Input Completion"
18169 msgstr "Bildetekst"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18172 msgid "Screen fonts"
18173 msgstr "Skjermfonter"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18185 msgid "Select directory for example files"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18189 msgid "Select a document templates directory"
18190 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18193 msgid "Select a temporary directory"
18194 msgstr "Velg en temporær folder"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18197 msgid "Select a backups directory"
18198 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18201 msgid "Select a document directory"
18202 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18205 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18210 msgid "Spellchecker"
18211 msgstr "Stavekontroll"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18226 msgid "pspell (library)"
18227 msgstr "pspell (bibliotek)"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18230 msgid "aspell (library)"
18231 msgstr "aspell (bibliotek)"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18235 msgstr "Konvertere"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18238 msgid "File formats"
18239 msgstr "Filformater"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18242 msgid "Format in use"
18243 msgstr "Formater i bruk"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18246 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18248 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18252 msgid "LyX needs to be restarted!"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18257 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18266 msgid "User interface"
18267 msgstr "Brukergrensesnitt"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18277 msgstr "&Hurtigtast:"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18282 msgstr "Funksjoner"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18287 msgstr "&Hurtigtast:"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18290 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18295 msgid "Mathematical Symbols"
18296 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18300 msgid "Document and Window"
18301 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18304 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18309 msgid "System and Miscellaneous"
18310 msgstr "AMS diverse"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18315 msgstr "&Tilbakestill"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18321 msgid "Failed to create shortcut"
18322 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18326 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18327 msgstr "Ukjent funksjon."
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18330 msgid "Invalid or empty key sequence"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18336 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18343 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18345 "You need to remove that binding before creating a new one."
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18350 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18351 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18358 msgid "Choose bind file"
18359 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18362 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18363 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18366 msgid "Choose UI file"
18367 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18370 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18371 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18374 msgid "Choose keyboard map"
18375 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18378 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18379 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18382 msgid "Choose personal dictionary"
18383 msgstr "Velg personlig ordliste"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18393 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18394 msgid "Print Document"
18395 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18398 msgid "Print to file"
18399 msgstr "Skriv til fil"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18402 msgid "PostScript files (*.ps)"
18403 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18406 msgid "Cross-reference"
18407 msgstr "Kryssreferanse"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18413 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18415 msgstr "Gå tilbake igjen"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18418 msgid "Jump to label"
18419 msgstr "Gå til referanse"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18422 msgid "Find and Replace"
18423 msgstr "Finn og Erstatt"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18426 msgid "Send Document to Command"
18427 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18433 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18435 msgid "Error -> Cannot load file!"
18436 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18439 msgid "Spellchecker error"
18440 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18443 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18444 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18448 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18449 "Maybe it has been killed."
18451 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18452 "Det er mulig den har blitt drept."
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18455 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18456 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18459 msgid "The spellchecker has failed"
18460 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18464 msgid "%1$d words checked."
18465 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18468 msgid "One word checked."
18469 msgstr "Ett ord kontrollert."
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18472 msgid "Spelling check completed"
18473 msgstr "Stavekontroll fullført"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18477 msgid "Basic Latin"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18481 msgid "Latin-1 Supplement"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18485 msgid "Latin Extended-A"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18489 msgid "Latin Extended-B"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18494 msgid "IPA Extensions"
18495 msgstr "Etternavn på fil:"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18498 msgid "Spacing Modifier Letters"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18502 msgid "Combining Diacritical Marks"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18512 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18568 msgid "Hangul Jamo"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18573 msgid "Phonetic Extensions"
18574 msgstr "Etternavn på fil:"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18577 msgid "Latin Extended Additional"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18581 msgid "Greek Extended"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18586 msgid "General Punctuation"
18587 msgstr "Generel informasjon"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18591 msgid "Superscripts and Subscripts"
18592 msgstr "Hevet skrift|H"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18596 msgid "Currency Symbols"
18597 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18600 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18605 msgid "Letterlike Symbols"
18606 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18610 msgid "Number Forms"
18611 msgstr "Antall rader"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18615 msgid "Mathematical Operators"
18616 msgstr "Mathematica|a"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18620 msgid "Miscellaneous Technical"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18625 msgid "Control Pictures"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18629 msgid "Optical Character Recognition"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18633 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18638 msgid "Box Drawing"
18639 msgstr "Boksinnstillinger"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18643 msgid "Block Elements"
18644 msgstr "\"Float\"-plassering"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18648 msgid "Geometric Shapes"
18649 msgstr "Tekst Kursiv"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18653 msgid "Miscellaneous Symbols"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18663 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18667 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18682 msgstr "&Under raden:"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18685 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18694 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18698 msgid "CJK Compatibility"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18702 msgid "CJK Unified Ideographs"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18706 msgid "Hangul Syllables"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18710 msgid "High Surrogates"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18714 msgid "Private Use High Surrogates"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18718 msgid "Low Surrogates"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18722 msgid "Private Use Area"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18726 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18730 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18735 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18736 msgstr "Orientering"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18739 msgid "Combining Half Marks"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18743 msgid "CJK Compatibility Forms"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18747 msgid "Small Form Variants"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18752 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18753 msgstr "Orientering"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18756 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18762 msgstr "Lim inn spesielt"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18766 msgid "Linear B Syllabary"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18770 msgid "Linear B Ideograms"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18775 msgid "Aegean Numbers"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18780 msgid "Ancient Greek Numbers"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18798 msgid "Old Persian"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18804 msgstr "Tilbakestill"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18817 msgid "Cypriot Syllabary"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18823 msgstr "varnothing"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18827 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18828 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18832 msgid "Musical Symbols"
18833 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18836 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18840 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18845 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18846 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18849 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18853 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18862 msgid "Variation Selectors Supplement"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18866 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18870 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18875 msgid "Character: "
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18879 msgid "Code Point: "
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18887 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18888 msgid "Table Settings"
18889 msgstr "Tabellinstillinger"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18892 msgid "Insert Table"
18893 msgstr "Sett inn tabell"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18896 msgid "TeX Information"
18897 msgstr "TeX informasjon"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18903 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18905 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
18908 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
18909 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18912 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
18917 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18921 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
18925 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
18927 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18931 msgid "Vertical Space Settings"
18932 msgstr "Loddrett avstand"
18934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18940 msgid "unknown version"
18941 msgstr "ukjent versjon"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18944 msgid "Small-sized icons"
18945 msgstr "Små ikoner"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18948 msgid "Normal-sized icons"
18949 msgstr "Normale ikoner"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18952 msgid "Big-sized icons"
18953 msgstr "Store ikoner"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:405
18957 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18958 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18961 msgid "Select template file"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18965 msgid "Templates|#T#t"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
18970 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18971 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
18975 msgid "Document not loaded."
18976 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18979 msgid "Select document to open"
18980 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
18984 msgid "Examples|#E#e"
18985 msgstr "Eksempler|#E#e"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18989 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18990 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18994 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18995 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18999 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19000 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19003 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19004 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19005 msgid "Invalid filename"
19006 msgstr "Ugyldig filnavn"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
19011 "The directory in the given path\n"
19016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
19018 msgid "Opening document %1$s..."
19019 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
19021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
19023 msgid "Document %1$s opened."
19024 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
19026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19028 msgid "Version control detected."
19029 msgstr "Versjonskontroll"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
19033 msgid "Could not open document %1$s"
19034 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19037 msgid "Couldn't import file"
19038 msgstr "Kan ikke importere fil"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19042 msgid "No information for importing the format %1$s."
19043 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19047 msgid "Select %1$s file to import"
19048 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19053 "The document %1$s already exists.\n"
19055 "Do you want to overwrite that document?"
19057 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
19059 "Vil du overskrive det dokumentet?"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19062 msgid "Overwrite document?"
19063 msgstr "OVerskrive dokument?"
19065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
19067 msgid "Importing %1$s..."
19068 msgstr "Importerer %1$s..."
19070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19072 msgstr "importert."
19074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
19076 msgid "file not imported!"
19077 msgstr "Fil ikke funnet"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19080 msgid "Select LyX document to insert"
19081 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
19084 msgid "Select file to insert"
19085 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19088 msgid "Choose a filename to save document as"
19089 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19093 msgstr "&Bytte navn"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
19098 "The document %1$s could not be saved.\n"
19100 "Do you want to rename the document and try again?"
19102 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
19104 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
19106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19107 msgid "Rename and save?"
19108 msgstr "Bytte navn og lagre?"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19113 msgstr "&Tilbakestill"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19118 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19120 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19122 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
19124 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
19130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
19131 msgid "Saving all documents..."
19132 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
19134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19135 msgid "All documents saved."
19136 msgstr "Alle dokumenter lagret."
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
19140 msgid "%1$s unknown command!"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19144 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19145 msgid "LaTeX Source"
19146 msgstr "LaTeX kildekode"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19150 msgid "DocBook Source"
19151 msgstr "Bokmerker|B"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19155 msgid "Literate Source"
19156 msgstr "LaTeX kildekode"
19158 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19160 msgid " (version control)"
19161 msgstr "Versjonskontroll"
19163 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19167 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19168 msgid " (read only)"
19169 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19171 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19176 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19181 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19186 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19188 msgid "Wrap Float Settings"
19189 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19191 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19192 msgid "Click to detach"
19195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19201 msgid "No Documents Open!"
19202 msgstr "Intet åpent dokument!"
19204 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19208 msgid "No Document Open!"
19209 msgstr "Intet åpent dokument!"
19211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19213 msgid "No custom insets defined!"
19214 msgstr "Gå til neste endring"
19216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19217 msgid "Master Document"
19218 msgstr "Hoveddokument"
19220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19221 msgid "Open Navigator..."
19224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19226 msgid "Other Lists"
19227 msgstr "Andre font innstillinger"
19229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19230 msgid "No Table of contents"
19231 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19235 msgid "Other Toolbars"
19236 msgstr "Verktøylinjer|V"
19238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19239 msgid "No Branch in Document!"
19240 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19244 msgid "No Citation in Scope!"
19245 msgstr "Gå til neste endring"
19247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19249 msgid "No action defined!"
19250 msgstr "Gå til neste endring"
19252 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19256 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19258 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19263 msgid "Could not update TeX information"
19264 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19266 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19268 msgid "The script `%s' failed."
19269 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19271 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19274 msgstr "Alle filer (*)"
19276 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19277 msgid "Table of Contents"
19278 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19280 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19282 msgid "Child Documents"
19283 msgstr "Underdokument"
19285 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19287 msgid "List of Graphics"
19288 msgstr "Liste over tabeller"
19290 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19292 msgid "List of Equations"
19293 msgstr "Liste over figurer"
19295 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19297 msgid "List of Footnotes"
19298 msgstr "Liste over figurer"
19300 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19302 msgid "List of Listings"
19303 msgstr "Liste over figurer"
19305 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19307 msgid "List of Indexes"
19308 msgstr "Liste over tabeller"
19310 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19312 msgid "List of Marginal notes"
19313 msgstr "Liste over tabeller"
19315 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19317 msgid "List of Notes"
19318 msgstr "Liste over tabeller"
19320 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19322 msgid "List of Citations"
19323 msgstr "Liste over figurer"
19325 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19327 msgid "Labels and References"
19328 msgstr "alle usiterte referanser"
19330 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19332 msgid "List of Branches"
19333 msgstr "Liste over tabeller"
19335 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19337 msgid "List of Changes"
19338 msgstr "Liste over tabeller"
19340 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19341 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19343 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19344 "file through LaTeX: "
19347 #: src/insets/Inset.cpp:333
19348 msgid "Opened inset"
19349 msgstr "Åpnet inset"
19351 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19352 msgid "Keys must be unique!"
19355 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19358 "The key %1$s already exists,\n"
19359 "it will be changed to %2$s."
19362 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19365 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19366 "If you proceed, all of them will be opened."
19369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19371 msgid "Open Databases?"
19372 msgstr "Databa&ser"
19374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19378 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19379 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19380 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19385 msgstr "Databa&ser"
19387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19389 msgid "Style File:"
19392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19398 msgid "included in TOC"
19401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19402 msgid "Export Warning!"
19403 msgstr "Eksport-advarsel!"
19405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19407 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19408 "BibTeX will be unable to find them."
19410 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19411 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19413 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19415 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19416 "BibTeX will be unable to find it."
19418 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19419 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19421 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19423 msgid "simple frame"
19424 msgstr "inset ramme"
19426 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19429 msgstr "Uten ramme"
19431 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19433 msgid "simple frame, page breaks"
19434 msgstr "inset ramme"
19436 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19439 msgstr "Avrundet, tynn"
19441 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19443 msgid "oval, thick"
19444 msgstr "Avrundet, tykk"
19446 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19447 msgid "drop shadow"
19450 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19452 msgid "shaded background"
19453 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19455 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19457 msgid "double frame"
19460 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19461 msgid "Opened Box Inset"
19462 msgstr "Åpnet box inset"
19464 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19466 msgid "%1$s (%2$s)"
19467 msgstr "%1$s og %2$s"
19469 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19471 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19472 msgstr "%1$s og %2$s"
19474 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19475 msgid "Opened Branch Inset"
19476 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19478 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19482 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19487 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19490 msgstr "Dokumentgren"
19492 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19494 msgid "Opened Caption Inset"
19495 msgstr "Åpen programlisting"
19497 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19502 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19507 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19509 msgid "LaTeX Command: "
19510 msgstr "TeX-kode: "
19512 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19514 msgid "InsetCommand Error: "
19515 msgstr "Register-kommando:"
19517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19519 msgid "Incompatible command name."
19520 msgstr "Ikke komplett kommando"
19522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19524 msgid "InsetCommandParams Error: "
19525 msgstr "Register-kommando:"
19527 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19529 msgid "InsetCommandParams: "
19530 msgstr "Register-kommando:"
19532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19534 msgid "Unknown parameter name: "
19535 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19537 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19538 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19541 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19542 msgid "Opened ERT Inset"
19543 msgstr "Åpnet ERT inset"
19545 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19547 msgid "External template %1$s is not installed"
19548 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19550 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19552 msgid "Opened Flex Inset"
19553 msgstr "Åpnet text inset"
19555 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
19557 msgstr "flytende: "
19559 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
19560 msgid "Opened Float Inset"
19561 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19563 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
19566 msgstr "flytende: "
19568 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
19571 msgstr "flytende: "
19573 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
19574 msgid " (sideways)"
19577 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19578 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19579 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19581 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19583 msgid "List of %1$s"
19584 msgstr "Liste over %1$s"
19586 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19587 msgid "Opened Footnote Inset"
19588 msgstr "Åpnet fotnote"
19590 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19594 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19597 "Could not copy the file\n"
19599 "into the temporary directory."
19601 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19603 "inn i midlertidig mappe."
19605 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19607 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19608 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19610 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19612 msgid "Graphics file: %1$s"
19613 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19616 msgid "Verbatim Input"
19617 msgstr "Sett inn Verbatim"
19619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19621 msgid "Verbatim Input*"
19622 msgstr "Sett inn Verbatim"
19624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19625 msgid "Recursive input"
19628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19630 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19636 "Included file `%1$s'\n"
19637 "has textclass `%2$s'\n"
19638 "while parent file has textclass `%3$s'."
19640 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19641 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19642 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19645 msgid "Different textclasses"
19646 msgstr "Ulike tekstklasser"
19648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19651 "Included file `%1$s'\n"
19652 "uses module `%2$s'\n"
19653 "which is not used in parent file."
19655 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19656 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19657 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19661 msgid "Module not found"
19662 msgstr "Fil ikke funnet"
19664 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19666 msgid "Index sorting failed"
19667 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19669 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19672 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19673 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19674 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19675 "explained in the User Guide."
19678 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19680 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19681 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19683 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19686 msgstr "strek under \\underline"
19688 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19693 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19698 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19700 msgid "Unknown buffer info"
19701 msgstr "Ukjent bruker"
19703 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19704 msgid "Label names must be unique!"
19707 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19710 "The label %1$s already exists,\n"
19711 "it will be changed to %2$s."
19714 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19715 msgid "DUPLICATE: "
19718 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19719 msgid "Opened Listing Inset"
19720 msgstr "Åpen programlisting"
19722 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19723 msgid "no more lstline delimiters available"
19726 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19728 msgid "Running out of delimiters"
19729 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19731 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19733 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19734 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19735 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19736 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19737 "must investigate!"
19740 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19742 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19743 msgstr "spesielle tegn"
19745 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19748 "The following characters in one of the program listings are\n"
19749 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19755 msgid "A value is expected."
19756 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19764 msgid "Unbalanced braces!"
19765 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19768 msgid "Please specify true or false."
19769 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19772 msgid "Only true or false is allowed."
19773 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19776 msgid "Please specify an integer value."
19777 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19780 msgid "An integer is expected."
19781 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19784 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19785 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19788 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19789 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19793 msgid "Please specify one of %1$s."
19794 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19798 msgid "Try one of %1$s."
19799 msgstr "Prøv en av %1s."
19801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19803 msgid "I guess you mean %1$s."
19804 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19808 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19809 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19813 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19814 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19818 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19819 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19823 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19829 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19830 "right, bottom left and top left corner."
19832 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19833 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19836 msgid "Enter something like \\color{white}"
19837 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19840 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19841 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19844 msgid "auto, last or a number"
19845 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19850 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19851 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19852 "defining a listing inset)"
19854 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19855 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19860 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19861 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19864 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19865 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19868 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19869 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19873 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19874 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19878 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19879 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19883 msgid "Parameter %1$s: "
19884 msgstr "Parameter %1$s: "
19886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19888 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19889 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19893 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19894 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19896 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19898 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19899 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19901 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19904 msgstr "Blank side"
19906 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19908 msgstr "Blank side"
19910 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19911 msgid "Clear Double Page"
19912 msgstr "Dobbelt blank side"
19914 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19919 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19921 msgid "Nomenclature Symbol: "
19922 msgstr "Nomenklatur|N"
19924 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19926 msgid "Description: "
19927 msgstr "Beskrivelse"
19929 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19932 msgstr "Formatering"
19934 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19935 msgid "Note[[InsetNote]]"
19938 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19942 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19944 msgid "Opened Note Inset"
19945 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19947 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19949 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19950 msgstr "Åpen programlisting"
19952 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19956 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19960 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19964 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19966 msgstr "Formelref: "
19968 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19969 msgid "Page Number"
19972 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19976 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19977 msgid "Textual Page Number"
19980 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19985 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19987 msgid "Standard+Textual Page"
19990 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19995 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19999 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20001 msgid "FormatRef: "
20004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20006 msgid "Interword Space"
20007 msgstr "Ordmellomrom|O"
20009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20011 msgid "Protected Space"
20012 msgstr "Hardt mellomrom"
20014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20017 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
20019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20022 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20026 msgid "QQuad Space"
20027 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20041 msgid "Negative Thin Space"
20042 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20046 msgid "Protected Horizontal Fill"
20047 msgstr "Vannrettt fyll"
20049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20051 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20052 msgstr "Vannrettt fyll"
20054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20056 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20057 msgstr "Vannrettt fyll"
20059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20061 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20062 msgstr "Vannrettt fyll"
20064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20066 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20067 msgstr "Vannrettt fyll"
20069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20071 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20072 msgstr "Vannrettt fyll"
20074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20076 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20077 msgstr "Vannrettt fyll"
20079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20081 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20082 msgstr "Vannrett linje"
20084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20086 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20087 msgstr "Hardt mellomrom"
20089 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20091 msgid "Unknown TOC type"
20092 msgstr "Ukjent bruker"
20094 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20095 msgid "Opened table"
20096 msgstr "Åpen tabell"
20098 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20100 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20101 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20103 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20104 msgid "Opened Text Inset"
20105 msgstr "Åpnet text inset"
20107 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20108 msgid "Vertical Space"
20109 msgstr "Loddrett avstand"
20111 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20113 msgstr "tekstbryting: "
20115 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20117 msgid "Opened Wrap Inset"
20118 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20120 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20123 msgstr "tekstbryting: "
20125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20127 msgstr "Vises ikke."
20129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20134 msgid "Converting to loadable format..."
20135 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
20137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20138 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20139 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
20141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20142 msgid "Scaling etc..."
20143 msgstr "Skalering etc..."
20145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20146 msgid "Ready to display"
20147 msgstr "Klar for visning"
20149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20150 msgid "No file found!"
20151 msgstr "Ingen fil funnet!"
20153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20154 msgid "Error converting to loadable format"
20155 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
20157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20158 msgid "Error loading file into memory"
20159 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
20161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20162 msgid "Error generating the pixmap"
20163 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
20165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20167 msgstr "Intet bilde"
20169 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20170 msgid "Preview loading"
20171 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
20173 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20174 msgid "Preview ready"
20175 msgstr "Forhåndsvisning klar"
20177 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20178 msgid "Preview failed"
20179 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
20181 #: src/lengthcommon.cpp:37
20185 #: src/lengthcommon.cpp:37
20189 #: src/lengthcommon.cpp:37
20193 #: src/lengthcommon.cpp:37
20197 #: src/lengthcommon.cpp:37
20201 #: src/lengthcommon.cpp:37
20205 #: src/lengthcommon.cpp:38
20206 msgid "cc[[unit of measure]]"
20209 #: src/lengthcommon.cpp:38
20213 #: src/lengthcommon.cpp:38
20217 #: src/lengthcommon.cpp:38
20221 #: src/lengthcommon.cpp:39
20222 msgid "Text Width %"
20223 msgstr "Tekstbredde %"
20225 #: src/lengthcommon.cpp:39
20226 msgid "Column Width %"
20227 msgstr "Kolonnebredde %"
20229 #: src/lengthcommon.cpp:39
20230 msgid "Page Width %"
20231 msgstr "Sidebredde %"
20233 #: src/lengthcommon.cpp:39
20234 msgid "Line Width %"
20235 msgstr "Linjelengde %"
20237 #: src/lengthcommon.cpp:40
20238 msgid "Text Height %"
20239 msgstr "Teksthøyde %"
20241 #: src/lengthcommon.cpp:40
20242 msgid "Page Height %"
20243 msgstr "Sidehøyde %"
20245 #: src/lyxfind.cpp:115
20246 msgid "Search error"
20249 #: src/lyxfind.cpp:115
20250 msgid "Search string is empty"
20251 msgstr "Ingenting å finne"
20253 #: src/lyxfind.cpp:299
20254 msgid "String has been replaced."
20255 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20257 #: src/lyxfind.cpp:302
20258 msgid " strings have been replaced."
20259 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20261 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20263 msgid " Macro: %1$s: "
20264 msgstr " Makro: %1$s: "
20266 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20267 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20269 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20272 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20274 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20277 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20278 msgid "Only one row"
20279 msgstr "Bare én rad"
20281 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20282 msgid "Only one column"
20283 msgstr "Bare én kolonne"
20285 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20286 msgid "No hline to delete"
20287 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20289 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20290 msgid "No vline to delete"
20291 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20293 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20295 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20296 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20298 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20303 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20308 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20310 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20313 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20315 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20318 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20320 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20323 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20324 msgid "create new math text environment ($...$)"
20327 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20329 msgid "entered math text mode (textrm)"
20330 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20332 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20333 msgid "Standard[[mathref]]"
20336 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20341 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20345 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20348 msgstr "matte bakgrunn"
20350 #: src/output.cpp:37
20353 "Could not open the specified document\n"
20356 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
20359 #: src/output_plaintext.cpp:136
20361 msgstr "Sammendrag: "
20363 #: src/output_plaintext.cpp:148
20364 msgid "References: "
20365 msgstr "Referanser: "
20367 #: src/support/debug.cpp:38
20368 msgid "No debugging message"
20369 msgstr "Ingen debug meldinge"
20371 #: src/support/debug.cpp:39
20372 msgid "General information"
20373 msgstr "Generel informasjon"
20375 #: src/support/debug.cpp:40
20376 msgid "Program initialisation"
20377 msgstr "Initialisering av programmet"
20379 #: src/support/debug.cpp:41
20380 msgid "Keyboard events handling"
20381 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
20383 #: src/support/debug.cpp:42
20384 msgid "GUI handling"
20385 msgstr "GUI håndtering"
20387 #: src/support/debug.cpp:43
20388 msgid "Lyxlex grammar parser"
20389 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20391 #: src/support/debug.cpp:44
20392 msgid "Configuration files reading"
20393 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20395 #: src/support/debug.cpp:45
20396 msgid "Custom keyboard definition"
20397 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20399 #: src/support/debug.cpp:46
20400 msgid "LaTeX generation/execution"
20401 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20403 #: src/support/debug.cpp:47
20404 msgid "Math editor"
20405 msgstr "Matte editor"
20407 #: src/support/debug.cpp:48
20408 msgid "Font handling"
20409 msgstr "Font håndtering"
20411 #: src/support/debug.cpp:49
20412 msgid "Textclass files reading"
20413 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20415 #: src/support/debug.cpp:50
20416 msgid "Version control"
20417 msgstr "Versjonskontroll"
20419 #: src/support/debug.cpp:51
20420 msgid "External control interface"
20421 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20423 #: src/support/debug.cpp:52
20424 msgid "Undo/Redo mechanism"
20427 #: src/support/debug.cpp:53
20428 msgid "User commands"
20429 msgstr "Bruker kommandoer"
20431 #: src/support/debug.cpp:54
20432 msgid "The LyX Lexxer"
20435 #: src/support/debug.cpp:55
20436 msgid "Dependency information"
20437 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20439 #: src/support/debug.cpp:56
20441 msgstr "LyX \"insets\""
20443 #: src/support/debug.cpp:57
20444 msgid "Files used by LyX"
20445 msgstr "Filer brukt av LyX"
20447 #: src/support/debug.cpp:58
20448 msgid "Workarea events"
20449 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20451 #: src/support/debug.cpp:59
20452 msgid "Insettext/tabular messages"
20453 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20455 #: src/support/debug.cpp:60
20456 msgid "Graphics conversion and loading"
20457 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20459 #: src/support/debug.cpp:61
20460 msgid "Change tracking"
20461 msgstr "Spore endringer"
20463 #: src/support/debug.cpp:62
20465 msgid "External template/inset messages"
20466 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20468 #: src/support/debug.cpp:63
20469 msgid "RowPainter profiling"
20472 #: src/support/debug.cpp:64
20473 msgid "scrolling debugging"
20476 #: src/support/debug.cpp:65
20478 msgid "Math macros"
20479 msgstr "matte bakgrunn"
20481 #: src/support/debug.cpp:66
20485 #: src/support/debug.cpp:67
20486 msgid "Locale/Internationalisation"
20489 #: src/support/debug.cpp:68
20491 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20492 msgstr "som linjer|l"
20494 #: src/support/debug.cpp:69
20495 msgid "Developers' general debug messages"
20496 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20498 #: src/support/debug.cpp:70
20499 msgid "All debugging messages"
20500 msgstr "Alle debug meldinger"
20502 #: src/support/debug.cpp:115
20504 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20505 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20507 #: src/support/filetools.cpp:247
20508 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20511 #: src/support/os_win32.cpp:307
20512 msgid "System file not found"
20513 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20515 #: src/support/os_win32.cpp:308
20517 "Unable to load shfolder.dll\n"
20521 #: src/support/os_win32.cpp:313
20522 msgid "System function not found"
20523 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20525 #: src/support/os_win32.cpp:314
20527 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20528 "Don't know how to proceed. Sorry."
20531 #: src/support/userinfo.cpp:45
20532 msgid "Unknown user"
20533 msgstr "Ukjent bruker"
20535 #~ msgid "LyX binary not found"
20536 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20538 #~ msgid "File not found"
20539 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20541 #~ msgid "Directory not found"
20542 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
20553 #~ msgid "algorithm"
20554 #~ msgstr "Algoritme"
20561 #~ msgid "keywords"
20562 #~ msgstr "Nøkkelord"
20564 #~ msgid "Table of Contents|a"
20565 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
20570 #~ msgid "LinuxDoc"
20571 #~ msgstr "LinuxDoc"
20573 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20574 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20576 #~ msgid "&Options:"
20577 #~ msgstr "&Innstillinger:"
20580 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20581 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
20586 #~ msgid "American"
20587 #~ msgstr "Amerikansk"
20590 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20591 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
20593 #~ msgid "Austrian"
20594 #~ msgstr "Østerisk"
20597 #~ msgstr "Britisk"
20599 #~ msgid "Canadian"
20600 #~ msgstr "Kanadisk"
20604 #~ msgstr "Hilsning:"
20607 #~ msgid "Reference\t"
20608 #~ msgstr "Referanse"
20611 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20612 #~ msgstr "Avsenderadresse"
20615 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20616 #~ msgstr "Returadresse"
20619 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20620 #~ msgstr "Returadresse"
20623 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20624 #~ msgstr "Underskrift"
20629 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20630 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20632 #~ msgid "LaTeX default"
20633 #~ msgstr "LaTeX standard"
20635 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20636 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20639 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20641 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20645 #~ "Layout had to be changed from\n"
20646 #~ "%1$s to %2$s\n"
20647 #~ "because of class conversion from\n"
20650 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20651 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20652 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20653 #~ "fra %3$s til %4$s."
20655 #~ msgid "Changed Layout"
20656 #~ msgstr "Endret stil"
20658 #~ msgid "Unknown layout"
20659 #~ msgstr "Ukjent stil"
20662 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20663 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20665 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20666 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20669 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20670 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20673 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20674 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20676 #~ msgid "Display image in LyX"
20677 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20679 #~ msgid "Screen display"
20680 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20682 #~ msgid "Monochrome"
20683 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20685 #~ msgid "Grayscale"
20686 #~ msgstr "Gråskala"
20689 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20694 #~ msgid "&Display:"
20695 #~ msgstr "&Visning:"
20698 #~ msgstr "Skalér:"
20701 #~ msgid "Scr&een Display:"
20702 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20704 #~ msgid "Do not display"
20705 #~ msgstr "Ikke vis"
20708 #~ msgid "Unknown Info: "
20709 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20712 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20713 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20716 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20717 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20720 #~ msgid "Clear group"
20721 #~ msgstr "Blank side"
20725 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20727 #~ msgid "Plain Text"
20728 #~ msgstr "Bare tekst"
20731 #~ msgid "Other floats: "
20732 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20735 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20736 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20738 #~ msgid "Edit the file externally"
20739 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20741 #~ msgid "&Edit File..."
20742 #~ msgstr "Rediger fil..."
20744 #~ msgid "LyX View"
20745 #~ msgstr "LyX-visning"
20751 #~ msgid "<- C&lear"
20762 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20763 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20767 #~ msgstr "Legg til"
20775 #~ msgstr "&Innrammet"
20778 #~ msgstr "&Sentrert"
20781 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20782 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20785 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20786 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20789 #~ msgid " writing embedded files."
20790 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20793 #~ msgid " could not write embedded files!"
20794 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20797 #~ msgid "Failed to extract file"
20798 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20801 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20803 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20805 #~ "Vil du skrive over den?"
20808 #~ msgid "Copy file failure"
20809 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20813 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20814 #~ "Please check whether the path is writeable."
20816 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20817 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20821 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20822 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20824 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20825 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20828 #~ msgid "Failed to embed file"
20829 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20833 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20834 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20836 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20837 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20840 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20842 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20844 #~ "Vil du skrive over den?"
20847 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20848 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20852 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20853 #~ "Please check whether the source file is available"
20855 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20856 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20859 #~ msgid "Failed to open file"
20860 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20863 #~ msgid "Sync file failure"
20864 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20867 #~ msgid "Packing all files"
20868 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20871 #~ msgid "Failed to write file"
20872 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20875 #~ msgid "Save failure"
20876 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20880 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20881 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20883 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20884 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20887 #~ msgid "Embedded Files"
20888 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20891 #~ msgid "Embedded layout"
20892 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20895 #~ msgid "Extra embedded file"
20896 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20898 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20899 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20902 #~ msgid "Enspace|E"
20903 #~ msgstr "mellomrom"
20906 #~ msgid "Enskip|k"
20909 #~ msgid "Document could not be read"
20910 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20912 #~ msgid "%1$s could not be read."
20913 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20916 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20917 #~ msgstr "Register-kommando:"
20919 #~ msgid "All files (*)"
20920 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20923 #~ msgid "Properties...|P"
20924 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20927 #~ msgid "New Line|e"
20928 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20930 #~ msgid "Line Break|B"
20931 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20934 #~ msgid "line break"
20935 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20942 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20943 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20949 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20950 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20952 #~ msgid "Swap Rows|S"
20953 #~ msgstr "Bytt om rader"
20955 #~ msgid "Swap Columns|w"
20956 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20959 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20961 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20970 #~ msgstr "Tilfelle"
20974 #~ msgstr "flytende: "
20976 #~ msgid "S&ubfigure"
20977 #~ msgstr "S&ubfigur"
20979 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20980 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20982 #~ msgid "Ca&ption:"
20983 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20985 #~ msgid "Show ERT inline"
20986 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20989 #~ msgstr "&På linje"
20991 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20992 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20994 #~ msgid "Framed in box"
20995 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20998 #~ msgstr "&Skyggelagt"
21000 #~ msgid "Paper Size"
21001 #~ msgstr "Arkstørrelse"
21004 #~ msgstr "&Farger"
21006 #~ msgid "C&opiers"
21007 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
21009 #~ msgid "&File formats"
21010 #~ msgstr "&Filformater"
21012 #~ msgid "F&ormat:"
21013 #~ msgstr "F&ormat:"
21015 #~ msgid "&GUI name:"
21016 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
21018 #~ msgid "External Applications"
21019 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21021 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21022 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
21024 #~ msgid "Save/restore window position"
21025 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
21030 #~ msgid "Scrolling"
21031 #~ msgstr "Rullefelt"
21036 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21037 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
21040 #~ msgstr "&Enhet:"
21042 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21043 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21045 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21046 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21048 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21049 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21051 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21052 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21054 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21055 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
21058 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21059 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21061 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21062 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21064 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21065 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21067 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21068 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21070 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21071 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21073 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21074 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21076 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21077 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21079 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21080 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21082 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21083 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21089 #~ msgstr "Ungarsk"
21091 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21092 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21095 #~ msgid "Framed|F"
21096 #~ msgstr "Innrammet"
21099 #~ msgid "Shaded|S"
21100 #~ msgstr "Skyggelagt"
21102 #~ msgid "Insert URL"
21103 #~ msgstr "Sett inn URL"
21105 #~ msgid "Can't load document class"
21106 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
21109 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21112 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
21114 #~ msgid "Undefined character style"
21115 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
21118 #~ "The document could not be converted\n"
21119 #~ "into the document class %1$s."
21121 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21122 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21124 #~ msgid "&Switch to document"
21125 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
21128 #~ "Could not open the specified document\n"
21130 #~ "due to the error: %2$s"
21132 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
21134 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21136 #~ msgid "Formatting document..."
21137 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21139 #~ msgid "Rectangular box"
21140 #~ msgstr "Rektangulær"
21142 #~ msgid "Shadow box"
21143 #~ msgstr "Med skygge"
21145 #~ msgid "Double box"
21146 #~ msgstr "Dobbel boks"
21148 #~ msgid "Index Entry"
21149 #~ msgstr "Nøkkelord"
21151 #~ msgid "Previous command"
21152 #~ msgstr "Forrige kommando"
21154 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21155 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
21157 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21158 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
21161 #~ msgstr "Kopi-programmer"
21168 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
21171 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
21173 #~ msgid "Shadowbox"
21174 #~ msgstr "Med skygge"
21176 #~ msgid "Doublebox"
21177 #~ msgstr "Dobbel boks"
21180 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21181 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21184 #~ msgid "Unknown inset name: "
21185 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
21187 #~ msgid "Program Listing "
21188 #~ msgstr "Programlisting "
21191 #~ msgstr "Innrammet"
21198 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21199 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21204 #~ msgid "HtmlUrl: "
21205 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21207 #~ msgid "Default (outer)"
21208 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21213 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21214 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
21216 #~ msgid "%1$d words in selection."
21217 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
21219 #~ msgid "%1$d words in document."
21220 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
21222 #~ msgid "One word in selection."
21223 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
21225 #~ msgid "One word in document."
21226 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
21228 #~ msgid "Encoding error"
21229 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
21235 #~ msgstr "&Les inn"
21237 #~ msgid "To &file:"
21238 #~ msgstr "Til &fil:"
21240 #~ msgid "Co&pies:"
21241 #~ msgstr "Kopier:"
21243 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21244 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
21246 #~ msgid "Printer &name:"
21247 #~ msgstr "Skrivernavn:"
21250 #~ msgid "Columns "
21251 #~ msgstr "Kolonner"
21254 #~ msgid "Overprint "
21255 #~ msgstr "Overskrive"
21257 #~ msgid "Font st&yle:"
21258 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
21260 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21261 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
21266 #~ msgid "columns "
21267 #~ msgstr "kolonner "
21269 #~ msgid "Corollary_"
21270 #~ msgstr "Korollar"
21272 #~ msgid "Definition. "
21273 #~ msgstr "Definisjon. "
21275 #~ msgid "Example. "
21276 #~ msgstr "Eksempel. "
21279 #~ msgstr "Faktum. "
21282 #~ msgstr "Bevis. "
21285 #~ msgstr "notis: "
21288 #~ msgstr "standard"
21291 #~ msgstr "Innhold"