1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-01-23 10:24+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:209
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
41 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Referansenøkkel"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
77 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
78 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
79 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
80 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
81 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
82 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
83 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
84 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
85 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
87 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
90 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
92 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
93 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
94 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
99 msgid "Citation Style"
100 msgstr "Referansestil"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
103 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
104 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
107 msgid "&Default (numerical)"
108 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
113 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
114 "parameters in document class options."
115 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
148 msgid "Bibliography generation"
149 msgstr "Referanseliste"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
153 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
159 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
161 msgid "Select a processor"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
168 msgstr "&Innstillinger:"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
171 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
175 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
176 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
179 msgid "Scan for new databases and styles"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
183 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
188 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 msgstr "&Se igjennom..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
196 msgid "Enter BibTeX database name"
197 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
200 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
201 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
202 #: src/CutAndPaste.cpp:295 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
208 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
209 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
210 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
212 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
217 msgid "The BibTeX style"
218 msgstr "BibTeX stilen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
225 msgid "Choose a style file"
226 msgstr "Velg en stilfil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
229 msgid "This bibliography section contains..."
230 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
237 msgid "all cited references"
238 msgstr "all siterte referanser"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
242 msgid "all uncited references"
243 msgstr "alle usiterte referanser"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
246 msgid "all references"
247 msgstr "alle referanser"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
250 msgid "Add bibliography to the table of contents"
251 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
254 msgid "Add bibliography to &TOC"
255 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
269 msgid "Move the selected database upwards in the list"
270 msgstr "Fjern den valgte databasen"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
291 msgstr "&Legg til..."
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
294 msgid "Remove the selected database"
295 msgstr "Fjern den valgte databasen"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
302 msgid "Check this if the box should break across pages"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
307 msgid "Allow &page breaks"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
322 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
336 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
345 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
346 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
367 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
368 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
392 msgstr "&Tilbakestill"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
402 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
403 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
415 msgstr "&Indre boks:"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
436 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
437 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
453 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
458 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
463 msgid "Supported box types"
464 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
467 msgid "&Available branches:"
468 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
471 msgid "Select your branch"
472 msgstr "Velg dokumentgren"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
475 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
481 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
487 msgid "Filename &Suffix"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
492 msgid "Show undefined branches used in this document."
493 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
497 msgid "&Undefined Branches"
498 msgstr "Udefinert tekststil"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
501 msgid "A&vailable Branches:"
502 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
505 msgid "Toggle the selected branch"
506 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
509 msgid "(&De)activate"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
513 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
514 msgid "Add a new branch to the list"
515 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
518 msgid "Define or change background color"
519 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
523 msgid "Alter Co&lor..."
524 msgstr "&Endre farge..."
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
527 msgid "Remove the selected branch"
528 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
531 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3410
532 #: src/Buffer.cpp:3421 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
538 msgid "Change the name of the selected branch"
539 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
548 msgid "Add the selected branches to the list."
549 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
553 msgid "&Add Selected"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
558 msgid "Add all unknown branches to the list."
559 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
566 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
567 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
570 #: src/Buffer.cpp:2089 src/Buffer.cpp:3394 src/Buffer.cpp:3440
571 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
575 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
586 msgid "Undefined branches used in this document."
587 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
591 msgid "&Undefined Branches:"
592 msgstr "Udefinert tekststil"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
609 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
622 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
623 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
625 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
680 msgid "&Custom Bullet:"
681 msgstr "&Egendefinert bombe:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
694 msgid "Go to previous change"
695 msgstr "Gå til neste endring"
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
699 msgid "&Previous change"
700 msgstr "&Neste endring"
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
703 msgid "Go to next change"
704 msgstr "Gå til neste endring"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
708 msgstr "&Neste endring"
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
711 msgid "Accept this change"
712 msgstr "Aksepter denne endringen"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
719 msgid "Reject this change"
720 msgstr "Forkast denne endringen"
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
762 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
776 msgid "Never Toggled"
777 msgstr "Flippes ikke"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
782 msgstr "Fontstørrelse"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
786 msgid "Other font settings"
787 msgstr "Andre font innstillinger"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
790 msgid "Always Toggled"
791 msgstr "Flippes alltid"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
798 msgid "toggle font on all of the above"
799 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
803 msgstr "Flipp alle av/på"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
806 msgid "Apply each change automatically"
807 msgstr "Bruk endringer med én gang"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
811 msgid "Apply changes &immediately"
812 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
817 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
820 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
821 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
826 msgid "A&vailable Citations:"
827 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
830 msgid "&Selected Citations:"
831 msgstr "&Valgte referanser:"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
834 msgid "The Enter key works, too"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
838 msgid "The delete key works, too"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
847 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
848 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
852 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
853 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
860 msgid "Search Citation"
861 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
868 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
872 msgid "You can also hit Enter in the search box"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
881 msgid "Search Field:"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
885 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
888 msgstr "Alle filer (*)"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
891 msgid "Regular E&xpression"
892 msgstr "Regulært uttrykk"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
895 msgid "Case Se&nsitive"
896 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
903 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
904 msgid "All Entry Types"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
908 msgid "Search As You &Type"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
916 msgid "Citation st&yle:"
917 msgstr "Siteringsstil:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
920 msgid "Natbib citation style to use"
921 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
924 msgid "Text &before:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
928 msgid "Text to place before citation"
929 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
934 msgstr "&Tekst etter:"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
937 msgid "Text to place after citation"
938 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
941 msgid "List all authors"
942 msgstr "Vis alle forfatterne"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
945 msgid "Full aut&hor list"
946 msgstr "Komplett forfatterliste"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
949 msgid "Force upper case in citation"
950 msgstr "Store bokstaver i referansen"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
954 msgid "Force u&pper case"
955 msgstr "Store bokstaver"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
962 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:30
964 msgid "&New Document:"
965 msgstr "Nytt dokument"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:67
969 msgid "&Old Document:"
970 msgstr "Underdokument"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
974 msgstr "Se igjennom..."
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:110
979 msgstr "&Innstillinger:"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:122
984 msgstr "Nytt dokument"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
989 msgstr "Underdokument"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:154
993 msgid "Copy Document Settings from:"
994 msgstr "Dokumentinnstillinger"
996 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
997 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1002 msgid "Match delimiter types"
1003 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1006 msgid "&Keep matched"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1011 msgstr "&Størrelse:"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1014 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1015 msgid "Insert the delimiters"
1016 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1023 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1024 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1027 msgid "Use Class Defaults"
1028 msgstr "Bruk std. for klassen"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1031 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1032 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1035 msgid "Save as Document Defaults"
1036 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1043 msgid "Show ERT button only"
1044 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1051 msgid "Show ERT contents"
1052 msgstr "Vis ERT innhold"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1060 msgid "For more information, refer to the complete log."
1061 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1070 msgid "Description:"
1071 msgstr "Beskrivelse"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1074 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1078 msgid "View Complete &Log..."
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1093 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1098 msgid "Select a file"
1099 msgstr "Velg en fil"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1111 msgid "Available templates"
1112 msgstr "Tilgjengelige maler"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1116 msgid "LaTe&X and LyX options"
1117 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1121 msgid "LaTeX Options"
1122 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1126 msgstr "Innstillinger:"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1133 msgid "&Show in LyX"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1140 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1141 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1145 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1146 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1150 msgid "Si&ze and Rotation"
1151 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1161 msgid "Angle to rotate image by"
1162 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1168 msgid "The origin of the rotation"
1169 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1186 msgid "Height of image in output"
1187 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1191 msgid "Width of image in output"
1192 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1195 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1196 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1200 msgid "&Maintain aspect ratio"
1201 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1209 msgid "Clip to bounding box values"
1210 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1214 msgid "Clip to &bounding box"
1215 msgstr "Klipp til ramma"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1219 msgid "&Left bottom:"
1220 msgstr "Venstre nederst"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1229 msgstr "Høyre øverst"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1233 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1234 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1238 msgid "&Get from File"
1239 msgstr "&Les fra fil"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1247 msgid "Find LyX Text"
1248 msgstr "Finn &Neste"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1257 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1262 msgid "&Replace with..."
1263 msgstr "Erstatt med:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1266 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1276 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:515
1283 msgstr "Forhåndsvisning"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1288 msgid "Replace &All"
1289 msgstr "Erstatt &Alle"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1293 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1304 msgid "Close this panel"
1305 msgstr "Lukk dette vinduet"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:359
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1309 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:419
1318 msgid "Perform a case-sensitive search"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1323 msgid "Case &sensitive"
1324 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1327 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:444
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:449
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1341 msgid "Any non-empty"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:459
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:469
1356 msgid "User-defined"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1360 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1364 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:536
1369 msgid "Restrict search to whole words only"
1370 msgstr "Bare hele ord"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:539
1374 msgid "Whole &words"
1375 msgstr "Bare hele ord"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1383 msgid "Restrict the search horizon to:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:601
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1393 msgid "Current paragraph"
1394 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1398 msgid "Current &Paragraph"
1399 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1403 msgid "Document in current file"
1404 msgstr "Feil med dokumentformatet"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1408 msgid "Current &Document"
1409 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:675
1413 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1414 msgstr "Navn på standardskriver"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:678
1418 msgid "&Master Document"
1419 msgstr "Hoveddokument"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:696
1423 msgid "All open documents"
1424 msgstr "Åpne dokument"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:699
1428 msgid "&Open Documents"
1429 msgstr "OpenDocument"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:717
1433 msgid "All Ma&nuals"
1434 msgstr "LaTeX standard"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:738
1438 msgid "&Expand macros"
1439 msgstr "matte bakgrunn"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:756
1443 msgid "Ignore &Format"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1447 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1452 msgid "Use &default placement"
1453 msgstr "Bruk standard plassering"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1456 msgid "Advanced Placement Options"
1457 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1460 msgid "&Top of page"
1461 msgstr "Øverst på siden"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1464 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1465 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1468 msgid "Here de&finitely"
1469 msgstr "Her, uansett"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1472 msgid "&Here if possible"
1473 msgstr "&Her, om mulig"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1476 msgid "&Page of floats"
1477 msgstr "Side med \"floats\""
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1480 msgid "&Bottom of page"
1481 msgstr "Nederst på siden"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1484 msgid "&Span columns"
1485 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1488 msgid "&Rotate sideways"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1497 msgid "LaTe&X font encoding:"
1498 msgstr "Te&X tegnkoding"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1501 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1505 msgid "&Default Family:"
1506 msgstr "Standard familie:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1510 msgid "Select the default family for the document"
1511 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1515 msgstr "&Basis størrelse:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1522 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1526 msgid "&Sans Serif:"
1527 msgstr "&Sans Serif:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1530 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1535 msgstr "Sk&alert (%):"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1538 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1542 msgid "&Typewriter:"
1543 msgstr "&Maskinskrift:"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1546 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1551 msgstr "Sk&alert (%):"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1554 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1563 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1567 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1571 msgid "Use true S&mall Caps"
1572 msgstr "Bruk &kapitéler"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1575 msgid "Use old style instead of lining figures"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1579 msgid "Use &Old Style Figures"
1580 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1587 msgid "Select an image file"
1588 msgstr "Velg en bildefil"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1592 msgstr "Størrelse på trykk"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1595 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1596 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1599 msgid "Set &height:"
1600 msgstr "Sett &høyde:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1603 msgid "&Scale Graphics (%):"
1604 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1607 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1608 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1612 msgstr "Sett &bredde:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1615 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1619 msgid "Rotate Graphics"
1620 msgstr "Snu grafikk"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1623 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1624 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1627 msgid "Ro&tate after scaling"
1628 msgstr "Vri etter skalering"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1635 msgid "A&ngle (Degrees):"
1636 msgstr "&Vinkel (grader):"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1640 msgid "File name of image"
1641 msgstr "Filnavn for bildet"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1658 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1659 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1662 msgid "Don't un&zip on export"
1663 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1667 msgid "Additional LaTeX options"
1668 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1671 msgid "LaTeX &options:"
1672 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1676 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1677 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1681 msgid "Sho&w in LyX"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1685 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1690 msgid "Graphics Group"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1694 msgid "A&ssigned to group:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1698 msgid "Click to define a new graphics group."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1702 msgid "O&pen new group..."
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1706 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1711 msgstr "Kladdemodus"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1718 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1722 msgid "..............."
1723 msgstr "..............."
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1730 msgid "<-----------"
1731 msgstr "<-----------"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1734 msgid "----------->"
1735 msgstr "----------->"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1738 msgid "\\-----v-----/"
1739 msgstr "\\-----v-----/"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1742 msgid "/-----^-----\\"
1743 msgstr "/-----^-----\\"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1750 msgid "Supported spacing types"
1751 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1758 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1759 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1763 msgid "&Fill Pattern:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1771 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1773 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1774 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1778 msgid "Specify the link target"
1779 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1786 msgid "Link to the web or to every other target"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1795 msgid "Link to an email address"
1796 msgstr "E-postadressen din"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1805 msgid "Link to a file"
1806 msgstr "Skriv til fil"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1817 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1823 msgid "Name associated with the URL"
1824 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1837 msgid "Listing Parameters"
1838 msgstr "«Listing» parametre"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1843 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1849 msgid "&Bypass validation"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1854 msgstr "&Figurtekst:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1858 msgstr "&Referansemerke:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1861 msgid "Mo&re parameters"
1862 msgstr "Fler ¶metre"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1865 msgid "Underline spaces in generated output"
1866 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1869 msgid "&Mark spaces in output"
1870 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1873 msgid "Show LaTeX preview"
1874 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1877 msgid "&Show preview"
1878 msgstr "&Forhåndsvisning"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1881 msgid "File name to include"
1882 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1885 msgid "&Include Type:"
1886 msgstr "&Innkluderingsform:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1901 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1902 msgid "Program Listing"
1903 msgstr "Programlisting"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1906 msgid "Edit the file"
1907 msgstr "Rediger filen"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1915 msgid "A&vailable indices:"
1916 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1919 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1924 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1929 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1931 msgid "Index generation"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1935 msgid "Define program options of the selected processor."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1939 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1944 msgid "&Use multiple indexes"
1945 msgstr "Alle linjer av"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1949 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1954 msgid "A&vailable Indexes:"
1955 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1959 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1966 msgid "Remove the selected index"
1967 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1971 msgid "Rename the selected index"
1972 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1977 msgstr "&Bytte navn"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1981 msgid "Define or change button color"
1982 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1986 msgid "Information Type:"
1987 msgstr "TeX informasjon"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1991 msgid "Information Name:"
1992 msgstr "TeX informasjon"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2000 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2002 msgid "Document &class"
2003 msgstr "Dokument&klasse:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2006 msgid "Click to select a local document class definition file"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2011 msgid "&Local Layout..."
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2016 msgid "Class options"
2017 msgstr "Fil ikke funnet"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2021 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2026 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2031 msgid "P&redefined:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2037 msgstr "Brukerdefinert"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2041 msgid "&Graphics driver:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2045 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2050 msgid "Select de&fault master document"
2051 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2060 msgid "Enter the name of the default master document"
2061 msgstr "Navn på standardskriver"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2064 msgid "Suppress default date on front page"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2074 msgid "Language &Default"
2075 msgstr "LaTeX standard"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2083 msgid "&Quote Style:"
2084 msgstr "Siteringsstil:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2088 msgid "Input here the listings parameters"
2089 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2093 msgid "Feedback window"
2094 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2097 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2102 msgid "&Main Settings"
2103 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2107 msgstr "Plassering:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2110 msgid "Check for inline listings"
2111 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2114 msgid "&Inline listing"
2115 msgstr "L&isting i tekst"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2118 msgid "Check for floating listings"
2119 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2123 msgstr "&Flytende (Float)"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2127 msgstr "&Plassering:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2130 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2131 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2134 msgid "Line numbering"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2142 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2143 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2150 msgid "Difference between two numbered lines"
2151 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2155 msgstr "Skriftstør&relse:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2158 msgid "Choose the font size for line numbers"
2159 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2168 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2171 msgid "The content's base font size"
2172 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2176 msgid "Font Famil&y:"
2177 msgstr "Fontfamilie"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2180 msgid "The content's base font style"
2181 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2184 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2185 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2188 msgid "&Break long lines"
2189 msgstr "&Bryt lange linjer"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2192 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2193 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2196 msgid "S&pace as symbol"
2197 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2200 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2201 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2205 msgid "Space i&n string as symbol"
2206 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2210 msgid "Tab&ulator size:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2214 msgid "Use extended character table"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2219 msgid "&Extended character table"
2220 msgstr "Udefinert tekststil"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2227 msgid "Select the programming language"
2228 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2235 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2236 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2243 msgid "Fi&rst line:"
2244 msgstr "Fø&rste linje:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2247 msgid "The first line to be printed"
2248 msgstr "Første linje som listes ut"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2252 msgstr "&Siste linje:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2255 msgid "The last line to be printed"
2256 msgstr "Siste linje som listes ut"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2259 msgid "More Parameters"
2260 msgstr "Fler parametre"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2263 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2265 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2278 msgid "Update the display"
2279 msgstr "Oppdater log"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2287 msgid "Copy to Clip&board"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2291 msgid "Jump to the next warning message."
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2296 msgid "Next &Warning"
2297 msgstr "Eksport-advarsel!"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2300 msgid "Jump to the next error message."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2310 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2313 msgid "&Default Margins"
2314 msgstr "Standard marger"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2334 msgstr "Avstand til topptekst:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2337 msgid "Head &height:"
2338 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2342 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2346 msgid "&Column Sep:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2351 msgid "Master Document Output"
2352 msgstr "Hoveddokument"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2355 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2359 msgid "Include &only selected children"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2364 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2370 msgid "&Maintain counters and references"
2371 msgstr "alle usiterte referanser"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2375 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2376 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2380 msgid "&Include all children"
2381 msgstr "Inkluder fil"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2387 msgid "Number of rows"
2388 msgstr "Antall rader"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2399 msgid "Number of columns"
2400 msgstr "Antall kolonner"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2408 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2409 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2412 msgid "Vertical alignment"
2413 msgstr "Loddrett justering"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2420 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2421 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2424 msgid "&Horizontal:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2437 msgid "decoration type / matrix border"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2462 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2463 "are inserted into formulas"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2467 msgid "&Use AMS math package automatically"
2468 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2471 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2475 msgid "Use AMS &math package"
2476 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2480 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2481 "inserted into formulas"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2485 msgid "Use esint package &automatically"
2486 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2489 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2493 msgid "Use &esint package"
2494 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2498 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2499 "inserted into formulas"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2504 msgid "Use mhchem &package automatically"
2505 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2508 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2513 msgid "Use mh&chem package"
2514 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2519 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2537 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2539 msgstr "Sortér som:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2542 msgid "&Description:"
2543 msgstr "Beskrivelse"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2549 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2554 msgid "LyX internal only"
2555 msgstr "Kun internt i LyX"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2562 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2563 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2570 msgid "Print as grey text"
2571 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2578 msgid "&List in Table of Contents"
2579 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2583 msgstr "Nummerering"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2587 msgid "Output Format"
2588 msgstr "Ingen utdata"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2592 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2593 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2595 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2598 msgid "De&fault Output Format:"
2599 msgstr "Standard &skriver:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2602 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2608 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2611 msgid "&Use hyperref support"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2621 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2626 msgid "Automatically fi&ll header"
2627 msgstr "Automatisk oppdatering"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2630 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2634 msgid "Load in &fullscreen mode"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2639 msgid "Header Information"
2640 msgstr "TeX informasjon"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2660 msgstr "Nø&kkelord:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2665 msgstr "&Lag hyperlink"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2668 msgid "Allows link text to break across lines."
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2673 msgid "B&reak links over lines"
2674 msgstr "&Bryt lange linjer"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2678 msgid "No &frames around links"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2683 msgid "C&olor links"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2687 msgid "Bibliographical backreferences"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2692 msgid "B&ackreferences:"
2693 msgstr "Preferanser"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2698 msgstr "Bokmerker|B"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2702 msgid "G&enerate Bookmarks"
2703 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2707 msgid "&Numbered bookmarks"
2708 msgstr "Nummerert formel|N"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2712 msgid "Number of levels"
2713 msgstr "Antall kopier"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2717 msgid "&Open bookmarks"
2718 msgstr "Lagre bokmerke"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2722 msgid "Additional o&ptions"
2723 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2726 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2731 msgid "Paper Format"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2742 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2744 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2748 msgid "&Orientation:"
2749 msgstr "Orientering"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2766 msgid "Headings &style:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2770 msgid "Style used for the page header and footer"
2771 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2774 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2775 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2778 msgid "&Two-sided document"
2779 msgstr "&Tosidig dokument"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2783 msgid "Background Color:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2792 msgid "Revert the color to the default"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2798 msgstr "Tilbakestill"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2801 msgid "I&mmediate Apply"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2806 msgstr "Etikettbredde for lister"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2810 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2811 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2814 msgid "Lo&ngest label"
2815 msgstr "&Lengste listeetikett"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2819 msgid "Line &spacing"
2820 msgstr "L&injeavstand:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2840 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2843 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2846 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2848 msgstr "Brukerdefinert"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2852 msgid "&Indent Paragraph"
2853 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2872 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2873 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2877 msgid "Paragraph's &Default"
2878 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2881 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2891 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2892 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2896 msgid "&Horiz. Phantom"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2901 msgid "Vertical space of the phantom content"
2902 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2906 msgid "&Vert. Phantom"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2912 msgstr "&Modifiser..."
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2921 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2927 msgid "Automatic in&line completion"
2928 msgstr "L&isting i tekst"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2931 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2936 msgid "Automatic p&opup"
2937 msgstr "Automatisk oppdatering"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2940 msgid "Autoco&rrection"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2950 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2956 msgid "Automatic &inline completion"
2957 msgstr "L&isting i tekst"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2960 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2965 msgid "Automatic &popup"
2966 msgstr "Automatisk oppdatering"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2970 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2975 msgid "Cursor i&ndicator"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2979 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2985 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2986 "if it is available."
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2991 msgid "s inline completion dela&y"
2992 msgstr "L&isting i tekst"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2996 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2997 "if it is available."
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3001 msgid "s popup d&elay"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3006 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3007 "It will be shown right away."
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3011 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3015 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3019 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3024 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3027 msgid "E&xtra flag:"
3028 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3031 msgid "&From format:"
3032 msgstr "&Fra format:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3036 msgstr "&Til format:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3050 msgid "Converter Defi&nitions"
3051 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3054 msgid "Converter File Cache"
3055 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3063 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3064 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3067 msgid "&Date format:"
3068 msgstr "Datoformat:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3071 msgid "Date format for strftime output"
3072 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3076 msgid "Display &Graphics"
3077 msgstr "Grafikkvisning:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3080 msgid "Instant &Preview:"
3081 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3098 msgid "Preview Si&ze:"
3099 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3102 msgid "Factor for the preview size"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3106 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3111 msgid "&Mark end of paragraphs"
3112 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3121 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3122 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3126 msgid "Scroll &below end of document"
3127 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3131 msgid "Sort &environments alphabetically"
3132 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3135 msgid "&Group environments by their category"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3139 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3143 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3147 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3155 msgid "&Limit text width"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3159 msgid "Screen used (&pixels):"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3164 msgid "Hide &menubar"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3169 msgid "Hide &tabbar"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3174 msgid "Hide scr&ollbar"
3175 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3179 msgid "&Hide toolbars"
3180 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3184 msgstr "Redigeringsprogram:"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3189 msgstr "Kopiprogram:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3194 msgstr "&Hurtigtast:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3198 msgid "S&hort Name:"
3199 msgstr "Sortér som:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3203 msgstr "Frem&viser:"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3207 msgstr "Etternavn på fil:"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3211 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3212 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3216 msgid "Default Format"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3221 msgid "Vector &graphics format"
3222 msgstr "&Vektorgrafikk"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3225 msgid "&Document format"
3226 msgstr "&Dokumentformat"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3244 msgstr "Navnet ditt"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3247 msgid "Your E-mail address"
3248 msgstr "E-postadressen din"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3255 msgid "Use &keyboard map"
3256 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3265 msgstr "Se igjennom..."
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3277 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3282 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3283 "speed it up, low values slow it down."
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3288 msgid "User &interface language:"
3289 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3292 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3296 msgid "Language pac&kage:"
3297 msgstr "Språkpakke:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3300 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3304 msgid "Command s&tart:"
3305 msgstr "Startkommando:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3308 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3312 msgid "Command e&nd:"
3313 msgstr "Sluttkommando:"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3317 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3318 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3321 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3327 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3331 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3332 "the language package)"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3341 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3351 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3360 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3364 msgid "Mark &foreign languages"
3365 msgstr "Merk &fremmede språk"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3369 msgid "Right-to-left language support"
3370 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3374 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3378 msgid "Enable RTL su&pport"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3383 msgid "Cursor movement:"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3397 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3402 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3403 msgstr "Te&X tegnkoding"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3406 msgid "Default paper si&ze:"
3407 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3411 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3412 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3415 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3416 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3419 msgid "BibTeX command and options"
3420 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3424 msgid "Processor for &Japanese:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3429 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3430 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3440 msgstr "&Innstillinger:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3443 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3444 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3448 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3449 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3453 msgid "&Nomenclature command:"
3454 msgstr "Nomenklatur|N"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3458 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3459 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3462 msgid "Chec&kTeX command:"
3463 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3466 msgid "CheckTeX start options and flags"
3467 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3471 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3472 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3473 "rather than the Cygwin teTeX."
3475 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3476 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3477 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3480 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3481 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3484 msgid "Set class options to default on class change"
3485 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3489 msgid "R&eset class options when document class changes"
3490 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3504 msgid "US executive"
3505 msgstr "US executive"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3528 msgid "&PATH prefix:"
3529 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3540 msgstr "Se igjennom..."
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3544 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3545 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3548 msgid "&Temporary directory:"
3549 msgstr "Midlertidige filer:"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3552 msgid "Ly&XServer pipe:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3556 msgid "&Backup directory:"
3557 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3561 msgid "&Example files:"
3562 msgstr "Eksempel #:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3565 msgid "&Document templates:"
3566 msgstr "&Dokumentmaler:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3569 msgid "&Working directory:"
3570 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3574 msgid "Hunspell dictionaries:"
3575 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3579 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3580 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3581 "paragraphs are separated by a blank line."
3583 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3584 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3585 "skilles avsnitt med en blank linje."
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3588 msgid "Output &line length:"
3589 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3593 msgid "Printer Command Options"
3594 msgstr "Kommando innstillinger"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3597 msgid "Extension to be used when printing to file."
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3601 msgid "File ex&tension:"
3602 msgstr "Fileks&tensjon:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3606 msgid "Option used to print to a file."
3607 msgstr "Utskrift til fil"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3611 msgid "Print to &file:"
3612 msgstr "Skriv til fil"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3615 msgid "Option used to print to non-default printer."
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3620 msgid "Set &printer:"
3621 msgstr "Til sk&river:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3624 msgid "Option used with spool command to set printer."
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3629 msgid "Spool &printer:"
3630 msgstr "Til sk&river:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3634 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3640 msgid "Spool co&mmand:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3644 msgid "Option used to reverse page order."
3645 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3649 msgid "Re&verse pages:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3658 msgid "&Number of copies:"
3659 msgstr "Antall kopier"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3662 msgid "Option used to set number of copies."
3663 msgstr "Velg antall kopier"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3667 msgid "Option used to print a range of pages."
3668 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3675 msgid "Pa&ge range:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3679 msgid "Option used to collate multiple copies."
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3684 msgstr "Oddetallssider:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3687 msgid "&Even pages:"
3688 msgstr "Liketallssider:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3691 msgid "Paper t&ype:"
3692 msgstr "Papirt&ype:"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3695 msgid "Paper si&ze:"
3696 msgstr "Arkstørrelse:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3699 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3703 msgid "E&xtra options:"
3704 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3708 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3709 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3713 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3714 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3720 msgid "Adapt &output to printer"
3721 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3724 msgid "Name of the default printer"
3725 msgstr "Navn på standardskriver"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3728 msgid "Default &printer:"
3729 msgstr "Standard &skriver:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3732 msgid "Printer co&mmand:"
3733 msgstr "Skriverkommando:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3737 msgid "Sans Seri&f:"
3738 msgstr "&Sans Serif:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3741 msgid "T&ypewriter:"
3742 msgstr "&Maskinskrift:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3750 msgid "Screen &DPI:"
3751 msgstr "Skjerm &DPI:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3759 msgstr "Fontstørrelser"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3809 msgstr "Bitteliten:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3813 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3818 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3823 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3826 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3830 msgid "Al&ternative language:"
3831 msgstr "Alternativt språk:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3834 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3835 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3839 msgid "&Escape characters:"
3840 msgstr "spesielle tegn"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3843 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3847 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3851 msgid "S&pellcheck continuously"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3856 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3857 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3860 msgid "Accept compound &words"
3861 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3865 msgid "&Spellchecker engine:"
3866 msgstr "Stavekontroll"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3873 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3878 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3879 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3883 msgid "Restore cursor &positions"
3884 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3888 msgid "&Load opened files from last session"
3889 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3893 msgid "Clear all session &information"
3894 msgstr "TeX informasjon"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3901 msgid "&Maximum last files:"
3902 msgstr "Max antall tidligere filer"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3906 msgid "Backup original documents when saving"
3907 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3915 msgid "&Backup documents, every"
3916 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3920 msgid "&Open documents in tabs"
3921 msgstr "Åpne dokument"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3924 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3928 msgid "&Single close-tab button"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3933 msgid "Automatic help"
3934 msgstr "Automatisk oppdatering"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3938 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3939 "the main work area of an edited document"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3943 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3947 msgid "&User interface file:"
3948 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3957 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3962 msgid "&List Indendation:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3967 msgid "Custom &Width:"
3968 msgstr "Kolonnebredde"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3972 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3981 msgid "Page number to print from"
3982 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3985 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3989 msgid "Page number to print to"
3990 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3993 msgid "Print all pages"
3994 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4001 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4006 msgid "Print &odd-numbered pages"
4007 msgstr "Skriv oddetallssider"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4010 msgid "Print &even-numbered pages"
4011 msgstr "Skriv &liketallssider"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4014 msgid "Print in reverse order"
4015 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4018 msgid "Re&verse order"
4019 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4027 msgid "Number of copies"
4028 msgstr "Antall kopier"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4031 msgid "Collate copies"
4032 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4043 msgid "Print Destination"
4044 msgstr "Skriv ut til"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4047 msgid "Send output to the printer"
4048 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4055 msgid "Send output to the given printer"
4056 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4059 msgid "Send output to a file"
4060 msgstr "Utskrift til fil"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4063 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4073 msgid "A&vailable indexes:"
4074 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4078 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4079 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4087 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4089 msgstr "Innstillinger"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4092 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4096 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4101 msgid "&Clear automatically"
4102 msgstr "Automatisk oppdatering"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4106 msgid "Debug messages"
4107 msgstr "Ingen debug meldinge"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4111 msgid "Display no debug messages"
4112 msgstr "Ingen debug meldinge"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4119 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4120 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4130 msgid "Display all debug messages"
4131 msgstr "Alle debug meldinger"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4135 msgid "Display statusbar messages?"
4136 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4140 msgid "&Statusbar messages"
4141 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4145 msgstr "&Referansemerker i:"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4149 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4150 "sensitive option is checked)"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4159 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4160 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4164 msgid "Cas&e-sensitive"
4165 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4168 msgid "Update the label list"
4169 msgstr "Oppdater referanselisten"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4172 msgid "&Go to Label"
4173 msgstr "&Gå til merket"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4176 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4177 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4181 msgstr "<referansenr>"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4184 msgid "(<reference>)"
4185 msgstr "(<referansenr>)"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4192 msgid "on page <page>"
4193 msgstr "på side <side>"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4196 msgid "<reference> on page <page>"
4197 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4200 msgid "Formatted reference"
4201 msgstr "Formattert referanse"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4204 msgid "Replace &with:"
4205 msgstr "Erstatt med:"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4208 msgid "Match whole words onl&y"
4209 msgstr "Bare hele ord"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4213 msgstr "Finn &Neste"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4216 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4217 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4222 msgid "Search &backwards"
4223 msgstr "Søk &baklengs"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4226 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4230 msgid "&Export formats:"
4231 msgstr "&Eksportformater:"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4239 msgid "Edit shortcut"
4240 msgstr "&Hurtigtast:"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4243 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4247 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4257 msgid "Clear current shortcut"
4258 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4268 msgstr "&Hurtigtast:"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4277 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4278 "the 'Clear' button"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4287 msgid "Unknown word:"
4288 msgstr "Ukjent ord:"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4291 msgid "Current word"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4297 msgid "Replace word with current choice"
4298 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4303 msgstr "Finn &Neste"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4307 msgid "Re&placement:"
4308 msgstr "Byttes med:"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4311 msgid "Replace with selected word"
4312 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4316 msgid "S&uggestions:"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4320 msgid "Ignore this word"
4321 msgstr "Ignorer dette ordet"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4328 msgid "Ignore this word throughout this session"
4329 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4333 msgstr "Ignorer alle"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4336 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4337 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4341 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4345 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4348 msgstr "&Bildetekst:"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4351 msgid "Select this to display all available characters at once"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4356 msgid "&Display all"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4360 msgid "Current cell:"
4361 msgstr "Tabellrute:"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4364 msgid "Current row position"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4368 msgid "Current column position"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4372 msgid "&Table Settings"
4373 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4377 msgid "Column settings"
4378 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4381 msgid "&Horizontal alignment:"
4382 msgstr "Vannrett justering:"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4385 msgid "Horizontal alignment in column"
4386 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4389 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4394 msgid "Fixed width of the column"
4395 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4399 msgid "&Vertical alignment in row:"
4400 msgstr "&Loddrett justering:"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4405 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4407 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4411 msgstr "Slå sammen celler"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4414 msgid "&Multicolumn"
4415 msgstr "&Multikolonne"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4419 msgid "Cell setting"
4420 msgstr "Innstillinger"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4423 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4424 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4427 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4428 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4432 msgid "Table-wide settings"
4433 msgstr "Tabellinstillinger"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4437 msgid "Verti&cal alignment:"
4438 msgstr "Loddrett justering"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4442 msgid "Vertical alignment of the table"
4443 msgstr "Loddrett justering"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4446 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4447 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4450 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4451 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4454 msgid "LaTe&X argument:"
4455 msgstr "LaTe&X argument:"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4458 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4459 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4463 msgstr "&Kantlinjer"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4470 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4471 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4478 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4479 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4486 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4487 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4490 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4491 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4498 msgid "Use default (grid-like) border style"
4499 msgstr "Bruk standard rutenett"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4506 msgid "Additional Space"
4507 msgstr "Ekstra mellomrom"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4510 msgid "T&op of row:"
4511 msgstr "&Oppå raden:"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4514 msgid "Botto&m of row:"
4515 msgstr "&Under raden:"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4518 msgid "Bet&ween rows:"
4519 msgstr "&Mellom rader:"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4523 msgstr "&Lang tabell"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4526 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4527 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4530 msgid "&Use long table"
4531 msgstr "&Bruk lang tabell"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4535 msgid "Row settings"
4536 msgstr "Boksinnstillinger"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4543 msgid "Border above"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4547 msgid "Border below"
4548 msgstr "Strek under"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4559 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4560 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4567 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4583 msgid "First header:"
4584 msgstr "Første hode:"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4587 msgid "This row is the header of the first page"
4588 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4591 msgid "Don't output the first header"
4592 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4604 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4605 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4608 msgid "Last footer:"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4612 msgid "This row is the footer of the last page"
4613 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4616 msgid "Don't output the last footer"
4617 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4622 msgstr "&Figurtekst:"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4625 msgid "Set a page break on the current row"
4626 msgstr "Sideskift på denne raden"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4629 msgid "Page &break on current row"
4630 msgstr "Sideskift på denne raden"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4634 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4635 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4639 msgid "Longtable alignment"
4640 msgstr "Vannrett justering:"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4643 msgid "Close this dialog"
4644 msgstr "Lukk dette vinduet"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4647 msgid "Rebuild the file lists"
4648 msgstr "Oppdater fil lister"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4652 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4660 msgid "Selected classes or styles"
4661 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4664 msgid "LaTeX classes"
4665 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4668 msgid "LaTeX styles"
4669 msgstr "LaTeX stiler"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4672 msgid "BibTeX styles"
4673 msgstr "BibTeX stiler"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4676 msgid "Toggles view of the file list"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4685 msgid "Separate paragraphs with"
4686 msgstr "Skill avsnitt med"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4689 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4690 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4693 msgid "&Indentation"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4698 msgid "Size of the indentation"
4699 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4702 msgid "&Vertical space"
4703 msgstr "&Loddrett avstand"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4707 msgid "Size of the vertical space"
4708 msgstr "&Loddrett avstand"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4712 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4715 msgid "&Line spacing:"
4716 msgstr "L&injeavstand:"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4720 msgid "Spacing type"
4721 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4725 msgid "Number of lines"
4726 msgstr "Antall kopier"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4729 msgid "Format text into two columns"
4730 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4733 msgid "Two-&column document"
4734 msgstr "To &kolonners dokument"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4737 msgid "Language of the thesaurus"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4741 msgid "Word to look up"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4749 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4754 msgid "The selected entry"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4762 msgid "Replace the entry with the selection"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4767 msgstr "Nøkkelord for register"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4771 msgstr "Nø&kkelord:"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4776 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4777 "tables, and others)"
4779 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4783 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4784 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4792 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4801 msgid "Update navigation tree"
4802 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4811 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4812 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4815 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4816 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4819 msgid "Move selected item down by one"
4820 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4823 msgid "Move selected item up by one"
4824 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4827 msgid "LyX: Enter text"
4828 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4831 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4834 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4835 msgid "&Do not show this warning again!"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4839 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4840 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4844 msgstr "Standard avstand"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4848 msgstr "Liten avstand"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4852 msgstr "Medium avstand"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4856 msgstr "Stor avstand"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4860 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4863 msgid "Complete source"
4864 msgstr "Hele kildekoden"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4867 msgid "Automatic update"
4868 msgstr "Automatisk oppdatering"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4872 msgid "Unit of width value"
4873 msgstr "Enheter for breddemål"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4877 msgid "number of needed lines"
4878 msgstr "Antall kopier"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4882 msgid "use number of lines"
4883 msgstr "Antall kopier"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4888 msgstr "L&injeavstand:"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4892 msgid "Outer (default)"
4893 msgstr "LaTeX standard"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4901 msgid "use overhang"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4910 msgid "Overhang value"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4915 msgid "Unit of overhang value"
4916 msgstr "Enheter for breddemål"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4919 msgid "Check this to allow flexible placement"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4923 msgid "Allow &floating"
4926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4927 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4928 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4929 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4930 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4931 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4932 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4933 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4935 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4936 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4937 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4938 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4939 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4940 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4941 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4944 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4946 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4947 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4953 msgid "TheoremTemplate"
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4958 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4960 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4962 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4963 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4973 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4975 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4976 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4981 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4982 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4983 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4987 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4988 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4989 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4990 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4991 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4992 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4993 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4994 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5003 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5005 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5006 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5012 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5013 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5014 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5024 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5026 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5029 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5032 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5033 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5034 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5039 msgid "Corollary #:"
5040 msgstr "Korollar #:"
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5043 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5045 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5048 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5051 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5052 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5053 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5055 msgstr "Proposisjon"
5057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5058 msgid "Proposition #:"
5059 msgstr "Proposisjon #:"
5061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5063 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5064 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5070 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5071 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5072 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5077 msgid "Conjecture #:"
5078 msgstr "Konjektur #:"
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5091 msgid "Criterion #:"
5092 msgstr "Kriterie #:"
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5097 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5099 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5100 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5101 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5125 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5127 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5130 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5131 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5132 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5133 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5134 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5135 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5140 msgid "Definition #:"
5141 msgstr "Definisjon #:"
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5146 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5152 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5153 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5154 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5161 msgstr "Eksempel #:"
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5171 msgstr "Forutsetning"
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5174 msgid "Condition #:"
5175 msgstr "Forutsetning #:"
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5178 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5179 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5184 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5185 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5186 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5187 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5196 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5200 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5201 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5202 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5203 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5204 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5214 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5217 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5218 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5219 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5220 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5221 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5222 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5231 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5233 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5237 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5239 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5240 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5241 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5251 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5252 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5279 msgstr "Notasjon #:"
5281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5282 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5283 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5287 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5293 msgstr "tilfelle #:"
5295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5296 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5297 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5298 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5299 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5302 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5304 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5305 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5306 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5307 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5308 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5309 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5310 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5311 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5312 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5313 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5314 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5315 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5316 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5317 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5318 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5324 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5325 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5326 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5327 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5328 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5330 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5331 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5332 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5333 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5334 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5335 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5336 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5337 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5339 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5341 msgstr "Underseksjon"
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5344 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5345 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5347 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5349 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5350 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5351 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5352 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5353 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5354 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5355 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5356 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5357 msgid "Subsubsection"
5358 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5361 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5362 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5364 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5365 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5370 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5371 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5372 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5373 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5375 msgstr "Underseksjon*"
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5378 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5379 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5380 msgid "Subsubsection*"
5381 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5384 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5385 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5386 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5387 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5388 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5389 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5390 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5393 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5395 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5396 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5397 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5399 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5400 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5402 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5403 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5404 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5405 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5407 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5408 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5409 #: src/output_plaintext.cpp:133
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5415 msgstr "Sammendrag---"
5417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5418 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5421 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5422 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5423 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5424 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5425 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5427 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5432 msgid "Index Terms---"
5435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5436 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5437 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5438 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5439 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5440 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5441 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5443 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5444 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5445 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5446 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5447 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5448 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5449 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5450 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5451 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5452 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5453 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5455 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5457 msgid "Bibliography"
5458 msgstr "Referanseliste"
5460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5463 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5464 #: src/rowpainter.cpp:461
5468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5470 msgstr "Appendikser"
5472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5477 msgid "BiographyNoPhoto"
5478 msgstr "BiografiUtenFoto"
5480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5488 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5489 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5490 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5491 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5492 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5493 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5497 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5499 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5500 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5501 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5503 msgstr "Nummerert liste"
5505 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5507 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5508 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5510 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5511 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5513 msgstr "Beskrivelse"
5515 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5517 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5518 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5520 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5521 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5522 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5526 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5527 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5529 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5530 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5531 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5532 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5534 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5535 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5537 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5538 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5539 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5540 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5541 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5544 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5546 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5547 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5551 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5552 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5553 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5554 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5555 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5557 msgstr "Undertittel"
5559 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5560 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5562 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5563 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5564 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5566 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5568 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5569 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5570 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5571 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5572 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5573 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5576 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5580 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5581 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5582 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5583 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5586 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5587 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5589 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5594 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5595 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5599 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5600 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5604 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5605 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5608 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5609 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5610 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5611 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5613 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5615 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5616 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5617 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5618 #: lib/external_templates:306
5622 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5623 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5625 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5632 msgid "Acknowledgement"
5635 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5636 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5637 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5640 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5641 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5643 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5644 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5645 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5646 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5647 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5648 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5649 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5651 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5654 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5655 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5656 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5660 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5661 msgid "Offprint Requests to:"
5664 #: lib/layouts/aa.layout:187
5665 msgid "Correspondence to:"
5668 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5671 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5672 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5674 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5678 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5679 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5680 msgid "Acknowledgements."
5683 #: lib/layouts/aa.layout:295
5685 msgid "institutemark"
5688 #: lib/layouts/aa.layout:299
5690 msgid "institute mark"
5693 #: lib/layouts/aa.layout:363
5697 #: lib/layouts/aa.layout:385
5699 msgid "CharStyle:Institute"
5702 #: lib/layouts/aa.layout:395
5704 msgid "CharStyle:E-Mail"
5707 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5709 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5710 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5711 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5712 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5713 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5717 #: lib/layouts/aa.layout:410
5722 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5723 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5727 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5733 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5735 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5736 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5737 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5738 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5740 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5745 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5746 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5747 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5756 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5757 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5758 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5759 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5760 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5761 msgid "Acknowledgements"
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5767 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5768 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5772 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5773 #: src/output_plaintext.cpp:145
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5786 msgid "TableComments"
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5793 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5798 msgid "NoteToEditor"
5799 msgstr "Notat til redaktør"
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5815 msgid "Altaffilation"
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5820 msgid "Alternative affiliation:"
5821 msgstr "Alternativt språk:"
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5824 msgid "altaffilmark"
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5828 msgid "altaffiliation mark"
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5832 msgid "Subject headings:"
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5836 msgid "[Acknowledgements]"
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5847 msgid "Place Figure here:"
5848 msgstr "Plassér figur her:"
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5851 msgid "Place Table here:"
5852 msgstr "Plassér tabell her:"
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5859 msgid "Note to Editor:"
5860 msgstr "Notat til redaktør:"
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5863 msgid "References. ---"
5864 msgstr "Referanser. ---"
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5873 msgstr "tabell-linje"
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5882 msgid "tablenotemark"
5883 msgstr "tabell-linje"
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5886 msgid "tablenote mark"
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5909 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5913 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5915 msgid "List of Schemes"
5916 msgstr "Liste over tabeller"
5918 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5922 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5927 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5929 msgid "List of Charts"
5930 msgstr "Liste over tabeller"
5932 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5937 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5942 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5944 msgid "List of Graphs"
5945 msgstr "Liste over tabeller"
5947 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5952 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5957 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5962 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5967 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5971 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5976 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5978 msgid "Teaser image:"
5979 msgstr "RasterImage"
5981 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5985 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5988 msgstr "&Bildetekst:"
5990 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5992 msgid "CR categories"
5993 msgstr "&Bildetekst:"
5995 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5996 msgid "Computing Review Categories"
5999 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6000 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6001 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6003 #: lib/layouts/spie.layout:89
6004 msgid "Acknowledgments"
6007 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6012 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6013 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6014 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6015 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6016 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6021 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6023 msgid "SpecialSection"
6026 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6028 msgid "SpecialSection*"
6031 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6033 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6034 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6035 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6036 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6037 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6042 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6043 msgid "Chapter Exercises"
6044 msgstr "Kapitteloppgave"
6046 #: lib/layouts/apa.layout:51
6050 #: lib/layouts/apa.layout:60
6051 msgid "Right header:"
6054 #: lib/layouts/apa.layout:83
6056 msgstr "Sammendrag:"
6058 #: lib/layouts/apa.layout:92
6060 msgstr "Kort tittel"
6062 #: lib/layouts/apa.layout:100
6063 msgid "Short title:"
6064 msgstr "Kort tittel:"
6066 #: lib/layouts/apa.layout:129
6068 msgstr "To forfattere"
6070 #: lib/layouts/apa.layout:136
6071 msgid "ThreeAuthors"
6072 msgstr "Tre forfattere"
6074 #: lib/layouts/apa.layout:143
6076 msgstr "Fire forfattere"
6078 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6080 msgid "Affiliation:"
6083 #: lib/layouts/apa.layout:171
6084 msgid "TwoAffiliations"
6087 #: lib/layouts/apa.layout:178
6088 msgid "ThreeAffiliations"
6091 #: lib/layouts/apa.layout:185
6092 msgid "FourAffiliations"
6095 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6099 #: lib/layouts/apa.layout:206
6103 #: lib/layouts/apa.layout:234
6104 msgid "Acknowledgements:"
6107 #: lib/layouts/apa.layout:248
6111 #: lib/layouts/apa.layout:258
6112 msgid "CenteredCaption"
6115 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6116 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6118 msgstr "Meningsløst!"
6120 #: lib/layouts/apa.layout:278
6124 #: lib/layouts/apa.layout:284
6128 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6129 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6130 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6131 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6132 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6133 msgid "Subparagraph"
6134 msgstr "Underavsnitt"
6136 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6137 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6138 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6142 #: lib/layouts/apa.layout:396
6146 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6147 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6148 msgid "(\\alph{enumii})"
6149 msgstr "(\\alph{enumii})"
6151 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6155 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6159 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6163 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6167 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6168 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6170 msgstr "Begynn ramme"
6172 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6174 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6175 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6176 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6177 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6178 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6182 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6183 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6184 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6185 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6190 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6195 msgid "Section \\arabic{section}"
6196 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6199 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6200 msgid "\\Alph{section}"
6201 msgstr "\\Alph{section}"
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6204 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6208 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6223 msgid "BeginPlainFrame"
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6227 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6235 msgid "Again frame with label"
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6240 msgstr "Slutt ramme"
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6243 msgid "________________________________"
6244 msgstr "________________________________"
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6247 msgid "FrameSubtitle"
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6261 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6265 msgid "ColumnsCenterAligned"
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6269 msgid "Columns (center aligned)"
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6273 msgid "ColumnsTopAligned"
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6277 msgid "Columns (top aligned)"
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6291 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6292 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6312 msgid "Uncovered on slides"
6313 msgstr "Bare én kolonne"
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6321 msgid "Only on slides"
6322 msgstr "Bare én kolonne"
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6335 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6339 msgid "ExampleBlock"
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6343 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6351 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6362 msgid "Title (Plain Frame)"
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6367 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6373 msgid "InstituteMark"
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6378 msgid "Institute mark"
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6382 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6383 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6388 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6393 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6398 msgid "TitleGraphic"
6399 msgstr "Tittelgrafikk"
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6407 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6414 msgstr "Definisjon."
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6418 msgstr "Definisjoner"
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6421 msgid "Definitions."
6422 msgstr "Definisjoner. "
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6442 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6443 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6461 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6475 msgid "CharStyle:Alert"
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6485 msgid "CharStyle:Structure"
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6489 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6494 msgid "Custom:ArticleMode"
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6504 msgid "Custom:PresentationMode"
6505 msgstr "Orientering"
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6509 msgid "Presentation"
6510 msgstr "Orientering"
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6513 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6518 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6519 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6520 msgid "List of Tables"
6521 msgstr "Liste over tabeller"
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6524 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6529 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6530 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6531 msgid "List of Figures"
6532 msgstr "Liste over figurer"
6534 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6538 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6540 msgstr "Sammenfatning"
6542 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6546 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6547 msgid "ACT \\arabic{act}"
6550 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6554 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6555 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6558 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6562 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6566 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6570 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6571 msgid "Parenthetical"
6574 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6578 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6582 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6586 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6588 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6589 msgid "Right Address"
6590 msgstr "Adresse(høyre side)"
6592 #: lib/layouts/chess.layout:35
6596 #: lib/layouts/chess.layout:42
6600 #: lib/layouts/chess.layout:60
6604 #: lib/layouts/chess.layout:64
6608 #: lib/layouts/chess.layout:70
6609 msgid "SubVariation"
6612 #: lib/layouts/chess.layout:73
6613 msgid "Subvariation:"
6614 msgstr "Sub-variasjon:"
6616 #: lib/layouts/chess.layout:79
6617 msgid "SubVariation2"
6618 msgstr "Sub-variasjon2"
6620 #: lib/layouts/chess.layout:82
6621 msgid "Subvariation(2):"
6622 msgstr "Sub-variasjon(2):"
6624 #: lib/layouts/chess.layout:88
6625 msgid "SubVariation3"
6628 #: lib/layouts/chess.layout:91
6629 msgid "Subvariation(3):"
6632 #: lib/layouts/chess.layout:97
6633 msgid "SubVariation4"
6636 #: lib/layouts/chess.layout:100
6637 msgid "Subvariation(4):"
6640 #: lib/layouts/chess.layout:106
6641 msgid "SubVariation5"
6644 #: lib/layouts/chess.layout:109
6645 msgid "Subvariation(5):"
6648 #: lib/layouts/chess.layout:116
6652 #: lib/layouts/chess.layout:121
6656 #: lib/layouts/chess.layout:126
6660 #: lib/layouts/chess.layout:130
6661 msgid "[chessboard]"
6662 msgstr "[sjakkbrett]"
6664 #: lib/layouts/chess.layout:139
6665 msgid "BoardCentered"
6668 #: lib/layouts/chess.layout:144
6669 msgid "[centered board]"
6672 #: lib/layouts/chess.layout:154
6676 #: lib/layouts/chess.layout:159
6678 msgstr "Høydepunkter:"
6680 #: lib/layouts/chess.layout:174
6684 #: lib/layouts/chess.layout:179
6688 #: lib/layouts/chess.layout:185
6692 #: lib/layouts/chess.layout:190
6696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6701 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6702 msgid "Send To Address"
6703 msgstr "Til-adresse"
6705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6706 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6707 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6709 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6714 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6716 msgstr "Min_adresse"
6718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6719 msgid "Sender Address:"
6720 msgstr "Avsenderadresse:"
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6724 msgid "Return address"
6725 msgstr "Returadresse"
6727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6729 msgid "Backaddress:"
6730 msgstr "Returadresse"
6732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6734 msgid "Postal comment"
6737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6739 msgid "Postal Remark:"
6742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6760 msgstr "Deres ref.:"
6762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6797 msgstr "Nederst til venstre"
6799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6801 msgid "Bottom text:"
6802 msgstr "Nederst til venstre"
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6807 msgstr "Kladdemodus"
6809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6812 msgstr "Kladdemodus"
6814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6820 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6836 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6860 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6872 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6874 msgstr "Avslutning:"
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6902 msgid "Post Scriptum:"
6903 msgstr "Post Scriptum"
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6906 msgid "SenderAddress"
6907 msgstr "Avsenderadresse"
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6912 msgstr "Returadresse"
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6915 msgid "RetourAdresse"
6916 msgstr "Returadresse"
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6940 msgid "IhrSchreiben"
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6948 msgid "Unterschrift"
6949 msgstr "Underskrift"
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7029 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7033 #: lib/layouts/egs.layout:273
7035 msgstr "LaTeX Tittel"
7037 #: lib/layouts/egs.layout:307
7041 #: lib/layouts/egs.layout:316
7045 #: lib/layouts/egs.layout:329
7049 #: lib/layouts/egs.layout:351
7053 #: lib/layouts/egs.layout:360
7057 #: lib/layouts/egs.layout:374
7061 #: lib/layouts/egs.layout:384
7065 #: lib/layouts/egs.layout:397
7066 msgid "1st_author_surname:"
7069 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7070 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7074 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7075 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7079 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7080 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7084 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7085 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7089 #: lib/layouts/egs.layout:450
7093 #: lib/layouts/egs.layout:463
7094 msgid "reprint_reqs_to:"
7097 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7098 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7099 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7102 msgstr "Sammendrag."
7104 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7107 msgid "Acknowledgement."
7108 msgstr "Bekreftelse."
7110 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7111 msgid "Author Address"
7112 msgstr "Forfatteradresse"
7114 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7115 msgid "Author Email"
7116 msgstr "Forfatters E-post"
7118 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7122 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7124 msgstr "Forfatter URL"
7126 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7131 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7136 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7137 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7140 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7144 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7145 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7148 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7149 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7152 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7153 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7156 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7157 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7160 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7161 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7171 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7172 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7175 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7176 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7179 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7180 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7183 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7184 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7187 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7188 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7191 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7192 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7195 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7196 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7199 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7200 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7203 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7213 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7214 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7217 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7218 msgid "Case \\arabic{case}"
7221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7223 msgid "Titlenotemark"
7226 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7228 msgid "Titlenote mark"
7231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7233 msgid "Title footnote"
7236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7238 msgid "Title footnote:"
7241 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7244 msgstr "Forfatter-år"
7246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7249 msgstr "Forfatters E-post"
7251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7253 msgid "Author footnote"
7256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7258 msgid "Author footnote:"
7259 msgstr "Forfatterinfo:"
7261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7263 msgid "CorAuthormark"
7264 msgstr "Fire forfattere"
7266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7268 msgid "CorAuthor mark"
7269 msgstr "Forfatters E-post"
7271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7272 msgid "Corresponding author"
7275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7276 msgid "Corresponding author text:"
7279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7281 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7282 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7283 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7287 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7291 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7292 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7296 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7300 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7304 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7305 msgid "BulletedItem"
7308 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7309 msgid "Bulleted Item:"
7312 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7316 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7320 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7321 msgid "PersonalInfo"
7324 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7325 msgid "Personal Info"
7328 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7329 msgid "MotherTongue"
7332 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7333 msgid "Mother Tongue:"
7336 #: lib/layouts/foils.layout:42
7340 #: lib/layouts/foils.layout:61
7341 msgid "ShortFoilhead"
7344 #: lib/layouts/foils.layout:67
7345 msgid "Rotatefoilhead"
7348 #: lib/layouts/foils.layout:73
7349 msgid "ShortRotatefoilhead"
7352 #: lib/layouts/foils.layout:82
7356 #: lib/layouts/foils.layout:97
7360 #: lib/layouts/foils.layout:101
7364 #: lib/layouts/foils.layout:116
7368 #: lib/layouts/foils.layout:160
7372 #: lib/layouts/foils.layout:168
7376 #: lib/layouts/foils.layout:177
7378 msgstr "Restriksjon"
7380 #: lib/layouts/foils.layout:181
7381 msgid "Restriction:"
7382 msgstr "Restriksjon:"
7384 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7385 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7387 msgstr "Venstre hode"
7389 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7390 msgid "Left Header:"
7391 msgstr "Venstre hode:"
7393 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7394 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7395 msgid "Right Header"
7398 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7399 msgid "Right Header:"
7400 msgstr "Høyre hode:"
7402 #: lib/layouts/foils.layout:201
7403 msgid "Right Footer"
7406 #: lib/layouts/foils.layout:205
7407 msgid "Right Footer:"
7410 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7411 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7415 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7416 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7420 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7421 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7422 msgid "Corollary #."
7423 msgstr "Korollar #."
7425 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7426 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7427 msgid "Proposition #."
7428 msgstr "Proposisjon #."
7430 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7431 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7432 msgid "Definition #."
7433 msgstr "Definisjon #."
7435 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7436 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7440 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7441 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7445 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7449 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7450 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7454 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7456 msgid "Proposition*"
7459 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7460 msgid "Proposition."
7461 msgstr "Proposisjon."
7463 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7464 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7466 msgstr "Definisjon*"
7468 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7472 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7475 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7479 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7484 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7488 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7492 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7496 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7500 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7504 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7508 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7512 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7513 msgid "ReturnAddress"
7514 msgstr "Returadresse"
7516 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7517 msgid "ReturnAddress:"
7518 msgstr "Returadresse:"
7520 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7524 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7528 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7532 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7536 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7540 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7544 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7548 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7552 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7556 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7560 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7564 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7568 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7572 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7576 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7580 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7584 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7589 msgid "BankAccount:"
7592 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7593 msgid "PostalComment"
7596 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7597 msgid "PostalComment:"
7600 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7604 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7669 msgid "AddressRowA:"
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7677 msgid "AddressRowB:"
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7685 msgid "AddressRowC:"
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7693 msgid "AddressRowD:"
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7701 msgid "AddressRowE:"
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7709 msgid "AddressRowF:"
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7713 msgid "TelephoneRowA"
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7717 msgid "TelephoneRowA:"
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7721 msgid "TelephoneRowB"
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7725 msgid "TelephoneRowB:"
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7729 msgid "TelephoneRowC"
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7733 msgid "TelephoneRowC:"
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7737 msgid "TelephoneRowD"
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7741 msgid "TelephoneRowD:"
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7745 msgid "TelephoneRowE"
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7749 msgid "TelephoneRowE:"
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7753 msgid "TelephoneRowF"
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7757 msgid "TelephoneRowF:"
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7761 msgid "InternetRowA"
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7765 msgid "InternetRowA:"
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7769 msgid "InternetRowB"
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7773 msgid "InternetRowB:"
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7777 msgid "InternetRowC"
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7781 msgid "InternetRowC:"
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7785 msgid "InternetRowD"
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7789 msgid "InternetRowD:"
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7793 msgid "InternetRowE"
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7797 msgid "InternetRowE:"
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7801 msgid "InternetRowF"
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7805 msgid "InternetRowF:"
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7856 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7860 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7864 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7866 msgstr "Merknader #."
7868 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7872 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7876 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7880 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7884 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7888 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7892 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7893 msgid "(continuing)"
7894 msgstr "(forsettes)"
7896 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7900 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7904 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7908 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7909 msgid "INTERCUT WITH:"
7912 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7916 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7921 msgid "Classification Codes"
7924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7927 msgid "Definition \\thedefinition."
7928 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7935 msgid "Step \\thestep."
7938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7941 msgid "Example \\theexample."
7942 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7946 msgid "Remark \\theremark."
7949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7952 msgid "Notation \\thenotation."
7953 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7957 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7959 msgid "Theorem \\thetheorem."
7960 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7965 msgid "Corollary \\thecorollary."
7966 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7970 msgid "Lemma \\thelemma."
7973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7976 msgid "Proposition \\theproposition."
7977 msgstr "Proposisjon #."
7979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7984 msgid "Prop \\theprop."
7987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7988 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7999 msgid "Question \\thequestion."
8000 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
8002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8004 msgid "Claim \\theclaim."
8007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8009 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8013 msgid "Appendices Section"
8016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8017 msgid "--- Appendices ---"
8020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8021 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8024 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8026 msgstr "Endringssporing"
8028 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8033 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8037 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8042 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8047 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8051 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8052 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8056 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8057 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8060 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8064 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8065 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8068 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8072 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8073 msgid "submit to paper:"
8076 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8078 msgid "Bibliography (plain)"
8079 msgstr "Referanseliste"
8081 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8083 msgid "Bibliography heading"
8084 msgstr "Referanseliste"
8086 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8090 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8094 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8098 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8099 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8102 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8103 msgid "AddressForOffprints"
8106 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8107 msgid "Address for Offprints:"
8110 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8111 msgid "RunningTitle"
8114 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8115 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8116 msgid "Running title:"
8117 msgstr "Løpendeoverskrift:"
8119 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8120 msgid "RunningAuthor"
8123 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8124 msgid "Running author:"
8127 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8131 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8132 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8133 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8134 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8135 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8136 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8140 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8141 msgid "Running LaTeX Title"
8144 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8148 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8150 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8152 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8153 msgid "Author Running"
8156 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8157 msgid "Author Running:"
8160 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8164 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8166 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8168 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8169 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8171 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8175 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8180 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8181 msgid "Conjecture #."
8184 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8186 msgstr "Eksempel #."
8188 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8192 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8196 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8197 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8205 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8207 msgstr "Egenskap #."
8209 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8211 msgstr "Spørsmål #."
8213 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8217 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8218 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8222 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8223 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8227 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8228 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8229 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8233 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8234 msgid "Chapterprecis"
8237 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8241 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8243 msgstr "Dikt-tittel"
8245 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8247 msgstr "Dikt-tittel*"
8249 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8253 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8257 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8261 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8265 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8269 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8273 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8274 msgid "Double Item:"
8277 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8281 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8285 #: lib/layouts/paper.layout:145
8287 msgstr "Undertittel"
8289 #: lib/layouts/paper.layout:157
8293 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8294 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8298 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8302 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8306 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8310 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8314 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8318 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8319 msgid "Empty slide:"
8322 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8323 msgid "\\arabic{section}"
8324 msgstr "\\arabic{section}"
8326 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8327 msgid "ItemizeType1"
8330 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8331 msgid "EnumerateType1"
8334 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8335 msgid "List of Algorithms"
8336 msgstr "Liste over algoritmer"
8338 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8340 msgid "\\thechapter"
8341 msgstr "\\Alph{chapter}"
8343 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8348 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8353 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8358 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8360 msgid "Ingredients:"
8363 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8367 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8368 msgid "AltAffiliation"
8371 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8375 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8376 msgid "Electronic Address:"
8377 msgstr "Elektronisk adresse:"
8379 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8380 msgid "acknowledgments"
8383 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8384 msgid "PACS number:"
8387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8388 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8413 msgid "Specialmail:"
8416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8429 msgid "Your letter of:"
8432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8441 msgid "Customer no.:"
8442 msgstr "Kunde nr.: "
8444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8449 msgid "Invoice no.:"
8450 msgstr "Faktura nr.:"
8452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8454 msgstr "NesteAdresse:"
8456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8457 msgid "Next Address:"
8458 msgstr "Neste Adresse:"
8460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8461 msgid "Sender Name:"
8464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8465 msgid "Sender Phone:"
8468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8481 msgid "Sender E-Mail:"
8482 msgstr "Avsender e-post"
8484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8486 msgstr "Avsender URL:"
8488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8503 msgid "End of letter"
8504 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8506 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8507 msgid "LandscapeSlide"
8508 msgstr "LiggendeLysark"
8510 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8512 msgid "Landscape Slide:"
8513 msgstr "Liggende lysark"
8515 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8516 msgid "PortraitSlide"
8517 msgstr "StåendeLysark"
8519 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8521 msgid "Portrait Slide:"
8522 msgstr "Stående lysark"
8524 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8528 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8533 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8534 msgid "SlideHeading"
8537 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8538 msgid "SlideSubHeading"
8541 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8542 msgid "ListOfSlides"
8543 msgstr "ListeOverLysark"
8545 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8547 msgid "[List Of Slides]"
8548 msgstr "Liste over lysark"
8550 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8551 msgid "SlideContents"
8554 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8556 msgid "[Slide Contents]"
8559 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8560 msgid "ProgressContents"
8563 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8565 msgid "[Progress Contents]"
8568 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8573 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8580 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8584 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8585 msgid "Subjectclass"
8588 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8589 msgid "AMS subject classifications:"
8592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8604 msgid "CopyrightYear"
8605 msgstr "Opphavsrett"
8607 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8609 msgid "Copyright year:"
8612 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8614 msgid "Copyrightdata"
8615 msgstr "Opphavsrett"
8617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8619 msgid "Copyright data:"
8622 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8627 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8632 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8636 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8640 #: lib/layouts/slides.layout:105
8644 #: lib/layouts/slides.layout:127
8648 #: lib/layouts/slides.layout:142
8649 msgid "New Overlay:"
8652 #: lib/layouts/slides.layout:182
8654 msgstr "Nytt notat:"
8656 #: lib/layouts/slides.layout:207
8657 msgid "InvisibleText"
8660 #: lib/layouts/slides.layout:214
8661 msgid "<Invisible Text Follows>"
8664 #: lib/layouts/slides.layout:231
8668 #: lib/layouts/slides.layout:238
8669 msgid "<Visible Text Follows>"
8672 #: lib/layouts/spie.layout:54
8676 #: lib/layouts/spie.layout:66
8678 msgstr "Forfatterinfo:"
8680 #: lib/layouts/spie.layout:79
8684 #: lib/layouts/spie.layout:94
8685 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8688 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8692 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8695 msgstr "Dikt-tittel"
8697 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8699 msgid "Front Matter"
8702 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8703 msgid "--- Front Matter ---"
8706 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8709 msgstr "Matte, matrise"
8711 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8712 msgid "--- Main Matter ---"
8715 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8719 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8720 msgid "--- Back Matter ---"
8723 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8724 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8726 msgid "Part \\thepart"
8727 msgstr "Del \\Roman{part}"
8729 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8730 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8732 msgid "Chapter \\thechapter"
8733 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8735 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8736 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8738 msgid "Appendix \\thechapter"
8739 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8741 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8746 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8751 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8756 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8757 msgid "Proof(smartQED)"
8760 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8761 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8764 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8769 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8771 msgid "Institute and e-mail: "
8774 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8778 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8779 msgid "TOC depth (provide a number):"
8782 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8784 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8785 msgstr "Liste over figurer"
8787 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8788 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8789 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8790 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8791 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8796 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8798 msgid "List of Contributors"
8799 msgstr "Liste over tabeller"
8801 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8806 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8826 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8831 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8835 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8844 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8849 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8854 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8862 msgstr "Etikettbredde for lister"
8864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8869 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8871 msgid "MarginFigure"
8874 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8878 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8879 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8884 msgid "Element:Firstname"
8887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8894 msgid "Element:Fname"
8895 msgstr "Plassering:"
8897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8904 msgid "Element:Surname"
8907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8908 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8914 msgid "Element:Filename"
8917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8918 msgid "Element:Literal"
8921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8922 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8928 msgid "Element:Emph"
8929 msgstr "Plassering:"
8931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8937 msgid "Element:Abbrev"
8938 msgstr "breve aksent \\breve"
8940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8943 msgstr "breve aksent \\breve"
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8946 msgid "Element:Citation-number"
8949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8950 msgid "Citation-number"
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8955 msgid "Element:Volume"
8958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8966 msgstr "Plassering:"
8968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8975 msgid "Element:Month"
8976 msgstr "Plassering:"
8978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8985 msgid "Element:Year"
8986 msgstr "Plassering:"
8988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8994 msgid "Element:Issue-number"
8997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8998 msgid "Issue-number"
9001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9002 msgid "Element:Issue-day"
9005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9010 msgid "Element:Issue-months"
9013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9014 msgid "Issue-months"
9017 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9018 msgid "Subsubparagraph"
9019 msgstr "Underunderavsnitt"
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9026 msgid "-- Header --"
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9030 msgid "Special-section"
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9034 msgid "Special-section:"
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9042 msgid "AGU-journal:"
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9046 msgid "Citation-number:"
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9074 msgid "Index-terms..."
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9094 msgid "Supplementary"
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9098 msgid "Supplementary..."
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9106 msgid "Sup-mat-note:"
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9142 msgid "Published-online:"
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9147 msgstr "Litteraturreferanse"
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9154 msgid "Posting-order"
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9158 msgid "Posting-order:"
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9203 msgid "Element:ISSN"
9204 msgstr "Plassering:"
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9212 msgid "Element:CODEN"
9213 msgstr "Plassering:"
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9221 msgid "Element:SS-Code"
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9231 msgid "Element:SS-Title"
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9241 msgid "Element:CCC-Code"
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9251 msgid "Element:Code"
9252 msgstr "Plassering:"
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9260 msgid "Element:Dscr"
9261 msgstr "Plassering:"
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9270 msgid "Element:Keyword"
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9275 msgid "Element:Orgdiv"
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9285 msgid "Element:Orgname"
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9295 msgid "Element:Street"
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9300 msgid "Element:City"
9301 msgstr "Plassering:"
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9310 msgid "Element:State"
9311 msgstr "Plassering:"
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9315 msgid "Element:Postcode"
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9325 msgid "Element:Country"
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9333 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9334 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9338 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9342 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9346 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9350 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9354 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9358 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9359 msgid "Author Address:"
9360 msgstr "Forfatteradresse:"
9362 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9366 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9367 msgid "Slug Comment:"
9370 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9374 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9378 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9379 msgid "Table Caption"
9380 msgstr "Tabelltittel"
9382 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9383 msgid "TableCaption"
9384 msgstr "Tabelltittel"
9386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9387 msgid "Current Address"
9388 msgstr "Nåværende adresse"
9390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9391 msgid "Current address:"
9392 msgstr "Nåværende adresse:"
9394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9395 msgid "E-mail address:"
9396 msgstr "E-postadresse:"
9398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9399 msgid "Key words and phrases:"
9400 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9408 msgstr "Dediserting:"
9410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9416 msgstr "Oversetter:"
9418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9419 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9422 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9424 msgid "Element:Directory"
9427 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9432 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9434 msgid "Element:Email"
9435 msgstr "Plassering:"
9437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9439 msgid "Element:KeyCombo"
9442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9449 msgid "Element:KeyCap"
9452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9458 msgid "Element:GuiMenu"
9461 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9465 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9466 msgid "Element:GuiMenuItem"
9469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9474 msgid "Element:GuiButton"
9477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9482 msgid "Element:MenuChoice"
9485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9489 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9493 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9494 msgid "Subparagraph*"
9495 msgstr "Underavsnitt*"
9497 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9502 msgid "RevisionHistory"
9503 msgstr "Revisjonshistorie"
9505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9506 msgid "Revision History"
9507 msgstr "Revisjonshistorie"
9509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9513 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9514 msgid "RevisionRemark"
9515 msgstr "RevisjonsMerknad"
9517 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9521 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9522 #: lib/layouts/sweave.module:39
9526 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9527 msgid "\\arabic{chapter}"
9528 msgstr "\\arabic{chapter}"
9530 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9531 msgid "\\Alph{chapter}"
9532 msgstr "\\Alph{chapter}"
9534 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9536 msgid "\\arabic{footnote}"
9537 msgstr "\\arabic{section}"
9539 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9540 msgid "\\Roman{section}."
9541 msgstr "\\Roman{section}."
9543 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9544 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9545 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9548 msgid "\\Alph{subsection}."
9549 msgstr "\\Alph{subsection}."
9551 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9552 msgid "\\arabic{subsection}."
9553 msgstr "\\arabic{subsection}."
9555 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9556 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9557 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9559 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9560 msgid "\\alph{subsubsection}."
9561 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9563 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9564 msgid "\\alph{paragraph}."
9565 msgstr "\\alph{paragraph}."
9567 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9571 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9573 msgstr "Ekstrakapittel"
9575 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9577 msgstr "Ekstraseksjon"
9579 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9581 msgstr "Ekstrakapittel*"
9583 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9585 msgstr "Ekstraseksjon*"
9587 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9589 msgstr "Miniseksjon"
9591 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9595 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9599 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9603 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9604 msgid "Uppertitleback"
9607 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9608 msgid "Lowertitleback"
9611 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9613 msgstr "Ekstratittel"
9615 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9616 msgid "Captionabove"
9617 msgstr "Bildetekst-over"
9619 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9620 msgid "Captionbelow"
9621 msgstr "Bildetekst-under"
9623 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9627 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9632 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9636 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9638 msgid "\\Roman{part}"
9639 msgstr "Del \\Roman{part}"
9641 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9643 msgid "Part \\Roman{part}"
9644 msgstr "Del \\Roman{part}"
9646 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9651 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9652 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9657 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9659 msgid "Paragraph ##"
9662 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9663 msgid "\\arabic{enumi}."
9664 msgstr "\\arabic{enumi}."
9666 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9667 msgid "\\roman{enumiii}."
9668 msgstr "\\roman{enumiii}."
9670 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9671 msgid "\\Alph{enumiv}."
9672 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9674 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9679 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9704 msgid "Note:Comment"
9707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9722 msgid "Note:Greyedout"
9725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9731 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9737 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9744 msgstr "Programlisting"
9746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9747 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9749 msgstr "Dokumentgren"
9751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9752 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferParams.cpp:378
9753 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9754 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9758 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9775 msgstr "&Flytende (Float)"
9777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9780 msgstr "tekstbryting: "
9782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9802 msgid "Info:shortcut"
9803 msgstr "&Hurtigtast:"
9805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9807 msgid "Info:shortcuts"
9808 msgstr "&Hurtigtast:"
9810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9814 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9816 msgid "--Separator--"
9819 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9821 msgid "--- Separate Environment ---"
9822 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9824 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9828 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9829 msgid "Headnote (optional):"
9832 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9833 msgid "Corr Author:"
9836 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9840 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9846 msgid "Fact \\thefact."
9847 msgstr "Del \\Roman{part}"
9849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9851 msgid "Problem \\theproblem."
9852 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9856 msgid "Exercise \\theexercise."
9857 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9861 msgid "Corollary \\thetheorem."
9862 msgstr "Korollar #."
9864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9865 msgid "Lemma \\thetheorem."
9868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9870 msgid "Proposition \\thetheorem."
9871 msgstr "Proposisjon #."
9873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9875 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9876 msgstr "Konjektur #:"
9878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9879 msgid "Fact \\thetheorem."
9882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9884 msgid "Definition \\thetheorem."
9885 msgstr "Definisjon #."
9887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9889 msgid "Example \\thetheorem."
9890 msgstr "Eksempel #."
9892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9894 msgid "Problem \\thetheorem."
9895 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9899 msgid "Exercise \\thetheorem."
9900 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9904 msgid "Remark \\thetheorem."
9905 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9908 msgid "Claim \\thetheorem."
9911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9951 #: lib/layouts/braille.module:2
9956 #: lib/layouts/braille.module:6
9958 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9962 #: lib/layouts/braille.module:22
9964 msgid "Braille (default)"
9965 msgstr "LaTeX standard"
9967 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9972 #: lib/layouts/braille.module:45
9973 msgid "Braille (textsize)"
9976 #: lib/layouts/braille.module:68
9977 msgid "Braille (dots on)"
9980 #: lib/layouts/braille.module:83
9981 msgid "Braille_dots_on"
9984 #: lib/layouts/braille.module:92
9985 msgid "Braille (dots off)"
9988 #: lib/layouts/braille.module:107
9989 msgid "Braille_dots_off"
9992 #: lib/layouts/braille.module:116
9993 msgid "Braille (mirror on)"
9996 #: lib/layouts/braille.module:131
9997 msgid "Braille_mirror_on"
10000 #: lib/layouts/braille.module:140
10001 msgid "Braille (mirror off)"
10004 #: lib/layouts/braille.module:155
10005 msgid "Braille_mirror_off"
10008 #: lib/layouts/braille.module:163
10013 #: lib/layouts/braille.module:167
10015 msgid "Braille box"
10018 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10023 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10025 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10026 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10029 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10031 msgid "Custom:Endnote"
10034 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10039 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10040 msgid "Number Equations by Section"
10043 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10045 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10046 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10049 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10051 msgid "Number Figures by Section"
10054 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10056 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10057 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10060 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10062 msgid "Foot to End"
10063 msgstr "Notat til redaktør:"
10065 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10067 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10068 "where you want the endnotes to appear."
10071 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10076 #: lib/layouts/hanging.module:6
10078 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10079 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10083 #: lib/layouts/initials.module:2
10087 #: lib/layouts/initials.module:6
10089 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10090 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10093 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10098 #: lib/layouts/initials.module:10
10100 msgid "CharStyle:Initial"
10103 #: lib/layouts/initials.module:12
10108 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10110 msgid "Linguistics"
10111 msgstr "Programlisting"
10113 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10115 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10116 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10120 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10121 msgid "Numbered Example (multiline)"
10124 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10129 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10130 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10133 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10138 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10143 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10145 msgid "Subexample:"
10148 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10150 msgid "Custom:Glosse"
10153 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10158 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10160 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10163 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10167 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10169 msgid "CharStyle:Expression"
10172 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10177 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10179 msgid "CharStyle:Concepts"
10182 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10187 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10189 msgid "CharStyle:Meaning"
10192 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10197 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10202 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10204 msgid "List of Tableaux"
10205 msgstr "Liste over tabeller"
10207 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10209 msgid "Logical Markup"
10210 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
10212 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10214 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10218 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10220 msgid "CharStyle:Noun"
10223 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10228 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10230 msgid "CharStyle:Emph"
10233 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10238 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10240 msgid "CharStyle:Strong"
10243 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10248 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10250 msgid "CharStyle:Code"
10253 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10258 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10260 msgid "Minimalistic"
10261 msgstr "Miniseksjon"
10263 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10264 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10267 #: lib/layouts/noweb.module:2
10269 msgid "Noweb literate programming"
10270 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10272 #: lib/layouts/noweb.module:5
10273 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10276 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10281 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10282 #: lib/configure.py:507
10287 #: lib/layouts/sweave.module:5
10289 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10292 #: lib/layouts/sweave.module:17
10296 #: lib/layouts/sweave.module:43
10298 msgid "Sweave Options"
10299 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10301 #: lib/layouts/sweave.module:44
10303 msgid "Sweave opts"
10304 msgstr "Skjermfonter"
10306 #: lib/layouts/sweave.module:63
10308 msgid "S/R expression"
10309 msgstr "Regulært uttrykk"
10311 #: lib/layouts/sweave.module:64
10316 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10317 msgid "Sweave Input File"
10320 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10322 msgid "Number Tables by Section"
10325 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10327 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10328 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10333 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10338 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10339 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10340 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10341 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10342 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10343 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10344 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10345 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10349 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10354 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10355 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10356 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10357 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10358 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10359 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10360 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10365 msgid "Criterion \\thecriterion."
10366 msgstr "Kriterium."
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10377 msgstr "Kriterium."
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10381 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10382 msgstr "Algoritme #."
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10387 msgstr "Algoritme."
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10390 msgid "Axiom \\theaxiom."
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10406 msgid "Condition \\thecondition."
10407 msgstr "Forutsetning."
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10412 msgstr "Forutsetning*"
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10417 msgstr "Forutsetning."
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10421 msgid "Note \\thenote."
10422 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10445 msgid "Summary \\thesummary."
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10452 msgstr "Sammendrag"
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10457 msgstr "Sammendrag."
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10461 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10462 msgstr "Bekreftelse."
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10466 msgid "Acknowledgement*"
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10476 msgstr "Konklusjon"
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10480 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10481 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10485 msgid "Conclusion*"
10486 msgstr "Konklusjon*"
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10490 msgid "Conclusion."
10491 msgstr "Konklusjon."
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10504 msgid "Assumption \\theassumption."
10505 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10509 msgid "Assumption*"
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10514 msgid "Assumption."
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10518 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10523 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10524 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10525 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10526 "in both numbered and non-numbered forms."
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10530 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10531 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10532 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10539 msgid "Criterion \\thetheorem."
10540 msgstr "Kriterium."
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10544 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10545 msgstr "Algoritme #."
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10548 msgid "Axiom \\thetheorem."
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10553 msgid "Condition \\thetheorem."
10554 msgstr "Forutsetning."
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10557 msgid "Note \\thetheorem."
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10562 msgid "Notation \\thetheorem."
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10566 msgid "Summary \\thetheorem."
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10571 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10572 msgstr "Bekreftelse."
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10576 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10577 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10581 msgid "Assumption \\thetheorem."
10582 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10586 msgid "Question \\thetheorem."
10587 msgstr "Definisjon #."
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10599 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10601 msgid "Theorems (AMS)"
10604 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10606 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10607 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10608 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10609 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10612 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10614 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10617 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10619 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10620 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10621 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10622 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10623 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10624 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10625 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10628 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10630 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10633 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10635 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10636 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10637 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10638 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10639 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10642 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10644 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10647 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10649 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10650 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10651 "chapter environment."
10654 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10656 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10659 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10661 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10662 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10663 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10664 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10665 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10668 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10670 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10673 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10675 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10679 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10681 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10684 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10686 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10687 "using the extended AMS machinery."
10690 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10692 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10693 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10694 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10697 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10698 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10713 msgid "English (USA)"
10716 #: lib/languages:10
10717 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10718 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10720 #: lib/languages:11
10721 msgid "Arabic (Arabi)"
10722 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10724 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10728 #: lib/languages:13
10730 msgid "German (Austria, old spelling)"
10731 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10733 #: lib/languages:14
10734 msgid "German (Austria)"
10737 #: lib/languages:15
10741 #: lib/languages:16
10746 #: lib/languages:17
10750 #: lib/languages:18
10752 msgstr "Hviterussisk"
10754 #: lib/languages:19
10755 msgid "Portuguese (Brazil)"
10756 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10758 #: lib/languages:20
10762 #: lib/languages:21
10764 msgid "English (UK)"
10767 #: lib/languages:22
10771 #: lib/languages:23
10773 msgid "English (Canada)"
10776 #: lib/languages:24
10778 msgid "French (Canada)"
10779 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10781 #: lib/languages:25
10785 #: lib/languages:26
10786 msgid "Chinese (simplified)"
10787 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10789 #: lib/languages:27
10790 msgid "Chinese (traditional)"
10791 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10793 #: lib/languages:28
10797 #: lib/languages:29
10801 #: lib/languages:30
10805 #: lib/languages:31
10807 msgstr "Nederlandsk"
10809 #: lib/languages:32
10813 #: lib/languages:34
10817 #: lib/languages:35
10821 #: lib/languages:37
10825 #: lib/languages:38
10829 #: lib/languages:40
10833 #: lib/languages:41
10837 #: lib/languages:43
10841 #: lib/languages:44
10842 msgid "German (Switzerland)"
10845 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10850 #: lib/languages:46
10851 msgid "Greek (polytonic)"
10854 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10858 #: lib/languages:51
10862 #: lib/languages:53
10864 msgid "Interlingua"
10865 msgstr "Sett inn integral"
10867 #: lib/languages:54
10871 #: lib/languages:55
10875 #: lib/languages:56
10879 #: lib/languages:57
10881 msgid "Japanese (CJK)"
10884 #: lib/languages:58
10886 msgstr "Kasakstansk"
10888 #: lib/languages:60
10892 #: lib/languages:62
10897 #: lib/languages:63
10901 #: lib/languages:64
10905 #: lib/languages:65
10907 msgid "Lower Sorbian"
10910 #: lib/languages:66
10915 #: lib/languages:67
10919 #: lib/languages:68
10923 #: lib/languages:69
10927 #: lib/languages:70
10931 #: lib/languages:71
10933 msgstr "Portugisisk"
10935 #: lib/languages:72
10939 #: lib/languages:73
10943 #: lib/languages:74
10947 #: lib/languages:75
10951 #: lib/languages:76
10955 #: lib/languages:77
10957 msgid "Serbian (Latin)"
10960 #: lib/languages:78
10964 #: lib/languages:79
10968 #: lib/languages:80
10972 #: lib/languages:81
10974 msgid "Spanish (Mexico)"
10977 #: lib/languages:82
10981 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10985 #: lib/languages:84
10989 #: lib/languages:85
10993 #: lib/languages:86
10994 msgid "Upper Sorbian"
10997 #: lib/languages:87
11002 #: lib/languages:88
11006 #: lib/encodings:14
11007 msgid "Unicode (utf8)"
11008 msgstr "Unicode (utf8)"
11010 #: lib/encodings:19
11011 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11014 #: lib/encodings:23
11015 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11018 #: lib/encodings:26
11019 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11022 #: lib/encodings:29
11023 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11026 #: lib/encodings:32
11028 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11029 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11031 #: lib/encodings:35
11033 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11034 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11036 #: lib/encodings:38
11037 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11040 #: lib/encodings:42
11042 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11043 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11045 #: lib/encodings:45
11046 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11049 #: lib/encodings:48
11050 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11053 #: lib/encodings:51
11054 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11057 #: lib/encodings:55
11059 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11060 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11062 #: lib/encodings:58
11063 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11066 #: lib/encodings:61
11067 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11070 #: lib/encodings:64
11071 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11074 #: lib/encodings:67
11075 msgid "DOS (CP 437)"
11076 msgstr "DOS (CP 437)"
11078 #: lib/encodings:71
11079 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11082 #: lib/encodings:74
11083 msgid "Western European (CP 850)"
11086 #: lib/encodings:77
11087 msgid "Central European (CP 852)"
11090 #: lib/encodings:80
11092 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11093 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11095 #: lib/encodings:83
11096 msgid "Western European (CP 858)"
11099 #: lib/encodings:86
11100 msgid "Hebrew (CP 862)"
11103 #: lib/encodings:89
11105 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11106 msgstr "Intet språk"
11108 #: lib/encodings:92
11110 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11111 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11113 #: lib/encodings:95
11114 msgid "Central European (CP 1250)"
11117 #: lib/encodings:98
11119 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11120 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11122 #: lib/encodings:102
11123 msgid "Western European (CP 1252)"
11126 #: lib/encodings:105
11128 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11129 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11131 #: lib/encodings:109
11133 msgid "Arabic (CP 1256)"
11134 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11136 #: lib/encodings:112
11138 msgid "Baltic (CP 1257)"
11139 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11141 #: lib/encodings:115
11142 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11145 #: lib/encodings:118
11146 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11149 #: lib/encodings:121
11150 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11153 #: lib/encodings:124
11154 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11157 #: lib/encodings:149
11159 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11160 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11162 #: lib/encodings:153
11164 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11165 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11167 #: lib/encodings:157
11169 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11172 #: lib/encodings:161
11173 msgid "Korean (EUC-KR)"
11176 #: lib/encodings:165
11177 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11180 #: lib/encodings:169
11182 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11183 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11185 #: lib/encodings:173
11187 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11190 #: lib/encodings:180
11192 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11195 #: lib/encodings:182
11197 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11200 #: lib/encodings:184
11202 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11205 #: lib/encodings:191
11206 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11209 #: lib/encodings:196
11210 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11211 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11213 #: lib/encodings:200
11217 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11221 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11225 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11227 msgstr "Sett inn|S"
11229 #: lib/ui/classic.ui:35
11233 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11237 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11241 #: lib/ui/classic.ui:38
11242 msgid "Documents|D"
11243 msgstr "Dokumenter|D"
11245 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11249 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11253 #: lib/ui/classic.ui:48
11254 msgid "New from Template...|T"
11255 msgstr "Ny med mal...|m"
11257 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11261 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11265 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11269 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11270 msgid "Save As...|A"
11271 msgstr "Lagre som|s"
11273 #: lib/ui/classic.ui:54
11275 msgstr "Angre all redigering"
11277 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11278 msgid "Version Control|V"
11279 msgstr "Versjonskontroll|k"
11281 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11283 msgstr "Importer|I"
11285 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11287 msgstr "Eksporter|E"
11289 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11291 msgstr "Skriv ut...|u"
11293 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11297 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11301 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11302 msgid "Register...|R"
11303 msgstr "Registrer...|R"
11305 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11306 msgid "Check In Changes...|I"
11307 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11309 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11310 msgid "Check Out for Edit|O"
11311 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11313 #: lib/ui/classic.ui:71
11315 msgid "Revert to Repository Version|R"
11316 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11318 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11319 msgid "Undo Last Check In|U"
11320 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11322 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11324 msgid "Show History...|H"
11325 msgstr "Vis Historie|H"
11327 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11328 msgid "Custom...|C"
11329 msgstr "Egendefinert...|E"
11331 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11335 #: lib/ui/classic.ui:91
11339 #: lib/ui/classic.ui:93
11343 #: lib/ui/classic.ui:94
11347 #: lib/ui/classic.ui:95
11351 #: lib/ui/classic.ui:96
11352 msgid "Paste External Selection|x"
11353 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11355 #: lib/ui/classic.ui:98
11356 msgid "Find & Replace...|F"
11357 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11359 #: lib/ui/classic.ui:100
11363 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11367 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11368 msgid "Spellchecker...|S"
11369 msgstr "Stavekontroll...|S"
11371 #: lib/ui/classic.ui:105
11372 msgid "Thesaurus..."
11373 msgstr "Synonymordbok"
11375 #: lib/ui/classic.ui:106
11377 msgid "Statistics...|i"
11380 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11381 msgid "Check TeX|h"
11382 msgstr "Sjekk TeX|j"
11384 #: lib/ui/classic.ui:108
11385 msgid "Change Tracking|g"
11386 msgstr "Spore endringer|S"
11388 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11389 msgid "Preferences...|P"
11390 msgstr "Preferanser...|P"
11392 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11393 msgid "Reconfigure|R"
11394 msgstr "Rekonfigurer|R"
11396 #: lib/ui/classic.ui:115
11397 msgid "Selection as Lines|L"
11398 msgstr "som linjer|l"
11400 #: lib/ui/classic.ui:116
11401 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11402 msgstr "som avsnitt|a"
11404 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11405 msgid "Multicolumn|M"
11406 msgstr "Multikolonne|M"
11408 #: lib/ui/classic.ui:122
11410 msgstr "Topp linje|T"
11412 #: lib/ui/classic.ui:123
11413 msgid "Line Bottom|B"
11414 msgstr "Bunn linje|B"
11416 #: lib/ui/classic.ui:124
11417 msgid "Line Left|L"
11420 #: lib/ui/classic.ui:125
11421 msgid "Line Right|R"
11424 #: lib/ui/classic.ui:127
11425 msgid "Alignment|i"
11426 msgstr "Justering|J"
11428 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11430 msgstr "Legg til rad|a"
11432 #: lib/ui/classic.ui:130
11433 msgid "Delete Row|w"
11434 msgstr "Slett rad|l"
11436 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11438 msgstr "Kopier rad"
11440 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11442 msgstr "Bytt om rader"
11444 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11445 msgid "Add Column|u"
11446 msgstr "Legg til kolonne|n"
11448 #: lib/ui/classic.ui:135
11449 msgid "Delete Column|D"
11450 msgstr "Slett kolonne|S"
11452 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11453 msgid "Copy Column"
11454 msgstr "Kopier kolonne"
11456 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11457 msgid "Swap Columns"
11458 msgstr "Bytt om kolonner"
11460 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11462 msgstr "Venstrejuster|V"
11464 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11468 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11470 msgstr "Høyrejuster|H"
11472 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11474 msgstr "Toppjustere rad|T"
11476 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11478 msgstr "Midtjustere rad|M"
11480 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11482 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11484 #: lib/ui/classic.ui:159
11485 msgid "Toggle Numbering|N"
11486 msgstr "Numerering av/på|N"
11488 #: lib/ui/classic.ui:160
11489 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11490 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11492 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11493 msgid "Change Limits Type|L"
11494 msgstr "Endre grensetype"
11496 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11497 msgid "Change Formula Type|F"
11498 msgstr "Endre formeltype"
11500 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11501 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11502 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11504 #: lib/ui/classic.ui:168
11505 msgid "Alignment|A"
11506 msgstr "Justering|J"
11508 #: lib/ui/classic.ui:170
11510 msgstr "Legg til rad|r"
11512 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11513 msgid "Delete Row|D"
11514 msgstr "Slett rad|l"
11516 #: lib/ui/classic.ui:175
11517 msgid "Add Column|C"
11518 msgstr "Legg til kolonne|k"
11520 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11521 msgid "Delete Column|e"
11522 msgstr "Slett kolonne|S"
11524 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11526 msgstr "Standard|t"
11528 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11532 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11536 #: lib/ui/classic.ui:188
11540 #: lib/ui/classic.ui:189
11544 #: lib/ui/classic.ui:190
11545 msgid "Mathematica"
11546 msgstr "Mathematica"
11548 #: lib/ui/classic.ui:192
11549 msgid "Maple, simplify"
11550 msgstr "Maple, simplify"
11552 #: lib/ui/classic.ui:193
11553 msgid "Maple, factor"
11554 msgstr "Maple, factor"
11556 #: lib/ui/classic.ui:194
11557 msgid "Maple, evalm"
11558 msgstr "Maple, evalm"
11560 #: lib/ui/classic.ui:195
11561 msgid "Maple, evalf"
11562 msgstr "Maple, evalf"
11564 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11566 msgid "Inline Formula|I"
11567 msgstr "Formel i teksten|i"
11569 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11570 msgid "Displayed Formula|D"
11571 msgstr "Fremhevet formel"
11573 #: lib/ui/classic.ui:201
11574 msgid "Eqnarray Environment|q"
11577 #: lib/ui/classic.ui:202
11578 msgid "Align Environment|A"
11581 #: lib/ui/classic.ui:203
11582 msgid "AlignAt Environment"
11585 #: lib/ui/classic.ui:204
11586 msgid "Flalign Environment|F"
11589 #: lib/ui/classic.ui:207
11590 msgid "Gather Environment"
11593 #: lib/ui/classic.ui:208
11594 msgid "Multline Environment"
11597 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11601 #: lib/ui/classic.ui:216
11602 msgid "Special Character|S"
11603 msgstr "Spesielt tegn|S"
11605 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11606 msgid "Citation...|C"
11607 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11609 #: lib/ui/classic.ui:218
11610 msgid "Cross-reference...|r"
11611 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11613 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11615 msgstr "Referansemerke...|R"
11617 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11621 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11622 msgid "Marginal Note|M"
11623 msgstr "Margnote|o"
11625 #: lib/ui/classic.ui:222
11626 msgid "Short Title"
11627 msgstr "Kort tittel"
11629 #: lib/ui/classic.ui:223
11630 msgid "Index Entry|I"
11631 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11633 #: lib/ui/classic.ui:224
11634 msgid "Nomenclature Entry"
11635 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11637 #: lib/ui/classic.ui:225
11641 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11645 #: lib/ui/classic.ui:227
11646 msgid "Lists & TOC|O"
11647 msgstr "Lister & innhold|o"
11649 #: lib/ui/classic.ui:229
11651 msgstr "TeX Kode|T"
11653 #: lib/ui/classic.ui:230
11655 msgstr "Miniside|s"
11657 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11658 msgid "Graphics...|G"
11659 msgstr "Grafikk...|G"
11661 #: lib/ui/classic.ui:232
11662 msgid "Tabular Material...|b"
11663 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11665 #: lib/ui/classic.ui:233
11669 #: lib/ui/classic.ui:235
11670 msgid "Include File...|d"
11671 msgstr "Inkluder fil...|d"
11673 #: lib/ui/classic.ui:236
11674 msgid "Insert File|e"
11675 msgstr "Sett inn fil|e"
11677 #: lib/ui/classic.ui:237
11678 msgid "External Material...|x"
11679 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11681 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11682 msgid "Symbols...|b"
11683 msgstr "Symboler...|b"
11685 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11686 msgid "Superscript|S"
11687 msgstr "Hevet skrift|H"
11689 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11690 msgid "Subscript|u"
11691 msgstr "Senket skrift|S"
11693 #: lib/ui/classic.ui:244
11694 msgid "Hyphenation Point|P"
11695 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11697 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11698 msgid "Protected Hyphen|y"
11699 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11701 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11702 msgid "Ligature Break|k"
11703 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11705 #: lib/ui/classic.ui:247
11706 msgid "Protected Space|r"
11707 msgstr "Hardt mellomrom"
11709 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11710 msgid "Inter-word Space|w"
11711 msgstr "Ordmellomrom|O"
11713 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11714 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11715 msgid "Thin Space|T"
11716 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11718 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11719 msgid "Horizontal Space...|o"
11720 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11722 #: lib/ui/classic.ui:251
11723 msgid "Vertical Space..."
11724 msgstr "Loddrett avstand..."
11726 #: lib/ui/classic.ui:252
11727 msgid "Line Break|L"
11728 msgstr "Linjeskift|i"
11730 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11734 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11735 msgid "End of Sentence|E"
11736 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11738 #: lib/ui/classic.ui:255
11740 msgid "Protected Dash|D"
11741 msgstr "Hardt mellomrom"
11743 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11744 msgid "Breakable Slash|a"
11745 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11747 #: lib/ui/classic.ui:257
11748 msgid "Single Quote|Q"
11749 msgstr "Enkelt sitattegn"
11751 #: lib/ui/classic.ui:258
11752 msgid "Ordinary Quote|O"
11753 msgstr "\"Anførselstegn\""
11755 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11756 msgid "Menu Separator|M"
11757 msgstr "Menyseparator|M"
11759 #: lib/ui/classic.ui:260
11760 msgid "Horizontal Line"
11761 msgstr "Vannrett linje"
11763 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11767 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11768 msgid "Display Formula|D"
11769 msgstr "Fremhevet formel"
11771 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11772 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11773 msgid "Eqnarray Environment|E"
11776 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11777 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11778 msgid "AMS align Environment|a"
11781 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11782 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11783 msgid "AMS alignat Environment|t"
11786 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11787 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11788 msgid "AMS flalign Environment|f"
11791 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11792 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11793 msgid "AMS gather Environment|g"
11796 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11797 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11798 msgid "AMS multline Environment|m"
11801 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11802 msgid "Array Environment|y"
11805 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11806 msgid "Cases Environment|C"
11809 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11810 msgid "Split Environment|S"
11813 #: lib/ui/classic.ui:280
11814 msgid "Font Change|o"
11815 msgstr "Fontendring|o"
11817 #: lib/ui/classic.ui:284
11818 msgid "Math Normal Font"
11819 msgstr "Normal mattefont"
11821 #: lib/ui/classic.ui:286
11822 msgid "Math Calligraphic Family"
11823 msgstr "Matte Kalligrafisk"
11825 #: lib/ui/classic.ui:287
11826 msgid "Math Fraktur Family"
11827 msgstr "Matte Fraktur"
11829 #: lib/ui/classic.ui:288
11830 msgid "Math Roman Family"
11831 msgstr "Matte Roman"
11833 #: lib/ui/classic.ui:289
11834 msgid "Math Sans Serif Family"
11835 msgstr "Matte Sans Serif"
11837 #: lib/ui/classic.ui:291
11838 msgid "Math Bold Series"
11841 #: lib/ui/classic.ui:293
11842 msgid "Text Normal Font"
11843 msgstr "Normal tekstfont"
11845 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11846 msgid "Text Roman Family"
11847 msgstr "Tekst Roman"
11849 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11850 msgid "Text Sans Serif Family"
11851 msgstr "Tekst Sans Serif"
11853 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11854 msgid "Text Typewriter Family"
11855 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
11857 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11858 msgid "Text Bold Series"
11861 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11862 msgid "Text Medium Series"
11863 msgstr "Tekst Medium"
11865 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11866 msgid "Text Italic Shape"
11867 msgstr "Tekst Kursiv"
11869 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11870 msgid "Text Small Caps Shape"
11871 msgstr "Tekst Kapiteler"
11873 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11874 msgid "Text Slanted Shape"
11875 msgstr "Tekst Skrå"
11877 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11878 msgid "Text Upright Shape"
11879 msgstr "Tekst Stående"
11881 #: lib/ui/classic.ui:310
11882 msgid "Floatflt Figure"
11883 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11885 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11886 msgid "Table of Contents|C"
11887 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11889 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
11890 msgid "Index List|I"
11891 msgstr "Register|R"
11893 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11894 msgid "Nomenclature|N"
11895 msgstr "Nomenklatur|N"
11897 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11898 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11899 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11901 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11902 msgid "LyX Document...|X"
11903 msgstr "LyX dokument...|X"
11905 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11906 msgid "Plain Text...|T"
11907 msgstr "Ren tekst...|t"
11909 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11910 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11911 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11913 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11914 msgid "Track Changes|T"
11915 msgstr "Spor endringer|S"
11917 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11918 msgid "Merge Changes...|M"
11919 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11921 #: lib/ui/classic.ui:330
11922 msgid "Accept All Changes|A"
11923 msgstr "Godta alle endringer|G"
11925 #: lib/ui/classic.ui:331
11926 msgid "Reject All Changes|R"
11927 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11929 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11930 msgid "Show Changes in Output|S"
11931 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11933 #: lib/ui/classic.ui:339
11934 msgid "Character...|C"
11937 #: lib/ui/classic.ui:340
11938 msgid "Paragraph...|P"
11939 msgstr "Avsnitt...|v"
11941 #: lib/ui/classic.ui:341
11942 msgid "Document...|D"
11943 msgstr "Dokument...|D"
11945 #: lib/ui/classic.ui:342
11946 msgid "Tabular...|T"
11947 msgstr "Tabell...|T"
11949 #: lib/ui/classic.ui:344
11950 msgid "Emphasize Style|E"
11951 msgstr "Uthevet stil|U"
11953 #: lib/ui/classic.ui:345
11954 msgid "Noun Style|N"
11955 msgstr "Substantiv stil|S"
11957 #: lib/ui/classic.ui:346
11958 msgid "Bold Style|B"
11959 msgstr "Fet stil|F"
11961 #: lib/ui/classic.ui:349
11962 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11963 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11965 #: lib/ui/classic.ui:350
11966 msgid "Increase Environment Depth|i"
11967 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11969 #: lib/ui/classic.ui:351
11970 msgid "Start Appendix Here|S"
11971 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11973 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11974 msgid "Build Program|B"
11975 msgstr "Lag programm|o"
11977 #: lib/ui/classic.ui:361
11979 msgstr "Oppdater|O"
11981 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11982 msgid "LaTeX Log|L"
11983 msgstr "LaTeX Logg|L"
11985 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11989 #: lib/ui/classic.ui:365
11990 msgid "TeX Information|X"
11991 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11993 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11994 msgid "Next Note|N"
11995 msgstr "Neste notis|o"
11997 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11998 msgid "Go to Label|L"
11999 msgstr "Gå til merke"
12001 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
12002 msgid "Bookmarks|B"
12003 msgstr "Bokmerker|B"
12005 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
12006 msgid "Save Bookmark 1|S"
12007 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12009 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
12010 msgid "Save Bookmark 2"
12011 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12013 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
12014 msgid "Save Bookmark 3"
12015 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12017 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
12018 msgid "Save Bookmark 4"
12019 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12021 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
12022 msgid "Save Bookmark 5"
12023 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12025 #: lib/ui/classic.ui:390
12026 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12027 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12029 #: lib/ui/classic.ui:391
12030 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12031 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12033 #: lib/ui/classic.ui:392
12034 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12035 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12037 #: lib/ui/classic.ui:393
12038 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12039 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12041 #: lib/ui/classic.ui:394
12042 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12043 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12045 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12046 msgid "Introduction|I"
12047 msgstr "Introduksjon|I"
12049 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12051 msgstr "Innføring|f"
12053 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12054 msgid "User's Guide|U"
12055 msgstr "Brukermanual|B"
12057 #: lib/ui/classic.ui:412
12058 msgid "Extended Features|E"
12059 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
12061 #: lib/ui/classic.ui:413
12062 msgid "Embedded Objects|m"
12063 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12065 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12066 msgid "Customization|C"
12067 msgstr "Tilpasning|T"
12069 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12070 msgid "LaTeX Configuration|L"
12071 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12073 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12074 msgid "About LyX|X"
12077 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
12081 #: lib/ui/classic.ui:426
12082 msgid "Preferences..."
12083 msgstr "Preferanser..."
12085 #: lib/ui/classic.ui:427
12087 msgstr "Avslutt LyX"
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12090 msgid "Aligned Environment|l"
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12094 msgid "AlignedAt Environment|v"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12098 msgid "Gathered Environment|h"
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12102 msgid "Delimiters...|r"
12103 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12106 msgid "Matrix...|x"
12107 msgstr "Matrise..."
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12115 msgid "AMS Environment|A"
12116 msgstr "Justering|J"
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12120 msgid "Number Whole Formula|N"
12121 msgstr "Nummerert formel|N"
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12125 msgid "Number This Line|u"
12126 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12130 msgid "Equation Label|L"
12131 msgstr "Gå til merke"
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12135 msgid "Copy as Reference|R"
12136 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12139 msgid "Split Cell|C"
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12145 msgstr "Sett inn|S"
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12149 msgid "Add Line Above|o"
12150 msgstr "Ny linje over"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12153 msgid "Add Line Below|B"
12154 msgstr "Ny linje under"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12157 msgid "Delete Line Above|D"
12158 msgstr "Fjern linje over"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12161 msgid "Delete Line Below|e"
12162 msgstr "Fjern linje under"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12165 msgid "Add Line to Left"
12166 msgstr "Ny linje på venstre side"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12169 msgid "Add Line to Right"
12170 msgstr "Ny linje på høyre side"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12173 msgid "Delete Line to Left"
12174 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12177 msgid "Delete Line to Right"
12178 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12182 msgid "Show Math Toolbar"
12183 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12187 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12188 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12192 msgid "Show Table Toolbar"
12193 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12197 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12198 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12202 msgid "Next Cross-Reference|N"
12203 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12207 msgid "Go to Label|G"
12208 msgstr "Gå til merke"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12212 msgid "<Reference>|R"
12213 msgstr "<referansenr>"
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12217 msgid "(<Reference>)|e"
12218 msgstr "(<referansenr>)"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12227 msgid "On Page <Page>|O"
12228 msgstr "på side <side>"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12232 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12233 msgstr "<referansenr> på side <side>"
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12237 msgid "Formatted Reference|t"
12238 msgstr "Formattert referanse"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12254 msgid "Settings...|S"
12255 msgstr "Innstillinger...|I"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12264 msgid "Copy as Reference|C"
12265 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12269 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12270 msgstr "Rediger filen eksternt"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12276 msgid "Open Inset|O"
12277 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12283 msgid "Close Inset|C"
12284 msgstr "Steng alle objekter"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12291 msgid "Dissolve Inset|D"
12292 msgstr "Oppløs objekt|l"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12296 msgid "Show Label|L"
12297 msgstr "Gå til merke"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12301 msgid "Frameless|l"
12302 msgstr "Uten ramme"
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12306 msgid "Simple Frame|F"
12307 msgstr "inset ramme"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12311 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12312 msgstr "inset ramme"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12316 msgid "Oval, Thin|a"
12317 msgstr "Avrundet, tynn"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12321 msgid "Oval, Thick|v"
12322 msgstr "Avrundet, tykk"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12325 msgid "Drop Shadow|w"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12330 msgid "Shaded Background|B"
12331 msgstr "notis bakgrunn"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12335 msgid "Double Frame|u"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12345 msgstr "Kommentar|K"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12348 msgid "Greyed Out|G"
12349 msgstr "Grået ut|G"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12353 msgid "Open All Notes|A"
12354 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12358 msgid "Close All Notes|l"
12359 msgstr "Steng alle objekter"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12362 msgid "Horiz. Phantom"
12363 msgstr "Vannrett usynlig"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12366 msgid "Vert. Phantom"
12367 msgstr "Loddrett usynlig"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12371 msgid "Interword Space|w"
12372 msgstr "Ordmellomrom|O"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12376 msgid "Protected Space|o"
12377 msgstr "Hardt mellomrom"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12381 msgid "Negative Thin Space|N"
12382 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12385 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12390 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12391 msgstr "Hardt mellomrom"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12394 msgid "Quad Space|Q"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12399 msgid "Double Quad Space|u"
12400 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12403 msgid "Horizontal Fill|F"
12404 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12408 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12409 msgstr "Vannrettt fyll"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12413 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12414 msgstr "Vannrettt fyll"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12418 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12419 msgstr "Vannrettt fyll"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12423 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12424 msgstr "Vannrettt fyll"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12428 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12429 msgstr "Vannrettt fyll"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12433 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12434 msgstr "Vannrettt fyll"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12438 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12439 msgstr "Vannrettt fyll"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12443 msgid "Custom Length|C"
12444 msgstr "Kommentar|K"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12448 msgid "Medium Space|M"
12449 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12453 msgid "Thick Space|h"
12454 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12458 msgid "Negative Medium Space|u"
12459 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12463 msgid "Negative Thick Space|i"
12464 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12469 msgstr "Standard avstand"
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12473 msgid "SmallSkip|S"
12474 msgstr "Liten avstand"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12479 msgstr "Medium avstand"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12484 msgstr "Stor avstand"
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12489 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12494 msgstr "Brukerdefinert"
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12498 msgid "Settings...|e"
12499 msgstr "Innstillinger...|I"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12517 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12527 msgid "Edit Included File...|E"
12528 msgstr "Inkluder fil...|d"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12532 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12535 msgid "Page Break|a"
12536 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12539 msgid "Clear Page|C"
12540 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12543 msgid "Clear Double Page|D"
12544 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12547 msgid "Ragged Line Break|R"
12548 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12551 msgid "Justified Line Break|J"
12552 msgstr "Justert linjeskift|J"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12556 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12562 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12568 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12573 msgid "Paste Recent|e"
12574 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12578 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12579 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12582 msgid "Move Paragraph Up|o"
12583 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12586 msgid "Move Paragraph Down|v"
12587 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12591 msgid "Promote Section|r"
12592 msgstr "Notisinnstillinger"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12596 msgid "Demote Section|m"
12597 msgstr "Notisinnstillinger"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12601 msgid "Move Section Down|D"
12602 msgstr "Steng vindu|d"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12606 msgid "Move Section Up|U"
12607 msgstr "Steng vindu|d"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12611 msgid "Insert Short Title|T"
12612 msgstr "Kort tittel"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12616 msgid "Accept Change|c"
12617 msgstr "Godta endring|G"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12621 msgid "Reject Change|j"
12622 msgstr "Forkast endring|k"
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12626 msgid "Apply Last Text Style|A"
12627 msgstr "Tekststil|s"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12630 msgid "Text Style|S"
12631 msgstr "Tekststil|s"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12634 msgid "Paragraph Settings...|P"
12635 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12638 msgid "Fullscreen Mode"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12643 msgid "Append Argument"
12644 msgstr "Fler parametre"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12648 msgid "Remove Last Argument"
12649 msgstr "«Listing» parametre"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12653 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12654 msgstr "«Listing» parametre"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12658 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12659 msgstr "«Listing» parametre"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12663 msgid "Insert Optional Argument"
12664 msgstr "«Listing» parametre"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12668 msgid "Remove Optional Argument"
12669 msgstr "Åpen programlisting"
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12673 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12674 msgstr "Åpen programlisting"
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12678 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12679 msgstr "Åpen programlisting"
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12683 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12684 msgstr "Åpen programlisting"
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12694 msgid "Edit Externally...|x"
12695 msgstr "Rediger filen eksternt"
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12699 msgstr "Topplinje|T"
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12702 msgid "Bottom Line|B"
12703 msgstr "Bunnlinje|B"
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12706 msgid "Left Line|L"
12707 msgstr "Venstre linje|V"
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12710 msgid "Right Line|R"
12711 msgstr "Høyre linje|H"
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12715 msgstr "Kopier rad|o"
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12718 msgid "Copy Column|p"
12719 msgstr "Kopier kolonne|p"
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12723 msgid "Activate Branch|A"
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12728 msgid "Deactivate Branch|e"
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12732 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12737 msgid "All Indexes|A"
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12745 msgid "Reject Change|R"
12746 msgstr "Forkast endring|k"
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12750 msgid "Promote Section|P"
12751 msgstr "Notisinnstillinger"
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12755 msgid "Demote Section|D"
12756 msgstr "Notisinnstillinger"
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12760 msgid "Move Section Down|w"
12761 msgstr "Steng vindu|d"
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12765 msgid "Select Section|S"
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12770 msgstr "Dokument|D"
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12777 msgid "New from Template...|m"
12778 msgstr "Ny med mal...|m"
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12781 msgid "Open Recent|t"
12782 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12791 msgstr "Lagre alt|t"
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12794 msgid "Revert to Saved|R"
12795 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12798 msgid "New Window|W"
12799 msgstr "Nytt vindu|y"
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12802 msgid "Close Window|d"
12803 msgstr "Steng vindu|d"
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12806 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12811 msgid "Revert to Repository Version|v"
12812 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12815 msgid "Use Locking Property|L"
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12823 msgid "Paste Special"
12824 msgstr "Lim inn spesielt"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12832 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12833 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12837 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12838 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12845 msgid "Rows & Columns|C"
12846 msgstr "Rader og kolonner|k"
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12849 msgid "Increase List Depth|I"
12850 msgstr "Øk listedybde|k"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12853 msgid "Decrease List Depth|D"
12854 msgstr "Minsk listedybde|M"
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12857 msgid "Dissolve Inset|l"
12858 msgstr "Oppløs objekt|l"
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12861 msgid "TeX Code Settings...|C"
12862 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12865 msgid "Float Settings...|a"
12866 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12869 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12870 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12873 msgid "Note Settings...|N"
12874 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12878 msgid "Phantom Settings...|h"
12879 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12882 msgid "Branch Settings...|B"
12883 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12886 msgid "Box Settings...|x"
12887 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12891 msgid "Index Entry Settings...|y"
12892 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12896 msgid "Index Settings...|x"
12897 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12901 msgid "Listings Settings...|g"
12902 msgstr "Innstillinger for programlisting"
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12905 msgid "Table Settings...|a"
12906 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12909 msgid "Plain Text|T"
12910 msgstr "Ren tekst|t"
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12913 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12914 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12917 msgid "Selection|S"
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12921 msgid "Selection, Join Lines|i"
12922 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12925 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12930 msgid "Paste as PDF"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12935 msgid "Paste as PNG"
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12940 msgid "Paste as JPEG"
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12945 msgid "Dissolve Text Style"
12946 msgstr "Oppløs tekststil"
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12949 msgid "Customized...|C"
12950 msgstr "Egendefinert...|E"
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12953 msgid "Capitalize|a"
12954 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12957 msgid "Uppercase|U"
12958 msgstr "Store bokstaver|o"
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12961 msgid "Lowercase|L"
12962 msgstr "Små bokstaver|å"
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12967 msgstr "Toppjustere rad|T"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12972 msgstr "Midtjustere rad|M"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12977 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12981 msgid "Macro Definition"
12982 msgstr "Definisjon"
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12985 msgid "Text Style|T"
12986 msgstr "Tekststil|T"
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12989 msgid "Add Line Above|A"
12990 msgstr "Ny linje over"
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12993 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12997 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13001 msgid "Math Normal Font|N"
13002 msgstr "Matte, normal font|n"
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13005 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13006 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13009 msgid "Math Fraktur Family|F"
13010 msgstr "Matte Fraktur|a"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13013 msgid "Math Roman Family|R"
13014 msgstr "Matte Roman|R"
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13017 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13018 msgstr "Matte Sans Serif|S"
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13021 msgid "Math Bold Series|B"
13022 msgstr "Matte Fet|F"
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13025 msgid "Text Normal Font|T"
13026 msgstr "Tekst normal font|T"
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13037 msgid "Mathematica|a"
13038 msgstr "Mathematica|a"
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13042 msgid "Maple, Simplify|S"
13043 msgstr "Maple, simplify|s"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13047 msgid "Maple, Factor|F"
13048 msgstr "Maple, factor|f"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13052 msgid "Maple, Evalm|E"
13053 msgstr "Maple, evalm|e"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13057 msgid "Maple, Evalf|v"
13058 msgstr "Maple, evalf|v"
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13061 msgid "Open All Insets|O"
13062 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13065 msgid "Close All Insets|C"
13066 msgstr "Steng alle objekter"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13070 msgid "Unfold Math Macro|n"
13071 msgstr "Kode for mattemakro"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13075 msgid "Fold Math Macro|d"
13076 msgstr "Normal mattemakro"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13079 msgid "View Messages|g"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13083 msgid "View Source|S"
13084 msgstr "Vis kode|s"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13088 msgid "View Master Document|M"
13089 msgstr "Hoveddokument"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13093 msgid "Update Master Document|a"
13094 msgstr "Hoveddokument"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13098 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13099 msgstr "Del vinduet loddrett"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13103 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13104 msgstr "Del vinduet vannrett"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13107 msgid "Close Current View|w"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13111 msgid "Fullscreen|l"
13112 msgstr "Hele skjermen|l"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13116 msgstr "Verktøylinjer|V"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13119 msgid "Special Character|p"
13120 msgstr "Spesielt tegn|p"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13123 msgid "Formatting|o"
13124 msgstr "Formatering|e"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13127 msgid "List / TOC|i"
13128 msgstr "Lister & innhold|i"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13132 msgstr "Flytende (Float)|a"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13136 msgstr "Dokumentgren|D"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13140 msgid "Custom Insets"
13141 msgstr "Egendefinerte objekter"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13148 msgid "Box[[Menu]]"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13152 msgid "Cross-Reference...|R"
13153 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13156 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13157 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13161 msgstr "Tabell...|T"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13170 msgid "Hyperlink...|k"
13171 msgstr "Hyperlenke|k"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13174 msgid "Short Title|S"
13175 msgstr "Kort tittel"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13179 msgstr "TeX-kode|X"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13182 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13186 msgid "Ordinary Quote|Q"
13187 msgstr "Vanlig sitattegn"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13190 msgid "Single Quote|S"
13191 msgstr "Enkelt sitattegn"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13194 msgid "Phonetic Symbols|P"
13195 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13198 msgid "Protected Space|P"
13199 msgstr "Hardt mellomrom|a"
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13202 msgid "Horizontal Line|L"
13203 msgstr "Vannrett linje|l"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13206 msgid "Vertical Space...|V"
13207 msgstr "Loddrett avstand...|v"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13210 msgid "Hyphenation Point|H"
13211 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13214 msgid "Numbered Formula|N"
13215 msgstr "Nummerert formel|N"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13218 msgid "Figure Wrap Float|F"
13219 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13222 msgid "Table Wrap Float|T"
13223 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13226 msgid "External Material...|M"
13227 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13230 msgid "Child Document...|d"
13231 msgstr "Underdokument...|d"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13235 msgstr "Kommentar|K"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13238 msgid "Insert New Branch...|I"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13243 msgid "Horizontal Phantom"
13244 msgstr "Vannrett usynlig"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13248 msgid "Vertical Phantom"
13249 msgstr "Loddrett usynlig"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13252 msgid "Change Tracking|C"
13253 msgstr "Spore endringer"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13256 msgid "Start Appendix Here|A"
13257 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13260 msgid "Save in Bundled Format|F"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13264 msgid "Compressed|m"
13265 msgstr "Komprimert|m"
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13268 msgid "Accept Change|A"
13269 msgstr "Godta endring|G"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13272 msgid "Accept All Changes|c"
13273 msgstr "Godta alle endringer|a"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13276 msgid "Reject All Changes|e"
13277 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13280 msgid "Next Change|C"
13281 msgstr "Neste endring|N"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13284 msgid "Next Cross-Reference|R"
13285 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13288 msgid "Clear Bookmarks|C"
13289 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13293 msgid "Navigate Back|B"
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13297 msgid "Thesaurus...|T"
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13302 msgid "Statistics...|a"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13306 msgid "TeX Information|I"
13307 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13311 msgid "Compare...|C"
13312 msgstr "Egendefinert...|E"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13316 msgid "Additional Features|F"
13317 msgstr "Ekstra mellomrom"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13321 msgid "Embedded Objects|O"
13322 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13326 msgid "Shortcuts|S"
13327 msgstr "&Hurtigtast:"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13331 msgid "LyX Functions|y"
13332 msgstr "Funksjoner"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13336 msgid "Specific Manuals|p"
13337 msgstr "Lim inn spesielt"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13341 msgid "Linguistics Manual|L"
13342 msgstr "Programlisting"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13346 msgid "Braille Manual|B"
13347 msgstr "LaTeX standard"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13351 msgid "XY-pic Manual|X"
13352 msgstr "Lim inn spesielt"
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13356 msgid "Multicolumn Manual|M"
13357 msgstr "Multikolonne|M"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13360 msgid "New document"
13361 msgstr "Nytt dokument"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13364 msgid "Open document"
13365 msgstr "Åpne dokument"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13368 msgid "Save document"
13369 msgstr "Lagre dokumentet"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13372 msgid "Print document"
13373 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13376 msgid "Check spelling"
13377 msgstr "Stavesjekk"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13385 msgstr "Gjør omigjen"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13388 msgid "Find and replace"
13389 msgstr "Finn og erstatt"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13393 msgid "Find and replace (advanced)"
13394 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13398 msgid "Navigate back"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13402 msgid "Toggle emphasis"
13403 msgstr "Uthevet av/på"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13406 msgid "Toggle noun"
13407 msgstr "Substantiv stil av/på"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13411 msgstr "Bruk siste"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13414 msgid "Insert math"
13415 msgstr "Sett inn formel"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13418 msgid "Insert graphics"
13419 msgstr "Sett inn grafikk"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13422 msgid "Insert table"
13423 msgstr "Sett inn tabell"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13427 msgid "Toggle outline"
13428 msgstr "Innhold av/på"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13432 msgid "Toggle math toolbar"
13433 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13437 msgid "Toggle table toolbar"
13438 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13445 msgid "Numbered list"
13446 msgstr "Nummerert liste"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13449 msgid "Itemized list"
13450 msgstr "Punktliste"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13453 msgid "Increase depth"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13457 msgid "Decrease depth"
13458 msgstr "Minsk dybden"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13461 msgid "Insert figure float"
13462 msgstr "Sett inn flytende figur"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13465 msgid "Insert table float"
13466 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13469 msgid "Insert label"
13470 msgstr "Sett inn referansemerke"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13473 msgid "Insert cross-reference"
13474 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13477 msgid "Insert citation"
13478 msgstr "Sett inn sitat"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13481 msgid "Insert index entry"
13482 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13485 msgid "Insert nomenclature entry"
13486 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13489 msgid "Insert footnote"
13490 msgstr "Sett inn fotnote"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13493 msgid "Insert margin note"
13494 msgstr "Sett inn margnotis"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13497 msgid "Insert note"
13498 msgstr "Sett inn notis"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13503 msgstr "Sett inn notis"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13507 msgid "Insert hyperlink"
13508 msgstr "&Lag hyperlink"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13511 msgid "Insert TeX code"
13512 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13516 msgid "Insert math macro"
13517 msgstr "Sett inn formel"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13520 msgid "Include file"
13521 msgstr "Inkluder fil"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13528 msgid "Paragraph settings"
13529 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13533 msgstr "Legg til rad"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13537 msgstr "Legg til kolonne"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13544 msgid "Delete column"
13545 msgstr "Slett kolonne"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13548 msgid "Set top line"
13549 msgstr "Toppstrek på/av"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13552 msgid "Set bottom line"
13553 msgstr "Bunnstrek på/av"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13556 msgid "Set left line"
13557 msgstr "Venstre strek på/av"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13560 msgid "Set right line"
13561 msgstr "Høyre strek på/av"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13565 msgid "Set border lines"
13566 msgstr "Kantlinjer"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13569 msgid "Set all lines"
13570 msgstr "Alle linjer på"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13573 msgid "Unset all lines"
13574 msgstr "Alle linjer av"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13578 msgstr "Venstrejuster"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13581 msgid "Align center"
13582 msgstr "Midtjuster"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13585 msgid "Align right"
13586 msgstr "Høyrejuster"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13590 msgstr "Toppjuster rad"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13593 msgid "Align middle"
13594 msgstr "Midtjuster rad"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13597 msgid "Align bottom"
13598 msgstr "Bunnjuster rad"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13601 msgid "Rotate cell"
13602 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13605 msgid "Rotate table"
13606 msgstr "Vri tabellen 90°"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13609 msgid "Set multi-column"
13610 msgstr "Multikolonne|M"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13617 msgid "Set display mode"
13618 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13622 msgstr "Senket skrift"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13625 msgid "Superscript"
13626 msgstr "Hevet skrift"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13629 msgid "Insert square root"
13630 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13633 msgid "Insert root"
13634 msgstr "Sett inn n-rot"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13637 msgid "Insert standard fraction"
13638 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13642 msgstr "Sett inn sum"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13645 msgid "Insert integral"
13646 msgstr "Sett inn integral"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13649 msgid "Insert product"
13650 msgstr "Sett inn produkt"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13654 msgstr "Sett inn ( )"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13658 msgstr "Sett inn [ ]"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13662 msgstr "Sett inn { }"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13665 msgid "Insert delimiters"
13666 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13669 msgid "Insert matrix"
13670 msgstr "Sett inn matrise"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13673 msgid "Insert cases environment"
13674 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13678 msgid "Toggle math panels"
13679 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13683 msgid "Math Macros"
13684 msgstr "matte bakgrunn"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13688 msgid "Remove last argument"
13689 msgstr "«Listing» parametre"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13693 msgid "Append argument"
13694 msgstr "Fler parametre"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13697 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13701 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13706 msgid "Remove optional argument"
13707 msgstr "Åpen programlisting"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13711 msgid "Insert optional argument"
13712 msgstr "«Listing» parametre"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13715 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13720 msgid "Append argument eating from the right"
13721 msgstr "Åpen programlisting"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13725 msgid "Append optional argument eating from the right"
13726 msgstr "Åpen programlisting"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13729 msgid "Command Buffer"
13730 msgstr "Kommandolinje"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13733 msgid "Review[[Toolbar]]"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13737 msgid "Track changes"
13738 msgstr "Spor endringer"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13741 msgid "Show changes in output"
13742 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13745 msgid "Next change"
13746 msgstr "Neste endring"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13750 msgid "Accept change inside selection"
13751 msgstr "Godta endring"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13755 msgid "Reject change inside selection"
13756 msgstr "Forkast endring"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13759 msgid "Merge changes"
13760 msgstr "Flett inn endringer"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13763 msgid "Accept all changes"
13764 msgstr "Godta alle endringer"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13767 msgid "Reject all changes"
13768 msgstr "Forkast alle endringer"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13772 msgstr "Neste notis"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13775 msgid "View/Update"
13776 msgstr "Vis/Oppdatér"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13790 msgid "View master document"
13791 msgstr "Hoveddokument"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13795 msgid "Update master document"
13796 msgstr "Hoveddokument"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13800 msgid "View other formats"
13801 msgstr "Andre font innstillinger"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13805 msgid "Update other formats"
13806 msgstr "Oppdater log"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13810 msgid "View Other Formats"
13811 msgstr "Andre font innstillinger"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13815 msgid "Update Other Formats"
13816 msgstr "Oppdater referanselisten"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13820 msgid "Version Control"
13821 msgstr "Versjonskontroll|k"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13826 msgstr "Registrer...|R"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13830 msgid "Check-out for edit"
13831 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13835 msgid "Check-in changes"
13836 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13840 msgid "View revision log"
13841 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13845 msgid "Revert changes"
13846 msgstr "Forkast alle endringer"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13849 msgid "Use SVN file locking property"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13853 msgid "Update local directory from repository"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13857 msgid "Math Panels"
13858 msgstr "Mattepanel"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13862 msgid "Math spacings"
13863 msgstr "Matte-mellomrom"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13880 msgstr "Funksjoner"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13884 msgid "Frame decorations"
13885 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13889 msgid "Big operators"
13890 msgstr "Store operatorer"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13893 msgid "Miscellaneous"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13908 msgstr "Operatorer"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13912 msgstr "Relasjoner"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13916 msgid "AMS relations"
13917 msgstr "AMS relasjoner"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13921 msgid "AMS negative relations"
13922 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13930 msgid "AMS operators"
13931 msgstr "AMS operatorer"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13935 msgid "AMS miscellaneous"
13936 msgstr "AMS diverse"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14075 msgid "Thin space\t\\,"
14076 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14079 msgid "Medium space\t\\:"
14080 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14083 msgid "Thick space\t\\;"
14084 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14087 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14088 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14091 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14092 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14095 msgid "Negative space\t\\!"
14096 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14099 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14103 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14107 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14115 msgid "Square root\t\\sqrt"
14116 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14119 msgid "Other root\t\\root"
14120 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14123 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14124 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14127 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14128 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14131 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14132 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14135 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14136 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14139 msgid "Standard\t\\frac"
14140 msgstr "Standard\t\\frac"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14144 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14145 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14148 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14152 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14157 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14158 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14162 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14163 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14167 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14168 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14172 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14173 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14177 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14178 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14182 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14183 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14187 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14188 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14191 msgid "Binomial\t\\binom"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14195 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14199 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14203 msgid "Roman\t\\mathrm"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14207 msgid "Bold\t\\mathbf"
14208 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14211 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14215 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14219 msgid "Italic\t\\mathit"
14220 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14223 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14224 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14227 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14231 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14235 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14236 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14239 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14240 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14259 msgid "Frame Decorations"
14260 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14264 msgstr "hatt \\hat"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14268 msgstr "tilde \\tilde"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14272 msgstr "strek \\bar"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14276 msgstr "gravis aksent \\grave"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14280 msgstr "prikk \\dot"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14284 msgstr "caron \\check"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14288 msgstr "bred hatt \\widehat"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14292 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14296 msgstr "vektor \\vec"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14300 msgstr "akutt aksent \\acute"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14304 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14309 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14314 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14318 msgstr "breve aksent \\breve"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14322 msgstr "strek over \\overline"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14326 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14329 msgid "overleftarrow"
14330 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14333 msgid "overrightarrow"
14334 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14337 msgid "overleftrightarrow"
14338 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14342 msgstr "overtekst \\overset"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14346 msgstr "strek under \\underline"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14350 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14353 msgid "underleftarrow"
14354 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14357 msgid "underrightarrow"
14358 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14361 msgid "underleftrightarrow"
14362 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14366 msgstr "undertekst \\underset"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14370 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14374 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14378 msgstr "pil ned \\downarrow"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14382 msgstr "pil opp \\uparrow"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14385 msgid "updownarrow"
14386 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14389 msgid "leftrightarrow"
14390 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14394 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14398 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14402 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14406 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14409 msgid "Updownarrow"
14410 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14413 msgid "Leftrightarrow"
14414 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14417 msgid "Longleftrightarrow"
14418 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14421 msgid "Longleftarrow"
14422 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14425 msgid "Longrightarrow"
14426 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14429 msgid "longleftrightarrow"
14430 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14433 msgid "longleftarrow"
14434 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14437 msgid "longrightarrow"
14438 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14441 msgid "leftharpoondown"
14442 msgstr "leftharpoondown"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14445 msgid "rightharpoondown"
14446 msgstr "rightharpoondown"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14454 msgstr "longmapsto"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14462 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14465 msgid "leftharpoonup"
14466 msgstr "leftharpoonup"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14469 msgid "rightharpoonup"
14470 msgstr "rightharpoonup"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14473 msgid "hookleftarrow"
14474 msgstr "hookleftarrow"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14477 msgid "hookrightarrow"
14478 msgstr "hookrightarrow"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14482 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14486 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14489 msgid "rightleftharpoons"
14490 msgstr "rightleftharpoons"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14517 msgid "bigtriangleup"
14518 msgstr "bigtriangleup"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14533 msgid "bigtriangledown"
14534 msgstr "bigtriangledown"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14549 msgid "triangleright"
14550 msgstr "triangleright"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14565 msgid "triangleleft"
14566 msgstr "triangleleft"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14714 msgstr "sqsubseteq"
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14718 msgstr "sqsupseteq"
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14729 #: src/lengthcommon.cpp:38
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14779 msgstr "varepsilon"
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15018 msgid "diamondsuit"
15019 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15023 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15027 msgstr "kløver \\clubsuit"
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15031 msgstr "spar \\spadesuit"
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15034 msgid "textrm \\AA"
15035 msgstr "textrm \\AA"
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15039 msgstr "textrm \\O"
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15042 msgid "mathcircumflex"
15043 msgstr "mathcircumflex"
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15094 msgid "Big Operators"
15095 msgstr "Store operatorer"
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15154 msgid "ointctrclockwiseop"
15155 msgstr "ointctrclockwiseop"
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15158 msgid "ointctrclockwise"
15159 msgstr "ointctrclockwise"
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15162 msgid "ointclockwiseop"
15163 msgstr "ointclockwiseop"
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15166 msgid "ointclockwise"
15167 msgstr "ointclockwise"
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15198 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15202 msgid "landupintop"
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15206 msgid "landdownint"
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15211 msgid "landdownintop"
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15263 msgid "AMS Miscellaneous"
15264 msgstr "AMS diverse"
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15307 msgid "vartriangle"
15308 msgstr "vartriangle"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15311 msgid "triangledown"
15312 msgstr "triangledown"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15327 msgid "measuredangle"
15328 msgstr "measuredangle"
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15356 msgstr "varnothing"
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15364 msgid "blacktriangle"
15365 msgstr "blacktriangle"
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15368 msgid "blacktriangledown"
15369 msgstr "blacktriangledown"
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15372 msgid "blacksquare"
15373 msgstr "blacksquare"
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15376 msgid "blacklozenge"
15377 msgstr "blacklozenge"
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15384 msgid "sphericalangle"
15385 msgstr "sphericalangle"
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15389 msgstr "complement"
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15408 msgid "dashleftarrow"
15409 msgstr "dashleftarrow"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15412 msgid "dashrightarrow"
15413 msgstr "dashrightarrow"
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15416 msgid "leftleftarrows"
15417 msgstr "leftleftarrows"
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15420 msgid "leftrightarrows"
15421 msgstr "leftrightarrows"
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15424 msgid "rightrightarrows"
15425 msgstr "rightrightarrows"
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15428 msgid "rightleftarrows"
15429 msgstr "rightleftarrows"
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15433 msgstr "Lleftarrow"
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15436 msgid "Rrightarrow"
15437 msgstr "Rrightarrow"
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15440 msgid "twoheadleftarrow"
15441 msgstr "twoheadleftarrow"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15444 msgid "twoheadrightarrow"
15445 msgstr "twoheadrightarrow"
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15448 msgid "leftarrowtail"
15449 msgstr "leftarrowtail"
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15452 msgid "rightarrowtail"
15453 msgstr "rightarrowtail"
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15456 msgid "looparrowleft"
15457 msgstr "looparrowleft"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15460 msgid "looparrowright"
15461 msgstr "looparrowright"
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15464 msgid "curvearrowleft"
15465 msgstr "curvearrowleft"
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15468 msgid "curvearrowright"
15469 msgstr "curvearrowright"
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15472 msgid "circlearrowleft"
15473 msgstr "circlearrowleft"
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15476 msgid "circlearrowright"
15477 msgstr "circlearrowright"
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15489 msgstr "upuparrows"
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15492 msgid "downdownarrows"
15493 msgstr "downdownarrows"
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15496 msgid "upharpoonleft"
15497 msgstr "upharpoonleft"
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15500 msgid "upharpoonright"
15501 msgstr "upharpoonright"
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15504 msgid "downharpoonleft"
15505 msgstr "downharpoonleft"
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15508 msgid "downharpoonright"
15509 msgstr "downharpoonright"
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15512 msgid "leftrightharpoons"
15513 msgstr "leftrightharpoons"
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15516 msgid "rightsquigarrow"
15517 msgstr "rightsquigarrow"
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15520 msgid "leftrightsquigarrow"
15521 msgstr "leftrightsquigarrow"
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15525 msgstr "nleftarrow"
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15528 msgid "nrightarrow"
15529 msgstr "nrightarrow"
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15532 msgid "nleftrightarrow"
15533 msgstr "nleftrightarrow"
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15537 msgstr "nLeftarrow"
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15540 msgid "nRightarrow"
15541 msgstr "nRightarrow"
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15544 msgid "nLeftrightarrow"
15545 msgstr "nLeftrightarrow"
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15552 msgid "AMS Relations"
15553 msgstr "AMS relasjoner"
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15572 msgid "eqslantless"
15573 msgstr "eqslantless"
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15577 msgstr "eqslantgtr"
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15589 msgstr "lessapprox"
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15637 msgstr "lesseqqgtr"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15641 msgstr "gtreqqless"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15656 msgid "thickapprox"
15657 msgstr "thickapprox"
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15692 msgid "preccurlyeq"
15693 msgstr "preccurlyeq"
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15696 msgid "succcurlyeq"
15697 msgstr "succcurlyeq"
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15700 msgid "curlyeqprec"
15701 msgstr "curlyeqprec"
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15704 msgid "curlyeqsucc"
15705 msgstr "curlyeqsucc"
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15717 msgstr "precapprox"
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15721 msgstr "succapprox"
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15724 msgid "vartriangleleft"
15725 msgstr "vartriangleleft"
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15728 msgid "vartriangleright"
15729 msgstr "vartriangleright"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15732 msgid "trianglelefteq"
15733 msgstr "trianglelefteq"
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15736 msgid "trianglerighteq"
15737 msgstr "trianglerighteq"
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15752 msgid "risingdotseq"
15753 msgstr "risingdotseq"
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15756 msgid "fallingdotseq"
15757 msgstr "fallingdotseq"
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15776 msgid "shortparallel"
15777 msgstr "shortparallel"
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15781 msgstr "smallsmile"
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15785 msgstr "smallfrown"
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15788 msgid "blacktriangleleft"
15789 msgstr "blacktriangleleft"
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15792 msgid "blacktriangleright"
15793 msgstr "blacktriangleright"
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15804 msgid "backepsilon"
15805 msgstr "backepsilon"
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15820 msgid "AMS Negative Relations"
15821 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15920 msgid "precnapprox"
15921 msgstr "precnapprox"
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15924 msgid "succnapprox"
15925 msgstr "succnapprox"
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15937 msgstr "subsetneqq"
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15941 msgstr "supsetneqq"
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15953 msgstr "nsupseteqq"
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15968 msgid "varsubsetneq"
15969 msgstr "varsubsetneq"
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15972 msgid "varsupsetneq"
15973 msgstr "varsupsetneq"
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15976 msgid "varsubsetneqq"
15977 msgstr "varsubsetneqq"
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15980 msgid "varsupsetneqq"
15981 msgstr "varsupsetneqq"
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15984 msgid "ntriangleleft"
15985 msgstr "ntriangleleft"
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15988 msgid "ntriangleright"
15989 msgstr "ntriangleright"
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15992 msgid "ntrianglelefteq"
15993 msgstr "ntrianglelefteq"
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15996 msgid "ntrianglerighteq"
15997 msgstr "ntrianglerighteq"
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16020 msgid "nshortparallel"
16021 msgstr "nshortparallel"
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16024 msgid "AMS Operators"
16025 msgstr "AMS operatorer"
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16032 msgid "smallsetminus"
16033 msgstr "smallsetminus"
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16052 msgid "doublebarwedge"
16053 msgstr "doublebarwedge"
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16072 msgid "divideontimes"
16073 msgstr "divideontimes"
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16084 msgid "leftthreetimes"
16085 msgstr "leftthreetimes"
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16088 msgid "rightthreetimes"
16089 msgstr "rightthreetimes"
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16093 msgstr "curlywedge"
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16100 msgid "circleddash"
16101 msgstr "circleddash"
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16105 msgstr "circledast"
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16108 msgid "circledcirc"
16109 msgstr "circledcirc"
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16119 #: lib/external_templates:37
16120 msgid "RasterImage"
16121 msgstr "RasterImage"
16123 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16124 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16127 #: lib/external_templates:45
16128 msgid "A bitmap file.\n"
16129 msgstr "Et bilde.\n"
16131 #: lib/external_templates:109
16135 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16136 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16139 #: lib/external_templates:112
16140 msgid "An Xfig figure.\n"
16141 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16143 #: lib/external_templates:162
16144 msgid "ChessDiagram"
16145 msgstr "Sjakkbrett"
16147 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16148 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16151 #: lib/external_templates:165
16153 "A chess position diagram.\n"
16154 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16155 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16156 "the position that you want to display.\n"
16157 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16158 "and remember to type in a relative path\n"
16159 "to the LyX document location.\n"
16160 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16161 "to enable general editing of the board.\n"
16162 "You might also check out the\n"
16163 "'Options->Test legality' option, and\n"
16164 "remember to middle and right click to\n"
16165 "insert new material in the board.\n"
16166 "In order for this to work, you have to\n"
16167 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16168 "that TeX will find it, and you will need\n"
16169 "to install the skak package from CTAN.\n"
16172 #: lib/external_templates:212
16176 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16177 msgid "Lilypond typeset music"
16178 msgstr "Lilypond noteark"
16180 #: lib/external_templates:215
16182 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16183 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16184 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16185 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16187 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16188 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16189 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16190 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16192 #: lib/external_templates:261
16197 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16198 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16201 #: lib/external_templates:264
16203 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16204 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16205 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16207 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16208 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16209 "* pages=- (to include all pages)\n"
16210 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16211 "for further options and details.\n"
16214 #: lib/external_templates:304
16217 "Read 'info date' for more information.\n"
16220 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16222 #: lib/external_templates:333
16227 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16228 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16231 #: lib/external_templates:336
16232 msgid "Dia diagram.\n"
16235 #: lib/configure.py:445
16239 #: lib/configure.py:448
16243 #: lib/configure.py:451
16248 #: lib/configure.py:454
16252 #: lib/configure.py:457
16256 #: lib/configure.py:460
16260 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16264 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16268 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16269 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16273 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16277 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16281 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16282 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16286 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16290 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16294 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16298 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16302 #: lib/configure.py:498
16303 msgid "Plain text (chess output)"
16306 #: lib/configure.py:499
16308 msgid "Plain text (image)"
16311 #: lib/configure.py:500
16312 msgid "Plain text (Xfig output)"
16315 #: lib/configure.py:501
16317 msgid "date (output)"
16318 msgstr "Tilpass utskrift"
16320 #: lib/configure.py:502
16324 #: lib/configure.py:502
16328 #: lib/configure.py:503
16329 msgid "Docbook (XML)"
16330 msgstr "Docbook (XML)"
16332 #: lib/configure.py:504
16333 msgid "Graphviz Dot"
16334 msgstr "Graphviz Dot"
16336 #: lib/configure.py:505
16337 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16338 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16340 #: lib/configure.py:506
16344 #: lib/configure.py:506
16348 #: lib/configure.py:507
16353 #: lib/configure.py:508
16355 msgid "LilyPond music"
16358 #: lib/configure.py:509
16359 msgid "LaTeX (plain)"
16360 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16362 #: lib/configure.py:509
16363 msgid "LaTeX (plain)|L"
16364 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16366 #: lib/configure.py:510
16367 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16368 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16370 #: lib/configure.py:511
16372 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16373 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16375 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16379 #: lib/configure.py:512
16380 msgid "Plain text|a"
16383 #: lib/configure.py:513
16384 msgid "Plain text (pstotext)"
16385 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16387 #: lib/configure.py:514
16388 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16389 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16391 #: lib/configure.py:515
16392 msgid "Plain text (catdvi)"
16393 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16395 #: lib/configure.py:516
16396 msgid "Plain Text, Join Lines"
16397 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16399 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16404 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16409 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16413 #: lib/configure.py:533
16417 #: lib/configure.py:534
16419 msgstr "Postscript"
16421 #: lib/configure.py:534
16422 msgid "Postscript|t"
16423 msgstr "Postscript|t"
16425 #: lib/configure.py:538
16426 msgid "PDF (ps2pdf)"
16427 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16429 #: lib/configure.py:538
16430 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16431 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16433 #: lib/configure.py:539
16434 msgid "PDF (pdflatex)"
16435 msgstr "PDF (pdflatex)"
16437 #: lib/configure.py:539
16438 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16439 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16441 #: lib/configure.py:540
16442 msgid "PDF (dvipdfm)"
16443 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16445 #: lib/configure.py:540
16446 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16447 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16449 #: lib/configure.py:541
16450 msgid "PDF (XeTeX)"
16453 #: lib/configure.py:541
16454 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16457 #: lib/configure.py:544
16461 #: lib/configure.py:544
16465 #: lib/configure.py:547
16469 #: lib/configure.py:550
16473 #: lib/configure.py:550
16477 #: lib/configure.py:553
16480 msgstr "Notat til redaktør"
16482 #: lib/configure.py:556
16483 msgid "OpenDocument"
16484 msgstr "OpenDocument"
16486 #: lib/configure.py:557
16487 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16488 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16490 #: lib/configure.py:560
16492 msgid "Rich Text Format"
16493 msgstr "Normal tekstfont"
16495 #: lib/configure.py:561
16499 #: lib/configure.py:561
16503 #: lib/configure.py:564
16505 msgid "date command"
16506 msgstr "Neste kommando"
16508 #: lib/configure.py:565
16509 msgid "Table (CSV)"
16510 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16512 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16517 #: lib/configure.py:568
16521 #: lib/configure.py:569
16525 #: lib/configure.py:570
16529 #: lib/configure.py:571
16533 #: lib/configure.py:572
16534 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16535 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16537 #: lib/configure.py:573
16538 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16539 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16541 #: lib/configure.py:574
16542 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16543 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16545 #: lib/configure.py:575
16547 msgid "LyX Preview"
16548 msgstr "Forhåndsvisning"
16550 #: lib/configure.py:576
16552 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16553 msgstr "Forhåndsvisning"
16555 #: lib/configure.py:577
16559 #: lib/configure.py:578
16562 msgstr "Programlisting"
16564 #: lib/configure.py:579
16568 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16570 msgid "Windows Metafile"
16571 msgstr "Skriv til fil"
16573 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16574 msgid "Enhanced Metafile"
16577 #: lib/configure.py:582
16578 msgid "HTML (MS Word)"
16579 msgstr "HTML (MS Word)"
16581 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16583 msgid "%1$s and %2$s"
16584 msgstr "%1$s og %2$s"
16586 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16588 msgid "%1$s et al."
16589 msgstr "%1$s m.fl."
16591 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16595 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16599 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16601 msgstr "Uten årstall"
16603 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16605 msgid "Add to bibliography only."
16606 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16608 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16612 #: src/Buffer.cpp:137
16615 "Could not print the document %1$s.\n"
16616 "Check that your printer is set up correctly."
16618 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16619 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16621 #: src/Buffer.cpp:140
16622 msgid "Print document failed"
16623 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16625 #: src/Buffer.cpp:287
16626 msgid "Disk Error: "
16629 #: src/Buffer.cpp:288
16632 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16633 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16635 #: src/Buffer.cpp:368
16636 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16639 #: src/Buffer.cpp:370
16641 msgid "Attempting to close changed document!"
16642 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16644 #: src/Buffer.cpp:378
16645 msgid "Could not remove temporary directory"
16646 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16648 #: src/Buffer.cpp:379
16650 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16651 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16653 #: src/Buffer.cpp:679
16654 msgid "Unknown document class"
16655 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16657 #: src/Buffer.cpp:680
16659 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16660 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16662 #: src/Buffer.cpp:684 src/Text.cpp:461
16664 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16665 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16667 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:715
16668 msgid "Document header error"
16669 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16671 #: src/Buffer.cpp:694
16672 msgid "\\begin_header is missing"
16673 msgstr "\\begin_header mangler"
16675 #: src/Buffer.cpp:714
16676 msgid "\\begin_document is missing"
16677 msgstr "\\begin_document mangler"
16679 #: src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:736 src/BufferView.cpp:1382
16680 #: src/BufferView.cpp:1388
16681 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16684 #: src/Buffer.cpp:731 src/BufferView.cpp:1383
16686 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16687 "xcolor/ulem are installed.\n"
16688 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16692 #: src/Buffer.cpp:737 src/BufferView.cpp:1389
16694 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16695 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16696 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16700 #: src/Buffer.cpp:851 src/Buffer.cpp:941
16701 msgid "Document format failure"
16702 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16704 #: src/Buffer.cpp:852
16706 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16707 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16709 #: src/Buffer.cpp:889
16710 msgid "Conversion failed"
16711 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16713 #: src/Buffer.cpp:890
16716 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16717 "it could not be created."
16719 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16720 "konvertering kunne ikke bli laget."
16722 #: src/Buffer.cpp:899
16723 msgid "Conversion script not found"
16724 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16726 #: src/Buffer.cpp:900
16729 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16730 "could not be found."
16732 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16735 #: src/Buffer.cpp:920 src/Buffer.cpp:926
16736 msgid "Conversion script failed"
16737 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16739 #: src/Buffer.cpp:921
16742 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16745 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16746 "mislyktes med konverteringen."
16748 #: src/Buffer.cpp:927
16751 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16754 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16755 "mislyktes med konverteringen."
16757 #: src/Buffer.cpp:942
16759 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16760 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16762 #: src/Buffer.cpp:975
16763 msgid "Backup failure"
16764 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16766 #: src/Buffer.cpp:976
16769 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16770 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16772 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16773 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16775 #: src/Buffer.cpp:986
16778 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16779 "overwrite this file?"
16781 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16783 #: src/Buffer.cpp:988
16784 msgid "Overwrite modified file?"
16785 msgstr "Overskrive endret fil?"
16787 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2089 src/Exporter.cpp:49
16788 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16791 msgstr "&Overskrive"
16793 #: src/Buffer.cpp:1013
16795 msgid "Saving document %1$s..."
16796 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16798 #: src/Buffer.cpp:1026
16800 msgid " could not write file!"
16801 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16803 #: src/Buffer.cpp:1033
16807 #: src/Buffer.cpp:1048
16809 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16810 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16812 #: src/Buffer.cpp:1058 src/Buffer.cpp:1071 src/Buffer.cpp:1085
16814 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16815 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
16817 #: src/Buffer.cpp:1061
16819 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16820 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16822 #: src/Buffer.cpp:1075
16824 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16825 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16827 #: src/Buffer.cpp:1089
16828 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16829 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16831 #: src/Buffer.cpp:1173
16832 msgid "Iconv software exception Detected"
16835 #: src/Buffer.cpp:1173
16838 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16842 #: src/Buffer.cpp:1195
16844 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16847 #: src/Buffer.cpp:1198
16849 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16850 "chosen encoding.\n"
16851 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16854 #: src/Buffer.cpp:1205
16856 msgid "iconv conversion failed"
16857 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16859 #: src/Buffer.cpp:1210
16861 msgid "conversion failed"
16862 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16864 #: src/Buffer.cpp:1552
16865 msgid "Running chktex..."
16866 msgstr "Kjører chktex..."
16868 #: src/Buffer.cpp:1565
16869 msgid "chktex failure"
16870 msgstr "chktex mislyktes"
16872 #: src/Buffer.cpp:1566
16873 msgid "Could not run chktex successfully."
16874 msgstr "Mislyktes med chktex."
16876 #: src/Buffer.cpp:1774
16878 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16879 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16881 #: src/Buffer.cpp:1846 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
16883 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16884 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16886 #: src/Buffer.cpp:1921
16888 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16891 #: src/Buffer.cpp:1949
16893 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16896 #: src/Buffer.cpp:2006
16898 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16899 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16901 #: src/Buffer.cpp:2013
16903 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16904 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16906 #: src/Buffer.cpp:2023
16908 msgid "Error exporting to DVI."
16909 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16911 #: src/Buffer.cpp:2085 src/Exporter.cpp:44
16914 "The file %1$s already exists.\n"
16916 "Do you want to overwrite that file?"
16918 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16920 "Vil du skrive over den?"
16922 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:47
16924 msgid "Overwrite file?"
16925 msgstr "Overskrive filen?"
16927 #: src/Buffer.cpp:2105
16929 msgid "Error running external commands."
16930 msgstr "Generel informasjon"
16932 #: src/Buffer.cpp:2871
16933 msgid "Preview source code"
16934 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16936 #: src/Buffer.cpp:2885
16938 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16939 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
16941 #: src/Buffer.cpp:2889
16943 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16944 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
16946 #: src/Buffer.cpp:3004
16948 msgid "Auto-saving %1$s"
16949 msgstr "Autolagrer %1$s"
16951 #: src/Buffer.cpp:3058
16952 msgid "Autosave failed!"
16953 msgstr "Autolagring feilet!"
16955 #: src/Buffer.cpp:3114
16956 msgid "Autosaving current document..."
16957 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16959 #: src/Buffer.cpp:3181
16960 msgid "Couldn't export file"
16961 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16963 #: src/Buffer.cpp:3182
16965 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16966 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16968 #: src/Buffer.cpp:3227
16969 msgid "File name error"
16970 msgstr "Feil med filnavnet"
16972 #: src/Buffer.cpp:3228
16973 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16974 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16976 #: src/Buffer.cpp:3287
16977 msgid "Document export cancelled."
16978 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16980 #: src/Buffer.cpp:3293
16982 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16983 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16985 #: src/Buffer.cpp:3299
16987 msgid "Document exported as %1$s"
16988 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16990 #: src/Buffer.cpp:3377
16993 "The specified document\n"
16995 "could not be read."
16997 "Dokumentet %1$s\n"
17000 #: src/Buffer.cpp:3379
17001 msgid "Could not read document"
17002 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17004 #: src/Buffer.cpp:3389
17007 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17009 "Recover emergency save?"
17011 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17013 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17015 #: src/Buffer.cpp:3392
17016 msgid "Load emergency save?"
17017 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17019 #: src/Buffer.cpp:3393
17021 msgstr "&Gjenopprett"
17023 #: src/Buffer.cpp:3393
17024 msgid "&Load Original"
17025 msgstr "&Åpne originalen"
17027 #: src/Buffer.cpp:3403
17028 msgid "Document was successfully recovered."
17031 #: src/Buffer.cpp:3405
17032 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17035 #: src/Buffer.cpp:3406
17038 "Remove emergency file now?\n"
17040 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17042 #: src/Buffer.cpp:3409 src/Buffer.cpp:3419
17044 msgid "Delete emergency file?"
17045 msgstr "Velg ekstern fil"
17047 #: src/Buffer.cpp:3410 src/Buffer.cpp:3421
17050 msgstr "Samme sort"
17052 #: src/Buffer.cpp:3413
17053 msgid "Emergency file deleted"
17056 #: src/Buffer.cpp:3414
17057 msgid "Do not forget to save your file now!"
17060 #: src/Buffer.cpp:3420
17062 msgid "Remove emergency file now?"
17063 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17065 #: src/Buffer.cpp:3435
17068 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17070 "Load the backup instead?"
17072 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17074 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17076 #: src/Buffer.cpp:3438
17077 msgid "Load backup?"
17078 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17080 #: src/Buffer.cpp:3439
17081 msgid "&Load backup"
17082 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17084 #: src/Buffer.cpp:3439
17085 msgid "Load &original"
17086 msgstr "Åpne &originalen"
17088 #: src/Buffer.cpp:3732 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17089 msgid "Senseless!!! "
17090 msgstr "Gir ikke mening!"
17092 #: src/Buffer.cpp:3850
17094 msgid "Document %1$s reloaded."
17095 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17097 #: src/Buffer.cpp:3852
17099 msgid "Could not reload document %1$s."
17100 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17102 #: src/BufferParams.cpp:523
17105 "The layout file requested by this document,\n"
17107 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17108 "class or style file required by it is not\n"
17109 "available. See the Customization documentation\n"
17110 "for more information.\n"
17113 #: src/BufferParams.cpp:529
17114 msgid "Document class not available"
17115 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17117 #: src/BufferParams.cpp:530
17118 msgid "LyX will not be able to produce output."
17119 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
17121 #: src/BufferParams.cpp:1718
17124 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17125 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17126 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17129 #: src/BufferParams.cpp:1723
17131 msgid "Document class not found"
17132 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17134 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17136 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17138 "Dokumentet %1$s\n"
17141 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17143 msgid "Could not load class"
17144 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17146 #: src/BufferParams.cpp:1766
17148 msgid "Error reading internal layout information"
17149 msgstr "Generel informasjon"
17151 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17156 #: src/BufferView.cpp:183
17157 msgid "No more insets"
17158 msgstr "Ingen flere insets"
17160 #: src/BufferView.cpp:710
17161 msgid "Save bookmark"
17162 msgstr "Lagre bokmerke"
17164 #: src/BufferView.cpp:905
17165 msgid "Converting document to new document class..."
17166 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17168 #: src/BufferView.cpp:947
17169 msgid "Document is read-only"
17170 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17172 #: src/BufferView.cpp:955
17173 msgid "This portion of the document is deleted."
17174 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17176 #: src/BufferView.cpp:1268
17177 msgid "No further undo information"
17178 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17180 #: src/BufferView.cpp:1277
17181 msgid "No further redo information"
17182 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17184 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17185 msgid "String not found!"
17186 msgstr "Streng ikke funnet!"
17188 #: src/BufferView.cpp:1506
17190 msgstr "Merke slått av"
17192 #: src/BufferView.cpp:1512
17196 #: src/BufferView.cpp:1519
17197 msgid "Mark removed"
17198 msgstr "Fjernet merke"
17200 #: src/BufferView.cpp:1522
17202 msgstr "Merke satt"
17204 #: src/BufferView.cpp:1573
17206 msgid "Statistics for the selection:"
17207 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17209 #: src/BufferView.cpp:1575
17211 msgid "Statistics for the document:"
17212 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17214 #: src/BufferView.cpp:1578
17217 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17219 #: src/BufferView.cpp:1580
17224 #: src/BufferView.cpp:1583
17226 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17229 #: src/BufferView.cpp:1586
17230 msgid "One character (including blanks)"
17233 #: src/BufferView.cpp:1589
17235 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17238 #: src/BufferView.cpp:1592
17239 msgid "One character (excluding blanks)"
17242 #: src/BufferView.cpp:1594
17247 #: src/BufferView.cpp:1730
17250 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17253 #: src/BufferView.cpp:1732
17255 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17258 #: src/BufferView.cpp:1763
17260 msgid "Branch name"
17261 msgstr "Dokumentgrener"
17263 #: src/BufferView.cpp:1770 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17264 msgid "Branch already exists"
17267 #: src/BufferView.cpp:2452
17269 msgid "Inserting document %1$s..."
17270 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17272 #: src/BufferView.cpp:2463
17274 msgid "Document %1$s inserted."
17275 msgstr "Satt inn document %1$s."
17277 #: src/BufferView.cpp:2465
17279 msgid "Could not insert document %1$s"
17280 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17282 #: src/BufferView.cpp:2730
17285 "Could not read the specified document\n"
17287 "due to the error: %2$s"
17289 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17291 "på grunn av feilen: %2$s"
17293 #: src/BufferView.cpp:2732
17294 msgid "Could not read file"
17295 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17297 #: src/BufferView.cpp:2739
17301 " is not readable."
17302 msgstr "%1$s var uleselig"
17304 #: src/BufferView.cpp:2740 src/output.cpp:39
17305 msgid "Could not open file"
17306 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17308 #: src/BufferView.cpp:2747
17309 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17312 #: src/BufferView.cpp:2748
17314 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17315 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17316 "If this does not give the correct result\n"
17317 "then please change the encoding of the file\n"
17318 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17321 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2203
17322 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17323 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17324 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17326 msgid "LyX Warning: "
17327 msgstr "LyX Versjon "
17329 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2204 src/insets/InsetListings.cpp:180
17330 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17332 msgid "uncodable character"
17333 msgstr "spesielle tegn"
17335 #: src/Changes.cpp:379
17337 msgid "Uncodable character in author name"
17338 msgstr "spesielle tegn"
17340 #: src/Changes.cpp:380
17343 "The author name '%1$s',\n"
17344 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17345 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17346 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17348 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17349 "or change the spelling of the author name."
17352 #: src/Chktex.cpp:63
17354 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17355 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17357 #: src/Chktex.cpp:65
17358 msgid "ChkTeX warning id # "
17359 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17361 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17362 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17366 #: src/Color.cpp:159
17370 #: src/Color.cpp:160
17374 #: src/Color.cpp:161
17378 #: src/Color.cpp:162
17382 #: src/Color.cpp:163
17386 #: src/Color.cpp:164
17390 #: src/Color.cpp:165
17394 #: src/Color.cpp:166
17398 #: src/Color.cpp:167
17402 #: src/Color.cpp:168
17406 #: src/Color.cpp:169
17410 #: src/Color.cpp:170
17414 #: src/Color.cpp:171
17416 msgid "selected text"
17417 msgstr "slettet tekst"
17419 #: src/Color.cpp:173
17421 msgstr "LaTeX tekst"
17423 #: src/Color.cpp:174
17425 msgid "inline completion"
17426 msgstr "L&isting i tekst"
17428 #: src/Color.cpp:176
17430 msgid "non-unique inline completion"
17431 msgstr "L&isting i tekst"
17433 #: src/Color.cpp:178
17434 msgid "previewed snippet"
17435 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17437 #: src/Color.cpp:179
17442 #: src/Color.cpp:180
17443 msgid "note background"
17444 msgstr "notis bakgrunn"
17446 #: src/Color.cpp:181
17448 msgid "comment label"
17451 #: src/Color.cpp:182
17452 msgid "comment background"
17453 msgstr "kommentar bakgrunn"
17455 #: src/Color.cpp:183
17457 msgid "greyedout inset label"
17458 msgstr "notis, grået ut"
17460 #: src/Color.cpp:184
17461 msgid "greyedout inset background"
17462 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
17464 #: src/Color.cpp:185
17466 msgid "phantom inset text"
17467 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17469 #: src/Color.cpp:186
17471 msgstr "notis, skyggelagt boks"
17473 #: src/Color.cpp:187
17475 msgid "listings background"
17476 msgstr "inset bakgrunn"
17478 #: src/Color.cpp:188
17480 msgid "branch label"
17481 msgstr "Dokumentgren"
17483 #: src/Color.cpp:189
17485 msgid "footnote label"
17488 #: src/Color.cpp:190
17490 msgid "index label"
17491 msgstr "Sett inn referansemerke"
17493 #: src/Color.cpp:191
17495 msgid "margin note label"
17496 msgstr "Flytt markøren til referansen"
17498 #: src/Color.cpp:192
17503 #: src/Color.cpp:193
17508 #: src/Color.cpp:194
17510 msgstr "dybdemarkør"
17512 #: src/Color.cpp:195
17516 #: src/Color.cpp:196
17517 msgid "command inset"
17518 msgstr "kommando-objekt"
17520 #: src/Color.cpp:197
17521 msgid "command inset background"
17522 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17524 #: src/Color.cpp:198
17525 msgid "command inset frame"
17526 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17528 #: src/Color.cpp:199
17529 msgid "special character"
17530 msgstr "spesielle tegn"
17532 #: src/Color.cpp:200
17536 #: src/Color.cpp:201
17537 msgid "math background"
17538 msgstr "matte bakgrunn"
17540 #: src/Color.cpp:202
17541 msgid "graphics background"
17542 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17544 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17546 msgid "math macro background"
17547 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17549 #: src/Color.cpp:204
17551 msgstr "matte ramme"
17553 #: src/Color.cpp:205
17555 msgid "math corners"
17556 msgstr "matte linje"
17558 #: src/Color.cpp:206
17560 msgstr "matte linje"
17562 #: src/Color.cpp:208
17564 msgid "math macro hovered background"
17565 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17567 #: src/Color.cpp:209
17569 msgid "math macro label"
17570 msgstr "matte bakgrunn"
17572 #: src/Color.cpp:210
17574 msgid "math macro frame"
17575 msgstr "matte ramme"
17577 #: src/Color.cpp:211
17579 msgid "math macro blended out"
17580 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17582 #: src/Color.cpp:212
17584 msgid "math macro old parameter"
17585 msgstr "matte ramme"
17587 #: src/Color.cpp:213
17589 msgid "math macro new parameter"
17590 msgstr "matte ramme"
17592 #: src/Color.cpp:214
17593 msgid "caption frame"
17594 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17596 #: src/Color.cpp:215
17597 msgid "collapsable inset text"
17598 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17600 #: src/Color.cpp:216
17601 msgid "collapsable inset frame"
17602 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17604 #: src/Color.cpp:217
17605 msgid "inset background"
17606 msgstr "inset bakgrunn"
17608 #: src/Color.cpp:218
17609 msgid "inset frame"
17610 msgstr "inset ramme"
17612 #: src/Color.cpp:219
17613 msgid "LaTeX error"
17614 msgstr "LaTeX feil"
17616 #: src/Color.cpp:220
17617 msgid "end-of-line marker"
17618 msgstr "linjesluttmerke"
17620 #: src/Color.cpp:221
17621 msgid "appendix marker"
17622 msgstr "appendiksmarkering"
17624 #: src/Color.cpp:222
17626 msgstr "endringsmerke"
17628 #: src/Color.cpp:223
17630 msgid "deleted text"
17631 msgstr "slettet tekst"
17633 #: src/Color.cpp:224
17636 msgstr "tillagt tekst"
17638 #: src/Color.cpp:225
17639 msgid "changed text 1st author"
17642 #: src/Color.cpp:226
17643 msgid "changed text 2nd author"
17646 #: src/Color.cpp:227
17647 msgid "changed text 3rd author"
17650 #: src/Color.cpp:228
17651 msgid "changed text 4th author"
17654 #: src/Color.cpp:229
17655 msgid "changed text 5th author"
17658 #: src/Color.cpp:230
17660 msgid "deleted text modifier"
17661 msgstr "slettet tekst"
17663 #: src/Color.cpp:231
17664 msgid "added space markers"
17665 msgstr "avstandsmarkering"
17667 #: src/Color.cpp:232
17668 msgid "top/bottom line"
17669 msgstr "topp/bunn linje"
17671 #: src/Color.cpp:233
17673 msgstr "tabell-linje"
17675 #: src/Color.cpp:234
17676 msgid "table on/off line"
17677 msgstr "tabell-linje, avslått"
17679 #: src/Color.cpp:236
17680 msgid "bottom area"
17681 msgstr "bunnområde"
17683 #: src/Color.cpp:237
17686 msgstr "på side <side>"
17688 #: src/Color.cpp:238
17690 msgid "page break / line break"
17693 #: src/Color.cpp:239
17694 msgid "frame of button"
17695 msgstr "knappramme"
17697 #: src/Color.cpp:240
17698 msgid "button background"
17699 msgstr "knappebakgrunn"
17701 #: src/Color.cpp:241
17702 msgid "button background under focus"
17703 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17705 #: src/Color.cpp:242
17707 msgid "paragraph marker"
17708 msgstr "Underavsnitt"
17710 #: src/Color.cpp:243
17714 #: src/Color.cpp:244
17718 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17719 #: src/Converter.cpp:536
17720 msgid "Cannot convert file"
17721 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17723 #: src/Converter.cpp:317
17726 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17727 "Define a converter in the preferences."
17729 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17730 "Definer en konvertering i preferansene."
17732 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17733 msgid "Executing command: "
17734 msgstr "Eksekverer kommando: "
17736 #: src/Converter.cpp:465
17737 msgid "Build errors"
17738 msgstr "'Build'-feil"
17740 #: src/Converter.cpp:466
17741 msgid "There were errors during the build process."
17742 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17744 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17746 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17747 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17749 #: src/Converter.cpp:494
17751 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17752 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17754 #: src/Converter.cpp:538
17756 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17757 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17759 #: src/Converter.cpp:539
17761 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17762 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17764 #: src/Converter.cpp:595
17765 msgid "Running LaTeX..."
17766 msgstr "Kjører LaTeX..."
17768 #: src/Converter.cpp:613
17771 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17773 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17775 #: src/Converter.cpp:616
17776 msgid "LaTeX failed"
17777 msgstr "LaTeX mislyktes"
17779 #: src/Converter.cpp:618
17780 msgid "Output is empty"
17781 msgstr "Ingen utdata"
17783 #: src/Converter.cpp:619
17784 msgid "An empty output file was generated."
17785 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17787 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17790 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17791 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17793 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17795 "Vil du lagre dokumentet?"
17797 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17799 msgid "Unknown branch"
17800 msgstr "Ukjent operasjon"
17802 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17806 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17809 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17812 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17815 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17817 msgid "Undefined flex inset"
17818 msgstr "Åpnet text inset"
17820 #: src/Exporter.cpp:49
17822 msgid "Overwrite &all"
17823 msgstr "Overskrive &alt"
17825 #: src/Exporter.cpp:50
17826 msgid "&Cancel export"
17827 msgstr "&Avbryt eksport"
17829 #: src/Exporter.cpp:90
17830 msgid "Couldn't copy file"
17831 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17833 #: src/Exporter.cpp:91
17835 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17836 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17838 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17840 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17844 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17846 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17848 msgstr "Sans Serif"
17850 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17852 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17854 msgstr "Skrivemaskin"
17860 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17865 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17869 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17873 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17877 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17881 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17889 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17893 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17901 #: src/Font.cpp:160
17903 msgid "Emphasis %1$s, "
17904 msgstr "Uthevet %1$s, "
17906 #: src/Font.cpp:163
17908 msgid "Underline %1$s, "
17909 msgstr "Understreket %1$s, "
17911 #: src/Font.cpp:166
17913 msgid "Strikeout %1$s, "
17914 msgstr "Substantiv %1$s, "
17916 #: src/Font.cpp:169
17918 msgid "Double underline %1$s, "
17919 msgstr "Understreket %1$s, "
17921 #: src/Font.cpp:172
17923 msgid "Wavy underline %1$s, "
17924 msgstr "Understreket %1$s, "
17926 #: src/Font.cpp:175
17928 msgid "Noun %1$s, "
17929 msgstr "Substantiv %1$s, "
17931 #: src/Font.cpp:189
17933 msgid "Language: %1$s, "
17934 msgstr "Språk: %1$s, "
17936 #: src/Font.cpp:192
17938 msgid " Number %1$s"
17939 msgstr " Nummer %1s"
17941 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17942 msgid "Cannot view file"
17943 msgstr "Kan ikke vise fil"
17945 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
17947 msgid "File does not exist: %1$s"
17948 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17950 #: src/Format.cpp:278
17952 msgid "No information for viewing %1$s"
17953 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17955 #: src/Format.cpp:288
17957 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17958 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17960 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17961 #: src/Format.cpp:394
17962 msgid "Cannot edit file"
17963 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17965 #: src/Format.cpp:348
17966 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17969 #: src/Format.cpp:361
17971 msgid "No information for editing %1$s"
17972 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17974 #: src/Format.cpp:372
17976 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17977 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17979 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17981 msgid "Could not find bind file"
17982 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17984 #: src/KeyMap.cpp:222
17987 "Unable to find the bind file\n"
17989 "Please check your installation."
17991 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17993 "Sjekk om LyX er rett installert."
17995 #: src/KeyMap.cpp:229
17997 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17998 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18000 #: src/KeyMap.cpp:230
18003 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18004 "Please check your installation."
18006 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18008 "Sjekk om LyX er rett installert."
18010 #: src/KeyMap.cpp:237
18013 "Unable to find the bind file\n"
18015 "Falling back to default."
18018 #: src/KeySequence.cpp:166
18020 msgstr " opsjoner: "
18022 #: src/LaTeX.cpp:59
18024 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18025 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18027 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18029 msgid "Running Index Processor."
18030 msgstr "Kjører MakeIndex."
18032 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18033 msgid "Running BibTeX."
18034 msgstr "Kjører BibTeX."
18036 #: src/LaTeX.cpp:442
18037 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18038 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18041 msgid "Could not read configuration file"
18042 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18047 "Error while reading the configuration file\n"
18049 "Please check your installation."
18051 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18053 "Sjekk om LyX er rett installert."
18056 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18057 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
18065 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18066 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18070 msgid "Cannot remove temporary directory"
18071 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18075 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18076 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18079 msgid "Unable to remove temporary directory"
18080 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18084 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18085 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18089 msgid "No textclass is found"
18090 msgstr "Fil ikke funnet"
18094 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18095 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18099 msgid "&Reconfigure"
18100 msgstr "&Rekonfigurer"
18104 msgid "&Use Default"
18107 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18109 msgstr "&Avslutt LyX"
18111 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18116 msgid "Could not create temporary directory"
18117 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18122 "Could not create a temporary directory in\n"
18124 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18126 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18127 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18128 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18131 msgid "Missing user LyX directory"
18132 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
18137 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18138 "It is needed to keep your own configuration."
18140 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18141 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18144 msgid "&Create directory"
18145 msgstr "&Opprett mappe"
18148 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18149 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
18153 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18154 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18157 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18158 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18161 msgid "List of supported debug flags:"
18162 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18166 msgid "Setting debug level to %1$s"
18167 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18172 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18173 "Command line switches (case sensitive):\n"
18174 "\t-help summarize LyX usage\n"
18175 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18176 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18177 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18178 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18179 " select the features to debug.\n"
18180 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18181 "\t-x [--execute] command\n"
18182 " where command is a lyx command.\n"
18183 "\t-e [--export] fmt\n"
18184 " where fmt is the export format of choice.\n"
18185 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18186 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18187 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18188 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18189 " where fmt is the import format of choice\n"
18190 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18191 "\t--batch execute commands and exit\n"
18192 "\t-version summarize version and build info\n"
18193 "Check the LyX man page for more details."
18195 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18196 "Parametre (små bokstaver):\n"
18197 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18198 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
18199 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
18200 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
18201 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18202 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18203 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
18204 "\t-x [--execute] kommando\n"
18205 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
18206 "\t-e [--export] fmt\n"
18207 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
18208 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18209 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
18210 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18211 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
18212 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
18214 #: src/LyX.cpp:1015
18216 msgid "No system directory"
18217 msgstr "Bruker folder: "
18219 #: src/LyX.cpp:1016
18220 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18221 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
18223 #: src/LyX.cpp:1027
18225 msgid "No user directory"
18226 msgstr "Bruker folder: "
18228 #: src/LyX.cpp:1028
18229 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18230 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
18232 #: src/LyX.cpp:1039
18233 msgid "Incomplete command"
18234 msgstr "Ikke komplett kommando"
18236 #: src/LyX.cpp:1040
18237 msgid "Missing command string after --execute switch"
18238 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18240 #: src/LyX.cpp:1051
18241 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18242 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18244 #: src/LyX.cpp:1064
18245 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18246 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18248 #: src/LyX.cpp:1069
18249 msgid "Missing filename for --import"
18250 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18252 #: src/LyXFunc.cpp:160
18253 msgid "Nothing to do"
18254 msgstr "Ingenting å utføre"
18256 #: src/LyXFunc.cpp:168
18257 msgid "Unknown action"
18258 msgstr "Ukjent operasjon"
18260 #: src/LyXFunc.cpp:293
18261 msgid "Command disabled"
18262 msgstr "Det går ikke her og nå"
18264 #: src/LyXFunc.cpp:474
18266 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18267 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
18269 #: src/LyXFunc.cpp:477
18270 msgid "Unable to save document defaults"
18271 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18273 #: src/LyXRC.cpp:2804
18275 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18277 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18279 #: src/LyXRC.cpp:2809
18281 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18283 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18285 #: src/LyXRC.cpp:2813
18287 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18288 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18289 "specified, an internal routine is used."
18292 #: src/LyXRC.cpp:2821
18294 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18295 "automatically by what you type."
18297 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18299 #: src/LyXRC.cpp:2825
18302 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18305 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18307 #: src/LyXRC.cpp:2829
18309 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18310 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18312 #: src/LyXRC.cpp:2836
18314 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18315 "the backup file in the same directory as the original file."
18317 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18318 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18320 #: src/LyXRC.cpp:2840
18322 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18323 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18326 #: src/LyXRC.cpp:2844
18327 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18330 #: src/LyXRC.cpp:2848
18332 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18333 "its global and local bind/ directories."
18336 #: src/LyXRC.cpp:2852
18337 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18340 #: src/LyXRC.cpp:2856
18342 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18343 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18346 #: src/LyXRC.cpp:2866
18348 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18349 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18351 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18352 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18354 #: src/LyXRC.cpp:2870
18357 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18358 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18359 "the top of the screen"
18361 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18362 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18364 #: src/LyXRC.cpp:2874
18365 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18368 #: src/LyXRC.cpp:2878
18370 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18374 #: src/LyXRC.cpp:2883
18377 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18378 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18381 #: src/LyXRC.cpp:2887
18383 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18384 "look in its global and local commands/ directories."
18387 #: src/LyXRC.cpp:2891
18388 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18391 #: src/LyXRC.cpp:2895
18392 msgid "New documents will be assigned this language."
18393 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18395 #: src/LyXRC.cpp:2899
18396 msgid "Specify the default paper size."
18397 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18399 #: src/LyXRC.cpp:2903
18401 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18402 "shown after the change has been made.)"
18405 #: src/LyXRC.cpp:2907
18406 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18407 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18409 #: src/LyXRC.cpp:2911
18411 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18412 "LyX was started from."
18414 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18417 #: src/LyXRC.cpp:2916
18418 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18421 #: src/LyXRC.cpp:2920
18424 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18425 "value selects the directory LyX was started from."
18427 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18430 #: src/LyXRC.cpp:2924
18432 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18433 "recommended for non-English languages."
18435 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18438 #: src/LyXRC.cpp:2931
18440 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18441 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18442 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18445 #: src/LyXRC.cpp:2935
18446 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18449 #: src/LyXRC.cpp:2939
18451 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18452 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18455 #: src/LyXRC.cpp:2948
18457 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18458 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18461 #: src/LyXRC.cpp:2952
18462 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18465 #: src/LyXRC.cpp:2956
18467 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18470 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18471 "begynneløsen av dokumentet."
18473 #: src/LyXRC.cpp:2960
18475 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18477 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18480 #: src/LyXRC.cpp:2964
18482 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18483 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18484 "name of the second language."
18487 #: src/LyXRC.cpp:2968
18489 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18490 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18492 #: src/LyXRC.cpp:2972
18494 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18495 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18497 #: src/LyXRC.cpp:2976
18499 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18503 #: src/LyXRC.cpp:2980
18505 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18506 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18509 #: src/LyXRC.cpp:2984
18511 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18512 "document is the default language."
18515 #: src/LyXRC.cpp:2988
18516 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18519 #: src/LyXRC.cpp:2992
18520 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18523 #: src/LyXRC.cpp:2996
18524 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18527 #: src/LyXRC.cpp:3000
18529 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18533 #: src/LyXRC.cpp:3004
18534 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18537 #: src/LyXRC.cpp:3009
18539 msgid "The completion popup delay."
18540 msgstr "L&isting i tekst"
18542 #: src/LyXRC.cpp:3013
18543 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18546 #: src/LyXRC.cpp:3017
18547 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18550 #: src/LyXRC.cpp:3021
18552 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18555 #: src/LyXRC.cpp:3025
18557 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18561 #: src/LyXRC.cpp:3029
18563 msgid "The inline completion delay."
18564 msgstr "L&isting i tekst"
18566 #: src/LyXRC.cpp:3033
18567 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18570 #: src/LyXRC.cpp:3037
18571 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18574 #: src/LyXRC.cpp:3041
18575 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18578 #: src/LyXRC.cpp:3045
18579 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18582 #: src/LyXRC.cpp:3049
18584 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18586 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18587 "opptil %1$d dokumenter."
18589 #: src/LyXRC.cpp:3054
18591 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18592 "variable. Use the OS native format."
18595 #: src/LyXRC.cpp:3060
18596 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18599 #: src/LyXRC.cpp:3064
18600 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18603 #: src/LyXRC.cpp:3068
18604 msgid "Scale the preview size to suit."
18607 #: src/LyXRC.cpp:3072
18609 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18610 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18612 #: src/LyXRC.cpp:3076
18614 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18615 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18617 #: src/LyXRC.cpp:3080
18619 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18620 "environment variable PRINTER."
18623 #: src/LyXRC.cpp:3084
18624 msgid "The option to print only even pages."
18625 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18627 #: src/LyXRC.cpp:3088
18629 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18630 "the filename of the DVI file to be printed."
18633 #: src/LyXRC.cpp:3092
18634 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18637 #: src/LyXRC.cpp:3096
18639 msgid "The option to print out in landscape."
18640 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18642 #: src/LyXRC.cpp:3100
18644 msgid "The option to print only odd pages."
18645 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18647 #: src/LyXRC.cpp:3104
18649 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18650 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18652 #: src/LyXRC.cpp:3108
18654 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18655 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18657 #: src/LyXRC.cpp:3112
18659 msgid "The option to specify paper type."
18660 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18662 #: src/LyXRC.cpp:3116
18663 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18664 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18666 #: src/LyXRC.cpp:3120
18668 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18669 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18673 #: src/LyXRC.cpp:3124
18675 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18676 "prepended along with the printer name after the spool command."
18679 #: src/LyXRC.cpp:3128
18681 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18682 msgstr "Utskrift til fil"
18684 #: src/LyXRC.cpp:3132
18686 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18687 msgstr "Utskrift til fil"
18689 #: src/LyXRC.cpp:3136
18691 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18695 #: src/LyXRC.cpp:3140
18696 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18699 #: src/LyXRC.cpp:3148
18701 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18704 #: src/LyXRC.cpp:3152
18706 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18707 "wrong, override the setting here."
18710 #: src/LyXRC.cpp:3158
18711 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18714 #: src/LyXRC.cpp:3167
18716 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18717 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18718 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18721 #: src/LyXRC.cpp:3171
18722 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18725 #: src/LyXRC.cpp:3176
18728 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18729 "roughly the same size as on paper."
18732 #: src/LyXRC.cpp:3180
18733 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18736 #: src/LyXRC.cpp:3184
18738 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18739 "\".out\". Only for advanced users."
18742 #: src/LyXRC.cpp:3191
18743 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18746 #: src/LyXRC.cpp:3195
18748 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18749 "when you quit LyX."
18752 #: src/LyXRC.cpp:3199
18753 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18756 #: src/LyXRC.cpp:3203
18759 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18760 "value selects the directory LyX was started from."
18762 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18765 #: src/LyXRC.cpp:3213
18767 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18768 "will look in its global and local ui/ directories."
18771 #: src/LyXRC.cpp:3226
18772 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18775 #: src/LyXRC.cpp:3230
18777 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18780 #: src/LyXRC.cpp:3237
18781 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18784 #: src/LyXVC.cpp:85
18786 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18787 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18789 #: src/LyXVC.cpp:87
18790 msgid "Retrieve from version control?"
18791 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18793 #: src/LyXVC.cpp:88
18797 #: src/LyXVC.cpp:114
18798 msgid "Document not saved"
18799 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18801 #: src/LyXVC.cpp:115
18802 msgid "You must save the document before it can be registered."
18803 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18805 #: src/LyXVC.cpp:147
18806 msgid "LyX VC: Initial description"
18807 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18809 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18810 msgid "(no initial description)"
18811 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18813 #: src/LyXVC.cpp:163
18814 msgid "(no log message)"
18815 msgstr "(ingen logg melding)"
18817 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18818 msgid "LyX VC: Log Message"
18819 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18821 #: src/LyXVC.cpp:211
18824 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18827 "Do you want to revert to the older version?"
18829 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18831 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18833 #: src/LyXVC.cpp:214
18834 msgid "Revert to stored version of document?"
18835 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18837 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18839 msgstr "&Tilbake til lagret"
18841 #: src/Paragraph.cpp:1649
18842 msgid "Senseless with this layout!"
18843 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18845 #: src/Paragraph.cpp:1711
18846 msgid "Alignment not permitted"
18849 #: src/Paragraph.cpp:1712
18851 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18852 "Setting to default."
18855 #: src/Paragraph.cpp:2725
18856 msgid "Memory problem"
18859 #: src/Paragraph.cpp:2725
18860 msgid "Paragraph not properly initialized"
18863 #: src/Text.cpp:362
18865 msgid "Unknown Inset"
18866 msgstr "Ukjent bruker"
18868 #: src/Text.cpp:448
18869 msgid "Change tracking error"
18870 msgstr "Feil i endringssporing"
18872 #: src/Text.cpp:449
18874 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18877 #: src/Text.cpp:460
18879 msgid "Unknown token"
18880 msgstr "Ukjent operasjon"
18882 #: src/Text.cpp:923
18884 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18887 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18889 #: src/Text.cpp:934
18890 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18892 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18894 #: src/Text.cpp:1758
18895 msgid "[Change Tracking] "
18896 msgstr "[Endringssporing] "
18898 #: src/Text.cpp:1764
18902 #: src/Text.cpp:1768
18907 #: src/Text.cpp:1778
18910 msgstr "Font: %1$s"
18912 #: src/Text.cpp:1783
18914 msgid ", Depth: %1$d"
18915 msgstr ", Dybde: %1$d"
18917 #: src/Text.cpp:1789
18918 msgid ", Spacing: "
18919 msgstr ", Linjeavstand: "
18921 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18925 #: src/Text.cpp:1801
18929 #: src/Text.cpp:1810
18934 #: src/Text.cpp:1811
18935 msgid ", Paragraph: "
18936 msgstr ", Avsnitt: "
18938 #: src/Text.cpp:1812
18942 #: src/Text.cpp:1813
18943 msgid ", Position: "
18944 msgstr ", Posisjon : "
18946 #: src/Text.cpp:1819
18950 #: src/Text.cpp:1821
18951 msgid ", Boundary: "
18954 #: src/Text2.cpp:384
18956 msgid "No font change defined."
18957 msgstr "Gå til neste endring"
18959 #: src/Text2.cpp:424
18960 msgid "Nothing to index!"
18961 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18963 #: src/Text2.cpp:426
18964 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18965 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18967 #: src/Text3.cpp:193
18968 msgid "Math editor mode"
18969 msgstr "Matte editerings modus"
18971 #: src/Text3.cpp:195
18972 msgid "No valid math formula"
18975 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18976 msgid "Already in regexp mode"
18979 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
18981 msgid "Regexp editor mode"
18982 msgstr "Matte editerings modus"
18984 #: src/Text3.cpp:1237
18988 #: src/Text3.cpp:1238
18992 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1005
18993 msgid "Missing argument"
18994 msgstr "Mangler argument"
18996 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18997 msgid "Character set"
19000 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
19001 msgid "Paragraph layout set"
19002 msgstr "Avsnittstil satt"
19004 #: src/TextClass.cpp:146
19006 msgid "Plain Layout"
19009 #: src/TextClass.cpp:712
19011 msgid "Missing File"
19012 msgstr "Mangler argument"
19014 #: src/TextClass.cpp:713
19015 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19018 #: src/TextClass.cpp:716
19020 msgid "Corrupt File"
19021 msgstr "Kort tittel"
19023 #: src/TextClass.cpp:717
19024 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19027 #: src/TextClass.cpp:1215
19030 "The module %1$s has been requested by\n"
19031 "this document but has not been found in the list of\n"
19032 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19033 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19036 #: src/TextClass.cpp:1219
19038 msgid "Module not available"
19039 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19041 #: src/TextClass.cpp:1220
19043 msgid "Some layouts may not be available."
19044 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19046 #: src/TextClass.cpp:1225
19049 "The module %1$s requires a package that is\n"
19050 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19051 "may not be possible.\n"
19054 #: src/TextClass.cpp:1228
19056 msgid "Package not available"
19057 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19059 #: src/TextClass.cpp:1233
19061 msgid "Error reading module %1$s\n"
19064 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19065 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
19068 msgid "Revision control error."
19069 msgstr "Versjonskontroll"
19071 #: src/VCBackend.cpp:62
19074 "Some problem occured while running the command:\n"
19076 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19078 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19079 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19081 msgid "Error: Could not generate logfile."
19082 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19084 #: src/VCBackend.cpp:601
19086 "Error when committing to repository.\n"
19087 "You have to manually resolve the problem.\n"
19088 "LyX will reopen the document after you press OK."
19091 #: src/VCBackend.cpp:670
19093 "Error when acquiring write lock.\n"
19094 "Most probably another user is editing\n"
19095 "the current document now!\n"
19096 "Also check the access to the repository."
19099 #: src/VCBackend.cpp:676
19101 "Error when releasing write lock.\n"
19102 "Check the access to the repository."
19105 #: src/VCBackend.cpp:697
19108 "Error when updating from repository.\n"
19109 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19112 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19115 #: src/VCBackend.cpp:733
19118 "There were detected changes in the working directory:\n"
19121 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19127 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19128 msgid "Changes detected"
19131 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19132 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
19137 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19138 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
19143 #: src/VCBackend.cpp:739
19144 msgid "View &Log ..."
19147 #: src/VCBackend.cpp:805
19148 msgid "VCN File Locking"
19151 #: src/VCBackend.cpp:806
19152 msgid "Locking property unset."
19155 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19156 msgid "Locking property set."
19159 #: src/VCBackend.cpp:807
19160 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19163 #: src/VSpace.cpp:472
19164 msgid "Default skip"
19165 msgstr "standard avstand"
19167 #: src/VSpace.cpp:475
19169 msgstr "liten avstand"
19171 #: src/VSpace.cpp:478
19172 msgid "Medium skip"
19173 msgstr "medium avstand"
19175 #: src/VSpace.cpp:481
19177 msgstr "stor avstand"
19179 #: src/VSpace.cpp:484
19180 msgid "Vertical fill"
19181 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19183 #: src/VSpace.cpp:491
19187 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19190 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19191 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19193 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19195 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19197 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19199 msgid "Reload saved document?"
19200 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19202 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19207 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19209 msgid "&Keep Changes"
19210 msgstr "Revidere endringer"
19212 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19214 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19217 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19219 msgid "File not readable!"
19220 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19222 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19225 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19227 "Do you want to create a new document?"
19229 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19231 "Vil du lage et nytt dokument?"
19233 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19234 msgid "Create new document?"
19235 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19237 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19241 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19244 "The specified document template\n"
19246 "could not be read."
19249 "kunne ikke leses."
19251 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19252 msgid "Could not read template"
19253 msgstr "Uleselig mal"
19255 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19256 msgid "Standard[[Bullets]]"
19259 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19263 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19267 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19271 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19275 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19279 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19280 msgid "Directories"
19283 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19284 msgid "file[[scope]]"
19287 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
19289 msgid "master document[[scope]]"
19290 msgstr "Hoveddokument"
19292 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
19294 msgid "open files[[scope]]"
19295 msgstr "Eksempel #:"
19297 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
19299 msgid "manuals[[scope]]"
19300 msgstr "LaTeX standard"
19302 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19305 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19306 "Continue searching from begin?"
19309 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
19312 "Beginning of %1$s reached while searching backwards.\n"
19313 "Continue searching from end?"
19316 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19317 msgid "Wrap search?"
19320 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:399
19322 msgid "Nothing to search"
19323 msgstr "Ingenting å utføre"
19325 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:445
19327 msgid "No open document(s) in which to search"
19328 msgstr "Åpne dokument"
19330 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:542
19332 msgid "Find LyX Dialog"
19333 msgstr "Finn &Neste"
19335 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19336 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19337 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19339 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19340 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19341 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19343 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19344 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19345 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19347 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19350 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19351 "1995--%1$s LyX Team"
19353 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19354 "1995-2006 LyX Team"
19356 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19358 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19359 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19360 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19361 "any later version."
19364 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19366 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19367 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19368 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19369 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19370 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19371 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19372 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19374 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19375 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19376 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19377 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19379 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19381 msgid "not released yet"
19384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19387 "LyX Version %1$s\n"
19389 msgstr "LyX Versjon "
19391 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19392 msgid "Library directory: "
19393 msgstr "Library directory: "
19395 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19396 msgid "User directory: "
19397 msgstr "Bruker folder: "
19399 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19400 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19401 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19413 msgid "Preferences"
19414 msgstr "Preferanser"
19416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19418 msgid "Reconfigure"
19419 msgstr "Rekonfigurer|R"
19421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19424 msgstr "Avslutt LyX"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19427 msgid "Running configure..."
19428 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19430 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19431 msgid "Reloading configuration..."
19432 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19436 msgid "System reconfiguration failed"
19437 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19441 "The system reconfiguration has failed.\n"
19442 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19443 "Please reconfigure again if needed."
19446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19447 msgid "System reconfigured"
19448 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19452 "The system has been reconfigured.\n"
19453 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19454 "updated document class specifications."
19456 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19457 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19458 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19462 msgstr "Avslutter."
19464 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1017
19466 msgid "Opening help file %1$s..."
19467 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1033
19470 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1049
19475 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19479 msgid "Unknown function."
19480 msgstr "Ukjent funksjon."
19482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1633
19484 msgid "The current document was closed."
19485 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
19489 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19490 "documents and exit.\n"
19495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1647
19496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1653
19497 msgid "Software exception Detected"
19500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1651
19502 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19503 "unsaved documents and exit."
19506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1797
19507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1809
19509 msgid "Could not find UI definition file"
19510 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19512 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19515 "Error while reading the included file\n"
19517 "Please check your installation."
19519 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19521 "Sjekk om LyX er rett installert."
19523 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1804
19525 msgid "Could not find default UI file"
19526 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19531 "LyX could not find the default UI file!\n"
19532 "Please check your installation."
19534 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19536 "Sjekk om LyX er rett installert."
19538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19541 "Error while reading the configuration file\n"
19543 "Falling back to default.\n"
19544 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19545 "check which User Interface file you are using."
19548 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19549 msgid "Bibliography Entry Settings"
19550 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
19552 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19553 msgid "BibTeX Bibliography"
19554 msgstr "BibTeX referanseliste"
19556 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19557 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19559 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19560 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19563 msgid "Documents|#o#O"
19564 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19567 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19568 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19571 msgid "Select a BibTeX database to add"
19572 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19575 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19576 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19578 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19579 msgid "Select a BibTeX style"
19580 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19582 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19585 msgstr "Uten ramme"
19587 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19589 msgid "Simple rectangular frame"
19590 msgstr "inset ramme"
19592 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19594 msgid "Oval frame, thin"
19595 msgstr "Avrundet, tynn"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19599 msgid "Oval frame, thick"
19600 msgstr "Avrundet, tykk"
19602 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19603 msgid "Drop shadow"
19606 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19608 msgid "Shaded background"
19609 msgstr "notis bakgrunn"
19611 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19613 msgid "Double rectangular frame"
19616 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19624 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19625 msgid "Total Height"
19626 msgstr "Total høyde"
19628 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19633 msgid "Box Settings"
19634 msgstr "Boksinnstillinger"
19636 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19637 msgid "Branch Settings"
19638 msgstr "Gren-innstillinger"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19644 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19648 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19650 msgid "Filename Suffix"
19653 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19656 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19657 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19661 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19664 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19665 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19669 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19671 msgid "Enter new branch name"
19672 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19674 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19677 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19678 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19680 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19682 "Vil du skrive over den?"
19684 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19689 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19691 msgid "Renaming failed"
19692 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19696 msgid "The branch could not be renamed."
19697 msgstr "%1$s var uleselig"
19699 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19700 msgid "Merge Changes"
19701 msgstr "Revidere endringer"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19709 "Endring av %1$s\n"
19712 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19714 msgid "Change made at %1$s\n"
19715 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19723 msgstr "Ingen endring"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19736 msgstr "Tilbakestill"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19740 msgstr "Understreket"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19744 msgid "Double underbar"
19745 msgstr "Dobbel boks"
19747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19749 msgid "Wavy underbar"
19750 msgstr "Understreket"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19759 msgstr "Substantiv "
19761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19801 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19806 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19807 msgid "LinkBack PDF"
19810 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19814 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19819 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19822 msgstr "%1$s og %2$s"
19824 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19826 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19827 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
19832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19836 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19838 msgid "Overwrite external file?"
19839 msgstr "Overskrive filen?"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19843 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19845 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19847 "Vil du skrive over den?"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19851 msgid "List of previous commands"
19852 msgstr "Forrige kommando"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19855 msgid "Next command"
19856 msgstr "Neste kommando"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19859 msgid "Compare LyX files"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19864 msgid "Select document"
19865 msgstr "Hoveddokument"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
19869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
19870 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19871 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19873 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
19880 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19882 msgid "Error while comparing documents."
19883 msgstr "Formaterer dokument..."
19885 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19888 msgstr "importert."
19890 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19895 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19897 msgid "Aborting process..."
19898 msgstr "Importerer %1$s..."
19900 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19902 msgid "differences"
19903 msgstr "Referanser"
19905 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19906 msgid "big[[delimiter size]]"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19910 msgid "Big[[delimiter size]]"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19914 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19918 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19922 msgid "Math Delimiter"
19923 msgstr "Parenteser og klammer"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19926 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19930 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19935 msgid "Computer Modern Roman"
19936 msgstr "Computer Modern Roman"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19939 msgid "Latin Modern Roman"
19940 msgstr "Latin Modern Roman"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19943 msgid "AE (Almost European)"
19944 msgstr "AE (Almost European)"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19947 msgid "Times Roman"
19948 msgstr "Times Roman"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19955 msgid "Bitstream Charter"
19956 msgstr "Bitstream Charter"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19959 msgid "New Century Schoolbook"
19960 msgstr "New Century Schoolbook"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19972 msgstr "Bera Serif"
19974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19975 msgid "Concrete Roman"
19976 msgstr "Concrete Roman"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19979 msgid "Zapf Chancery"
19980 msgstr "Zapf Chancery"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19983 msgid "Computer Modern Sans"
19984 msgstr "Computer Modern Sans"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19987 msgid "Latin Modern Sans"
19988 msgstr "Latin Modern Sans"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19995 msgid "Avant Garde"
19996 msgstr "Avant Garde"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20007 msgid "Computer Modern Typewriter"
20008 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20011 msgid "Latin Modern Typewriter"
20012 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20027 msgid "CM Typewriter Light"
20028 msgstr "CM Typewriter Light"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20037 msgid "Module not found!"
20038 msgstr "Fil ikke funnet"
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20041 msgid "Document Settings"
20042 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20046 msgid "Child Document"
20047 msgstr "Underdokument"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20051 msgid "Include to Output"
20052 msgstr "Tilpass utskrift"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20067 msgid "None (no fontenc)"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20081 msgstr "Innstillinger"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20097 msgid "Language Default (no inputenc)"
20098 msgstr "LaTeX standard"
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20129 msgid "Appears in TOC"
20130 msgstr "I innholdsliste"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20133 msgid "Author-year"
20134 msgstr "Forfatter-år"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20142 msgid "Unavailable: %1$s"
20143 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20148 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20150 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20156 msgid "Document Class"
20157 msgstr "Dokumentklasse"
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20164 msgid "Child Documents"
20165 msgstr "Underdokument"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20173 msgid "Text Layout"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20177 msgid "Page Margins"
20178 msgstr "Tekstmarger"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20181 msgid "Numbering & TOC"
20182 msgstr "Seksjonsnumre"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20191 msgid "PDF Properties"
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20195 msgid "Math Options"
20196 msgstr "Matte-innstillinger"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20199 msgid "Float Placement"
20200 msgstr "\"Float\"-plassering"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20208 msgstr "Dokumentgrener"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20213 msgid "LaTeX Preamble"
20214 msgstr "LaTeX mislyktes"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20219 msgid " (not installed)"
20220 msgstr " (ikke installert)"
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20224 msgid "Layouts|#o#O"
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20229 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20230 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20235 msgid "Local layout file"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20240 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20241 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20242 "document may not work with this layout if you do not\n"
20243 "keep the layout file in the document directory."
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20248 msgid "&Set Layout"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20253 msgid "Unable to read local layout file."
20254 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20258 msgid "Select master document"
20259 msgstr "Hoveddokument"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20263 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20264 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20269 msgid "Unapplied changes"
20270 msgstr "Spor endringer"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20275 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20276 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20287 msgid "Unable to set document class."
20288 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20293 msgstr "%1$s og %2$s"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20297 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20298 msgstr "%1$s og %2$s"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20302 msgid "Module provided by document class."
20303 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20307 msgid "Package(s) required: %1$s."
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20317 msgid "Module required: %1$s."
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20322 msgid "Modules excluded: %1$s."
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20326 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20331 msgid "[No options predefined]"
20332 msgstr "Gå til neste endring"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20336 msgid "Can't set layout!"
20337 msgstr "Endret stil"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20341 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20342 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20347 msgstr "Vises ikke."
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20350 msgid "Assigned master does not include this file"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20356 "You must include this file in the document\n"
20357 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20363 msgid "Could not load master"
20364 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20369 "The master document '%1$s'\n"
20370 "could not be loaded."
20372 "Dokumentet %1$s\n"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20376 msgid "TeX Code Settings"
20377 msgstr "TeX innstillinger"
20379 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20382 msgstr "Programlisting"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20386 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20387 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20391 msgstr "Øverst til venstre"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20394 msgid "Bottom left"
20395 msgstr "Nederst til venstre"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20398 msgid "Baseline left"
20399 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20403 msgstr "Midt på øverst"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20406 msgid "Bottom center"
20407 msgstr "Midt på nederst"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20410 msgid "Baseline center"
20411 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20415 msgstr "Øverst til høyre"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20418 msgid "Bottom right"
20419 msgstr "Nederst til høyre"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20422 msgid "Baseline right"
20423 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20426 msgid "External Material"
20427 msgstr "Eksternt materiale"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20433 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20434 msgid "Select external file"
20435 msgstr "Velg ekstern fil"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20438 msgid "Float Settings"
20439 msgstr "\"Float\" innstillinger"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20443 msgid "automatically"
20444 msgstr "Automatisk oppdatering"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20450 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20451 msgid "Dissolve previous group?"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20457 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20458 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20459 "because this graphic was its only member.\n"
20460 "How do you want to proceed?"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20465 msgid "Stick with group '%1$s'"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20470 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20473 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20476 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20477 "the group will be dissolved,\n"
20478 "because this graphic was its only member.\n"
20479 "How do you want to proceed?"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20484 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20488 msgid "Enter unique group name:"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20493 msgid "Group already defined!"
20494 msgstr "Gå til neste endring"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20498 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20514 msgid "Select graphics file"
20515 msgstr "Velg grafikkfil"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20518 msgid "Clipart|#C#c"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20523 msgid "Horizontal Space Settings"
20524 msgstr "Loddrett avstand"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20528 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20529 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20530 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20536 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20540 msgid "Medium space"
20541 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20545 msgid "Thick space"
20546 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20550 msgid "Negative thin space"
20551 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20555 msgid "Negative medium space"
20556 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20558 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20560 msgid "Negative thick space"
20561 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20564 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20568 msgid "Quad (1 em)"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20572 msgid "Double Quad (2 em)"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20577 msgid "Inter-word space"
20578 msgstr "Ordmellomrom|O"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20581 msgid "Horizontal Fill"
20582 msgstr "Vannrettt fyll"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20587 msgstr "&Lag hyperlink"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20593 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20595 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20598 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20599 msgid "Select document to include"
20600 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20603 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20604 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20608 msgid "Index Entry Settings"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20613 msgid "Label Color"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20618 msgid "Cannot remove standard index"
20619 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20623 msgid "The default index cannot be removed."
20624 msgstr "Siste linje som listes ut"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20628 msgid "Enter new index name"
20629 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20632 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20635 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20640 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20643 msgstr "&Hurtigtast:"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20648 msgstr "&Hurtigtast:"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20654 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20659 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20664 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20669 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20674 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20679 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20683 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20688 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20691 msgstr "Innstillinger"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20696 msgstr "&Kommando:"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20702 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20703 msgid "No language"
20704 msgstr "Intet språk"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20707 msgid "Program Listing Settings"
20708 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20710 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20712 msgstr "Ingen dialekt"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20716 msgstr "LaTeX logg"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20723 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20728 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20730 msgid "Literate Programming Build Log"
20731 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20733 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20734 msgid "lyx2lyx Error Log"
20735 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20738 msgid "Version Control Log"
20739 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20743 msgid "Log file not found."
20744 msgstr "Fil ikke funnet"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20747 msgid "No literate programming build log file found."
20748 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20750 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20751 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20752 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20755 msgid "No version control log file found."
20756 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20758 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20759 msgid "Math Matrix"
20760 msgstr "Matte, matrise"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20764 msgid "Nomenclature"
20765 msgstr "Nomenklatur|N"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20768 msgid "Note Settings"
20769 msgstr "Notisinnstillinger"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20772 msgid "Paragraph Settings"
20773 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20777 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20778 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20780 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20781 "the items is used."
20784 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20786 msgid "Phantom Settings"
20787 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20790 msgid "System files|#S#s"
20791 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20794 msgid "User files|#U#u"
20795 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20799 msgid "Look & Feel"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20804 msgid "Language Settings"
20805 msgstr "Språkinnstillinger"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20809 msgid "File Handling"
20810 msgstr "Font håndtering"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20813 msgid "Date format"
20814 msgstr "Datoformat"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20818 msgid "Keyboard/Mouse"
20821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20823 msgid "Input Completion"
20824 msgstr "Bildetekst"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20830 msgstr "&Kommando:"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20833 msgid "Screen fonts"
20834 msgstr "Skjermfonter"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20846 msgid "Select directory for example files"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20850 msgid "Select a document templates directory"
20851 msgstr "Velg folder for dokument maler"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20854 msgid "Select a temporary directory"
20855 msgstr "Velg en temporær folder"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20858 msgid "Select a backups directory"
20859 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20862 msgid "Select a document directory"
20863 msgstr "Velg folder for dokumenter"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20866 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20871 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20872 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20875 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20879 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
20880 msgid "Spellchecker"
20881 msgstr "Stavekontroll"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20890 msgstr "hatt \\hat"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
20899 msgstr "Konvertere"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
20902 msgid "File formats"
20903 msgstr "Filformater"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
20906 msgid "Format in use"
20907 msgstr "Formater i bruk"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
20910 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20912 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
20916 msgid "LyX needs to be restarted!"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
20921 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
20929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
20930 msgid "User interface"
20931 msgstr "Brukergrensesnitt"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
20941 msgstr "&Hurtigtast:"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20946 msgstr "Funksjoner"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
20951 msgstr "&Hurtigtast:"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
20954 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
20959 msgid "Mathematical Symbols"
20960 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
20964 msgid "Document and Window"
20965 msgstr "Feil i dokumenthodet"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
20968 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
20973 msgid "System and Miscellaneous"
20974 msgstr "AMS diverse"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
20979 msgstr "&Tilbakestill"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
20982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
20983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
20985 msgid "Failed to create shortcut"
20986 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
20990 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20991 msgstr "Ukjent funksjon."
20993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
20994 msgid "Invalid or empty key sequence"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21000 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21007 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21009 "You need to remove that binding before creating a new one."
21012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21014 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21015 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21022 msgid "Choose bind file"
21023 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21026 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21027 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21030 msgid "Choose UI file"
21031 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21034 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21035 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21038 msgid "Choose keyboard map"
21039 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21042 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21043 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21046 msgid "Print Document"
21047 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21050 msgid "Print to file"
21051 msgstr "Skriv til fil"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21054 msgid "PostScript files (*.ps)"
21055 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21059 msgid "Nomenclature settings"
21060 msgstr "Nomenklatur|N"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21064 msgid "Longest label width"
21065 msgstr "&Lengste listeetikett"
21067 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21069 msgid "Index Settings"
21070 msgstr "Boksinnstillinger"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21074 msgid "<All indexes>"
21075 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21079 msgid "Progress/Debug Messages"
21080 msgstr "Ingen debug meldinge"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21084 msgid "Debug Level"
21085 msgstr "Ingen debug meldinge"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21092 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21093 msgid "Cross-reference"
21094 msgstr "Kryssreferanse"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21100 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21102 msgstr "Gå tilbake igjen"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21105 msgid "Jump to label"
21106 msgstr "Gå til referanse"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21109 msgid "Find and Replace"
21110 msgstr "Finn og Erstatt"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21113 msgid "Send Document to Command"
21114 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21120 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21122 msgid "Error -> Cannot load file!"
21123 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21127 msgid "%1$d words checked."
21128 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21130 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21131 msgid "One word checked."
21132 msgstr "Ett ord kontrollert."
21134 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21135 msgid "Spelling check completed"
21136 msgstr "Stavekontroll fullført"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21140 msgid "Basic Latin"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21144 msgid "Latin-1 Supplement"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21148 msgid "Latin Extended-A"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21152 msgid "Latin Extended-B"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21157 msgid "IPA Extensions"
21158 msgstr "Etternavn på fil:"
21160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21161 msgid "Spacing Modifier Letters"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21165 msgid "Combining Diacritical Marks"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21175 msgstr "Arabisk (Arabi)"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21231 msgid "Hangul Jamo"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21236 msgid "Phonetic Extensions"
21237 msgstr "Etternavn på fil:"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21240 msgid "Latin Extended Additional"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21244 msgid "Greek Extended"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21249 msgid "General Punctuation"
21250 msgstr "Generel informasjon"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21254 msgid "Superscripts and Subscripts"
21255 msgstr "Hevet skrift|H"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21259 msgid "Currency Symbols"
21260 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21263 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21268 msgid "Letterlike Symbols"
21269 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21273 msgid "Number Forms"
21274 msgstr "Antall rader"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21278 msgid "Mathematical Operators"
21279 msgstr "Mathematica|a"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21283 msgid "Miscellaneous Technical"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21288 msgid "Control Pictures"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21292 msgid "Optical Character Recognition"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21296 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21301 msgid "Box Drawing"
21302 msgstr "Boksinnstillinger"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21306 msgid "Block Elements"
21307 msgstr "\"Float\"-plassering"
21309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21311 msgid "Geometric Shapes"
21312 msgstr "Tekst Kursiv"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21316 msgid "Miscellaneous Symbols"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21326 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21330 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21345 msgstr "&Under raden:"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21348 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21357 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21361 msgid "CJK Compatibility"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21365 msgid "CJK Unified Ideographs"
21368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21369 msgid "Hangul Syllables"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21373 msgid "High Surrogates"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21377 msgid "Private Use High Surrogates"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21381 msgid "Low Surrogates"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21385 msgid "Private Use Area"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21389 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21393 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21398 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21399 msgstr "Orientering"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21402 msgid "Combining Half Marks"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21406 msgid "CJK Compatibility Forms"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21410 msgid "Small Form Variants"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21415 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21416 msgstr "Orientering"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21419 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21425 msgstr "Lim inn spesielt"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21429 msgid "Linear B Syllabary"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21433 msgid "Linear B Ideograms"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21438 msgid "Aegean Numbers"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21443 msgid "Ancient Greek Numbers"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21461 msgid "Old Persian"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21467 msgstr "Tilbakestill"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21480 msgid "Cypriot Syllabary"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21486 msgstr "varnothing"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21490 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21491 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21495 msgid "Musical Symbols"
21496 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21499 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21503 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21508 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21509 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21512 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21516 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21525 msgid "Variation Selectors Supplement"
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21529 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21533 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21538 msgid "Character: "
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21542 msgid "Code Point: "
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21550 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21551 msgid "Table Settings"
21552 msgstr "Tabellinstillinger"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21555 msgid "Insert Table"
21556 msgstr "Sett inn tabell"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21559 msgid "TeX Information"
21560 msgstr "TeX informasjon"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21563 msgid "No thesaurus available for this language!"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21570 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21574 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21580 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21584 msgid "Vertical Space Settings"
21585 msgstr "Loddrett avstand"
21587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21593 msgid "unknown version"
21594 msgstr "ukjent versjon"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21597 msgid "Small-sized icons"
21598 msgstr "Små ikoner"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21601 msgid "Normal-sized icons"
21602 msgstr "Normale ikoner"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21605 msgid "Big-sized icons"
21606 msgstr "Store ikoner"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21610 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21611 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21614 msgid "Welcome to LyX!"
21615 msgstr "Velkommen til LyX!"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21619 msgid "Automatic save failed!"
21620 msgstr "Autolagring feilet!"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21624 msgid "Automatic save done."
21625 msgstr "Automatisk oppdatering"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21628 msgid "Command not allowed without any document open"
21629 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21632 msgid "Select template file"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21636 msgid "Templates|#T#t"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21641 msgid "Document not loaded."
21642 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21645 msgid "Select document to open"
21646 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21650 msgid "Examples|#E#e"
21651 msgstr "Eksempler|#E#e"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21655 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21656 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21660 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21661 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21665 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21666 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21670 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21671 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21674 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21675 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21676 msgid "Invalid filename"
21677 msgstr "Ugyldig filnavn"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21682 "The directory in the given path\n"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21689 msgid "Opening document %1$s..."
21690 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21694 msgid "Document %1$s opened."
21695 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
21699 msgid "Version control detected."
21700 msgstr "Versjonskontroll"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21704 msgid "Could not open document %1$s"
21705 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
21708 msgid "Couldn't import file"
21709 msgstr "Kan ikke importere fil"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21713 msgid "No information for importing the format %1$s."
21714 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21718 msgid "Select %1$s file to import"
21719 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21724 "The document %1$s already exists.\n"
21726 "Do you want to overwrite that document?"
21728 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21730 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21733 msgid "Overwrite document?"
21734 msgstr "OVerskrive dokument?"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21738 msgid "Importing %1$s..."
21739 msgstr "Importerer %1$s..."
21741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21743 msgstr "importert."
21745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21747 msgid "file not imported!"
21748 msgstr "Fil ikke funnet"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21753 msgstr "Inkluder fil"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21756 msgid "Select LyX document to insert"
21757 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21761 msgid "Absolute filename expected."
21762 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21765 msgid "Select file to insert"
21766 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21770 msgid "All Files (*)"
21771 msgstr "Alle filer (*)"
21773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21774 msgid "Choose a filename to save document as"
21775 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21779 msgstr "&Bytte navn"
21781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21784 "The document %1$s could not be saved.\n"
21786 "Do you want to rename the document and try again?"
21788 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21790 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
21793 msgid "Rename and save?"
21794 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21799 msgstr "&Tilbakestill"
21801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
21804 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21806 "Do you want to save the document?"
21808 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21810 "Vil du lagre dokumentet?"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
21814 msgid "Save new document?"
21815 msgstr "Lagre dokumentet?"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
21820 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21822 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21824 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21826 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
21829 msgid "Save changed document?"
21830 msgstr "Lagre dokumentet?"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
21836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
21839 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21841 "Do you want to save the document?"
21843 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21845 "Vil du lagre dokumentet?"
21847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
21852 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21854 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
21858 msgid "Reload externally changed document?"
21859 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
21862 msgid "Error when setting the locking property."
21865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
21866 msgid "Directory is not accessible."
21869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
21871 msgid "Opening child document %1$s..."
21872 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
21876 msgid "Successful export to format: %1$s"
21877 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
21881 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21882 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
21886 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
21891 msgid "Error previewing format: %1$s"
21892 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
21896 msgid "Exporting ..."
21897 msgstr "Importerer %1$s..."
21899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
21901 msgid "Previewing ..."
21902 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
21906 msgid "Document not loaded"
21907 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
21912 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21913 "version of the document %1$s?"
21915 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21916 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21919 msgid "Revert to saved document?"
21920 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
21923 msgid "Saving all documents..."
21924 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
21927 msgid "All documents saved."
21928 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
21932 msgid "%1$s unknown command!"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21936 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21937 msgid "LaTeX Source"
21938 msgstr "LaTeX kildekode"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21942 msgid "DocBook Source"
21943 msgstr "Bokmerker|B"
21945 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21947 msgid "Literate Source"
21948 msgstr "LaTeX kildekode"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
21952 msgid " (version control)"
21953 msgstr "Versjonskontroll"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
21957 msgid " (version control, locking)"
21958 msgstr "Versjonskontroll"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
21964 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21965 msgid " (read only)"
21966 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1342
21973 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1761
21978 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1763
21983 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21985 msgid "Wrap Float Settings"
21986 msgstr "\"Float\" innstillinger"
21988 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21989 msgid "Click to detach"
21992 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21994 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21997 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21998 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22001 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22011 msgid "More Spelling Suggestions"
22014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22016 msgid "Add to personal dictionary|c"
22017 msgstr "Velg personlig ordliste"
22019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
22021 msgid "Ignore all|I"
22022 msgstr "Ignorer alle"
22024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
22029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22031 msgid "<No Documents Open>"
22032 msgstr "Intet åpent dokument!"
22034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
22035 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
22040 msgid "View (Other Formats)|F"
22041 msgstr "Andre font innstillinger"
22043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
22045 msgid "Update (Other Formats)|p"
22046 msgstr "Oppdater log"
22048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
22050 msgid "View [%1$s]|V"
22053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22055 msgid "Update [%1$s]|U"
22058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
22060 msgid "No Custom Insets Defined!"
22061 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22065 msgid "<No Document Open>"
22066 msgstr "Intet åpent dokument!"
22068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
22069 msgid "Master Document"
22070 msgstr "Hoveddokument"
22072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
22073 msgid "Open Navigator..."
22076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
22078 msgid "Other Lists"
22079 msgstr "Andre font innstillinger"
22081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
22083 msgid "<Empty Table of Contents>"
22084 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
22088 msgid "Other Toolbars"
22089 msgstr "Verktøylinjer|V"
22091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
22093 msgid "No Branches Set for Document!"
22094 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22097 msgid "Index Entry|d"
22098 msgstr "Nøkkelord|ø"
22100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
22101 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22102 msgid "Index Entry"
22105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
22107 msgid "No Citation in Scope!"
22108 msgstr "Gå til neste endring"
22110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
22112 msgid "No Action Defined!"
22113 msgstr "Gå til neste endring"
22115 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22117 msgid "Export %1$s"
22118 msgstr "Font: %1$s"
22120 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22122 msgid "Import %1$s"
22123 msgstr "Importerer %1$s..."
22125 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22127 msgid "Update %1$s"
22130 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22135 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22139 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22141 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22145 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22146 msgid "Could not update TeX information"
22147 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22151 msgid "The script `%1$s' failed."
22152 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22157 msgstr "Alle filer (*)"
22159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22160 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22161 msgid "Table of Contents"
22162 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22166 msgid "List of Graphics"
22167 msgstr "Liste over tabeller"
22169 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22171 msgid "List of Equations"
22172 msgstr "Liste over figurer"
22174 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22176 msgid "List of Footnotes"
22177 msgstr "Liste over figurer"
22179 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22181 msgid "List of Listings"
22182 msgstr "Liste over figurer"
22184 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22186 msgid "List of Indexes"
22187 msgstr "Liste over tabeller"
22189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22191 msgid "List of Marginal notes"
22192 msgstr "Liste over tabeller"
22194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22196 msgid "List of Notes"
22197 msgstr "Liste over tabeller"
22199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22201 msgid "List of Citations"
22202 msgstr "Liste over figurer"
22204 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22206 msgid "Labels and References"
22207 msgstr "alle usiterte referanser"
22209 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22211 msgid "List of Branches"
22212 msgstr "Liste over tabeller"
22214 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22216 msgid "List of Changes"
22217 msgstr "Liste over tabeller"
22219 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22220 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22222 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22223 "file through LaTeX: "
22226 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22227 msgid "Keys must be unique!"
22230 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22233 "The key %1$s already exists,\n"
22234 "it will be changed to %2$s."
22237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22240 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22241 "If you proceed, all of them will be opened."
22244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22246 msgid "Open Databases?"
22247 msgstr "Databa&ser"
22249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22254 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22255 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22260 msgstr "Databa&ser"
22262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22264 msgid "Style File:"
22267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22273 msgid "included in TOC"
22276 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22277 msgid "Export Warning!"
22278 msgstr "Eksport-advarsel!"
22280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22282 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22283 "BibTeX will be unable to find them."
22285 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22286 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22288 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22290 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22291 "BibTeX will be unable to find it."
22293 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22294 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22296 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22298 msgid "simple frame"
22299 msgstr "inset ramme"
22301 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22304 msgstr "Uten ramme"
22306 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22308 msgid "simple frame, page breaks"
22309 msgstr "inset ramme"
22311 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22314 msgstr "Avrundet, tynn"
22316 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22318 msgid "oval, thick"
22319 msgstr "Avrundet, tykk"
22321 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22322 msgid "drop shadow"
22325 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22327 msgid "shaded background"
22328 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
22330 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22332 msgid "double frame"
22335 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22337 msgid "%1$s (%2$s)"
22338 msgstr "%1$s og %2$s"
22340 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22342 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22343 msgstr "%1$s og %2$s"
22345 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22348 msgstr "akutt aksent \\acute"
22350 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22354 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22356 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22357 msgstr "%1$s og %2$s"
22359 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22363 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22364 msgid "Branch (child only): "
22367 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22369 msgid "Branch (undefined): "
22370 msgstr "strek under \\underline"
22372 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22377 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22380 msgstr "Dokumentgren"
22382 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22387 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22389 msgid "No bibliography defined!"
22390 msgstr "Referansenøkkel"
22392 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22394 msgid "No citations selected!"
22395 msgstr "Gå til neste endring"
22397 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22402 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22404 msgid "LaTeX Command: "
22405 msgstr "TeX-kode: "
22407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22409 msgid "InsetCommand Error: "
22410 msgstr "Register-kommando:"
22412 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22414 msgid "Incompatible command name."
22415 msgstr "Ikke komplett kommando"
22417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22419 msgid "InsetCommandParams Error: "
22420 msgstr "Register-kommando:"
22422 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22424 msgid "InsetCommandParams: "
22425 msgstr "Register-kommando:"
22427 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22429 msgid "Unknown parameter name: "
22430 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22432 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22433 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22436 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22438 msgid "External template %1$s is not installed"
22439 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22441 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22443 msgstr "flytende: "
22445 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22448 msgstr "flytende: "
22450 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22453 msgstr "flytende: "
22455 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22456 msgid " (sideways)"
22459 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22460 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22461 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22463 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22465 msgid "List of %1$s"
22466 msgstr "Liste over %1$s"
22468 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22472 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22475 "Could not copy the file\n"
22477 "into the temporary directory."
22479 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22481 "inn i midlertidig mappe."
22483 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22485 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22486 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22488 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22490 msgid "Graphics file: %1$s"
22491 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22494 msgid "Verbatim Input"
22495 msgstr "Sett inn Verbatim"
22497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22499 msgid "Verbatim Input*"
22500 msgstr "Sett inn Verbatim"
22502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22504 msgid "Include (excluded)"
22505 msgstr "Inkluder fil"
22507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22508 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22509 msgid "Recursive input"
22512 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22513 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22515 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22521 "Included file `%1$s'\n"
22522 "has textclass `%2$s'\n"
22523 "while parent file has textclass `%3$s'."
22525 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22526 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22527 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22530 msgid "Different textclasses"
22531 msgstr "Ulike tekstklasser"
22533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22536 "Included file `%1$s'\n"
22537 "uses module `%2$s'\n"
22538 "which is not used in parent file."
22540 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22541 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22542 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22546 msgid "Module not found"
22547 msgstr "Fil ikke funnet"
22549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22550 msgid "Unsupported Inclusion"
22553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22556 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22557 "Offending file:\n"
22561 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22563 msgid "Index sorting failed"
22564 msgstr "Kunne ikke konvertere"
22566 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22569 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22570 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22571 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22572 "explained in the User Guide."
22575 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22577 msgid "unknown type!"
22578 msgstr "Ukjent bruker"
22580 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22582 msgid "Unknown index type!"
22583 msgstr "Ukjent bruker"
22585 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22587 msgid "All indices"
22588 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
22590 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22595 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22597 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22598 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
22600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22601 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22604 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22607 msgstr "strek under \\underline"
22609 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22614 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22621 msgid "Unknown buffer info"
22622 msgstr "Ukjent bruker"
22624 #: src/insets/InsetLabel.cpp:71
22625 msgid "Label names must be unique!"
22628 #: src/insets/InsetLabel.cpp:72
22631 "The label %1$s already exists,\n"
22632 "it will be changed to %2$s."
22635 #: src/insets/InsetLabel.cpp:116
22636 msgid "DUPLICATE: "
22639 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22640 msgid "no more lstline delimiters available"
22643 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22645 msgid "Running out of delimiters"
22646 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22648 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22650 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22651 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22652 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22653 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22654 "must investigate!"
22657 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22659 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22660 msgstr "spesielle tegn"
22662 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22665 "The following characters in one of the program listings are\n"
22666 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22672 msgid "A value is expected."
22673 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22681 msgid "Unbalanced braces!"
22682 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22685 msgid "Please specify true or false."
22686 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22689 msgid "Only true or false is allowed."
22690 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22693 msgid "Please specify an integer value."
22694 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22697 msgid "An integer is expected."
22698 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22701 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22702 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22705 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22706 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22710 msgid "Please specify one of %1$s."
22711 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22715 msgid "Try one of %1$s."
22716 msgstr "Prøv en av %1s."
22718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22720 msgid "I guess you mean %1$s."
22721 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22725 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22726 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22730 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22731 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22735 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22736 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22740 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22746 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22747 "right, bottom left and top left corner."
22749 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22750 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22753 msgid "Enter something like \\color{white}"
22754 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22757 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22758 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22761 msgid "auto, last or a number"
22762 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22767 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22768 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22769 "defining a listing inset)"
22771 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22772 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22777 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22778 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22781 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22782 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22785 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22786 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22790 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22791 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22795 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22796 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22800 msgid "Parameter %1$s: "
22801 msgstr "Parameter %1$s: "
22803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22805 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22806 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22810 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22811 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22813 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22818 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22820 msgstr "Blank side"
22822 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22823 msgid "Clear Double Page"
22824 msgstr "Dobbelt blank side"
22826 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22831 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22833 msgid "Nomenclature Symbol: "
22834 msgstr "Nomenklatur|N"
22836 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22838 msgid "Description: "
22839 msgstr "Beskrivelse"
22841 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22844 msgstr "Formatering"
22846 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22847 msgid "Note[[InsetNote]]"
22850 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22854 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22858 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22862 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22867 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22871 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22875 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
22878 msgstr "Tilbakestill"
22880 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
22884 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22888 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22892 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22894 msgstr "Formelref: "
22896 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22897 msgid "Page Number"
22900 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22904 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22905 msgid "Textual Page Number"
22908 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22913 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22915 msgid "Standard+Textual Page"
22918 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22923 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22927 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22929 msgid "FormatRef: "
22932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22934 msgid "Interword Space"
22935 msgstr "Ordmellomrom|O"
22937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22939 msgid "Protected Space"
22940 msgstr "Hardt mellomrom"
22942 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22945 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
22947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22949 msgid "Medium Space"
22950 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
22952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22954 msgid "Thick Space"
22955 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
22957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22960 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
22962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22964 msgid "QQuad Space"
22965 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
22967 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22972 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22977 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22979 msgid "Negative Thin Space"
22980 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22982 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22984 msgid "Negative Medium Space"
22985 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22989 msgid "Negative Thick Space"
22990 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22994 msgid "Protected Horizontal Fill"
22995 msgstr "Vannrettt fyll"
22997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22999 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23000 msgstr "Vannrettt fyll"
23002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23004 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23005 msgstr "Vannrettt fyll"
23007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23009 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23010 msgstr "Vannrettt fyll"
23012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23014 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23015 msgstr "Vannrettt fyll"
23017 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23019 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23020 msgstr "Vannrettt fyll"
23022 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23024 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23025 msgstr "Vannrettt fyll"
23027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23029 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23030 msgstr "Vannrett linje"
23032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23034 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23035 msgstr "Hardt mellomrom"
23037 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23039 msgid "Unknown TOC type"
23040 msgstr "Ukjent bruker"
23042 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
23043 msgid "Selection size should match clipboard content."
23046 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23047 msgid "Vertical Space"
23048 msgstr "Loddrett avstand"
23050 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23052 msgstr "tekstbryting: "
23054 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23057 msgstr "tekstbryting: "
23059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23061 msgstr "Vises ikke."
23063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23068 msgid "Converting to loadable format..."
23069 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23072 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23073 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23076 msgid "Scaling etc..."
23077 msgstr "Skalering etc..."
23079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23080 msgid "Ready to display"
23081 msgstr "Klar for visning"
23083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23084 msgid "No file found!"
23085 msgstr "Ingen fil funnet!"
23087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23088 msgid "Error converting to loadable format"
23089 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23092 msgid "Error loading file into memory"
23093 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23096 msgid "Error generating the pixmap"
23097 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23101 msgstr "Intet bilde"
23103 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23104 msgid "Preview loading"
23105 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23107 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23108 msgid "Preview ready"
23109 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23111 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23112 msgid "Preview failed"
23113 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23115 #: src/lengthcommon.cpp:37
23116 msgid "cc[[unit of measure]]"
23119 #: src/lengthcommon.cpp:37
23123 #: src/lengthcommon.cpp:37
23127 #: src/lengthcommon.cpp:38
23131 #: src/lengthcommon.cpp:38
23132 msgid "mu[[unit of measure]]"
23135 #: src/lengthcommon.cpp:38
23139 #: src/lengthcommon.cpp:39
23143 #: src/lengthcommon.cpp:39
23147 #: src/lengthcommon.cpp:39
23148 msgid "Text Width %"
23149 msgstr "Tekstbredde %"
23151 #: src/lengthcommon.cpp:40
23152 msgid "Column Width %"
23153 msgstr "Kolonnebredde %"
23155 #: src/lengthcommon.cpp:40
23156 msgid "Page Width %"
23157 msgstr "Sidebredde %"
23159 #: src/lengthcommon.cpp:40
23160 msgid "Line Width %"
23161 msgstr "Linjelengde %"
23163 #: src/lengthcommon.cpp:41
23164 msgid "Text Height %"
23165 msgstr "Teksthøyde %"
23167 #: src/lengthcommon.cpp:41
23168 msgid "Page Height %"
23169 msgstr "Sidehøyde %"
23171 #: src/lyxfind.cpp:138
23172 msgid "Search error"
23175 #: src/lyxfind.cpp:138
23176 msgid "Search string is empty"
23177 msgstr "Ingenting å finne"
23179 #: src/lyxfind.cpp:330
23180 msgid "String has been replaced."
23181 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23183 #: src/lyxfind.cpp:333
23184 msgid " strings have been replaced."
23185 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23187 #: src/lyxfind.cpp:1147
23189 msgid "Search text is empty!"
23190 msgstr "Ingenting å finne"
23192 #: src/lyxfind.cpp:1159
23194 msgid "Invalid regular expression!"
23195 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23197 #: src/lyxfind.cpp:1164
23199 msgid "Match not found!"
23200 msgstr "Streng ikke funnet!"
23202 #: src/lyxfind.cpp:1173
23204 msgid "Match found!"
23205 msgstr "Fil ikke funnet"
23207 #: src/lyxfind.cpp:1219
23209 msgid "Match found and replaced !"
23210 msgstr "Finn og erstatt"
23212 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23214 msgid " Macro: %1$s: "
23215 msgstr " Makro: %1$s: "
23217 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23218 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23220 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23223 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23225 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23228 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23230 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23233 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23234 msgid "Only one row"
23235 msgstr "Bare én rad"
23237 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23238 msgid "Only one column"
23239 msgstr "Bare én kolonne"
23241 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23242 msgid "No hline to delete"
23243 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23245 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23246 msgid "No vline to delete"
23247 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23249 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23251 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23252 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
23254 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23259 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23264 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23266 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23269 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23271 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23274 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23276 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23279 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23280 msgid "create new math text environment ($...$)"
23283 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23285 msgid "entered math text mode (textrm)"
23286 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23288 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23289 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23292 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23293 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23296 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23297 msgid "Standard[[mathref]]"
23300 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23305 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23309 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23312 msgstr "matte bakgrunn"
23314 #: src/output.cpp:37
23317 "Could not open the specified document\n"
23320 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23323 #: src/output_plaintext.cpp:136
23325 msgstr "Sammendrag: "
23327 #: src/output_plaintext.cpp:148
23328 msgid "References: "
23329 msgstr "Referanser: "
23331 #: src/support/debug.cpp:40
23333 msgid "No debugging messages"
23334 msgstr "Ingen debug meldinge"
23336 #: src/support/debug.cpp:41
23337 msgid "General information"
23338 msgstr "Generel informasjon"
23340 #: src/support/debug.cpp:42
23341 msgid "Program initialisation"
23342 msgstr "Initialisering av programmet"
23344 #: src/support/debug.cpp:43
23345 msgid "Keyboard events handling"
23346 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23348 #: src/support/debug.cpp:44
23349 msgid "GUI handling"
23350 msgstr "GUI håndtering"
23352 #: src/support/debug.cpp:45
23353 msgid "Lyxlex grammar parser"
23354 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23356 #: src/support/debug.cpp:46
23357 msgid "Configuration files reading"
23358 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23360 #: src/support/debug.cpp:47
23361 msgid "Custom keyboard definition"
23362 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23364 #: src/support/debug.cpp:48
23365 msgid "LaTeX generation/execution"
23366 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23368 #: src/support/debug.cpp:49
23369 msgid "Math editor"
23370 msgstr "Matte editor"
23372 #: src/support/debug.cpp:50
23373 msgid "Font handling"
23374 msgstr "Font håndtering"
23376 #: src/support/debug.cpp:51
23377 msgid "Textclass files reading"
23378 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23380 #: src/support/debug.cpp:52
23381 msgid "Version control"
23382 msgstr "Versjonskontroll"
23384 #: src/support/debug.cpp:53
23385 msgid "External control interface"
23386 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23388 #: src/support/debug.cpp:54
23389 msgid "Undo/Redo mechanism"
23392 #: src/support/debug.cpp:55
23393 msgid "User commands"
23394 msgstr "Bruker kommandoer"
23396 #: src/support/debug.cpp:56
23397 msgid "The LyX Lexer"
23400 #: src/support/debug.cpp:57
23401 msgid "Dependency information"
23402 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23404 #: src/support/debug.cpp:58
23406 msgstr "LyX \"insets\""
23408 #: src/support/debug.cpp:59
23409 msgid "Files used by LyX"
23410 msgstr "Filer brukt av LyX"
23412 #: src/support/debug.cpp:60
23413 msgid "Workarea events"
23414 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23416 #: src/support/debug.cpp:61
23417 msgid "Insettext/tabular messages"
23418 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23420 #: src/support/debug.cpp:62
23421 msgid "Graphics conversion and loading"
23422 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23424 #: src/support/debug.cpp:63
23425 msgid "Change tracking"
23426 msgstr "Spore endringer"
23428 #: src/support/debug.cpp:64
23430 msgid "External template/inset messages"
23431 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23433 #: src/support/debug.cpp:65
23434 msgid "RowPainter profiling"
23437 #: src/support/debug.cpp:66
23439 msgid "Scrolling debugging"
23442 #: src/support/debug.cpp:67
23444 msgid "Math macros"
23445 msgstr "matte bakgrunn"
23447 #: src/support/debug.cpp:68
23451 #: src/support/debug.cpp:69
23452 msgid "Locale/Internationalisation"
23455 #: src/support/debug.cpp:70
23457 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23458 msgstr "som linjer|l"
23460 #: src/support/debug.cpp:71
23462 msgid "Find and replace mechanism"
23463 msgstr "Finn og erstatt"
23465 #: src/support/debug.cpp:72
23466 msgid "Developers' general debug messages"
23467 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23469 #: src/support/debug.cpp:73
23470 msgid "All debugging messages"
23471 msgstr "Alle debug meldinger"
23473 #: src/support/debug.cpp:152
23475 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23476 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23478 #: src/support/filetools.cpp:259
23479 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23482 #: src/support/os_win32.cpp:413
23483 msgid "System file not found"
23484 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23486 #: src/support/os_win32.cpp:414
23488 "Unable to load shfolder.dll\n"
23492 #: src/support/os_win32.cpp:419
23493 msgid "System function not found"
23494 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23496 #: src/support/os_win32.cpp:420
23498 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23499 "Don't know how to proceed. Sorry."
23502 #: src/support/userinfo.cpp:45
23503 msgid "Unknown user"
23504 msgstr "Ukjent bruker"
23507 #~ msgid "German (old spelling)"
23508 #~ msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
23512 #~ msgstr "diamond"
23528 #~ msgstr "Inkluder fil"
23535 #~ msgid "backwards"
23536 #~ msgstr "Søk &baklengs"
23539 #~ msgid "Continue searching from "
23540 #~ msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
23546 #~ msgid "&Automatic clear"
23547 #~ msgstr "Automatisk oppdatering"
23550 #~ msgid "Show progress messages"
23551 #~ msgstr "(ingen logg melding)"
23554 #~ msgid "(cancelling)"
23558 #~ msgid "Anschrift:"
23559 #~ msgstr "Underskrift:"
23562 #~ msgid "Absender:"
23565 #~ msgid "Unterschrift:"
23566 #~ msgstr "Underskrift:"
23569 #~ msgid "Vorwahl:"
23570 #~ msgstr "Normal:"
23572 #~ msgid "Telefon:"
23573 #~ msgstr "Telefon:"
23585 #~ msgstr "Hilsning:"
23588 #~ msgid "Anlage(n):"
23589 #~ msgstr "Vedlegg:"
23597 #~ msgid "Strasse:"
23606 #~ msgid "RetourAdresse:"
23607 #~ msgstr "Returadresse:"
23615 #~ msgid "Adresse:"
23616 #~ msgstr "Adresse:"
23618 #~ msgid "Anlagen:"
23619 #~ msgstr "Vedlegg:"
23621 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23622 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23624 #~ msgid "LyX binary not found"
23625 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23627 #~ msgid "Directory not found"
23628 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23635 #~ msgid "Regular Expression"
23636 #~ msgstr "Regulært uttrykk"
23639 #~ msgid "View Output|V"
23643 #~ msgid "Update Output|U"
23644 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
23647 #~ msgid "Advanced Search"
23648 #~ msgstr "A&vansert"
23651 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23652 #~ msgstr "Erstatt med:"
23655 #~ msgid "Find &Prev"
23656 #~ msgstr "Finn &Neste"
23659 #~ msgid "Replace P&rev"
23660 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
23663 #~ msgid "Current buffer only"
23664 #~ msgstr "Tabellrute:"
23671 #~ msgid "Document"
23672 #~ msgstr "Dokumenter"
23675 #~ msgid "Open buffers"
23679 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23680 #~ msgstr "Endring: "
23682 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23683 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
23690 #~ msgid "No file open!"
23691 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
23693 #~ msgid "Jump to the label"
23694 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23697 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23698 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
23701 #~ msgid "Master Settings"
23702 #~ msgstr "Notisinnstillinger"
23704 #~ msgid "Column Width"
23705 #~ msgstr "Kolonnebredde"
23707 #~ msgid "Listing settings"
23708 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23711 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23712 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23715 #~ msgid "Insert|n"
23716 #~ msgstr "Sett inn|S"
23718 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23719 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23723 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23725 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23726 #~ "over parametre."
23731 #~ msgid "Opened inset"
23732 #~ msgstr "Åpnet inset"
23734 #~ msgid "Opened Box Inset"
23735 #~ msgstr "Åpnet box inset"
23737 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23738 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23741 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23742 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23744 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23745 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
23748 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23749 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23751 #~ msgid "Opened Float Inset"
23752 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23754 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23755 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
23757 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23758 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23761 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23762 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23765 #~ msgid "Opened Note Inset"
23766 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23769 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23770 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23773 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23774 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23776 #~ msgid "Opened table"
23777 #~ msgstr "Åpen tabell"
23779 #~ msgid "Opened Text Inset"
23780 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23783 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23784 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23787 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23788 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
23790 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23791 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23793 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23794 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23796 #~ msgid "Use input encod&ing"
23797 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23800 #~ msgid "Toggle Label|L"
23801 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
23804 #~ msgid "Move Section down|d"
23805 #~ msgstr "Steng vindu|d"
23808 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23809 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23813 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23814 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23820 #~ msgid "Accept Change|C"
23821 #~ msgstr "Godta endring|G"
23824 #~ msgid "C&ommand:"
23825 #~ msgstr "&Kommando:"
23827 #~ msgid "&BibTeX command:"
23828 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23831 #~ msgid "&Index command:"
23832 #~ msgstr "Register-kommando:"
23835 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23836 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23839 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23840 #~ msgstr "Register-kommando:"
23843 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23844 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
23847 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23848 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
23851 #~ msgid "View|V[[show]]"
23854 #~ msgid "View DVI"
23855 #~ msgstr "Vis DVI"
23857 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23858 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23860 #~ msgid "View PostScript"
23861 #~ msgstr "Vis postscript"
23863 #~ msgid "Update DVI"
23864 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23866 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23867 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23869 #~ msgid "Update PostScript"
23870 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23873 #~ msgid "Thesaurus failure"
23874 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23878 #~ msgstr "Faktura"
23881 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23882 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
23884 #~ msgid "B&rowse..."
23885 #~ msgstr "Se igjennom..."
23887 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23888 #~ msgstr "Antall ko&pier"
23890 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23891 #~ msgstr "Sans Serif:"
23898 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23899 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
23901 #~ msgid "Spellchecker error"
23902 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23904 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23905 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23908 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23909 #~ "Maybe it has been killed."
23911 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23912 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23914 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23915 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
23917 #~ msgid "Language:"
23920 #~ msgid "LastLanguage"
23921 #~ msgstr "SisteSpråk"
23923 #~ msgid "Last Language:"
23924 #~ msgstr "Siste språk:"
23927 #~ msgid "Phantom Text"
23928 #~ msgstr "Bare tekst"
23935 #~ msgid "&Postscript driver:"
23936 #~ msgstr "Postscript&driver:"
23939 #~ msgid "Append Parameter"
23940 #~ msgstr "Fler parametre"
23943 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23944 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23947 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23948 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23951 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23952 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23954 #~ msgid "&Default language:"
23955 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23957 #~ msgid "&roff command:"
23958 #~ msgstr "&roff-kommando:"
23960 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23961 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23963 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23964 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23966 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23967 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23969 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23970 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23973 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23974 #~ "You may not have the right languages installed."
23976 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23977 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
23980 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23981 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23983 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
23984 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
23987 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23990 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23991 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23993 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23994 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
23997 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23998 #~ "encoding `%2$s'."
24000 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24001 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24004 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24005 #~ "encoding `%2$s'."
24007 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24008 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24013 #~ msgid "pspell (library)"
24014 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
24016 #~ msgid "aspell (library)"
24017 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
24019 #~ msgid "*.ispell"
24020 #~ msgstr "*.ispell"
24031 #~ msgid "algorithm"
24032 #~ msgstr "Algoritme"
24039 #~ msgid "keywords"
24040 #~ msgstr "Nøkkelord"
24042 #~ msgid "Table of Contents|a"
24043 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24048 #~ msgid "LinuxDoc"
24049 #~ msgstr "LinuxDoc"
24051 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24052 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24055 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24056 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24061 #~ msgid "American"
24062 #~ msgstr "Amerikansk"
24065 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24066 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24068 #~ msgid "Austrian"
24069 #~ msgstr "Østerisk"
24072 #~ msgstr "Britisk"
24074 #~ msgid "Canadian"
24075 #~ msgstr "Kanadisk"
24079 #~ msgstr "Hilsning:"
24082 #~ msgid "Reference\t"
24083 #~ msgstr "Referanse"
24086 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24087 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24090 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24091 #~ msgstr "Returadresse"
24094 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24095 #~ msgstr "Returadresse"
24098 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24099 #~ msgstr "Underskrift"
24104 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24105 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24107 #~ msgid "LaTeX default"
24108 #~ msgstr "LaTeX standard"
24110 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24111 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24114 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24116 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24120 #~ "Layout had to be changed from\n"
24121 #~ "%1$s to %2$s\n"
24122 #~ "because of class conversion from\n"
24125 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24126 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24127 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24128 #~ "fra %3$s til %4$s."
24130 #~ msgid "Changed Layout"
24131 #~ msgstr "Endret stil"
24133 #~ msgid "Unknown layout"
24134 #~ msgstr "Ukjent stil"
24137 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24138 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24140 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24141 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24144 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24145 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24148 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24149 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24151 #~ msgid "Display image in LyX"
24152 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24154 #~ msgid "Screen display"
24155 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24157 #~ msgid "Monochrome"
24158 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24160 #~ msgid "Grayscale"
24161 #~ msgstr "Gråskala"
24166 #~ msgid "&Display:"
24167 #~ msgstr "&Visning:"
24170 #~ msgstr "Skalér:"
24173 #~ msgid "Scr&een Display:"
24174 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24176 #~ msgid "Do not display"
24177 #~ msgstr "Ikke vis"
24180 #~ msgid "Unknown Info: "
24181 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24184 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24185 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24188 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24189 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24192 #~ msgid "Clear group"
24193 #~ msgstr "Blank side"
24197 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24200 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24201 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24203 #~ msgid "Edit the file externally"
24204 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24206 #~ msgid "&Edit File..."
24207 #~ msgstr "Rediger fil..."
24209 #~ msgid "LyX View"
24210 #~ msgstr "LyX-visning"
24216 #~ msgid "<- C&lear"
24227 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24228 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24232 #~ msgstr "Legg til"
24236 #~ msgstr "&Innrammet"
24239 #~ msgstr "&Sentrert"
24242 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24243 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24246 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24247 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24250 #~ msgid " writing embedded files."
24251 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24254 #~ msgid " could not write embedded files!"
24255 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24258 #~ msgid "Failed to extract file"
24259 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24262 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24264 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24266 #~ "Vil du skrive over den?"
24269 #~ msgid "Copy file failure"
24270 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24274 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24275 #~ "Please check whether the path is writeable."
24277 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24278 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24282 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24283 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24285 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24286 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24289 #~ msgid "Failed to embed file"
24290 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24294 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24295 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24297 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24298 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24301 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24303 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24305 #~ "Vil du skrive over den?"
24308 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24309 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24313 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24314 #~ "Please check whether the source file is available"
24316 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24317 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24320 #~ msgid "Failed to open file"
24321 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24324 #~ msgid "Sync file failure"
24325 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24328 #~ msgid "Packing all files"
24329 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24332 #~ msgid "Failed to write file"
24333 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24336 #~ msgid "Save failure"
24337 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24341 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24342 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24344 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24345 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24348 #~ msgid "Embedded Files"
24349 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24352 #~ msgid "Embedded layout"
24353 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24356 #~ msgid "Extra embedded file"
24357 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24359 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24360 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24363 #~ msgid "Enspace|E"
24364 #~ msgstr "mellomrom"
24367 #~ msgid "Enskip|k"
24370 #~ msgid "Document could not be read"
24371 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24374 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24375 #~ msgstr "Register-kommando:"
24378 #~ msgid "Properties...|P"
24379 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24382 #~ msgid "New Line|e"
24383 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24385 #~ msgid "Line Break|B"
24386 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24389 #~ msgid "line break"
24390 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24393 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24394 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24400 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24401 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
24403 #~ msgid "Swap Rows|S"
24404 #~ msgstr "Bytt om rader"
24406 #~ msgid "Swap Columns|w"
24407 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24410 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24412 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24421 #~ msgstr "Tilfelle"
24425 #~ msgstr "flytende: "
24427 #~ msgid "S&ubfigure"
24428 #~ msgstr "S&ubfigur"
24430 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24431 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24433 #~ msgid "Ca&ption:"
24434 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24436 #~ msgid "Show ERT inline"
24437 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24440 #~ msgstr "&På linje"
24442 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24443 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24445 #~ msgid "Framed in box"
24446 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24449 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24451 #~ msgid "Paper Size"
24452 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24455 #~ msgstr "&Farger"
24457 #~ msgid "C&opiers"
24458 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24460 #~ msgid "&File formats"
24461 #~ msgstr "&Filformater"
24463 #~ msgid "F&ormat:"
24464 #~ msgstr "F&ormat:"
24466 #~ msgid "&GUI name:"
24467 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24469 #~ msgid "External Applications"
24470 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24472 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24473 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24475 #~ msgid "Save/restore window position"
24476 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24484 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24485 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24488 #~ msgstr "&Enhet:"
24490 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24491 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24493 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24494 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24496 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24497 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24499 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24500 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24502 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24503 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24505 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24506 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24508 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24509 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24511 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24512 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24514 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24515 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24517 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24518 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24520 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24521 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24523 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24524 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24526 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24527 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24533 #~ msgstr "Ungarsk"
24535 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24536 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24539 #~ msgid "Framed|F"
24540 #~ msgstr "Innrammet"
24543 #~ msgid "Shaded|S"
24544 #~ msgstr "Skyggelagt"
24546 #~ msgid "Insert URL"
24547 #~ msgstr "Sett inn URL"
24549 #~ msgid "Can't load document class"
24550 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24553 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24556 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24559 #~ "The document could not be converted\n"
24560 #~ "into the document class %1$s."
24562 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24563 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24565 #~ msgid "&Switch to document"
24566 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24569 #~ "Could not open the specified document\n"
24571 #~ "due to the error: %2$s"
24573 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24575 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24577 #~ msgid "Rectangular box"
24578 #~ msgstr "Rektangulær"
24580 #~ msgid "Shadow box"
24581 #~ msgstr "Med skygge"
24583 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24584 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24586 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24587 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24590 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24597 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24600 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24602 #~ msgid "Shadowbox"
24603 #~ msgstr "Med skygge"
24605 #~ msgid "Doublebox"
24606 #~ msgstr "Dobbel boks"
24609 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24610 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24613 #~ msgid "Unknown inset name: "
24614 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24616 #~ msgid "Program Listing "
24617 #~ msgstr "Programlisting "
24620 #~ msgstr "Innrammet"
24623 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24624 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24629 #~ msgid "HtmlUrl: "
24630 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24632 #~ msgid "Default (outer)"
24633 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24638 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24639 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24641 #~ msgid "%1$d words in selection."
24642 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24644 #~ msgid "%1$d words in document."
24645 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24647 #~ msgid "One word in selection."
24648 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24650 #~ msgid "One word in document."
24651 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24653 #~ msgid "Encoding error"
24654 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24660 #~ msgstr "&Les inn"
24662 #~ msgid "To &file:"
24663 #~ msgstr "Til &fil:"
24665 #~ msgid "Co&pies:"
24666 #~ msgstr "Kopier:"
24668 #~ msgid "Printer &name:"
24669 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24672 #~ msgid "Columns "
24673 #~ msgstr "Kolonner"
24676 #~ msgid "Overprint "
24677 #~ msgstr "Overskrive"
24679 #~ msgid "Font st&yle:"
24680 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24682 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24683 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24685 #~ msgid "columns "
24686 #~ msgstr "kolonner "
24688 #~ msgid "Corollary_"
24689 #~ msgstr "Korollar"
24691 #~ msgid "Definition. "
24692 #~ msgstr "Definisjon. "
24694 #~ msgid "Example. "
24695 #~ msgstr "Eksempel. "
24698 #~ msgstr "Faktum. "
24701 #~ msgstr "Bevis. "
24704 #~ msgstr "notis: "
24707 #~ msgstr "standard"
24710 #~ msgstr "Innhold"