]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nb.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2008
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-01-23 10:24+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:209
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
41 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Lukk"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Referansenøkkel"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "&Merke:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "&Nøkkel:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
77 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
78 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
79 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
80 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
81 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
82 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
83 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
84 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
85 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
87 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
90 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
92 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
93 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
94 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 msgid "&OK"
96 msgstr "&OK"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
99 msgid "Citation Style"
100 msgstr "Referansestil"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
103 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
104 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
107 msgid "&Default (numerical)"
108 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
111 #, fuzzy
112 msgid ""
113 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
114 "parameters in document class options."
115 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
118 msgid "&Natbib"
119 msgstr "&Natbib"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
142 msgid ""
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
144 msgstr ""
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
147 #, fuzzy
148 msgid "Bibliography generation"
149 msgstr "Referanseliste"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
153 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
154 #, fuzzy
155 msgid "&Processor:"
156 msgstr "Beskytt:"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
159 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
160 #, fuzzy
161 msgid "Select a processor"
162 msgstr "Velg en fil"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
167 msgid "&Options:"
168 msgstr "&Innstillinger:"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
171 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
172 msgstr ""
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
175 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
176 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
179 msgid "Scan for new databases and styles"
180 msgstr ""
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
183 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
184 msgid "&Rescan"
185 msgstr ""
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
188 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
192 msgid "&Browse..."
193 msgstr "&Se igjennom..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
196 msgid "Enter BibTeX database name"
197 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
200 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
201 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
202 #: src/CutAndPaste.cpp:295 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
203 msgid "&Add"
204 msgstr "Legg til"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
208 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
209 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
210 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
212 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
213 msgid "Cancel"
214 msgstr "Avbryt"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
217 msgid "The BibTeX style"
218 msgstr "BibTeX stilen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
221 msgid "St&yle"
222 msgstr "Stil"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
225 msgid "Choose a style file"
226 msgstr "Velg en stilfil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
229 msgid "This bibliography section contains..."
230 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
233 msgid "&Content:"
234 msgstr "Innh&old"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
237 msgid "all cited references"
238 msgstr "all siterte referanser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
242 msgid "all uncited references"
243 msgstr "alle usiterte referanser"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
246 msgid "all references"
247 msgstr "alle referanser"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
250 msgid "Add bibliography to the table of contents"
251 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
254 msgid "Add bibliography to &TOC"
255 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 #, fuzzy
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Fjern den valgte databasen"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
263 #, fuzzy
264 msgid "Do&wn"
265 msgstr "&Ned"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
268 #, fuzzy
269 msgid "Move the selected database upwards in the list"
270 msgstr "Fjern den valgte databasen"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
274 msgid "&Up"
275 msgstr "&Opp"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
282 msgid "Databa&ses"
283 msgstr "Databa&ser"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 msgid "&Add..."
291 msgstr "&Legg til..."
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
294 msgid "Remove the selected database"
295 msgstr "Fjern den valgte databasen"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
298 msgid "&Delete"
299 msgstr "Slett"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
302 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 msgstr ""
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
306 #, fuzzy
307 msgid "Allow &page breaks"
308 msgstr "sidebrekk"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
312 msgid "Alignment"
313 msgstr "Justering"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
322 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
323 msgid "Left"
324 msgstr "Venstre"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
330 msgid "Center"
331 msgstr "Midten"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
336 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
337 msgid "Right"
338 msgstr "Høyre"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
341 msgid "Stretch"
342 msgstr "Strekk"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
345 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
346 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
351 msgid "Top"
352 msgstr "Øverst"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
357 msgid "Middle"
358 msgstr "Midten"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
363 msgid "Bottom"
364 msgstr "Nederst"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
367 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
368 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
371 msgid "&Box:"
372 msgstr "&Boks:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
375 msgid "Co&ntent:"
376 msgstr "Innh&old:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
379 msgid "Vertical"
380 msgstr "Loddrett"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
383 msgid "Horizontal"
384 msgstr "Vannrett"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
391 msgid "&Restore"
392 msgstr "&Tilbakestill"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
402 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
403 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
405 msgid "&Apply"
406 msgstr "&Bruk"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
410 msgid "&Height:"
411 msgstr "&Høyde:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
414 msgid "Inner Bo&x:"
415 msgstr "&Indre boks:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
418 msgid "&Decoration:"
419 msgstr "&Dekor:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
424 msgid "&Width:"
425 msgstr "Bredde:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
428 msgid "Height value"
429 msgstr "Høydemål"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
432 msgid "Width value"
433 msgstr "Breddemål"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
436 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
437 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
448 msgid "None"
449 msgstr "Ingen"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
453 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
454 msgid "Parbox"
455 msgstr "Parbox"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
458 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
459 msgid "Minipage"
460 msgstr "Miniside"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
463 msgid "Supported box types"
464 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
467 msgid "&Available branches:"
468 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
471 msgid "Select your branch"
472 msgstr "Velg dokumentgren"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
475 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
476 msgid "&New:"
477 msgstr "&Ny:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
480 msgid ""
481 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
482 "active."
483 msgstr ""
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
486 #, fuzzy
487 msgid "Filename &Suffix"
488 msgstr "Filnavn"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
491 #, fuzzy
492 msgid "Show undefined branches used in this document."
493 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
496 #, fuzzy
497 msgid "&Undefined Branches"
498 msgstr "Udefinert tekststil"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
501 msgid "A&vailable Branches:"
502 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
505 msgid "Toggle the selected branch"
506 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
509 msgid "(&De)activate"
510 msgstr "&Av/På"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
513 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
514 msgid "Add a new branch to the list"
515 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
518 msgid "Define or change background color"
519 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
523 msgid "Alter Co&lor..."
524 msgstr "&Endre farge..."
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
527 msgid "Remove the selected branch"
528 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
531 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3410
532 #: src/Buffer.cpp:3421 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
533 msgid "&Remove"
534 msgstr "Fjern"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
537 #, fuzzy
538 msgid "Change the name of the selected branch"
539 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
542 #, fuzzy
543 msgid "Re&name..."
544 msgstr "&Bytte navn"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
547 #, fuzzy
548 msgid "Add the selected branches to the list."
549 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
552 #, fuzzy
553 msgid "&Add Selected"
554 msgstr "Slett"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
557 #, fuzzy
558 msgid "Add all unknown branches to the list."
559 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
562 msgid "Add A&ll"
563 msgstr ""
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
566 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
567 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
570 #: src/Buffer.cpp:2089 src/Buffer.cpp:3394 src/Buffer.cpp:3440
571 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
575 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
580 msgid "&Cancel"
581 msgstr "&Avbryt"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
585 #, fuzzy
586 msgid "Undefined branches used in this document."
587 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
590 #, fuzzy
591 msgid "&Undefined Branches:"
592 msgstr "Udefinert tekststil"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
595 msgid "&Font:"
596 msgstr "&Font:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
600 msgid "Si&ze:"
601 msgstr "Størrelse:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
609 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
622 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
623 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
625 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
626 msgid "Default"
627 msgstr "Standard"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
631 msgid "Tiny"
632 msgstr "Bitteliten"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
636 msgid "Smallest"
637 msgstr "Minst"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 msgid "Smaller"
642 msgstr "Mindre"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 msgid "Small"
647 msgstr "Liten"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 msgid "Normal"
652 msgstr "Normal"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
656 msgid "Large"
657 msgstr "Stor"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
661 msgid "Larger"
662 msgstr "Større"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
666 msgid "Largest"
667 msgstr "Størst"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
671 msgid "Huge"
672 msgstr "Enorm"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
676 msgid "Huger"
677 msgstr "Gigantisk"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
680 msgid "&Custom Bullet:"
681 msgstr "&Egendefinert bombe:"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
685 msgid "&Level:"
686 msgstr "&Nivå:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
689 msgid "Change:"
690 msgstr "Endring:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
693 #, fuzzy
694 msgid "Go to previous change"
695 msgstr "Gå til neste endring"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
698 #, fuzzy
699 msgid "&Previous change"
700 msgstr "&Neste endring"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
703 msgid "Go to next change"
704 msgstr "Gå til neste endring"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
707 msgid "&Next change"
708 msgstr "&Neste endring"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
711 msgid "Accept this change"
712 msgstr "Aksepter denne endringen"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
715 msgid "&Accept"
716 msgstr "&Aksepter"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
719 msgid "Reject this change"
720 msgstr "Forkast denne endringen"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
723 msgid "&Reject"
724 msgstr "&Forkast"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
728 msgid "Font family"
729 msgstr "Fontfamilie"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
732 msgid "&Family:"
733 msgstr "Familie:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
737 msgid "Font shape"
738 msgstr "Form"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
741 msgid "S&hape:"
742 msgstr "Form:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
746 msgid "Font series"
747 msgstr "Font serier"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
753 msgid "Language"
754 msgstr "Språk"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
758 msgid "Font color"
759 msgstr "Fontfarge"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
762 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
764 msgid "&Language:"
765 msgstr "Språk:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
768 msgid "&Series:"
769 msgstr "Serie:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
772 msgid "&Color:"
773 msgstr "Farge:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
776 msgid "Never Toggled"
777 msgstr "Flippes ikke"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
781 msgid "Font size"
782 msgstr "Fontstørrelse"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
786 msgid "Other font settings"
787 msgstr "Andre font innstillinger"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
790 msgid "Always Toggled"
791 msgstr "Flippes alltid"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
794 msgid "&Misc:"
795 msgstr "Diverse:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
798 msgid "toggle font on all of the above"
799 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
802 msgid "&Toggle all"
803 msgstr "Flipp alle av/på"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
806 msgid "Apply each change automatically"
807 msgstr "Bruk endringer med én gang"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
810 #, fuzzy
811 msgid "Apply changes &immediately"
812 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
817 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
820 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
821 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
822 msgid "Close"
823 msgstr "Lukk"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
826 msgid "A&vailable Citations:"
827 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
830 msgid "&Selected Citations:"
831 msgstr "&Valgte referanser:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
834 msgid "The Enter key works, too"
835 msgstr ""
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
838 msgid "The delete key works, too"
839 msgstr ""
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
842 msgid "D&elete"
843 msgstr "Sl&ett"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
846 #, fuzzy
847 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
848 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
851 #, fuzzy
852 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
853 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
856 msgid "&Down"
857 msgstr "&Ned"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
860 msgid "Search Citation"
861 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
864 msgid "F&ind:"
865 msgstr "&Finn:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
868 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
869 msgstr ""
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
872 msgid "You can also hit Enter in the search box"
873 msgstr ""
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
876 msgid "&Go!"
877 msgstr ""
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
880 #, fuzzy
881 msgid "Search Field:"
882 msgstr "Søkefeil"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
885 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
886 #, fuzzy
887 msgid "All Fields"
888 msgstr "Alle filer (*)"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
891 msgid "Regular E&xpression"
892 msgstr "Regulært uttrykk"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
895 msgid "Case Se&nsitive"
896 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
899 msgid "Entry Types:"
900 msgstr ""
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
903 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
904 msgid "All Entry Types"
905 msgstr ""
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
908 msgid "Search As You &Type"
909 msgstr ""
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
912 msgid "Formatting"
913 msgstr "Formatering"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
916 msgid "Citation st&yle:"
917 msgstr "Siteringsstil:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
920 msgid "Natbib citation style to use"
921 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
924 msgid "Text &before:"
925 msgstr "Tekst &før:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
928 msgid "Text to place before citation"
929 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
932 #, fuzzy
933 msgid "Text a&fter:"
934 msgstr "&Tekst etter:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
937 msgid "Text to place after citation"
938 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
941 msgid "List all authors"
942 msgstr "Vis alle forfatterne"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
945 msgid "Full aut&hor list"
946 msgstr "Komplett forfatterliste"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
949 msgid "Force upper case in citation"
950 msgstr "Store bokstaver i referansen"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
953 #, fuzzy
954 msgid "Force u&pper case"
955 msgstr "Store bokstaver"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
958 #, fuzzy
959 msgid "App&ly"
960 msgstr "&Bruk"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:30
963 #, fuzzy
964 msgid "&New Document:"
965 msgstr "Nytt dokument"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:67
968 #, fuzzy
969 msgid "&Old Document:"
970 msgstr "Underdokument"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
973 msgid "Bro&wse..."
974 msgstr "Se igjennom..."
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:110
977 #, fuzzy
978 msgid "Options"
979 msgstr "&Innstillinger:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:122
982 #, fuzzy
983 msgid "New Document"
984 msgstr "Nytt dokument"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
987 #, fuzzy
988 msgid "Old Document"
989 msgstr "Underdokument"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:154
992 #, fuzzy
993 msgid "Copy Document Settings from:"
994 msgstr "Dokumentinnstillinger"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
997 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
998 msgid "TeX Code: "
999 msgstr "TeX-kode: "
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1002 msgid "Match delimiter types"
1003 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1006 msgid "&Keep matched"
1007 msgstr "Samme sort"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1010 msgid "&Size:"
1011 msgstr "&Størrelse:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1014 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1015 msgid "Insert the delimiters"
1016 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1019 msgid "&Insert"
1020 msgstr "Sett &inn"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1023 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1024 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1027 msgid "Use Class Defaults"
1028 msgstr "Bruk std. for klassen"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1031 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1032 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1035 msgid "Save as Document Defaults"
1036 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1039 msgid "Display"
1040 msgstr "Visning"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1043 msgid "Show ERT button only"
1044 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1047 msgid "&Collapsed"
1048 msgstr "&Kollapset"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1051 msgid "Show ERT contents"
1052 msgstr "Vis ERT innhold"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1055 msgid "O&pen"
1056 msgstr "&Åpnet"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1059 #, fuzzy
1060 msgid "For more information, refer to the complete log."
1061 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1064 #, fuzzy
1065 msgid "&Errors:"
1066 msgstr "Pilspiss"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Description:"
1071 msgstr "Beskrivelse"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1074 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1078 msgid "View Complete &Log..."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1082 #, fuzzy
1083 msgid "F&ile"
1084 msgstr "Fil"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1088 msgid "Filename"
1089 msgstr "Filnavn"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1093 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1094 msgid "&File:"
1095 msgstr "&Fil:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1098 msgid "Select a file"
1099 msgstr "Velg en fil"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1102 msgid "&Draft"
1103 msgstr "Kladd"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1106 #, fuzzy
1107 msgid "&Template"
1108 msgstr "Mal"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1111 msgid "Available templates"
1112 msgstr "Tilgjengelige maler"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1116 msgid "LaTe&X and LyX options"
1117 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1120 #, fuzzy
1121 msgid "LaTeX Options"
1122 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1125 msgid "O&ption:"
1126 msgstr "Innstillinger:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1129 msgid "Forma&t:"
1130 msgstr "Forma&t:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1133 msgid "&Show in LyX"
1134 msgstr "&Vis i LyX"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1140 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1141 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1145 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1146 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Si&ze and Rotation"
1151 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1154 msgid "Rotate"
1155 msgstr "Rotasjon"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1161 msgid "Angle to rotate image by"
1162 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1168 msgid "The origin of the rotation"
1169 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Ori&gin:"
1174 msgstr "&Origo:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1177 msgid "A&ngle:"
1178 msgstr "Vi&nkel:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1181 msgid "Scale"
1182 msgstr "Skaler"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1186 msgid "Height of image in output"
1187 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1191 msgid "Width of image in output"
1192 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1195 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1196 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1200 msgid "&Maintain aspect ratio"
1201 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1204 msgid "Crop"
1205 msgstr "Klipp"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1209 msgid "Clip to bounding box values"
1210 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1214 msgid "Clip to &bounding box"
1215 msgstr "Klipp til ramma"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1219 msgid "&Left bottom:"
1220 msgstr "Venstre nederst"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1223 msgid "x"
1224 msgstr "x"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1228 msgid "Right &top:"
1229 msgstr "Høyre øverst"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1233 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1234 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1238 msgid "&Get from File"
1239 msgstr "&Les fra fil"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1242 msgid "y"
1243 msgstr "y"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Find LyX Text"
1248 msgstr "Finn &Neste"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1251 #, fuzzy
1252 msgid "&Basic"
1253 msgstr "Latvisk"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1257 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1261 #, fuzzy
1262 msgid "&Replace with..."
1263 msgstr "Erstatt med:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1266 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Next"
1273 msgstr "tekst"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1276 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:515
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Prev"
1283 msgstr "Forhåndsvisning"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1288 msgid "Replace &All"
1289 msgstr "Erstatt &Alle"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1292 msgid ""
1293 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1294 "first letter"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1298 #, fuzzy
1299 msgid "&Keep case"
1300 msgstr "Samme sort"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Close this panel"
1305 msgstr "Lukk dette vinduet"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:359
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1309 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1313 #, fuzzy
1314 msgid "&Find..."
1315 msgstr "&Finn:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:419
1318 msgid "Perform a case-sensitive search"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1323 msgid "Case &sensitive"
1324 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1327 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:444
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Match..."
1333 msgstr "Matte"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:449
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Anything"
1338 msgstr "varnothing"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1341 msgid "Any non-empty"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:459
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Any word"
1347 msgstr "Nøkkelord"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Any number"
1352 msgstr "Nummerert"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:469
1355 #, fuzzy
1356 msgid "User-defined"
1357 msgstr "Sk&river:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1360 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1364 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:536
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Restrict search to whole words only"
1370 msgstr "Bare hele ord"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:539
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Whole &words"
1375 msgstr "Bare hele ord"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1379 msgid "Ad&vanced"
1380 msgstr "A&vansert"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1383 msgid "Restrict the search horizon to:"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:601
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Sco&pe"
1389 msgstr "Form:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Current paragraph"
1394 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Current &Paragraph"
1399 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Document in current file"
1404 msgstr "Feil med dokumentformatet"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Current &Document"
1409 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:675
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1414 msgstr "Navn på standardskriver"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:678
1417 #, fuzzy
1418 msgid "&Master Document"
1419 msgstr "Hoveddokument"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:696
1422 #, fuzzy
1423 msgid "All open documents"
1424 msgstr "Åpne dokument"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:699
1427 #, fuzzy
1428 msgid "&Open Documents"
1429 msgstr "OpenDocument"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:717
1432 #, fuzzy
1433 msgid "All Ma&nuals"
1434 msgstr "LaTeX standard"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:738
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Expand macros"
1439 msgstr "matte bakgrunn"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:756
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Ignore &Format"
1444 msgstr "Datoformat"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1447 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1448 msgid "Form"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1452 msgid "Use &default placement"
1453 msgstr "Bruk standard plassering"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1456 msgid "Advanced Placement Options"
1457 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1460 msgid "&Top of page"
1461 msgstr "Øverst på siden"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1464 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1465 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1468 msgid "Here de&finitely"
1469 msgstr "Her, uansett"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1472 msgid "&Here if possible"
1473 msgstr "&Her, om mulig"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1476 msgid "&Page of floats"
1477 msgstr "Side med \"floats\""
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1480 msgid "&Bottom of page"
1481 msgstr "Nederst på siden"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1484 msgid "&Span columns"
1485 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1488 msgid "&Rotate sideways"
1489 msgstr "Rotér 90°"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1492 msgid "FontUi"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1496 #, fuzzy
1497 msgid "LaTe&X font encoding:"
1498 msgstr "Te&X tegnkoding"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1501 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1505 msgid "&Default Family:"
1506 msgstr "Standard familie:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Select the default family for the document"
1511 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1514 msgid "&Base Size:"
1515 msgstr "&Basis størrelse:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1518 msgid "&Roman:"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1522 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1526 msgid "&Sans Serif:"
1527 msgstr "&Sans Serif:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1530 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1534 msgid "S&cale (%):"
1535 msgstr "Sk&alert (%):"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1538 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1542 msgid "&Typewriter:"
1543 msgstr "&Maskinskrift:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1546 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1550 msgid "Sc&ale (%):"
1551 msgstr "Sk&alert (%):"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1554 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1558 #, fuzzy
1559 msgid "C&JK:"
1560 msgstr "&Nøkkel:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1563 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1567 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1571 msgid "Use true S&mall Caps"
1572 msgstr "Bruk &kapitéler"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1575 msgid "Use old style instead of lining figures"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1579 msgid "Use &Old Style Figures"
1580 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1583 msgid "&Graphics"
1584 msgstr "&Grafikk"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1587 msgid "Select an image file"
1588 msgstr "Velg en bildefil"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1591 msgid "Output Size"
1592 msgstr "Størrelse på trykk"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1595 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1596 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1599 msgid "Set &height:"
1600 msgstr "Sett &høyde:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1603 msgid "&Scale Graphics (%):"
1604 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1607 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1608 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1611 msgid "Set &width:"
1612 msgstr "Sett &bredde:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1615 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1619 msgid "Rotate Graphics"
1620 msgstr "Snu grafikk"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1623 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1624 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1627 msgid "Ro&tate after scaling"
1628 msgstr "Vri etter skalering"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1631 msgid "Or&igin:"
1632 msgstr "Or&igo"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1635 msgid "A&ngle (Degrees):"
1636 msgstr "&Vinkel (grader):"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1640 msgid "File name of image"
1641 msgstr "Filnavn for bildet"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1644 msgid "&Clipping"
1645 msgstr "&Klipp"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1649 msgid "y:"
1650 msgstr "y:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1654 msgid "x:"
1655 msgstr "x:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1658 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1659 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1662 msgid "Don't un&zip on export"
1663 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1667 msgid "Additional LaTeX options"
1668 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1671 msgid "LaTeX &options:"
1672 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1675 msgid ""
1676 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1677 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1681 msgid "Sho&w in LyX"
1682 msgstr "&Vis i LyX"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1685 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Graphics Group"
1691 msgstr "Grafikk"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1694 msgid "A&ssigned to group:"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1698 msgid "Click to define a new graphics group."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1702 msgid "O&pen new group..."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1706 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1710 msgid "Draft mode"
1711 msgstr "Kladdemodus"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1714 msgid "&Draft mode"
1715 msgstr "&Kladd"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1718 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1722 msgid "..............."
1723 msgstr "..............."
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1726 msgid "________"
1727 msgstr "________"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1730 msgid "<-----------"
1731 msgstr "<-----------"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1734 msgid "----------->"
1735 msgstr "----------->"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1738 msgid "\\-----v-----/"
1739 msgstr "\\-----v-----/"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1742 msgid "/-----^-----\\"
1743 msgstr "/-----^-----\\"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1746 msgid "&Spacing:"
1747 msgstr "&Avstand:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1750 msgid "Supported spacing types"
1751 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1754 msgid "&Value:"
1755 msgstr "&Verdi:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1758 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1759 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1762 #, fuzzy
1763 msgid "&Fill Pattern:"
1764 msgstr "&Fil:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1767 msgid "&Protect:"
1768 msgstr "Beskytt:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1771 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1774 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Specify the link target"
1779 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1782 msgid "Link type"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1786 msgid "Link to the web or to every other target"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1790 msgid "&Web"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Link to an email address"
1796 msgstr "E-postadressen din"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1799 #, fuzzy
1800 msgid "&Email"
1801 msgstr "E-post"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Link to a file"
1806 msgstr "Skriv til fil"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1809 #, fuzzy
1810 msgid "&File"
1811 msgstr "&Fil:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1817 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1818 msgid "URL"
1819 msgstr "URL"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1823 msgid "Name associated with the URL"
1824 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1827 #, fuzzy
1828 msgid "&Target:"
1829 msgstr "Størst:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1833 msgid "&Name:"
1834 msgstr "&Navn:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1837 msgid "Listing Parameters"
1838 msgstr "«Listing» parametre"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1843 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1849 msgid "&Bypass validation"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1853 msgid "C&aption:"
1854 msgstr "&Figurtekst:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1857 msgid "La&bel:"
1858 msgstr "&Referansemerke:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1861 msgid "Mo&re parameters"
1862 msgstr "Fler &parametre"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1865 msgid "Underline spaces in generated output"
1866 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1869 msgid "&Mark spaces in output"
1870 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1873 msgid "Show LaTeX preview"
1874 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1877 msgid "&Show preview"
1878 msgstr "&Forhåndsvisning"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1881 msgid "File name to include"
1882 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1885 msgid "&Include Type:"
1886 msgstr "&Innkluderingsform:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1889 msgid "Include"
1890 msgstr "Inkluder"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1893 msgid "Input"
1894 msgstr "Input"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1897 msgid "Verbatim"
1898 msgstr "Verbatim"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1901 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1902 msgid "Program Listing"
1903 msgstr "Programlisting"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1906 msgid "Edit the file"
1907 msgstr "Rediger filen"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1910 msgid "&Edit"
1911 msgstr "&Rediger"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1914 #, fuzzy
1915 msgid "A&vailable indices:"
1916 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1919 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1923 msgid ""
1924 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1929 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Index generation"
1932 msgstr "&Innrykk"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1935 msgid "Define program options of the selected processor."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1939 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1943 #, fuzzy
1944 msgid "&Use multiple indexes"
1945 msgstr "Alle linjer av"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1948 msgid ""
1949 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1953 #, fuzzy
1954 msgid "A&vailable Indexes:"
1955 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1959 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1960 #, fuzzy
1961 msgid "1"
1962 msgstr "10"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Remove the selected index"
1967 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Rename the selected index"
1972 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1975 #, fuzzy
1976 msgid "R&ename..."
1977 msgstr "&Bytte navn"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Define or change button color"
1982 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Information Type:"
1987 msgstr "TeX informasjon"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Information Name:"
1992 msgstr "TeX informasjon"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1996 #, fuzzy
1997 msgid "&New"
1998 msgstr "&Ny:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Document &class"
2003 msgstr "Dokument&klasse:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2006 msgid "Click to select a local document class definition file"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2010 #, fuzzy
2011 msgid "&Local Layout..."
2012 msgstr "Tekststil"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Class options"
2017 msgstr "Fil ikke funnet"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2020 msgid ""
2021 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2022 "select/deselect."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2026 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2030 #, fuzzy
2031 msgid "P&redefined:"
2032 msgstr "Sk&river:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Cust&om:"
2037 msgstr "Brukerdefinert"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&Graphics driver:"
2042 msgstr "&Grafikk"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2045 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Select de&fault master document"
2051 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Master:"
2056 msgstr "Ytre:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Enter the name of the default master document"
2061 msgstr "Navn på standardskriver"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2064 msgid "Suppress default date on front page"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Encoding"
2070 msgstr "&Enkoding:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Language &Default"
2075 msgstr "LaTeX standard"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Other:"
2080 msgstr "Ytre:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2083 msgid "&Quote Style:"
2084 msgstr "Siteringsstil:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Input here the listings parameters"
2089 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2093 msgid "Feedback window"
2094 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2097 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2098 msgid "Listing"
2099 msgstr "«Listing»"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2102 msgid "&Main Settings"
2103 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2106 msgid "Placement"
2107 msgstr "Plassering:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2110 msgid "Check for inline listings"
2111 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2114 msgid "&Inline listing"
2115 msgstr "L&isting i tekst"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2118 msgid "Check for floating listings"
2119 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2122 msgid "&Float"
2123 msgstr "&Flytende (Float)"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2126 msgid "&Placement:"
2127 msgstr "&Plassering:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2130 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2131 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2134 msgid "Line numbering"
2135 msgstr "Linjenumre"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2138 msgid "&Side:"
2139 msgstr "&Side:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2142 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2143 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2146 msgid "S&tep:"
2147 msgstr "S&teg:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2150 msgid "Difference between two numbered lines"
2151 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2154 msgid "Font si&ze:"
2155 msgstr "Skriftstør&relse:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2158 msgid "Choose the font size for line numbers"
2159 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2163 msgid "Style"
2164 msgstr "Stil"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2167 msgid "F&ont size:"
2168 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2171 msgid "The content's base font size"
2172 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Font Famil&y:"
2177 msgstr "Fontfamilie"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2180 msgid "The content's base font style"
2181 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2184 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2185 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2188 msgid "&Break long lines"
2189 msgstr "&Bryt lange linjer"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2192 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2193 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2196 msgid "S&pace as symbol"
2197 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2200 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2201 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Space i&n string as symbol"
2206 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Tab&ulator size:"
2211 msgstr "Tabell|T"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2214 msgid "Use extended character table"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2218 #, fuzzy
2219 msgid "&Extended character table"
2220 msgstr "Udefinert tekststil"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2223 msgid "Lan&guage:"
2224 msgstr "Språk:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2227 msgid "Select the programming language"
2228 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2231 msgid "&Dialect:"
2232 msgstr "&Dialekt:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2235 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2236 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2239 msgid "Range"
2240 msgstr "Intervall"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2243 msgid "Fi&rst line:"
2244 msgstr "Fø&rste linje:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2247 msgid "The first line to be printed"
2248 msgstr "Første linje som listes ut"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2251 msgid "&Last line:"
2252 msgstr "&Siste linje:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2255 msgid "The last line to be printed"
2256 msgstr "Siste linje som listes ut"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2259 msgid "More Parameters"
2260 msgstr "Fler parametre"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2263 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2264 msgstr ""
2265 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2266 "parametre."
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2269 msgid "&Find:"
2270 msgstr "&Finn:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Log &Type:"
2275 msgstr "&Type:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2278 msgid "Update the display"
2279 msgstr "Oppdater log"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2283 msgid "&Update"
2284 msgstr "&Oppdater"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2287 msgid "Copy to Clip&board"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2291 msgid "Jump to the next warning message."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Next &Warning"
2297 msgstr "Eksport-advarsel!"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2300 msgid "Jump to the next error message."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Next &Error"
2306 msgstr "Søkefeil"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2310 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2313 msgid "&Default Margins"
2314 msgstr "Standard marger"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2317 msgid "&Top:"
2318 msgstr "Øverst:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2321 msgid "&Bottom:"
2322 msgstr "Nederst:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2325 msgid "&Inner:"
2326 msgstr "Indre:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2329 msgid "O&uter:"
2330 msgstr "Ytre:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2333 msgid "Head &sep:"
2334 msgstr "Avstand til topptekst:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2337 msgid "Head &height:"
2338 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2341 msgid "&Foot skip:"
2342 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2345 #, fuzzy
2346 msgid "&Column Sep:"
2347 msgstr "&Kolonner:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Master Document Output"
2352 msgstr "Hoveddokument"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2355 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2359 msgid "Include &only selected children"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2363 msgid ""
2364 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2365 "compilation)"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&Maintain counters and references"
2371 msgstr "alle usiterte referanser"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2376 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2379 #, fuzzy
2380 msgid "&Include all children"
2381 msgstr "Inkluder fil"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2387 msgid "Number of rows"
2388 msgstr "Antall rader"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2392 msgid "&Rows:"
2393 msgstr "&Rader:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2399 msgid "Number of columns"
2400 msgstr "Antall kolonner"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2404 msgid "&Columns:"
2405 msgstr "&Kolonner:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2408 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2409 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2412 msgid "Vertical alignment"
2413 msgstr "Loddrett justering"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2416 msgid "&Vertical:"
2417 msgstr "&Loddrett:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2420 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2421 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2424 msgid "&Horizontal:"
2425 msgstr "&Vannrett:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Decoration"
2430 msgstr "&Dekor:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2433 msgid "&Type:"
2434 msgstr "&Type:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2437 msgid "decoration type / matrix border"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2441 msgid "[x]"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2445 msgid "(x)"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2449 msgid "{x}"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2453 msgid "|x|"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2457 msgid "||x||"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2461 msgid ""
2462 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2463 "are inserted into formulas"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2467 msgid "&Use AMS math package automatically"
2468 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2471 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2475 msgid "Use AMS &math package"
2476 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2479 msgid ""
2480 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2481 "inserted into formulas"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2485 msgid "Use esint package &automatically"
2486 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2489 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2493 msgid "Use &esint package"
2494 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2497 msgid ""
2498 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2499 "inserted into formulas"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Use mhchem &package automatically"
2505 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2508 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Use mh&chem package"
2514 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2517 #, fuzzy
2518 msgid "A&vailable:"
2519 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2524 msgid "A&dd"
2525 msgstr "Leg&g til"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2528 #, fuzzy
2529 msgid "De&lete"
2530 msgstr "Slett"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2533 #, fuzzy
2534 msgid "S&elected:"
2535 msgstr "Slett"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2538 msgid "Sort &as:"
2539 msgstr "Sortér som:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2542 msgid "&Description:"
2543 msgstr "Beskrivelse"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2546 msgid "&Symbol:"
2547 msgstr "&Symbol:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2550 msgid "Type"
2551 msgstr "Type"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2554 msgid "LyX internal only"
2555 msgstr "Kun internt i LyX"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2558 msgid "LyX &Note"
2559 msgstr "LyX &Notis"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2562 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2563 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2566 msgid "&Comment"
2567 msgstr "&Kommentar"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2570 msgid "Print as grey text"
2571 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2574 msgid "&Greyed out"
2575 msgstr "&Grået ut"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2578 msgid "&List in Table of Contents"
2579 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2582 msgid "&Numbering"
2583 msgstr "Nummerering"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Output Format"
2588 msgstr "Ingen utdata"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2593 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2597 #, fuzzy
2598 msgid "De&fault Output Format:"
2599 msgstr "Standard &skriver:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2602 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Use &XeTeX"
2608 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2611 msgid "&Use hyperref support"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2615 #, fuzzy
2616 msgid "&General"
2617 msgstr "&Sentrert"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2620 msgid ""
2621 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Automatically fi&ll header"
2627 msgstr "Automatisk oppdatering"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2630 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2634 msgid "Load in &fullscreen mode"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Header Information"
2640 msgstr "TeX informasjon"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2643 #, fuzzy
2644 msgid "&Title:"
2645 msgstr "Tittel:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2648 #, fuzzy
2649 msgid "&Author:"
2650 msgstr "Forfatter:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2653 #, fuzzy
2654 msgid "&Subject:"
2655 msgstr "Subset"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2658 #, fuzzy
2659 msgid "&Keywords:"
2660 msgstr "Nø&kkelord:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2663 #, fuzzy
2664 msgid "H&yperlinks"
2665 msgstr "&Lag hyperlink"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2668 msgid "Allows link text to break across lines."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2672 #, fuzzy
2673 msgid "B&reak links over lines"
2674 msgstr "&Bryt lange linjer"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2677 #, fuzzy
2678 msgid "No &frames around links"
2679 msgstr "Uten ramme"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2682 #, fuzzy
2683 msgid "C&olor links"
2684 msgstr "Farger"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2687 msgid "Bibliographical backreferences"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2691 #, fuzzy
2692 msgid "B&ackreferences:"
2693 msgstr "Preferanser"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2696 #, fuzzy
2697 msgid "&Bookmarks"
2698 msgstr "Bokmerker|B"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2701 #, fuzzy
2702 msgid "G&enerate Bookmarks"
2703 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2706 #, fuzzy
2707 msgid "&Numbered bookmarks"
2708 msgstr "Nummerert formel|N"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Number of levels"
2713 msgstr "Antall kopier"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2716 #, fuzzy
2717 msgid "&Open bookmarks"
2718 msgstr "Lagre bokmerke"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Additional o&ptions"
2723 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2726 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Paper Format"
2732 msgstr "Datoformat"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2737 msgid "&Format:"
2738 msgstr "&Format:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2743 msgstr ""
2744 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2747 #, fuzzy
2748 msgid "&Orientation:"
2749 msgstr "Orientering"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2752 msgid "&Portrait"
2753 msgstr "Stående"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2756 msgid "&Landscape"
2757 msgstr "Liggende"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2761 msgid "Page Layout"
2762 msgstr "Sidestil"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Headings &style:"
2767 msgstr "Sidestil:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2770 msgid "Style used for the page header and footer"
2771 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2774 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2775 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2778 msgid "&Two-sided document"
2779 msgstr "&Tosidig dokument"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Background Color:"
2784 msgstr "bakgrunn"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2787 #, fuzzy
2788 msgid "&Change..."
2789 msgstr "Endring:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2792 msgid "Revert the color to the default"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2796 #, fuzzy
2797 msgid "R&eset"
2798 msgstr "Tilbakestill"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2801 msgid "I&mmediate Apply"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2805 msgid "Label Width"
2806 msgstr "Etikettbredde for lister"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2810 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2811 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2814 msgid "Lo&ngest label"
2815 msgstr "&Lengste listeetikett"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Line &spacing"
2820 msgstr "L&injeavstand:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2824 msgid "Single"
2825 msgstr "Enkel"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2828 msgid "1.5"
2829 msgstr "1.5"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2833 msgid "Double"
2834 msgstr "Dobbel"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2840 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2843 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2846 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2847 msgid "Custom"
2848 msgstr "Brukerdefinert"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2851 #, fuzzy
2852 msgid "&Indent Paragraph"
2853 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2856 msgid "&Justified"
2857 msgstr "&Justert"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2860 msgid "&Left"
2861 msgstr "&Venstre"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2864 msgid "C&enter"
2865 msgstr "&Midstilt"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2868 msgid "Ri&ght"
2869 msgstr "&Høyre"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2872 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2873 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Paragraph's &Default"
2878 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2881 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2885 #, fuzzy
2886 msgid "&Phantom"
2887 msgstr "hom"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2892 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2895 #, fuzzy
2896 msgid "&Horiz. Phantom"
2897 msgstr "hom"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Vertical space of the phantom content"
2902 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2905 #, fuzzy
2906 msgid "&Vert. Phantom"
2907 msgstr "hom"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2910 #, fuzzy
2911 msgid "A&lter..."
2912 msgstr "&Modifiser..."
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2915 #, fuzzy
2916 msgid "In Math"
2917 msgstr "Matte"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2920 msgid ""
2921 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2922 "delay."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Automatic in&line completion"
2928 msgstr "L&isting i tekst"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2931 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Automatic p&opup"
2937 msgstr "Automatisk oppdatering"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2940 msgid "Autoco&rrection"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2944 #, fuzzy
2945 msgid "In Text"
2946 msgstr "Bare tekst"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2949 msgid ""
2950 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2951 "delay."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Automatic &inline completion"
2957 msgstr "L&isting i tekst"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2960 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Automatic &popup"
2966 msgstr "Automatisk oppdatering"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2969 msgid ""
2970 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2971 "mode."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2975 msgid "Cursor i&ndicator"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2979 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2980 msgid "General"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2984 msgid ""
2985 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2986 "if it is available."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2990 #, fuzzy
2991 msgid "s inline completion dela&y"
2992 msgstr "L&isting i tekst"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2995 msgid ""
2996 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2997 "if it is available."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3001 msgid "s popup d&elay"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3005 msgid ""
3006 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3007 "It will be shown right away."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3011 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3015 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3019 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3023 msgid "C&onverter:"
3024 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3027 msgid "E&xtra flag:"
3028 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3031 msgid "&From format:"
3032 msgstr "&Fra format:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3035 msgid "&To format:"
3036 msgstr "&Til format:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3040 msgid "&Modify"
3041 msgstr "Modifiser"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3046 msgid "Remo&ve"
3047 msgstr "F&jern"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3050 msgid "Converter Defi&nitions"
3051 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3054 msgid "Converter File Cache"
3055 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3058 msgid "&Enabled"
3059 msgstr "&I bruk"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3064 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3067 msgid "&Date format:"
3068 msgstr "Datoformat:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3071 msgid "Date format for strftime output"
3072 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Display &Graphics"
3077 msgstr "Grafikkvisning:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3080 msgid "Instant &Preview:"
3081 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3085 msgid "Off"
3086 msgstr "Av"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3089 msgid "No math"
3090 msgstr "Ikke matte"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3093 msgid "On"
3094 msgstr "På"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Preview Si&ze:"
3099 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3102 msgid "Factor for the preview size"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3106 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3110 #, fuzzy
3111 msgid "&Mark end of paragraphs"
3112 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Editing"
3117 msgstr "Avslutter."
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3122 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Scroll &below end of document"
3127 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Sort &environments alphabetically"
3132 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3135 msgid "&Group environments by their category"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3139 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3143 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3147 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3151 msgid "Fullscreen"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3155 msgid "&Limit text width"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3159 msgid "Screen used (&pixels):"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Hide &menubar"
3165 msgstr "delta"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Hide &tabbar"
3170 msgstr "delta"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Hide scr&ollbar"
3175 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3178 #, fuzzy
3179 msgid "&Hide toolbars"
3180 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3183 msgid "Ed&itor:"
3184 msgstr "Redigeringsprogram:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Co&pier:"
3189 msgstr "Kopiprogram:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Shortc&ut:"
3194 msgstr "&Hurtigtast:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3197 #, fuzzy
3198 msgid "S&hort Name:"
3199 msgstr "Sortér som:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3202 msgid "&Viewer:"
3203 msgstr "Frem&viser:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3206 msgid "E&xtension:"
3207 msgstr "Etternavn på fil:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3212 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Default Format"
3217 msgstr "Datoformat"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Vector &graphics format"
3222 msgstr "&Vektorgrafikk"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3225 msgid "&Document format"
3226 msgstr "&Dokumentformat"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Re&move"
3231 msgstr "Fjern"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3234 #, fuzzy
3235 msgid "&New..."
3236 msgstr "&Ny:"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3239 msgid "&E-mail:"
3240 msgstr "&E-post:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3243 msgid "Your name"
3244 msgstr "Navnet ditt"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3247 msgid "Your E-mail address"
3248 msgstr "E-postadressen din"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3251 msgid "Keyboard"
3252 msgstr "Tastatur"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3255 msgid "Use &keyboard map"
3256 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3259 msgid "&First:"
3260 msgstr "Første:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3264 msgid "Br&owse..."
3265 msgstr "Se igjennom..."
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3268 msgid "S&econd:"
3269 msgstr "Andre:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Mouse"
3274 msgstr "Mer"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3277 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3281 msgid ""
3282 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3283 "speed it up, low values slow it down."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3287 #, fuzzy
3288 msgid "User &interface language:"
3289 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3292 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3296 msgid "Language pac&kage:"
3297 msgstr "Språkpakke:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3300 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3304 msgid "Command s&tart:"
3305 msgstr "Startkommando:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3308 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3312 msgid "Command e&nd:"
3313 msgstr "Sluttkommando:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3316 #, fuzzy
3317 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3318 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3321 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3325 #, fuzzy
3326 msgid "&Use babel"
3327 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3330 msgid ""
3331 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3332 "the language package)"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3336 msgid "&Global"
3337 msgstr "&Global"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3340 msgid ""
3341 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3342 "command"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3346 msgid "Auto &begin"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3350 msgid ""
3351 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3352 "switch command"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3356 msgid "Auto &end"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3360 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3364 msgid "Mark &foreign languages"
3365 msgstr "Merk &fremmede språk"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Right-to-left language support"
3370 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3373 msgid ""
3374 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3378 msgid "Enable RTL su&pport"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Cursor movement:"
3384 msgstr "Kommentar"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3387 #, fuzzy
3388 msgid "&Logical"
3389 msgstr "Sak"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3392 msgid "&Visual"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3396 msgid ""
3397 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3403 msgstr "Te&X tegnkoding"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3406 msgid "Default paper si&ze:"
3407 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3410 #, fuzzy
3411 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3412 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3415 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3416 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3419 msgid "BibTeX command and options"
3420 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3424 msgid "Processor for &Japanese:"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3430 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3433 msgid "Pr&ocessor:"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Op&tions:"
3440 msgstr "&Innstillinger:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3443 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3444 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3449 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3452 #, fuzzy
3453 msgid "&Nomenclature command:"
3454 msgstr "Nomenklatur|N"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3459 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3462 msgid "Chec&kTeX command:"
3463 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3466 msgid "CheckTeX start options and flags"
3467 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3470 msgid ""
3471 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3472 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3473 "rather than the Cygwin teTeX."
3474 msgstr ""
3475 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3476 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3477 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3480 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3481 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3484 msgid "Set class options to default on class change"
3485 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3488 #, fuzzy
3489 msgid "R&eset class options when document class changes"
3490 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3494 msgid "US letter"
3495 msgstr "US letter"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3499 msgid "US legal"
3500 msgstr "US legal"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3504 msgid "US executive"
3505 msgstr "US executive"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3509 msgid "A3"
3510 msgstr "A3"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3514 msgid "A4"
3515 msgstr "A4"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3519 msgid "A5"
3520 msgstr "A5"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3524 msgid "B5"
3525 msgstr "B5"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3528 msgid "&PATH prefix:"
3529 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3539 msgid "Browse..."
3540 msgstr "Se igjennom..."
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3543 #, fuzzy
3544 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3545 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3548 msgid "&Temporary directory:"
3549 msgstr "Midlertidige filer:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3552 msgid "Ly&XServer pipe:"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3556 msgid "&Backup directory:"
3557 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3560 #, fuzzy
3561 msgid "&Example files:"
3562 msgstr "Eksempel #:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3565 msgid "&Document templates:"
3566 msgstr "&Dokumentmaler:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3569 msgid "&Working directory:"
3570 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Hunspell dictionaries:"
3575 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3578 msgid ""
3579 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3580 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3581 "paragraphs are separated by a blank line."
3582 msgstr ""
3583 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3584 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3585 "skilles avsnitt med en blank linje."
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3588 msgid "Output &line length:"
3589 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Printer Command Options"
3594 msgstr "Kommando innstillinger"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3597 msgid "Extension to be used when printing to file."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3601 msgid "File ex&tension:"
3602 msgstr "Fileks&tensjon:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Option used to print to a file."
3607 msgstr "Utskrift til fil"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Print to &file:"
3612 msgstr "Skriv til fil"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3615 msgid "Option used to print to non-default printer."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Set &printer:"
3621 msgstr "Til sk&river:"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3624 msgid "Option used with spool command to set printer."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Spool &printer:"
3630 msgstr "Til sk&river:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3633 msgid ""
3634 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3635 "to print."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Spool co&mmand:"
3641 msgstr "Spooler:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3644 msgid "Option used to reverse page order."
3645 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Re&verse pages:"
3650 msgstr "Reverser:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3653 msgid "Lan&dscape:"
3654 msgstr "Liggen&de:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3657 #, fuzzy
3658 msgid "&Number of copies:"
3659 msgstr "Antall kopier"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3662 msgid "Option used to set number of copies."
3663 msgstr "Velg antall kopier"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Option used to print a range of pages."
3668 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3671 msgid "Co&llated:"
3672 msgstr "Sortert:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3675 msgid "Pa&ge range:"
3676 msgstr "Intervall:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3679 msgid "Option used to collate multiple copies."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3683 msgid "&Odd pages:"
3684 msgstr "Oddetallssider:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3687 msgid "&Even pages:"
3688 msgstr "Liketallssider:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3691 msgid "Paper t&ype:"
3692 msgstr "Papirt&ype:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3695 msgid "Paper si&ze:"
3696 msgstr "Arkstørrelse:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3699 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3703 msgid "E&xtra options:"
3704 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3709 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3712 msgid ""
3713 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3714 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3715 "printers."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Adapt &output to printer"
3721 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3724 msgid "Name of the default printer"
3725 msgstr "Navn på standardskriver"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3728 msgid "Default &printer:"
3729 msgstr "Standard &skriver:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3732 msgid "Printer co&mmand:"
3733 msgstr "Skriverkommando:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Sans Seri&f:"
3738 msgstr "&Sans Serif:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3741 msgid "T&ypewriter:"
3742 msgstr "&Maskinskrift:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3745 #, fuzzy
3746 msgid "R&oman:"
3747 msgstr "Roman"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3750 msgid "Screen &DPI:"
3751 msgstr "Skjerm &DPI:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3754 msgid "&Zoom %:"
3755 msgstr "&Zoom %:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3758 msgid "Font Sizes"
3759 msgstr "Fontstørrelser"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3762 #, fuzzy
3763 msgid "&Large:"
3764 msgstr "Stor:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3767 #, fuzzy
3768 msgid "&Larger:"
3769 msgstr "Større:"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3772 #, fuzzy
3773 msgid "&Largest:"
3774 msgstr "Størst:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3777 #, fuzzy
3778 msgid "&Huge:"
3779 msgstr "Enorm:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3782 #, fuzzy
3783 msgid "&Hugest:"
3784 msgstr "Gigantisk:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3787 #, fuzzy
3788 msgid "S&mallest:"
3789 msgstr "Minst:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3792 #, fuzzy
3793 msgid "S&maller:"
3794 msgstr "Mindre:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3797 #, fuzzy
3798 msgid "S&mall:"
3799 msgstr "Liten:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3802 #, fuzzy
3803 msgid "&Normal:"
3804 msgstr "Normal:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3807 #, fuzzy
3808 msgid "&Tiny:"
3809 msgstr "Bitteliten:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3812 msgid ""
3813 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3814 "of fonts"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3818 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3822 msgid "&Bind file:"
3823 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3826 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3830 msgid "Al&ternative language:"
3831 msgstr "Alternativt språk:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3834 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3835 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3838 #, fuzzy
3839 msgid "&Escape characters:"
3840 msgstr "spesielle tegn"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3843 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3847 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3851 msgid "S&pellcheck continuously"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3857 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3860 msgid "Accept compound &words"
3861 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3864 #, fuzzy
3865 msgid "&Spellchecker engine:"
3866 msgstr "Stavekontroll"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3869 msgid "Session"
3870 msgstr "Økt"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3873 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3879 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Restore cursor &positions"
3884 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3887 #, fuzzy
3888 msgid "&Load opened files from last session"
3889 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Clear all session &information"
3894 msgstr "TeX informasjon"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3897 msgid "Documents"
3898 msgstr "Dokumenter"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3901 msgid "&Maximum last files:"
3902 msgstr "Max antall tidligere filer"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Backup original documents when saving"
3907 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3910 msgid "minutes"
3911 msgstr "minutt"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3914 #, fuzzy
3915 msgid "&Backup documents, every"
3916 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3919 #, fuzzy
3920 msgid "&Open documents in tabs"
3921 msgstr "Åpne dokument"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3924 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3928 msgid "&Single close-tab button"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Automatic help"
3934 msgstr "Automatisk oppdatering"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3937 msgid ""
3938 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3939 "the main work area of an edited document"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3943 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3947 msgid "&User interface file:"
3948 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3952 msgid "&Save"
3953 msgstr "Lagre"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3957 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3961 #, fuzzy
3962 msgid "&List Indendation:"
3963 msgstr "&Innrykk"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Custom &Width:"
3968 msgstr "Kolonnebredde"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3971 msgid ""
3972 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3973 "Custom&quot;."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3977 msgid "Pages"
3978 msgstr "Sider"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3981 msgid "Page number to print from"
3982 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3985 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3986 msgstr "&Til:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3989 msgid "Page number to print to"
3990 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3993 msgid "Print all pages"
3994 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3997 msgid "Fro&m"
3998 msgstr "Fr&a"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4001 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4002 msgid "&All"
4003 msgstr "&Alt"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4006 msgid "Print &odd-numbered pages"
4007 msgstr "Skriv oddetallssider"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4010 msgid "Print &even-numbered pages"
4011 msgstr "Skriv &liketallssider"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4014 msgid "Print in reverse order"
4015 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4018 msgid "Re&verse order"
4019 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Copie&s"
4024 msgstr "Kopier"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4027 msgid "Number of copies"
4028 msgstr "Antall kopier"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4031 msgid "Collate copies"
4032 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4035 msgid "&Collate"
4036 msgstr "&Ordne"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4039 msgid "&Print"
4040 msgstr "&Skriv ut"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4043 msgid "Print Destination"
4044 msgstr "Skriv ut til"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4047 msgid "Send output to the printer"
4048 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4051 msgid "P&rinter:"
4052 msgstr "Sk&river:"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4055 msgid "Send output to the given printer"
4056 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4059 msgid "Send output to a file"
4060 msgstr "Utskrift til fil"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4063 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4067 #, fuzzy
4068 msgid "&Subindex"
4069 msgstr "&Side:"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4072 #, fuzzy
4073 msgid "A&vailable indexes:"
4074 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4079 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Output"
4085 msgstr "Utdata"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4088 msgid "Settings"
4089 msgstr "Innstillinger"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4092 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4096 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4100 #, fuzzy
4101 msgid "&Clear automatically"
4102 msgstr "Automatisk oppdatering"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Debug messages"
4107 msgstr "Ingen debug meldinge"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Display no debug messages"
4112 msgstr "Ingen debug meldinge"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4115 #, fuzzy
4116 msgid "&None"
4117 msgstr "Ingen"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4120 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4124 #, fuzzy
4125 msgid "S&elected"
4126 msgstr "Slett"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Display all debug messages"
4131 msgstr "Alle debug meldinger"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Display statusbar messages?"
4136 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4139 #, fuzzy
4140 msgid "&Statusbar messages"
4141 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4144 msgid "La&bels in:"
4145 msgstr "&Referansemerker i:"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4148 msgid ""
4149 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4150 "sensitive option is checked)"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4154 msgid "&Sort"
4155 msgstr "&Sortér"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4160 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Cas&e-sensitive"
4165 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4168 msgid "Update the label list"
4169 msgstr "Oppdater referanselisten"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4172 msgid "&Go to Label"
4173 msgstr "&Gå til merket"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4176 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4177 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4180 msgid "<reference>"
4181 msgstr "<referansenr>"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4184 msgid "(<reference>)"
4185 msgstr "(<referansenr>)"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4188 msgid "<page>"
4189 msgstr "<side>"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4192 msgid "on page <page>"
4193 msgstr "på side <side>"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4196 msgid "<reference> on page <page>"
4197 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4200 msgid "Formatted reference"
4201 msgstr "Formattert referanse"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4204 msgid "Replace &with:"
4205 msgstr "Erstatt med:"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4208 msgid "Match whole words onl&y"
4209 msgstr "Bare hele ord"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4212 msgid "Find &Next"
4213 msgstr "Finn &Neste"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4216 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4217 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4218 msgid "&Replace"
4219 msgstr "&Erstatt"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4222 msgid "Search &backwards"
4223 msgstr "Søk &baklengs"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4226 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4230 msgid "&Export formats:"
4231 msgstr "&Eksportformater:"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4234 msgid "&Command:"
4235 msgstr "&Kommando:"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Edit shortcut"
4240 msgstr "&Hurtigtast:"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4243 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4247 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4251 #, fuzzy
4252 msgid "&Delete Key"
4253 msgstr "Slett"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Clear current shortcut"
4258 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4262 msgid "C&lear"
4263 msgstr "Av"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4266 #, fuzzy
4267 msgid "&Shortcut:"
4268 msgstr "&Hurtigtast:"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4271 #, fuzzy
4272 msgid "&Function:"
4273 msgstr "Funksjoner"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4276 msgid ""
4277 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4278 "the 'Clear' button"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4282 #, fuzzy
4283 msgid "DockWidget"
4284 msgstr "Bredde"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4287 msgid "Unknown word:"
4288 msgstr "Ukjent ord:"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4291 msgid "Current word"
4292 msgstr "Ukjent ord"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4297 msgid "Replace word with current choice"
4298 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4301 #, fuzzy
4302 msgid "&Find Next"
4303 msgstr "Finn &Neste"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Re&placement:"
4308 msgstr "Byttes med:"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4311 msgid "Replace with selected word"
4312 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4315 #, fuzzy
4316 msgid "S&uggestions:"
4317 msgstr "Forslag:"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4320 msgid "Ignore this word"
4321 msgstr "Ignorer dette ordet"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4324 msgid "&Ignore"
4325 msgstr "Ignorer"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4328 msgid "Ignore this word throughout this session"
4329 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4332 msgid "I&gnore All"
4333 msgstr "Ignorer alle"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4336 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4337 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4340 msgid ""
4341 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4342 "full range."
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Ca&tegory:"
4348 msgstr "&Bildetekst:"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4351 msgid "Select this to display all available characters at once"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4355 #, fuzzy
4356 msgid "&Display all"
4357 msgstr "&Visning:"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4360 msgid "Current cell:"
4361 msgstr "Tabellrute:"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4364 msgid "Current row position"
4365 msgstr "rad nr"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4368 msgid "Current column position"
4369 msgstr "Kolonne nr"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4372 msgid "&Table Settings"
4373 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Column settings"
4378 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4381 msgid "&Horizontal alignment:"
4382 msgstr "Vannrett justering:"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4385 msgid "Horizontal alignment in column"
4386 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4389 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4390 msgid "Justified"
4391 msgstr "Justert"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4394 msgid "Fixed width of the column"
4395 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4398 #, fuzzy
4399 msgid "&Vertical alignment in row:"
4400 msgstr "&Loddrett justering:"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4403 #, fuzzy
4404 msgid ""
4405 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4406 "the row."
4407 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4410 msgid "Merge cells"
4411 msgstr "Slå sammen celler"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4414 msgid "&Multicolumn"
4415 msgstr "&Multikolonne"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Cell setting"
4420 msgstr "Innstillinger"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4423 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4424 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4427 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4428 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Table-wide settings"
4433 msgstr "Tabellinstillinger"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Verti&cal alignment:"
4438 msgstr "Loddrett justering"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Vertical alignment of the table"
4443 msgstr "Loddrett justering"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4446 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4447 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4450 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4451 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4454 msgid "LaTe&X argument:"
4455 msgstr "LaTe&X argument:"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4458 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4459 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4462 msgid "&Borders"
4463 msgstr "&Kantlinjer"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4466 msgid "Set Borders"
4467 msgstr "Kantlinjer"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4470 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4471 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4474 msgid "All Borders"
4475 msgstr "Alle"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4478 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4479 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4482 msgid "&Set"
4483 msgstr "På"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4486 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4487 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4490 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4491 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4494 msgid "Fo&rmal"
4495 msgstr "Formell"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4498 msgid "Use default (grid-like) border style"
4499 msgstr "Bruk standard rutenett"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4502 msgid "De&fault"
4503 msgstr "&Standard"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4506 msgid "Additional Space"
4507 msgstr "Ekstra mellomrom"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4510 msgid "T&op of row:"
4511 msgstr "&Oppå raden:"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4514 msgid "Botto&m of row:"
4515 msgstr "&Under raden:"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4518 msgid "Bet&ween rows:"
4519 msgstr "&Mellom rader:"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4522 msgid "&Longtable"
4523 msgstr "&Lang tabell"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4526 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4527 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4530 msgid "&Use long table"
4531 msgstr "&Bruk lang tabell"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Row settings"
4536 msgstr "Boksinnstillinger"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4539 msgid "Status"
4540 msgstr "Status"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4543 msgid "Border above"
4544 msgstr "Strek over"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4547 msgid "Border below"
4548 msgstr "Strek under"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4551 msgid "Contents"
4552 msgstr "Innhold"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4555 msgid "Header:"
4556 msgstr "Hode:"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4559 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4560 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4567 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4568 msgid "on"
4569 msgstr "på"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4579 msgid "double"
4580 msgstr "dobbel"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4583 msgid "First header:"
4584 msgstr "Første hode:"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4587 msgid "This row is the header of the first page"
4588 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4591 msgid "Don't output the first header"
4592 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4596 msgid "is empty"
4597 msgstr "er tom"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4600 msgid "Footer:"
4601 msgstr "Fot:"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4604 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4605 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4608 msgid "Last footer:"
4609 msgstr "Siste fot:"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4612 msgid "This row is the footer of the last page"
4613 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4616 msgid "Don't output the last footer"
4617 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Caption:"
4622 msgstr "&Figurtekst:"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4625 msgid "Set a page break on the current row"
4626 msgstr "Sideskift på denne raden"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4629 msgid "Page &break on current row"
4630 msgstr "Sideskift på denne raden"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4635 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Longtable alignment"
4640 msgstr "Vannrett justering:"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4643 msgid "Close this dialog"
4644 msgstr "Lukk dette vinduet"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4647 msgid "Rebuild the file lists"
4648 msgstr "Oppdater fil lister"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4651 msgid ""
4652 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4656 msgid "&View"
4657 msgstr "&Vis"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4660 msgid "Selected classes or styles"
4661 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4664 msgid "LaTeX classes"
4665 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4668 msgid "LaTeX styles"
4669 msgstr "LaTeX stiler"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4672 msgid "BibTeX styles"
4673 msgstr "BibTeX stiler"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4676 msgid "Toggles view of the file list"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4680 msgid "Show &path"
4681 msgstr "Vis sti"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Separate paragraphs with"
4686 msgstr "Skill avsnitt med"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4689 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4690 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4693 msgid "&Indentation"
4694 msgstr "&Innrykk"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Size of the indentation"
4699 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4702 msgid "&Vertical space"
4703 msgstr "&Loddrett avstand"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Size of the vertical space"
4708 msgstr "&Loddrett avstand"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4711 msgid "Spacing"
4712 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4715 msgid "&Line spacing:"
4716 msgstr "L&injeavstand:"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Spacing type"
4721 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Number of lines"
4726 msgstr "Antall kopier"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4729 msgid "Format text into two columns"
4730 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4733 msgid "Two-&column document"
4734 msgstr "To &kolonners dokument"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4737 msgid "Language of the thesaurus"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4741 msgid "Word to look up"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4745 msgid "L&ookup"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4749 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4754 msgid "The selected entry"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4758 msgid "&Selection:"
4759 msgstr "Merking:"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4762 msgid "Replace the entry with the selection"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4766 msgid "Index entry"
4767 msgstr "Nøkkelord for register"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4770 msgid "&Keyword:"
4771 msgstr "Nø&kkelord:"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4774 #, fuzzy
4775 msgid ""
4776 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4777 "tables, and others)"
4778 msgstr ""
4779 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4780 "tilgjengelige"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4783 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4784 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Sort"
4789 msgstr "&Sortér"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4792 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Keep"
4798 msgstr "Cap"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4801 msgid "Update navigation tree"
4802 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4807 msgid "..."
4808 msgstr "..."
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4811 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4812 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4815 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4816 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4819 msgid "Move selected item down by one"
4820 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4823 msgid "Move selected item up by one"
4824 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4827 msgid "LyX: Enter text"
4828 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4831 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4835 msgid "&Do not show this warning again!"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4839 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4840 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4843 msgid "DefSkip"
4844 msgstr "Standard avstand"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4847 msgid "SmallSkip"
4848 msgstr "Liten avstand"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4851 msgid "MedSkip"
4852 msgstr "Medium avstand"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4855 msgid "BigSkip"
4856 msgstr "Stor avstand"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4859 msgid "VFill"
4860 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4863 msgid "Complete source"
4864 msgstr "Hele kildekoden"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4867 msgid "Automatic update"
4868 msgstr "Automatisk oppdatering"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Unit of width value"
4873 msgstr "Enheter for breddemål"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4876 #, fuzzy
4877 msgid "number of needed lines"
4878 msgstr "Antall kopier"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4881 #, fuzzy
4882 msgid "use number of lines"
4883 msgstr "Antall kopier"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4886 #, fuzzy
4887 msgid "&Line span:"
4888 msgstr "L&injeavstand:"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Outer (default)"
4893 msgstr "LaTeX standard"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Inner"
4898 msgstr "Indre:"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4901 msgid "use overhang"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4905 msgid "Over&hang:"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Overhang value"
4911 msgstr "Høydemål"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Unit of overhang value"
4916 msgstr "Enheter for breddemål"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4919 msgid "Check this to allow flexible placement"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4923 msgid "Allow &floating"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4927 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4928 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4929 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4930 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4931 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4932 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4933 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4935 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4936 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4937 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4938 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4939 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4940 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4941 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4944 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4946 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4947 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4949 msgid "Standard"
4950 msgstr "Standard"
4951
4952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4953 msgid "TheoremTemplate"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4958 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4960 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4962 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4963 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4964 msgid "Proof"
4965 msgstr "Bevis"
4966
4967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4968 msgid "Proof:"
4969 msgstr "Bevis:"
4970
4971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4973 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4975 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4976 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4981 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4982 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4983 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4987 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4988 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4989 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4990 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4991 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4992 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4993 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4994 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4995 msgid "Theorem"
4996 msgstr "Teorem"
4997
4998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4999 msgid "Theorem #:"
5000 msgstr "Teorem #:"
5001
5002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5003 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5005 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5006 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5012 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5013 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5014 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5015 msgid "Lemma"
5016 msgstr "Lemma"
5017
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5019 msgid "Lemma #:"
5020 msgstr "Lemma #:"
5021
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5024 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5026 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5029 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5032 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5033 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5034 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5035 msgid "Corollary"
5036 msgstr "Korollar"
5037
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5039 msgid "Corollary #:"
5040 msgstr "Korollar #:"
5041
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5043 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5045 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5048 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5051 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5052 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5053 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5054 msgid "Proposition"
5055 msgstr "Proposisjon"
5056
5057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5058 msgid "Proposition #:"
5059 msgstr "Proposisjon #:"
5060
5061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5063 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5064 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5070 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5071 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5072 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5073 msgid "Conjecture"
5074 msgstr "Konjektur"
5075
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5077 msgid "Conjecture #:"
5078 msgstr "Konjektur #:"
5079
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5087 msgid "Criterion"
5088 msgstr "Kriterie"
5089
5090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5091 msgid "Criterion #:"
5092 msgstr "Kriterie #:"
5093
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5097 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5099 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5100 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5101 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5102 msgid "Fact"
5103 msgstr "Faktum"
5104
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5106 msgid "Fact #:"
5107 msgstr "Faktum #:"
5108
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5116 msgid "Axiom"
5117 msgstr "Aksiom"
5118
5119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5120 msgid "Axiom #:"
5121 msgstr "Aksiom #:"
5122
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5125 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5127 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5130 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5131 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5132 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5133 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5134 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5135 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5136 msgid "Definition"
5137 msgstr "Definisjon"
5138
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5140 msgid "Definition #:"
5141 msgstr "Definisjon #:"
5142
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5146 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5152 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5153 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5154 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5156 msgid "Example"
5157 msgstr "Eksempel"
5158
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5160 msgid "Example #:"
5161 msgstr "Eksempel #:"
5162
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5170 msgid "Condition"
5171 msgstr "Forutsetning"
5172
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5174 msgid "Condition #:"
5175 msgstr "Forutsetning #:"
5176
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5178 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5179 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5184 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5185 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5186 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5187 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5188 msgid "Problem"
5189 msgstr "Problem"
5190
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5192 msgid "Problem #:"
5193 msgstr "Problem #:"
5194
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5196 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5200 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5201 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5202 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5203 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5204 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5205 msgid "Exercise"
5206 msgstr "Øvelse"
5207
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5209 msgid "Exercise #:"
5210 msgstr "Øvelse #:"
5211
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5214 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5217 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5218 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5219 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5220 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5221 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5222 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5223 msgid "Remark"
5224 msgstr "Merknad"
5225
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5227 msgid "Remark #:"
5228 msgstr "Merknad #:"
5229
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5231 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5233 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5237 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5239 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5240 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5241 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5242 msgid "Claim"
5243 msgstr "Påstand"
5244
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5246 msgid "Claim #:"
5247 msgstr "Påstand #:"
5248
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5251 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5252 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5259 msgid "Note"
5260 msgstr "Notis"
5261
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5263 msgid "Note #:"
5264 msgstr "Notis #:"
5265
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5274 msgid "Notation"
5275 msgstr "Notasjon"
5276
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5278 msgid "Notation #:"
5279 msgstr "Notasjon #:"
5280
5281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5282 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5283 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5287 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5288 msgid "Case"
5289 msgstr "Tilfelle"
5290
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5292 msgid "Case #:"
5293 msgstr "tilfelle #:"
5294
5295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5296 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5297 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5298 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5299 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5302 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5304 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5305 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5306 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5307 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5308 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5309 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5310 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5311 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5312 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5313 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5314 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5315 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5316 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5317 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5318 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5320 msgid "Section"
5321 msgstr "Seksjon"
5322
5323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5324 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5325 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5326 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5327 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5328 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5330 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5331 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5332 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5333 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5334 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5335 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5336 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5337 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5339 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5340 msgid "Subsection"
5341 msgstr "Underseksjon"
5342
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5344 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5345 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5347 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5349 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5350 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5351 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5352 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5353 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5354 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5355 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5356 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5357 msgid "Subsubsection"
5358 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5359
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5361 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5362 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5364 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5365 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5366 msgid "Section*"
5367 msgstr "Seksjon*"
5368
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5370 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5371 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5372 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5373 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5374 msgid "Subsection*"
5375 msgstr "Underseksjon*"
5376
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5378 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5379 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5380 msgid "Subsubsection*"
5381 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5382
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5384 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5385 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5386 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5387 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5388 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5389 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5390 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5393 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5395 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5396 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5397 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5399 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5400 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5402 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5403 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5404 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5405 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5407 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5408 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5409 #: src/output_plaintext.cpp:133
5410 msgid "Abstract"
5411 msgstr "Sammendrag"
5412
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5414 msgid "Abstract---"
5415 msgstr "Sammendrag---"
5416
5417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5418 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5421 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5422 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5423 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5424 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5425 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5427 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5428 msgid "Keywords"
5429 msgstr "Nøkkelord"
5430
5431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5432 msgid "Index Terms---"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5436 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5437 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5438 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5439 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5440 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5441 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5443 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5444 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5445 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5446 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5447 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5448 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5449 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5450 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5451 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5452 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5453 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5455 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5457 msgid "Bibliography"
5458 msgstr "Referanseliste"
5459
5460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5463 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5464 #: src/rowpainter.cpp:461
5465 msgid "Appendix"
5466 msgstr "Appendiks"
5467
5468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5469 msgid "Appendices"
5470 msgstr "Appendikser"
5471
5472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5473 msgid "Biography"
5474 msgstr "Biografi"
5475
5476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5477 msgid "BiographyNoPhoto"
5478 msgstr "BiografiUtenFoto"
5479
5480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5481 msgid "Footernote"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5485 msgid "MarkBoth"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5489 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5490 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5491 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5492 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5493 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5494 msgid "Itemize"
5495 msgstr "Punktliste"
5496
5497 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5499 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5500 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5501 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5502 msgid "Enumerate"
5503 msgstr "Nummerert liste"
5504
5505 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5507 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5508 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5510 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5511 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5512 msgid "Description"
5513 msgstr "Beskrivelse"
5514
5515 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5517 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5518 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5520 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5521 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5522 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5523 msgid "List"
5524 msgstr "Liste"
5525
5526 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5527 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5529 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5530 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5531 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5532 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5534 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5535 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5537 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5538 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5539 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5540 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5541 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5544 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5546 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5547 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5548 msgid "Title"
5549 msgstr "Tittel"
5550
5551 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5552 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5553 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5554 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5555 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5556 msgid "Subtitle"
5557 msgstr "Undertittel"
5558
5559 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5560 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5562 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5563 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5564 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5566 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5568 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5569 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5570 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5571 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5572 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5573 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5576 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5577 msgid "Author"
5578 msgstr "Forfatter"
5579
5580 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5581 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5582 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5583 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5586 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5587 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5589 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5591 msgid "Address"
5592 msgstr "Adresse"
5593
5594 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5595 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5596 msgid "Offprint"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5600 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5601 msgid "Mail"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5605 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5608 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5609 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5610 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5611 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5613 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5615 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5616 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5617 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5618 #: lib/external_templates:306
5619 msgid "Date"
5620 msgstr "Dato"
5621
5622 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5623 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5625 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5632 msgid "Acknowledgement"
5633 msgstr "Takk til"
5634
5635 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5636 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5637 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5640 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5641 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5643 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5644 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5645 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5646 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5647 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5648 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5649 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5651 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5654 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5655 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5656 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5657 msgid "FrontMatter"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5661 msgid "Offprint Requests to:"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/aa.layout:187
5665 msgid "Correspondence to:"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5671 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5672 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5674 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5675 msgid "BackMatter"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5679 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5680 msgid "Acknowledgements."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/aa.layout:295
5684 #, fuzzy
5685 msgid "institutemark"
5686 msgstr "Institutt"
5687
5688 #: lib/layouts/aa.layout:299
5689 #, fuzzy
5690 msgid "institute mark"
5691 msgstr "Institutt"
5692
5693 #: lib/layouts/aa.layout:363
5694 msgid "Key words."
5695 msgstr "Nøkkelord."
5696
5697 #: lib/layouts/aa.layout:385
5698 #, fuzzy
5699 msgid "CharStyle:Institute"
5700 msgstr "Endring: "
5701
5702 #: lib/layouts/aa.layout:395
5703 #, fuzzy
5704 msgid "CharStyle:E-Mail"
5705 msgstr "Endring: "
5706
5707 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5709 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5710 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5711 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5712 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5713 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5714 msgid "Email"
5715 msgstr "E-post"
5716
5717 #: lib/layouts/aa.layout:410
5718 #, fuzzy
5719 msgid "email"
5720 msgstr "e-post:"
5721
5722 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5723 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5724 msgid "LaTeX"
5725 msgstr "LaTeX"
5726
5727 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5729 msgid "Thesaurus"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5733 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5735 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5736 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5737 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5738 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5740 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5741 msgid "Paragraph"
5742 msgstr "Avsnitt"
5743
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5745 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5746 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5747 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5748 msgid "Affiliation"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5752 msgid "And"
5753 msgstr "Og"
5754
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5756 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5757 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5758 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5759 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5760 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5761 msgid "Acknowledgements"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5767 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5768 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5772 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5773 #: src/output_plaintext.cpp:145
5774 msgid "References"
5775 msgstr "Referanser"
5776
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5778 msgid "PlaceFigure"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5782 msgid "PlaceTable"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5786 msgid "TableComments"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5790 msgid "TableRefs"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5794 msgid "MathLetters"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5798 msgid "NoteToEditor"
5799 msgstr "Notat til redaktør"
5800
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5802 msgid "Facility"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5806 msgid "Objectname"
5807 msgstr "Objektnavn"
5808
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5810 msgid "Dataset"
5811 msgstr "Datasett"
5812
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Altaffilation"
5816 msgstr "Variasjon:"
5817
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Alternative affiliation:"
5821 msgstr "Alternativt språk:"
5822
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5824 msgid "altaffilmark"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5828 msgid "altaffiliation mark"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5832 msgid "Subject headings:"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5836 msgid "[Acknowledgements]"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5843 msgid "and"
5844 msgstr "og"
5845
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5847 msgid "Place Figure here:"
5848 msgstr "Plassér figur her:"
5849
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5851 msgid "Place Table here:"
5852 msgstr "Plassér tabell her:"
5853
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5855 msgid "[Appendix]"
5856 msgstr "[Tillegg]"
5857
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5859 msgid "Note to Editor:"
5860 msgstr "Notat til redaktør:"
5861
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5863 msgid "References. ---"
5864 msgstr "Referanser. ---"
5865
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5867 msgid "Note. ---"
5868 msgstr "Notat. ---"
5869
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Table note"
5873 msgstr "tabell-linje"
5874
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Table note:"
5878 msgstr "fotnote"
5879
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5881 #, fuzzy
5882 msgid "tablenotemark"
5883 msgstr "tabell-linje"
5884
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5886 msgid "tablenote mark"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5890 msgid "FigCaption"
5891 msgstr "Figurtekst"
5892
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5894 msgid "Fig. ---"
5895 msgstr "Fig. ---"
5896
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5898 msgid "Facility:"
5899 msgstr "Fasilitet:"
5900
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5902 msgid "Obj:"
5903 msgstr "Obj:"
5904
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5906 msgid "Dataset:"
5907 msgstr "Datasett:"
5908
5909 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5910 msgid "Scheme"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5914 #, fuzzy
5915 msgid "List of Schemes"
5916 msgstr "Liste over tabeller"
5917
5918 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5919 msgid "scheme"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Chart"
5925 msgstr "hatt \\hat"
5926
5927 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5928 #, fuzzy
5929 msgid "List of Charts"
5930 msgstr "Liste over tabeller"
5931
5932 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5933 #, fuzzy
5934 msgid "chart"
5935 msgstr "hatt \\hat"
5936
5937 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Graph"
5940 msgstr "Grafikk"
5941
5942 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5943 #, fuzzy
5944 msgid "List of Graphs"
5945 msgstr "Liste over tabeller"
5946
5947 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5948 #, fuzzy
5949 msgid "graph"
5950 msgstr "Biografi"
5951
5952 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Bibnote"
5955 msgstr "notis"
5956
5957 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5958 #, fuzzy
5959 msgid "bibnote"
5960 msgstr "notis"
5961
5962 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Chemistry"
5965 msgstr "infty"
5966
5967 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5968 msgid "chemistry"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Teaser"
5974 msgstr "Hode"
5975
5976 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Teaser image:"
5979 msgstr "RasterImage"
5980
5981 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5982 msgid "CRcat"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5986 #, fuzzy
5987 msgid "CR category"
5988 msgstr "&Bildetekst:"
5989
5990 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5991 #, fuzzy
5992 msgid "CR categories"
5993 msgstr "&Bildetekst:"
5994
5995 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5996 msgid "Computing Review Categories"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6000 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6001 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6003 #: lib/layouts/spie.layout:89
6004 msgid "Acknowledgments"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6012 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6013 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6014 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6015 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6016 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6017 #, fuzzy
6018 msgid "MainText"
6019 msgstr "Bare tekst"
6020
6021 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6022 #, fuzzy
6023 msgid "SpecialSection"
6024 msgstr "Merking:"
6025
6026 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6027 #, fuzzy
6028 msgid "SpecialSection*"
6029 msgstr "Seksjon*"
6030
6031 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6033 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6034 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6035 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6036 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6037 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Unnumbered"
6040 msgstr "Nummerert"
6041
6042 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6043 msgid "Chapter Exercises"
6044 msgstr "Kapitteloppgave"
6045
6046 #: lib/layouts/apa.layout:51
6047 msgid "RightHeader"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/apa.layout:60
6051 msgid "Right header:"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/apa.layout:83
6055 msgid "Abstract:"
6056 msgstr "Sammendrag:"
6057
6058 #: lib/layouts/apa.layout:92
6059 msgid "ShortTitle"
6060 msgstr "Kort tittel"
6061
6062 #: lib/layouts/apa.layout:100
6063 msgid "Short title:"
6064 msgstr "Kort tittel:"
6065
6066 #: lib/layouts/apa.layout:129
6067 msgid "TwoAuthors"
6068 msgstr "To forfattere"
6069
6070 #: lib/layouts/apa.layout:136
6071 msgid "ThreeAuthors"
6072 msgstr "Tre forfattere"
6073
6074 #: lib/layouts/apa.layout:143
6075 msgid "FourAuthors"
6076 msgstr "Fire forfattere"
6077
6078 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6080 msgid "Affiliation:"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/apa.layout:171
6084 msgid "TwoAffiliations"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/apa.layout:178
6088 msgid "ThreeAffiliations"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/apa.layout:185
6092 msgid "FourAffiliations"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6096 msgid "Journal"
6097 msgstr "Journal"
6098
6099 #: lib/layouts/apa.layout:206
6100 msgid "CopNum"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/apa.layout:234
6104 msgid "Acknowledgements:"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/apa.layout:248
6108 msgid "ThickLine"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/apa.layout:258
6112 msgid "CenteredCaption"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6116 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6117 msgid "Senseless!"
6118 msgstr "Meningsløst!"
6119
6120 #: lib/layouts/apa.layout:278
6121 msgid "FitFigure"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/apa.layout:284
6125 msgid "FitBitmap"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6129 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6130 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6131 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6132 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6133 msgid "Subparagraph"
6134 msgstr "Underavsnitt"
6135
6136 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6137 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6138 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6139 msgid "*"
6140 msgstr "*"
6141
6142 #: lib/layouts/apa.layout:396
6143 msgid "Seriate"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6147 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6148 msgid "(\\alph{enumii})"
6149 msgstr "(\\alph{enumii})"
6150
6151 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6152 msgid "LatinOn"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6156 msgid "Latin on"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6160 msgid "LatinOff"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6164 msgid "Latin off"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6168 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6169 msgid "BeginFrame"
6170 msgstr "Begynn ramme"
6171
6172 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6174 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6175 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6176 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6177 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6178 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6179 msgid "Part"
6180 msgstr "Del"
6181
6182 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6183 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6184 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6185 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6186 msgid "Part*"
6187 msgstr "Del*"
6188
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6190 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6191 msgid "MM"
6192 msgstr "MM"
6193
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6195 msgid "Section \\arabic{section}"
6196 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6197
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6199 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6200 msgid "\\Alph{section}"
6201 msgstr "\\Alph{section}"
6202
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6204 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6208 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Frames"
6216 msgstr "Innrammet"
6217
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6219 msgid "Frame"
6220 msgstr "Innrammet"
6221
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6223 msgid "BeginPlainFrame"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6227 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6231 msgid "AgainFrame"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6235 msgid "Again frame with label"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6239 msgid "EndFrame"
6240 msgstr "Slutt ramme"
6241
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6243 msgid "________________________________"
6244 msgstr "________________________________"
6245
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6247 msgid "FrameSubtitle"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6251 msgid "Column"
6252 msgstr "Kolonne"
6253
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6257 msgid "Columns"
6258 msgstr "Kolonner"
6259
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6261 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6265 msgid "ColumnsCenterAligned"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6269 msgid "Columns (center aligned)"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6273 msgid "ColumnsTopAligned"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6277 msgid "Columns (top aligned)"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6281 msgid "Pause"
6282 msgstr "Pause"
6283
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6287 msgid "Overlays"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6291 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6292 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6293
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6295 msgid "Overprint"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6299 msgid "OverlayArea"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6303 msgid "Overlayarea"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6307 msgid "Uncover"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Uncovered on slides"
6313 msgstr "Bare én kolonne"
6314
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6316 msgid "Only"
6317 msgstr "Bare"
6318
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Only on slides"
6322 msgstr "Bare én kolonne"
6323
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6325 msgid "Block"
6326 msgstr "Blokk"
6327
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Blocks"
6332 msgstr "Blokk"
6333
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6335 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6339 msgid "ExampleBlock"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6343 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6347 msgid "AlertBlock"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6351 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Titling"
6359 msgstr "«Listing»"
6360
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6362 msgid "Title (Plain Frame)"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6367 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6368 msgid "Institute"
6369 msgstr "Institutt"
6370
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6372 #, fuzzy
6373 msgid "InstituteMark"
6374 msgstr "Institutt"
6375
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Institute mark"
6379 msgstr "Institutt"
6380
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6382 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6383 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6384 msgid "Quotation"
6385 msgstr "Sitering"
6386
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6388 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6389 msgid "Quote"
6390 msgstr "Sitat"
6391
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6393 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6394 msgid "Verse"
6395 msgstr "Vers"
6396
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6398 msgid "TitleGraphic"
6399 msgstr "Tittelgrafikk"
6400
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Theorems"
6404 msgstr "Teorem"
6405
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6407 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6408 msgid "Corollary."
6409 msgstr "Korollar."
6410
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6413 msgid "Definition."
6414 msgstr "Definisjon."
6415
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6417 msgid "Definitions"
6418 msgstr "Definisjoner"
6419
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6421 msgid "Definitions."
6422 msgstr "Definisjoner. "
6423
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6425 msgid "Example."
6426 msgstr "Eksempel."
6427
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6429 msgid "Examples"
6430 msgstr "Eksempler"
6431
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6433 msgid "Examples."
6434 msgstr "Eksempler."
6435
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6437 msgid "Fact."
6438 msgstr "Faktum."
6439
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6442 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6443 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6444 msgid "Proof."
6445 msgstr "Bevis."
6446
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6449 msgid "Theorem."
6450 msgstr "Teorem."
6451
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6453 msgid "Separator"
6454 msgstr "Separator"
6455
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6457 msgid "___"
6458 msgstr "___"
6459
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6461 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6462 msgid "LyX-Code"
6463 msgstr "LyX-Kode"
6464
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6466 msgid "NoteItem"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6470 msgid "Note:"
6471 msgstr "Notis:"
6472
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6474 #, fuzzy
6475 msgid "CharStyle:Alert"
6476 msgstr "Endring: "
6477
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Alert"
6481 msgstr "Vert"
6482
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6484 #, fuzzy
6485 msgid "CharStyle:Structure"
6486 msgstr "Endring: "
6487
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6489 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6490 msgid "Structure"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6494 msgid "Custom:ArticleMode"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Article"
6500 msgstr "Loddrett"
6501
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Custom:PresentationMode"
6505 msgstr "Orientering"
6506
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Presentation"
6510 msgstr "Orientering"
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6513 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6514 msgid "Table"
6515 msgstr "Tabell"
6516
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6518 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6519 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6520 msgid "List of Tables"
6521 msgstr "Liste over tabeller"
6522
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6524 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6525 msgid "Figure"
6526 msgstr "Figur"
6527
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6529 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6530 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6531 msgid "List of Figures"
6532 msgstr "Liste over figurer"
6533
6534 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6535 msgid "Dialogue"
6536 msgstr "Dialog"
6537
6538 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6539 msgid "Narrative"
6540 msgstr "Sammenfatning"
6541
6542 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6543 msgid "ACT"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6547 msgid "ACT \\arabic{act}"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6551 msgid "SCENE"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6555 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6559 msgid "SCENE*"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6563 msgid "AT RISE:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6567 msgid "Speaker"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6571 msgid "Parenthetical"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6575 msgid "("
6576 msgstr "("
6577
6578 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6579 msgid ")"
6580 msgstr ")"
6581
6582 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6583 msgid "CURTAIN"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6588 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6589 msgid "Right Address"
6590 msgstr "Adresse(høyre side)"
6591
6592 #: lib/layouts/chess.layout:35
6593 msgid "Mainline"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/chess.layout:42
6597 msgid "Mainline:"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/chess.layout:60
6601 msgid "Variation"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/chess.layout:64
6605 msgid "Variation:"
6606 msgstr "Variasjon:"
6607
6608 #: lib/layouts/chess.layout:70
6609 msgid "SubVariation"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/chess.layout:73
6613 msgid "Subvariation:"
6614 msgstr "Sub-variasjon:"
6615
6616 #: lib/layouts/chess.layout:79
6617 msgid "SubVariation2"
6618 msgstr "Sub-variasjon2"
6619
6620 #: lib/layouts/chess.layout:82
6621 msgid "Subvariation(2):"
6622 msgstr "Sub-variasjon(2):"
6623
6624 #: lib/layouts/chess.layout:88
6625 msgid "SubVariation3"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/chess.layout:91
6629 msgid "Subvariation(3):"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/chess.layout:97
6633 msgid "SubVariation4"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/chess.layout:100
6637 msgid "Subvariation(4):"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/chess.layout:106
6641 msgid "SubVariation5"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/chess.layout:109
6645 msgid "Subvariation(5):"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/chess.layout:116
6649 msgid "HideMoves"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/chess.layout:121
6653 msgid "HideMoves:"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/chess.layout:126
6657 msgid "ChessBoard"
6658 msgstr "Sjakkbrett"
6659
6660 #: lib/layouts/chess.layout:130
6661 msgid "[chessboard]"
6662 msgstr "[sjakkbrett]"
6663
6664 #: lib/layouts/chess.layout:139
6665 msgid "BoardCentered"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/chess.layout:144
6669 msgid "[centered board]"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/chess.layout:154
6673 msgid "HighLight"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/chess.layout:159
6677 msgid "Highlights:"
6678 msgstr "Høydepunkter:"
6679
6680 #: lib/layouts/chess.layout:174
6681 msgid "Arrow"
6682 msgstr "Pilspiss"
6683
6684 #: lib/layouts/chess.layout:179
6685 msgid "Arrow:"
6686 msgstr "Pilspiss:"
6687
6688 #: lib/layouts/chess.layout:185
6689 msgid "KnightMove"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/chess.layout:190
6693 msgid "KnightMove:"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6697 msgid "DinBrief"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6701 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6702 msgid "Send To Address"
6703 msgstr "Til-adresse"
6704
6705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6706 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6707 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6709 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6710 msgid "Address:"
6711 msgstr "Adresse:"
6712
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6714 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6715 msgid "My Address"
6716 msgstr "Min_adresse"
6717
6718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6719 msgid "Sender Address:"
6720 msgstr "Avsenderadresse:"
6721
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Return address"
6725 msgstr "Returadresse"
6726
6727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6729 msgid "Backaddress:"
6730 msgstr "Returadresse"
6731
6732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Postal comment"
6735 msgstr "kommentar"
6736
6737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Postal Remark:"
6740 msgstr "Merknad #:"
6741
6742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Handling"
6745 msgstr "marg"
6746
6747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Handling:"
6750 msgstr "marg"
6751
6752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6754 msgid "YourRef"
6755 msgstr "Deres ref"
6756
6757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6759 msgid "Your ref.:"
6760 msgstr "Deres ref.:"
6761
6762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6764 msgid "MyRef"
6765 msgstr "Ref"
6766
6767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6769 msgid "Our ref.:"
6770 msgstr "Vår ref.:"
6771
6772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Writer"
6775 msgstr "Skriver"
6776
6777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Writer:"
6780 msgstr "Skriver"
6781
6782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6785 msgid "Signature"
6786 msgstr "Signatur"
6787
6788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6791 msgid "Signature:"
6792 msgstr "Signatur:"
6793
6794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Bottomtext"
6797 msgstr "Nederst til venstre"
6798
6799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Bottom text:"
6802 msgstr "Nederst til venstre"
6803
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Area code"
6807 msgstr "Kladdemodus"
6808
6809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Area Code:"
6812 msgstr "Kladdemodus"
6813
6814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6816 msgid "Telephone"
6817 msgstr "Telefon"
6818
6819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6820 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6821 msgid "Telephone:"
6822 msgstr "Telefon:"
6823
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6826 msgid "Location"
6827 msgstr "Sted"
6828
6829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6831 msgid "Location:"
6832 msgstr "Sted:"
6833
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6836 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6839 msgid "Date:"
6840 msgstr "Dato:"
6841
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6844 msgid "Subject"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6849 msgid "Subject:"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6855 msgid "Opening"
6856 msgstr "Åpning"
6857
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6860 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6861 msgid "Opening:"
6862 msgstr "Åpning:"
6863
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6867 msgid "Closing"
6868 msgstr "Avslutning"
6869
6870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6872 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6873 msgid "Closing:"
6874 msgstr "Avslutning:"
6875
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6877 msgid "encl"
6878 msgstr "vedlegg"
6879
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6882 msgid "encl:"
6883 msgstr "vedlegg:"
6884
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6887 msgid "cc"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6893 msgid "cc:"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6898 msgid "PS"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6902 msgid "Post Scriptum:"
6903 msgstr "Post Scriptum"
6904
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6906 msgid "SenderAddress"
6907 msgstr "Avsenderadresse"
6908
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6911 msgid "Backaddress"
6912 msgstr "Returadresse"
6913
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6915 msgid "RetourAdresse"
6916 msgstr "Returadresse"
6917
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6919 msgid "Adresse"
6920 msgstr "Adresse"
6921
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6923 msgid "Postvermerk"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6927 msgid "Zusatz"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6931 msgid "IhrZeichen"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6936 msgid "YourMail"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6940 msgid "IhrSchreiben"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6944 msgid "MeinZeichen"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6948 msgid "Unterschrift"
6949 msgstr "Underskrift"
6950
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6952 msgid "Phone"
6953 msgstr "Telefon"
6954
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6956 msgid "Telefon"
6957 msgstr "Telefon"
6958
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6961 msgid "Place"
6962 msgstr "Sted"
6963
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6965 msgid "Stadt"
6966 msgstr "By"
6967
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6969 msgid "Town"
6970 msgstr "By"
6971
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6973 msgid "Ort"
6974 msgstr "Sted"
6975
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6977 msgid "Datum"
6978 msgstr "Dato"
6979
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6982 msgid "Reference"
6983 msgstr "Referanse"
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6986 msgid "Betreff"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6990 msgid "Anrede"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6996 msgid "Letter"
6997 msgstr "Brev"
6998
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7000 msgid "Brieftext"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7004 msgid "Gruss"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7008 msgid "ps"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7013 msgid "Encl."
7014 msgstr "Vedlegg"
7015
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7017 msgid "Anlagen"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7022 msgid "CC"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7026 msgid "Verteiler"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7030 msgid "00.00.0000"
7031 msgstr "00.00.0000"
7032
7033 #: lib/layouts/egs.layout:273
7034 msgid "LaTeX Title"
7035 msgstr "LaTeX Tittel"
7036
7037 #: lib/layouts/egs.layout:307
7038 msgid "Author:"
7039 msgstr "Forfatter:"
7040
7041 #: lib/layouts/egs.layout:316
7042 msgid "Affil"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/egs.layout:329
7046 msgid "Affilation:"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/egs.layout:351
7050 msgid "Journal:"
7051 msgstr "Journal:"
7052
7053 #: lib/layouts/egs.layout:360
7054 msgid "msnumber"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/egs.layout:374
7058 msgid "MS_number:"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/egs.layout:384
7062 msgid "FirstAuthor"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/egs.layout:397
7066 msgid "1st_author_surname:"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7070 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7071 msgid "Received"
7072 msgstr "Mottatt"
7073
7074 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7075 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7076 msgid "Received:"
7077 msgstr "Mottatt:"
7078
7079 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7080 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7081 msgid "Accepted"
7082 msgstr "Akseptert"
7083
7084 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7085 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7086 msgid "Accepted:"
7087 msgstr "Akseptert:"
7088
7089 #: lib/layouts/egs.layout:450
7090 msgid "Offsets"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/egs.layout:463
7094 msgid "reprint_reqs_to:"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7098 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7099 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7101 msgid "Abstract."
7102 msgstr "Sammendrag."
7103
7104 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7107 msgid "Acknowledgement."
7108 msgstr "Bekreftelse."
7109
7110 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7111 msgid "Author Address"
7112 msgstr "Forfatteradresse"
7113
7114 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7115 msgid "Author Email"
7116 msgstr "Forfatters E-post"
7117
7118 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7119 msgid "Email:"
7120 msgstr "E-post:"
7121
7122 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7123 msgid "Author URL"
7124 msgstr "Forfatter URL"
7125
7126 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7128 msgid "URL:"
7129 msgstr "URL:"
7130
7131 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7133 msgid "Thanks"
7134 msgstr "Takk"
7135
7136 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7137 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7141 msgid "PROOF."
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7145 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7149 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7153 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7157 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7161 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7168 msgid "Algorithm"
7169 msgstr "Algoritme"
7170
7171 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7172 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7176 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7180 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7184 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7188 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7192 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7196 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7200 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7210 msgid "Summary"
7211 msgstr "Sammendrag"
7212
7213 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7214 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7218 msgid "Case \\arabic{case}"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Titlenotemark"
7224 msgstr "fotnote"
7225
7226 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Titlenote mark"
7229 msgstr "fotnote"
7230
7231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Title footnote"
7234 msgstr "fotnote"
7235
7236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Title footnote:"
7239 msgstr "fotnote"
7240
7241 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Authormark"
7244 msgstr "Forfatter-år"
7245
7246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Author mark"
7249 msgstr "Forfatters E-post"
7250
7251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Author footnote"
7254 msgstr "fotnote"
7255
7256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Author footnote:"
7259 msgstr "Forfatterinfo:"
7260
7261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7262 #, fuzzy
7263 msgid "CorAuthormark"
7264 msgstr "Fire forfattere"
7265
7266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7267 #, fuzzy
7268 msgid "CorAuthor mark"
7269 msgstr "Forfatters E-post"
7270
7271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7272 msgid "Corresponding author"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7276 msgid "Corresponding author text:"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7281 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7282 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7283 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7284 msgid "Keywords:"
7285 msgstr "Nøkkelord:"
7286
7287 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7288 msgid "Keyword"
7289 msgstr "Nøkkelord"
7290
7291 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7292 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7293 msgid "Key words:"
7294 msgstr "Nøkkelord:"
7295
7296 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7297 msgid "Item"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7301 msgid "Item:"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7305 msgid "BulletedItem"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7309 msgid "Bulleted Item:"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7313 msgid "Begin"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7317 msgid "Begin of CV"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7321 msgid "PersonalInfo"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7325 msgid "Personal Info"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7329 msgid "MotherTongue"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7333 msgid "Mother Tongue:"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/foils.layout:42
7337 msgid "Foilhead"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/foils.layout:61
7341 msgid "ShortFoilhead"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/foils.layout:67
7345 msgid "Rotatefoilhead"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/foils.layout:73
7349 msgid "ShortRotatefoilhead"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/foils.layout:82
7353 msgid "TickList"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/foils.layout:97
7357 msgid "_/"
7358 msgstr "_/"
7359
7360 #: lib/layouts/foils.layout:101
7361 msgid "CrossList"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/foils.layout:116
7365 msgid "><"
7366 msgstr "><"
7367
7368 #: lib/layouts/foils.layout:160
7369 msgid "My Logo"
7370 msgstr "Min logo"
7371
7372 #: lib/layouts/foils.layout:168
7373 msgid "My Logo:"
7374 msgstr "Min logo:"
7375
7376 #: lib/layouts/foils.layout:177
7377 msgid "Restriction"
7378 msgstr "Restriksjon"
7379
7380 #: lib/layouts/foils.layout:181
7381 msgid "Restriction:"
7382 msgstr "Restriksjon:"
7383
7384 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7385 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7386 msgid "Left Header"
7387 msgstr "Venstre hode"
7388
7389 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7390 msgid "Left Header:"
7391 msgstr "Venstre hode:"
7392
7393 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7394 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7395 msgid "Right Header"
7396 msgstr "Høyre hode"
7397
7398 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7399 msgid "Right Header:"
7400 msgstr "Høyre hode:"
7401
7402 #: lib/layouts/foils.layout:201
7403 msgid "Right Footer"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/foils.layout:205
7407 msgid "Right Footer:"
7408 msgstr "Høyre fot:"
7409
7410 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7411 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7412 msgid "Theorem #."
7413 msgstr "Teorem #."
7414
7415 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7416 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7417 msgid "Lemma #."
7418 msgstr "Lemma #."
7419
7420 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7421 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7422 msgid "Corollary #."
7423 msgstr "Korollar #."
7424
7425 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7426 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7427 msgid "Proposition #."
7428 msgstr "Proposisjon #."
7429
7430 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7431 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7432 msgid "Definition #."
7433 msgstr "Definisjon #."
7434
7435 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7436 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7437 msgid "Theorem*"
7438 msgstr "Teorem*"
7439
7440 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7441 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7442 msgid "Lemma*"
7443 msgstr "Lemma*"
7444
7445 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7446 msgid "Lemma."
7447 msgstr "Lemma."
7448
7449 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7450 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7451 msgid "Corollary*"
7452 msgstr "Korollar*"
7453
7454 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7456 msgid "Proposition*"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7460 msgid "Proposition."
7461 msgstr "Proposisjon."
7462
7463 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7464 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7465 msgid "Definition*"
7466 msgstr "Definisjon*"
7467
7468 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7469 msgid "Letter:"
7470 msgstr "Brev:"
7471
7472 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7475 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7476 msgid "Name"
7477 msgstr "Navn"
7478
7479 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7481 msgid "Name:"
7482 msgstr "Navn:"
7483
7484 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7485 msgid "Street"
7486 msgstr "Gate"
7487
7488 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7489 msgid "Street:"
7490 msgstr "Gate:"
7491
7492 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7493 msgid "Addition"
7494 msgstr "Tillegg"
7495
7496 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7497 msgid "Addition:"
7498 msgstr "Tillegg:"
7499
7500 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7501 msgid "Town:"
7502 msgstr "By:"
7503
7504 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7505 msgid "State"
7506 msgstr "Stat"
7507
7508 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7509 msgid "State:"
7510 msgstr "Stat:"
7511
7512 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7513 msgid "ReturnAddress"
7514 msgstr "Returadresse"
7515
7516 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7517 msgid "ReturnAddress:"
7518 msgstr "Returadresse:"
7519
7520 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7521 msgid "MyRef:"
7522 msgstr "Ref:"
7523
7524 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7525 msgid "YourRef:"
7526 msgstr "Deres ref:"
7527
7528 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7529 msgid "YourMail:"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7533 msgid "Phone:"
7534 msgstr "Telefon:"
7535
7536 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7537 msgid "Telefax"
7538 msgstr "Telefaks"
7539
7540 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7541 msgid "Telefax:"
7542 msgstr "Telefaks:"
7543
7544 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7545 msgid "Telex"
7546 msgstr "Telex"
7547
7548 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7549 msgid "Telex:"
7550 msgstr "Telex:"
7551
7552 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7553 msgid "EMail"
7554 msgstr "E-post"
7555
7556 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7557 msgid "EMail:"
7558 msgstr "E-post:"
7559
7560 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7561 msgid "HTTP"
7562 msgstr "HTTP"
7563
7564 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7565 msgid "HTTP:"
7566 msgstr "HTTP:"
7567
7568 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7569 msgid "Bank"
7570 msgstr "Bank"
7571
7572 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7573 msgid "Bank:"
7574 msgstr "Bank:"
7575
7576 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7577 msgid "BankCode"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7581 msgid "BankCode:"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7585 msgid "BankAccount"
7586 msgstr "Bankkonto"
7587
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7589 msgid "BankAccount:"
7590 msgstr "Bankkonto:"
7591
7592 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7593 msgid "PostalComment"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7597 msgid "PostalComment:"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7601 msgid "Reference:"
7602 msgstr "Referanse:"
7603
7604 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7605 msgid "Encl.:"
7606 msgstr "Vedlegg:"
7607
7608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7609 msgid "NameRowA"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7613 msgid "NameRowA:"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7617 msgid "NameRowB"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7621 msgid "NameRowB:"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7625 msgid "NameRowC"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7629 msgid "NameRowC:"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7633 msgid "NameRowD"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7637 msgid "NameRowD:"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7641 msgid "NameRowE"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7645 msgid "NameRowE:"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7649 msgid "NameRowF"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7653 msgid "NameRowF:"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7657 msgid "NameRowG"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7661 msgid "NameRowG:"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7665 msgid "AddressRowA"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7669 msgid "AddressRowA:"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7673 msgid "AddressRowB"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7677 msgid "AddressRowB:"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7681 msgid "AddressRowC"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7685 msgid "AddressRowC:"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7689 msgid "AddressRowD"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7693 msgid "AddressRowD:"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7697 msgid "AddressRowE"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7701 msgid "AddressRowE:"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7705 msgid "AddressRowF"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7709 msgid "AddressRowF:"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7713 msgid "TelephoneRowA"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7717 msgid "TelephoneRowA:"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7721 msgid "TelephoneRowB"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7725 msgid "TelephoneRowB:"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7729 msgid "TelephoneRowC"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7733 msgid "TelephoneRowC:"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7737 msgid "TelephoneRowD"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7741 msgid "TelephoneRowD:"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7745 msgid "TelephoneRowE"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7749 msgid "TelephoneRowE:"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7753 msgid "TelephoneRowF"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7757 msgid "TelephoneRowF:"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7761 msgid "InternetRowA"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7765 msgid "InternetRowA:"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7769 msgid "InternetRowB"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7773 msgid "InternetRowB:"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7777 msgid "InternetRowC"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7781 msgid "InternetRowC:"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7785 msgid "InternetRowD"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7789 msgid "InternetRowD:"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7793 msgid "InternetRowE"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7797 msgid "InternetRowE:"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7801 msgid "InternetRowF"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7805 msgid "InternetRowF:"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7809 msgid "BankRowA"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7813 msgid "BankRowA:"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7817 msgid "BankRowB"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7821 msgid "BankRowB:"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7825 msgid "BankRowC"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7829 msgid "BankRowC:"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7833 msgid "BankRowD"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7837 msgid "BankRowD:"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7841 msgid "BankRowE"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7845 msgid "BankRowE:"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7849 msgid "BankRowF"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7853 msgid "BankRowF:"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7857 msgid "Claim #."
7858 msgstr "Påstand #."
7859
7860 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7861 msgid "Remarks"
7862 msgstr "Merknader"
7863
7864 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7865 msgid "Remarks #."
7866 msgstr "Merknader #."
7867
7868 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7869 msgid "More"
7870 msgstr "Mer"
7871
7872 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7873 msgid "(MORE)"
7874 msgstr "(MER)"
7875
7876 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7877 msgid "FADE IN:"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7881 msgid "INT."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7885 msgid "EXT."
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7889 msgid "Continuing"
7890 msgstr "Fortsettes"
7891
7892 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7893 msgid "(continuing)"
7894 msgstr "(forsettes)"
7895
7896 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7897 msgid "Transition"
7898 msgstr "Overgang"
7899
7900 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7901 msgid "TITLE OVER:"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7905 msgid "INTERCUT"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7909 msgid "INTERCUT WITH:"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7913 msgid "FADE OUT"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7917 msgid "Scene"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7921 msgid "Classification Codes"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Definition \\thedefinition."
7928 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7929
7930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7931 msgid "Step"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7935 msgid "Step \\thestep."
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Example \\theexample."
7942 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7943
7944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7946 msgid "Remark \\theremark."
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Notation \\thenotation."
7953 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7954
7955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7957 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Theorem \\thetheorem."
7960 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7961
7962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Corollary \\thecorollary."
7966 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7967
7968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7970 msgid "Lemma \\thelemma."
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Proposition \\theproposition."
7977 msgstr "Proposisjon #."
7978
7979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7980 msgid "Prop"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7984 msgid "Prop \\theprop."
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7988 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7994 msgid "Question"
7995 msgstr "Spørsmål"
7996
7997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Question \\thequestion."
8000 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
8001
8002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8004 msgid "Claim \\theclaim."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8009 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8013 msgid "Appendices Section"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8017 msgid "--- Appendices ---"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8021 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8025 msgid "Review"
8026 msgstr "Endringssporing"
8027
8028 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Topical"
8031 msgstr "Sak"
8032
8033 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8034 msgid "Comment"
8035 msgstr "Kommentar"
8036
8037 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Paper"
8040 msgstr "Ark id:"
8041
8042 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Prelim"
8045 msgstr "lim"
8046
8047 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8048 msgid "Rapid"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8052 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8053 msgid "PACS"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8057 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8061 msgid "MSC"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8065 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8069 msgid "submitto"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8073 msgid "submit to paper:"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Bibliography (plain)"
8079 msgstr "Referanseliste"
8080
8081 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Bibliography heading"
8084 msgstr "Referanseliste"
8085
8086 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8087 msgid "ABSTRACT:"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8091 msgid "KEY WORDS:"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8095 msgid "Commission"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8099 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8103 msgid "AddressForOffprints"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8107 msgid "Address for Offprints:"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8111 msgid "RunningTitle"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8115 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8116 msgid "Running title:"
8117 msgstr "Løpendeoverskrift:"
8118
8119 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8120 msgid "RunningAuthor"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8124 msgid "Running author:"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8128 msgid "E-mail:"
8129 msgstr "E-post:"
8130
8131 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8132 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8133 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8134 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8135 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8136 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8137 msgid "Chapter"
8138 msgstr "Kapittel"
8139
8140 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8141 msgid "Running LaTeX Title"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8145 msgid "TOC Title"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8149 msgid "TOC title:"
8150 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8151
8152 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8153 msgid "Author Running"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8157 msgid "Author Running:"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8161 msgid "TOC Author"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8165 msgid "TOC Author:"
8166 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8167
8168 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8169 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8171 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8172 msgid "Case #."
8173 msgstr "Sak #."
8174
8175 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8177 msgid "Claim."
8178 msgstr "Påstand."
8179
8180 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8181 msgid "Conjecture #."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8185 msgid "Example #."
8186 msgstr "Eksempel #."
8187
8188 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8189 msgid "Exercise #."
8190 msgstr "Øvelse #."
8191
8192 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8193 msgid "Note #."
8194 msgstr "Notis #."
8195
8196 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8197 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8198 msgid "Problem #."
8199 msgstr "Problem #."
8200
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8202 msgid "Property"
8203 msgstr "Egenskap"
8204
8205 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8206 msgid "Property #."
8207 msgstr "Egenskap #."
8208
8209 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8210 msgid "Question #."
8211 msgstr "Spørsmål #."
8212
8213 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8214 msgid "Remark #."
8215 msgstr "Merknad #."
8216
8217 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8218 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8219 msgid "Solution"
8220 msgstr "Løsning"
8221
8222 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8223 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8224 msgid "Solution #."
8225 msgstr "Løsning #."
8226
8227 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8228 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8229 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8230 msgid "Chapter*"
8231 msgstr "Kapittel*"
8232
8233 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8234 msgid "Chapterprecis"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8238 msgid "Epigraph"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8242 msgid "Poemtitle"
8243 msgstr "Dikt-tittel"
8244
8245 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8246 msgid "Poemtitle*"
8247 msgstr "Dikt-tittel*"
8248
8249 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8250 msgid "Legend"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8254 msgid "Entry"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8258 msgid "Entry:"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8262 msgid "ListItem"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8266 msgid "List Item:"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8270 msgid "DoubleItem"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8274 msgid "Double Item:"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8278 msgid "Space"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8282 msgid "Space:"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/paper.layout:145
8286 msgid "SubTitle"
8287 msgstr "Undertittel"
8288
8289 #: lib/layouts/paper.layout:157
8290 msgid "Institution"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8294 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8295 msgid "Slide"
8296 msgstr "Lysark"
8297
8298 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8299 msgid "    "
8300 msgstr "    "
8301
8302 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8303 msgid "EndSlide"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8307 msgid "~=~"
8308 msgstr "~=~"
8309
8310 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8311 msgid "WideSlide"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8315 msgid "EmptySlide"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8319 msgid "Empty slide:"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8323 msgid "\\arabic{section}"
8324 msgstr "\\arabic{section}"
8325
8326 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8327 msgid "ItemizeType1"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8331 msgid "EnumerateType1"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8335 msgid "List of Algorithms"
8336 msgstr "Liste over algoritmer"
8337
8338 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8339 #, fuzzy
8340 msgid "\\thechapter"
8341 msgstr "\\Alph{chapter}"
8342
8343 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Recipe"
8346 msgstr "Mottatt"
8347
8348 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Recipe:"
8351 msgstr "Mottatt:"
8352
8353 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Ingredients"
8356 msgstr "Bidrag"
8357
8358 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Ingredients:"
8361 msgstr "Bidrag"
8362
8363 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8364 msgid "Preprint"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8368 msgid "AltAffiliation"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8372 msgid "Thanks:"
8373 msgstr "Takk:"
8374
8375 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8376 msgid "Electronic Address:"
8377 msgstr "Elektronisk adresse:"
8378
8379 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8380 msgid "acknowledgments"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8384 msgid "PACS number:"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8388 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8389 msgid "Labeling"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8393 msgid "L"
8394 msgstr "L"
8395
8396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8397 msgid "O"
8398 msgstr "O"
8399
8400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8401 msgid "Encl"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8405 msgid "Place:"
8406 msgstr "Sted:"
8407
8408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8409 msgid "Specialmail"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8413 msgid "Specialmail:"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8417 msgid "Title:"
8418 msgstr "Tittel:"
8419
8420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8421 msgid "Yourref"
8422 msgstr "Deres ref."
8423
8424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8425 msgid "Yourmail"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8429 msgid "Your letter of:"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8433 msgid "Myref"
8434 msgstr "Min ref."
8435
8436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8437 msgid "Customer"
8438 msgstr "Kunde"
8439
8440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8441 msgid "Customer no.:"
8442 msgstr "Kunde nr.: "
8443
8444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8445 msgid "Invoice"
8446 msgstr "Faktura"
8447
8448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8449 msgid "Invoice no.:"
8450 msgstr "Faktura nr.:"
8451
8452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8453 msgid "NextAddress"
8454 msgstr "NesteAdresse:"
8455
8456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8457 msgid "Next Address:"
8458 msgstr "Neste Adresse:"
8459
8460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8461 msgid "Sender Name:"
8462 msgstr "Avsender:"
8463
8464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8465 msgid "Sender Phone:"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8469 msgid "Fax"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8473 msgid "Sender Fax:"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8477 msgid "E-Mail"
8478 msgstr "E-post"
8479
8480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8481 msgid "Sender E-Mail:"
8482 msgstr "Avsender e-post"
8483
8484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8485 msgid "Sender URL:"
8486 msgstr "Avsender URL:"
8487
8488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8489 msgid "Logo"
8490 msgstr "Logo"
8491
8492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8493 msgid "Logo:"
8494 msgstr "Logo:"
8495
8496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8497 #, fuzzy
8498 msgid "EndLetter"
8499 msgstr "Brev"
8500
8501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8502 #, fuzzy
8503 msgid "End of letter"
8504 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8505
8506 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8507 msgid "LandscapeSlide"
8508 msgstr "LiggendeLysark"
8509
8510 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Landscape Slide:"
8513 msgstr "Liggende lysark"
8514
8515 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8516 msgid "PortraitSlide"
8517 msgstr "StåendeLysark"
8518
8519 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Portrait Slide:"
8522 msgstr "Stående lysark"
8523
8524 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8525 msgid "Slide*"
8526 msgstr "Lysark*"
8527
8528 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8529 #, fuzzy
8530 msgid "EndOfSlide"
8531 msgstr "Lysark"
8532
8533 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8534 msgid "SlideHeading"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8538 msgid "SlideSubHeading"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8542 msgid "ListOfSlides"
8543 msgstr "ListeOverLysark"
8544
8545 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8546 #, fuzzy
8547 msgid "[List Of Slides]"
8548 msgstr "Liste over lysark"
8549
8550 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8551 msgid "SlideContents"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8555 #, fuzzy
8556 msgid "[Slide Contents]"
8557 msgstr "Innhold"
8558
8559 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8560 msgid "ProgressContents"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8564 #, fuzzy
8565 msgid "[Progress Contents]"
8566 msgstr "Innhold"
8567
8568 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8570 msgid "Conjecture*"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Algorithm*"
8578 msgstr "Algoritme"
8579
8580 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8581 msgid "AMS"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8585 msgid "Subjectclass"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8589 msgid "AMS subject classifications:"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Conference"
8595 msgstr "Referanse"
8596
8597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Conference:"
8600 msgstr "Referanse:"
8601
8602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8603 #, fuzzy
8604 msgid "CopyrightYear"
8605 msgstr "Opphavsrett"
8606
8607 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Copyright year:"
8610 msgstr "Copyright:"
8611
8612 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Copyrightdata"
8615 msgstr "Opphavsrett"
8616
8617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Copyright data:"
8620 msgstr "Copyright:"
8621
8622 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Terms"
8625 msgstr "Teorem"
8626
8627 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Terms:"
8630 msgstr "Teorem"
8631
8632 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8633 msgid "Topic"
8634 msgstr "Sak"
8635
8636 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8637 msgid "MMMMM"
8638 msgstr "MMMMM"
8639
8640 #: lib/layouts/slides.layout:105
8641 msgid "New Slide:"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/slides.layout:127
8645 msgid "Overlay"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/slides.layout:142
8649 msgid "New Overlay:"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/slides.layout:182
8653 msgid "New Note:"
8654 msgstr "Nytt notat:"
8655
8656 #: lib/layouts/slides.layout:207
8657 msgid "InvisibleText"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/slides.layout:214
8661 msgid "<Invisible Text Follows>"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/slides.layout:231
8665 msgid "VisibleText"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/slides.layout:238
8669 msgid "<Visible Text Follows>"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/spie.layout:54
8673 msgid "Authorinfo"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/spie.layout:66
8677 msgid "Authorinfo:"
8678 msgstr "Forfatterinfo:"
8679
8680 #: lib/layouts/spie.layout:79
8681 msgid "ABSTRACT"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/layouts/spie.layout:94
8685 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8689 msgid "Subclass"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Petit"
8695 msgstr "Dikt-tittel"
8696
8697 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Front Matter"
8700 msgstr "Form"
8701
8702 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8703 msgid "--- Front Matter ---"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Main Matter"
8709 msgstr "Matte, matrise"
8710
8711 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8712 msgid "--- Main Matter ---"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8716 msgid "Back Matter"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8720 msgid "--- Back Matter ---"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8724 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Part \\thepart"
8727 msgstr "Del \\Roman{part}"
8728
8729 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8730 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Chapter \\thechapter"
8733 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8734
8735 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8736 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Appendix \\thechapter"
8739 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8740
8741 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Preface"
8744 msgstr "Sted"
8745
8746 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Preface:"
8749 msgstr "Sted:"
8750
8751 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Proof(QED)"
8754 msgstr "Bevis"
8755
8756 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8757 msgid "Proof(smartQED)"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8761 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Title*"
8767 msgstr "Tittel"
8768
8769 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Institute and e-mail: "
8772 msgstr "Institutt"
8773
8774 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8775 msgid "MiniTOC"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8779 msgid "TOC depth (provide a number):"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8783 #, fuzzy
8784 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8785 msgstr "Liste over figurer"
8786
8787 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8788 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8789 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8790 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8791 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8792 #, fuzzy
8793 msgid "For editors"
8794 msgstr "Bidrag"
8795
8796 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8797 #, fuzzy
8798 msgid "List of Contributors"
8799 msgstr "Liste over tabeller"
8800
8801 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Inst"
8804 msgstr "Sett &inn"
8805
8806 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Institute #"
8809 msgstr "Institutt"
8810
8811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Sidenote"
8814 msgstr "notis"
8815
8816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8817 #, fuzzy
8818 msgid "sidenote"
8819 msgstr "notis"
8820
8821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Marginnote"
8824 msgstr "Margnote|o"
8825
8826 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8827 #, fuzzy
8828 msgid "marginnote"
8829 msgstr "marg"
8830
8831 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8832 msgid "NewThought"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8836 msgid "new thought"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8840 #, fuzzy
8841 msgid "AllCaps"
8842 msgstr "Kapiteler"
8843
8844 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8845 #, fuzzy
8846 msgid "allcaps"
8847 msgstr "Kapiteler"
8848
8849 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8850 #, fuzzy
8851 msgid "SmallCaps"
8852 msgstr "Kapiteler"
8853
8854 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8855 #, fuzzy
8856 msgid "smallcaps"
8857 msgstr "Kapiteler"
8858
8859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Full Width"
8862 msgstr "Etikettbredde for lister"
8863
8864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8865 #, fuzzy
8866 msgid "MarginTable"
8867 msgstr "marg"
8868
8869 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8870 #, fuzzy
8871 msgid "MarginFigure"
8872 msgstr "Figur"
8873
8874 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8875 msgid "email:"
8876 msgstr "e-post:"
8877
8878 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8879 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Element:Firstname"
8885 msgstr "Fornavn"
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Firstname"
8890 msgstr "Fornavn"
8891
8892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Element:Fname"
8895 msgstr "Plassering:"
8896
8897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Fname"
8900 msgstr "Innrammet"
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Element:Surname"
8905 msgstr "Etternavn"
8906
8907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8908 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8909 msgid "Surname"
8910 msgstr "Etternavn"
8911
8912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Element:Filename"
8915 msgstr "Filnavn"
8916
8917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8918 msgid "Element:Literal"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8922 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8923 msgid "Literal"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Element:Emph"
8929 msgstr "Plassering:"
8930
8931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8932 msgid "Emph"
8933 msgstr "Uthevet "
8934
8935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Element:Abbrev"
8938 msgstr "breve aksent \\breve"
8939
8940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Abbrev"
8943 msgstr "breve aksent \\breve"
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8946 msgid "Element:Citation-number"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8950 msgid "Citation-number"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Element:Volume"
8956 msgstr "Kolonne"
8957
8958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Volume"
8961 msgstr "Kolonne"
8962
8963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Element:Day"
8966 msgstr "Plassering:"
8967
8968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Day"
8971 msgstr "Visning"
8972
8973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Element:Month"
8976 msgstr "Plassering:"
8977
8978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Month"
8981 msgstr "Matte"
8982
8983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Element:Year"
8986 msgstr "Plassering:"
8987
8988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Year"
8991 msgstr "Av"
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8994 msgid "Element:Issue-number"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8998 msgid "Issue-number"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9002 msgid "Element:Issue-day"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9006 msgid "Issue-day"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9010 msgid "Element:Issue-months"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9014 msgid "Issue-months"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9018 msgid "Subsubparagraph"
9019 msgstr "Underunderavsnitt"
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9022 msgid "Header"
9023 msgstr "Hode"
9024
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9026 msgid "-- Header --"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9030 msgid "Special-section"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9034 msgid "Special-section:"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9038 msgid "AGU-journal"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9042 msgid "AGU-journal:"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9046 msgid "Citation-number:"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9050 msgid "AGU-volume"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9054 msgid "AGU-volume:"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9058 msgid "AGU-issue"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9062 msgid "AGU-issue:"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9066 msgid "Copyright:"
9067 msgstr "Copyright:"
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9070 msgid "Index-terms"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9074 msgid "Index-terms..."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9078 msgid "Index-term"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9082 msgid "Index-term:"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9086 msgid "Cross-term"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9090 msgid "Cross-term:"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9094 msgid "Supplementary"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9098 msgid "Supplementary..."
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9102 msgid "Supp-note"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9106 msgid "Sup-mat-note:"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9110 msgid "Cite-other"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9114 msgid "Cite-other:"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9118 msgid "Revised"
9119 msgstr "Revidert"
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9122 msgid "Revised:"
9123 msgstr "Revidert:"
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9126 msgid "Ident-line"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9130 msgid "Ident-line:"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9134 msgid "Runhead"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9138 msgid "Runhead:"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9142 msgid "Published-online:"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9146 msgid "Citation"
9147 msgstr "Litteraturreferanse"
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9150 msgid "Citation:"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9154 msgid "Posting-order"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9158 msgid "Posting-order:"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9162 msgid "AGU-pages"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9166 msgid "AGU-pages:"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9170 msgid "Words"
9171 msgstr "Ord"
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9174 msgid "Words:"
9175 msgstr "Ord:"
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9178 msgid "Figures"
9179 msgstr "Figurer"
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9182 msgid "Figures:"
9183 msgstr "Figurer:"
9184
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9186 msgid "Tables"
9187 msgstr "Tabeller"
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9190 msgid "Tables:"
9191 msgstr "Tabeller:"
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9194 msgid "Datasets"
9195 msgstr "Datasett"
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9198 msgid "Datasets:"
9199 msgstr "Datasett:"
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Element:ISSN"
9204 msgstr "Plassering:"
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9207 msgid "ISSN"
9208 msgstr "ISSN"
9209
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Element:CODEN"
9213 msgstr "Plassering:"
9214
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9216 msgid "CODEN"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Element:SS-Code"
9222 msgstr "Kode"
9223
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9225 #, fuzzy
9226 msgid "SS-Code"
9227 msgstr "Kode"
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Element:SS-Title"
9232 msgstr "Tittel"
9233
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9235 #, fuzzy
9236 msgid "SS-Title"
9237 msgstr "Tittel"
9238
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Element:CCC-Code"
9242 msgstr "Kode"
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9245 #, fuzzy
9246 msgid "CCC-Code"
9247 msgstr "Kode"
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Element:Code"
9252 msgstr "Plassering:"
9253
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9255 msgid "Code"
9256 msgstr "Kode"
9257
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Element:Dscr"
9261 msgstr "Plassering:"
9262
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Dscr"
9266 msgstr "&Forkast"
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Element:Keyword"
9271 msgstr "Nøkkelord"
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Element:Orgdiv"
9276 msgstr "div"
9277
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Orgdiv"
9281 msgstr "div"
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Element:Orgname"
9286 msgstr "Etternavn"
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Orgname"
9291 msgstr "Etternavn"
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Element:Street"
9296 msgstr "Gate"
9297
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Element:City"
9301 msgstr "Plassering:"
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9304 #, fuzzy
9305 msgid "City"
9306 msgstr "infty"
9307
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Element:State"
9311 msgstr "Plassering:"
9312
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Element:Postcode"
9316 msgstr "Lim inn"
9317
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Postcode"
9321 msgstr "Lim inn"
9322
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Element:Country"
9326 msgstr "Telle ord"
9327
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Country"
9331 msgstr "Telle ord"
9332
9333 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9334 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9335 msgid "Paragraph*"
9336 msgstr "Avsnitt*"
9337
9338 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9339 msgid "CCC"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9343 msgid "CCC code:"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9347 msgid "PaperId"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9351 msgid "Paper Id:"
9352 msgstr "Ark id:"
9353
9354 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9355 msgid "AuthorAddr"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9359 msgid "Author Address:"
9360 msgstr "Forfatteradresse:"
9361
9362 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9363 msgid "SlugComment"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9367 msgid "Slug Comment:"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9371 msgid "Plate"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9375 msgid "Planotable"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9379 msgid "Table Caption"
9380 msgstr "Tabelltittel"
9381
9382 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9383 msgid "TableCaption"
9384 msgstr "Tabelltittel"
9385
9386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9387 msgid "Current Address"
9388 msgstr "Nåværende adresse"
9389
9390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9391 msgid "Current address:"
9392 msgstr "Nåværende adresse:"
9393
9394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9395 msgid "E-mail address:"
9396 msgstr "E-postadresse:"
9397
9398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9399 msgid "Key words and phrases:"
9400 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9401
9402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9403 msgid "Dedicatory"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9407 msgid "Dedication:"
9408 msgstr "Dediserting:"
9409
9410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9411 msgid "Translator"
9412 msgstr "Oversetter"
9413
9414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9415 msgid "Translator:"
9416 msgstr "Oversetter:"
9417
9418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9419 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Element:Directory"
9425 msgstr "Foldere"
9426
9427 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Directory"
9430 msgstr "Foldere"
9431
9432 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Element:Email"
9435 msgstr "Plassering:"
9436
9437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Element:KeyCombo"
9440 msgstr "Tastatur"
9441
9442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9443 #, fuzzy
9444 msgid "KeyCombo"
9445 msgstr "Tastatur"
9446
9447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Element:KeyCap"
9450 msgstr "Cap"
9451
9452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9453 #, fuzzy
9454 msgid "KeyCap"
9455 msgstr "Cap"
9456
9457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9458 msgid "Element:GuiMenu"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9462 msgid "GuiMenu"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9466 msgid "Element:GuiMenuItem"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9470 msgid "GuiMenuItem"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9474 msgid "Element:GuiButton"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9478 msgid "GuiButton"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9482 msgid "Element:MenuChoice"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9486 msgid "MenuChoice"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9490 msgid "SGML"
9491 msgstr "SGML"
9492
9493 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9494 msgid "Subparagraph*"
9495 msgstr "Underavsnitt*"
9496
9497 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9498 msgid "Authorgroup"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9502 msgid "RevisionHistory"
9503 msgstr "Revisjonshistorie"
9504
9505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9506 msgid "Revision History"
9507 msgstr "Revisjonshistorie"
9508
9509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9510 msgid "Revision"
9511 msgstr "Revisjon"
9512
9513 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9514 msgid "RevisionRemark"
9515 msgstr "RevisjonsMerknad"
9516
9517 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9518 msgid "FirstName"
9519 msgstr "Fornavn"
9520
9521 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9522 #: lib/layouts/sweave.module:39
9523 msgid "Scrap"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9527 msgid "\\arabic{chapter}"
9528 msgstr "\\arabic{chapter}"
9529
9530 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9531 msgid "\\Alph{chapter}"
9532 msgstr "\\Alph{chapter}"
9533
9534 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9535 #, fuzzy
9536 msgid "\\arabic{footnote}"
9537 msgstr "\\arabic{section}"
9538
9539 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9540 msgid "\\Roman{section}."
9541 msgstr "\\Roman{section}."
9542
9543 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9544 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9545 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9546
9547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9548 msgid "\\Alph{subsection}."
9549 msgstr "\\Alph{subsection}."
9550
9551 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9552 msgid "\\arabic{subsection}."
9553 msgstr "\\arabic{subsection}."
9554
9555 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9556 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9557 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9558
9559 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9560 msgid "\\alph{subsubsection}."
9561 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9562
9563 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9564 msgid "\\alph{paragraph}."
9565 msgstr "\\alph{paragraph}."
9566
9567 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9568 msgid "Addpart"
9569 msgstr "Ekstradel"
9570
9571 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9572 msgid "Addchap"
9573 msgstr "Ekstrakapittel"
9574
9575 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9576 msgid "Addsec"
9577 msgstr "Ekstraseksjon"
9578
9579 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9580 msgid "Addchap*"
9581 msgstr "Ekstrakapittel*"
9582
9583 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9584 msgid "Addsec*"
9585 msgstr "Ekstraseksjon*"
9586
9587 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9588 msgid "Minisec"
9589 msgstr "Miniseksjon"
9590
9591 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9592 msgid "Publishers"
9593 msgstr "Forleggere"
9594
9595 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9596 msgid "Dedication"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9600 msgid "Titlehead"
9601 msgstr "Tittelhode"
9602
9603 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9604 msgid "Uppertitleback"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9608 msgid "Lowertitleback"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9612 msgid "Extratitle"
9613 msgstr "Ekstratittel"
9614
9615 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9616 msgid "Captionabove"
9617 msgstr "Bildetekst-over"
9618
9619 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9620 msgid "Captionbelow"
9621 msgstr "Bildetekst-under"
9622
9623 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9624 msgid "Dictum"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9628 #, fuzzy
9629 msgid "CharStyle"
9630 msgstr "Endring: "
9631
9632 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9633 msgid "UNDEFINED"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9637 #, fuzzy
9638 msgid "\\Roman{part}"
9639 msgstr "Del \\Roman{part}"
9640
9641 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Part \\Roman{part}"
9644 msgstr "Del \\Roman{part}"
9645
9646 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Chapter ##"
9649 msgstr "Kapittel"
9650
9651 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9652 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Section ##"
9655 msgstr "Seksjon"
9656
9657 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Paragraph ##"
9660 msgstr "Avsnitt"
9661
9662 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9663 msgid "\\arabic{enumi}."
9664 msgstr "\\arabic{enumi}."
9665
9666 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9667 msgid "\\roman{enumiii}."
9668 msgstr "\\roman{enumiii}."
9669
9670 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9671 msgid "\\Alph{enumiv}."
9672 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9673
9674 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Equation ##"
9677 msgstr "Ligning"
9678
9679 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Footnote ##"
9682 msgstr "Fotnote|n"
9683
9684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Marginal"
9687 msgstr "marg"
9688
9689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9690 msgid "margin"
9691 msgstr "marg"
9692
9693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Foot"
9696 msgstr "fot"
9697
9698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9699 msgid "foot"
9700 msgstr "fot"
9701
9702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Note:Comment"
9705 msgstr "Kommentar"
9706
9707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9708 msgid "comment"
9709 msgstr "kommentar"
9710
9711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Note:Note"
9714 msgstr "Notis:"
9715
9716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9717 msgid "note"
9718 msgstr "notis"
9719
9720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Note:Greyedout"
9723 msgstr "Grået ut"
9724
9725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9726 #, fuzzy
9727 msgid "greyedout"
9728 msgstr "Grået ut"
9729
9730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9731 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9732 msgid "ERT"
9733 msgstr "ERT"
9734
9735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9737 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9738 msgid "Phantom"
9739 msgstr "Usynlig"
9740
9741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9743 msgid "Listings"
9744 msgstr "Programlisting"
9745
9746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9747 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9748 msgid "Branch"
9749 msgstr "Dokumentgren"
9750
9751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9752 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferParams.cpp:378
9753 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9754 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9755 msgid "Index"
9756 msgstr "Register"
9757
9758 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Idx"
9761 msgstr "Nøkkelord"
9762
9763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9764 msgid "Box"
9765 msgstr "Ramme"
9766
9767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Box:Shaded"
9770 msgstr "Skyggelagt"
9771
9772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Float"
9775 msgstr "&Flytende (Float)"
9776
9777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Wrap"
9780 msgstr "tekstbryting: "
9781
9782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9783 msgid "OptArg"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9787 msgid "opt"
9788 msgstr "alt"
9789
9790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Info"
9793 msgstr "Angre"
9794
9795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Info:menu"
9798 msgstr "mu"
9799
9800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Info:shortcut"
9803 msgstr "&Hurtigtast:"
9804
9805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Info:shortcuts"
9808 msgstr "&Hurtigtast:"
9809
9810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9811 msgid "Caption"
9812 msgstr "Bildetekst"
9813
9814 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9815 #, fuzzy
9816 msgid "--Separator--"
9817 msgstr "Separator"
9818
9819 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9820 #, fuzzy
9821 msgid "--- Separate Environment ---"
9822 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9823
9824 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9825 msgid "Headnote"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9829 msgid "Headnote (optional):"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9833 msgid "Corr Author:"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9837 msgid "Offprints"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9841 msgid "Offprints:"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Fact \\thefact."
9847 msgstr "Del \\Roman{part}"
9848
9849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Problem \\theproblem."
9852 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9853
9854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Exercise \\theexercise."
9857 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9858
9859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Corollary \\thetheorem."
9862 msgstr "Korollar #."
9863
9864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9865 msgid "Lemma \\thetheorem."
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Proposition \\thetheorem."
9871 msgstr "Proposisjon #."
9872
9873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9876 msgstr "Konjektur #:"
9877
9878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9879 msgid "Fact \\thetheorem."
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Definition \\thetheorem."
9885 msgstr "Definisjon #."
9886
9887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Example \\thetheorem."
9890 msgstr "Eksempel #."
9891
9892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Problem \\thetheorem."
9895 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9896
9897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Exercise \\thetheorem."
9900 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9901
9902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Remark \\thetheorem."
9905 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9906
9907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9908 msgid "Claim \\thetheorem."
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9912 msgid "Example*"
9913 msgstr "Eksempel"
9914
9915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9916 msgid "Problem*"
9917 msgstr "Problem*"
9918
9919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9920 msgid "Exercise*"
9921 msgstr "Øvelse*"
9922
9923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9924 msgid "Remark*"
9925 msgstr "Merknad*"
9926
9927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9928 msgid "Claim*"
9929 msgstr "Påstand*"
9930
9931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9932 msgid "Conjecture."
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9936 msgid "Fact*"
9937 msgstr "Fakta*"
9938
9939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9940 msgid "Problem."
9941 msgstr "Problem."
9942
9943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9944 msgid "Exercise."
9945 msgstr "Øvelse."
9946
9947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9948 msgid "Remark."
9949 msgstr "Merknad."
9950
9951 #: lib/layouts/braille.module:2
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Braille"
9954 msgstr "parallel"
9955
9956 #: lib/layouts/braille.module:6
9957 msgid ""
9958 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9959 "in examples."
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/layouts/braille.module:22
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Braille (default)"
9965 msgstr "LaTeX standard"
9966
9967 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Braille:"
9970 msgstr "Mindre:"
9971
9972 #: lib/layouts/braille.module:45
9973 msgid "Braille (textsize)"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/layouts/braille.module:68
9977 msgid "Braille (dots on)"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/layouts/braille.module:83
9981 msgid "Braille_dots_on"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/layouts/braille.module:92
9985 msgid "Braille (dots off)"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/layouts/braille.module:107
9989 msgid "Braille_dots_off"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/layouts/braille.module:116
9993 msgid "Braille (mirror on)"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/layouts/braille.module:131
9997 msgid "Braille_mirror_on"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/layouts/braille.module:140
10001 msgid "Braille (mirror off)"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/layouts/braille.module:155
10005 msgid "Braille_mirror_off"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/layouts/braille.module:163
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Braillebox"
10011 msgstr "parallel"
10012
10013 #: lib/layouts/braille.module:167
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Braille box"
10016 msgstr "parallel"
10017
10018 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Endnote"
10021 msgstr "notis"
10022
10023 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10024 msgid ""
10025 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10026 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Custom:Endnote"
10032 msgstr "notis"
10033
10034 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10035 #, fuzzy
10036 msgid "endnote"
10037 msgstr "notis"
10038
10039 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10040 msgid "Number Equations by Section"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10044 msgid ""
10045 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10046 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Number Figures by Section"
10052 msgstr "Teorem. "
10053
10054 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10055 msgid ""
10056 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10057 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Foot to End"
10063 msgstr "Notat til redaktør:"
10064
10065 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10066 msgid ""
10067 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10068 "where you want the endnotes to appear."
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Hanging"
10074 msgstr "marg"
10075
10076 #: lib/layouts/hanging.module:6
10077 msgid ""
10078 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10079 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10080 "are indented."
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/initials.module:2
10084 msgid "Initials"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/layouts/initials.module:6
10088 msgid ""
10089 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10090 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10094 #, fuzzy
10095 msgid "charstyles"
10096 msgstr "Endring: "
10097
10098 #: lib/layouts/initials.module:10
10099 #, fuzzy
10100 msgid "CharStyle:Initial"
10101 msgstr "Endring: "
10102
10103 #: lib/layouts/initials.module:12
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Initial"
10106 msgstr "Faktura"
10107
10108 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Linguistics"
10111 msgstr "Programlisting"
10112
10113 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10114 msgid ""
10115 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10116 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10117 "examples."
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10121 msgid "Numbered Example (multiline)"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Example:"
10127 msgstr "Eksempel"
10128
10129 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10130 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Examples:"
10136 msgstr "Eksempler"
10137
10138 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Subexample"
10141 msgstr "Eksempel"
10142
10143 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Subexample:"
10146 msgstr "Eksempel"
10147
10148 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Custom:Glosse"
10151 msgstr "Kunde"
10152
10153 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Glosse"
10156 msgstr "Lukk"
10157
10158 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10161 msgstr "Kunde"
10162
10163 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10164 msgid "Tri-Glosse"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10168 #, fuzzy
10169 msgid "CharStyle:Expression"
10170 msgstr "Endring: "
10171
10172 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10173 #, fuzzy
10174 msgid "expr."
10175 msgstr "exp"
10176
10177 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10178 #, fuzzy
10179 msgid "CharStyle:Concepts"
10180 msgstr "Endring: "
10181
10182 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10183 #, fuzzy
10184 msgid "concept"
10185 msgstr "&Aksepter"
10186
10187 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10188 #, fuzzy
10189 msgid "CharStyle:Meaning"
10190 msgstr "Endring: "
10191
10192 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10193 #, fuzzy
10194 msgid "meaning"
10195 msgstr "Åpning"
10196
10197 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Tableau"
10200 msgstr "Tabell"
10201
10202 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10203 #, fuzzy
10204 msgid "List of Tableaux"
10205 msgstr "Liste over tabeller"
10206
10207 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Logical Markup"
10210 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
10211
10212 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10213 msgid ""
10214 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10215 "code."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10219 #, fuzzy
10220 msgid "CharStyle:Noun"
10221 msgstr "Endring: "
10222
10223 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10224 #, fuzzy
10225 msgid "noun"
10226 msgstr "ingen"
10227
10228 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10229 #, fuzzy
10230 msgid "CharStyle:Emph"
10231 msgstr "Endring: "
10232
10233 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10234 #, fuzzy
10235 msgid "emph"
10236 msgstr "Uthevet "
10237
10238 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10239 #, fuzzy
10240 msgid "CharStyle:Strong"
10241 msgstr "Endring: "
10242
10243 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10244 #, fuzzy
10245 msgid "strong"
10246 msgstr "«Listing»"
10247
10248 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10249 #, fuzzy
10250 msgid "CharStyle:Code"
10251 msgstr "Endring: "
10252
10253 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10254 #, fuzzy
10255 msgid "code"
10256 msgstr "Kode"
10257
10258 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Minimalistic"
10261 msgstr "Miniseksjon"
10262
10263 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10264 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/layouts/noweb.module:2
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Noweb literate programming"
10270 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10271
10272 #: lib/layouts/noweb.module:5
10273 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10277 #, fuzzy
10278 msgid "literate"
10279 msgstr "intercal"
10280
10281 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10282 #: lib/configure.py:507
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Sweave"
10285 msgstr "Lagre"
10286
10287 #: lib/layouts/sweave.module:5
10288 msgid ""
10289 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/sweave.module:17
10293 msgid "Chunk"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/layouts/sweave.module:43
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Sweave Options"
10299 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10300
10301 #: lib/layouts/sweave.module:44
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Sweave opts"
10304 msgstr "Skjermfonter"
10305
10306 #: lib/layouts/sweave.module:63
10307 #, fuzzy
10308 msgid "S/R expression"
10309 msgstr "Regulært uttrykk"
10310
10311 #: lib/layouts/sweave.module:64
10312 #, fuzzy
10313 msgid "S/R expr"
10314 msgstr "exp"
10315
10316 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10317 msgid "Sweave Input File"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Number Tables by Section"
10323 msgstr "Teorem. "
10324
10325 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10326 msgid ""
10327 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10328 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10334 msgstr "Teorem. "
10335
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10337 msgid ""
10338 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10339 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10340 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10341 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10342 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10343 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10344 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10345 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10349 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10353 msgid ""
10354 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10355 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10356 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10357 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10358 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10359 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10360 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Criterion \\thecriterion."
10366 msgstr "Kriterium."
10367
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Criterion*"
10372 msgstr "Kriterie"
10373
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10376 msgid "Criterion."
10377 msgstr "Kriterium."
10378
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10382 msgstr "Algoritme #."
10383
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10386 msgid "Algorithm."
10387 msgstr "Algoritme."
10388
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10390 msgid "Axiom \\theaxiom."
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Axiom*"
10397 msgstr "Aksiom"
10398
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10401 msgid "Axiom."
10402 msgstr "Aksiom."
10403
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Condition \\thecondition."
10407 msgstr "Forutsetning."
10408
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10411 msgid "Condition*"
10412 msgstr "Forutsetning*"
10413
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10416 msgid "Condition."
10417 msgstr "Forutsetning."
10418
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Note \\thenote."
10422 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
10423
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10426 msgid "Note*"
10427 msgstr "Notis*"
10428
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10431 msgid "Note."
10432 msgstr "Notis."
10433
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10436 msgid "Notation*"
10437 msgstr "Notasjon*"
10438
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10441 msgid "Notation."
10442 msgstr "Notasjon."
10443
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10445 msgid "Summary \\thesummary."
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Summary*"
10452 msgstr "Sammendrag"
10453
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10456 msgid "Summary."
10457 msgstr "Sammendrag."
10458
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10462 msgstr "Bekreftelse."
10463
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10466 msgid "Acknowledgement*"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10475 msgid "Conclusion"
10476 msgstr "Konklusjon"
10477
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10481 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10482
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10485 msgid "Conclusion*"
10486 msgstr "Konklusjon*"
10487
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10490 msgid "Conclusion."
10491 msgstr "Konklusjon."
10492
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10499 msgid "Assumption"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Assumption \\theassumption."
10505 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10506
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10509 msgid "Assumption*"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10514 msgid "Assumption."
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10518 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10522 msgid ""
10523 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10524 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10525 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10526 "in both numbered and non-numbered forms."
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10530 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10531 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10532 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10533 #, fuzzy
10534 msgid "theorems"
10535 msgstr "Teorem"
10536
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Criterion \\thetheorem."
10540 msgstr "Kriterium."
10541
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10545 msgstr "Algoritme #."
10546
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10548 msgid "Axiom \\thetheorem."
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Condition \\thetheorem."
10554 msgstr "Forutsetning."
10555
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10557 msgid "Note \\thetheorem."
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Notation \\thetheorem."
10563 msgstr "Notasjon."
10564
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10566 msgid "Summary \\thetheorem."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10572 msgstr "Bekreftelse."
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10577 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10578
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Assumption \\thetheorem."
10582 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10583
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Question \\thetheorem."
10587 msgstr "Definisjon #."
10588
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Question*"
10592 msgstr "Spørsmål"
10593
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Question."
10597 msgstr "Spørsmål"
10598
10599 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Theorems (AMS)"
10602 msgstr "Teorem. "
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10605 msgid ""
10606 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10607 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10608 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10609 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10615 msgstr "Teorem. "
10616
10617 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10618 msgid ""
10619 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10620 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10621 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10622 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10623 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10624 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10625 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10631 msgstr "Teorem. "
10632
10633 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10634 msgid ""
10635 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10636 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10637 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10638 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10639 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10645 msgstr "Teorem. "
10646
10647 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10648 msgid ""
10649 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10650 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10651 "chapter environment."
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10657 msgstr "Teorem. "
10658
10659 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10660 msgid ""
10661 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10662 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10663 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10664 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10665 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10671 msgstr "Teorem. "
10672
10673 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10674 msgid ""
10675 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10676 "section start)."
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10682 msgstr "Nummerert"
10683
10684 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10685 msgid ""
10686 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10687 "using the extended AMS machinery."
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10691 msgid ""
10692 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10693 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10694 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10698 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10699 msgid "Ignore"
10700 msgstr "Ignorer"
10701
10702 #: lib/languages:6
10703 msgid "Afrikaans"
10704 msgstr "Afrikaans"
10705
10706 #: lib/languages:7
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Albanian"
10709 msgstr "Armensk"
10710
10711 #: lib/languages:8
10712 #, fuzzy
10713 msgid "English (USA)"
10714 msgstr "Engelsk"
10715
10716 #: lib/languages:10
10717 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10718 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10719
10720 #: lib/languages:11
10721 msgid "Arabic (Arabi)"
10722 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10723
10724 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10725 msgid "Armenian"
10726 msgstr "Armensk"
10727
10728 #: lib/languages:13
10729 #, fuzzy
10730 msgid "German (Austria, old spelling)"
10731 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10732
10733 #: lib/languages:14
10734 msgid "German (Austria)"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/languages:15
10738 msgid "Indonesian"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/languages:16
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Malay"
10744 msgstr "E-post"
10745
10746 #: lib/languages:17
10747 msgid "Basque"
10748 msgstr "Baskisk"
10749
10750 #: lib/languages:18
10751 msgid "Belarusian"
10752 msgstr "Hviterussisk"
10753
10754 #: lib/languages:19
10755 msgid "Portuguese (Brazil)"
10756 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10757
10758 #: lib/languages:20
10759 msgid "Breton"
10760 msgstr "Bretonsk"
10761
10762 #: lib/languages:21
10763 #, fuzzy
10764 msgid "English (UK)"
10765 msgstr "Engelsk"
10766
10767 #: lib/languages:22
10768 msgid "Bulgarian"
10769 msgstr "Bulgarsk"
10770
10771 #: lib/languages:23
10772 #, fuzzy
10773 msgid "English (Canada)"
10774 msgstr "Engelsk"
10775
10776 #: lib/languages:24
10777 #, fuzzy
10778 msgid "French (Canada)"
10779 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10780
10781 #: lib/languages:25
10782 msgid "Catalan"
10783 msgstr "Katalansk"
10784
10785 #: lib/languages:26
10786 msgid "Chinese (simplified)"
10787 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10788
10789 #: lib/languages:27
10790 msgid "Chinese (traditional)"
10791 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10792
10793 #: lib/languages:28
10794 msgid "Croatian"
10795 msgstr "Kroatisk"
10796
10797 #: lib/languages:29
10798 msgid "Czech"
10799 msgstr "Tsjekkisk"
10800
10801 #: lib/languages:30
10802 msgid "Danish"
10803 msgstr "Dansk"
10804
10805 #: lib/languages:31
10806 msgid "Dutch"
10807 msgstr "Nederlandsk"
10808
10809 #: lib/languages:32
10810 msgid "English"
10811 msgstr "Engelsk"
10812
10813 #: lib/languages:34
10814 msgid "Esperanto"
10815 msgstr "Esperanto"
10816
10817 #: lib/languages:35
10818 msgid "Estonian"
10819 msgstr "Estlandsk"
10820
10821 #: lib/languages:37
10822 msgid "Farsi"
10823 msgstr "Farsi"
10824
10825 #: lib/languages:38
10826 msgid "Finnish"
10827 msgstr "Finsk"
10828
10829 #: lib/languages:40
10830 msgid "French"
10831 msgstr "Fransk"
10832
10833 #: lib/languages:41
10834 msgid "Galician"
10835 msgstr "Gælisk"
10836
10837 #: lib/languages:43
10838 msgid "German"
10839 msgstr "Tysk"
10840
10841 #: lib/languages:44
10842 msgid "German (Switzerland)"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10847 msgid "Greek"
10848 msgstr "Gresk"
10849
10850 #: lib/languages:46
10851 msgid "Greek (polytonic)"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10855 msgid "Hebrew"
10856 msgstr "Hebraisk"
10857
10858 #: lib/languages:51
10859 msgid "Icelandic"
10860 msgstr "Islandsk"
10861
10862 #: lib/languages:53
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Interlingua"
10865 msgstr "Sett inn integral"
10866
10867 #: lib/languages:54
10868 msgid "Irish"
10869 msgstr "Irsk"
10870
10871 #: lib/languages:55
10872 msgid "Italian"
10873 msgstr "Italiensk"
10874
10875 #: lib/languages:56
10876 msgid "Japanese"
10877 msgstr "Japansk"
10878
10879 #: lib/languages:57
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Japanese (CJK)"
10882 msgstr "Japansk"
10883
10884 #: lib/languages:58
10885 msgid "Kazakh"
10886 msgstr "Kasakstansk"
10887
10888 #: lib/languages:60
10889 msgid "Korean"
10890 msgstr "Koreansk"
10891
10892 #: lib/languages:62
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Latin"
10895 msgstr "Latvisk"
10896
10897 #: lib/languages:63
10898 msgid "Latvian"
10899 msgstr "Latvisk"
10900
10901 #: lib/languages:64
10902 msgid "Lithuanian"
10903 msgstr "Litauisk"
10904
10905 #: lib/languages:65
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Lower Sorbian"
10908 msgstr "Serbisk"
10909
10910 #: lib/languages:66
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Hungarian"
10913 msgstr "Bulgarsk"
10914
10915 #: lib/languages:67
10916 msgid "Mongolian"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/languages:68
10920 msgid "Norsk"
10921 msgstr "Norsk"
10922
10923 #: lib/languages:69
10924 msgid "Nynorsk"
10925 msgstr "Nynorsk"
10926
10927 #: lib/languages:70
10928 msgid "Polish"
10929 msgstr "Polsk"
10930
10931 #: lib/languages:71
10932 msgid "Portuguese"
10933 msgstr "Portugisisk"
10934
10935 #: lib/languages:72
10936 msgid "Romanian"
10937 msgstr "Rumensk"
10938
10939 #: lib/languages:73
10940 msgid "Russian"
10941 msgstr "Russisk"
10942
10943 #: lib/languages:74
10944 msgid "North Sami"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/languages:75
10948 msgid "Scottish"
10949 msgstr "Skotsk"
10950
10951 #: lib/languages:76
10952 msgid "Serbian"
10953 msgstr "Serbisk"
10954
10955 #: lib/languages:77
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Serbian (Latin)"
10958 msgstr "Serbisk"
10959
10960 #: lib/languages:78
10961 msgid "Slovak"
10962 msgstr "Slovakisk"
10963
10964 #: lib/languages:79
10965 msgid "Slovene"
10966 msgstr "Slovensk"
10967
10968 #: lib/languages:80
10969 msgid "Spanish"
10970 msgstr "Spansk"
10971
10972 #: lib/languages:81
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Spanish (Mexico)"
10975 msgstr "Spansk"
10976
10977 #: lib/languages:82
10978 msgid "Swedish"
10979 msgstr "Svensk"
10980
10981 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10982 msgid "Thai"
10983 msgstr "Thai"
10984
10985 #: lib/languages:84
10986 msgid "Turkish"
10987 msgstr "Tyrkisk"
10988
10989 #: lib/languages:85
10990 msgid "Ukrainian"
10991 msgstr "Ukrainsk"
10992
10993 #: lib/languages:86
10994 msgid "Upper Sorbian"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/languages:87
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Vietnamese"
11000 msgstr "Filnavn"
11001
11002 #: lib/languages:88
11003 msgid "Welsh"
11004 msgstr "Walisisk"
11005
11006 #: lib/encodings:14
11007 msgid "Unicode (utf8)"
11008 msgstr "Unicode (utf8)"
11009
11010 #: lib/encodings:19
11011 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/encodings:23
11015 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/encodings:26
11019 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/encodings:29
11023 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/encodings:32
11027 #, fuzzy
11028 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11029 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11030
11031 #: lib/encodings:35
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11034 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11035
11036 #: lib/encodings:38
11037 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/encodings:42
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11043 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11044
11045 #: lib/encodings:45
11046 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/encodings:48
11050 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/encodings:51
11054 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/encodings:55
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11060 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11061
11062 #: lib/encodings:58
11063 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/encodings:61
11067 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/encodings:64
11071 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/encodings:67
11075 msgid "DOS (CP 437)"
11076 msgstr "DOS (CP 437)"
11077
11078 #: lib/encodings:71
11079 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/encodings:74
11083 msgid "Western European (CP 850)"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/encodings:77
11087 msgid "Central European (CP 852)"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/encodings:80
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11093 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11094
11095 #: lib/encodings:83
11096 msgid "Western European (CP 858)"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/encodings:86
11100 msgid "Hebrew (CP 862)"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/encodings:89
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11106 msgstr "Intet språk"
11107
11108 #: lib/encodings:92
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11111 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11112
11113 #: lib/encodings:95
11114 msgid "Central European (CP 1250)"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/encodings:98
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11120 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11121
11122 #: lib/encodings:102
11123 msgid "Western European (CP 1252)"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/encodings:105
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11129 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11130
11131 #: lib/encodings:109
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Arabic (CP 1256)"
11134 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11135
11136 #: lib/encodings:112
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Baltic (CP 1257)"
11139 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11140
11141 #: lib/encodings:115
11142 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/encodings:118
11146 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/encodings:121
11150 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/encodings:124
11154 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/encodings:149
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11160 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11161
11162 #: lib/encodings:153
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11165 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11166
11167 #: lib/encodings:157
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11170 msgstr "Japansk"
11171
11172 #: lib/encodings:161
11173 msgid "Korean (EUC-KR)"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/encodings:165
11177 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/encodings:169
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11183 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11184
11185 #: lib/encodings:173
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11188 msgstr "Japansk"
11189
11190 #: lib/encodings:180
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11193 msgstr "Japansk"
11194
11195 #: lib/encodings:182
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11198 msgstr "Japansk"
11199
11200 #: lib/encodings:184
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11203 msgstr "Japansk"
11204
11205 #: lib/encodings:191
11206 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/encodings:196
11210 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11211 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11212
11213 #: lib/encodings:200
11214 msgid "ASCII"
11215 msgstr "ASCII"
11216
11217 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11218 msgid "File|F"
11219 msgstr "Fil|F"
11220
11221 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11222 msgid "Edit|E"
11223 msgstr "Rediger|R"
11224
11225 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11226 msgid "Insert|I"
11227 msgstr "Sett inn|S"
11228
11229 #: lib/ui/classic.ui:35
11230 msgid "Layout|L"
11231 msgstr "Stil|S"
11232
11233 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11234 msgid "View|V"
11235 msgstr "Vis|V"
11236
11237 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11238 msgid "Navigate|N"
11239 msgstr "Naviger|N"
11240
11241 #: lib/ui/classic.ui:38
11242 msgid "Documents|D"
11243 msgstr "Dokumenter|D"
11244
11245 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11246 msgid "Help|H"
11247 msgstr "Hjelp|H"
11248
11249 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11250 msgid "New|N"
11251 msgstr "Ny|N"
11252
11253 #: lib/ui/classic.ui:48
11254 msgid "New from Template...|T"
11255 msgstr "Ny med mal...|m"
11256
11257 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11258 msgid "Open...|O"
11259 msgstr "Åpne...|p"
11260
11261 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11262 msgid "Close|C"
11263 msgstr "Lukk|L"
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11266 msgid "Save|S"
11267 msgstr "Lagre|a"
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11270 msgid "Save As...|A"
11271 msgstr "Lagre som|s"
11272
11273 #: lib/ui/classic.ui:54
11274 msgid "Revert|R"
11275 msgstr "Angre all redigering"
11276
11277 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11278 msgid "Version Control|V"
11279 msgstr "Versjonskontroll|k"
11280
11281 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11282 msgid "Import|I"
11283 msgstr "Importer|I"
11284
11285 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11286 msgid "Export|E"
11287 msgstr "Eksporter|E"
11288
11289 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11290 msgid "Print...|P"
11291 msgstr "Skriv ut...|u"
11292
11293 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11294 msgid "Fax...|F"
11295 msgstr "Faks...|F"
11296
11297 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11298 msgid "Exit|x"
11299 msgstr "Avslutt|v"
11300
11301 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11302 msgid "Register...|R"
11303 msgstr "Registrer...|R"
11304
11305 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11306 msgid "Check In Changes...|I"
11307 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11308
11309 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11310 msgid "Check Out for Edit|O"
11311 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11312
11313 #: lib/ui/classic.ui:71
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Revert to Repository Version|R"
11316 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11319 msgid "Undo Last Check In|U"
11320 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Show History...|H"
11325 msgstr "Vis Historie|H"
11326
11327 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11328 msgid "Custom...|C"
11329 msgstr "Egendefinert...|E"
11330
11331 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11332 msgid "Undo|U"
11333 msgstr "Angre|A"
11334
11335 #: lib/ui/classic.ui:91
11336 msgid "Redo|d"
11337 msgstr "Gjør om|G"
11338
11339 #: lib/ui/classic.ui:93
11340 msgid "Cut|C"
11341 msgstr "Klipp|K"
11342
11343 #: lib/ui/classic.ui:94
11344 msgid "Copy|o"
11345 msgstr "Kopier|o"
11346
11347 #: lib/ui/classic.ui:95
11348 msgid "Paste|a"
11349 msgstr "Lim inn|L"
11350
11351 #: lib/ui/classic.ui:96
11352 msgid "Paste External Selection|x"
11353 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:98
11356 msgid "Find & Replace...|F"
11357 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:100
11360 msgid "Tabular|T"
11361 msgstr "Tabell|T"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11364 msgid "Math|M"
11365 msgstr "Matte|M"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11368 msgid "Spellchecker...|S"
11369 msgstr "Stavekontroll...|S"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:105
11372 msgid "Thesaurus..."
11373 msgstr "Synonymordbok"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:106
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Statistics...|i"
11378 msgstr "Status"
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11381 msgid "Check TeX|h"
11382 msgstr "Sjekk TeX|j"
11383
11384 #: lib/ui/classic.ui:108
11385 msgid "Change Tracking|g"
11386 msgstr "Spore endringer|S"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11389 msgid "Preferences...|P"
11390 msgstr "Preferanser...|P"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11393 msgid "Reconfigure|R"
11394 msgstr "Rekonfigurer|R"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:115
11397 msgid "Selection as Lines|L"
11398 msgstr "som linjer|l"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:116
11401 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11402 msgstr "som avsnitt|a"
11403
11404 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11405 msgid "Multicolumn|M"
11406 msgstr "Multikolonne|M"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:122
11409 msgid "Line Top|T"
11410 msgstr "Topp linje|T"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:123
11413 msgid "Line Bottom|B"
11414 msgstr "Bunn linje|B"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:124
11417 msgid "Line Left|L"
11418 msgstr "Venstre|V"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:125
11421 msgid "Line Right|R"
11422 msgstr "Høyre|H"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:127
11425 msgid "Alignment|i"
11426 msgstr "Justering|J"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11429 msgid "Add Row|A"
11430 msgstr "Legg til rad|a"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:130
11433 msgid "Delete Row|w"
11434 msgstr "Slett rad|l"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11437 msgid "Copy Row"
11438 msgstr "Kopier rad"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11441 msgid "Swap Rows"
11442 msgstr "Bytt om rader"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11445 msgid "Add Column|u"
11446 msgstr "Legg til kolonne|n"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:135
11449 msgid "Delete Column|D"
11450 msgstr "Slett kolonne|S"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11453 msgid "Copy Column"
11454 msgstr "Kopier kolonne"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11457 msgid "Swap Columns"
11458 msgstr "Bytt om kolonner"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11461 msgid "Left|L"
11462 msgstr "Venstrejuster|V"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11465 msgid "Center|C"
11466 msgstr "Sentrer"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11469 msgid "Right|R"
11470 msgstr "Høyrejuster|H"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11473 msgid "Top|T"
11474 msgstr "Toppjustere rad|T"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11477 msgid "Middle|M"
11478 msgstr "Midtjustere rad|M"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11481 msgid "Bottom|B"
11482 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:159
11485 msgid "Toggle Numbering|N"
11486 msgstr "Numerering av/på|N"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:160
11489 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11490 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11493 msgid "Change Limits Type|L"
11494 msgstr "Endre grensetype"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11497 msgid "Change Formula Type|F"
11498 msgstr "Endre formeltype"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11501 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11502 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:168
11505 msgid "Alignment|A"
11506 msgstr "Justering|J"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:170
11509 msgid "Add Row|R"
11510 msgstr "Legg til rad|r"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11513 msgid "Delete Row|D"
11514 msgstr "Slett rad|l"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:175
11517 msgid "Add Column|C"
11518 msgstr "Legg til kolonne|k"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11521 msgid "Delete Column|e"
11522 msgstr "Slett kolonne|S"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11525 msgid "Default|t"
11526 msgstr "Standard|t"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11529 msgid "Display|D"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11533 msgid "Inline|I"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:188
11537 msgid "Octave"
11538 msgstr "Octave"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:189
11541 msgid "Maxima"
11542 msgstr "Maxima"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:190
11545 msgid "Mathematica"
11546 msgstr "Mathematica"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:192
11549 msgid "Maple, simplify"
11550 msgstr "Maple, simplify"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:193
11553 msgid "Maple, factor"
11554 msgstr "Maple, factor"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:194
11557 msgid "Maple, evalm"
11558 msgstr "Maple, evalm"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:195
11561 msgid "Maple, evalf"
11562 msgstr "Maple, evalf"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11566 msgid "Inline Formula|I"
11567 msgstr "Formel i teksten|i"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11570 msgid "Displayed Formula|D"
11571 msgstr "Fremhevet formel"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:201
11574 msgid "Eqnarray Environment|q"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:202
11578 msgid "Align Environment|A"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:203
11582 msgid "AlignAt Environment"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:204
11586 msgid "Flalign Environment|F"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:207
11590 msgid "Gather Environment"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:208
11594 msgid "Multline Environment"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11598 msgid "Math|h"
11599 msgstr "Matte|M"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:216
11602 msgid "Special Character|S"
11603 msgstr "Spesielt tegn|S"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11606 msgid "Citation...|C"
11607 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:218
11610 msgid "Cross-reference...|r"
11611 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11614 msgid "Label...|L"
11615 msgstr "Referansemerke...|R"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11618 msgid "Footnote|F"
11619 msgstr "Fotnote|n"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11622 msgid "Marginal Note|M"
11623 msgstr "Margnote|o"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:222
11626 msgid "Short Title"
11627 msgstr "Kort tittel"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:223
11630 msgid "Index Entry|I"
11631 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:224
11634 msgid "Nomenclature Entry"
11635 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:225
11638 msgid "URL...|U"
11639 msgstr "URL...|U"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11642 msgid "Note|N"
11643 msgstr "Notis|s"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:227
11646 msgid "Lists & TOC|O"
11647 msgstr "Lister & innhold|o"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:229
11650 msgid "TeX Code|T"
11651 msgstr "TeX Kode|T"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:230
11654 msgid "Minipage|p"
11655 msgstr "Miniside|s"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11658 msgid "Graphics...|G"
11659 msgstr "Grafikk...|G"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:232
11662 msgid "Tabular Material...|b"
11663 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:233
11666 msgid "Floats|a"
11667 msgstr "Floats|a"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:235
11670 msgid "Include File...|d"
11671 msgstr "Inkluder fil...|d"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:236
11674 msgid "Insert File|e"
11675 msgstr "Sett inn fil|e"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:237
11678 msgid "External Material...|x"
11679 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11682 msgid "Symbols...|b"
11683 msgstr "Symboler...|b"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11686 msgid "Superscript|S"
11687 msgstr "Hevet skrift|H"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11690 msgid "Subscript|u"
11691 msgstr "Senket skrift|S"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:244
11694 msgid "Hyphenation Point|P"
11695 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11698 msgid "Protected Hyphen|y"
11699 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11702 msgid "Ligature Break|k"
11703 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:247
11706 msgid "Protected Space|r"
11707 msgstr "Hardt mellomrom"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11710 msgid "Inter-word Space|w"
11711 msgstr "Ordmellomrom|O"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11714 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11715 msgid "Thin Space|T"
11716 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11719 msgid "Horizontal Space...|o"
11720 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:251
11723 msgid "Vertical Space..."
11724 msgstr "Loddrett avstand..."
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:252
11727 msgid "Line Break|L"
11728 msgstr "Linjeskift|i"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11731 msgid "Ellipsis|i"
11732 msgstr "Ellipse|i"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11735 msgid "End of Sentence|E"
11736 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:255
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Protected Dash|D"
11741 msgstr "Hardt mellomrom"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11744 msgid "Breakable Slash|a"
11745 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:257
11748 msgid "Single Quote|Q"
11749 msgstr "Enkelt sitattegn"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:258
11752 msgid "Ordinary Quote|O"
11753 msgstr "\"Anførselstegn\""
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11756 msgid "Menu Separator|M"
11757 msgstr "Menyseparator|M"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:260
11760 msgid "Horizontal Line"
11761 msgstr "Vannrett linje"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11764 msgid "Page Break"
11765 msgstr "Sideskift"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11768 msgid "Display Formula|D"
11769 msgstr "Fremhevet formel"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11772 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11773 msgid "Eqnarray Environment|E"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11777 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11778 msgid "AMS align Environment|a"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11782 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11783 msgid "AMS alignat Environment|t"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11787 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11788 msgid "AMS flalign Environment|f"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11792 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11793 msgid "AMS gather Environment|g"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11797 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11798 msgid "AMS multline Environment|m"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11802 msgid "Array Environment|y"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11806 msgid "Cases Environment|C"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11810 msgid "Split Environment|S"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:280
11814 msgid "Font Change|o"
11815 msgstr "Fontendring|o"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:284
11818 msgid "Math Normal Font"
11819 msgstr "Normal mattefont"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:286
11822 msgid "Math Calligraphic Family"
11823 msgstr "Matte Kalligrafisk"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:287
11826 msgid "Math Fraktur Family"
11827 msgstr "Matte Fraktur"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:288
11830 msgid "Math Roman Family"
11831 msgstr "Matte Roman"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:289
11834 msgid "Math Sans Serif Family"
11835 msgstr "Matte Sans Serif"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:291
11838 msgid "Math Bold Series"
11839 msgstr "Matte Fet"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:293
11842 msgid "Text Normal Font"
11843 msgstr "Normal tekstfont"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11846 msgid "Text Roman Family"
11847 msgstr "Tekst Roman"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11850 msgid "Text Sans Serif Family"
11851 msgstr "Tekst Sans Serif"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11854 msgid "Text Typewriter Family"
11855 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11858 msgid "Text Bold Series"
11859 msgstr "Tekst Fet"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11862 msgid "Text Medium Series"
11863 msgstr "Tekst Medium"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11866 msgid "Text Italic Shape"
11867 msgstr "Tekst Kursiv"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11870 msgid "Text Small Caps Shape"
11871 msgstr "Tekst Kapiteler"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11874 msgid "Text Slanted Shape"
11875 msgstr "Tekst Skrå"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11878 msgid "Text Upright Shape"
11879 msgstr "Tekst Stående"
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:310
11882 msgid "Floatflt Figure"
11883 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11886 msgid "Table of Contents|C"
11887 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
11890 msgid "Index List|I"
11891 msgstr "Register|R"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11894 msgid "Nomenclature|N"
11895 msgstr "Nomenklatur|N"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11898 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11899 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11902 msgid "LyX Document...|X"
11903 msgstr "LyX dokument...|X"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11906 msgid "Plain Text...|T"
11907 msgstr "Ren tekst...|t"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11910 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11911 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11914 msgid "Track Changes|T"
11915 msgstr "Spor endringer|S"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11918 msgid "Merge Changes...|M"
11919 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:330
11922 msgid "Accept All Changes|A"
11923 msgstr "Godta alle endringer|G"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:331
11926 msgid "Reject All Changes|R"
11927 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11930 msgid "Show Changes in Output|S"
11931 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:339
11934 msgid "Character...|C"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:340
11938 msgid "Paragraph...|P"
11939 msgstr "Avsnitt...|v"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:341
11942 msgid "Document...|D"
11943 msgstr "Dokument...|D"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:342
11946 msgid "Tabular...|T"
11947 msgstr "Tabell...|T"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:344
11950 msgid "Emphasize Style|E"
11951 msgstr "Uthevet stil|U"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:345
11954 msgid "Noun Style|N"
11955 msgstr "Substantiv stil|S"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:346
11958 msgid "Bold Style|B"
11959 msgstr "Fet stil|F"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:349
11962 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11963 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:350
11966 msgid "Increase Environment Depth|i"
11967 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:351
11970 msgid "Start Appendix Here|S"
11971 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11974 msgid "Build Program|B"
11975 msgstr "Lag programm|o"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:361
11978 msgid "Update|U"
11979 msgstr "Oppdater|O"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11982 msgid "LaTeX Log|L"
11983 msgstr "LaTeX Logg|L"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11986 msgid "Outline|O"
11987 msgstr "Innhold|n"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:365
11990 msgid "TeX Information|X"
11991 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11994 msgid "Next Note|N"
11995 msgstr "Neste notis|o"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11998 msgid "Go to Label|L"
11999 msgstr "Gå til merke"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
12002 msgid "Bookmarks|B"
12003 msgstr "Bokmerker|B"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
12006 msgid "Save Bookmark 1|S"
12007 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
12010 msgid "Save Bookmark 2"
12011 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
12014 msgid "Save Bookmark 3"
12015 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
12018 msgid "Save Bookmark 4"
12019 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
12022 msgid "Save Bookmark 5"
12023 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:390
12026 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12027 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:391
12030 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12031 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:392
12034 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12035 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:393
12038 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12039 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:394
12042 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12043 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12046 msgid "Introduction|I"
12047 msgstr "Introduksjon|I"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12050 msgid "Tutorial|T"
12051 msgstr "Innføring|f"
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12054 msgid "User's Guide|U"
12055 msgstr "Brukermanual|B"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:412
12058 msgid "Extended Features|E"
12059 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:413
12062 msgid "Embedded Objects|m"
12063 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12064
12065 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12066 msgid "Customization|C"
12067 msgstr "Tilpasning|T"
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12070 msgid "LaTeX Configuration|L"
12071 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12074 msgid "About LyX|X"
12075 msgstr "Om LyX|X"
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
12078 msgid "About LyX"
12079 msgstr "Om LyX"
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:426
12082 msgid "Preferences..."
12083 msgstr "Preferanser..."
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:427
12086 msgid "Quit LyX"
12087 msgstr "Avslutt LyX"
12088
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12090 msgid "Aligned Environment|l"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12094 msgid "AlignedAt Environment|v"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12098 msgid "Gathered Environment|h"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12102 msgid "Delimiters...|r"
12103 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12104
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12106 msgid "Matrix...|x"
12107 msgstr "Matrise..."
12108
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12110 msgid "Macro|o"
12111 msgstr "Makro|o"
12112
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12114 #, fuzzy
12115 msgid "AMS Environment|A"
12116 msgstr "Justering|J"
12117
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Number Whole Formula|N"
12121 msgstr "Nummerert formel|N"
12122
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Number This Line|u"
12126 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12127
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Equation Label|L"
12131 msgstr "Gå til merke"
12132
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Copy as Reference|R"
12136 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12137
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12139 msgid "Split Cell|C"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Insert|s"
12145 msgstr "Sett inn|S"
12146
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Add Line Above|o"
12150 msgstr "Ny linje over"
12151
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12153 msgid "Add Line Below|B"
12154 msgstr "Ny linje under"
12155
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12157 msgid "Delete Line Above|D"
12158 msgstr "Fjern linje over"
12159
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12161 msgid "Delete Line Below|e"
12162 msgstr "Fjern linje under"
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12165 msgid "Add Line to Left"
12166 msgstr "Ny linje på venstre side"
12167
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12169 msgid "Add Line to Right"
12170 msgstr "Ny linje på høyre side"
12171
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12173 msgid "Delete Line to Left"
12174 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12175
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12177 msgid "Delete Line to Right"
12178 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12179
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Show Math Toolbar"
12183 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12184
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12188 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12189
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Show Table Toolbar"
12193 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12194
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12198 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12199
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Next Cross-Reference|N"
12203 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12204
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Go to Label|G"
12208 msgstr "Gå til merke"
12209
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12211 #, fuzzy
12212 msgid "<Reference>|R"
12213 msgstr "<referansenr>"
12214
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12216 #, fuzzy
12217 msgid "(<Reference>)|e"
12218 msgstr "(<referansenr>)"
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12221 #, fuzzy
12222 msgid "<Page>|P"
12223 msgstr "<side>"
12224
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12226 #, fuzzy
12227 msgid "On Page <Page>|O"
12228 msgstr "på side <side>"
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12231 #, fuzzy
12232 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12233 msgstr "<referansenr> på side <side>"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Formatted Reference|t"
12238 msgstr "Formattert referanse"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12254 msgid "Settings...|S"
12255 msgstr "Innstillinger...|I"
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Go Back|G"
12260 msgstr "&Tilbake"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Copy as Reference|C"
12265 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12270 msgstr "Rediger filen eksternt"
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Open Inset|O"
12277 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Close Inset|C"
12284 msgstr "Steng alle objekter"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Dissolve Inset|D"
12292 msgstr "Oppløs objekt|l"
12293
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Show Label|L"
12297 msgstr "Gå til merke"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Frameless|l"
12302 msgstr "Uten ramme"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Simple Frame|F"
12307 msgstr "inset ramme"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12312 msgstr "inset ramme"
12313
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Oval, Thin|a"
12317 msgstr "Avrundet, tynn"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Oval, Thick|v"
12322 msgstr "Avrundet, tykk"
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12325 msgid "Drop Shadow|w"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Shaded Background|B"
12331 msgstr "notis bakgrunn"
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Double Frame|u"
12336 msgstr "dobbel"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12339 msgid "LyX Note|N"
12340 msgstr "Notis|N"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Comment|m"
12345 msgstr "Kommentar|K"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12348 msgid "Greyed Out|G"
12349 msgstr "Grået ut|G"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Open All Notes|A"
12354 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Close All Notes|l"
12359 msgstr "Steng alle objekter"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12362 msgid "Horiz. Phantom"
12363 msgstr "Vannrett usynlig"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12366 msgid "Vert. Phantom"
12367 msgstr "Loddrett usynlig"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Interword Space|w"
12372 msgstr "Ordmellomrom|O"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Protected Space|o"
12377 msgstr "Hardt mellomrom"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Negative Thin Space|N"
12382 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12385 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12391 msgstr "Hardt mellomrom"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12394 msgid "Quad Space|Q"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Double Quad Space|u"
12400 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12403 msgid "Horizontal Fill|F"
12404 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12409 msgstr "Vannrettt fyll"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12414 msgstr "Vannrettt fyll"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12419 msgstr "Vannrettt fyll"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12424 msgstr "Vannrettt fyll"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12429 msgstr "Vannrettt fyll"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12434 msgstr "Vannrettt fyll"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12439 msgstr "Vannrettt fyll"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Custom Length|C"
12444 msgstr "Kommentar|K"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Medium Space|M"
12449 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Thick Space|h"
12454 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Negative Medium Space|u"
12459 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Negative Thick Space|i"
12464 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12467 #, fuzzy
12468 msgid "DefSkip|D"
12469 msgstr "Standard avstand"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12472 #, fuzzy
12473 msgid "SmallSkip|S"
12474 msgstr "Liten avstand"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12477 #, fuzzy
12478 msgid "MedSkip|M"
12479 msgstr "Medium avstand"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12482 #, fuzzy
12483 msgid "BigSkip|B"
12484 msgstr "Stor avstand"
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12487 #, fuzzy
12488 msgid "VFill|F"
12489 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Custom|C"
12494 msgstr "Brukerdefinert"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Settings...|e"
12499 msgstr "Innstillinger...|I"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Include|c"
12504 msgstr "Inkluder"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Input|p"
12509 msgstr "Input"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Verbatim|V"
12514 msgstr "Verbatim"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12517 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Listing|L"
12523 msgstr "«Listing»"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Edit Included File...|E"
12528 msgstr "Inkluder fil...|d"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12531 msgid "New Page|N"
12532 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12535 msgid "Page Break|a"
12536 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12539 msgid "Clear Page|C"
12540 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12543 msgid "Clear Double Page|D"
12544 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12547 msgid "Ragged Line Break|R"
12548 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12551 msgid "Justified Line Break|J"
12552 msgstr "Justert linjeskift|J"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12556 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12557 msgid "Cut"
12558 msgstr "Klipp"
12559
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12562 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12563 msgid "Copy"
12564 msgstr "Kopier"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12568 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12569 msgid "Paste"
12570 msgstr "Lim inn"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12573 msgid "Paste Recent|e"
12574 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12579 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12582 msgid "Move Paragraph Up|o"
12583 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12586 msgid "Move Paragraph Down|v"
12587 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Promote Section|r"
12592 msgstr "Notisinnstillinger"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Demote Section|m"
12597 msgstr "Notisinnstillinger"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Move Section Down|D"
12602 msgstr "Steng vindu|d"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Move Section Up|U"
12607 msgstr "Steng vindu|d"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Insert Short Title|T"
12612 msgstr "Kort tittel"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Accept Change|c"
12617 msgstr "Godta endring|G"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Reject Change|j"
12622 msgstr "Forkast endring|k"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Apply Last Text Style|A"
12627 msgstr "Tekststil|s"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12630 msgid "Text Style|S"
12631 msgstr "Tekststil|s"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12634 msgid "Paragraph Settings...|P"
12635 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12638 msgid "Fullscreen Mode"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Append Argument"
12644 msgstr "Fler parametre"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Remove Last Argument"
12649 msgstr "«Listing» parametre"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12654 msgstr "«Listing» parametre"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12659 msgstr "«Listing» parametre"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Insert Optional Argument"
12664 msgstr "«Listing» parametre"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Remove Optional Argument"
12669 msgstr "Åpen programlisting"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12674 msgstr "Åpen programlisting"
12675
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12679 msgstr "Åpen programlisting"
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12684 msgstr "Åpen programlisting"
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Reload|R"
12689 msgstr "&Erstatt"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Edit Externally...|x"
12695 msgstr "Rediger filen eksternt"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12698 msgid "Top Line|T"
12699 msgstr "Topplinje|T"
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12702 msgid "Bottom Line|B"
12703 msgstr "Bunnlinje|B"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12706 msgid "Left Line|L"
12707 msgstr "Venstre linje|V"
12708
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12710 msgid "Right Line|R"
12711 msgstr "Høyre linje|H"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12714 msgid "Copy Row|o"
12715 msgstr "Kopier rad|o"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12718 msgid "Copy Column|p"
12719 msgstr "Kopier kolonne|p"
12720
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Activate Branch|A"
12724 msgstr "Aktivert"
12725
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Deactivate Branch|e"
12729 msgstr "&Av/På"
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12732 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12736 #, fuzzy
12737 msgid "All Indexes|A"
12738 msgstr "Faktura"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12741 msgid "Subindex|b"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12745 msgid "Reject Change|R"
12746 msgstr "Forkast endring|k"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Promote Section|P"
12751 msgstr "Notisinnstillinger"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Demote Section|D"
12756 msgstr "Notisinnstillinger"
12757
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Move Section Down|w"
12761 msgstr "Steng vindu|d"
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Select Section|S"
12766 msgstr "Utvalg|U"
12767
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12769 msgid "Document|D"
12770 msgstr "Dokument|D"
12771
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12773 msgid "Tools|T"
12774 msgstr "Verktøy|t"
12775
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12777 msgid "New from Template...|m"
12778 msgstr "Ny med mal...|m"
12779
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12781 msgid "Open Recent|t"
12782 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12783
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Close All"
12787 msgstr "Lukk"
12788
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12790 msgid "Save All|l"
12791 msgstr "Lagre alt|t"
12792
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12794 msgid "Revert to Saved|R"
12795 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
12796
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12798 msgid "New Window|W"
12799 msgstr "Nytt vindu|y"
12800
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12802 msgid "Close Window|d"
12803 msgstr "Steng vindu|d"
12804
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12806 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Revert to Repository Version|v"
12812 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12813
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12815 msgid "Use Locking Property|L"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12819 msgid "Redo|R"
12820 msgstr "Gjør om|G"
12821
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12823 msgid "Paste Special"
12824 msgstr "Lim inn spesielt"
12825
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12827 msgid "Select All"
12828 msgstr "Velg alt"
12829
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12833 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12834
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12838 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12839
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12841 msgid "Table|T"
12842 msgstr "Tabell|T"
12843
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12845 msgid "Rows & Columns|C"
12846 msgstr "Rader og kolonner|k"
12847
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12849 msgid "Increase List Depth|I"
12850 msgstr "Øk listedybde|k"
12851
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12853 msgid "Decrease List Depth|D"
12854 msgstr "Minsk listedybde|M"
12855
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12857 msgid "Dissolve Inset|l"
12858 msgstr "Oppløs objekt|l"
12859
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12861 msgid "TeX Code Settings...|C"
12862 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12863
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12865 msgid "Float Settings...|a"
12866 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12867
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12869 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12870 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12871
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12873 msgid "Note Settings...|N"
12874 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
12875
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Phantom Settings...|h"
12879 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12880
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12882 msgid "Branch Settings...|B"
12883 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
12884
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12886 msgid "Box Settings...|x"
12887 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
12888
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Index Entry Settings...|y"
12892 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12893
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Index Settings...|x"
12897 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12898
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Listings Settings...|g"
12902 msgstr "Innstillinger for programlisting"
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12905 msgid "Table Settings...|a"
12906 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12907
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12909 msgid "Plain Text|T"
12910 msgstr "Ren tekst|t"
12911
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12913 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12914 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12917 msgid "Selection|S"
12918 msgstr "Utvalg|U"
12919
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12921 msgid "Selection, Join Lines|i"
12922 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12923
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12925 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Paste as PDF"
12931 msgstr "Lim inn|L"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Paste as PNG"
12936 msgstr "Lim inn|L"
12937
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Paste as JPEG"
12941 msgstr "Lim inn|L"
12942
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Dissolve Text Style"
12946 msgstr "Oppløs tekststil"
12947
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12949 msgid "Customized...|C"
12950 msgstr "Egendefinert...|E"
12951
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12953 msgid "Capitalize|a"
12954 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12955
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12957 msgid "Uppercase|U"
12958 msgstr "Store bokstaver|o"
12959
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12961 msgid "Lowercase|L"
12962 msgstr "Små bokstaver|å"
12963
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Top|p"
12967 msgstr "Toppjustere rad|T"
12968
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Middle|i"
12972 msgstr "Midtjustere rad|M"
12973
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Bottom|o"
12977 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12978
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Macro Definition"
12982 msgstr "Definisjon"
12983
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12985 msgid "Text Style|T"
12986 msgstr "Tekststil|T"
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12989 msgid "Add Line Above|A"
12990 msgstr "Ny linje over"
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12993 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12997 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13001 msgid "Math Normal Font|N"
13002 msgstr "Matte, normal font|n"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13005 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13006 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13009 msgid "Math Fraktur Family|F"
13010 msgstr "Matte Fraktur|a"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13013 msgid "Math Roman Family|R"
13014 msgstr "Matte Roman|R"
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13017 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13018 msgstr "Matte Sans Serif|S"
13019
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13021 msgid "Math Bold Series|B"
13022 msgstr "Matte Fet|F"
13023
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13025 msgid "Text Normal Font|T"
13026 msgstr "Tekst normal font|T"
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13029 msgid "Octave|O"
13030 msgstr "Octave|O"
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13033 msgid "Maxima|M"
13034 msgstr "Maxima|M"
13035
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13037 msgid "Mathematica|a"
13038 msgstr "Mathematica|a"
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Maple, Simplify|S"
13043 msgstr "Maple, simplify|s"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Maple, Factor|F"
13048 msgstr "Maple, factor|f"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Maple, Evalm|E"
13053 msgstr "Maple, evalm|e"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Maple, Evalf|v"
13058 msgstr "Maple, evalf|v"
13059
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13061 msgid "Open All Insets|O"
13062 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13063
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13065 msgid "Close All Insets|C"
13066 msgstr "Steng alle objekter"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Unfold Math Macro|n"
13071 msgstr "Kode for mattemakro"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Fold Math Macro|d"
13076 msgstr "Normal mattemakro"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13079 msgid "View Messages|g"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13083 msgid "View Source|S"
13084 msgstr "Vis kode|s"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13087 #, fuzzy
13088 msgid "View Master Document|M"
13089 msgstr "Hoveddokument"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Update Master Document|a"
13094 msgstr "Hoveddokument"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13099 msgstr "Del vinduet loddrett"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13104 msgstr "Del vinduet vannrett"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13107 msgid "Close Current View|w"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13111 msgid "Fullscreen|l"
13112 msgstr "Hele skjermen|l"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13115 msgid "Toolbars|b"
13116 msgstr "Verktøylinjer|V"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13119 msgid "Special Character|p"
13120 msgstr "Spesielt tegn|p"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13123 msgid "Formatting|o"
13124 msgstr "Formatering|e"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13127 msgid "List / TOC|i"
13128 msgstr "Lister & innhold|i"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13131 msgid "Float|a"
13132 msgstr "Flytende (Float)|a"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13135 msgid "Branch|B"
13136 msgstr "Dokumentgren|D"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Custom Insets"
13141 msgstr "Egendefinerte objekter"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13144 msgid "File|e"
13145 msgstr "Fil|F"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13148 msgid "Box[[Menu]]"
13149 msgstr "Ramme"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13152 msgid "Cross-Reference...|R"
13153 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13156 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13157 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13160 msgid "Table...|T"
13161 msgstr "Tabell...|T"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13164 #, fuzzy
13165 msgid "URL|U"
13166 msgstr "URL...|U"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Hyperlink...|k"
13171 msgstr "Hyperlenke|k"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13174 msgid "Short Title|S"
13175 msgstr "Kort tittel"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13178 msgid "TeX Code|X"
13179 msgstr "TeX-kode|X"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13182 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13183 msgstr "Kildekode"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13186 msgid "Ordinary Quote|Q"
13187 msgstr "Vanlig sitattegn"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13190 msgid "Single Quote|S"
13191 msgstr "Enkelt sitattegn"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13194 msgid "Phonetic Symbols|P"
13195 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13198 msgid "Protected Space|P"
13199 msgstr "Hardt mellomrom|a"
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13202 msgid "Horizontal Line|L"
13203 msgstr "Vannrett linje|l"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13206 msgid "Vertical Space...|V"
13207 msgstr "Loddrett avstand...|v"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13210 msgid "Hyphenation Point|H"
13211 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13214 msgid "Numbered Formula|N"
13215 msgstr "Nummerert formel|N"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13218 msgid "Figure Wrap Float|F"
13219 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13222 msgid "Table Wrap Float|T"
13223 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13226 msgid "External Material...|M"
13227 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13230 msgid "Child Document...|d"
13231 msgstr "Underdokument...|d"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13234 msgid "Comment|C"
13235 msgstr "Kommentar|K"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13238 msgid "Insert New Branch...|I"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Horizontal Phantom"
13244 msgstr "Vannrett usynlig"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Vertical Phantom"
13249 msgstr "Loddrett usynlig"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13252 msgid "Change Tracking|C"
13253 msgstr "Spore endringer"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13256 msgid "Start Appendix Here|A"
13257 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13260 msgid "Save in Bundled Format|F"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13264 msgid "Compressed|m"
13265 msgstr "Komprimert|m"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13268 msgid "Accept Change|A"
13269 msgstr "Godta endring|G"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13272 msgid "Accept All Changes|c"
13273 msgstr "Godta alle endringer|a"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13276 msgid "Reject All Changes|e"
13277 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13280 msgid "Next Change|C"
13281 msgstr "Neste endring|N"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13284 msgid "Next Cross-Reference|R"
13285 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13288 msgid "Clear Bookmarks|C"
13289 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Navigate Back|B"
13294 msgstr "Naviger|N"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13297 msgid "Thesaurus...|T"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Statistics...|a"
13303 msgstr "Status"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13306 msgid "TeX Information|I"
13307 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Compare...|C"
13312 msgstr "Egendefinert...|E"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Additional Features|F"
13317 msgstr "Ekstra mellomrom"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Embedded Objects|O"
13322 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Shortcuts|S"
13327 msgstr "&Hurtigtast:"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13330 #, fuzzy
13331 msgid "LyX Functions|y"
13332 msgstr "Funksjoner"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Specific Manuals|p"
13337 msgstr "Lim inn spesielt"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Linguistics Manual|L"
13342 msgstr "Programlisting"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Braille Manual|B"
13347 msgstr "LaTeX standard"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13350 #, fuzzy
13351 msgid "XY-pic Manual|X"
13352 msgstr "Lim inn spesielt"
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Multicolumn Manual|M"
13357 msgstr "Multikolonne|M"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13360 msgid "New document"
13361 msgstr "Nytt dokument"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13364 msgid "Open document"
13365 msgstr "Åpne dokument"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13368 msgid "Save document"
13369 msgstr "Lagre dokumentet"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13372 msgid "Print document"
13373 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13376 msgid "Check spelling"
13377 msgstr "Stavesjekk"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13380 msgid "Undo"
13381 msgstr "Angre"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13384 msgid "Redo"
13385 msgstr "Gjør omigjen"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13388 msgid "Find and replace"
13389 msgstr "Finn og erstatt"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Find and replace (advanced)"
13394 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Navigate back"
13399 msgstr "Naviger|N"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13402 msgid "Toggle emphasis"
13403 msgstr "Uthevet av/på"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13406 msgid "Toggle noun"
13407 msgstr "Substantiv stil av/på"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13410 msgid "Apply last"
13411 msgstr "Bruk siste"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13414 msgid "Insert math"
13415 msgstr "Sett inn formel"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13418 msgid "Insert graphics"
13419 msgstr "Sett inn grafikk"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13422 msgid "Insert table"
13423 msgstr "Sett inn tabell"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Toggle outline"
13428 msgstr "Innhold av/på"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Toggle math toolbar"
13433 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Toggle table toolbar"
13438 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13441 msgid "Extra"
13442 msgstr "Ekstra"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13445 msgid "Numbered list"
13446 msgstr "Nummerert liste"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13449 msgid "Itemized list"
13450 msgstr "Punktliste"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13453 msgid "Increase depth"
13454 msgstr "Øk dybden"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13457 msgid "Decrease depth"
13458 msgstr "Minsk dybden"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13461 msgid "Insert figure float"
13462 msgstr "Sett inn flytende figur"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13465 msgid "Insert table float"
13466 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13469 msgid "Insert label"
13470 msgstr "Sett inn referansemerke"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13473 msgid "Insert cross-reference"
13474 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13477 msgid "Insert citation"
13478 msgstr "Sett inn sitat"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13481 msgid "Insert index entry"
13482 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13485 msgid "Insert nomenclature entry"
13486 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13489 msgid "Insert footnote"
13490 msgstr "Sett inn fotnote"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13493 msgid "Insert margin note"
13494 msgstr "Sett inn margnotis"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13497 msgid "Insert note"
13498 msgstr "Sett inn notis"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Insert box"
13503 msgstr "Sett inn notis"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Insert hyperlink"
13508 msgstr "&Lag hyperlink"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13511 msgid "Insert TeX code"
13512 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Insert math macro"
13517 msgstr "Sett inn formel"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13520 msgid "Include file"
13521 msgstr "Inkluder fil"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13524 msgid "Text style"
13525 msgstr "Tekststil"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13528 msgid "Paragraph settings"
13529 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13532 msgid "Add row"
13533 msgstr "Legg til rad"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13536 msgid "Add column"
13537 msgstr "Legg til kolonne"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13540 msgid "Delete row"
13541 msgstr "Slett rad"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13544 msgid "Delete column"
13545 msgstr "Slett kolonne"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13548 msgid "Set top line"
13549 msgstr "Toppstrek på/av"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13552 msgid "Set bottom line"
13553 msgstr "Bunnstrek på/av"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13556 msgid "Set left line"
13557 msgstr "Venstre strek på/av"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13560 msgid "Set right line"
13561 msgstr "Høyre strek på/av"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Set border lines"
13566 msgstr "Kantlinjer"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13569 msgid "Set all lines"
13570 msgstr "Alle linjer på"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13573 msgid "Unset all lines"
13574 msgstr "Alle linjer av"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13577 msgid "Align left"
13578 msgstr "Venstrejuster"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13581 msgid "Align center"
13582 msgstr "Midtjuster"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13585 msgid "Align right"
13586 msgstr "Høyrejuster"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13589 msgid "Align top"
13590 msgstr "Toppjuster rad"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13593 msgid "Align middle"
13594 msgstr "Midtjuster rad"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13597 msgid "Align bottom"
13598 msgstr "Bunnjuster rad"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13601 msgid "Rotate cell"
13602 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13605 msgid "Rotate table"
13606 msgstr "Vri tabellen 90°"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13609 msgid "Set multi-column"
13610 msgstr "Multikolonne|M"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13613 msgid "Math"
13614 msgstr "Matte"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13617 msgid "Set display mode"
13618 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13621 msgid "Subscript"
13622 msgstr "Senket skrift"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13625 msgid "Superscript"
13626 msgstr "Hevet skrift"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13629 msgid "Insert square root"
13630 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13633 msgid "Insert root"
13634 msgstr "Sett inn n-rot"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13637 msgid "Insert standard fraction"
13638 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13641 msgid "Insert sum"
13642 msgstr "Sett inn sum"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13645 msgid "Insert integral"
13646 msgstr "Sett inn integral"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13649 msgid "Insert product"
13650 msgstr "Sett inn produkt"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13653 msgid "Insert ( )"
13654 msgstr "Sett inn ( )"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13657 msgid "Insert [ ]"
13658 msgstr "Sett inn [ ]"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13661 msgid "Insert { }"
13662 msgstr "Sett inn { }"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13665 msgid "Insert delimiters"
13666 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13669 msgid "Insert matrix"
13670 msgstr "Sett inn matrise"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13673 msgid "Insert cases environment"
13674 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Toggle math panels"
13679 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Math Macros"
13684 msgstr "matte bakgrunn"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Remove last argument"
13689 msgstr "«Listing» parametre"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Append argument"
13694 msgstr "Fler parametre"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13697 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13701 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Remove optional argument"
13707 msgstr "Åpen programlisting"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Insert optional argument"
13712 msgstr "«Listing» parametre"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13715 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Append argument eating from the right"
13721 msgstr "Åpen programlisting"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Append optional argument eating from the right"
13726 msgstr "Åpen programlisting"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13729 msgid "Command Buffer"
13730 msgstr "Kommandolinje"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13733 msgid "Review[[Toolbar]]"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13737 msgid "Track changes"
13738 msgstr "Spor endringer"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13741 msgid "Show changes in output"
13742 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13745 msgid "Next change"
13746 msgstr "Neste endring"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Accept change inside selection"
13751 msgstr "Godta endring"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Reject change inside selection"
13756 msgstr "Forkast endring"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13759 msgid "Merge changes"
13760 msgstr "Flett inn endringer"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13763 msgid "Accept all changes"
13764 msgstr "Godta alle endringer"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13767 msgid "Reject all changes"
13768 msgstr "Forkast alle endringer"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13771 msgid "Next note"
13772 msgstr "Neste notis"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13775 msgid "View/Update"
13776 msgstr "Vis/Oppdatér"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13779 #, fuzzy
13780 msgid "View"
13781 msgstr "&Vis"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Update"
13786 msgstr "&Oppdater"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13789 #, fuzzy
13790 msgid "View master document"
13791 msgstr "Hoveddokument"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Update master document"
13796 msgstr "Hoveddokument"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13799 #, fuzzy
13800 msgid "View other formats"
13801 msgstr "Andre font innstillinger"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Update other formats"
13806 msgstr "Oppdater log"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13809 #, fuzzy
13810 msgid "View Other Formats"
13811 msgstr "Andre font innstillinger"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Update Other Formats"
13816 msgstr "Oppdater referanselisten"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Version Control"
13821 msgstr "Versjonskontroll|k"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Register"
13826 msgstr "Registrer...|R"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Check-out for edit"
13831 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Check-in changes"
13836 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13839 #, fuzzy
13840 msgid "View revision log"
13841 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Revert changes"
13846 msgstr "Forkast alle endringer"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13849 msgid "Use SVN file locking property"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13853 msgid "Update local directory from repository"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13857 msgid "Math Panels"
13858 msgstr "Mattepanel"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Math spacings"
13863 msgstr "Matte-mellomrom"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13866 msgid "Styles"
13867 msgstr "Stiler"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13870 msgid "Fractions"
13871 msgstr "Brøker"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13875 msgid "Fonts"
13876 msgstr "Fonter"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13879 msgid "Functions"
13880 msgstr "Funksjoner"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Frame decorations"
13885 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Big operators"
13890 msgstr "Store operatorer"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13893 msgid "Miscellaneous"
13894 msgstr "Diverse"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13898 msgid "Arrows"
13899 msgstr "Piler"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13902 #, fuzzy
13903 msgid "AMS arrows"
13904 msgstr "AMS piler"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13907 msgid "Operators"
13908 msgstr "Operatorer"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13911 msgid "Relations"
13912 msgstr "Relasjoner"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13915 #, fuzzy
13916 msgid "AMS relations"
13917 msgstr "AMS relasjoner"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13920 #, fuzzy
13921 msgid "AMS negative relations"
13922 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13925 msgid "Dots"
13926 msgstr "Prikker"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13929 #, fuzzy
13930 msgid "AMS operators"
13931 msgstr "AMS operatorer"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13934 #, fuzzy
13935 msgid "AMS miscellaneous"
13936 msgstr "AMS diverse"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13939 msgid "arccos"
13940 msgstr "arccos"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13943 msgid "arcsin"
13944 msgstr "arcsin"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13947 msgid "arctan"
13948 msgstr "arctan"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13951 msgid "arg"
13952 msgstr "arg"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13955 msgid "bmod"
13956 msgstr "bmod"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13959 msgid "cos"
13960 msgstr "cos"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13963 msgid "cosh"
13964 msgstr "cosh"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13967 msgid "cot"
13968 msgstr "cot"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13971 msgid "coth"
13972 msgstr "coth"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13975 msgid "csc"
13976 msgstr "csc"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13979 msgid "deg"
13980 msgstr "deg"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13983 msgid "det"
13984 msgstr "det"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13987 msgid "dim"
13988 msgstr "dim"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13991 msgid "exp"
13992 msgstr "exp"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13995 msgid "gcd"
13996 msgstr "gcd"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13999 msgid "hom"
14000 msgstr "hom"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14003 msgid "inf"
14004 msgstr "inf"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14007 msgid "ker"
14008 msgstr "ker"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14011 msgid "lg"
14012 msgstr "lg"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14015 msgid "lim"
14016 msgstr "lim"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14019 msgid "liminf"
14020 msgstr "liminf"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14023 msgid "limsup"
14024 msgstr "limsup"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14027 msgid "ln"
14028 msgstr "ln"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14031 msgid "log"
14032 msgstr "log"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14035 msgid "max"
14036 msgstr "max"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14039 msgid "min"
14040 msgstr "min"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14043 msgid "sec"
14044 msgstr "sec"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14047 msgid "sin"
14048 msgstr "sin"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14051 msgid "sinh"
14052 msgstr "sinh"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14055 msgid "sup"
14056 msgstr "sup"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14059 msgid "tan"
14060 msgstr "tan"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14063 msgid "tanh"
14064 msgstr "tanh"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14067 msgid "Pr"
14068 msgstr "Pr"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14071 msgid "Spacings"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14075 msgid "Thin space\t\\,"
14076 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14079 msgid "Medium space\t\\:"
14080 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14083 msgid "Thick space\t\\;"
14084 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14087 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14088 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14091 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14092 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14095 msgid "Negative space\t\\!"
14096 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14099 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14103 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14107 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14111 msgid "Roots"
14112 msgstr "Røtter"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14115 msgid "Square root\t\\sqrt"
14116 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14119 msgid "Other root\t\\root"
14120 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14123 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14124 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14127 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14128 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14131 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14132 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14135 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14136 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14139 msgid "Standard\t\\frac"
14140 msgstr "Standard\t\\frac"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14145 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14148 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14152 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14158 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14163 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14168 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14173 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14178 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14183 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14188 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14191 msgid "Binomial\t\\binom"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14195 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14199 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14203 msgid "Roman\t\\mathrm"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14207 msgid "Bold\t\\mathbf"
14208 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14211 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14215 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14219 msgid "Italic\t\\mathit"
14220 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14223 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14224 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14227 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14231 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14235 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14236 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14239 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14240 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14243 msgid "ldots"
14244 msgstr "ldots"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14247 msgid "cdots"
14248 msgstr "cdots"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14251 msgid "vdots"
14252 msgstr "vdots"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14255 msgid "ddots"
14256 msgstr "ddots"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14259 msgid "Frame Decorations"
14260 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14263 msgid "hat"
14264 msgstr "hatt \\hat"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14267 msgid "tilde"
14268 msgstr "tilde \\tilde"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14271 msgid "bar"
14272 msgstr "strek \\bar"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14275 msgid "grave"
14276 msgstr "gravis aksent \\grave"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14279 msgid "dot"
14280 msgstr "prikk \\dot"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14283 msgid "check"
14284 msgstr "caron \\check"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14287 msgid "widehat"
14288 msgstr "bred hatt \\widehat"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14291 msgid "widetilde"
14292 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14295 msgid "vec"
14296 msgstr "vektor \\vec"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14299 msgid "acute"
14300 msgstr "akutt aksent \\acute"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14303 msgid "ddot"
14304 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14307 #, fuzzy
14308 msgid "dddot"
14309 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14312 #, fuzzy
14313 msgid "ddddot"
14314 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14317 msgid "breve"
14318 msgstr "breve aksent \\breve"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14321 msgid "overline"
14322 msgstr "strek over \\overline"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14325 msgid "overbrace"
14326 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14329 msgid "overleftarrow"
14330 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14333 msgid "overrightarrow"
14334 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14337 msgid "overleftrightarrow"
14338 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14341 msgid "overset"
14342 msgstr "overtekst \\overset"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14345 msgid "underline"
14346 msgstr "strek under \\underline"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14349 msgid "underbrace"
14350 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14353 msgid "underleftarrow"
14354 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14357 msgid "underrightarrow"
14358 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14361 msgid "underleftrightarrow"
14362 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14365 msgid "underset"
14366 msgstr "undertekst \\underset"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14369 msgid "leftarrow"
14370 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14373 msgid "rightarrow"
14374 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14377 msgid "downarrow"
14378 msgstr "pil ned \\downarrow"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14381 msgid "uparrow"
14382 msgstr "pil opp \\uparrow"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14385 msgid "updownarrow"
14386 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14389 msgid "leftrightarrow"
14390 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14393 msgid "Leftarrow"
14394 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14397 msgid "Rightarrow"
14398 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14401 msgid "Downarrow"
14402 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14405 msgid "Uparrow"
14406 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14409 msgid "Updownarrow"
14410 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14413 msgid "Leftrightarrow"
14414 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14417 msgid "Longleftrightarrow"
14418 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14421 msgid "Longleftarrow"
14422 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14425 msgid "Longrightarrow"
14426 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14429 msgid "longleftrightarrow"
14430 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14433 msgid "longleftarrow"
14434 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14437 msgid "longrightarrow"
14438 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14441 msgid "leftharpoondown"
14442 msgstr "leftharpoondown"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14445 msgid "rightharpoondown"
14446 msgstr "rightharpoondown"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14449 msgid "mapsto"
14450 msgstr "mapsto"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14453 msgid "longmapsto"
14454 msgstr "longmapsto"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14457 msgid "nwarrow"
14458 msgstr "nwarrow"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14461 msgid "nearrow"
14462 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14465 msgid "leftharpoonup"
14466 msgstr "leftharpoonup"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14469 msgid "rightharpoonup"
14470 msgstr "rightharpoonup"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14473 msgid "hookleftarrow"
14474 msgstr "hookleftarrow"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14477 msgid "hookrightarrow"
14478 msgstr "hookrightarrow"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14481 msgid "swarrow"
14482 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14485 msgid "searrow"
14486 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14489 msgid "rightleftharpoons"
14490 msgstr "rightleftharpoons"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14493 msgid "pm"
14494 msgstr "pm"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14497 msgid "cap"
14498 msgstr "cap"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14501 msgid "diamond"
14502 msgstr "diamond"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14505 msgid "oplus"
14506 msgstr "oplus"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14509 msgid "mp"
14510 msgstr "mp"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14513 msgid "cup"
14514 msgstr "cup"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14517 msgid "bigtriangleup"
14518 msgstr "bigtriangleup"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14521 msgid "ominus"
14522 msgstr "ominus"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14525 msgid "times"
14526 msgstr "times"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14529 msgid "uplus"
14530 msgstr "uplus"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14533 msgid "bigtriangledown"
14534 msgstr "bigtriangledown"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14537 msgid "otimes"
14538 msgstr "otimes"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14541 msgid "div"
14542 msgstr "div"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14545 msgid "sqcap"
14546 msgstr "sqcap"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14549 msgid "triangleright"
14550 msgstr "triangleright"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14553 msgid "oslash"
14554 msgstr "oslash"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14557 msgid "cdot"
14558 msgstr "cdot"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14561 msgid "sqcup"
14562 msgstr "sqcup"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14565 msgid "triangleleft"
14566 msgstr "triangleleft"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14569 msgid "odot"
14570 msgstr "odot"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14573 msgid "star"
14574 msgstr "star"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14577 msgid "vee"
14578 msgstr "vee"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14581 msgid "amalg"
14582 msgstr "amalg"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14585 msgid "bigcirc"
14586 msgstr "bigcirc"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14589 msgid "setminus"
14590 msgstr "setminus"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14593 msgid "wedge"
14594 msgstr "wedge"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14597 msgid "dagger"
14598 msgstr "dagger"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14601 msgid "circ"
14602 msgstr "circ"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14605 msgid "bullet"
14606 msgstr "bullet"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14609 msgid "wr"
14610 msgstr "wr"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14613 msgid "ddagger"
14614 msgstr "ddagger"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14617 msgid "leq"
14618 msgstr "leq"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14621 msgid "geq"
14622 msgstr "geq"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14625 msgid "equiv"
14626 msgstr "equiv"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14629 msgid "models"
14630 msgstr "models"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14633 msgid "prec"
14634 msgstr "prec"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14637 msgid "succ"
14638 msgstr "succ"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14641 msgid "sim"
14642 msgstr "sim"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14645 msgid "perp"
14646 msgstr "perp"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14649 msgid "preceq"
14650 msgstr "preceq"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14653 msgid "succeq"
14654 msgstr "succeq"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14657 msgid "simeq"
14658 msgstr "simeq"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14661 msgid "mid"
14662 msgstr "mid"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14665 msgid "ll"
14666 msgstr "ll"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14669 msgid "gg"
14670 msgstr "gg"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14673 msgid "asymp"
14674 msgstr "asymp"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14677 msgid "parallel"
14678 msgstr "parallel"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14681 msgid "subset"
14682 msgstr "subset"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14685 msgid "supset"
14686 msgstr "supset"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14689 msgid "approx"
14690 msgstr "approx"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14693 msgid "smile"
14694 msgstr "smile"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14697 msgid "subseteq"
14698 msgstr "subseteq"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14701 msgid "supseteq"
14702 msgstr "supseteq"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14705 msgid "cong"
14706 msgstr "cong"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14709 msgid "frown"
14710 msgstr "frown"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14713 msgid "sqsubseteq"
14714 msgstr "sqsubseteq"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14717 msgid "sqsupseteq"
14718 msgstr "sqsupseteq"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14721 msgid "doteq"
14722 msgstr "doteq"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14725 msgid "neq"
14726 msgstr "neq"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14729 #: src/lengthcommon.cpp:38
14730 msgid "in"
14731 msgstr "in"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14734 msgid "ni"
14735 msgstr "ni"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14738 msgid "propto"
14739 msgstr "propto"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14742 msgid "notin"
14743 msgstr "notin"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14746 msgid "vdash"
14747 msgstr "vdash"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14750 msgid "dashv"
14751 msgstr "dashv"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14754 msgid "bowtie"
14755 msgstr "bowtie"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14758 msgid "alpha"
14759 msgstr "alpha"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14762 msgid "beta"
14763 msgstr "beta"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14766 msgid "gamma"
14767 msgstr "gamma"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14770 msgid "delta"
14771 msgstr "delta"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14774 msgid "epsilon"
14775 msgstr "epsilon"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14778 msgid "varepsilon"
14779 msgstr "varepsilon"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14782 msgid "zeta"
14783 msgstr "zeta"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14786 msgid "eta"
14787 msgstr "eta"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14790 msgid "theta"
14791 msgstr "theta"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14794 msgid "vartheta"
14795 msgstr "vartheta"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14798 msgid "iota"
14799 msgstr "iota"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14802 msgid "kappa"
14803 msgstr "kappa"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14806 msgid "lambda"
14807 msgstr "lambda"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14810 msgid "mu"
14811 msgstr "mu"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14814 msgid "nu"
14815 msgstr "nu"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14818 msgid "xi"
14819 msgstr "xi"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14822 msgid "pi"
14823 msgstr "pi"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14826 msgid "varpi"
14827 msgstr "varpi"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14830 msgid "rho"
14831 msgstr "rho"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14834 msgid "varrho"
14835 msgstr "varrho"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14838 msgid "sigma"
14839 msgstr "sigma"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14842 msgid "varsigma"
14843 msgstr "varsigma"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14846 msgid "tau"
14847 msgstr "tau"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14850 msgid "upsilon"
14851 msgstr "upsilon"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14854 msgid "phi"
14855 msgstr "phi"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14858 msgid "varphi"
14859 msgstr "varphi"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14862 msgid "chi"
14863 msgstr "chi"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14866 msgid "psi"
14867 msgstr "psi"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14870 msgid "omega"
14871 msgstr "omega"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14874 msgid "Gamma"
14875 msgstr "Gamma"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14878 msgid "Delta"
14879 msgstr "Delta"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14882 msgid "Theta"
14883 msgstr "Theta"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14886 msgid "Lambda"
14887 msgstr "Lambda"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14890 msgid "Xi"
14891 msgstr "Xi"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14894 msgid "Pi"
14895 msgstr "Pi"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14898 msgid "Sigma"
14899 msgstr "Sigma"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14902 msgid "Upsilon"
14903 msgstr "Upsilon"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14906 msgid "Phi"
14907 msgstr "Phi"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14910 msgid "Psi"
14911 msgstr "Psi"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14914 msgid "Omega"
14915 msgstr "Omega"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14918 msgid "nabla"
14919 msgstr "nabla"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14922 msgid "partial"
14923 msgstr "partial"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14926 msgid "infty"
14927 msgstr "infty"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14930 msgid "prime"
14931 msgstr "prime"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14934 msgid "ell"
14935 msgstr "ell"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14938 msgid "emptyset"
14939 msgstr "emptyset"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14942 msgid "exists"
14943 msgstr "exists"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14946 msgid "forall"
14947 msgstr "forall"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14950 msgid "imath"
14951 msgstr "imath"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14954 msgid "jmath"
14955 msgstr "jmath"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14958 msgid "Re"
14959 msgstr "Re"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14962 msgid "Im"
14963 msgstr "Im"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14966 msgid "aleph"
14967 msgstr "aleph"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14970 msgid "wp"
14971 msgstr "wp"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14974 msgid "hbar"
14975 msgstr "hbar"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14978 msgid "angle"
14979 msgstr "angle"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14982 msgid "top"
14983 msgstr "top"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14986 msgid "bot"
14987 msgstr "bot"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14990 msgid "Vert"
14991 msgstr "Vert"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14994 msgid "neg"
14995 msgstr "neg"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14998 msgid "flat"
14999 msgstr "flat"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15002 msgid "natural"
15003 msgstr "natural"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15006 msgid "sharp"
15007 msgstr "sharp"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15010 msgid "surd"
15011 msgstr "surd"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15014 msgid "triangle"
15015 msgstr "triangle"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15018 msgid "diamondsuit"
15019 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15022 msgid "heartsuit"
15023 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15026 msgid "clubsuit"
15027 msgstr "kløver \\clubsuit"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15030 msgid "spadesuit"
15031 msgstr "spar \\spadesuit"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15034 msgid "textrm \\AA"
15035 msgstr "textrm \\AA"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15038 msgid "textrm \\O"
15039 msgstr "textrm \\O"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15042 msgid "mathcircumflex"
15043 msgstr "mathcircumflex"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15046 msgid "_"
15047 msgstr "_"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15050 msgid "mathrm T"
15051 msgstr "mathrm T"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15054 msgid "mathbb N"
15055 msgstr "mathbb N"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15058 msgid "mathbb Z"
15059 msgstr "mathbb Z"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15062 msgid "mathbb Q"
15063 msgstr "mathbb Q"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15066 msgid "mathbb R"
15067 msgstr "mathbb R"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15070 msgid "mathbb C"
15071 msgstr "mathbb C"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15074 msgid "mathbb H"
15075 msgstr "mathbb H"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15078 msgid "mathcal F"
15079 msgstr "mathcal F"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15082 msgid "mathcal L"
15083 msgstr "mathcal L"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15086 msgid "mathcal H"
15087 msgstr "mathcal H"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15090 msgid "mathcal O"
15091 msgstr "mathcal O"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15094 msgid "Big Operators"
15095 msgstr "Store operatorer"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15098 msgid "intop"
15099 msgstr "intop"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15102 msgid "int"
15103 msgstr "int"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15106 msgid "iint"
15107 msgstr "iint"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15110 msgid "iintop"
15111 msgstr "iintop"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15114 msgid "iiint"
15115 msgstr "iiint"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15118 msgid "iiintop"
15119 msgstr "iiintop"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15122 msgid "iiiint"
15123 msgstr "iiiint"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15126 msgid "iiiintop"
15127 msgstr "iiiintop"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15130 msgid "dotsint"
15131 msgstr "dotsint"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15134 msgid "dotsintop"
15135 msgstr "dotsintop"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15138 msgid "oint"
15139 msgstr "oint"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15142 msgid "ointop"
15143 msgstr "ointop"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15146 msgid "oiint"
15147 msgstr "oiint"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15150 msgid "oiintop"
15151 msgstr "oiintop"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15154 msgid "ointctrclockwiseop"
15155 msgstr "ointctrclockwiseop"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15158 msgid "ointctrclockwise"
15159 msgstr "ointctrclockwise"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15162 msgid "ointclockwiseop"
15163 msgstr "ointclockwiseop"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15166 msgid "ointclockwise"
15167 msgstr "ointclockwise"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15170 msgid "sqint"
15171 msgstr "sqint"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15174 msgid "sqintop"
15175 msgstr "sqintop"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15178 msgid "sqiint"
15179 msgstr "sqiint"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15182 msgid "sqiintop"
15183 msgstr "sqiintop"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15186 #, fuzzy
15187 msgid "fint"
15188 msgstr "int"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15191 #, fuzzy
15192 msgid "fintop"
15193 msgstr "intop"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15196 #, fuzzy
15197 msgid "landupint"
15198 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15201 #, fuzzy
15202 msgid "landupintop"
15203 msgstr "intop"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15206 msgid "landdownint"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15210 #, fuzzy
15211 msgid "landdownintop"
15212 msgstr "dotsintop"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15215 msgid "sum"
15216 msgstr "sum"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15219 msgid "prod"
15220 msgstr "prod"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15223 msgid "coprod"
15224 msgstr "coprod"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15227 msgid "bigsqcup"
15228 msgstr "bigsqcup"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15231 msgid "bigotimes"
15232 msgstr "bigotimes"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15235 msgid "bigodot"
15236 msgstr "bigodot"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15239 msgid "bigoplus"
15240 msgstr "bigoplus"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15243 msgid "bigcap"
15244 msgstr "bigcap"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15247 msgid "bigcup"
15248 msgstr "bigcup"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15251 msgid "biguplus"
15252 msgstr "biguplus"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15255 msgid "bigvee"
15256 msgstr "bigvee"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15259 msgid "bigwedge"
15260 msgstr "bigwedge"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15263 msgid "AMS Miscellaneous"
15264 msgstr "AMS diverse"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15267 msgid "digamma"
15268 msgstr "digamma"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15271 msgid "varkappa"
15272 msgstr "varkappa"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15275 msgid "beth"
15276 msgstr "beth"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15279 msgid "daleth"
15280 msgstr "daleth"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15283 msgid "gimel"
15284 msgstr "gimel"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15287 msgid "ulcorner"
15288 msgstr "ulcorner"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15291 msgid "urcorner"
15292 msgstr "urcorner"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15295 msgid "llcorner"
15296 msgstr "llcorner"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15299 msgid "lrcorner"
15300 msgstr "lrcorner"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15303 msgid "hslash"
15304 msgstr "hslash"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15307 msgid "vartriangle"
15308 msgstr "vartriangle"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15311 msgid "triangledown"
15312 msgstr "triangledown"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15315 msgid "square"
15316 msgstr "square"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15319 msgid "lozenge"
15320 msgstr "lozenge"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15323 msgid "circledS"
15324 msgstr "circledS"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15327 msgid "measuredangle"
15328 msgstr "measuredangle"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15331 msgid "nexists"
15332 msgstr "nexists"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15335 msgid "mho"
15336 msgstr "mho"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15339 msgid "Finv"
15340 msgstr "Finv"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15343 msgid "Game"
15344 msgstr "Game"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15347 msgid "Bbbk"
15348 msgstr "Bbbk"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15351 msgid "backprime"
15352 msgstr "backprime"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15355 msgid "varnothing"
15356 msgstr "varnothing"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15359 #, fuzzy
15360 msgid "diamond2"
15361 msgstr "diamond"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15364 msgid "blacktriangle"
15365 msgstr "blacktriangle"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15368 msgid "blacktriangledown"
15369 msgstr "blacktriangledown"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15372 msgid "blacksquare"
15373 msgstr "blacksquare"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15376 msgid "blacklozenge"
15377 msgstr "blacklozenge"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15380 msgid "bigstar"
15381 msgstr "bigstar"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15384 msgid "sphericalangle"
15385 msgstr "sphericalangle"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15388 msgid "complement"
15389 msgstr "complement"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15392 msgid "eth"
15393 msgstr "eth"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15396 msgid "diagup"
15397 msgstr "diagup"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15400 msgid "diagdown"
15401 msgstr "diagdown"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15404 msgid "AMS Arrows"
15405 msgstr "AMS piler"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15408 msgid "dashleftarrow"
15409 msgstr "dashleftarrow"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15412 msgid "dashrightarrow"
15413 msgstr "dashrightarrow"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15416 msgid "leftleftarrows"
15417 msgstr "leftleftarrows"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15420 msgid "leftrightarrows"
15421 msgstr "leftrightarrows"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15424 msgid "rightrightarrows"
15425 msgstr "rightrightarrows"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15428 msgid "rightleftarrows"
15429 msgstr "rightleftarrows"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15432 msgid "Lleftarrow"
15433 msgstr "Lleftarrow"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15436 msgid "Rrightarrow"
15437 msgstr "Rrightarrow"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15440 msgid "twoheadleftarrow"
15441 msgstr "twoheadleftarrow"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15444 msgid "twoheadrightarrow"
15445 msgstr "twoheadrightarrow"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15448 msgid "leftarrowtail"
15449 msgstr "leftarrowtail"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15452 msgid "rightarrowtail"
15453 msgstr "rightarrowtail"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15456 msgid "looparrowleft"
15457 msgstr "looparrowleft"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15460 msgid "looparrowright"
15461 msgstr "looparrowright"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15464 msgid "curvearrowleft"
15465 msgstr "curvearrowleft"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15468 msgid "curvearrowright"
15469 msgstr "curvearrowright"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15472 msgid "circlearrowleft"
15473 msgstr "circlearrowleft"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15476 msgid "circlearrowright"
15477 msgstr "circlearrowright"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15480 msgid "Lsh"
15481 msgstr "Lsh"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15484 msgid "Rsh"
15485 msgstr "Rsh"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15488 msgid "upuparrows"
15489 msgstr "upuparrows"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15492 msgid "downdownarrows"
15493 msgstr "downdownarrows"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15496 msgid "upharpoonleft"
15497 msgstr "upharpoonleft"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15500 msgid "upharpoonright"
15501 msgstr "upharpoonright"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15504 msgid "downharpoonleft"
15505 msgstr "downharpoonleft"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15508 msgid "downharpoonright"
15509 msgstr "downharpoonright"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15512 msgid "leftrightharpoons"
15513 msgstr "leftrightharpoons"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15516 msgid "rightsquigarrow"
15517 msgstr "rightsquigarrow"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15520 msgid "leftrightsquigarrow"
15521 msgstr "leftrightsquigarrow"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15524 msgid "nleftarrow"
15525 msgstr "nleftarrow"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15528 msgid "nrightarrow"
15529 msgstr "nrightarrow"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15532 msgid "nleftrightarrow"
15533 msgstr "nleftrightarrow"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15536 msgid "nLeftarrow"
15537 msgstr "nLeftarrow"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15540 msgid "nRightarrow"
15541 msgstr "nRightarrow"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15544 msgid "nLeftrightarrow"
15545 msgstr "nLeftrightarrow"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15548 msgid "multimap"
15549 msgstr "multimap"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15552 msgid "AMS Relations"
15553 msgstr "AMS relasjoner"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15556 msgid "leqq"
15557 msgstr "leqq"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15560 msgid "geqq"
15561 msgstr "geqq"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15564 msgid "leqslant"
15565 msgstr "leqslant"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15568 msgid "geqslant"
15569 msgstr "geqslant"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15572 msgid "eqslantless"
15573 msgstr "eqslantless"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15576 msgid "eqslantgtr"
15577 msgstr "eqslantgtr"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15580 msgid "lesssim"
15581 msgstr "lesssim"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15584 msgid "gtrsim"
15585 msgstr "gtrsim"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15588 msgid "lessapprox"
15589 msgstr "lessapprox"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15592 msgid "gtrapprox"
15593 msgstr "gtrapprox"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15596 msgid "approxeq"
15597 msgstr "approxeq"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15600 msgid "triangleq"
15601 msgstr "triangleq"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15604 msgid "lessdot"
15605 msgstr "lessdot"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15608 msgid "gtrdot"
15609 msgstr "gtrdot"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15612 msgid "lll"
15613 msgstr "lll"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15616 msgid "ggg"
15617 msgstr "ggg"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15620 msgid "lessgtr"
15621 msgstr "lessgtr"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15624 msgid "gtrless"
15625 msgstr "gtrless"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15628 msgid "lesseqgtr"
15629 msgstr "lesseqgtr"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15632 msgid "gtreqless"
15633 msgstr "gtreqless"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15636 msgid "lesseqqgtr"
15637 msgstr "lesseqqgtr"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15640 msgid "gtreqqless"
15641 msgstr "gtreqqless"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15644 msgid "eqcirc"
15645 msgstr "eqcirc"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15648 msgid "circeq"
15649 msgstr "circeq"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15652 msgid "thicksim"
15653 msgstr "thicksim"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15656 msgid "thickapprox"
15657 msgstr "thickapprox"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15660 msgid "backsim"
15661 msgstr "backsim"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15664 msgid "backsimeq"
15665 msgstr "backsimeq"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15668 msgid "subseteqq"
15669 msgstr "subseteqq"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15672 msgid "supseteqq"
15673 msgstr "supseteqq"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15676 msgid "Subset"
15677 msgstr "Subset"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15680 msgid "Supset"
15681 msgstr "Supset"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15684 msgid "sqsubset"
15685 msgstr "sqsubset"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15688 msgid "sqsupset"
15689 msgstr "sqsupset"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15692 msgid "preccurlyeq"
15693 msgstr "preccurlyeq"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15696 msgid "succcurlyeq"
15697 msgstr "succcurlyeq"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15700 msgid "curlyeqprec"
15701 msgstr "curlyeqprec"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15704 msgid "curlyeqsucc"
15705 msgstr "curlyeqsucc"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15708 msgid "precsim"
15709 msgstr "precsim"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15712 msgid "succsim"
15713 msgstr "succsim"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15716 msgid "precapprox"
15717 msgstr "precapprox"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15720 msgid "succapprox"
15721 msgstr "succapprox"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15724 msgid "vartriangleleft"
15725 msgstr "vartriangleleft"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15728 msgid "vartriangleright"
15729 msgstr "vartriangleright"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15732 msgid "trianglelefteq"
15733 msgstr "trianglelefteq"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15736 msgid "trianglerighteq"
15737 msgstr "trianglerighteq"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15740 msgid "bumpeq"
15741 msgstr "bumpeq"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15744 msgid "Bumpeq"
15745 msgstr "Bumpeq"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15748 msgid "doteqdot"
15749 msgstr "doteqdot"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15752 msgid "risingdotseq"
15753 msgstr "risingdotseq"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15756 msgid "fallingdotseq"
15757 msgstr "fallingdotseq"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15760 msgid "vDash"
15761 msgstr "vDash"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15764 msgid "Vvdash"
15765 msgstr "Vvdash"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15768 msgid "Vdash"
15769 msgstr "Vdash"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15772 msgid "shortmid"
15773 msgstr "shortmid"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15776 msgid "shortparallel"
15777 msgstr "shortparallel"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15780 msgid "smallsmile"
15781 msgstr "smallsmile"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15784 msgid "smallfrown"
15785 msgstr "smallfrown"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15788 msgid "blacktriangleleft"
15789 msgstr "blacktriangleleft"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15792 msgid "blacktriangleright"
15793 msgstr "blacktriangleright"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15796 msgid "because"
15797 msgstr "because"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15800 msgid "therefore"
15801 msgstr "therefore"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15804 msgid "backepsilon"
15805 msgstr "backepsilon"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15808 msgid "varpropto"
15809 msgstr "varpropto"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15812 msgid "between"
15813 msgstr "between"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15816 msgid "pitchfork"
15817 msgstr "pitchfork"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15820 msgid "AMS Negative Relations"
15821 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15824 msgid "nless"
15825 msgstr "nless"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15828 msgid "ngtr"
15829 msgstr "ngtr"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15832 msgid "nleq"
15833 msgstr "nleq"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15836 msgid "ngeq"
15837 msgstr "ngeq"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15840 msgid "nleqslant"
15841 msgstr "nleqslant"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15844 msgid "ngeqslant"
15845 msgstr "ngeqslant"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15848 msgid "nleqq"
15849 msgstr "nleqq"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15852 msgid "ngeqq"
15853 msgstr "ngeqq"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15856 msgid "lneq"
15857 msgstr "lneq"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15860 msgid "gneq"
15861 msgstr "gneq"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15864 msgid "lneqq"
15865 msgstr "lneqq"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15868 msgid "gneqq"
15869 msgstr "gneqq"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15872 msgid "lvertneqq"
15873 msgstr "lvertneqq"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15876 msgid "gvertneqq"
15877 msgstr "gvertneqq"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15880 msgid "lnsim"
15881 msgstr "lnsim"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15884 msgid "gnsim"
15885 msgstr "gnsim"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15888 msgid "lnapprox"
15889 msgstr "lnapprox"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15892 msgid "gnapprox"
15893 msgstr "gnapprox"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15896 msgid "nprec"
15897 msgstr "nprec"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15900 msgid "nsucc"
15901 msgstr "nsucc"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15904 msgid "npreceq"
15905 msgstr "npreceq"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15908 msgid "nsucceq"
15909 msgstr "nsucceq"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15912 msgid "precnsim"
15913 msgstr "precnsim"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15916 msgid "succnsim"
15917 msgstr "succnsim"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15920 msgid "precnapprox"
15921 msgstr "precnapprox"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15924 msgid "succnapprox"
15925 msgstr "succnapprox"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15928 msgid "subsetneq"
15929 msgstr "subsetneq"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15932 msgid "supsetneq"
15933 msgstr "supsetneq"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15936 msgid "subsetneqq"
15937 msgstr "subsetneqq"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15940 msgid "supsetneqq"
15941 msgstr "supsetneqq"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15944 msgid "nsubseteq"
15945 msgstr "nsubseteq"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15948 msgid "nsupseteq"
15949 msgstr "nsupseteq"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15952 msgid "nsupseteqq"
15953 msgstr "nsupseteqq"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15956 msgid "nvdash"
15957 msgstr "nvdash"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15960 msgid "nvDash"
15961 msgstr "nvDash"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15964 msgid "nVDash"
15965 msgstr "nVDash"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15968 msgid "varsubsetneq"
15969 msgstr "varsubsetneq"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15972 msgid "varsupsetneq"
15973 msgstr "varsupsetneq"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15976 msgid "varsubsetneqq"
15977 msgstr "varsubsetneqq"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15980 msgid "varsupsetneqq"
15981 msgstr "varsupsetneqq"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15984 msgid "ntriangleleft"
15985 msgstr "ntriangleleft"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15988 msgid "ntriangleright"
15989 msgstr "ntriangleright"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15992 msgid "ntrianglelefteq"
15993 msgstr "ntrianglelefteq"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15996 msgid "ntrianglerighteq"
15997 msgstr "ntrianglerighteq"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16000 msgid "ncong"
16001 msgstr "ncong"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16004 msgid "nsim"
16005 msgstr "nsim"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16008 msgid "nmid"
16009 msgstr "nmid"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16012 msgid "nshortmid"
16013 msgstr "nshortmid"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16016 msgid "nparallel"
16017 msgstr "nparallel"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16020 msgid "nshortparallel"
16021 msgstr "nshortparallel"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16024 msgid "AMS Operators"
16025 msgstr "AMS operatorer"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16028 msgid "dotplus"
16029 msgstr "dotplus"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16032 msgid "smallsetminus"
16033 msgstr "smallsetminus"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16036 msgid "Cap"
16037 msgstr "Cap"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16040 msgid "Cup"
16041 msgstr "Cup"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16044 msgid "barwedge"
16045 msgstr "barwedge"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16048 msgid "veebar"
16049 msgstr "veebar"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16052 msgid "doublebarwedge"
16053 msgstr "doublebarwedge"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16056 msgid "boxminus"
16057 msgstr "boxminus"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16060 msgid "boxtimes"
16061 msgstr "boxtimes"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16064 msgid "boxdot"
16065 msgstr "boxdot"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16068 msgid "boxplus"
16069 msgstr "boxplus"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16072 msgid "divideontimes"
16073 msgstr "divideontimes"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16076 msgid "ltimes"
16077 msgstr "ltimes"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16080 msgid "rtimes"
16081 msgstr "rtimes"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16084 msgid "leftthreetimes"
16085 msgstr "leftthreetimes"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16088 msgid "rightthreetimes"
16089 msgstr "rightthreetimes"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16092 msgid "curlywedge"
16093 msgstr "curlywedge"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16096 msgid "curlyvee"
16097 msgstr "curlyvee"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16100 msgid "circleddash"
16101 msgstr "circleddash"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16104 msgid "circledast"
16105 msgstr "circledast"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16108 msgid "circledcirc"
16109 msgstr "circledcirc"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16112 msgid "centerdot"
16113 msgstr "centerdot"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16116 msgid "intercal"
16117 msgstr "intercal"
16118
16119 #: lib/external_templates:37
16120 msgid "RasterImage"
16121 msgstr "RasterImage"
16122
16123 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16124 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: lib/external_templates:45
16128 msgid "A bitmap file.\n"
16129 msgstr "Et bilde.\n"
16130
16131 #: lib/external_templates:109
16132 msgid "XFig"
16133 msgstr "XFig"
16134
16135 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16136 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: lib/external_templates:112
16140 msgid "An Xfig figure.\n"
16141 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16142
16143 #: lib/external_templates:162
16144 msgid "ChessDiagram"
16145 msgstr "Sjakkbrett"
16146
16147 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16148 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: lib/external_templates:165
16152 msgid ""
16153 "A chess position diagram.\n"
16154 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16155 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16156 "the position that you want to display.\n"
16157 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16158 "and remember to type in a relative path\n"
16159 "to the LyX document location.\n"
16160 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16161 "to enable general editing of the board.\n"
16162 "You might also check out the\n"
16163 "'Options->Test legality' option, and\n"
16164 "remember to middle and right click to\n"
16165 "insert new material in the board.\n"
16166 "In order for this to work, you have to\n"
16167 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16168 "that TeX will find it, and you will need\n"
16169 "to install the skak package from CTAN.\n"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: lib/external_templates:212
16173 msgid "LilyPond"
16174 msgstr "LilyPond"
16175
16176 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16177 msgid "Lilypond typeset music"
16178 msgstr "Lilypond noteark"
16179
16180 #: lib/external_templates:215
16181 msgid ""
16182 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16183 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16184 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16185 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16186 msgstr ""
16187 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16188 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16189 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16190 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16191
16192 #: lib/external_templates:261
16193 #, fuzzy
16194 msgid "PDFPages"
16195 msgstr "Sider"
16196
16197 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16198 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: lib/external_templates:264
16202 msgid ""
16203 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16204 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16205 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16206 "Examples:\n"
16207 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16208 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16209 "* pages=- (to include all pages)\n"
16210 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16211 "for further options and details.\n"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: lib/external_templates:304
16215 msgid ""
16216 "Today's date.\n"
16217 "Read 'info date' for more information.\n"
16218 msgstr ""
16219 "Dagens dato.\n"
16220 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16221
16222 #: lib/external_templates:333
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Dia"
16225 msgstr "Visning"
16226
16227 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16228 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: lib/external_templates:336
16232 msgid "Dia diagram.\n"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: lib/configure.py:445
16236 msgid "Tgif"
16237 msgstr "Tgif"
16238
16239 #: lib/configure.py:448
16240 msgid "FIG"
16241 msgstr "FIG"
16242
16243 #: lib/configure.py:451
16244 #, fuzzy
16245 msgid "DIA"
16246 msgstr "DVI"
16247
16248 #: lib/configure.py:454
16249 msgid "Grace"
16250 msgstr "Grace"
16251
16252 #: lib/configure.py:457
16253 msgid "FEN"
16254 msgstr "FEN"
16255
16256 #: lib/configure.py:460
16257 msgid "SVG"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16261 msgid "BMP"
16262 msgstr "BMP"
16263
16264 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16265 msgid "GIF"
16266 msgstr "GIF"
16267
16268 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16269 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16270 msgid "JPEG"
16271 msgstr "JPEG"
16272
16273 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16274 msgid "PBM"
16275 msgstr "PBM"
16276
16277 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16278 msgid "PGM"
16279 msgstr "PGM"
16280
16281 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16282 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16283 msgid "PNG"
16284 msgstr "PNG"
16285
16286 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16287 msgid "PPM"
16288 msgstr "PPM"
16289
16290 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16291 msgid "TIFF"
16292 msgstr "TIFF"
16293
16294 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16295 msgid "XBM"
16296 msgstr "XBM"
16297
16298 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16299 msgid "XPM"
16300 msgstr "XPM"
16301
16302 #: lib/configure.py:498
16303 msgid "Plain text (chess output)"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: lib/configure.py:499
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Plain text (image)"
16309 msgstr "Ren tekst"
16310
16311 #: lib/configure.py:500
16312 msgid "Plain text (Xfig output)"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: lib/configure.py:501
16316 #, fuzzy
16317 msgid "date (output)"
16318 msgstr "Tilpass utskrift"
16319
16320 #: lib/configure.py:502
16321 msgid "DocBook"
16322 msgstr "DocBook"
16323
16324 #: lib/configure.py:502
16325 msgid "DocBook|B"
16326 msgstr "DocBook|B"
16327
16328 #: lib/configure.py:503
16329 msgid "Docbook (XML)"
16330 msgstr "Docbook (XML)"
16331
16332 #: lib/configure.py:504
16333 msgid "Graphviz Dot"
16334 msgstr "Graphviz Dot"
16335
16336 #: lib/configure.py:505
16337 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16338 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16339
16340 #: lib/configure.py:506
16341 msgid "NoWeb"
16342 msgstr "NoWeb"
16343
16344 #: lib/configure.py:506
16345 msgid "NoWeb|N"
16346 msgstr "NoWeb|N"
16347
16348 #: lib/configure.py:507
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Sweave|S"
16351 msgstr "Lagre|a"
16352
16353 #: lib/configure.py:508
16354 #, fuzzy
16355 msgid "LilyPond music"
16356 msgstr "LilyPond"
16357
16358 #: lib/configure.py:509
16359 msgid "LaTeX (plain)"
16360 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16361
16362 #: lib/configure.py:509
16363 msgid "LaTeX (plain)|L"
16364 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16365
16366 #: lib/configure.py:510
16367 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16368 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16369
16370 #: lib/configure.py:511
16371 #, fuzzy
16372 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16373 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16374
16375 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16376 msgid "Plain text"
16377 msgstr "Ren tekst"
16378
16379 #: lib/configure.py:512
16380 msgid "Plain text|a"
16381 msgstr "Ren tekst"
16382
16383 #: lib/configure.py:513
16384 msgid "Plain text (pstotext)"
16385 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16386
16387 #: lib/configure.py:514
16388 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16389 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16390
16391 #: lib/configure.py:515
16392 msgid "Plain text (catdvi)"
16393 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16394
16395 #: lib/configure.py:516
16396 msgid "Plain Text, Join Lines"
16397 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16398
16399 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16400 #, fuzzy
16401 msgid "LyXHTML"
16402 msgstr "HTML"
16403
16404 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16405 #, fuzzy
16406 msgid "LyXHTML|X"
16407 msgstr "HTML"
16408
16409 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16410 msgid "BibTeX"
16411 msgstr "BibTeX"
16412
16413 #: lib/configure.py:533
16414 msgid "EPS"
16415 msgstr "EPS"
16416
16417 #: lib/configure.py:534
16418 msgid "Postscript"
16419 msgstr "Postscript"
16420
16421 #: lib/configure.py:534
16422 msgid "Postscript|t"
16423 msgstr "Postscript|t"
16424
16425 #: lib/configure.py:538
16426 msgid "PDF (ps2pdf)"
16427 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16428
16429 #: lib/configure.py:538
16430 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16431 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16432
16433 #: lib/configure.py:539
16434 msgid "PDF (pdflatex)"
16435 msgstr "PDF (pdflatex)"
16436
16437 #: lib/configure.py:539
16438 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16439 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16440
16441 #: lib/configure.py:540
16442 msgid "PDF (dvipdfm)"
16443 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16444
16445 #: lib/configure.py:540
16446 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16447 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16448
16449 #: lib/configure.py:541
16450 msgid "PDF (XeTeX)"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: lib/configure.py:541
16454 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: lib/configure.py:544
16458 msgid "DVI"
16459 msgstr "DVI"
16460
16461 #: lib/configure.py:544
16462 msgid "DVI|D"
16463 msgstr "DVI|D"
16464
16465 #: lib/configure.py:547
16466 msgid "DraftDVI"
16467 msgstr "DraftDVI"
16468
16469 #: lib/configure.py:550
16470 msgid "HTML"
16471 msgstr "HTML"
16472
16473 #: lib/configure.py:550
16474 msgid "HTML|H"
16475 msgstr "HTML|H"
16476
16477 #: lib/configure.py:553
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Noteedit"
16480 msgstr "Notat til redaktør"
16481
16482 #: lib/configure.py:556
16483 msgid "OpenDocument"
16484 msgstr "OpenDocument"
16485
16486 #: lib/configure.py:557
16487 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16488 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16489
16490 #: lib/configure.py:560
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Rich Text Format"
16493 msgstr "Normal tekstfont"
16494
16495 #: lib/configure.py:561
16496 msgid "MS Word"
16497 msgstr "MS Word"
16498
16499 #: lib/configure.py:561
16500 msgid "MS Word|W"
16501 msgstr "MS Word|W"
16502
16503 #: lib/configure.py:564
16504 #, fuzzy
16505 msgid "date command"
16506 msgstr "Neste kommando"
16507
16508 #: lib/configure.py:565
16509 msgid "Table (CSV)"
16510 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16511
16512 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16514 msgid "LyX"
16515 msgstr "LyX"
16516
16517 #: lib/configure.py:568
16518 msgid "LyX 1.3.x"
16519 msgstr "LyX 1.3.x"
16520
16521 #: lib/configure.py:569
16522 msgid "LyX 1.4.x"
16523 msgstr "LyX 1.4.x"
16524
16525 #: lib/configure.py:570
16526 msgid "LyX 1.5.x"
16527 msgstr "LyX 1.5.x"
16528
16529 #: lib/configure.py:571
16530 msgid "LyX 1.6.x"
16531 msgstr "LyX 1.6.x"
16532
16533 #: lib/configure.py:572
16534 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16535 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16536
16537 #: lib/configure.py:573
16538 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16539 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16540
16541 #: lib/configure.py:574
16542 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16543 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16544
16545 #: lib/configure.py:575
16546 #, fuzzy
16547 msgid "LyX Preview"
16548 msgstr "Forhåndsvisning"
16549
16550 #: lib/configure.py:576
16551 #, fuzzy
16552 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16553 msgstr "Forhåndsvisning"
16554
16555 #: lib/configure.py:577
16556 msgid "PDFTEX"
16557 msgstr "PDFTEX"
16558
16559 #: lib/configure.py:578
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Program"
16562 msgstr "Programlisting"
16563
16564 #: lib/configure.py:579
16565 msgid "PSTEX"
16566 msgstr "PSTEX"
16567
16568 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Windows Metafile"
16571 msgstr "Skriv til fil"
16572
16573 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16574 msgid "Enhanced Metafile"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: lib/configure.py:582
16578 msgid "HTML (MS Word)"
16579 msgstr "HTML (MS Word)"
16580
16581 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16582 #, c-format
16583 msgid "%1$s and %2$s"
16584 msgstr "%1$s og %2$s"
16585
16586 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16587 #, c-format
16588 msgid "%1$s et al."
16589 msgstr "%1$s m.fl."
16590
16591 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16592 msgid "Ch. "
16593 msgstr ""
16594
16595 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16596 msgid "pp. "
16597 msgstr ""
16598
16599 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16600 msgid "No year"
16601 msgstr "Uten årstall"
16602
16603 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Add to bibliography only."
16606 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16607
16608 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16609 msgid "before"
16610 msgstr "før"
16611
16612 #: src/Buffer.cpp:137
16613 #, c-format
16614 msgid ""
16615 "Could not print the document %1$s.\n"
16616 "Check that your printer is set up correctly."
16617 msgstr ""
16618 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16619 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16620
16621 #: src/Buffer.cpp:140
16622 msgid "Print document failed"
16623 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16624
16625 #: src/Buffer.cpp:287
16626 msgid "Disk Error: "
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/Buffer.cpp:288
16630 #, fuzzy, c-format
16631 msgid ""
16632 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16633 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16634
16635 #: src/Buffer.cpp:368
16636 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/Buffer.cpp:370
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Attempting to close changed document!"
16642 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16643
16644 #: src/Buffer.cpp:378
16645 msgid "Could not remove temporary directory"
16646 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16647
16648 #: src/Buffer.cpp:379
16649 #, c-format
16650 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16651 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16652
16653 #: src/Buffer.cpp:679
16654 msgid "Unknown document class"
16655 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16656
16657 #: src/Buffer.cpp:680
16658 #, c-format
16659 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16660 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16661
16662 #: src/Buffer.cpp:684 src/Text.cpp:461
16663 #, c-format
16664 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16665 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16666
16667 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:715
16668 msgid "Document header error"
16669 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16670
16671 #: src/Buffer.cpp:694
16672 msgid "\\begin_header is missing"
16673 msgstr "\\begin_header mangler"
16674
16675 #: src/Buffer.cpp:714
16676 msgid "\\begin_document is missing"
16677 msgstr "\\begin_document mangler"
16678
16679 #: src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:736 src/BufferView.cpp:1382
16680 #: src/BufferView.cpp:1388
16681 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: src/Buffer.cpp:731 src/BufferView.cpp:1383
16685 msgid ""
16686 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16687 "xcolor/ulem are installed.\n"
16688 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16689 "LaTeX preamble."
16690 msgstr ""
16691
16692 #: src/Buffer.cpp:737 src/BufferView.cpp:1389
16693 msgid ""
16694 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16695 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16696 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16697 "LaTeX preamble."
16698 msgstr ""
16699
16700 #: src/Buffer.cpp:851 src/Buffer.cpp:941
16701 msgid "Document format failure"
16702 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16703
16704 #: src/Buffer.cpp:852
16705 #, fuzzy, c-format
16706 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16707 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16708
16709 #: src/Buffer.cpp:889
16710 msgid "Conversion failed"
16711 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16712
16713 #: src/Buffer.cpp:890
16714 #, c-format
16715 msgid ""
16716 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16717 "it could not be created."
16718 msgstr ""
16719 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16720 "konvertering kunne ikke bli laget."
16721
16722 #: src/Buffer.cpp:899
16723 msgid "Conversion script not found"
16724 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16725
16726 #: src/Buffer.cpp:900
16727 #, c-format
16728 msgid ""
16729 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16730 "could not be found."
16731 msgstr ""
16732 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16733 "ikke å finne."
16734
16735 #: src/Buffer.cpp:920 src/Buffer.cpp:926
16736 msgid "Conversion script failed"
16737 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16738
16739 #: src/Buffer.cpp:921
16740 #, fuzzy, c-format
16741 msgid ""
16742 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16743 "convert it."
16744 msgstr ""
16745 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16746 "mislyktes med konverteringen."
16747
16748 #: src/Buffer.cpp:927
16749 #, fuzzy, c-format
16750 msgid ""
16751 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16752 "script."
16753 msgstr ""
16754 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16755 "mislyktes med konverteringen."
16756
16757 #: src/Buffer.cpp:942
16758 #, c-format
16759 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16760 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16761
16762 #: src/Buffer.cpp:975
16763 msgid "Backup failure"
16764 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16765
16766 #: src/Buffer.cpp:976
16767 #, c-format
16768 msgid ""
16769 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16770 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16771 msgstr ""
16772 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16773 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16774
16775 #: src/Buffer.cpp:986
16776 #, c-format
16777 msgid ""
16778 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16779 "overwrite this file?"
16780 msgstr ""
16781 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16782
16783 #: src/Buffer.cpp:988
16784 msgid "Overwrite modified file?"
16785 msgstr "Overskrive endret fil?"
16786
16787 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2089 src/Exporter.cpp:49
16788 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16790 msgid "&Overwrite"
16791 msgstr "&Overskrive"
16792
16793 #: src/Buffer.cpp:1013
16794 #, c-format
16795 msgid "Saving document %1$s..."
16796 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16797
16798 #: src/Buffer.cpp:1026
16799 #, fuzzy
16800 msgid " could not write file!"
16801 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16802
16803 #: src/Buffer.cpp:1033
16804 msgid " done."
16805 msgstr "ferdig."
16806
16807 #: src/Buffer.cpp:1048
16808 #, fuzzy, c-format
16809 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16810 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16811
16812 #: src/Buffer.cpp:1058 src/Buffer.cpp:1071 src/Buffer.cpp:1085
16813 #, fuzzy, c-format
16814 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16815 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16816
16817 #: src/Buffer.cpp:1061
16818 #, fuzzy
16819 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16820 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16821
16822 #: src/Buffer.cpp:1075
16823 #, fuzzy
16824 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16825 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16826
16827 #: src/Buffer.cpp:1089
16828 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16829 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16830
16831 #: src/Buffer.cpp:1173
16832 msgid "Iconv software exception Detected"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: src/Buffer.cpp:1173
16836 #, c-format
16837 msgid ""
16838 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16839 "installed"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: src/Buffer.cpp:1195
16843 #, c-format
16844 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/Buffer.cpp:1198
16848 msgid ""
16849 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16850 "chosen encoding.\n"
16851 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16852 msgstr ""
16853
16854 #: src/Buffer.cpp:1205
16855 #, fuzzy
16856 msgid "iconv conversion failed"
16857 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16858
16859 #: src/Buffer.cpp:1210
16860 #, fuzzy
16861 msgid "conversion failed"
16862 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16863
16864 #: src/Buffer.cpp:1552
16865 msgid "Running chktex..."
16866 msgstr "Kjører chktex..."
16867
16868 #: src/Buffer.cpp:1565
16869 msgid "chktex failure"
16870 msgstr "chktex mislyktes"
16871
16872 #: src/Buffer.cpp:1566
16873 msgid "Could not run chktex successfully."
16874 msgstr "Mislyktes med chktex."
16875
16876 #: src/Buffer.cpp:1774
16877 #, fuzzy, c-format
16878 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16879 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16880
16881 #: src/Buffer.cpp:1846 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
16882 #, fuzzy, c-format
16883 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16884 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16885
16886 #: src/Buffer.cpp:1921
16887 #, c-format
16888 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16889 msgstr ""
16890
16891 #: src/Buffer.cpp:1949
16892 #, c-format
16893 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16894 msgstr ""
16895
16896 #: src/Buffer.cpp:2006
16897 #, fuzzy, c-format
16898 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16899 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16900
16901 #: src/Buffer.cpp:2013
16902 #, fuzzy, c-format
16903 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16904 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16905
16906 #: src/Buffer.cpp:2023
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Error exporting to DVI."
16909 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16910
16911 #: src/Buffer.cpp:2085 src/Exporter.cpp:44
16912 #, fuzzy, c-format
16913 msgid ""
16914 "The file %1$s already exists.\n"
16915 "\n"
16916 "Do you want to overwrite that file?"
16917 msgstr ""
16918 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16919 "\n"
16920 "Vil du skrive over den?"
16921
16922 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:47
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Overwrite file?"
16925 msgstr "Overskrive filen?"
16926
16927 #: src/Buffer.cpp:2105
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Error running external commands."
16930 msgstr "Generel informasjon"
16931
16932 #: src/Buffer.cpp:2871
16933 msgid "Preview source code"
16934 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16935
16936 #: src/Buffer.cpp:2885
16937 #, fuzzy, c-format
16938 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16939 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
16940
16941 #: src/Buffer.cpp:2889
16942 #, c-format
16943 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16944 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
16945
16946 #: src/Buffer.cpp:3004
16947 #, c-format
16948 msgid "Auto-saving %1$s"
16949 msgstr "Autolagrer %1$s"
16950
16951 #: src/Buffer.cpp:3058
16952 msgid "Autosave failed!"
16953 msgstr "Autolagring feilet!"
16954
16955 #: src/Buffer.cpp:3114
16956 msgid "Autosaving current document..."
16957 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16958
16959 #: src/Buffer.cpp:3181
16960 msgid "Couldn't export file"
16961 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16962
16963 #: src/Buffer.cpp:3182
16964 #, c-format
16965 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16966 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16967
16968 #: src/Buffer.cpp:3227
16969 msgid "File name error"
16970 msgstr "Feil med filnavnet"
16971
16972 #: src/Buffer.cpp:3228
16973 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16974 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16975
16976 #: src/Buffer.cpp:3287
16977 msgid "Document export cancelled."
16978 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16979
16980 #: src/Buffer.cpp:3293
16981 #, c-format
16982 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16983 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16984
16985 #: src/Buffer.cpp:3299
16986 #, c-format
16987 msgid "Document exported as %1$s"
16988 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:3377
16991 #, c-format
16992 msgid ""
16993 "The specified document\n"
16994 "%1$s\n"
16995 "could not be read."
16996 msgstr ""
16997 "Dokumentet %1$s\n"
16998 "var uleselig."
16999
17000 #: src/Buffer.cpp:3379
17001 msgid "Could not read document"
17002 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17003
17004 #: src/Buffer.cpp:3389
17005 #, c-format
17006 msgid ""
17007 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17008 "\n"
17009 "Recover emergency save?"
17010 msgstr ""
17011 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17012 "\n"
17013 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17014
17015 #: src/Buffer.cpp:3392
17016 msgid "Load emergency save?"
17017 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17018
17019 #: src/Buffer.cpp:3393
17020 msgid "&Recover"
17021 msgstr "&Gjenopprett"
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:3393
17024 msgid "&Load Original"
17025 msgstr "&Åpne originalen"
17026
17027 #: src/Buffer.cpp:3403
17028 msgid "Document was successfully recovered."
17029 msgstr ""
17030
17031 #: src/Buffer.cpp:3405
17032 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17033 msgstr ""
17034
17035 #: src/Buffer.cpp:3406
17036 #, fuzzy, c-format
17037 msgid ""
17038 "Remove emergency file now?\n"
17039 "(%1$s)"
17040 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17041
17042 #: src/Buffer.cpp:3409 src/Buffer.cpp:3419
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Delete emergency file?"
17045 msgstr "Velg ekstern fil"
17046
17047 #: src/Buffer.cpp:3410 src/Buffer.cpp:3421
17048 #, fuzzy
17049 msgid "&Keep it"
17050 msgstr "Samme sort"
17051
17052 #: src/Buffer.cpp:3413
17053 msgid "Emergency file deleted"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:3414
17057 msgid "Do not forget to save your file now!"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: src/Buffer.cpp:3420
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Remove emergency file now?"
17063 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17064
17065 #: src/Buffer.cpp:3435
17066 #, c-format
17067 msgid ""
17068 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17069 "\n"
17070 "Load the backup instead?"
17071 msgstr ""
17072 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17073 "\n"
17074 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17075
17076 #: src/Buffer.cpp:3438
17077 msgid "Load backup?"
17078 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17079
17080 #: src/Buffer.cpp:3439
17081 msgid "&Load backup"
17082 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17083
17084 #: src/Buffer.cpp:3439
17085 msgid "Load &original"
17086 msgstr "Åpne &originalen"
17087
17088 #: src/Buffer.cpp:3732 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17089 msgid "Senseless!!! "
17090 msgstr "Gir ikke mening!"
17091
17092 #: src/Buffer.cpp:3850
17093 #, fuzzy, c-format
17094 msgid "Document %1$s reloaded."
17095 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17096
17097 #: src/Buffer.cpp:3852
17098 #, fuzzy, c-format
17099 msgid "Could not reload document %1$s."
17100 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17101
17102 #: src/BufferParams.cpp:523
17103 #, c-format
17104 msgid ""
17105 "The layout file requested by this document,\n"
17106 "%1$s.layout,\n"
17107 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17108 "class or style file required by it is not\n"
17109 "available. See the Customization documentation\n"
17110 "for more information.\n"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/BufferParams.cpp:529
17114 msgid "Document class not available"
17115 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17116
17117 #: src/BufferParams.cpp:530
17118 msgid "LyX will not be able to produce output."
17119 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
17120
17121 #: src/BufferParams.cpp:1718
17122 #, c-format
17123 msgid ""
17124 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17125 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17126 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17127 msgstr ""
17128
17129 #: src/BufferParams.cpp:1723
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Document class not found"
17132 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17133
17134 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17135 #, fuzzy, c-format
17136 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17137 msgstr ""
17138 "Dokumentet %1$s\n"
17139 "var uleselig."
17140
17141 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Could not load class"
17144 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17145
17146 #: src/BufferParams.cpp:1766
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Error reading internal layout information"
17149 msgstr "Generel informasjon"
17150
17151 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Read Error"
17154 msgstr "Søkefeil"
17155
17156 #: src/BufferView.cpp:183
17157 msgid "No more insets"
17158 msgstr "Ingen flere insets"
17159
17160 #: src/BufferView.cpp:710
17161 msgid "Save bookmark"
17162 msgstr "Lagre bokmerke"
17163
17164 #: src/BufferView.cpp:905
17165 msgid "Converting document to new document class..."
17166 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17167
17168 #: src/BufferView.cpp:947
17169 msgid "Document is read-only"
17170 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17171
17172 #: src/BufferView.cpp:955
17173 msgid "This portion of the document is deleted."
17174 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17175
17176 #: src/BufferView.cpp:1268
17177 msgid "No further undo information"
17178 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17179
17180 #: src/BufferView.cpp:1277
17181 msgid "No further redo information"
17182 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17183
17184 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17185 msgid "String not found!"
17186 msgstr "Streng ikke funnet!"
17187
17188 #: src/BufferView.cpp:1506
17189 msgid "Mark off"
17190 msgstr "Merke slått av"
17191
17192 #: src/BufferView.cpp:1512
17193 msgid "Mark on"
17194 msgstr "Merke på"
17195
17196 #: src/BufferView.cpp:1519
17197 msgid "Mark removed"
17198 msgstr "Fjernet merke"
17199
17200 #: src/BufferView.cpp:1522
17201 msgid "Mark set"
17202 msgstr "Merke satt"
17203
17204 #: src/BufferView.cpp:1573
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Statistics for the selection:"
17207 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17208
17209 #: src/BufferView.cpp:1575
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Statistics for the document:"
17212 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17213
17214 #: src/BufferView.cpp:1578
17215 #, fuzzy, c-format
17216 msgid "%1$d words"
17217 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17218
17219 #: src/BufferView.cpp:1580
17220 #, fuzzy
17221 msgid "One word"
17222 msgstr "Nøkkelord"
17223
17224 #: src/BufferView.cpp:1583
17225 #, c-format
17226 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/BufferView.cpp:1586
17230 msgid "One character (including blanks)"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: src/BufferView.cpp:1589
17234 #, c-format
17235 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/BufferView.cpp:1592
17239 msgid "One character (excluding blanks)"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/BufferView.cpp:1594
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Statistics"
17245 msgstr "Status"
17246
17247 #: src/BufferView.cpp:1730
17248 #, c-format
17249 msgid ""
17250 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/BufferView.cpp:1732
17254 #, c-format
17255 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/BufferView.cpp:1763
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Branch name"
17261 msgstr "Dokumentgrener"
17262
17263 #: src/BufferView.cpp:1770 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17264 msgid "Branch already exists"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: src/BufferView.cpp:2452
17268 #, c-format
17269 msgid "Inserting document %1$s..."
17270 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17271
17272 #: src/BufferView.cpp:2463
17273 #, c-format
17274 msgid "Document %1$s inserted."
17275 msgstr "Satt inn document %1$s."
17276
17277 #: src/BufferView.cpp:2465
17278 #, c-format
17279 msgid "Could not insert document %1$s"
17280 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17281
17282 #: src/BufferView.cpp:2730
17283 #, c-format
17284 msgid ""
17285 "Could not read the specified document\n"
17286 "%1$s\n"
17287 "due to the error: %2$s"
17288 msgstr ""
17289 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17290 "%1$s.\n"
17291 "på grunn av feilen: %2$s"
17292
17293 #: src/BufferView.cpp:2732
17294 msgid "Could not read file"
17295 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17296
17297 #: src/BufferView.cpp:2739
17298 #, fuzzy, c-format
17299 msgid ""
17300 "%1$s\n"
17301 " is not readable."
17302 msgstr "%1$s var uleselig"
17303
17304 #: src/BufferView.cpp:2740 src/output.cpp:39
17305 msgid "Could not open file"
17306 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17307
17308 #: src/BufferView.cpp:2747
17309 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/BufferView.cpp:2748
17313 msgid ""
17314 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17315 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17316 "If this does not give the correct result\n"
17317 "then please change the encoding of the file\n"
17318 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2203
17322 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17323 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17324 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17325 #, fuzzy
17326 msgid "LyX Warning: "
17327 msgstr "LyX Versjon "
17328
17329 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2204 src/insets/InsetListings.cpp:180
17330 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17331 #, fuzzy
17332 msgid "uncodable character"
17333 msgstr "spesielle tegn"
17334
17335 #: src/Changes.cpp:379
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Uncodable character in author name"
17338 msgstr "spesielle tegn"
17339
17340 #: src/Changes.cpp:380
17341 #, c-format
17342 msgid ""
17343 "The author name '%1$s',\n"
17344 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17345 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17346 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17347 "\n"
17348 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17349 "or change the spelling of the author name."
17350 msgstr ""
17351
17352 #: src/Chktex.cpp:63
17353 #, c-format
17354 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17355 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17356
17357 #: src/Chktex.cpp:65
17358 msgid "ChkTeX warning id # "
17359 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17360
17361 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17362 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17363 msgid "none"
17364 msgstr "ingen"
17365
17366 #: src/Color.cpp:159
17367 msgid "black"
17368 msgstr "sort"
17369
17370 #: src/Color.cpp:160
17371 msgid "white"
17372 msgstr "hvit"
17373
17374 #: src/Color.cpp:161
17375 msgid "red"
17376 msgstr "rød"
17377
17378 #: src/Color.cpp:162
17379 msgid "green"
17380 msgstr "grønn"
17381
17382 #: src/Color.cpp:163
17383 msgid "blue"
17384 msgstr "blå"
17385
17386 #: src/Color.cpp:164
17387 msgid "cyan"
17388 msgstr "cyan"
17389
17390 #: src/Color.cpp:165
17391 msgid "magenta"
17392 msgstr "magenta"
17393
17394 #: src/Color.cpp:166
17395 msgid "yellow"
17396 msgstr "gul"
17397
17398 #: src/Color.cpp:167
17399 msgid "cursor"
17400 msgstr "markør"
17401
17402 #: src/Color.cpp:168
17403 msgid "background"
17404 msgstr "bakgrunn"
17405
17406 #: src/Color.cpp:169
17407 msgid "text"
17408 msgstr "tekst"
17409
17410 #: src/Color.cpp:170
17411 msgid "selection"
17412 msgstr "merket"
17413
17414 #: src/Color.cpp:171
17415 #, fuzzy
17416 msgid "selected text"
17417 msgstr "slettet tekst"
17418
17419 #: src/Color.cpp:173
17420 msgid "LaTeX text"
17421 msgstr "LaTeX tekst"
17422
17423 #: src/Color.cpp:174
17424 #, fuzzy
17425 msgid "inline completion"
17426 msgstr "L&isting i tekst"
17427
17428 #: src/Color.cpp:176
17429 #, fuzzy
17430 msgid "non-unique inline completion"
17431 msgstr "L&isting i tekst"
17432
17433 #: src/Color.cpp:178
17434 msgid "previewed snippet"
17435 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17436
17437 #: src/Color.cpp:179
17438 #, fuzzy
17439 msgid "note label"
17440 msgstr "fotnote"
17441
17442 #: src/Color.cpp:180
17443 msgid "note background"
17444 msgstr "notis bakgrunn"
17445
17446 #: src/Color.cpp:181
17447 #, fuzzy
17448 msgid "comment label"
17449 msgstr "kommentar"
17450
17451 #: src/Color.cpp:182
17452 msgid "comment background"
17453 msgstr "kommentar bakgrunn"
17454
17455 #: src/Color.cpp:183
17456 #, fuzzy
17457 msgid "greyedout inset label"
17458 msgstr "notis, grået ut"
17459
17460 #: src/Color.cpp:184
17461 msgid "greyedout inset background"
17462 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
17463
17464 #: src/Color.cpp:185
17465 #, fuzzy
17466 msgid "phantom inset text"
17467 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17468
17469 #: src/Color.cpp:186
17470 msgid "shaded box"
17471 msgstr "notis, skyggelagt boks"
17472
17473 #: src/Color.cpp:187
17474 #, fuzzy
17475 msgid "listings background"
17476 msgstr "inset bakgrunn"
17477
17478 #: src/Color.cpp:188
17479 #, fuzzy
17480 msgid "branch label"
17481 msgstr "Dokumentgren"
17482
17483 #: src/Color.cpp:189
17484 #, fuzzy
17485 msgid "footnote label"
17486 msgstr "fotnote"
17487
17488 #: src/Color.cpp:190
17489 #, fuzzy
17490 msgid "index label"
17491 msgstr "Sett inn referansemerke"
17492
17493 #: src/Color.cpp:191
17494 #, fuzzy
17495 msgid "margin note label"
17496 msgstr "Flytt markøren til referansen"
17497
17498 #: src/Color.cpp:192
17499 #, fuzzy
17500 msgid "URL label"
17501 msgstr "Merke"
17502
17503 #: src/Color.cpp:193
17504 #, fuzzy
17505 msgid "URL text"
17506 msgstr "tekst"
17507
17508 #: src/Color.cpp:194
17509 msgid "depth bar"
17510 msgstr "dybdemarkør"
17511
17512 #: src/Color.cpp:195
17513 msgid "language"
17514 msgstr "språk"
17515
17516 #: src/Color.cpp:196
17517 msgid "command inset"
17518 msgstr "kommando-objekt"
17519
17520 #: src/Color.cpp:197
17521 msgid "command inset background"
17522 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17523
17524 #: src/Color.cpp:198
17525 msgid "command inset frame"
17526 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17527
17528 #: src/Color.cpp:199
17529 msgid "special character"
17530 msgstr "spesielle tegn"
17531
17532 #: src/Color.cpp:200
17533 msgid "math"
17534 msgstr "matte"
17535
17536 #: src/Color.cpp:201
17537 msgid "math background"
17538 msgstr "matte bakgrunn"
17539
17540 #: src/Color.cpp:202
17541 msgid "graphics background"
17542 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17543
17544 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17545 #, fuzzy
17546 msgid "math macro background"
17547 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17548
17549 #: src/Color.cpp:204
17550 msgid "math frame"
17551 msgstr "matte ramme"
17552
17553 #: src/Color.cpp:205
17554 #, fuzzy
17555 msgid "math corners"
17556 msgstr "matte linje"
17557
17558 #: src/Color.cpp:206
17559 msgid "math line"
17560 msgstr "matte linje"
17561
17562 #: src/Color.cpp:208
17563 #, fuzzy
17564 msgid "math macro hovered background"
17565 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17566
17567 #: src/Color.cpp:209
17568 #, fuzzy
17569 msgid "math macro label"
17570 msgstr "matte bakgrunn"
17571
17572 #: src/Color.cpp:210
17573 #, fuzzy
17574 msgid "math macro frame"
17575 msgstr "matte ramme"
17576
17577 #: src/Color.cpp:211
17578 #, fuzzy
17579 msgid "math macro blended out"
17580 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17581
17582 #: src/Color.cpp:212
17583 #, fuzzy
17584 msgid "math macro old parameter"
17585 msgstr "matte ramme"
17586
17587 #: src/Color.cpp:213
17588 #, fuzzy
17589 msgid "math macro new parameter"
17590 msgstr "matte ramme"
17591
17592 #: src/Color.cpp:214
17593 msgid "caption frame"
17594 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17595
17596 #: src/Color.cpp:215
17597 msgid "collapsable inset text"
17598 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17599
17600 #: src/Color.cpp:216
17601 msgid "collapsable inset frame"
17602 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17603
17604 #: src/Color.cpp:217
17605 msgid "inset background"
17606 msgstr "inset bakgrunn"
17607
17608 #: src/Color.cpp:218
17609 msgid "inset frame"
17610 msgstr "inset ramme"
17611
17612 #: src/Color.cpp:219
17613 msgid "LaTeX error"
17614 msgstr "LaTeX feil"
17615
17616 #: src/Color.cpp:220
17617 msgid "end-of-line marker"
17618 msgstr "linjesluttmerke"
17619
17620 #: src/Color.cpp:221
17621 msgid "appendix marker"
17622 msgstr "appendiksmarkering"
17623
17624 #: src/Color.cpp:222
17625 msgid "change bar"
17626 msgstr "endringsmerke"
17627
17628 #: src/Color.cpp:223
17629 #, fuzzy
17630 msgid "deleted text"
17631 msgstr "slettet tekst"
17632
17633 #: src/Color.cpp:224
17634 #, fuzzy
17635 msgid "added text"
17636 msgstr "tillagt tekst"
17637
17638 #: src/Color.cpp:225
17639 msgid "changed text 1st author"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: src/Color.cpp:226
17643 msgid "changed text 2nd author"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/Color.cpp:227
17647 msgid "changed text 3rd author"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/Color.cpp:228
17651 msgid "changed text 4th author"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/Color.cpp:229
17655 msgid "changed text 5th author"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/Color.cpp:230
17659 #, fuzzy
17660 msgid "deleted text modifier"
17661 msgstr "slettet tekst"
17662
17663 #: src/Color.cpp:231
17664 msgid "added space markers"
17665 msgstr "avstandsmarkering"
17666
17667 #: src/Color.cpp:232
17668 msgid "top/bottom line"
17669 msgstr "topp/bunn linje"
17670
17671 #: src/Color.cpp:233
17672 msgid "table line"
17673 msgstr "tabell-linje"
17674
17675 #: src/Color.cpp:234
17676 msgid "table on/off line"
17677 msgstr "tabell-linje, avslått"
17678
17679 #: src/Color.cpp:236
17680 msgid "bottom area"
17681 msgstr "bunnområde"
17682
17683 #: src/Color.cpp:237
17684 #, fuzzy
17685 msgid "new page"
17686 msgstr "på side <side>"
17687
17688 #: src/Color.cpp:238
17689 #, fuzzy
17690 msgid "page break / line break"
17691 msgstr "sidebrekk"
17692
17693 #: src/Color.cpp:239
17694 msgid "frame of button"
17695 msgstr "knappramme"
17696
17697 #: src/Color.cpp:240
17698 msgid "button background"
17699 msgstr "knappebakgrunn"
17700
17701 #: src/Color.cpp:241
17702 msgid "button background under focus"
17703 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17704
17705 #: src/Color.cpp:242
17706 #, fuzzy
17707 msgid "paragraph marker"
17708 msgstr "Underavsnitt"
17709
17710 #: src/Color.cpp:243
17711 msgid "inherit"
17712 msgstr "arv"
17713
17714 #: src/Color.cpp:244
17715 msgid "ignore"
17716 msgstr "ignorer"
17717
17718 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17719 #: src/Converter.cpp:536
17720 msgid "Cannot convert file"
17721 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17722
17723 #: src/Converter.cpp:317
17724 #, c-format
17725 msgid ""
17726 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17727 "Define a converter in the preferences."
17728 msgstr ""
17729 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17730 "Definer en konvertering i preferansene."
17731
17732 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17733 msgid "Executing command: "
17734 msgstr "Eksekverer kommando: "
17735
17736 #: src/Converter.cpp:465
17737 msgid "Build errors"
17738 msgstr "'Build'-feil"
17739
17740 #: src/Converter.cpp:466
17741 msgid "There were errors during the build process."
17742 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17743
17744 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17745 #, c-format
17746 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17747 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17748
17749 #: src/Converter.cpp:494
17750 #, c-format
17751 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17752 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17753
17754 #: src/Converter.cpp:538
17755 #, c-format
17756 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17757 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17758
17759 #: src/Converter.cpp:539
17760 #, c-format
17761 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17762 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17763
17764 #: src/Converter.cpp:595
17765 msgid "Running LaTeX..."
17766 msgstr "Kjører LaTeX..."
17767
17768 #: src/Converter.cpp:613
17769 #, c-format
17770 msgid ""
17771 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17772 "log %1$s."
17773 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17774
17775 #: src/Converter.cpp:616
17776 msgid "LaTeX failed"
17777 msgstr "LaTeX mislyktes"
17778
17779 #: src/Converter.cpp:618
17780 msgid "Output is empty"
17781 msgstr "Ingen utdata"
17782
17783 #: src/Converter.cpp:619
17784 msgid "An empty output file was generated."
17785 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17786
17787 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17788 #, fuzzy, c-format
17789 msgid ""
17790 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17791 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17792 msgstr ""
17793 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17794 "\n"
17795 "Vil du lagre dokumentet?"
17796
17797 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Unknown branch"
17800 msgstr "Ukjent operasjon"
17801
17802 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17803 msgid "&Don't Add"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17807 #, fuzzy, c-format
17808 msgid ""
17809 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17810 "%2$s to %3$s"
17811 msgstr ""
17812 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17813 "%2$s til %3$s"
17814
17815 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Undefined flex inset"
17818 msgstr "Åpnet text inset"
17819
17820 #: src/Exporter.cpp:49
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Overwrite &all"
17823 msgstr "Overskrive &alt"
17824
17825 #: src/Exporter.cpp:50
17826 msgid "&Cancel export"
17827 msgstr "&Avbryt eksport"
17828
17829 #: src/Exporter.cpp:90
17830 msgid "Couldn't copy file"
17831 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17832
17833 #: src/Exporter.cpp:91
17834 #, c-format
17835 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17836 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17837
17838 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17840 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17841 msgid "Roman"
17842 msgstr "Roman"
17843
17844 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17846 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17847 msgid "Sans Serif"
17848 msgstr "Sans Serif"
17849
17850 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17852 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17853 msgid "Typewriter"
17854 msgstr "Skrivemaskin"
17855
17856 #: src/Font.cpp:59
17857 msgid "Symbol"
17858 msgstr "Symbol"
17859
17860 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17861 #: src/Font.cpp:76
17862 msgid "Inherit"
17863 msgstr "Arv"
17864
17865 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17866 msgid "Medium"
17867 msgstr "Medium"
17868
17869 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17870 msgid "Bold"
17871 msgstr "Fet"
17872
17873 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17874 msgid "Upright"
17875 msgstr "Stående"
17876
17877 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17878 msgid "Italic"
17879 msgstr "Kursiv"
17880
17881 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17882 msgid "Slanted"
17883 msgstr "Skråstilt"
17884
17885 #: src/Font.cpp:67
17886 msgid "Smallcaps"
17887 msgstr "Kapiteler"
17888
17889 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17890 msgid "Increase"
17891 msgstr "Øk"
17892
17893 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17894 msgid "Decrease"
17895 msgstr "Minsk"
17896
17897 #: src/Font.cpp:76
17898 msgid "Toggle"
17899 msgstr "Bytt"
17900
17901 #: src/Font.cpp:160
17902 #, c-format
17903 msgid "Emphasis %1$s, "
17904 msgstr "Uthevet %1$s, "
17905
17906 #: src/Font.cpp:163
17907 #, c-format
17908 msgid "Underline %1$s, "
17909 msgstr "Understreket %1$s, "
17910
17911 #: src/Font.cpp:166
17912 #, fuzzy, c-format
17913 msgid "Strikeout %1$s, "
17914 msgstr "Substantiv %1$s, "
17915
17916 #: src/Font.cpp:169
17917 #, fuzzy, c-format
17918 msgid "Double underline %1$s, "
17919 msgstr "Understreket %1$s, "
17920
17921 #: src/Font.cpp:172
17922 #, fuzzy, c-format
17923 msgid "Wavy underline %1$s, "
17924 msgstr "Understreket %1$s, "
17925
17926 #: src/Font.cpp:175
17927 #, c-format
17928 msgid "Noun %1$s, "
17929 msgstr "Substantiv %1$s, "
17930
17931 #: src/Font.cpp:189
17932 #, c-format
17933 msgid "Language: %1$s, "
17934 msgstr "Språk: %1$s, "
17935
17936 #: src/Font.cpp:192
17937 #, c-format
17938 msgid "  Number %1$s"
17939 msgstr "  Nummer %1s"
17940
17941 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17942 msgid "Cannot view file"
17943 msgstr "Kan ikke vise fil"
17944
17945 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
17946 #, c-format
17947 msgid "File does not exist: %1$s"
17948 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17949
17950 #: src/Format.cpp:278
17951 #, c-format
17952 msgid "No information for viewing %1$s"
17953 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17954
17955 #: src/Format.cpp:288
17956 #, c-format
17957 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17958 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17959
17960 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17961 #: src/Format.cpp:394
17962 msgid "Cannot edit file"
17963 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17964
17965 #: src/Format.cpp:348
17966 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17967 msgstr ""
17968
17969 #: src/Format.cpp:361
17970 #, c-format
17971 msgid "No information for editing %1$s"
17972 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17973
17974 #: src/Format.cpp:372
17975 #, c-format
17976 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17977 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17978
17979 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Could not find bind file"
17982 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17983
17984 #: src/KeyMap.cpp:222
17985 #, fuzzy, c-format
17986 msgid ""
17987 "Unable to find the bind file\n"
17988 "%1$s.\n"
17989 "Please check your installation."
17990 msgstr ""
17991 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17992 "%1$s.\n"
17993 "Sjekk om LyX er rett installert."
17994
17995 #: src/KeyMap.cpp:229
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17998 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17999
18000 #: src/KeyMap.cpp:230
18001 #, fuzzy
18002 msgid ""
18003 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18004 "Please check your installation."
18005 msgstr ""
18006 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18007 "%1$s.\n"
18008 "Sjekk om LyX er rett installert."
18009
18010 #: src/KeyMap.cpp:237
18011 #, c-format
18012 msgid ""
18013 "Unable to find the bind file\n"
18014 "%1$s.\n"
18015 "Falling back to default."
18016 msgstr ""
18017
18018 #: src/KeySequence.cpp:166
18019 msgid "   options: "
18020 msgstr "   opsjoner: "
18021
18022 #: src/LaTeX.cpp:59
18023 #, c-format
18024 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18025 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18026
18027 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Running Index Processor."
18030 msgstr "Kjører MakeIndex."
18031
18032 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18033 msgid "Running BibTeX."
18034 msgstr "Kjører BibTeX."
18035
18036 #: src/LaTeX.cpp:442
18037 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18038 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18039
18040 #: src/LyX.cpp:104
18041 msgid "Could not read configuration file"
18042 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18043
18044 #: src/LyX.cpp:105
18045 #, c-format
18046 msgid ""
18047 "Error while reading the configuration file\n"
18048 "%1$s.\n"
18049 "Please check your installation."
18050 msgstr ""
18051 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18052 "%1$s.\n"
18053 "Sjekk om LyX er rett installert."
18054
18055 #: src/LyX.cpp:114
18056 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18057 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
18058
18059 #: src/LyX.cpp:118
18060 msgid "Done!"
18061 msgstr "Ferdig!"
18062
18063 #: src/LyX.cpp:396
18064 #, fuzzy, c-format
18065 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18066 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18067
18068 #: src/LyX.cpp:398
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Cannot remove temporary directory"
18071 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18072
18073 #: src/LyX.cpp:404
18074 #, c-format
18075 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18076 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18077
18078 #: src/LyX.cpp:406
18079 msgid "Unable to remove temporary directory"
18080 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18081
18082 #: src/LyX.cpp:435
18083 #, c-format
18084 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18085 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18086
18087 #: src/LyX.cpp:509
18088 #, fuzzy
18089 msgid "No textclass is found"
18090 msgstr "Fil ikke funnet"
18091
18092 #: src/LyX.cpp:510
18093 msgid ""
18094 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18095 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18096 msgstr ""
18097
18098 #: src/LyX.cpp:514
18099 msgid "&Reconfigure"
18100 msgstr "&Rekonfigurer"
18101
18102 #: src/LyX.cpp:515
18103 #, fuzzy
18104 msgid "&Use Default"
18105 msgstr "&Standard"
18106
18107 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18108 msgid "&Exit LyX"
18109 msgstr "&Avslutt LyX"
18110
18111 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18112 msgid "LyX: "
18113 msgstr "LyX: "
18114
18115 #: src/LyX.cpp:785
18116 msgid "Could not create temporary directory"
18117 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18118
18119 #: src/LyX.cpp:786
18120 #, fuzzy, c-format
18121 msgid ""
18122 "Could not create a temporary directory in\n"
18123 "\"%1$s\"\n"
18124 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18125 msgstr ""
18126 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18127 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18128 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18129
18130 #: src/LyX.cpp:869
18131 msgid "Missing user LyX directory"
18132 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
18133
18134 #: src/LyX.cpp:870
18135 #, c-format
18136 msgid ""
18137 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18138 "It is needed to keep your own configuration."
18139 msgstr ""
18140 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18141 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18142
18143 #: src/LyX.cpp:875
18144 msgid "&Create directory"
18145 msgstr "&Opprett mappe"
18146
18147 #: src/LyX.cpp:877
18148 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18149 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
18150
18151 #: src/LyX.cpp:881
18152 #, c-format
18153 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18154 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18155
18156 #: src/LyX.cpp:886
18157 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18158 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18159
18160 #: src/LyX.cpp:958
18161 msgid "List of supported debug flags:"
18162 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18163
18164 #: src/LyX.cpp:962
18165 #, c-format
18166 msgid "Setting debug level to %1$s"
18167 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18168
18169 #: src/LyX.cpp:973
18170 #, fuzzy
18171 msgid ""
18172 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18173 "Command line switches (case sensitive):\n"
18174 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18175 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18176 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18177 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18178 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18179 "                  select the features to debug.\n"
18180 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18181 "\t-x [--execute] command\n"
18182 "                  where command is a lyx command.\n"
18183 "\t-e [--export] fmt\n"
18184 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18185 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18186 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18187 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18188 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18189 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18190 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18191 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18192 "\t-version        summarize version and build info\n"
18193 "Check the LyX man page for more details."
18194 msgstr ""
18195 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18196 "Parametre (små bokstaver):\n"
18197 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18198 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
18199 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
18200 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
18201 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18202 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18203 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
18204 "\t-x [--execute] kommando\n"
18205 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
18206 "\t-e [--export] fmt\n"
18207 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
18208 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18209 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
18210 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18211 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
18212 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
18213
18214 #: src/LyX.cpp:1015
18215 #, fuzzy
18216 msgid "No system directory"
18217 msgstr "Bruker folder: "
18218
18219 #: src/LyX.cpp:1016
18220 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18221 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
18222
18223 #: src/LyX.cpp:1027
18224 #, fuzzy
18225 msgid "No user directory"
18226 msgstr "Bruker folder: "
18227
18228 #: src/LyX.cpp:1028
18229 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18230 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
18231
18232 #: src/LyX.cpp:1039
18233 msgid "Incomplete command"
18234 msgstr "Ikke komplett kommando"
18235
18236 #: src/LyX.cpp:1040
18237 msgid "Missing command string after --execute switch"
18238 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18239
18240 #: src/LyX.cpp:1051
18241 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18242 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18243
18244 #: src/LyX.cpp:1064
18245 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18246 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18247
18248 #: src/LyX.cpp:1069
18249 msgid "Missing filename for --import"
18250 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18251
18252 #: src/LyXFunc.cpp:160
18253 msgid "Nothing to do"
18254 msgstr "Ingenting å utføre"
18255
18256 #: src/LyXFunc.cpp:168
18257 msgid "Unknown action"
18258 msgstr "Ukjent operasjon"
18259
18260 #: src/LyXFunc.cpp:293
18261 msgid "Command disabled"
18262 msgstr "Det går ikke her og nå"
18263
18264 #: src/LyXFunc.cpp:474
18265 #, c-format
18266 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18267 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
18268
18269 #: src/LyXFunc.cpp:477
18270 msgid "Unable to save document defaults"
18271 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18272
18273 #: src/LyXRC.cpp:2804
18274 msgid ""
18275 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18276 "legal words?"
18277 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18278
18279 #: src/LyXRC.cpp:2809
18280 msgid ""
18281 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18282 "document."
18283 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18284
18285 #: src/LyXRC.cpp:2813
18286 msgid ""
18287 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18288 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18289 "specified, an internal routine is used."
18290 msgstr ""
18291
18292 #: src/LyXRC.cpp:2821
18293 msgid ""
18294 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18295 "automatically by what you type."
18296 msgstr ""
18297 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18298
18299 #: src/LyXRC.cpp:2825
18300 #, fuzzy
18301 msgid ""
18302 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18303 "class change."
18304 msgstr ""
18305 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18306
18307 #: src/LyXRC.cpp:2829
18308 msgid ""
18309 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18310 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18311
18312 #: src/LyXRC.cpp:2836
18313 msgid ""
18314 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18315 "the backup file in the same directory as the original file."
18316 msgstr ""
18317 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18318 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18319
18320 #: src/LyXRC.cpp:2840
18321 msgid ""
18322 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18323 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/LyXRC.cpp:2844
18327 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18328 msgstr ""
18329
18330 #: src/LyXRC.cpp:2848
18331 msgid ""
18332 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18333 "its global and local bind/ directories."
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/LyXRC.cpp:2852
18337 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/LyXRC.cpp:2856
18341 msgid ""
18342 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18343 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/LyXRC.cpp:2866
18347 msgid ""
18348 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18349 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18350 msgstr ""
18351 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18352 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18353
18354 #: src/LyXRC.cpp:2870
18355 #, fuzzy
18356 msgid ""
18357 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18358 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18359 "the top of the screen"
18360 msgstr ""
18361 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18362 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18363
18364 #: src/LyXRC.cpp:2874
18365 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: src/LyXRC.cpp:2878
18369 msgid ""
18370 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18371 "inside."
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/LyXRC.cpp:2883
18375 #, no-c-format
18376 msgid ""
18377 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18378 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/LyXRC.cpp:2887
18382 msgid ""
18383 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18384 "look in its global and local commands/ directories."
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/LyXRC.cpp:2891
18388 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/LyXRC.cpp:2895
18392 msgid "New documents will be assigned this language."
18393 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18394
18395 #: src/LyXRC.cpp:2899
18396 msgid "Specify the default paper size."
18397 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18398
18399 #: src/LyXRC.cpp:2903
18400 msgid ""
18401 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18402 "shown after the change has been made.)"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: src/LyXRC.cpp:2907
18406 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18407 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18408
18409 #: src/LyXRC.cpp:2911
18410 msgid ""
18411 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18412 "LyX was started from."
18413 msgstr ""
18414 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18415 "fra."
18416
18417 #: src/LyXRC.cpp:2916
18418 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/LyXRC.cpp:2920
18422 #, fuzzy
18423 msgid ""
18424 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18425 "value selects the directory LyX was started from."
18426 msgstr ""
18427 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18428 "fra."
18429
18430 #: src/LyXRC.cpp:2924
18431 msgid ""
18432 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18433 "recommended for non-English languages."
18434 msgstr ""
18435 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18436 "engelske språk."
18437
18438 #: src/LyXRC.cpp:2931
18439 msgid ""
18440 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18441 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18442 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/LyXRC.cpp:2935
18446 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/LyXRC.cpp:2939
18450 msgid ""
18451 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18452 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18453 msgstr ""
18454
18455 #: src/LyXRC.cpp:2948
18456 msgid ""
18457 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18458 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/LyXRC.cpp:2952
18462 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/LyXRC.cpp:2956
18466 msgid ""
18467 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18468 "document."
18469 msgstr ""
18470 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18471 "begynneløsen av dokumentet."
18472
18473 #: src/LyXRC.cpp:2960
18474 msgid ""
18475 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18476 msgstr ""
18477 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18478 "av dokumentet."
18479
18480 #: src/LyXRC.cpp:2964
18481 msgid ""
18482 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18483 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18484 "name of the second language."
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/LyXRC.cpp:2968
18488 #, fuzzy
18489 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18490 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18491
18492 #: src/LyXRC.cpp:2972
18493 #, fuzzy
18494 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18495 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18496
18497 #: src/LyXRC.cpp:2976
18498 msgid ""
18499 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18500 "\\documentclass."
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/LyXRC.cpp:2980
18504 msgid ""
18505 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18506 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/LyXRC.cpp:2984
18510 msgid ""
18511 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18512 "document is the default language."
18513 msgstr ""
18514
18515 #: src/LyXRC.cpp:2988
18516 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/LyXRC.cpp:2992
18520 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/LyXRC.cpp:2996
18524 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/LyXRC.cpp:3000
18528 msgid ""
18529 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18530 "of the document."
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/LyXRC.cpp:3004
18534 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/LyXRC.cpp:3009
18538 #, fuzzy
18539 msgid "The completion popup delay."
18540 msgstr "L&isting i tekst"
18541
18542 #: src/LyXRC.cpp:3013
18543 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/LyXRC.cpp:3017
18547 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/LyXRC.cpp:3021
18551 msgid ""
18552 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/LyXRC.cpp:3025
18556 msgid ""
18557 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18558 "available."
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/LyXRC.cpp:3029
18562 #, fuzzy
18563 msgid "The inline completion delay."
18564 msgstr "L&isting i tekst"
18565
18566 #: src/LyXRC.cpp:3033
18567 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/LyXRC.cpp:3037
18571 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/LyXRC.cpp:3041
18575 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/LyXRC.cpp:3045
18579 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/LyXRC.cpp:3049
18583 #, c-format
18584 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18585 msgstr ""
18586 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18587 "opptil %1$d dokumenter."
18588
18589 #: src/LyXRC.cpp:3054
18590 msgid ""
18591 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18592 "variable. Use the OS native format."
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/LyXRC.cpp:3060
18596 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/LyXRC.cpp:3064
18600 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/LyXRC.cpp:3068
18604 msgid "Scale the preview size to suit."
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/LyXRC.cpp:3072
18608 #, fuzzy
18609 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18610 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18611
18612 #: src/LyXRC.cpp:3076
18613 #, fuzzy
18614 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18615 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18616
18617 #: src/LyXRC.cpp:3080
18618 msgid ""
18619 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18620 "environment variable PRINTER."
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/LyXRC.cpp:3084
18624 msgid "The option to print only even pages."
18625 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18626
18627 #: src/LyXRC.cpp:3088
18628 msgid ""
18629 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18630 "the filename of the DVI file to be printed."
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/LyXRC.cpp:3092
18634 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/LyXRC.cpp:3096
18638 #, fuzzy
18639 msgid "The option to print out in landscape."
18640 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18641
18642 #: src/LyXRC.cpp:3100
18643 #, fuzzy
18644 msgid "The option to print only odd pages."
18645 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18646
18647 #: src/LyXRC.cpp:3104
18648 #, fuzzy
18649 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18650 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18651
18652 #: src/LyXRC.cpp:3108
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18655 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18656
18657 #: src/LyXRC.cpp:3112
18658 #, fuzzy
18659 msgid "The option to specify paper type."
18660 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18661
18662 #: src/LyXRC.cpp:3116
18663 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18664 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18665
18666 #: src/LyXRC.cpp:3120
18667 msgid ""
18668 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18669 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18670 "arguments."
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/LyXRC.cpp:3124
18674 msgid ""
18675 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18676 "prepended along with the printer name after the spool command."
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/LyXRC.cpp:3128
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18682 msgstr "Utskrift til fil"
18683
18684 #: src/LyXRC.cpp:3132
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18687 msgstr "Utskrift til fil"
18688
18689 #: src/LyXRC.cpp:3136
18690 msgid ""
18691 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18692 "command."
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/LyXRC.cpp:3140
18696 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/LyXRC.cpp:3148
18700 msgid ""
18701 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/LyXRC.cpp:3152
18705 msgid ""
18706 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18707 "wrong, override the setting here."
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/LyXRC.cpp:3158
18711 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/LyXRC.cpp:3167
18715 msgid ""
18716 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18717 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18718 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/LyXRC.cpp:3171
18722 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/LyXRC.cpp:3176
18726 #, no-c-format
18727 msgid ""
18728 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18729 "roughly the same size as on paper."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/LyXRC.cpp:3180
18733 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/LyXRC.cpp:3184
18737 msgid ""
18738 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18739 "\".out\". Only for advanced users."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:3191
18743 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/LyXRC.cpp:3195
18747 msgid ""
18748 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18749 "when you quit LyX."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:3199
18753 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/LyXRC.cpp:3203
18757 #, fuzzy
18758 msgid ""
18759 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18760 "value selects the directory LyX was started from."
18761 msgstr ""
18762 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18763 "fra."
18764
18765 #: src/LyXRC.cpp:3213
18766 msgid ""
18767 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18768 "will look in its global and local ui/ directories."
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/LyXRC.cpp:3226
18772 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/LyXRC.cpp:3230
18776 msgid ""
18777 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/LyXRC.cpp:3237
18781 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/LyXVC.cpp:85
18785 #, c-format
18786 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18787 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18788
18789 #: src/LyXVC.cpp:87
18790 msgid "Retrieve from version control?"
18791 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18792
18793 #: src/LyXVC.cpp:88
18794 msgid "&Retrieve"
18795 msgstr "&Hent"
18796
18797 #: src/LyXVC.cpp:114
18798 msgid "Document not saved"
18799 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18800
18801 #: src/LyXVC.cpp:115
18802 msgid "You must save the document before it can be registered."
18803 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18804
18805 #: src/LyXVC.cpp:147
18806 msgid "LyX VC: Initial description"
18807 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18808
18809 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18810 msgid "(no initial description)"
18811 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18812
18813 #: src/LyXVC.cpp:163
18814 msgid "(no log message)"
18815 msgstr "(ingen logg melding)"
18816
18817 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18818 msgid "LyX VC: Log Message"
18819 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18820
18821 #: src/LyXVC.cpp:211
18822 #, fuzzy, c-format
18823 msgid ""
18824 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18825 "changes.\n"
18826 "\n"
18827 "Do you want to revert to the older version?"
18828 msgstr ""
18829 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18830 "\n"
18831 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18832
18833 #: src/LyXVC.cpp:214
18834 msgid "Revert to stored version of document?"
18835 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18836
18837 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18838 msgid "&Revert"
18839 msgstr "&Tilbake til lagret"
18840
18841 #: src/Paragraph.cpp:1649
18842 msgid "Senseless with this layout!"
18843 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18844
18845 #: src/Paragraph.cpp:1711
18846 msgid "Alignment not permitted"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/Paragraph.cpp:1712
18850 msgid ""
18851 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18852 "Setting to default."
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/Paragraph.cpp:2725
18856 msgid "Memory problem"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/Paragraph.cpp:2725
18860 msgid "Paragraph not properly initialized"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/Text.cpp:362
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Unknown Inset"
18866 msgstr "Ukjent bruker"
18867
18868 #: src/Text.cpp:448
18869 msgid "Change tracking error"
18870 msgstr "Feil i endringssporing"
18871
18872 #: src/Text.cpp:449
18873 #, c-format
18874 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/Text.cpp:460
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Unknown token"
18880 msgstr "Ukjent operasjon"
18881
18882 #: src/Text.cpp:923
18883 msgid ""
18884 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18885 "Tutorial."
18886 msgstr ""
18887 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18888
18889 #: src/Text.cpp:934
18890 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18891 msgstr ""
18892 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18893
18894 #: src/Text.cpp:1758
18895 msgid "[Change Tracking] "
18896 msgstr "[Endringssporing] "
18897
18898 #: src/Text.cpp:1764
18899 msgid "Change: "
18900 msgstr "Endring: "
18901
18902 #: src/Text.cpp:1768
18903 #, fuzzy
18904 msgid " at "
18905 msgstr "Del "
18906
18907 #: src/Text.cpp:1778
18908 #, c-format
18909 msgid "Font: %1$s"
18910 msgstr "Font: %1$s"
18911
18912 #: src/Text.cpp:1783
18913 #, c-format
18914 msgid ", Depth: %1$d"
18915 msgstr ", Dybde: %1$d"
18916
18917 #: src/Text.cpp:1789
18918 msgid ", Spacing: "
18919 msgstr ", Linjeavstand: "
18920
18921 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18922 msgid "OneHalf"
18923 msgstr "Halvannen"
18924
18925 #: src/Text.cpp:1801
18926 msgid "Other ("
18927 msgstr "Annet ("
18928
18929 #: src/Text.cpp:1810
18930 #, fuzzy
18931 msgid ", Inset: "
18932 msgstr ", Id: "
18933
18934 #: src/Text.cpp:1811
18935 msgid ", Paragraph: "
18936 msgstr ", Avsnitt: "
18937
18938 #: src/Text.cpp:1812
18939 msgid ", Id: "
18940 msgstr ", Id: "
18941
18942 #: src/Text.cpp:1813
18943 msgid ", Position: "
18944 msgstr ", Posisjon : "
18945
18946 #: src/Text.cpp:1819
18947 msgid ", Char: 0x"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/Text.cpp:1821
18951 msgid ", Boundary: "
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/Text2.cpp:384
18955 #, fuzzy
18956 msgid "No font change defined."
18957 msgstr "Gå til neste endring"
18958
18959 #: src/Text2.cpp:424
18960 msgid "Nothing to index!"
18961 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18962
18963 #: src/Text2.cpp:426
18964 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18965 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18966
18967 #: src/Text3.cpp:193
18968 msgid "Math editor mode"
18969 msgstr "Matte editerings modus"
18970
18971 #: src/Text3.cpp:195
18972 msgid "No valid math formula"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18976 msgid "Already in regexp mode"
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Regexp editor mode"
18982 msgstr "Matte editerings modus"
18983
18984 #: src/Text3.cpp:1237
18985 msgid "Layout "
18986 msgstr "Stil "
18987
18988 #: src/Text3.cpp:1238
18989 msgid " not known"
18990 msgstr " ukjent"
18991
18992 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1005
18993 msgid "Missing argument"
18994 msgstr "Mangler argument"
18995
18996 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18997 msgid "Character set"
18998 msgstr "Tegnsett"
18999
19000 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
19001 msgid "Paragraph layout set"
19002 msgstr "Avsnittstil satt"
19003
19004 #: src/TextClass.cpp:146
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Plain Layout"
19007 msgstr "Sidestil"
19008
19009 #: src/TextClass.cpp:712
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Missing File"
19012 msgstr "Mangler argument"
19013
19014 #: src/TextClass.cpp:713
19015 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/TextClass.cpp:716
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Corrupt File"
19021 msgstr "Kort tittel"
19022
19023 #: src/TextClass.cpp:717
19024 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/TextClass.cpp:1215
19028 #, c-format
19029 msgid ""
19030 "The module %1$s has been requested by\n"
19031 "this document but has not been found in the list of\n"
19032 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19033 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/TextClass.cpp:1219
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Module not available"
19039 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19040
19041 #: src/TextClass.cpp:1220
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Some layouts may not be available."
19044 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19045
19046 #: src/TextClass.cpp:1225
19047 #, c-format
19048 msgid ""
19049 "The module %1$s requires a package that is\n"
19050 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19051 "may not be possible.\n"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: src/TextClass.cpp:1228
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Package not available"
19057 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19058
19059 #: src/TextClass.cpp:1233
19060 #, c-format
19061 msgid "Error reading module %1$s\n"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19065 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Revision control error."
19069 msgstr "Versjonskontroll"
19070
19071 #: src/VCBackend.cpp:62
19072 #, fuzzy, c-format
19073 msgid ""
19074 "Some problem occured while running the command:\n"
19075 "'%1$s'."
19076 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19077
19078 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19079 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Error: Could not generate logfile."
19082 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19083
19084 #: src/VCBackend.cpp:601
19085 msgid ""
19086 "Error when committing to repository.\n"
19087 "You have to manually resolve the problem.\n"
19088 "LyX will reopen the document after you press OK."
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/VCBackend.cpp:670
19092 msgid ""
19093 "Error when acquiring write lock.\n"
19094 "Most probably another user is editing\n"
19095 "the current document now!\n"
19096 "Also check the access to the repository."
19097 msgstr ""
19098
19099 #: src/VCBackend.cpp:676
19100 msgid ""
19101 "Error when releasing write lock.\n"
19102 "Check the access to the repository."
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/VCBackend.cpp:697
19106 #, c-format
19107 msgid ""
19108 "Error when updating from repository.\n"
19109 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19110 "'%1$s'.\n"
19111 "\n"
19112 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/VCBackend.cpp:733
19116 #, c-format
19117 msgid ""
19118 "There were detected changes in the working directory:\n"
19119 "%1$s\n"
19120 "\n"
19121 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19122 "preferred.\n"
19123 "\n"
19124 "Continue?"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19128 msgid "Changes detected"
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19132 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
19133 #, fuzzy
19134 msgid "&Yes"
19135 msgstr "Ja"
19136
19137 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19138 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
19139 #, fuzzy
19140 msgid "&No"
19141 msgstr "Nei"
19142
19143 #: src/VCBackend.cpp:739
19144 msgid "View &Log ..."
19145 msgstr ""
19146
19147 #: src/VCBackend.cpp:805
19148 msgid "VCN File Locking"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/VCBackend.cpp:806
19152 msgid "Locking property unset."
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19156 msgid "Locking property set."
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/VCBackend.cpp:807
19160 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19161 msgstr ""
19162
19163 #: src/VSpace.cpp:472
19164 msgid "Default skip"
19165 msgstr "standard avstand"
19166
19167 #: src/VSpace.cpp:475
19168 msgid "Small skip"
19169 msgstr "liten avstand"
19170
19171 #: src/VSpace.cpp:478
19172 msgid "Medium skip"
19173 msgstr "medium avstand"
19174
19175 #: src/VSpace.cpp:481
19176 msgid "Big skip"
19177 msgstr "stor avstand"
19178
19179 #: src/VSpace.cpp:484
19180 msgid "Vertical fill"
19181 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19182
19183 #: src/VSpace.cpp:491
19184 msgid "protected"
19185 msgstr "beskyttet"
19186
19187 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19188 #, fuzzy, c-format
19189 msgid ""
19190 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19191 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19192 msgstr ""
19193 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19194 "\n"
19195 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19196
19197 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Reload saved document?"
19200 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19201
19202 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19203 #, fuzzy
19204 msgid "&Reload"
19205 msgstr "&Erstatt"
19206
19207 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19208 #, fuzzy
19209 msgid "&Keep Changes"
19210 msgstr "Revidere endringer"
19211
19212 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19213 #, c-format
19214 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19218 #, fuzzy
19219 msgid "File not readable!"
19220 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19221
19222 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19223 #, c-format
19224 msgid ""
19225 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19226 "\n"
19227 "Do you want to create a new document?"
19228 msgstr ""
19229 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19230 "\n"
19231 "Vil du lage et nytt dokument?"
19232
19233 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19234 msgid "Create new document?"
19235 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19236
19237 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19238 msgid "&Create"
19239 msgstr "&Nytt"
19240
19241 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19242 #, c-format
19243 msgid ""
19244 "The specified document template\n"
19245 "%1$s\n"
19246 "could not be read."
19247 msgstr ""
19248 "Malfilen %1$s\n"
19249 "kunne ikke leses."
19250
19251 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19252 msgid "Could not read template"
19253 msgstr "Uleselig mal"
19254
19255 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19256 msgid "Standard[[Bullets]]"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19260 msgid "Maths"
19261 msgstr "Matte"
19262
19263 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19264 msgid "Dings 1"
19265 msgstr "Dings 1"
19266
19267 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19268 msgid "Dings 2"
19269 msgstr "Dings 2"
19270
19271 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19272 msgid "Dings 3"
19273 msgstr "Dings 3"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19276 msgid "Dings 4"
19277 msgstr "Dings 4"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19280 msgid "Directories"
19281 msgstr "Foldere"
19282
19283 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19284 msgid "file[[scope]]"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
19288 #, fuzzy
19289 msgid "master document[[scope]]"
19290 msgstr "Hoveddokument"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
19293 #, fuzzy
19294 msgid "open files[[scope]]"
19295 msgstr "Eksempel #:"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
19298 #, fuzzy
19299 msgid "manuals[[scope]]"
19300 msgstr "LaTeX standard"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19303 #, c-format
19304 msgid ""
19305 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19306 "Continue searching from begin?"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
19310 #, c-format
19311 msgid ""
19312 "Beginning of %1$s reached while searching backwards.\n"
19313 "Continue searching from end?"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19317 msgid "Wrap search?"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:399
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Nothing to search"
19323 msgstr "Ingenting å utføre"
19324
19325 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:445
19326 #, fuzzy
19327 msgid "No open document(s) in which to search"
19328 msgstr "Åpne dokument"
19329
19330 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:542
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Find LyX Dialog"
19333 msgstr "Finn &Neste"
19334
19335 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19336 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19337 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19338
19339 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19340 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19341 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19342
19343 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19344 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19345 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19348 #, fuzzy, c-format
19349 msgid ""
19350 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19351 "1995--%1$s LyX Team"
19352 msgstr ""
19353 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19354 "1995-2006 LyX Team"
19355
19356 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19357 msgid ""
19358 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19359 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19360 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19361 "any later version."
19362 msgstr ""
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19365 msgid ""
19366 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19367 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19368 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19369 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19370 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19371 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19372 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19373 msgstr ""
19374 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19375 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19376 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19377 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19378
19379 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19380 #, fuzzy
19381 msgid "not released yet"
19382 msgstr "Øk dybden"
19383
19384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19385 #, fuzzy, c-format
19386 msgid ""
19387 "LyX Version %1$s\n"
19388 "(%2$s)"
19389 msgstr "LyX Versjon "
19390
19391 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19392 msgid "Library directory: "
19393 msgstr "Library directory: "
19394
19395 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19396 msgid "User directory: "
19397 msgstr "Bruker folder: "
19398
19399 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19400 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19401 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19402 #, c-format
19403 msgid "LyX: %1$s"
19404 msgstr "LyX: %1$s"
19405
19406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19407 #, fuzzy
19408 msgid "About %1"
19409 msgstr "Om LyX"
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19413 msgid "Preferences"
19414 msgstr "Preferanser"
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Reconfigure"
19419 msgstr "Rekonfigurer|R"
19420
19421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Quit %1"
19424 msgstr "Avslutt LyX"
19425
19426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19427 msgid "Running configure..."
19428 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19429
19430 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19431 msgid "Reloading configuration..."
19432 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19435 #, fuzzy
19436 msgid "System reconfiguration failed"
19437 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19438
19439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19440 msgid ""
19441 "The system reconfiguration has failed.\n"
19442 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19443 "Please reconfigure again if needed."
19444 msgstr ""
19445
19446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19447 msgid "System reconfigured"
19448 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19449
19450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19451 msgid ""
19452 "The system has been reconfigured.\n"
19453 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19454 "updated document class specifications."
19455 msgstr ""
19456 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19457 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19458 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19459
19460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19461 msgid "Exiting."
19462 msgstr "Avslutter."
19463
19464 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1017
19465 #, c-format
19466 msgid "Opening help file %1$s..."
19467 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19468
19469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1033
19470 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1049
19474 #, c-format
19475 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19479 msgid "Unknown function."
19480 msgstr "Ukjent funksjon."
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1633
19483 #, fuzzy
19484 msgid "The current document was closed."
19485 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
19488 msgid ""
19489 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19490 "documents and exit.\n"
19491 "\n"
19492 "Exception: "
19493 msgstr ""
19494
19495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1647
19496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1653
19497 msgid "Software exception Detected"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1651
19501 msgid ""
19502 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19503 "unsaved documents and exit."
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1797
19507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1809
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Could not find UI definition file"
19510 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19511
19512 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19513 #, fuzzy, c-format
19514 msgid ""
19515 "Error while reading the included file\n"
19516 "%1$s\n"
19517 "Please check your installation."
19518 msgstr ""
19519 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19520 "%1$s.\n"
19521 "Sjekk om LyX er rett installert."
19522
19523 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1804
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Could not find default UI file"
19526 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19529 #, fuzzy
19530 msgid ""
19531 "LyX could not find the default UI file!\n"
19532 "Please check your installation."
19533 msgstr ""
19534 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19535 "%1$s.\n"
19536 "Sjekk om LyX er rett installert."
19537
19538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19539 #, c-format
19540 msgid ""
19541 "Error while reading the configuration file\n"
19542 "%1$s\n"
19543 "Falling back to default.\n"
19544 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19545 "check which User Interface file you are using."
19546 msgstr ""
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19549 msgid "Bibliography Entry Settings"
19550 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19553 msgid "BibTeX Bibliography"
19554 msgstr "BibTeX referanseliste"
19555
19556 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19557 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19559 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19560 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19563 msgid "Documents|#o#O"
19564 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19567 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19568 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19571 msgid "Select a BibTeX database to add"
19572 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19575 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19576 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19579 msgid "Select a BibTeX style"
19580 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19583 #, fuzzy
19584 msgid "No frame"
19585 msgstr "Uten ramme"
19586
19587 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Simple rectangular frame"
19590 msgstr "inset ramme"
19591
19592 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Oval frame, thin"
19595 msgstr "Avrundet, tynn"
19596
19597 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Oval frame, thick"
19600 msgstr "Avrundet, tykk"
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19603 msgid "Drop shadow"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Shaded background"
19609 msgstr "notis bakgrunn"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Double rectangular frame"
19614 msgstr "dobbel"
19615
19616 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19617 msgid "Height"
19618 msgstr "Høyde"
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19621 msgid "Depth"
19622 msgstr "Dybde"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19625 msgid "Total Height"
19626 msgstr "Total høyde"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19629 msgid "Width"
19630 msgstr "Bredde"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19633 msgid "Box Settings"
19634 msgstr "Boksinnstillinger"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19637 msgid "Branch Settings"
19638 msgstr "Gren-innstillinger"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19641 msgid "Activated"
19642 msgstr "Aktivert"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19645 msgid "Color"
19646 msgstr "Farge"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Filename Suffix"
19651 msgstr "Filnavn"
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19656 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19657 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19658 msgid "Yes"
19659 msgstr "Ja"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19664 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19665 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19666 msgid "No"
19667 msgstr "Nei"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Enter new branch name"
19672 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19675 #, fuzzy, c-format
19676 msgid ""
19677 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19678 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19679 msgstr ""
19680 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19681 "\n"
19682 "Vil du skrive over den?"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19685 #, fuzzy
19686 msgid "&Merge"
19687 msgstr "Stor:"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Renaming failed"
19692 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19695 #, fuzzy
19696 msgid "The branch could not be renamed."
19697 msgstr "%1$s var uleselig"
19698
19699 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19700 msgid "Merge Changes"
19701 msgstr "Revidere endringer"
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19704 #, c-format
19705 msgid ""
19706 "Change by %1$s\n"
19707 "\n"
19708 msgstr ""
19709 "Endring av %1$s\n"
19710 "\n"
19711
19712 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19713 #, c-format
19714 msgid "Change made at %1$s\n"
19715 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19722 msgid "No change"
19723 msgstr "Ingen endring"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19726 msgid "Small Caps"
19727 msgstr "Kapiteler"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19735 msgid "Reset"
19736 msgstr "Tilbakestill"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19739 msgid "Underbar"
19740 msgstr "Understreket"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Double underbar"
19745 msgstr "Dobbel boks"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Wavy underbar"
19750 msgstr "Understreket"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Strikeout"
19755 msgstr "Gate"
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19758 msgid "Noun"
19759 msgstr "Substantiv "
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19762 msgid "No color"
19763 msgstr "No color"
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19766 msgid "Black"
19767 msgstr "Sort"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19770 msgid "White"
19771 msgstr "Hvit"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19774 msgid "Red"
19775 msgstr "Rød"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19778 msgid "Green"
19779 msgstr "Grønn"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19782 msgid "Blue"
19783 msgstr "Blå"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19786 msgid "Cyan"
19787 msgstr "Cyanblå"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19790 msgid "Magenta"
19791 msgstr "Magenta"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19794 msgid "Yellow"
19795 msgstr "Gul"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19798 msgid "Text Style"
19799 msgstr "Tekststil"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Keys"
19804 msgstr "&Nøkkel:"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19807 msgid "LinkBack PDF"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19811 msgid "PDF"
19812 msgstr "PDF"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19815 #, fuzzy
19816 msgid "pasted"
19817 msgstr "Lim inn"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19820 #, fuzzy, c-format
19821 msgid "%1$s Files"
19822 msgstr "%1$s og %2$s"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19827 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
19832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19833 msgid "Canceled."
19834 msgstr "Avbrutt."
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Overwrite external file?"
19839 msgstr "Overskrive filen?"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19842 #, fuzzy, c-format
19843 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19844 msgstr ""
19845 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19846 "\n"
19847 "Vil du skrive over den?"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19850 #, fuzzy
19851 msgid "List of previous commands"
19852 msgstr "Forrige kommando"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19855 msgid "Next command"
19856 msgstr "Neste kommando"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19859 msgid "Compare LyX files"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Select document"
19865 msgstr "Hoveddokument"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
19869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
19870 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19871 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19872
19873 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Error"
19878 msgstr "Pilspiss"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Error while comparing documents."
19883 msgstr "Formaterer dokument..."
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Aborted"
19888 msgstr "importert."
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Finished"
19893 msgstr "Finsk"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Aborting process..."
19898 msgstr "Importerer %1$s..."
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19901 #, fuzzy
19902 msgid "differences"
19903 msgstr "Referanser"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19906 msgid "big[[delimiter size]]"
19907 msgstr "stor"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19910 msgid "Big[[delimiter size]]"
19911 msgstr "Stor"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19914 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19915 msgstr "enorm"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19918 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19919 msgstr "Enorm"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19922 msgid "Math Delimiter"
19923 msgstr "Parenteser og klammer"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19926 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19927 msgid "(None)"
19928 msgstr "(Ingen)"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19931 msgid "Variable"
19932 msgstr "Variabel"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19935 msgid "Computer Modern Roman"
19936 msgstr "Computer Modern Roman"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19939 msgid "Latin Modern Roman"
19940 msgstr "Latin Modern Roman"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19943 msgid "AE (Almost European)"
19944 msgstr "AE (Almost European)"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19947 msgid "Times Roman"
19948 msgstr "Times Roman"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19951 msgid "Palatino"
19952 msgstr "Palatino"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19955 msgid "Bitstream Charter"
19956 msgstr "Bitstream Charter"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19959 msgid "New Century Schoolbook"
19960 msgstr "New Century Schoolbook"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19963 msgid "Bookman"
19964 msgstr "Bookman"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19967 msgid "Utopia"
19968 msgstr "Utopia"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19971 msgid "Bera Serif"
19972 msgstr "Bera Serif"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19975 msgid "Concrete Roman"
19976 msgstr "Concrete Roman"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19979 msgid "Zapf Chancery"
19980 msgstr "Zapf Chancery"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19983 msgid "Computer Modern Sans"
19984 msgstr "Computer Modern Sans"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19987 msgid "Latin Modern Sans"
19988 msgstr "Latin Modern Sans"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19991 msgid "Helvetica"
19992 msgstr "Helvetica"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19995 msgid "Avant Garde"
19996 msgstr "Avant Garde"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19999 msgid "Bera Sans"
20000 msgstr "Bera Sans"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20003 msgid "CM Bright"
20004 msgstr "CM Bright"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20007 msgid "Computer Modern Typewriter"
20008 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20011 msgid "Latin Modern Typewriter"
20012 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20015 msgid "Courier"
20016 msgstr "Courier"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20019 msgid "Bera Mono"
20020 msgstr "Bera Mono"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20023 msgid "LuxiMono"
20024 msgstr "LuxiMono"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20027 msgid "CM Typewriter Light"
20028 msgstr "CM Typewriter Light"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Page"
20033 msgstr "Sider"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Module not found!"
20038 msgstr "Fil ikke funnet"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20041 msgid "Document Settings"
20042 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20046 msgid "Child Document"
20047 msgstr "Underdokument"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Include to Output"
20052 msgstr "Tilpass utskrift"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20055 msgid "10"
20056 msgstr "10"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20059 msgid "11"
20060 msgstr "11"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20063 msgid "12"
20064 msgstr "12"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20067 msgid "None (no fontenc)"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20071 msgid "empty"
20072 msgstr "tom"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20075 msgid "plain"
20076 msgstr "enkel"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20079 #, fuzzy
20080 msgid "headings"
20081 msgstr "Innstillinger"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20084 msgid "fancy"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20088 msgid "B3"
20089 msgstr "B3"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20092 msgid "B4"
20093 msgstr "B4"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Language Default (no inputenc)"
20098 msgstr "LaTeX standard"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20101 msgid "``text''"
20102 msgstr "“tekst”"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20105 msgid "''text''"
20106 msgstr "”tekst”"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20109 msgid ",,text``"
20110 msgstr "„text“"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20113 msgid ",,text''"
20114 msgstr "„tekst”"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20117 msgid "<<text>>"
20118 msgstr "«tekst»"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20121 msgid ">>text<<"
20122 msgstr "»tekst«"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20125 msgid "Numbered"
20126 msgstr "Nummerert"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20129 msgid "Appears in TOC"
20130 msgstr "I innholdsliste"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20133 msgid "Author-year"
20134 msgstr "Forfatter-år"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20137 msgid "Numerical"
20138 msgstr "Numerisk"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20141 #, c-format
20142 msgid "Unavailable: %1$s"
20143 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20149 msgstr ""
20150 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20151 "parametre."
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20156 msgid "Document Class"
20157 msgstr "Dokumentklasse"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Child Documents"
20165 msgstr "Underdokument"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Modules"
20170 msgstr "Midten"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20173 msgid "Text Layout"
20174 msgstr "Tekststil"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20177 msgid "Page Margins"
20178 msgstr "Tekstmarger"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20181 msgid "Numbering & TOC"
20182 msgstr "Seksjonsnumre"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Indexes"
20187 msgstr "Register"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20190 #, fuzzy
20191 msgid "PDF Properties"
20192 msgstr "Egenskap"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20195 msgid "Math Options"
20196 msgstr "Matte-innstillinger"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20199 msgid "Float Placement"
20200 msgstr "\"Float\"-plassering"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20203 msgid "Bullets"
20204 msgstr "Bomber"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20207 msgid "Branches"
20208 msgstr "Dokumentgrener"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20212 #, fuzzy
20213 msgid "LaTeX Preamble"
20214 msgstr "LaTeX mislyktes"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20219 msgid " (not installed)"
20220 msgstr " (ikke installert)"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Layouts|#o#O"
20225 msgstr "Stil|S"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20228 #, fuzzy
20229 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20230 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Local layout file"
20236 msgstr "Tekststil"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20239 msgid ""
20240 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20241 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20242 "document may not work with this layout if you do not\n"
20243 "keep the layout file in the document directory."
20244 msgstr ""
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20247 #, fuzzy
20248 msgid "&Set Layout"
20249 msgstr "Tekststil"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Unable to read local layout file."
20254 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Select master document"
20259 msgstr "Hoveddokument"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20262 #, fuzzy
20263 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20264 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Unapplied changes"
20270 msgstr "Spor endringer"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20274 msgid ""
20275 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20276 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20277 msgstr ""
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20281 msgid "&Dismiss"
20282 msgstr ""
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Unable to set document class."
20288 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20291 #, fuzzy, c-format
20292 msgid "%1$s, %2$s"
20293 msgstr "%1$s og %2$s"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20296 #, fuzzy, c-format
20297 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20298 msgstr "%1$s og %2$s"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Module provided by document class."
20303 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20306 #, c-format
20307 msgid "Package(s) required: %1$s."
20308 msgstr ""
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20311 #, fuzzy
20312 msgid "or"
20313 msgstr "Mer"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20316 #, c-format
20317 msgid "Module required: %1$s."
20318 msgstr ""
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20321 #, c-format
20322 msgid "Modules excluded: %1$s."
20323 msgstr ""
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20326 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20330 #, fuzzy
20331 msgid "[No options predefined]"
20332 msgstr "Gå til neste endring"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Can't set layout!"
20337 msgstr "Endret stil"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20340 #, fuzzy, c-format
20341 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20342 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Not Found"
20347 msgstr "Vises ikke."
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20350 msgid "Assigned master does not include this file"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20354 #, c-format
20355 msgid ""
20356 "You must include this file in the document\n"
20357 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20358 "feature."
20359 msgstr ""
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Could not load master"
20364 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20367 #, fuzzy, c-format
20368 msgid ""
20369 "The master document '%1$s'\n"
20370 "could not be loaded."
20371 msgstr ""
20372 "Dokumentet %1$s\n"
20373 "var uleselig."
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20376 msgid "TeX Code Settings"
20377 msgstr "TeX innstillinger"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Error List"
20382 msgstr "Programlisting"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20385 #, c-format
20386 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20387 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20390 msgid "Top left"
20391 msgstr "Øverst til venstre"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20394 msgid "Bottom left"
20395 msgstr "Nederst til venstre"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20398 msgid "Baseline left"
20399 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20402 msgid "Top center"
20403 msgstr "Midt på øverst"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20406 msgid "Bottom center"
20407 msgstr "Midt på nederst"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20410 msgid "Baseline center"
20411 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20414 msgid "Top right"
20415 msgstr "Øverst til høyre"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20418 msgid "Bottom right"
20419 msgstr "Nederst til høyre"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20422 msgid "Baseline right"
20423 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20426 msgid "External Material"
20427 msgstr "Eksternt materiale"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20430 msgid "Scale%"
20431 msgstr "Skaler%"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20434 msgid "Select external file"
20435 msgstr "Velg ekstern fil"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20438 msgid "Float Settings"
20439 msgstr "\"Float\" innstillinger"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20442 #, fuzzy
20443 msgid "automatically"
20444 msgstr "Automatisk oppdatering"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20447 msgid "Graphics"
20448 msgstr "Grafikk"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20451 msgid "Dissolve previous group?"
20452 msgstr ""
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20455 #, c-format
20456 msgid ""
20457 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20458 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20459 "because this graphic was its only member.\n"
20460 "How do you want to proceed?"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20464 #, c-format
20465 msgid "Stick with group '%1$s'"
20466 msgstr ""
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20469 #, c-format
20470 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20471 msgstr ""
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20474 #, c-format
20475 msgid ""
20476 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20477 "the group will be dissolved,\n"
20478 "because this graphic was its only member.\n"
20479 "How do you want to proceed?"
20480 msgstr ""
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20483 #, c-format
20484 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20488 msgid "Enter unique group name:"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Group already defined!"
20494 msgstr "Gå til neste endring"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20497 #, c-format
20498 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20499 msgstr ""
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20502 msgid "bp"
20503 msgstr "bp"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20506 msgid "cm"
20507 msgstr "cm"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20510 msgid "mm"
20511 msgstr "mm"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20514 msgid "Select graphics file"
20515 msgstr "Velg grafikkfil"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20518 msgid "Clipart|#C#c"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Horizontal Space Settings"
20524 msgstr "Loddrett avstand"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20527 msgid ""
20528 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20529 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20530 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Thin space"
20536 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Medium space"
20541 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Thick space"
20546 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Negative thin space"
20551 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Negative medium space"
20556 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Negative thick space"
20561 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20564 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20568 msgid "Quad (1 em)"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20572 msgid "Double Quad (2 em)"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Inter-word space"
20578 msgstr "Ordmellomrom|O"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20581 msgid "Horizontal Fill"
20582 msgstr "Vannrettt fyll"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Hyperlink"
20587 msgstr "&Lag hyperlink"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20592 msgid ""
20593 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20594 msgstr ""
20595 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20596 "parametre."
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20599 msgid "Select document to include"
20600 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20603 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20604 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Index Entry Settings"
20609 msgstr "Nøkkelord"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Label Color"
20614 msgstr "Farge"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Cannot remove standard index"
20619 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20622 #, fuzzy
20623 msgid "The default index cannot be removed."
20624 msgstr "Siste linje som listes ut"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Enter new index name"
20629 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20632 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20633 msgstr ""
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20636 #, fuzzy
20637 msgid "unknown"
20638 msgstr " ukjent"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20641 #, fuzzy
20642 msgid "shortcut"
20643 msgstr "&Hurtigtast:"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20646 #, fuzzy
20647 msgid "shortcuts"
20648 msgstr "&Hurtigtast:"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20651 msgid "lyxrc"
20652 msgstr ""
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20655 #, fuzzy
20656 msgid "package"
20657 msgstr "mellomrom"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20660 #, fuzzy
20661 msgid "textclass"
20662 msgstr "tekst"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20665 #, fuzzy
20666 msgid "menu"
20667 msgstr "mu"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20670 #, fuzzy
20671 msgid "icon"
20672 msgstr "cong"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20675 #, fuzzy
20676 msgid "buffer"
20677 msgstr "blå"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20680 msgid "Shift-"
20681 msgstr ""
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Control-"
20686 msgstr "Telle ord"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Option-"
20691 msgstr "Innstillinger"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Command-"
20696 msgstr "&Kommando:"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20699 msgid "Label"
20700 msgstr "Merke"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20703 msgid "No language"
20704 msgstr "Intet språk"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20707 msgid "Program Listing Settings"
20708 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20711 msgid "No dialect"
20712 msgstr "Ingen dialekt"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20715 msgid "LaTeX Log"
20716 msgstr "LaTeX logg"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Literate"
20721 msgstr "intercal"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20724 #, fuzzy
20725 msgid "LyX2LyX"
20726 msgstr "LyX"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Literate Programming Build Log"
20731 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20734 msgid "lyx2lyx Error Log"
20735 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20738 msgid "Version Control Log"
20739 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Log file not found."
20744 msgstr "Fil ikke funnet"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20747 msgid "No literate programming build log file found."
20748 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20751 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20752 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20755 msgid "No version control log file found."
20756 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20759 msgid "Math Matrix"
20760 msgstr "Matte, matrise"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Nomenclature"
20765 msgstr "Nomenklatur|N"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20768 msgid "Note Settings"
20769 msgstr "Notisinnstillinger"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20772 msgid "Paragraph Settings"
20773 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20776 msgid ""
20777 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20778 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20779 "\n"
20780 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20781 "the items is used."
20782 msgstr ""
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20785 #, fuzzy
20786 msgid "Phantom Settings"
20787 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20790 msgid "System files|#S#s"
20791 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20794 msgid "User files|#U#u"
20795 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Look & Feel"
20800 msgstr "Utseende"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Language Settings"
20805 msgstr "Språkinnstillinger"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20808 #, fuzzy
20809 msgid "File Handling"
20810 msgstr "Font håndtering"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20813 msgid "Date format"
20814 msgstr "Datoformat"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20817 #, fuzzy
20818 msgid "Keyboard/Mouse"
20819 msgstr "Tastatur"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20822 #, fuzzy
20823 msgid "Input Completion"
20824 msgstr "Bildetekst"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20828 #, fuzzy
20829 msgid "Co&mmand:"
20830 msgstr "&Kommando:"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20833 msgid "Screen fonts"
20834 msgstr "Skjermfonter"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20837 msgid "Colors"
20838 msgstr "Farger"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20841 msgid "Paths"
20842 msgstr "Mapper"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Select directory for example files"
20847 msgstr "Velg mal"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20850 msgid "Select a document templates directory"
20851 msgstr "Velg folder for dokument maler"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20854 msgid "Select a temporary directory"
20855 msgstr "Velg en temporær folder"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20858 msgid "Select a backups directory"
20859 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20862 msgid "Select a document directory"
20863 msgstr "Velg folder for dokumenter"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20866 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20867 msgstr ""
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20872 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20875 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20879 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
20880 msgid "Spellchecker"
20881 msgstr "Stavekontroll"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20884 msgid "aspell"
20885 msgstr "aspell"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20888 #, fuzzy
20889 msgid "enchant"
20890 msgstr "hatt \\hat"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20893 #, fuzzy
20894 msgid "hunspell"
20895 msgstr "hspell"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
20898 msgid "Converters"
20899 msgstr "Konvertere"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
20902 msgid "File formats"
20903 msgstr "Filformater"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
20906 msgid "Format in use"
20907 msgstr "Formater i bruk"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
20910 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20911 msgstr ""
20912 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20913 "først."
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
20916 msgid "LyX needs to be restarted!"
20917 msgstr ""
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
20920 msgid ""
20921 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20922 "restart."
20923 msgstr ""
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
20926 msgid "Printer"
20927 msgstr "Skriver"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
20930 msgid "User interface"
20931 msgstr "Brukergrensesnitt"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Control"
20936 msgstr "Telle ord"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Shortcuts"
20941 msgstr "&Hurtigtast:"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Function"
20946 msgstr "Funksjoner"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Shortcut"
20951 msgstr "&Hurtigtast:"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
20954 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20955 msgstr ""
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Mathematical Symbols"
20960 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Document and Window"
20965 msgstr "Feil i dokumenthodet"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
20968 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
20972 #, fuzzy
20973 msgid "System and Miscellaneous"
20974 msgstr "AMS diverse"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Res&tore"
20979 msgstr "&Tilbakestill"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
20982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
20983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Failed to create shortcut"
20986 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20991 msgstr "Ukjent funksjon."
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
20994 msgid "Invalid or empty key sequence"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
20998 #, c-format
20999 msgid ""
21000 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21001 "%2$s"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21005 #, c-format
21006 msgid ""
21007 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21008 "%2$s\n"
21009 "You need to remove that binding before creating a new one."
21010 msgstr ""
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21015 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21018 msgid "Identity"
21019 msgstr "Identitet"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21022 msgid "Choose bind file"
21023 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21026 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21027 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21030 msgid "Choose UI file"
21031 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21034 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21035 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21038 msgid "Choose keyboard map"
21039 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21042 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21043 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21046 msgid "Print Document"
21047 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21050 msgid "Print to file"
21051 msgstr "Skriv til fil"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21054 msgid "PostScript files (*.ps)"
21055 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Nomenclature settings"
21060 msgstr "Nomenklatur|N"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Longest label width"
21065 msgstr "&Lengste listeetikett"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Index Settings"
21070 msgstr "Boksinnstillinger"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21073 #, fuzzy
21074 msgid "<All indexes>"
21075 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Progress/Debug Messages"
21080 msgstr "Ingen debug meldinge"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Debug Level"
21085 msgstr "Ingen debug meldinge"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Set"
21090 msgstr "På"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21093 msgid "Cross-reference"
21094 msgstr "Kryssreferanse"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21097 msgid "&Go Back"
21098 msgstr "&Tilbake"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21101 msgid "Jump back"
21102 msgstr "Gå tilbake igjen"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21105 msgid "Jump to label"
21106 msgstr "Gå til referanse"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21109 msgid "Find and Replace"
21110 msgstr "Finn og Erstatt"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21113 msgid "Send Document to Command"
21114 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21117 msgid "Show File"
21118 msgstr "Vis fil"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Error -> Cannot load file!"
21123 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21126 #, c-format
21127 msgid "%1$d words checked."
21128 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21131 msgid "One word checked."
21132 msgstr "Ett ord kontrollert."
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21135 msgid "Spelling check completed"
21136 msgstr "Stavekontroll fullført"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Basic Latin"
21141 msgstr "Latvisk"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21144 msgid "Latin-1 Supplement"
21145 msgstr ""
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21148 msgid "Latin Extended-A"
21149 msgstr ""
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21152 msgid "Latin Extended-B"
21153 msgstr ""
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21156 #, fuzzy
21157 msgid "IPA Extensions"
21158 msgstr "Etternavn på fil:"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21161 msgid "Spacing Modifier Letters"
21162 msgstr ""
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21165 msgid "Combining Diacritical Marks"
21166 msgstr ""
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21169 msgid "Cyrillic"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Arabic"
21175 msgstr "Arabisk (Arabi)"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21178 msgid "Devanagari"
21179 msgstr ""
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21182 msgid "Bengali"
21183 msgstr ""
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21186 msgid "Gurmukhi"
21187 msgstr ""
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21190 msgid "Gujarati"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21194 msgid "Oriya"
21195 msgstr ""
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Tamil"
21200 msgstr "Thai"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21203 msgid "Telugu"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Kannada"
21209 msgstr "Kanadisk"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21212 msgid "Malayalam"
21213 msgstr ""
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Lao"
21218 msgstr "Stil "
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Tibetan"
21223 msgstr "beta"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Georgian"
21228 msgstr "Tysk"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21231 msgid "Hangul Jamo"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Phonetic Extensions"
21237 msgstr "Etternavn på fil:"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21240 msgid "Latin Extended Additional"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21244 msgid "Greek Extended"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21248 #, fuzzy
21249 msgid "General Punctuation"
21250 msgstr "Generel informasjon"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Superscripts and Subscripts"
21255 msgstr "Hevet skrift|H"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Currency Symbols"
21260 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21263 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21264 msgstr ""
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Letterlike Symbols"
21269 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Number Forms"
21274 msgstr "Antall rader"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Mathematical Operators"
21279 msgstr "Mathematica|a"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Miscellaneous Technical"
21284 msgstr "Diverse"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Control Pictures"
21289 msgstr "Konjektur"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21292 msgid "Optical Character Recognition"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21296 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Box Drawing"
21302 msgstr "Boksinnstillinger"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Block Elements"
21307 msgstr "\"Float\"-plassering"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Geometric Shapes"
21312 msgstr "Tekst Kursiv"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Miscellaneous Symbols"
21317 msgstr "Diverse"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21320 #, fuzzy
21321 msgid "Dingbats"
21322 msgstr "Dings 1"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21327 msgstr "Diverse"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21330 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21334 msgid "Hiragana"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Katakana"
21340 msgstr "Katalansk"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Bopomofo"
21345 msgstr "&Under raden:"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21348 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Kanbun"
21354 msgstr "Kanadisk"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21357 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21361 msgid "CJK Compatibility"
21362 msgstr ""
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21365 msgid "CJK Unified Ideographs"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21369 msgid "Hangul Syllables"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21373 msgid "High Surrogates"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21377 msgid "Private Use High Surrogates"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21381 msgid "Low Surrogates"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21385 msgid "Private Use Area"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21389 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21393 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21399 msgstr "Orientering"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21402 msgid "Combining Half Marks"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21406 msgid "CJK Compatibility Forms"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21410 msgid "Small Form Variants"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21416 msgstr "Orientering"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21419 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Specials"
21425 msgstr "Lim inn spesielt"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Linear B Syllabary"
21430 msgstr "Korollar"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21433 msgid "Linear B Ideograms"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Aegean Numbers"
21439 msgstr "Sidetall"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Ancient Greek Numbers"
21444 msgstr "Sidetall"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Old Italic"
21449 msgstr "Kursiv"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Gothic"
21454 msgstr "coth"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21457 msgid "Ugaritic"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21461 msgid "Old Persian"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Deseret"
21467 msgstr "Tilbakestill"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Shavian"
21472 msgstr "Latvisk"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21475 msgid "Osmanya"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Cypriot Syllabary"
21481 msgstr "Korollar"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Kharoshthi"
21486 msgstr "varnothing"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21491 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Musical Symbols"
21496 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21499 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21503 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21509 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21512 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21516 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Tags"
21522 msgstr "Sider"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21525 msgid "Variation Selectors Supplement"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21529 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21533 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Character: "
21539 msgstr "Tegnsett"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21542 msgid "Code Point: "
21543 msgstr ""
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Symbols"
21548 msgstr "Symbol"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21551 msgid "Table Settings"
21552 msgstr "Tabellinstillinger"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21555 msgid "Insert Table"
21556 msgstr "Sett inn tabell"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21559 msgid "TeX Information"
21560 msgstr "TeX informasjon"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21563 msgid "No thesaurus available for this language!"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21567 msgid "Outline"
21568 msgstr "Innhold"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21571 msgid "auto"
21572 msgstr "auto"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21575 msgid "off"
21576 msgstr "av"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21579 #, c-format
21580 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21581 msgstr ""
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21584 msgid "Vertical Space Settings"
21585 msgstr "Loddrett avstand"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21588 #, fuzzy
21589 msgid "version "
21590 msgstr "Versjon"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21593 msgid "unknown version"
21594 msgstr "ukjent versjon"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21597 msgid "Small-sized icons"
21598 msgstr "Små ikoner"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21601 msgid "Normal-sized icons"
21602 msgstr "Normale ikoner"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21605 msgid "Big-sized icons"
21606 msgstr "Store ikoner"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21609 #, c-format
21610 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21611 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21614 msgid "Welcome to LyX!"
21615 msgstr "Velkommen til LyX!"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Automatic save failed!"
21620 msgstr "Autolagring feilet!"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Automatic save done."
21625 msgstr "Automatisk oppdatering"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21628 msgid "Command not allowed without any document open"
21629 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21632 msgid "Select template file"
21633 msgstr "Velg mal"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21636 msgid "Templates|#T#t"
21637 msgstr "Maler"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Document not loaded."
21642 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21645 msgid "Select document to open"
21646 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21650 msgid "Examples|#E#e"
21651 msgstr "Eksempler|#E#e"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21654 #, fuzzy
21655 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21656 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21659 #, fuzzy
21660 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21661 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21664 #, fuzzy
21665 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21666 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21669 #, fuzzy
21670 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21671 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21674 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21675 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21676 msgid "Invalid filename"
21677 msgstr "Ugyldig filnavn"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21680 #, c-format
21681 msgid ""
21682 "The directory in the given path\n"
21683 "%1$s\n"
21684 "does not exist."
21685 msgstr ""
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21688 #, c-format
21689 msgid "Opening document %1$s..."
21690 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21693 #, c-format
21694 msgid "Document %1$s opened."
21695 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Version control detected."
21700 msgstr "Versjonskontroll"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21703 #, c-format
21704 msgid "Could not open document %1$s"
21705 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
21708 msgid "Couldn't import file"
21709 msgstr "Kan ikke importere fil"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21712 #, c-format
21713 msgid "No information for importing the format %1$s."
21714 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21717 #, c-format
21718 msgid "Select %1$s file to import"
21719 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21722 #, c-format
21723 msgid ""
21724 "The document %1$s already exists.\n"
21725 "\n"
21726 "Do you want to overwrite that document?"
21727 msgstr ""
21728 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21729 "\n"
21730 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21733 msgid "Overwrite document?"
21734 msgstr "OVerskrive dokument?"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21737 #, c-format
21738 msgid "Importing %1$s..."
21739 msgstr "Importerer %1$s..."
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21742 msgid "imported."
21743 msgstr "importert."
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21746 #, fuzzy
21747 msgid "file not imported!"
21748 msgstr "Fil ikke funnet"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21751 #, fuzzy
21752 msgid "newfile"
21753 msgstr "Inkluder fil"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21756 msgid "Select LyX document to insert"
21757 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Absolute filename expected."
21762 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21765 msgid "Select file to insert"
21766 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21769 #, fuzzy
21770 msgid "All Files (*)"
21771 msgstr "Alle filer (*)"
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21774 msgid "Choose a filename to save document as"
21775 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21778 msgid "&Rename"
21779 msgstr "&Bytte navn"
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21782 #, c-format
21783 msgid ""
21784 "The document %1$s could not be saved.\n"
21785 "\n"
21786 "Do you want to rename the document and try again?"
21787 msgstr ""
21788 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21789 "\n"
21790 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
21793 msgid "Rename and save?"
21794 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21797 #, fuzzy
21798 msgid "&Retry"
21799 msgstr "&Tilbakestill"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
21802 #, fuzzy, c-format
21803 msgid ""
21804 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21805 "\n"
21806 "Do you want to save the document?"
21807 msgstr ""
21808 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21809 "\n"
21810 "Vil du lagre dokumentet?"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Save new document?"
21815 msgstr "Lagre dokumentet?"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
21818 #, c-format
21819 msgid ""
21820 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21821 "\n"
21822 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21823 msgstr ""
21824 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21825 "\n"
21826 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
21829 msgid "Save changed document?"
21830 msgstr "Lagre dokumentet?"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
21833 msgid "&Discard"
21834 msgstr "&Forkast"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
21837 #, c-format
21838 msgid ""
21839 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21840 "\n"
21841 "Do you want to save the document?"
21842 msgstr ""
21843 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21844 "\n"
21845 "Vil du lagre dokumentet?"
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
21848 #, fuzzy, c-format
21849 msgid ""
21850 "Document \n"
21851 "%1$s\n"
21852 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21853 msgstr ""
21854 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Reload externally changed document?"
21859 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
21862 msgid "Error when setting the locking property."
21863 msgstr ""
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
21866 msgid "Directory is not accessible."
21867 msgstr ""
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
21870 #, c-format
21871 msgid "Opening child document %1$s..."
21872 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
21875 #, fuzzy, c-format
21876 msgid "Successful export to format: %1$s"
21877 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
21880 #, fuzzy, c-format
21881 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21882 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
21885 #, c-format
21886 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
21890 #, fuzzy, c-format
21891 msgid "Error previewing format: %1$s"
21892 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Exporting ..."
21897 msgstr "Importerer %1$s..."
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Previewing ..."
21902 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Document not loaded"
21907 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
21910 #, c-format
21911 msgid ""
21912 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21913 "version of the document %1$s?"
21914 msgstr ""
21915 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21916 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21919 msgid "Revert to saved document?"
21920 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
21923 msgid "Saving all documents..."
21924 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
21927 msgid "All documents saved."
21928 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
21931 #, c-format
21932 msgid "%1$s unknown command!"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21936 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21937 msgid "LaTeX Source"
21938 msgstr "LaTeX kildekode"
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21941 #, fuzzy
21942 msgid "DocBook Source"
21943 msgstr "Bokmerker|B"
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Literate Source"
21948 msgstr "LaTeX kildekode"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
21951 #, fuzzy
21952 msgid " (version control)"
21953 msgstr "Versjonskontroll"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
21956 #, fuzzy
21957 msgid " (version control, locking)"
21958 msgstr "Versjonskontroll"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
21961 msgid " (changed)"
21962 msgstr " (endret)"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21965 msgid " (read only)"
21966 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1342
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Close File"
21971 msgstr "Lukk"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1761
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Hide tab"
21976 msgstr "delta"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1763
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Close tab"
21981 msgstr "Lukk"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Wrap Float Settings"
21986 msgstr "\"Float\" innstillinger"
21987
21988 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21989 msgid "Click to detach"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21993 #, c-format
21994 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21995 msgstr ""
21996
21997 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21998 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21999 msgstr ""
22000
22001 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22002 #, fuzzy
22003 msgid " (unknown)"
22004 msgstr " ukjent"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22007 msgid "No Group"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22011 msgid "More Spelling Suggestions"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Add to personal dictionary|c"
22017 msgstr "Velg personlig ordliste"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Ignore all|I"
22022 msgstr "Ignorer alle"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Invisible"
22027 msgstr "Faktura"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22030 #, fuzzy
22031 msgid "<No Documents Open>"
22032 msgstr "Intet åpent dokument!"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
22035 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
22039 #, fuzzy
22040 msgid "View (Other Formats)|F"
22041 msgstr "Andre font innstillinger"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Update (Other Formats)|p"
22046 msgstr "Oppdater log"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
22049 #, fuzzy, c-format
22050 msgid "View [%1$s]|V"
22051 msgstr "&Vis"
22052
22053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22054 #, fuzzy, c-format
22055 msgid "Update [%1$s]|U"
22056 msgstr "&Oppdater"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
22059 #, fuzzy
22060 msgid "No Custom Insets Defined!"
22061 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22064 #, fuzzy
22065 msgid "<No Document Open>"
22066 msgstr "Intet åpent dokument!"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
22069 msgid "Master Document"
22070 msgstr "Hoveddokument"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
22073 msgid "Open Navigator..."
22074 msgstr ""
22075
22076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
22077 #, fuzzy
22078 msgid "Other Lists"
22079 msgstr "Andre font innstillinger"
22080
22081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
22082 #, fuzzy
22083 msgid "<Empty Table of Contents>"
22084 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22085
22086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Other Toolbars"
22089 msgstr "Verktøylinjer|V"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
22092 #, fuzzy
22093 msgid "No Branches Set for Document!"
22094 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22095
22096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22097 msgid "Index Entry|d"
22098 msgstr "Nøkkelord|ø"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
22101 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22102 msgid "Index Entry"
22103 msgstr "Nøkkelord"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
22106 #, fuzzy
22107 msgid "No Citation in Scope!"
22108 msgstr "Gå til neste endring"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
22111 #, fuzzy
22112 msgid "No Action Defined!"
22113 msgstr "Gå til neste endring"
22114
22115 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22116 #, fuzzy, c-format
22117 msgid "Export %1$s"
22118 msgstr "Font: %1$s"
22119
22120 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22121 #, fuzzy, c-format
22122 msgid "Import %1$s"
22123 msgstr "Importerer %1$s..."
22124
22125 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22126 #, fuzzy, c-format
22127 msgid "Update %1$s"
22128 msgstr "&Oppdater"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22131 #, fuzzy, c-format
22132 msgid "View %1$s"
22133 msgstr "&Vis"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22136 msgid "space"
22137 msgstr "mellomrom"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22140 msgid ""
22141 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22142 "characters:\n"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22146 msgid "Could not update TeX information"
22147 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22148
22149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22150 #, fuzzy, c-format
22151 msgid "The script `%1$s' failed."
22152 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22153
22154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22155 #, fuzzy
22156 msgid "All Files "
22157 msgstr "Alle filer (*)"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22160 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22161 msgid "Table of Contents"
22162 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22163
22164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22165 #, fuzzy
22166 msgid "List of Graphics"
22167 msgstr "Liste over tabeller"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22170 #, fuzzy
22171 msgid "List of Equations"
22172 msgstr "Liste over figurer"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22175 #, fuzzy
22176 msgid "List of Footnotes"
22177 msgstr "Liste over figurer"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22180 #, fuzzy
22181 msgid "List of Listings"
22182 msgstr "Liste over figurer"
22183
22184 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22185 #, fuzzy
22186 msgid "List of Indexes"
22187 msgstr "Liste over tabeller"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22190 #, fuzzy
22191 msgid "List of Marginal notes"
22192 msgstr "Liste over tabeller"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22195 #, fuzzy
22196 msgid "List of Notes"
22197 msgstr "Liste over tabeller"
22198
22199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22200 #, fuzzy
22201 msgid "List of Citations"
22202 msgstr "Liste over figurer"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Labels and References"
22207 msgstr "alle usiterte referanser"
22208
22209 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22210 #, fuzzy
22211 msgid "List of Branches"
22212 msgstr "Liste over tabeller"
22213
22214 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22215 #, fuzzy
22216 msgid "List of Changes"
22217 msgstr "Liste over tabeller"
22218
22219 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22220 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22221 msgid ""
22222 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22223 "file through LaTeX: "
22224 msgstr ""
22225
22226 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22227 msgid "Keys must be unique!"
22228 msgstr ""
22229
22230 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22231 #, c-format
22232 msgid ""
22233 "The key %1$s already exists,\n"
22234 "it will be changed to %2$s."
22235 msgstr ""
22236
22237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22238 #, c-format
22239 msgid ""
22240 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22241 "If you proceed, all of them will be opened."
22242 msgstr ""
22243
22244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22245 #, fuzzy
22246 msgid "Open Databases?"
22247 msgstr "Databa&ser"
22248
22249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22250 msgid "&Proceed"
22251 msgstr ""
22252
22253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22254 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22255 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22256
22257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22258 #, fuzzy
22259 msgid "Databases:"
22260 msgstr "Databa&ser"
22261
22262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Style File:"
22265 msgstr "Lukk"
22266
22267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Lists:"
22270 msgstr "Liste"
22271
22272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22273 msgid "included in TOC"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22277 msgid "Export Warning!"
22278 msgstr "Eksport-advarsel!"
22279
22280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22281 msgid ""
22282 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22283 "BibTeX will be unable to find them."
22284 msgstr ""
22285 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22286 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22287
22288 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22289 msgid ""
22290 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22291 "BibTeX will be unable to find it."
22292 msgstr ""
22293 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22294 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22295
22296 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22297 #, fuzzy
22298 msgid "simple frame"
22299 msgstr "inset ramme"
22300
22301 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22302 #, fuzzy
22303 msgid "frameless"
22304 msgstr "Uten ramme"
22305
22306 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22307 #, fuzzy
22308 msgid "simple frame, page breaks"
22309 msgstr "inset ramme"
22310
22311 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22312 #, fuzzy
22313 msgid "oval, thin"
22314 msgstr "Avrundet, tynn"
22315
22316 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22317 #, fuzzy
22318 msgid "oval, thick"
22319 msgstr "Avrundet, tykk"
22320
22321 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22322 msgid "drop shadow"
22323 msgstr ""
22324
22325 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22326 #, fuzzy
22327 msgid "shaded background"
22328 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
22329
22330 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22331 #, fuzzy
22332 msgid "double frame"
22333 msgstr "dobbel"
22334
22335 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22336 #, fuzzy, c-format
22337 msgid "%1$s (%2$s)"
22338 msgstr "%1$s og %2$s"
22339
22340 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22341 #, fuzzy, c-format
22342 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22343 msgstr "%1$s og %2$s"
22344
22345 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22346 #, fuzzy
22347 msgid "active"
22348 msgstr "akutt aksent \\acute"
22349
22350 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22351 msgid "non-active"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22355 #, fuzzy, c-format
22356 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22357 msgstr "%1$s og %2$s"
22358
22359 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22360 msgid "Branch: "
22361 msgstr "Gren: "
22362
22363 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22364 msgid "Branch (child only): "
22365 msgstr ""
22366
22367 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Branch (undefined): "
22370 msgstr "strek under \\underline"
22371
22372 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Undef: "
22375 msgstr "Ref: "
22376
22377 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22378 #, fuzzy
22379 msgid "branch"
22380 msgstr "Dokumentgren"
22381
22382 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22383 #, c-format
22384 msgid "Sub-%1$s"
22385 msgstr ""
22386
22387 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22388 #, fuzzy
22389 msgid "No bibliography defined!"
22390 msgstr "Referansenøkkel"
22391
22392 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22393 #, fuzzy
22394 msgid "No citations selected!"
22395 msgstr "Gå til neste endring"
22396
22397 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22398 #, fuzzy
22399 msgid "not cited"
22400 msgstr "beskyttet"
22401
22402 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22403 #, fuzzy
22404 msgid "LaTeX Command: "
22405 msgstr "TeX-kode: "
22406
22407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22408 #, fuzzy
22409 msgid "InsetCommand Error: "
22410 msgstr "Register-kommando:"
22411
22412 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22413 #, fuzzy
22414 msgid "Incompatible command name."
22415 msgstr "Ikke komplett kommando"
22416
22417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22418 #, fuzzy
22419 msgid "InsetCommandParams Error: "
22420 msgstr "Register-kommando:"
22421
22422 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22423 #, fuzzy
22424 msgid "InsetCommandParams: "
22425 msgstr "Register-kommando:"
22426
22427 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Unknown parameter name: "
22430 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22431
22432 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22433 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22434 msgstr ""
22435
22436 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22437 #, c-format
22438 msgid "External template %1$s is not installed"
22439 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22440
22441 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22442 msgid "float: "
22443 msgstr "flytende: "
22444
22445 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22446 #, fuzzy
22447 msgid "float"
22448 msgstr "flytende: "
22449
22450 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22451 #, fuzzy
22452 msgid "subfloat: "
22453 msgstr "flytende: "
22454
22455 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22456 msgid " (sideways)"
22457 msgstr "Rotér 90°"
22458
22459 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22460 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22461 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22462
22463 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22464 #, c-format
22465 msgid "List of %1$s"
22466 msgstr "Liste over %1$s"
22467
22468 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22469 msgid "footnote"
22470 msgstr "fotnote"
22471
22472 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22473 #, c-format
22474 msgid ""
22475 "Could not copy the file\n"
22476 "%1$s\n"
22477 "into the temporary directory."
22478 msgstr ""
22479 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22480 "%1$s\n"
22481 "inn i midlertidig mappe."
22482
22483 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22484 #, c-format
22485 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22486 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22487
22488 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22489 #, c-format
22490 msgid "Graphics file: %1$s"
22491 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22492
22493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22494 msgid "Verbatim Input"
22495 msgstr "Sett inn Verbatim"
22496
22497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22498 #, fuzzy
22499 msgid "Verbatim Input*"
22500 msgstr "Sett inn Verbatim"
22501
22502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22503 #, fuzzy
22504 msgid "Include (excluded)"
22505 msgstr "Inkluder fil"
22506
22507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22508 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22509 msgid "Recursive input"
22510 msgstr ""
22511
22512 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22513 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22514 #, c-format
22515 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22516 msgstr ""
22517
22518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22519 #, c-format
22520 msgid ""
22521 "Included file `%1$s'\n"
22522 "has textclass `%2$s'\n"
22523 "while parent file has textclass `%3$s'."
22524 msgstr ""
22525 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22526 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22527 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22528
22529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22530 msgid "Different textclasses"
22531 msgstr "Ulike tekstklasser"
22532
22533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22534 #, fuzzy, c-format
22535 msgid ""
22536 "Included file `%1$s'\n"
22537 "uses module `%2$s'\n"
22538 "which is not used in parent file."
22539 msgstr ""
22540 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22541 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22542 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22543
22544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Module not found"
22547 msgstr "Fil ikke funnet"
22548
22549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22550 msgid "Unsupported Inclusion"
22551 msgstr ""
22552
22553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22554 #, c-format
22555 msgid ""
22556 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22557 "Offending file:\n"
22558 "%1$s"
22559 msgstr ""
22560
22561 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Index sorting failed"
22564 msgstr "Kunne ikke konvertere"
22565
22566 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22567 #, c-format
22568 msgid ""
22569 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22570 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22571 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22572 "explained in the User Guide."
22573 msgstr ""
22574
22575 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22576 #, fuzzy
22577 msgid "unknown type!"
22578 msgstr "Ukjent bruker"
22579
22580 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Unknown index type!"
22583 msgstr "Ukjent bruker"
22584
22585 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22586 #, fuzzy
22587 msgid "All indices"
22588 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
22589
22590 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22591 #, fuzzy
22592 msgid "subindex"
22593 msgstr "Register"
22594
22595 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22596 #, fuzzy, c-format
22597 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22598 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
22599
22600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22601 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22602 msgstr ""
22603
22604 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22605 #, fuzzy
22606 msgid "undefined"
22607 msgstr "strek under \\underline"
22608
22609 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22610 #, fuzzy
22611 msgid "yes"
22612 msgstr "Stiler"
22613
22614 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22615 #, fuzzy
22616 msgid "no"
22617 msgstr "Angre"
22618
22619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Unknown buffer info"
22622 msgstr "Ukjent bruker"
22623
22624 #: src/insets/InsetLabel.cpp:71
22625 msgid "Label names must be unique!"
22626 msgstr ""
22627
22628 #: src/insets/InsetLabel.cpp:72
22629 #, c-format
22630 msgid ""
22631 "The label %1$s already exists,\n"
22632 "it will be changed to %2$s."
22633 msgstr ""
22634
22635 #: src/insets/InsetLabel.cpp:116
22636 msgid "DUPLICATE: "
22637 msgstr ""
22638
22639 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22640 msgid "no more lstline delimiters available"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22644 #, fuzzy
22645 msgid "Running out of delimiters"
22646 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22647
22648 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22649 msgid ""
22650 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22651 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22652 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22653 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22654 "must investigate!"
22655 msgstr ""
22656
22657 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22660 msgstr "spesielle tegn"
22661
22662 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22663 #, c-format
22664 msgid ""
22665 "The following characters in one of the program listings are\n"
22666 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22667 "%1$s."
22668 msgstr ""
22669
22670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22671 #, fuzzy
22672 msgid "A value is expected."
22673 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22674
22675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22681 msgid "Unbalanced braces!"
22682 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22683
22684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22685 msgid "Please specify true or false."
22686 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22687
22688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22689 msgid "Only true or false is allowed."
22690 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22691
22692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22693 msgid "Please specify an integer value."
22694 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22695
22696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22697 msgid "An integer is expected."
22698 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22699
22700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22701 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22702 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22703
22704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22705 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22706 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22707
22708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22709 #, c-format
22710 msgid "Please specify one of %1$s."
22711 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22712
22713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22714 #, c-format
22715 msgid "Try one of %1$s."
22716 msgstr "Prøv en av %1s."
22717
22718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22719 #, c-format
22720 msgid "I guess you mean %1$s."
22721 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22722
22723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22724 #, c-format
22725 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22726 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22727
22728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22729 #, c-format
22730 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22731 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22732
22733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22734 msgid ""
22735 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22736 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22737
22738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22739 msgid ""
22740 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22741 "trblTRBL"
22742 msgstr ""
22743
22744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22745 msgid ""
22746 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22747 "right, bottom left and top left corner."
22748 msgstr ""
22749 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22750 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22751
22752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22753 msgid "Enter something like \\color{white}"
22754 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22755
22756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22757 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22758 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22759
22760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22761 msgid "auto, last or a number"
22762 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22763
22764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22765 #, fuzzy
22766 msgid ""
22767 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22768 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22769 "defining a listing inset)"
22770 msgstr ""
22771 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22772 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22773
22774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22775 #, fuzzy
22776 msgid ""
22777 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22778 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22779 "a listing inset)"
22780 msgstr ""
22781 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22782 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22783
22784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22785 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22786 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22787
22788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22789 #, c-format
22790 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22791 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22792
22793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22794 #, fuzzy, c-format
22795 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22796 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22797
22798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22799 #, c-format
22800 msgid "Parameter %1$s: "
22801 msgstr "Parameter %1$s: "
22802
22803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22804 #, c-format
22805 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22806 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22807
22808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22809 #, c-format
22810 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22811 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22812
22813 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22814 #, fuzzy
22815 msgid "New Page"
22816 msgstr "Ny side"
22817
22818 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22819 msgid "Clear Page"
22820 msgstr "Blank side"
22821
22822 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22823 msgid "Clear Double Page"
22824 msgstr "Dobbelt blank side"
22825
22826 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22827 #, fuzzy
22828 msgid "Nom: "
22829 msgstr "Nei"
22830
22831 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22832 #, fuzzy
22833 msgid "Nomenclature Symbol: "
22834 msgstr "Nomenklatur|N"
22835
22836 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Description: "
22839 msgstr "Beskrivelse"
22840
22841 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22842 #, fuzzy
22843 msgid "Sorting: "
22844 msgstr "Formatering"
22845
22846 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22847 msgid "Note[[InsetNote]]"
22848 msgstr ""
22849
22850 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22851 msgid "Greyed out"
22852 msgstr "Grået ut"
22853
22854 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22855 msgid "HPhantom"
22856 msgstr ""
22857
22858 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22859 msgid "VPhantom"
22860 msgstr ""
22861
22862 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22863 #, fuzzy
22864 msgid "phantom"
22865 msgstr "Esperanto"
22866
22867 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22868 msgid "hphantom"
22869 msgstr ""
22870
22871 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22872 msgid "vphantom"
22873 msgstr ""
22874
22875 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
22876 #, fuzzy
22877 msgid "elsewhere"
22878 msgstr "Tilbakestill"
22879
22880 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
22881 msgid "BROKEN: "
22882 msgstr ""
22883
22884 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22885 msgid "Ref: "
22886 msgstr "Ref: "
22887
22888 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22889 msgid "Equation"
22890 msgstr "Ligning"
22891
22892 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22893 msgid "EqRef: "
22894 msgstr "Formelref: "
22895
22896 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22897 msgid "Page Number"
22898 msgstr "Sidetall"
22899
22900 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22901 msgid "Page: "
22902 msgstr "Side: "
22903
22904 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22905 msgid "Textual Page Number"
22906 msgstr "Sidetall"
22907
22908 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22909 #, fuzzy
22910 msgid "TextPage: "
22911 msgstr "Side: "
22912
22913 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Standard+Textual Page"
22916 msgstr "Sidetall"
22917
22918 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22919 #, fuzzy
22920 msgid "Ref+Text: "
22921 msgstr "Tekst:"
22922
22923 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22924 msgid "PrettyRef"
22925 msgstr ""
22926
22927 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22928 #, fuzzy
22929 msgid "FormatRef: "
22930 msgstr "Forma&t:"
22931
22932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Interword Space"
22935 msgstr "Ordmellomrom|O"
22936
22937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22938 #, fuzzy
22939 msgid "Protected Space"
22940 msgstr "Hardt mellomrom"
22941
22942 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22943 #, fuzzy
22944 msgid "Thin Space"
22945 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
22946
22947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Medium Space"
22950 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
22951
22952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22953 #, fuzzy
22954 msgid "Thick Space"
22955 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
22956
22957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Quad Space"
22960 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
22961
22962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22963 #, fuzzy
22964 msgid "QQuad Space"
22965 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
22966
22967 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Enspace"
22970 msgstr "mellomrom"
22971
22972 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22973 #, fuzzy
22974 msgid "Enskip"
22975 msgstr "nsim"
22976
22977 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22978 #, fuzzy
22979 msgid "Negative Thin Space"
22980 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22981
22982 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22983 #, fuzzy
22984 msgid "Negative Medium Space"
22985 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22986
22987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22988 #, fuzzy
22989 msgid "Negative Thick Space"
22990 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22991
22992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22993 #, fuzzy
22994 msgid "Protected Horizontal Fill"
22995 msgstr "Vannrettt fyll"
22996
22997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23000 msgstr "Vannrettt fyll"
23001
23002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23003 #, fuzzy
23004 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23005 msgstr "Vannrettt fyll"
23006
23007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23008 #, fuzzy
23009 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23010 msgstr "Vannrettt fyll"
23011
23012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23013 #, fuzzy
23014 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23015 msgstr "Vannrettt fyll"
23016
23017 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23020 msgstr "Vannrettt fyll"
23021
23022 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23023 #, fuzzy
23024 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23025 msgstr "Vannrettt fyll"
23026
23027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23028 #, fuzzy, c-format
23029 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23030 msgstr "Vannrett linje"
23031
23032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23033 #, fuzzy, c-format
23034 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23035 msgstr "Hardt mellomrom"
23036
23037 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23038 #, fuzzy
23039 msgid "Unknown TOC type"
23040 msgstr "Ukjent bruker"
23041
23042 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
23043 msgid "Selection size should match clipboard content."
23044 msgstr ""
23045
23046 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23047 msgid "Vertical Space"
23048 msgstr "Loddrett avstand"
23049
23050 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23051 msgid "wrap: "
23052 msgstr "tekstbryting: "
23053
23054 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23055 #, fuzzy
23056 msgid "wrap"
23057 msgstr "tekstbryting: "
23058
23059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23060 msgid "Not shown."
23061 msgstr "Vises ikke."
23062
23063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23064 msgid "Loading..."
23065 msgstr "Leser..."
23066
23067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23068 msgid "Converting to loadable format..."
23069 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23070
23071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23072 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23073 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23074
23075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23076 msgid "Scaling etc..."
23077 msgstr "Skalering etc..."
23078
23079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23080 msgid "Ready to display"
23081 msgstr "Klar for visning"
23082
23083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23084 msgid "No file found!"
23085 msgstr "Ingen fil funnet!"
23086
23087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23088 msgid "Error converting to loadable format"
23089 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23090
23091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23092 msgid "Error loading file into memory"
23093 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23094
23095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23096 msgid "Error generating the pixmap"
23097 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23098
23099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23100 msgid "No image"
23101 msgstr "Intet bilde"
23102
23103 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23104 msgid "Preview loading"
23105 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23106
23107 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23108 msgid "Preview ready"
23109 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23110
23111 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23112 msgid "Preview failed"
23113 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23114
23115 #: src/lengthcommon.cpp:37
23116 msgid "cc[[unit of measure]]"
23117 msgstr ""
23118
23119 #: src/lengthcommon.cpp:37
23120 msgid "dd"
23121 msgstr "dd"
23122
23123 #: src/lengthcommon.cpp:37
23124 msgid "em"
23125 msgstr "em"
23126
23127 #: src/lengthcommon.cpp:38
23128 msgid "ex"
23129 msgstr "ex"
23130
23131 #: src/lengthcommon.cpp:38
23132 msgid "mu[[unit of measure]]"
23133 msgstr ""
23134
23135 #: src/lengthcommon.cpp:38
23136 msgid "pc"
23137 msgstr "pc"
23138
23139 #: src/lengthcommon.cpp:39
23140 msgid "pt"
23141 msgstr "pt"
23142
23143 #: src/lengthcommon.cpp:39
23144 msgid "sp"
23145 msgstr "sp"
23146
23147 #: src/lengthcommon.cpp:39
23148 msgid "Text Width %"
23149 msgstr "Tekstbredde %"
23150
23151 #: src/lengthcommon.cpp:40
23152 msgid "Column Width %"
23153 msgstr "Kolonnebredde %"
23154
23155 #: src/lengthcommon.cpp:40
23156 msgid "Page Width %"
23157 msgstr "Sidebredde %"
23158
23159 #: src/lengthcommon.cpp:40
23160 msgid "Line Width %"
23161 msgstr "Linjelengde %"
23162
23163 #: src/lengthcommon.cpp:41
23164 msgid "Text Height %"
23165 msgstr "Teksthøyde %"
23166
23167 #: src/lengthcommon.cpp:41
23168 msgid "Page Height %"
23169 msgstr "Sidehøyde %"
23170
23171 #: src/lyxfind.cpp:138
23172 msgid "Search error"
23173 msgstr "Søkefeil"
23174
23175 #: src/lyxfind.cpp:138
23176 msgid "Search string is empty"
23177 msgstr "Ingenting å finne"
23178
23179 #: src/lyxfind.cpp:330
23180 msgid "String has been replaced."
23181 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23182
23183 #: src/lyxfind.cpp:333
23184 msgid " strings have been replaced."
23185 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23186
23187 #: src/lyxfind.cpp:1147
23188 #, fuzzy
23189 msgid "Search text is empty!"
23190 msgstr "Ingenting å finne"
23191
23192 #: src/lyxfind.cpp:1159
23193 #, fuzzy
23194 msgid "Invalid regular expression!"
23195 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23196
23197 #: src/lyxfind.cpp:1164
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Match not found!"
23200 msgstr "Streng ikke funnet!"
23201
23202 #: src/lyxfind.cpp:1173
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Match found!"
23205 msgstr "Fil ikke funnet"
23206
23207 #: src/lyxfind.cpp:1219
23208 #, fuzzy
23209 msgid "Match found and replaced !"
23210 msgstr "Finn og erstatt"
23211
23212 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23213 #, c-format
23214 msgid " Macro: %1$s: "
23215 msgstr " Makro: %1$s: "
23216
23217 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23218 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23219 #, c-format
23220 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23224 #, c-format
23225 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23226 msgstr ""
23227
23228 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23229 #, c-format
23230 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23231 msgstr ""
23232
23233 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23234 msgid "Only one row"
23235 msgstr "Bare én rad"
23236
23237 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23238 msgid "Only one column"
23239 msgstr "Bare én kolonne"
23240
23241 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23242 msgid "No hline to delete"
23243 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23244
23245 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23246 msgid "No vline to delete"
23247 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23248
23249 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23250 #, fuzzy, c-format
23251 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23252 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
23253
23254 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23255 #, fuzzy
23256 msgid "No number"
23257 msgstr "Nummerert"
23258
23259 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23260 #, fuzzy
23261 msgid "Number"
23262 msgstr "Nummerert"
23263
23264 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23265 #, c-format
23266 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23267 msgstr ""
23268
23269 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23270 #, c-format
23271 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23272 msgstr ""
23273
23274 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23275 #, c-format
23276 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23280 msgid "create new math text environment ($...$)"
23281 msgstr ""
23282
23283 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23284 #, fuzzy
23285 msgid "entered math text mode (textrm)"
23286 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23287
23288 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23289 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23290 msgstr ""
23291
23292 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23293 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23294 msgstr ""
23295
23296 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23297 msgid "Standard[[mathref]]"
23298 msgstr ""
23299
23300 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23301 #, fuzzy
23302 msgid "optional"
23303 msgstr "Vannrett"
23304
23305 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23306 msgid "TeX"
23307 msgstr "TeX"
23308
23309 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23310 #, fuzzy
23311 msgid "math macro"
23312 msgstr "matte bakgrunn"
23313
23314 #: src/output.cpp:37
23315 #, c-format
23316 msgid ""
23317 "Could not open the specified document\n"
23318 "%1$s."
23319 msgstr ""
23320 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23321 "%1$s."
23322
23323 #: src/output_plaintext.cpp:136
23324 msgid "Abstract: "
23325 msgstr "Sammendrag: "
23326
23327 #: src/output_plaintext.cpp:148
23328 msgid "References: "
23329 msgstr "Referanser: "
23330
23331 #: src/support/debug.cpp:40
23332 #, fuzzy
23333 msgid "No debugging messages"
23334 msgstr "Ingen debug meldinge"
23335
23336 #: src/support/debug.cpp:41
23337 msgid "General information"
23338 msgstr "Generel informasjon"
23339
23340 #: src/support/debug.cpp:42
23341 msgid "Program initialisation"
23342 msgstr "Initialisering av programmet"
23343
23344 #: src/support/debug.cpp:43
23345 msgid "Keyboard events handling"
23346 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23347
23348 #: src/support/debug.cpp:44
23349 msgid "GUI handling"
23350 msgstr "GUI håndtering"
23351
23352 #: src/support/debug.cpp:45
23353 msgid "Lyxlex grammar parser"
23354 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23355
23356 #: src/support/debug.cpp:46
23357 msgid "Configuration files reading"
23358 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23359
23360 #: src/support/debug.cpp:47
23361 msgid "Custom keyboard definition"
23362 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23363
23364 #: src/support/debug.cpp:48
23365 msgid "LaTeX generation/execution"
23366 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23367
23368 #: src/support/debug.cpp:49
23369 msgid "Math editor"
23370 msgstr "Matte editor"
23371
23372 #: src/support/debug.cpp:50
23373 msgid "Font handling"
23374 msgstr "Font håndtering"
23375
23376 #: src/support/debug.cpp:51
23377 msgid "Textclass files reading"
23378 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23379
23380 #: src/support/debug.cpp:52
23381 msgid "Version control"
23382 msgstr "Versjonskontroll"
23383
23384 #: src/support/debug.cpp:53
23385 msgid "External control interface"
23386 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23387
23388 #: src/support/debug.cpp:54
23389 msgid "Undo/Redo mechanism"
23390 msgstr ""
23391
23392 #: src/support/debug.cpp:55
23393 msgid "User commands"
23394 msgstr "Bruker kommandoer"
23395
23396 #: src/support/debug.cpp:56
23397 msgid "The LyX Lexer"
23398 msgstr ""
23399
23400 #: src/support/debug.cpp:57
23401 msgid "Dependency information"
23402 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23403
23404 #: src/support/debug.cpp:58
23405 msgid "LyX Insets"
23406 msgstr "LyX \"insets\""
23407
23408 #: src/support/debug.cpp:59
23409 msgid "Files used by LyX"
23410 msgstr "Filer brukt av LyX"
23411
23412 #: src/support/debug.cpp:60
23413 msgid "Workarea events"
23414 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23415
23416 #: src/support/debug.cpp:61
23417 msgid "Insettext/tabular messages"
23418 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23419
23420 #: src/support/debug.cpp:62
23421 msgid "Graphics conversion and loading"
23422 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23423
23424 #: src/support/debug.cpp:63
23425 msgid "Change tracking"
23426 msgstr "Spore endringer"
23427
23428 #: src/support/debug.cpp:64
23429 #, fuzzy
23430 msgid "External template/inset messages"
23431 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23432
23433 #: src/support/debug.cpp:65
23434 msgid "RowPainter profiling"
23435 msgstr ""
23436
23437 #: src/support/debug.cpp:66
23438 #, fuzzy
23439 msgid "Scrolling debugging"
23440 msgstr "Rullefelt"
23441
23442 #: src/support/debug.cpp:67
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Math macros"
23445 msgstr "matte bakgrunn"
23446
23447 #: src/support/debug.cpp:68
23448 msgid "RTL/Bidi"
23449 msgstr ""
23450
23451 #: src/support/debug.cpp:69
23452 msgid "Locale/Internationalisation"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: src/support/debug.cpp:70
23456 #, fuzzy
23457 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23458 msgstr "som linjer|l"
23459
23460 #: src/support/debug.cpp:71
23461 #, fuzzy
23462 msgid "Find and replace mechanism"
23463 msgstr "Finn og erstatt"
23464
23465 #: src/support/debug.cpp:72
23466 msgid "Developers' general debug messages"
23467 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23468
23469 #: src/support/debug.cpp:73
23470 msgid "All debugging messages"
23471 msgstr "Alle debug meldinger"
23472
23473 #: src/support/debug.cpp:152
23474 #, c-format
23475 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23476 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23477
23478 #: src/support/filetools.cpp:259
23479 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23480 msgstr "nb"
23481
23482 #: src/support/os_win32.cpp:413
23483 msgid "System file not found"
23484 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23485
23486 #: src/support/os_win32.cpp:414
23487 msgid ""
23488 "Unable to load shfolder.dll\n"
23489 "Please install."
23490 msgstr ""
23491
23492 #: src/support/os_win32.cpp:419
23493 msgid "System function not found"
23494 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23495
23496 #: src/support/os_win32.cpp:420
23497 msgid ""
23498 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23499 "Don't know how to proceed. Sorry."
23500 msgstr ""
23501
23502 #: src/support/userinfo.cpp:45
23503 msgid "Unknown user"
23504 msgstr "Ukjent bruker"
23505
23506 #, fuzzy
23507 #~ msgid "German (old spelling)"
23508 #~ msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
23509
23510 #, fuzzy
23511 #~ msgid "Diamond"
23512 #~ msgstr "diamond"
23513
23514 #, fuzzy
23515 #~ msgid "End"
23516 #~ msgstr "Og"
23517
23518 #, fuzzy
23519 #~ msgid "begin"
23520 #~ msgstr "Tysk"
23521
23522 #, fuzzy
23523 #~ msgid "end"
23524 #~ msgstr "Og"
23525
23526 #, fuzzy
23527 #~ msgid "file"
23528 #~ msgstr "Inkluder fil"
23529
23530 #, fuzzy
23531 #~ msgid "forward"
23532 #~ msgstr "forall"
23533
23534 #, fuzzy
23535 #~ msgid "backwards"
23536 #~ msgstr "Søk &baklengs"
23537
23538 #, fuzzy
23539 #~ msgid "Continue searching from "
23540 #~ msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
23541
23542 #~ msgid "&Dummy"
23543 #~ msgstr "&Dummy"
23544
23545 #, fuzzy
23546 #~ msgid "&Automatic clear"
23547 #~ msgstr "Automatisk oppdatering"
23548
23549 #, fuzzy
23550 #~ msgid "Show progress messages"
23551 #~ msgstr "(ingen logg melding)"
23552
23553 #, fuzzy
23554 #~ msgid "(cancelling)"
23555 #~ msgstr "marg"
23556
23557 #, fuzzy
23558 #~ msgid "Anschrift:"
23559 #~ msgstr "Underskrift:"
23560
23561 #, fuzzy
23562 #~ msgid "Absender:"
23563 #~ msgstr "Hode:"
23564
23565 #~ msgid "Unterschrift:"
23566 #~ msgstr "Underskrift:"
23567
23568 #, fuzzy
23569 #~ msgid "Vorwahl:"
23570 #~ msgstr "Normal:"
23571
23572 #~ msgid "Telefon:"
23573 #~ msgstr "Telefon:"
23574
23575 #~ msgid "Ort:"
23576 #~ msgstr "Sted:"
23577
23578 #~ msgid "Datum:"
23579 #~ msgstr "Dato:"
23580
23581 #~ msgid "Anrede:"
23582 #~ msgstr "Åpning"
23583
23584 #~ msgid "Gruss:"
23585 #~ msgstr "Hilsning:"
23586
23587 #, fuzzy
23588 #~ msgid "Anlage(n):"
23589 #~ msgstr "Vedlegg:"
23590
23591 #~ msgid "Text:"
23592 #~ msgstr "Tekst:"
23593
23594 #~ msgid "Strasse"
23595 #~ msgstr "Gate"
23596
23597 #~ msgid "Strasse:"
23598 #~ msgstr "Gate:"
23599
23600 #~ msgid "Land"
23601 #~ msgstr "Land"
23602
23603 #~ msgid "Land:"
23604 #~ msgstr "Land:"
23605
23606 #~ msgid "RetourAdresse:"
23607 #~ msgstr "Returadresse:"
23608
23609 #~ msgid "Konto"
23610 #~ msgstr "Konto"
23611
23612 #~ msgid "Konto:"
23613 #~ msgstr "Konto:"
23614
23615 #~ msgid "Adresse:"
23616 #~ msgstr "Adresse:"
23617
23618 #~ msgid "Anlagen:"
23619 #~ msgstr "Vedlegg:"
23620
23621 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23622 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23623
23624 #~ msgid "LyX binary not found"
23625 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23626
23627 #~ msgid "Directory not found"
23628 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23629
23630 #, fuzzy
23631 #~ msgid "Latex"
23632 #~ msgstr "Dato"
23633
23634 #, fuzzy
23635 #~ msgid "Regular Expression"
23636 #~ msgstr "Regulært uttrykk"
23637
23638 #, fuzzy
23639 #~ msgid "View Output|V"
23640 #~ msgstr "Vis|V"
23641
23642 #, fuzzy
23643 #~ msgid "Update Output|U"
23644 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
23645
23646 #, fuzzy
23647 #~ msgid "Advanced Search"
23648 #~ msgstr "A&vansert"
23649
23650 #, fuzzy
23651 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23652 #~ msgstr "Erstatt med:"
23653
23654 #, fuzzy
23655 #~ msgid "Find &Prev"
23656 #~ msgstr "Finn &Neste"
23657
23658 #, fuzzy
23659 #~ msgid "Replace P&rev"
23660 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
23661
23662 #, fuzzy
23663 #~ msgid "Current buffer only"
23664 #~ msgstr "Tabellrute:"
23665
23666 #, fuzzy
23667 #~ msgid "Buffer"
23668 #~ msgstr "blå"
23669
23670 #, fuzzy
23671 #~ msgid "Document"
23672 #~ msgstr "Dokumenter"
23673
23674 #, fuzzy
23675 #~ msgid "Open buffers"
23676 #~ msgstr "blå"
23677
23678 #, fuzzy
23679 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23680 #~ msgstr "Endring: "
23681
23682 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23683 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
23684
23685 #, fuzzy
23686 #~ msgid "Regexp"
23687 #~ msgstr "exp"
23688
23689 #, fuzzy
23690 #~ msgid "No file open!"
23691 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
23692
23693 #~ msgid "Jump to the label"
23694 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23695
23696 #, fuzzy
23697 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23698 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
23699
23700 #, fuzzy
23701 #~ msgid "Master Settings"
23702 #~ msgstr "Notisinnstillinger"
23703
23704 #~ msgid "Column Width"
23705 #~ msgstr "Kolonnebredde"
23706
23707 #~ msgid "Listing settings"
23708 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23709
23710 #, fuzzy
23711 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23712 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23713
23714 #, fuzzy
23715 #~ msgid "Insert|n"
23716 #~ msgstr "Sett inn|S"
23717
23718 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23719 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23720
23721 #, fuzzy
23722 #~ msgid ""
23723 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23724 #~ msgstr ""
23725 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23726 #~ "over parametre."
23727
23728 #~ msgid "Length"
23729 #~ msgstr "Lengde"
23730
23731 #~ msgid "Opened inset"
23732 #~ msgstr "Åpnet inset"
23733
23734 #~ msgid "Opened Box Inset"
23735 #~ msgstr "Åpnet box inset"
23736
23737 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23738 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23739
23740 #, fuzzy
23741 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23742 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23743
23744 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23745 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
23746
23747 #, fuzzy
23748 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23749 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23750
23751 #~ msgid "Opened Float Inset"
23752 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23753
23754 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23755 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
23756
23757 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23758 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23759
23760 #, fuzzy
23761 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23762 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23763
23764 #, fuzzy
23765 #~ msgid "Opened Note Inset"
23766 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23767
23768 #, fuzzy
23769 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23770 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23771
23772 #, fuzzy
23773 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23774 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23775
23776 #~ msgid "Opened table"
23777 #~ msgstr "Åpen tabell"
23778
23779 #~ msgid "Opened Text Inset"
23780 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23781
23782 #, fuzzy
23783 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23784 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23785
23786 #, fuzzy
23787 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23788 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
23789
23790 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23791 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23792
23793 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23794 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23795
23796 #~ msgid "Use input encod&ing"
23797 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23798
23799 #, fuzzy
23800 #~ msgid "Toggle Label|L"
23801 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
23802
23803 #, fuzzy
23804 #~ msgid "Move Section down|d"
23805 #~ msgstr "Steng vindu|d"
23806
23807 #, fuzzy
23808 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23809 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23810
23811 #, fuzzy
23812 #~ msgid ""
23813 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23814 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23815
23816 #~ msgid "*.pws"
23817 #~ msgstr "*.pws"
23818
23819 #, fuzzy
23820 #~ msgid "Accept Change|C"
23821 #~ msgstr "Godta endring|G"
23822
23823 #, fuzzy
23824 #~ msgid "C&ommand:"
23825 #~ msgstr "&Kommando:"
23826
23827 #~ msgid "&BibTeX command:"
23828 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23829
23830 #, fuzzy
23831 #~ msgid "&Index command:"
23832 #~ msgstr "Register-kommando:"
23833
23834 #, fuzzy
23835 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23836 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23837
23838 #, fuzzy
23839 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23840 #~ msgstr "Register-kommando:"
23841
23842 #, fuzzy
23843 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23844 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
23845
23846 #, fuzzy
23847 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23848 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
23849
23850 #, fuzzy
23851 #~ msgid "View|V[[show]]"
23852 #~ msgstr "Vis|V"
23853
23854 #~ msgid "View DVI"
23855 #~ msgstr "Vis DVI"
23856
23857 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23858 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23859
23860 #~ msgid "View PostScript"
23861 #~ msgstr "Vis postscript"
23862
23863 #~ msgid "Update DVI"
23864 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23865
23866 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23867 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23868
23869 #~ msgid "Update PostScript"
23870 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23871
23872 #, fuzzy
23873 #~ msgid "Thesaurus failure"
23874 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23875
23876 #, fuzzy
23877 #~ msgid "Indices"
23878 #~ msgstr "Faktura"
23879
23880 #, fuzzy
23881 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23882 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
23883
23884 #~ msgid "B&rowse..."
23885 #~ msgstr "Se igjennom..."
23886
23887 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23888 #~ msgstr "Antall ko&pier"
23889
23890 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23891 #~ msgstr "Sans Serif:"
23892
23893 #, fuzzy
23894 #~ msgid "Ne&w"
23895 #~ msgstr "&Ny:"
23896
23897 #, fuzzy
23898 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23899 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
23900
23901 #~ msgid "Spellchecker error"
23902 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23903
23904 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23905 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23906
23907 #~ msgid ""
23908 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23909 #~ "Maybe it has been killed."
23910 #~ msgstr ""
23911 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23912 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23913
23914 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23915 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
23916
23917 #~ msgid "Language:"
23918 #~ msgstr "Språk:"
23919
23920 #~ msgid "LastLanguage"
23921 #~ msgstr "SisteSpråk"
23922
23923 #~ msgid "Last Language:"
23924 #~ msgstr "Siste språk:"
23925
23926 #, fuzzy
23927 #~ msgid "Phantom Text"
23928 #~ msgstr "Bare tekst"
23929
23930 #, fuzzy
23931 #~ msgid "RegExp"
23932 #~ msgstr "exp"
23933
23934 #, fuzzy
23935 #~ msgid "&Postscript driver:"
23936 #~ msgstr "Postscript&driver:"
23937
23938 #, fuzzy
23939 #~ msgid "Append Parameter"
23940 #~ msgstr "Fler parametre"
23941
23942 #, fuzzy
23943 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23944 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23945
23946 #, fuzzy
23947 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23948 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23949
23950 #, fuzzy
23951 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23952 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23953
23954 #~ msgid "&Default language:"
23955 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23956
23957 #~ msgid "&roff command:"
23958 #~ msgstr "&roff-kommando:"
23959
23960 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23961 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23962
23963 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23964 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23965
23966 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23967 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23968
23969 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23970 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23971
23972 #~ msgid ""
23973 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23974 #~ "You may not have the right languages installed."
23975 #~ msgstr ""
23976 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23977 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
23978
23979 #~ msgid ""
23980 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23981 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23982 #~ msgstr ""
23983 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
23984 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
23985
23986 #~ msgid ""
23987 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23988 #~ "`%2$s'."
23989 #~ msgstr ""
23990 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23991 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23992
23993 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23994 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
23995
23996 #~ msgid ""
23997 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23998 #~ "encoding `%2$s'."
23999 #~ msgstr ""
24000 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24001 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24002
24003 #~ msgid ""
24004 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24005 #~ "encoding `%2$s'."
24006 #~ msgstr ""
24007 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24008 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24009
24010 #~ msgid "ispell"
24011 #~ msgstr "ispell"
24012
24013 #~ msgid "pspell (library)"
24014 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
24015
24016 #~ msgid "aspell (library)"
24017 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
24018
24019 #~ msgid "*.ispell"
24020 #~ msgstr "*.ispell"
24021
24022 #, fuzzy
24023 #~ msgid "figure"
24024 #~ msgstr "Figur"
24025
24026 #, fuzzy
24027 #~ msgid "table"
24028 #~ msgstr "Tabell"
24029
24030 #, fuzzy
24031 #~ msgid "algorithm"
24032 #~ msgstr "Algoritme"
24033
24034 #, fuzzy
24035 #~ msgid "tableau"
24036 #~ msgstr "Tabell"
24037
24038 #, fuzzy
24039 #~ msgid "keywords"
24040 #~ msgstr "Nøkkelord"
24041
24042 #~ msgid "Table of Contents|a"
24043 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24044
24045 #~ msgid "FAQ|F"
24046 #~ msgstr "FAQ|Q"
24047
24048 #~ msgid "LinuxDoc"
24049 #~ msgstr "LinuxDoc"
24050
24051 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24052 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24053
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24056 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24057
24058 #~ msgid "."
24059 #~ msgstr "."
24060
24061 #~ msgid "American"
24062 #~ msgstr "Amerikansk"
24063
24064 #, fuzzy
24065 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24066 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24067
24068 #~ msgid "Austrian"
24069 #~ msgstr "Østerisk"
24070
24071 #~ msgid "British"
24072 #~ msgstr "Britisk"
24073
24074 #~ msgid "Canadian"
24075 #~ msgstr "Kanadisk"
24076
24077 #, fuzzy
24078 #~ msgid "Gruß:"
24079 #~ msgstr "Hilsning:"
24080
24081 #, fuzzy
24082 #~ msgid "Reference\t"
24083 #~ msgstr "Referanse"
24084
24085 #, fuzzy
24086 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24087 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24088
24089 #, fuzzy
24090 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24091 #~ msgstr "Returadresse"
24092
24093 #, fuzzy
24094 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24095 #~ msgstr "Returadresse"
24096
24097 #, fuzzy
24098 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24099 #~ msgstr "Underskrift"
24100
24101 #~ msgid "Stadt:"
24102 #~ msgstr "By:"
24103
24104 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24105 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24106
24107 #~ msgid "LaTeX default"
24108 #~ msgstr "LaTeX standard"
24109
24110 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24111 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24112
24113 #, fuzzy
24114 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24115 #~ msgstr ""
24116 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24117 #~ "var uleselig."
24118
24119 #~ msgid ""
24120 #~ "Layout had to be changed from\n"
24121 #~ "%1$s to %2$s\n"
24122 #~ "because of class conversion from\n"
24123 #~ "%3$s to %4$s"
24124 #~ msgstr ""
24125 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24126 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24127 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24128 #~ "fra %3$s til %4$s."
24129
24130 #~ msgid "Changed Layout"
24131 #~ msgstr "Endret stil"
24132
24133 #~ msgid "Unknown layout"
24134 #~ msgstr "Ukjent stil"
24135
24136 #~ msgid ""
24137 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24138 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24139 #~ msgstr ""
24140 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24141 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24142
24143 #, fuzzy
24144 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24145 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24146
24147 #, fuzzy
24148 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24149 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24150
24151 #~ msgid "Display image in LyX"
24152 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24153
24154 #~ msgid "Screen display"
24155 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24156
24157 #~ msgid "Monochrome"
24158 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24159
24160 #~ msgid "Grayscale"
24161 #~ msgstr "Gråskala"
24162
24163 #~ msgid "%"
24164 #~ msgstr "%"
24165
24166 #~ msgid "&Display:"
24167 #~ msgstr "&Visning:"
24168
24169 #~ msgid "Sca&le:"
24170 #~ msgstr "Skalér:"
24171
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "Scr&een Display:"
24174 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24175
24176 #~ msgid "Do not display"
24177 #~ msgstr "Ikke vis"
24178
24179 #, fuzzy
24180 #~ msgid "Unknown Info: "
24181 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24182
24183 #, fuzzy
24184 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24185 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24186
24187 #, fuzzy
24188 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24189 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24190
24191 #, fuzzy
24192 #~ msgid "Clear group"
24193 #~ msgstr "Blank side"
24194
24195 #, fuzzy
24196 #~ msgid " (auto)"
24197 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24198
24199 #, fuzzy
24200 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24201 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24202
24203 #~ msgid "Edit the file externally"
24204 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24205
24206 #~ msgid "&Edit File..."
24207 #~ msgstr "Rediger fil..."
24208
24209 #~ msgid "LyX View"
24210 #~ msgstr "LyX-visning"
24211
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid "Movie"
24214 #~ msgstr "Mer"
24215
24216 #~ msgid "<- C&lear"
24217 #~ msgstr "<- Tøm"
24218
24219 #~ msgid "A&pply"
24220 #~ msgstr "&Bruk"
24221
24222 #, fuzzy
24223 #~ msgid "Clear"
24224 #~ msgstr "Av"
24225
24226 #, fuzzy
24227 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24228 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24229
24230 #, fuzzy
24231 #~ msgid "Add"
24232 #~ msgstr "Legg til"
24233
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid "E&mbed"
24236 #~ msgstr "&Innrammet"
24237
24238 #~ msgid "&Center"
24239 #~ msgstr "&Sentrert"
24240
24241 #, fuzzy
24242 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24243 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24244
24245 #, fuzzy
24246 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24247 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24248
24249 #, fuzzy
24250 #~ msgid " writing embedded files."
24251 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24252
24253 #, fuzzy
24254 #~ msgid " could not write embedded files!"
24255 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24256
24257 #, fuzzy
24258 #~ msgid "Failed to extract file"
24259 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24260
24261 #, fuzzy
24262 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24263 #~ msgstr ""
24264 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24265 #~ "\n"
24266 #~ "Vil du skrive over den?"
24267
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "Copy file failure"
24270 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24271
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid ""
24274 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24275 #~ "Please check whether the path is writeable."
24276 #~ msgstr ""
24277 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24278 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24279
24280 #, fuzzy
24281 #~ msgid ""
24282 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24283 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24284 #~ msgstr ""
24285 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24286 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24287
24288 #, fuzzy
24289 #~ msgid "Failed to embed file"
24290 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24291
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid ""
24294 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24295 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24296 #~ msgstr ""
24297 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24298 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24299
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24302 #~ msgstr ""
24303 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24304 #~ "\n"
24305 #~ "Vil du skrive over den?"
24306
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24309 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24310
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid ""
24313 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24314 #~ "Please check whether the source file is available"
24315 #~ msgstr ""
24316 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24317 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24318
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid "Failed to open file"
24321 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24322
24323 #, fuzzy
24324 #~ msgid "Sync file failure"
24325 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24326
24327 #, fuzzy
24328 #~ msgid "Packing all files"
24329 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24330
24331 #, fuzzy
24332 #~ msgid "Failed to write file"
24333 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24334
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "Save failure"
24337 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24338
24339 #, fuzzy
24340 #~ msgid ""
24341 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24342 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24343 #~ msgstr ""
24344 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24345 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24346
24347 #, fuzzy
24348 #~ msgid "Embedded Files"
24349 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24350
24351 #, fuzzy
24352 #~ msgid "Embedded layout"
24353 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24354
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid "Extra embedded file"
24357 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24358
24359 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24360 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24361
24362 #, fuzzy
24363 #~ msgid "Enspace|E"
24364 #~ msgstr "mellomrom"
24365
24366 #, fuzzy
24367 #~ msgid "Enskip|k"
24368 #~ msgstr "nsim"
24369
24370 #~ msgid "Document could not be read"
24371 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24372
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24375 #~ msgstr "Register-kommando:"
24376
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Properties...|P"
24379 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24380
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "New Line|e"
24383 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24384
24385 #~ msgid "Line Break|B"
24386 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24387
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "line break"
24390 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24391
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24394 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24395
24396 #, fuzzy
24397 #~ msgid "Links"
24398 #~ msgstr "Liste"
24399
24400 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24401 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
24402
24403 #~ msgid "Swap Rows|S"
24404 #~ msgstr "Bytt om rader"
24405
24406 #~ msgid "Swap Columns|w"
24407 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24408
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24411 #~ msgstr ""
24412 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24413 #~ "var uleselig."
24414
24415 #, fuzzy
24416 #~ msgid "true"
24417 #~ msgstr "Gate"
24418
24419 #, fuzzy
24420 #~ msgid "false"
24421 #~ msgstr "Tilfelle"
24422
24423 #, fuzzy
24424 #~ msgid "&float"
24425 #~ msgstr "flytende: "
24426
24427 #~ msgid "S&ubfigure"
24428 #~ msgstr "S&ubfigur"
24429
24430 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24431 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24432
24433 #~ msgid "Ca&ption:"
24434 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24435
24436 #~ msgid "Show ERT inline"
24437 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24438
24439 #~ msgid "&Inline"
24440 #~ msgstr "&På linje"
24441
24442 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24443 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24444
24445 #~ msgid "Framed in box"
24446 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24447
24448 #~ msgid "&Shaded"
24449 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24450
24451 #~ msgid "Paper Size"
24452 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24453
24454 #~ msgid "&Colors"
24455 #~ msgstr "&Farger"
24456
24457 #~ msgid "C&opiers"
24458 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24459
24460 #~ msgid "&File formats"
24461 #~ msgstr "&Filformater"
24462
24463 #~ msgid "F&ormat:"
24464 #~ msgstr "F&ormat:"
24465
24466 #~ msgid "&GUI name:"
24467 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24468
24469 #~ msgid "External Applications"
24470 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24471
24472 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24473 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24474
24475 #~ msgid "Save/restore window position"
24476 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24477
24478 #~ msgid " every"
24479 #~ msgstr " hvert"
24480
24481 #~ msgid "&URL:"
24482 #~ msgstr "&URL:"
24483
24484 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24485 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24486
24487 #~ msgid "&Units:"
24488 #~ msgstr "&Enhet:"
24489
24490 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24491 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24492
24493 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24494 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24495
24496 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24497 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24498
24499 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24500 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24501
24502 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24503 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24504
24505 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24506 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24507
24508 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24509 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24510
24511 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24512 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24513
24514 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24515 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24516
24517 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24518 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24519
24520 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24521 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24522
24523 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24524 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24525
24526 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24527 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24528
24529 #~ msgid "Bahasa"
24530 #~ msgstr "Bahasa"
24531
24532 #~ msgid "Magyar"
24533 #~ msgstr "Ungarsk"
24534
24535 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24536 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24537
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "Framed|F"
24540 #~ msgstr "Innrammet"
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "Shaded|S"
24544 #~ msgstr "Skyggelagt"
24545
24546 #~ msgid "Insert URL"
24547 #~ msgstr "Sett inn URL"
24548
24549 #~ msgid "Can't load document class"
24550 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24551
24552 #~ msgid ""
24553 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24554 #~ "loaded."
24555 #~ msgstr ""
24556 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24557
24558 #~ msgid ""
24559 #~ "The document could not be converted\n"
24560 #~ "into the document class %1$s."
24561 #~ msgstr ""
24562 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24563 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24564
24565 #~ msgid "&Switch to document"
24566 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24567
24568 #~ msgid ""
24569 #~ "Could not open the specified document\n"
24570 #~ "%1$s\n"
24571 #~ "due to the error: %2$s"
24572 #~ msgstr ""
24573 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24574 #~ "%1$s\n"
24575 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24576
24577 #~ msgid "Rectangular box"
24578 #~ msgstr "Rektangulær"
24579
24580 #~ msgid "Shadow box"
24581 #~ msgstr "Med skygge"
24582
24583 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24584 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24585
24586 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24587 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24588
24589 #~ msgid "Copiers"
24590 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24591
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "Boxed"
24594 #~ msgstr "Boks|B"
24595
24596 #~ msgid "ovalbox"
24597 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24598
24599 #~ msgid "Ovalbox"
24600 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24601
24602 #~ msgid "Shadowbox"
24603 #~ msgstr "Med skygge"
24604
24605 #~ msgid "Doublebox"
24606 #~ msgstr "Dobbel boks"
24607
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24610 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24611
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "Unknown inset name: "
24614 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24615
24616 #~ msgid "Program Listing "
24617 #~ msgstr "Programlisting "
24618
24619 #~ msgid "Framed"
24620 #~ msgstr "Innrammet"
24621
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24624 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24625
24626 #~ msgid "Url: "
24627 #~ msgstr "Url: "
24628
24629 #~ msgid "HtmlUrl: "
24630 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24631
24632 #~ msgid "Default (outer)"
24633 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24634
24635 #~ msgid "Outer"
24636 #~ msgstr "Ytre"
24637
24638 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24639 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24640
24641 #~ msgid "%1$d words in selection."
24642 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24643
24644 #~ msgid "%1$d words in document."
24645 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24646
24647 #~ msgid "One word in selection."
24648 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24649
24650 #~ msgid "One word in document."
24651 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24652
24653 #~ msgid "Encoding error"
24654 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24655
24656 #~ msgid "&Right"
24657 #~ msgstr "&Høyre"
24658
24659 #~ msgid "&Load"
24660 #~ msgstr "&Les inn"
24661
24662 #~ msgid "To &file:"
24663 #~ msgstr "Til &fil:"
24664
24665 #~ msgid "Co&pies:"
24666 #~ msgstr "Kopier:"
24667
24668 #~ msgid "Printer &name:"
24669 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24670
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "Columns "
24673 #~ msgstr "Kolonner"
24674
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Overprint "
24677 #~ msgstr "Overskrive"
24678
24679 #~ msgid "Font st&yle:"
24680 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24681
24682 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24683 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24684
24685 #~ msgid "columns "
24686 #~ msgstr "kolonner "
24687
24688 #~ msgid "Corollary_"
24689 #~ msgstr "Korollar"
24690
24691 #~ msgid "Definition. "
24692 #~ msgstr "Definisjon. "
24693
24694 #~ msgid "Example. "
24695 #~ msgstr "Eksempel. "
24696
24697 #~ msgid "Fact. "
24698 #~ msgstr "Faktum. "
24699
24700 #~ msgid "Proof. "
24701 #~ msgstr "Bevis. "
24702
24703 #~ msgid "note: "
24704 #~ msgstr "notis: "
24705
24706 #~ msgid "default"
24707 #~ msgstr "standard"
24708
24709 #~ msgid "Toc"
24710 #~ msgstr "Innhold"