1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 09:54+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
85 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
722 msgid "All Entry Types"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
925 msgstr "Innstillinger:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgstr "Høyre øverst"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1258 msgstr "Kladdemodus"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler ¶metre"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1598 msgid "&Local Layout..."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1690 msgstr "Plassering:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1714 msgstr "&Plassering:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1766 msgstr "&Siste linje:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1795 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1799 msgid "Copy to Clip&board"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1803 msgid "Update the display"
1804 msgstr "Oppdater log"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1813 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1816 msgid "&Default Margins"
1817 msgstr "Standard marger"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1837 msgstr "Avstand til topptekst:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1840 msgid "Head &height:"
1841 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1845 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1849 msgid "&Column Sep:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Antall rader"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Antall kolonner"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1877 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1878 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Loddrett justering"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1914 msgstr "Sortér som:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "Beskrivelse"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Kun internt i LyX"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1958 msgstr "Nummerering"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1961 msgid "&Use hyperref support"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1971 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1976 msgid "Automatically fi&ll header"
1977 msgstr "Automatisk oppdatering"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1980 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1984 msgid "Load in &fullscreen mode"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1989 msgid "Header Information"
1990 msgstr "TeX informasjon"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2010 msgstr "Nø&kkelord:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2015 msgstr "&Lag hyperlink"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2018 msgid "Allows link text to break across lines."
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2023 msgid "B&reak links over lines"
2024 msgstr "&Bryt lange linjer"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2028 msgid "No &frames around links"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2033 msgid "C&olor links"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2038 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2042 msgid "B&ibliographical backreferences"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2047 msgid "Backreference by pa&ge number"
2048 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2053 msgstr "Bokmerker|B"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2057 msgid "G&enerate Bookmarks"
2058 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2062 msgid "&Numbered bookmarks"
2063 msgstr "Nummerert formel|N"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2067 msgid "Number of levels"
2068 msgstr "Antall kopier"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2072 msgid "&Open bookmarks"
2073 msgstr "Lagre bokmerke"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2077 msgid "Additional o&ptions"
2078 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2081 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2091 msgid "Paper Format"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2095 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2097 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2100 msgid "Style used for the page header and footer"
2101 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2105 msgid "Headings &style:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2124 msgid "&Orientation:"
2125 msgstr "Orientering"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2128 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2129 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2132 msgid "&Two-sided document"
2133 msgstr "&Tosidig dokument"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2136 msgid "I&mmediate Apply"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2140 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2141 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2145 msgid "Paragraph's &Default"
2146 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2166 msgid "&Indent Paragraph"
2167 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2171 msgstr "Etikettbredde for lister"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2175 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2176 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2179 msgid "Lo&ngest label"
2180 msgstr "&Lengste listeetikett"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2184 msgid "Line &spacing"
2185 msgstr "L&injeavstand:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2203 msgstr "&Modifiser..."
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "L&isting i tekst"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "L&isting i tekst"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Automatisk oppdatering"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "L&isting i tekst"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Fra format:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 msgstr "&Til format:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "Datoformat:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2362 msgid "Display &Graphics"
2363 msgstr "Grafikkvisning:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2366 msgid "Instant &Preview:"
2367 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2425 msgid "Hide tabba&r"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Sortér som:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "&Vektorgrafikk"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "&Dokumentformat"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2458 msgstr "Frem&viser:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2462 msgstr "Redigeringsprogram:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2466 msgstr "&Hurtigtast:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2470 msgstr "Etternavn på fil:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2475 msgstr "Kopiprogram:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2483 msgstr "Navnet ditt"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "E-postadressen din"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2505 msgstr "Se igjennom..."
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2513 msgstr "Se igjennom..."
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2532 msgid "&User Interface language:"
2533 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2538 msgid "Select the default language of your documents"
2539 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2542 msgid "&Default language:"
2543 msgstr "Stan&dardspråk:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2546 msgid "Language pac&kage:"
2547 msgstr "Språkpakke:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2550 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2554 msgid "Command s&tart:"
2555 msgstr "Startkommando:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2562 msgid "Command e&nd:"
2563 msgstr "Sluttkommando:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2567 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2568 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2571 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2576 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2580 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2581 "the language package)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2590 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2600 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merk &fremmede språk"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2618 msgid "Right-to-left language support"
2619 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2627 msgid "Enable &RTL support"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2632 msgid "Cursor movement:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2645 msgid "Set class options to default on class change"
2646 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2649 msgid "&Reset class options when document class changes"
2650 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2654 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2655 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2656 "rather than the Cygwin teTeX."
2658 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2659 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2660 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2663 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2664 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2667 msgid "Default paper si&ze:"
2668 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2671 msgid "Te&X encoding:"
2672 msgstr "Te&X tegnkoding"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2675 msgid "CheckTeX start options and flags"
2676 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2680 msgid "&Index command:"
2681 msgstr "Register-kommando:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2684 msgid "&BibTeX command:"
2685 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2689 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2690 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2693 msgid "Chec&kTeX command:"
2694 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2697 msgid "BibTeX command and options"
2698 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2701 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2702 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2705 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2706 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2720 msgid "US executive"
2721 msgstr "US executive"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2744 msgid "&Working directory:"
2745 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2754 msgstr "Se igjennom..."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2757 msgid "&Document templates:"
2758 msgstr "&Dokumentmaler:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2762 msgid "&Example files:"
2763 msgstr "Eksempel #:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2766 msgid "&Backup directory:"
2767 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2770 msgid "Ly&XServer pipe:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2774 msgid "&Temporary directory:"
2775 msgstr "Midlertidige filer:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2778 msgid "&PATH prefix:"
2779 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2783 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2784 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2785 "paragraphs are separated by a blank line."
2787 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2788 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2789 "skilles avsnitt med en blank linje."
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2792 msgid "Output &line length:"
2793 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2796 msgid "&roff command:"
2797 msgstr "&roff-kommando:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2800 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2801 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2805 msgid "Printer Command Options"
2806 msgstr "Kommando innstillinger"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2809 msgid "Extension to be used when printing to file."
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2813 msgid "File ex&tension:"
2814 msgstr "Fileks&tensjon:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2818 msgid "Option used to print to a file."
2819 msgstr "Utskrift til fil"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2823 msgid "Print to &file:"
2824 msgstr "Skriv til fil"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2827 msgid "Option used to print to non-default printer."
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2832 msgid "Set p&rinter:"
2833 msgstr "Til sk&river:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2836 msgid "Option used with spool command to set printer."
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2841 msgid "Spool pr&inter:"
2842 msgstr "Til sk&river:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2846 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2851 msgid "Spool &command:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2855 msgid "Option used to reverse page order."
2856 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2860 msgid "Re&verse pages:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2868 msgid "Number of Co&pies:"
2869 msgstr "Antall ko&pier"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2872 msgid "Option used to set number of copies."
2873 msgstr "Velg antall kopier"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2877 msgid "Option used to print a range of pages."
2878 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2885 msgid "Pa&ge range:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2889 msgid "Option used to collate multiple copies."
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2894 msgstr "Oddetallssider:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2897 msgid "&Even pages:"
2898 msgstr "Liketallssider:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2901 msgid "Paper t&ype:"
2902 msgstr "Papirt&ype:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2905 msgid "Paper si&ze:"
2906 msgstr "Arkstørrelse:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2909 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2913 msgid "E&xtra options:"
2914 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2930 msgid "Adapt output to printer"
2931 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2934 msgid "Name of the default printer"
2935 msgstr "Navn på standardskriver"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2938 msgid "Default &printer:"
2939 msgstr "Standard &skriver:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2942 msgid "Printer co&mmand:"
2943 msgstr "Skriverkommando:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2946 msgid "Sa&ns Serif:"
2947 msgstr "Sans Serif:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2950 msgid "T&ypewriter:"
2951 msgstr "&Maskinskrift:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2954 msgid "Screen &DPI:"
2955 msgstr "Skjerm &DPI:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2963 msgstr "Fontstørrelser"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2999 msgstr "Bitteliten:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3007 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3012 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3022 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3025 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3029 msgid "Al&ternative language:"
3030 msgstr "Alternativt språk:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3033 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3034 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3037 msgid "Personal &dictionary:"
3038 msgstr "Personlig or&dliste:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3041 msgid "Escape cha&racters:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3045 msgid "Spellchec&ker executable:"
3046 msgstr "Program for stavekontroll:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3049 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3050 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3053 msgid "Use input encod&ing"
3054 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3057 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3058 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3061 msgid "Accept compound &words"
3062 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3069 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3070 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3073 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3077 msgid "Restore cursor positions"
3078 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3081 msgid "Load opened files from last session"
3082 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3089 msgid "&Maximum last files:"
3090 msgstr "Max antall tidligere filer"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3098 msgid "B&ackup documents, every"
3099 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3103 msgid "Open documents in &tabs"
3104 msgstr "Åpne dokument"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3108 msgid "Automatic help"
3109 msgstr "Automatisk oppdatering"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3113 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3114 "the main work area of an edited document"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3118 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3123 msgstr "Se igjennom..."
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3126 msgid "&User interface file:"
3127 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3139 msgid "Page number to print from"
3140 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3143 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3147 msgid "Page number to print to"
3148 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3151 msgid "Print all pages"
3152 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3163 msgid "Print &odd-numbered pages"
3164 msgstr "Skriv oddetallssider"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3167 msgid "Print &even-numbered pages"
3168 msgstr "Skriv &liketallssider"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3171 msgid "Print in reverse order"
3172 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3175 msgid "Re&verse order"
3176 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3184 msgid "Number of copies"
3185 msgstr "Antall kopier"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3188 msgid "Collate copies"
3189 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3200 msgid "Print Destination"
3201 msgstr "Skriv ut til"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3204 msgid "Send output to the printer"
3205 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3212 msgid "Send output to the given printer"
3213 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3216 msgid "Send output to a file"
3217 msgstr "Utskrift til fil"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3221 msgstr "&Referansemerker i:"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3224 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3225 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3229 msgstr "<referansenr>"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3232 msgid "(<reference>)"
3233 msgstr "(<referansenr>)"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3240 msgid "on page <page>"
3241 msgstr "på side <side>"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3244 msgid "<reference> on page <page>"
3245 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3248 msgid "Formatted reference"
3249 msgstr "Formattert referanse"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3252 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3253 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3260 msgid "Update the label list"
3261 msgstr "Oppdater referanselisten"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3264 msgid "Jump to the label"
3265 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3268 msgid "&Go to Label"
3269 msgstr "&Gå til merket"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3276 msgid "Replace &with:"
3277 msgstr "Erstatt med:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3280 msgid "Case &sensitive"
3281 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3284 msgid "Match whole words onl&y"
3285 msgstr "Bare hele ord"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3289 msgstr "Finn &Neste"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3298 msgid "Replace &All"
3299 msgstr "Erstatt &Alle"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3302 msgid "Search &backwards"
3303 msgstr "Søk &baklengs"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3306 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3310 msgid "&Export formats:"
3311 msgstr "&Eksportformater:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3319 msgid "Edit shortcut"
3320 msgstr "&Hurtigtast:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3323 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3327 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3337 msgid "Clear current shortcut"
3338 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3348 msgstr "&Hurtigtast:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3357 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3358 "the 'Clear' button"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3362 msgid "Suggestions:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3366 msgid "Replace word with current choice"
3367 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3370 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3371 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3374 msgid "Ignore this word"
3375 msgstr "Ignorer dette ordet"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3382 msgid "Ignore this word throughout this session"
3383 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3387 msgstr "Ignorer alle"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3390 msgid "Replacement:"
3391 msgstr "Byttes med:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3394 msgid "Current word"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3398 msgid "Unknown word:"
3399 msgstr "Ukjent ord:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3402 msgid "Replace with selected word"
3403 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3407 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3414 msgstr "&Bildetekst:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3417 msgid "Select this to display all available characters at once"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3422 msgid "&Display all"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3426 msgid "&Table Settings"
3427 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3430 msgid "Column Width"
3431 msgstr "Kolonnebredde"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3434 msgid "Fixed width of the column"
3435 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3438 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3439 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3442 msgid "&Vertical alignment:"
3443 msgstr "&Loddrett justering:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3446 msgid "&Horizontal alignment:"
3447 msgstr "Vannrett justering:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3450 msgid "Horizontal alignment in column"
3451 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3454 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3459 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3460 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3463 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3464 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3467 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3468 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3471 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3472 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3476 msgstr "Slå sammen celler"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3479 msgid "&Multicolumn"
3480 msgstr "&Multikolonne"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3483 msgid "LaTe&X argument:"
3484 msgstr "LaTe&X argument:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3487 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3488 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3492 msgstr "&Kantlinjer"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3499 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3500 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3507 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3508 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3511 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3512 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3519 msgid "Use default (grid-like) border style"
3520 msgstr "Bruk standard rutenett"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3531 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3532 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3535 msgid "Additional Space"
3536 msgstr "Ekstra mellomrom"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3539 msgid "T&op of row:"
3540 msgstr "&Oppå raden:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3543 msgid "Botto&m of row:"
3544 msgstr "&Under raden:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3547 msgid "Bet&ween rows:"
3548 msgstr "&Mellom rader:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3552 msgstr "&Lang tabell"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3555 msgid "Set a page break on the current row"
3556 msgstr "Sideskift på denne raden"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3559 msgid "Page &break on current row"
3560 msgstr "Sideskift på denne raden"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3564 msgstr "Innstillinger"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3571 msgid "Border above"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3575 msgid "Border below"
3576 msgstr "Strek under"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3587 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3588 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3595 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3611 msgid "First header:"
3612 msgstr "Første hode:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3615 msgid "This row is the header of the first page"
3616 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3619 msgid "Don't output the first header"
3620 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3632 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3633 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3636 msgid "Last footer:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3640 msgid "This row is the footer of the last page"
3641 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3644 msgid "Don't output the last footer"
3645 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3650 msgstr "&Figurtekst:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3653 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3654 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3657 msgid "&Use long table"
3658 msgstr "&Bruk lang tabell"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3661 msgid "Current cell:"
3662 msgstr "Tabellrute:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3665 msgid "Current row position"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3669 msgid "Current column position"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3673 msgid "Close this dialog"
3674 msgstr "Lukk dette vinduet"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3677 msgid "Rebuild the file lists"
3678 msgstr "Oppdater fil lister"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3686 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3694 msgid "Selected classes or styles"
3695 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3698 msgid "LaTeX classes"
3699 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3702 msgid "LaTeX styles"
3703 msgstr "LaTeX stiler"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3706 msgid "BibTeX styles"
3707 msgstr "BibTeX stiler"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3710 msgid "Toggles view of the file list"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3719 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3723 msgid "Separate paragraphs with"
3724 msgstr "Skill avsnitt med"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3727 msgid "Listing settings"
3728 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3731 msgid "Format text into two columns"
3732 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3735 msgid "Two-&column document"
3736 msgstr "To &kolonners dokument"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3739 msgid "&Vertical space"
3740 msgstr "&Loddrett avstand"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3743 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3744 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3747 msgid "&Indentation"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3751 msgid "&Line spacing:"
3752 msgstr "L&injeavstand:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3756 msgstr "Nøkkelord for register"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3760 msgstr "Nø&kkelord:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3768 msgid "The selected entry"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3776 msgid "Replace the entry with the selection"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3780 msgid "Update navigation tree"
3781 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3790 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3791 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3794 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3795 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3798 msgid "Move selected item down by one"
3799 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3802 msgid "Move selected item up by one"
3803 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3808 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3809 "tables, and others)"
3811 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3815 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3816 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3819 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3820 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3824 msgstr "Standard avstand"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3828 msgstr "Liten avstand"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3832 msgstr "Medium avstand"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3836 msgstr "Stor avstand"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3840 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3843 msgid "Complete source"
3844 msgstr "Hele kildekoden"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3847 msgid "Automatic update"
3848 msgstr "Automatisk oppdatering"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3852 msgid "Unit of width value"
3853 msgstr "Enheter for breddemål"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3857 msgid "number of needed lines"
3858 msgstr "Antall kopier"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3862 msgid "use number of lines"
3863 msgstr "Antall kopier"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3868 msgstr "L&injeavstand:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3872 msgid "Outer (default)"
3873 msgstr "LaTeX standard"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3881 msgid "use overhang"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3890 msgid "Overhang value"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3895 msgid "Unit of overhang value"
3896 msgstr "Enheter for breddemål"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3899 msgid "Check this to allow flexible placement"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3903 msgid "Allow &floating"
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3907 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3908 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3909 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3910 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3911 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3912 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3913 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3915 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3916 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3917 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3918 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3919 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3920 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3924 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3925 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3931 msgid "TheoremTemplate"
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3940 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3949 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3950 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3955 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3958 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3959 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3968 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3970 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3992 msgid "Corollary #:"
3993 msgstr "Korollar #:"
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3996 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4002 msgstr "Proposisjon"
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4005 msgid "Proposition #:"
4006 msgstr "Proposisjon #:"
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4010 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4017 msgid "Conjecture #:"
4018 msgstr "Konjektur #:"
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4026 msgid "Criterion #:"
4027 msgstr "Kriterie #:"
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4047 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4048 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4050 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4058 msgid "Definition #:"
4059 msgstr "Definisjon #:"
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4064 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4073 msgstr "Eksempel #:"
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4078 msgstr "Forutsetning"
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4081 msgid "Condition #:"
4082 msgstr "Forutsetning #:"
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4085 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4088 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4097 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4110 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4122 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4124 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4127 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4136 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4137 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4138 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4154 msgstr "Notasjon #:"
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4164 msgstr "tilfelle #:"
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4167 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4168 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4170 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4171 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4174 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4176 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4177 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4178 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4179 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4180 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4181 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4182 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4183 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4184 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4185 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4186 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4187 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4192 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4193 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4195 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4198 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4199 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4200 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4201 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4202 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4203 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4204 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4205 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4206 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4207 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4209 msgstr "Underseksjon"
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4212 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4213 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4215 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4217 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4219 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4220 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4221 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4222 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4223 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4224 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4225 msgid "Subsubsection"
4226 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4229 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4231 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4232 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4233 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4238 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4239 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4240 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4242 msgstr "Underseksjon*"
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4245 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4246 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4247 msgid "Subsubsection*"
4248 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4251 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4254 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4255 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4256 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4257 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4259 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4260 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4261 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4263 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4264 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4265 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4266 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4268 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4269 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4270 #: src/output_plaintext.cpp:133
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4276 msgstr "Sammendrag---"
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4280 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4282 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4283 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4284 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4286 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4291 msgid "Index Terms---"
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4295 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4296 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4297 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4298 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4299 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4301 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4302 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4303 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4304 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4305 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4306 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4307 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4308 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4309 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4310 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4311 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4312 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4313 msgid "Bibliography"
4314 msgstr "Referanseliste"
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4319 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4320 #: src/rowpainter.cpp:462
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4326 msgstr "Appendikser"
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4333 msgid "BiographyNoPhoto"
4334 msgstr "BiografiUtenFoto"
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4344 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4347 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4348 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4349 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4353 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4356 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4357 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4358 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4360 msgstr "Nummerert liste"
4362 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4364 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4365 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4367 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4368 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4371 msgstr "Beskrivelse"
4373 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4376 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4378 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4379 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4380 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4384 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4385 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4387 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4389 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4390 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4391 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4392 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4394 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4395 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4396 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4397 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4398 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4400 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4401 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4403 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4404 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4408 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4409 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4410 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4411 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4412 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4414 msgstr "Undertittel"
4416 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4417 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4419 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4420 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4421 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4422 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4423 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4425 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4426 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4427 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4428 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4429 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4432 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4436 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4437 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4438 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4441 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4442 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4444 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4445 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4449 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4454 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4455 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4459 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4460 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4463 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4465 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4466 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4470 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4471 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4472 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4476 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4477 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4478 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4479 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4480 msgid "Acknowledgement"
4483 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4484 msgid "Offprint Requests to:"
4487 #: lib/layouts/aa.layout:178
4488 msgid "Correspondence to:"
4491 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4492 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4493 msgid "Acknowledgements."
4496 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4500 #: lib/layouts/aa.layout:349
4502 msgid "CharStyle:Institute"
4505 #: lib/layouts/aa.layout:359
4507 msgid "CharStyle:E-Mail"
4510 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4517 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4518 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4523 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4529 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4530 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4532 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4533 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4534 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4535 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4536 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4537 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4542 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4543 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4544 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4553 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4554 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4555 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4556 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4557 msgid "Acknowledgements"
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4562 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4563 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4564 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4565 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4566 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4567 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4568 #: src/output_plaintext.cpp:145
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4581 msgid "TableComments"
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4593 msgid "NoteToEditor"
4594 msgstr "Notat til redaktør"
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4609 msgid "Subject headings:"
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4613 msgid "[Acknowledgements]"
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4624 msgid "Place Figure here:"
4625 msgstr "Plassér figur her:"
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4628 msgid "Place Table here:"
4629 msgstr "Plassér tabell her:"
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4636 msgid "Note to Editor:"
4637 msgstr "Notat til redaktør:"
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4640 msgid "References. ---"
4641 msgstr "Referanser. ---"
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4667 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4670 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4677 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4678 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4679 msgid "\\arabic{section}"
4680 msgstr "\\arabic{section}"
4682 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4683 msgid "Chapter Exercises"
4684 msgstr "Kapitteloppgave"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:50
4690 #: lib/layouts/apa.layout:59
4691 msgid "Right header:"
4694 #: lib/layouts/apa.layout:82
4696 msgstr "Sammendrag:"
4698 #: lib/layouts/apa.layout:91
4700 msgstr "Kort tittel"
4702 #: lib/layouts/apa.layout:99
4703 msgid "Short title:"
4704 msgstr "Kort tittel:"
4706 #: lib/layouts/apa.layout:128
4708 msgstr "To forfattere"
4710 #: lib/layouts/apa.layout:135
4711 msgid "ThreeAuthors"
4712 msgstr "Tre forfattere"
4714 #: lib/layouts/apa.layout:142
4716 msgstr "Fire forfattere"
4718 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4720 msgid "Affiliation:"
4723 #: lib/layouts/apa.layout:170
4724 msgid "TwoAffiliations"
4727 #: lib/layouts/apa.layout:177
4728 msgid "ThreeAffiliations"
4731 #: lib/layouts/apa.layout:184
4732 msgid "FourAffiliations"
4735 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4739 #: lib/layouts/apa.layout:205
4743 #: lib/layouts/apa.layout:233
4744 msgid "Acknowledgements:"
4747 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4748 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4749 #: lib/layouts/spie.layout:88
4750 msgid "Acknowledgments"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:247
4757 #: lib/layouts/apa.layout:257
4758 msgid "CenteredCaption"
4761 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4762 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4764 msgstr "Meningsløst!"
4766 #: lib/layouts/apa.layout:277
4770 #: lib/layouts/apa.layout:283
4774 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4775 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4776 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4777 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4778 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4779 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4780 msgid "Subparagraph"
4781 msgstr "Underavsnitt"
4783 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4784 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4785 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4786 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4790 #: lib/layouts/apa.layout:390
4794 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4795 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4796 msgid "(\\alph{enumii})"
4797 msgstr "(\\alph{enumii})"
4799 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4803 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4807 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4811 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4815 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4816 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4818 msgstr "Begynn ramme"
4820 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4822 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4823 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4824 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4825 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4829 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4830 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4831 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4836 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4841 msgid "Section \\arabic{section}"
4842 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4845 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4846 msgid "\\Alph{section}"
4847 msgstr "\\Alph{section}"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4850 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4851 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4852 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4853 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4859 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4863 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4878 msgid "BeginPlainFrame"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4882 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4890 msgid "Again frame with label"
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4895 msgstr "Slutt ramme"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4898 msgid "________________________________"
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4902 msgid "FrameSubtitle"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4916 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4920 msgid "ColumnsCenterAligned"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4924 msgid "Columns (center aligned)"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4928 msgid "ColumnsTopAligned"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4932 msgid "Columns (top aligned)"
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4946 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4967 msgid "Uncovered on slides"
4968 msgstr "Bare én kolonne"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4976 msgid "Only on slides"
4977 msgstr "Bare én kolonne"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4990 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4994 msgid "ExampleBlock"
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4998 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5006 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5017 msgid "Title (Plain Frame)"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5021 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5030 msgid "TitleGraphic"
5031 msgstr "Tittelgrafikk"
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5039 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5044 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5046 msgstr "Definisjon."
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5050 msgstr "Definisjoner"
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5053 msgid "Definitions."
5054 msgstr "Definisjoner. "
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5074 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5080 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5093 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5107 msgid "CharStyle:Alert"
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5117 msgid "CharStyle:Structure"
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5125 msgid "Custom:ArticleMode"
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5135 msgid "Custom:PresentationMode"
5136 msgstr "Orientering"
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5140 msgid "Presentation"
5141 msgstr "Orientering"
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5144 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5150 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5151 msgid "List of Tables"
5152 msgstr "Liste over tabeller"
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5155 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5160 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5161 msgid "List of Figures"
5162 msgstr "Liste over figurer"
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5170 msgstr "Sammenfatning"
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5177 msgid "ACT \\arabic{act}"
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5185 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5201 msgid "Parenthetical"
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5217 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5218 msgid "Right Address"
5219 msgstr "Adresse(høyre side)"
5221 #: lib/layouts/chess.layout:35
5225 #: lib/layouts/chess.layout:42
5229 #: lib/layouts/chess.layout:60
5233 #: lib/layouts/chess.layout:64
5237 #: lib/layouts/chess.layout:70
5238 msgid "SubVariation"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:73
5242 msgid "Subvariation:"
5243 msgstr "Sub-variasjon:"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:79
5246 msgid "SubVariation2"
5247 msgstr "Sub-variasjon2"
5249 #: lib/layouts/chess.layout:82
5250 msgid "Subvariation(2):"
5251 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5253 #: lib/layouts/chess.layout:88
5254 msgid "SubVariation3"
5257 #: lib/layouts/chess.layout:91
5258 msgid "Subvariation(3):"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:97
5262 msgid "SubVariation4"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:100
5266 msgid "Subvariation(4):"
5269 #: lib/layouts/chess.layout:106
5270 msgid "SubVariation5"
5273 #: lib/layouts/chess.layout:109
5274 msgid "Subvariation(5):"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:116
5281 #: lib/layouts/chess.layout:121
5285 #: lib/layouts/chess.layout:126
5289 #: lib/layouts/chess.layout:130
5290 msgid "[chessboard]"
5291 msgstr "[sjakkbrett]"
5293 #: lib/layouts/chess.layout:139
5294 msgid "BoardCentered"
5297 #: lib/layouts/chess.layout:144
5298 msgid "[centered board]"
5301 #: lib/layouts/chess.layout:154
5305 #: lib/layouts/chess.layout:159
5307 msgstr "Høydepunkter:"
5309 #: lib/layouts/chess.layout:174
5313 #: lib/layouts/chess.layout:179
5317 #: lib/layouts/chess.layout:185
5321 #: lib/layouts/chess.layout:190
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5326 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5328 msgstr "Min_adresse"
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5335 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5336 msgid "Send To Address"
5337 msgstr "Til-adresse"
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5360 msgid "Unterschrift:"
5361 msgstr "Underskrift:"
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5422 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5423 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5427 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5428 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5432 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5436 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5437 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5441 #: lib/layouts/egs.layout:268
5443 msgstr "LaTeX Tittel"
5445 #: lib/layouts/egs.layout:301
5449 #: lib/layouts/egs.layout:310
5453 #: lib/layouts/egs.layout:323
5457 #: lib/layouts/egs.layout:345
5461 #: lib/layouts/egs.layout:354
5465 #: lib/layouts/egs.layout:368
5469 #: lib/layouts/egs.layout:378
5473 #: lib/layouts/egs.layout:391
5474 msgid "1st_author_surname:"
5477 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5478 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5482 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5483 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5487 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5488 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5492 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5493 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5497 #: lib/layouts/egs.layout:444
5501 #: lib/layouts/egs.layout:457
5502 msgid "reprint_reqs_to:"
5505 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5506 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5507 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5510 msgstr "Sammendrag."
5512 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5514 msgid "Acknowledgement."
5515 msgstr "Bekreftelse."
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5518 msgid "Author Address"
5519 msgstr "Forfatteradresse"
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5523 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5529 msgid "Author Email"
5530 msgstr "Forfatters E-post"
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5538 msgstr "Forfatter URL"
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5551 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5559 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5563 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5567 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5571 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5575 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5581 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5585 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5589 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5593 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5597 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5601 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5605 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5609 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5617 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5621 msgid "Case \\arabic{case}"
5624 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5627 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5628 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5632 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5636 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5649 msgid "BulletedItem"
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5653 msgid "Bulleted Item:"
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5665 msgid "PersonalInfo"
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5669 msgid "Personal Info"
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5673 msgid "MotherTongue"
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5677 msgid "Mother Tongue:"
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5685 msgid "Language Header:"
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5693 msgid "LastLanguage"
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5697 msgid "Last Language:"
5698 msgstr "Siste språk:"
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5705 msgid "Language Footer:"
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5716 #: lib/layouts/foils.layout:42
5720 #: lib/layouts/foils.layout:61
5721 msgid "ShortFoilhead"
5724 #: lib/layouts/foils.layout:67
5725 msgid "Rotatefoilhead"
5728 #: lib/layouts/foils.layout:73
5729 msgid "ShortRotatefoilhead"
5732 #: lib/layouts/foils.layout:82
5736 #: lib/layouts/foils.layout:97
5740 #: lib/layouts/foils.layout:101
5744 #: lib/layouts/foils.layout:116
5748 #: lib/layouts/foils.layout:160
5752 #: lib/layouts/foils.layout:168
5756 #: lib/layouts/foils.layout:177
5758 msgstr "Restriksjon"
5760 #: lib/layouts/foils.layout:181
5761 msgid "Restriction:"
5762 msgstr "Restriksjon:"
5764 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5765 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5767 msgstr "Venstre hode"
5769 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5770 msgid "Left Header:"
5771 msgstr "Venstre hode:"
5773 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5774 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5775 msgid "Right Header"
5778 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5779 msgid "Right Header:"
5780 msgstr "Høyre hode:"
5782 #: lib/layouts/foils.layout:201
5783 msgid "Right Footer"
5786 #: lib/layouts/foils.layout:205
5787 msgid "Right Footer:"
5790 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5792 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5796 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5798 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5802 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5804 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5805 msgid "Corollary #."
5806 msgstr "Korollar #."
5808 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5809 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5810 msgid "Proposition #."
5811 msgstr "Proposisjon #."
5813 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5815 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5816 msgid "Definition #."
5817 msgstr "Definisjon #."
5819 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5824 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5829 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5834 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5839 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5841 msgid "Proposition*"
5844 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5846 msgid "Proposition."
5847 msgstr "Proposisjon."
5849 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5850 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5852 msgstr "Definisjon*"
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5865 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5876 msgid "Unterschrift"
5877 msgstr "Underskrift"
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5912 msgid "RetourAdresse"
5913 msgstr "Returadresse"
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5916 msgid "RetourAdresse:"
5917 msgstr "Returadresse:"
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5924 msgid "MeinZeichen:"
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5936 msgid "IhrSchreiben"
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5940 msgid "IhrSchreiben:"
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6014 msgid "Postvermerk:"
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6038 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6048 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6085 msgid "ReturnAddress"
6086 msgstr "Returadresse"
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6089 msgid "ReturnAddress:"
6090 msgstr "Returadresse:"
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6137 msgid "BankAccount:"
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6141 msgid "PostalComment"
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6145 msgid "PostalComment:"
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6149 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6178 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6185 msgstr "Avslutning:"
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6248 msgid "AddressRowA:"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6256 msgid "AddressRowB:"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6264 msgid "AddressRowC:"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6272 msgid "AddressRowD:"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6280 msgid "AddressRowE:"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6288 msgid "AddressRowF:"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6292 msgid "TelephoneRowA"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6296 msgid "TelephoneRowA:"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6300 msgid "TelephoneRowB"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6304 msgid "TelephoneRowB:"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6308 msgid "TelephoneRowC"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6312 msgid "TelephoneRowC:"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6316 msgid "TelephoneRowD"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6320 msgid "TelephoneRowD:"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6324 msgid "TelephoneRowE"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6328 msgid "TelephoneRowE:"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6332 msgid "TelephoneRowF"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6336 msgid "TelephoneRowF:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6340 msgid "InternetRowA"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6344 msgid "InternetRowA:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6348 msgid "InternetRowB"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6352 msgid "InternetRowB:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6356 msgid "InternetRowC"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6360 msgid "InternetRowC:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6364 msgid "InternetRowD"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6368 msgid "InternetRowD:"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6372 msgid "InternetRowE"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6376 msgid "InternetRowE:"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6380 msgid "InternetRowF"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6384 msgid "InternetRowF:"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6435 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6439 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6443 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6445 msgstr "Merknader #."
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6472 msgid "(continuing)"
6473 msgstr "(forsettes)"
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6488 msgid "INTERCUT WITH:"
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6500 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6501 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6502 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6507 msgid "Classification Codes"
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6512 msgid "Definition \\thedefinition."
6513 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6520 msgid "Step \\thestep."
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6525 msgid "Example \\theexample."
6526 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6529 msgid "Remark \\theremark."
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6534 msgid "Notation \\thenotation."
6535 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6540 msgid "Theorem \\thetheorem."
6541 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6545 msgid "Corollary \\thecorollary."
6546 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6549 msgid "Lemma \\thelemma."
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6554 msgid "Proposition \\theproposition."
6555 msgstr "Proposisjon #."
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6562 msgid "Prop \\theprop."
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6572 msgid "Question \\thequestion."
6573 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6576 msgid "Claim \\theclaim."
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6580 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6584 msgid "Appendices Section"
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6588 msgid "--- Appendices ---"
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6592 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6597 msgstr "Endringssporing"
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6627 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6635 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6643 msgid "submit to paper:"
6646 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6648 msgid "Bibliography (plain)"
6649 msgstr "Referanseliste"
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6653 msgid "Bibliography heading"
6654 msgstr "Referanseliste"
6656 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6660 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6664 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6668 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6669 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6672 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6673 msgid "AddressForOffprints"
6676 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6677 msgid "Address for Offprints:"
6680 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6681 msgid "RunningTitle"
6684 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6685 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6686 msgid "Running title:"
6687 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6689 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6690 msgid "RunningAuthor"
6693 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6694 msgid "Running author:"
6697 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6702 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6703 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6704 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6709 msgid "Running LaTeX Title"
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6718 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6721 msgid "Author Running"
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6725 msgid "Author Running:"
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6734 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6737 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6747 msgid "Conjecture #."
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6752 msgstr "Eksempel #."
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6772 msgstr "Egenskap #."
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6776 msgstr "Spørsmål #."
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6790 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6791 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6795 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6799 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6800 msgid "Chapterprecis"
6803 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6807 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6809 msgstr "Dikt-tittel"
6811 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6813 msgstr "Dikt-tittel*"
6815 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6836 msgid "Double Item:"
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6855 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6856 msgid "EmptySection"
6859 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6860 msgid "Empty Section"
6863 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6864 msgid "CloseSection"
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6868 msgid "Close Section"
6871 #: lib/layouts/paper.layout:149
6873 msgstr "Undertittel"
6875 #: lib/layouts/paper.layout:160
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6880 #: lib/layouts/slides.layout:89
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6888 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6896 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6904 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6905 msgid "Empty slide:"
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6909 msgid "ItemizeType1"
6912 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6913 msgid "EnumerateType1"
6916 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6917 msgid "List of Algorithms"
6918 msgstr "Liste over algoritmer"
6920 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6924 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6925 msgid "AltAffiliation"
6928 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6932 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6933 msgid "Electronic Address:"
6934 msgstr "Elektronisk adresse:"
6936 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6937 msgid "acknowledgments"
6940 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6941 msgid "PACS number:"
6944 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6946 msgid "\\thechapter"
6947 msgstr "\\Alph{chapter}"
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6975 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6980 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6998 msgstr "Returadresse"
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7001 msgid "Backaddress:"
7002 msgstr "Returadresse"
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7009 msgid "Specialmail:"
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7013 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7018 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7027 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7041 msgstr "Deres ref.:"
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7048 msgid "Your letter of:"
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7064 msgid "Customer no.:"
7065 msgstr "Kunde nr.: "
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7072 msgid "Invoice no.:"
7073 msgstr "Faktura nr.:"
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7077 msgstr "NesteAdresse:"
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7080 msgid "Next Address:"
7081 msgstr "Neste Adresse:"
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7084 msgid "Post Scriptum:"
7085 msgstr "Post Scriptum"
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7088 msgid "Sender Name:"
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7092 msgid "SenderAddress"
7093 msgstr "Avsenderadresse"
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7096 msgid "Sender Address:"
7097 msgstr "Avsenderadresse:"
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7100 msgid "Sender Phone:"
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7116 msgid "Sender E-Mail:"
7117 msgstr "Avsender e-post"
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7121 msgstr "Avsender URL:"
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7138 msgid "End of letter"
7139 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7142 msgid "LandscapeSlide"
7143 msgstr "LiggendeLysark"
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7146 msgid "Landscape Slide"
7147 msgstr "Liggende lysark"
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7150 msgid "PortraitSlide"
7151 msgstr "StåendeLysark"
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7154 msgid "Portrait Slide"
7155 msgstr "Stående lysark"
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7162 msgid "SlideHeading"
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7166 msgid "SlideSubHeading"
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7170 msgid "ListOfSlides"
7171 msgstr "ListeOverLysark"
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7174 msgid "List Of Slides"
7175 msgstr "Liste over lysark"
7177 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7178 msgid "SlideContents"
7181 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7182 msgid "Slidecontents"
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7186 msgid "ProgressContents"
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7190 msgid "Progress Contents"
7193 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7197 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7198 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7202 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7206 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7207 msgid "AMS subject classifications."
7210 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7214 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7218 #: lib/layouts/slides.layout:105
7222 #: lib/layouts/slides.layout:127
7226 #: lib/layouts/slides.layout:142
7227 msgid "New Overlay:"
7230 #: lib/layouts/slides.layout:182
7232 msgstr "Nytt notat:"
7234 #: lib/layouts/slides.layout:207
7235 msgid "InvisibleText"
7238 #: lib/layouts/slides.layout:214
7239 msgid "<Invisible Text Follows>"
7242 #: lib/layouts/slides.layout:231
7246 #: lib/layouts/slides.layout:238
7247 msgid "<Visible Text Follows>"
7250 #: lib/layouts/spie.layout:53
7254 #: lib/layouts/spie.layout:65
7256 msgstr "Forfatterinfo:"
7258 #: lib/layouts/spie.layout:78
7262 #: lib/layouts/spie.layout:93
7263 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7266 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7270 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7271 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7276 msgid "Element:Firstname"
7279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7286 msgid "Element:Fname"
7287 msgstr "Plassering:"
7289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7296 msgid "Element:Surname"
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7300 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7306 msgid "Element:Filename"
7309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7310 msgid "Element:Literal"
7313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7314 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7320 msgid "Element:Emph"
7321 msgstr "Plassering:"
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7329 msgid "Element:Abbrev"
7330 msgstr "breve aksent \\breve"
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7335 msgstr "breve aksent \\breve"
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7338 msgid "Element:Citation-number"
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7342 msgid "Citation-number"
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7347 msgid "Element:Volume"
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7358 msgstr "Plassering:"
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7367 msgid "Element:Month"
7368 msgstr "Plassering:"
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7377 msgid "Element:Year"
7378 msgstr "Plassering:"
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7386 msgid "Element:Issue-number"
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7390 msgid "Issue-number"
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7394 msgid "Element:Issue-day"
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7402 msgid "Element:Issue-months"
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7406 msgid "Issue-months"
7409 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7410 msgid "Subsubparagraph"
7411 msgstr "Underunderavsnitt"
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7418 msgid "-- Header --"
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7422 msgid "Special-section"
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7426 msgid "Special-section:"
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7434 msgid "AGU-journal:"
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7438 msgid "Citation-number:"
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7466 msgid "Index-terms..."
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7486 msgid "Supplementary"
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7490 msgid "Supplementary..."
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7498 msgid "Sup-mat-note:"
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7534 msgid "Published-online:"
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7539 msgstr "Litteraturreferanse"
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7546 msgid "Posting-order"
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7550 msgid "Posting-order:"
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7595 msgid "Element:ISSN"
7596 msgstr "Plassering:"
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7604 msgid "Element:CODEN"
7605 msgstr "Plassering:"
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7613 msgid "Element:SS-Code"
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7623 msgid "Element:SS-Title"
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7633 msgid "Element:CCC-Code"
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7643 msgid "Element:Code"
7644 msgstr "Plassering:"
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7648 msgid "Element:Dscr"
7649 msgstr "Plassering:"
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7658 msgid "Element:Keyword"
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7663 msgid "Element:Orgdiv"
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7673 msgid "Element:Orgname"
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7683 msgid "Element:Street"
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7688 msgid "Element:City"
7689 msgstr "Plassering:"
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7698 msgid "Element:State"
7699 msgstr "Plassering:"
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7703 msgid "Element:Postcode"
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7713 msgid "Element:Country"
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7721 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7725 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7729 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7733 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7741 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7742 msgid "Author Address:"
7743 msgstr "Forfatteradresse:"
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7749 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7750 msgid "Slug Comment:"
7753 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7757 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7761 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7762 msgid "Table Caption"
7763 msgstr "Tabelltittel"
7765 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7766 msgid "TableCaption"
7767 msgstr "Tabelltittel"
7769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7770 msgid "Current Address"
7771 msgstr "Nåværende adresse"
7773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7774 msgid "Current address:"
7775 msgstr "Nåværende adresse:"
7777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7778 msgid "E-mail address:"
7779 msgstr "E-postadresse:"
7781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7782 msgid "Key words and phrases:"
7783 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7791 msgstr "Dediserting:"
7793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7799 msgstr "Oversetter:"
7801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7802 msgid "Subjectclass"
7805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7806 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7811 msgid "Element:Directory"
7814 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7819 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7821 msgid "Element:Email"
7822 msgstr "Plassering:"
7824 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7826 msgid "Element:KeyCombo"
7829 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7836 msgid "Element:KeyCap"
7839 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7845 msgid "Element:GuiMenu"
7848 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7852 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7853 msgid "Element:GuiMenuItem"
7856 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7861 msgid "Element:GuiButton"
7864 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7868 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7869 msgid "Element:MenuChoice"
7872 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7876 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7880 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7881 msgid "Subparagraph*"
7882 msgstr "Underavsnitt*"
7884 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7888 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7889 msgid "RevisionHistory"
7890 msgstr "Revisjonshistorie"
7892 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7893 msgid "Revision History"
7894 msgstr "Revisjonshistorie"
7896 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7900 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7901 msgid "RevisionRemark"
7902 msgstr "RevisjonsMerknad"
7904 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7908 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7912 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7913 msgid "\\arabic{chapter}"
7914 msgstr "\\arabic{chapter}"
7916 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7917 msgid "\\Alph{chapter}"
7918 msgstr "\\Alph{chapter}"
7920 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7922 msgid "\\arabic{footnote}"
7923 msgstr "\\arabic{section}"
7925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7926 msgid "\\Roman{section}."
7927 msgstr "\\Roman{section}."
7929 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7930 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7931 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7933 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7934 msgid "\\Alph{subsection}."
7935 msgstr "\\Alph{subsection}."
7937 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7938 msgid "\\arabic{subsection}."
7939 msgstr "\\arabic{subsection}."
7941 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7942 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7943 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7945 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7946 msgid "\\alph{subsubsection}."
7947 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7949 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7950 msgid "\\alph{paragraph}."
7951 msgstr "\\alph{paragraph}."
7953 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7959 msgstr "Ekstrakapittel"
7961 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7963 msgstr "Ekstraseksjon"
7965 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7967 msgstr "Ekstrakapittel*"
7969 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7971 msgstr "Ekstraseksjon*"
7973 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7975 msgstr "Miniseksjon"
7977 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7981 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7985 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7989 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7990 msgid "Uppertitleback"
7993 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7994 msgid "Lowertitleback"
7997 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7999 msgstr "Ekstratittel"
8001 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8002 msgid "Captionabove"
8003 msgstr "Bildetekst-over"
8005 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8006 msgid "Captionbelow"
8007 msgstr "Bildetekst-under"
8009 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8013 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8018 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8019 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8023 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8025 msgid "\\Roman{part}"
8026 msgstr "Del \\Roman{part}"
8028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8048 msgid "Note:Comment"
8051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8066 msgid "Note:Greyedout"
8069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8075 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8081 msgstr "Programlisting"
8083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8084 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8086 msgstr "Dokumentgren"
8088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8089 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8130 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8132 msgid "--Separator--"
8135 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8137 msgid "--- Separate Environment ---"
8138 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8140 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8142 msgid "Part \\thepart"
8143 msgstr "Del \\Roman{part}"
8145 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8147 msgid "Chapter \\thechapter"
8148 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8150 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8152 msgid "Appendix \\thechapter"
8153 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8155 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8159 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8160 msgid "Headnote (optional):"
8163 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8164 msgid "Corr Author:"
8167 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8171 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8177 msgid "Corollary \\thetheorem."
8178 msgstr "Korollar #."
8180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8181 msgid "Lemma \\thetheorem."
8184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8186 msgid "Proposition \\thetheorem."
8187 msgstr "Proposisjon #."
8189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8191 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8192 msgstr "Konjektur #:"
8194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8195 msgid "Fact \\thetheorem."
8198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8200 msgid "Definition \\thetheorem."
8201 msgstr "Definisjon #."
8203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8205 msgid "Example \\thetheorem."
8206 msgstr "Eksempel #."
8208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8210 msgid "Problem \\thetheorem."
8211 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8215 msgid "Exercise \\thetheorem."
8216 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8220 msgid "Remark \\thetheorem."
8221 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8224 msgid "Claim \\thetheorem."
8227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8267 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8271 #: lib/layouts/braille.module:2
8276 #: lib/layouts/braille.module:5
8277 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8280 #: lib/layouts/braille.module:20
8282 msgid "Braille (default)"
8283 msgstr "LaTeX standard"
8285 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8290 #: lib/layouts/braille.module:42
8291 msgid "Braille (textsize)"
8294 #: lib/layouts/braille.module:64
8295 msgid "Braille (dots on)"
8298 #: lib/layouts/braille.module:79
8299 msgid "Braille_dots_on"
8302 #: lib/layouts/braille.module:87
8303 msgid "Braille (dots off)"
8306 #: lib/layouts/braille.module:102
8307 msgid "Braille_dots_off"
8310 #: lib/layouts/braille.module:110
8311 msgid "Braille (mirror on)"
8314 #: lib/layouts/braille.module:125
8315 msgid "Braille_mirror_on"
8318 #: lib/layouts/braille.module:133
8319 msgid "Braille (mirror off)"
8322 #: lib/layouts/braille.module:148
8323 msgid "Braille mirror off"
8326 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8331 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8333 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8334 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8337 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8339 msgid "Custom:Endnote"
8342 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8347 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8350 msgstr "Notat til redaktør:"
8352 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8354 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8355 "where you want the endnotes to appear."
8358 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8363 #: lib/layouts/hanging.module:6
8365 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8366 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8370 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8373 msgstr "Programlisting"
8375 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8377 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8378 "glosses, semantic markup)."
8381 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8382 msgid "Numbered Example (multiline)"
8385 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8390 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8391 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8394 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8399 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8404 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8409 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8411 msgid "Custom:Glosse"
8414 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8419 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8421 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8424 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8428 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8430 msgid "CharStyle:Expression"
8433 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8438 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8440 msgid "CharStyle:Concepts"
8443 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8448 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8450 msgid "CharStyle:Meaning"
8453 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8460 msgid "Logical Markup"
8461 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8465 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8471 msgid "CharStyle:Noun"
8474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8479 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8481 msgid "CharStyle:Emph"
8484 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8489 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8491 msgid "CharStyle:Strong"
8494 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8499 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8501 msgid "CharStyle:Code"
8504 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8509 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8511 msgid "Minimalistic"
8512 msgstr "Miniseksjon"
8514 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8515 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8519 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8524 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8525 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8526 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8527 "starred and non-starred forms."
8530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8532 msgid "Criterion \\thetheorem."
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8546 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8547 msgstr "Algoritme #."
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8559 msgid "Axiom \\thetheorem."
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8573 msgid "Condition \\thetheorem."
8574 msgstr "Forutsetning."
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8578 msgstr "Forutsetning*"
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8582 msgstr "Forutsetning."
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8585 msgid "Note \\thetheorem."
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8598 msgid "Notation \\thetheorem."
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8610 msgid "Summary \\thetheorem."
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8620 msgstr "Sammendrag."
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8624 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8625 msgstr "Bekreftelse."
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8628 msgid "Acknowledgement*"
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8637 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8638 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8642 msgstr "Konklusjon*"
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8646 msgstr "Konklusjon."
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8654 msgid "Assumption \\thetheorem."
8655 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8665 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8667 msgid "Theorems (AMS)"
8670 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8672 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8673 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8674 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8675 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8678 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8679 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8682 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8684 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8685 "that provide a chapter environment."
8688 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8689 msgid "Theorems (Order By Section)"
8692 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8693 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8696 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8697 msgid "Theorems (Starred)"
8700 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8702 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8703 "using the extended AMS machinery."
8706 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8708 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8709 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8710 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8713 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8714 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8737 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8738 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8741 msgid "Arabic (Arabi)"
8742 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8744 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8750 msgid "Austrian (old spelling)"
8751 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8758 msgid "Bahasa Indonesia"
8762 msgid "Bahasa Malaysia"
8771 msgstr "Hviterussisk"
8774 msgid "Portuguese (Brazil)"
8775 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8794 msgid "French Canadian"
8795 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8802 msgid "Chinese (simplified)"
8803 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8806 msgid "Chinese (traditional)"
8807 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8823 msgstr "Nederlandsk"
8855 msgid "German (old spelling)"
8856 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8862 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8868 msgid "Greek (polytonic)"
8871 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8882 msgstr "Sett inn integral"
8898 msgid "Japanese (CJK)"
8903 msgstr "Kasakstansk"
8924 msgid "Lower Sorbian"
8946 msgstr "Portugisisk"
8970 msgid "Serbian (Latin)"
8987 msgid "Spanish (Mexico)"
8994 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9007 msgid "Upper Sorbian"
9020 msgid "Unicode (utf8)"
9024 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9028 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9032 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9036 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9041 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9042 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9046 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9047 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9050 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9055 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9056 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9059 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9063 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9067 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9072 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9073 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9076 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9080 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9084 msgid "DOS (CP 437)"
9088 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9092 msgid "Western European (CP 850)"
9096 msgid "Central European (CP 852)"
9101 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9102 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9105 msgid "Western European (CP 858)"
9109 msgid "Hebrew (CP 862)"
9114 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9115 msgstr "Intet språk"
9119 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9120 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9123 msgid "Central European (CP 1250)"
9128 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9129 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9132 msgid "Western European (CP 1252)"
9135 #: lib/encodings:101
9137 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9138 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9140 #: lib/encodings:105
9142 msgid "Arabic (CP 1256)"
9143 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9145 #: lib/encodings:108
9147 msgid "Baltic (CP 1257)"
9148 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9150 #: lib/encodings:111
9151 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9154 #: lib/encodings:114
9155 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9158 #: lib/encodings:117
9159 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9162 #: lib/encodings:120
9163 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9166 #: lib/encodings:145
9168 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9169 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9171 #: lib/encodings:149
9173 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9174 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9176 #: lib/encodings:153
9178 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9181 #: lib/encodings:157
9182 msgid "Korean (EUC-KR)"
9185 #: lib/encodings:161
9186 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9189 #: lib/encodings:165
9191 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9192 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9194 #: lib/encodings:169
9196 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9199 #: lib/encodings:176
9201 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9204 #: lib/encodings:178
9206 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9209 #: lib/encodings:180
9211 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9214 #: lib/encodings:187
9215 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9218 #: lib/encodings:192
9219 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9222 #: lib/encodings:196
9226 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9230 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9234 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9238 #: lib/ui/classic.ui:35
9242 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9246 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9250 #: lib/ui/classic.ui:38
9252 msgstr "Dokumenter|D"
9254 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9258 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9262 #: lib/ui/classic.ui:48
9263 msgid "New from Template...|T"
9264 msgstr "Ny med mal...|m"
9266 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9270 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9274 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9278 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9279 msgid "Save As...|A"
9280 msgstr "Lagre som|s"
9282 #: lib/ui/classic.ui:54
9284 msgstr "Angre all redigering"
9286 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9287 msgid "Version Control|V"
9288 msgstr "Versjonskontroll|k"
9290 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9294 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9296 msgstr "Eksporter|E"
9298 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9300 msgstr "Skriv ut...|u"
9302 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9306 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9310 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9311 msgid "Register...|R"
9312 msgstr "Registrer...|R"
9314 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9315 msgid "Check In Changes...|I"
9316 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9318 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9319 msgid "Check Out for Edit|O"
9320 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9322 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9324 msgid "Revert to Repository Version|R"
9325 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9327 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9328 msgid "Undo Last Check In|U"
9329 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9331 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9333 msgid "Show History...|H"
9334 msgstr "Vis Historie|H"
9336 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9338 msgstr "Egendefinert...|E"
9340 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9344 #: lib/ui/classic.ui:91
9348 #: lib/ui/classic.ui:93
9352 #: lib/ui/classic.ui:94
9356 #: lib/ui/classic.ui:95
9360 #: lib/ui/classic.ui:96
9361 msgid "Paste External Selection|x"
9362 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9364 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9365 msgid "Find & Replace...|F"
9366 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9368 #: lib/ui/classic.ui:100
9372 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9376 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9377 msgid "Spellchecker...|S"
9378 msgstr "Stavekontroll...|S"
9380 #: lib/ui/classic.ui:105
9381 msgid "Thesaurus..."
9382 msgstr "Synonymordbok"
9384 #: lib/ui/classic.ui:106
9386 msgid "Statistics...|i"
9389 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9391 msgstr "Sjekk TeX|j"
9393 #: lib/ui/classic.ui:108
9394 msgid "Change Tracking|g"
9395 msgstr "Spore endringer|S"
9397 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9398 msgid "Preferences...|P"
9399 msgstr "Preferanser...|P"
9401 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9402 msgid "Reconfigure|R"
9403 msgstr "Rekonfigurer|R"
9405 #: lib/ui/classic.ui:115
9406 msgid "Selection as Lines|L"
9407 msgstr "som linjer|l"
9409 #: lib/ui/classic.ui:116
9410 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9411 msgstr "som avsnitt|a"
9413 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9414 msgid "Multicolumn|M"
9415 msgstr "Multikolonne|M"
9417 #: lib/ui/classic.ui:122
9419 msgstr "Topp linje|T"
9421 #: lib/ui/classic.ui:123
9422 msgid "Line Bottom|B"
9423 msgstr "Bunn linje|B"
9425 #: lib/ui/classic.ui:124
9429 #: lib/ui/classic.ui:125
9430 msgid "Line Right|R"
9433 #: lib/ui/classic.ui:127
9435 msgstr "Justering|J"
9437 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9439 msgstr "Legg til rad|a"
9441 #: lib/ui/classic.ui:130
9442 msgid "Delete Row|w"
9443 msgstr "Slett rad|l"
9445 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9449 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9451 msgstr "Bytt om rader"
9453 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9454 msgid "Add Column|u"
9455 msgstr "Legg til kolonne|n"
9457 #: lib/ui/classic.ui:135
9458 msgid "Delete Column|D"
9459 msgstr "Slett kolonne|S"
9461 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9463 msgstr "Kopier kolonne"
9465 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9466 msgid "Swap Columns"
9467 msgstr "Bytt om kolonner"
9469 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9471 msgstr "Venstrejuster|V"
9473 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9477 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9479 msgstr "Høyrejuster|H"
9481 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9483 msgstr "Toppjustere rad|T"
9485 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9487 msgstr "Midtjustere rad|M"
9489 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9491 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9493 #: lib/ui/classic.ui:159
9494 msgid "Toggle Numbering|N"
9495 msgstr "Numerering av/på|N"
9497 #: lib/ui/classic.ui:160
9498 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9499 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9501 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9502 msgid "Change Limits Type|L"
9503 msgstr "Endre grensetype"
9505 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9506 msgid "Change Formula Type|F"
9507 msgstr "Endre formeltype"
9509 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9510 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9511 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9513 #: lib/ui/classic.ui:168
9515 msgstr "Justering|J"
9517 #: lib/ui/classic.ui:170
9519 msgstr "Legg til rad|r"
9521 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9522 msgid "Delete Row|D"
9523 msgstr "Slett rad|l"
9525 #: lib/ui/classic.ui:175
9526 msgid "Add Column|C"
9527 msgstr "Legg til kolonne|k"
9529 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9530 msgid "Delete Column|e"
9531 msgstr "Slett kolonne|S"
9533 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9537 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9541 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9545 #: lib/ui/classic.ui:188
9549 #: lib/ui/classic.ui:189
9553 #: lib/ui/classic.ui:190
9555 msgstr "Mathematica"
9557 #: lib/ui/classic.ui:192
9558 msgid "Maple, simplify"
9559 msgstr "Maple, simplify"
9561 #: lib/ui/classic.ui:193
9562 msgid "Maple, factor"
9563 msgstr "Maple, factor"
9565 #: lib/ui/classic.ui:194
9566 msgid "Maple, evalm"
9567 msgstr "Maple, evalm"
9569 #: lib/ui/classic.ui:195
9570 msgid "Maple, evalf"
9571 msgstr "Maple, evalf"
9573 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9575 msgid "Inline Formula|I"
9576 msgstr "Formel i teksten|i"
9578 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9579 msgid "Displayed Formula|D"
9580 msgstr "Fremhevet formel"
9582 #: lib/ui/classic.ui:201
9583 msgid "Eqnarray Environment|q"
9586 #: lib/ui/classic.ui:202
9587 msgid "Align Environment|A"
9590 #: lib/ui/classic.ui:203
9591 msgid "AlignAt Environment"
9594 #: lib/ui/classic.ui:204
9595 msgid "Flalign Environment|F"
9598 #: lib/ui/classic.ui:207
9599 msgid "Gather Environment"
9602 #: lib/ui/classic.ui:208
9603 msgid "Multline Environment"
9606 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9610 #: lib/ui/classic.ui:216
9611 msgid "Special Character|S"
9612 msgstr "Spesielt tegn|S"
9614 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9615 msgid "Citation...|C"
9616 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9618 #: lib/ui/classic.ui:218
9619 msgid "Cross-reference...|r"
9620 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9622 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9624 msgstr "Referansemerke...|R"
9626 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9630 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9631 msgid "Marginal Note|M"
9632 msgstr "Margnotis|o"
9634 #: lib/ui/classic.ui:222
9636 msgstr "Kort tittel"
9638 #: lib/ui/classic.ui:223
9639 msgid "Index Entry|I"
9640 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9642 #: lib/ui/classic.ui:224
9643 msgid "Nomenclature Entry"
9644 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9646 #: lib/ui/classic.ui:225
9650 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9654 #: lib/ui/classic.ui:227
9655 msgid "Lists & TOC|O"
9656 msgstr "Lister & innhold|o"
9658 #: lib/ui/classic.ui:229
9662 #: lib/ui/classic.ui:230
9666 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9667 msgid "Graphics...|G"
9668 msgstr "Grafikk...|G"
9670 #: lib/ui/classic.ui:232
9671 msgid "Tabular Material...|b"
9672 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9674 #: lib/ui/classic.ui:233
9678 #: lib/ui/classic.ui:235
9679 msgid "Include File...|d"
9680 msgstr "Inkluder fil...|d"
9682 #: lib/ui/classic.ui:236
9683 msgid "Insert File|e"
9684 msgstr "Sett inn fil|e"
9686 #: lib/ui/classic.ui:237
9687 msgid "External Material...|x"
9688 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9690 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9692 msgid "Symbols...|b"
9695 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9696 msgid "Superscript|S"
9697 msgstr "Hevet skrift|H"
9699 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9701 msgstr "Senket skrift|S"
9703 #: lib/ui/classic.ui:244
9704 msgid "Hyphenation Point|P"
9705 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9707 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9709 msgid "Protected Hyphen|y"
9710 msgstr "Hardt mellomrom"
9712 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9713 msgid "Ligature Break|k"
9714 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9716 #: lib/ui/classic.ui:247
9717 msgid "Protected Space|r"
9718 msgstr "Hardt mellomrom"
9720 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9721 msgid "Inter-word Space|w"
9722 msgstr "Ordmellomrom|O"
9724 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9725 msgid "Thin Space|T"
9726 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9728 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9730 msgid "Horizontal Space...|o"
9731 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9733 #: lib/ui/classic.ui:251
9734 msgid "Vertical Space..."
9735 msgstr "Loddrett avstand..."
9737 #: lib/ui/classic.ui:252
9738 msgid "Line Break|L"
9739 msgstr "Linjeskift|i"
9741 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9745 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9746 msgid "End of Sentence|E"
9747 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9749 #: lib/ui/classic.ui:255
9751 msgid "Protected Dash|D"
9752 msgstr "Hardt mellomrom"
9754 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9755 msgid "Breakable Slash|a"
9758 #: lib/ui/classic.ui:257
9759 msgid "Single Quote|Q"
9760 msgstr "Enkelt sitattegn"
9762 #: lib/ui/classic.ui:258
9763 msgid "Ordinary Quote|O"
9764 msgstr "\"Anførselstegn\""
9766 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9767 msgid "Menu Separator|M"
9768 msgstr "Menyseparator|M"
9770 #: lib/ui/classic.ui:260
9771 msgid "Horizontal Line"
9772 msgstr "Vannrett linje"
9774 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9778 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9779 msgid "Display Formula|D"
9780 msgstr "Fremhevet formel"
9782 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9784 msgid "Eqnarray Environment|E"
9787 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9789 msgid "AMS align Environment|a"
9792 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9794 msgid "AMS alignat Environment|t"
9797 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9798 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9799 msgid "AMS flalign Environment|f"
9802 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9804 msgid "AMS gather Environment|g"
9807 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9809 msgid "AMS multline Environment|m"
9812 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9813 msgid "Array Environment|y"
9816 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9817 msgid "Cases Environment|C"
9820 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9821 msgid "Split Environment|S"
9824 #: lib/ui/classic.ui:280
9825 msgid "Font Change|o"
9826 msgstr "Fontendring|o"
9828 #: lib/ui/classic.ui:284
9829 msgid "Math Normal Font"
9830 msgstr "Normal mattefont"
9832 #: lib/ui/classic.ui:286
9833 msgid "Math Calligraphic Family"
9834 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9836 #: lib/ui/classic.ui:287
9837 msgid "Math Fraktur Family"
9838 msgstr "Matte Fraktur"
9840 #: lib/ui/classic.ui:288
9841 msgid "Math Roman Family"
9842 msgstr "Matte Roman"
9844 #: lib/ui/classic.ui:289
9845 msgid "Math Sans Serif Family"
9846 msgstr "Matte Sans Serif"
9848 #: lib/ui/classic.ui:291
9849 msgid "Math Bold Series"
9852 #: lib/ui/classic.ui:293
9853 msgid "Text Normal Font"
9854 msgstr "Normal tekstfont"
9856 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9857 msgid "Text Roman Family"
9858 msgstr "Tekst Roman"
9860 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9861 msgid "Text Sans Serif Family"
9862 msgstr "Tekst Sans Serif"
9864 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9865 msgid "Text Typewriter Family"
9866 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9868 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9869 msgid "Text Bold Series"
9872 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9873 msgid "Text Medium Series"
9874 msgstr "Tekst Medium"
9876 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9877 msgid "Text Italic Shape"
9878 msgstr "Tekst Kursiv"
9880 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9881 msgid "Text Small Caps Shape"
9882 msgstr "Tekst Kapiteler"
9884 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9885 msgid "Text Slanted Shape"
9888 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9889 msgid "Text Upright Shape"
9890 msgstr "Tekst Stående"
9892 #: lib/ui/classic.ui:310
9893 msgid "Floatflt Figure"
9894 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9896 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9897 msgid "Table of Contents|C"
9898 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9900 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9901 msgid "Index List|I"
9904 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9905 msgid "Nomenclature|N"
9906 msgstr "Nomenklatur|N"
9908 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9909 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9910 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9912 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9913 msgid "LyX Document...|X"
9914 msgstr "LyX dokument...|X"
9916 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9917 msgid "Plain Text...|T"
9918 msgstr "Ren tekst...|t"
9920 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9921 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9922 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9924 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9925 msgid "Track Changes|T"
9926 msgstr "Spor endringer|S"
9928 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9929 msgid "Merge Changes...|M"
9930 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9932 #: lib/ui/classic.ui:330
9933 msgid "Accept All Changes|A"
9934 msgstr "Godta alle endringer|G"
9936 #: lib/ui/classic.ui:331
9937 msgid "Reject All Changes|R"
9938 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9940 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9941 msgid "Show Changes in Output|S"
9942 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9944 #: lib/ui/classic.ui:339
9945 msgid "Character...|C"
9948 #: lib/ui/classic.ui:340
9949 msgid "Paragraph...|P"
9950 msgstr "Avsnitt...|v"
9952 #: lib/ui/classic.ui:341
9953 msgid "Document...|D"
9954 msgstr "Dokument...|D"
9956 #: lib/ui/classic.ui:342
9957 msgid "Tabular...|T"
9958 msgstr "Tabell...|T"
9960 #: lib/ui/classic.ui:344
9961 msgid "Emphasize Style|E"
9962 msgstr "Uthevet stil|U"
9964 #: lib/ui/classic.ui:345
9965 msgid "Noun Style|N"
9966 msgstr "Substantiv stil|S"
9968 #: lib/ui/classic.ui:346
9969 msgid "Bold Style|B"
9972 #: lib/ui/classic.ui:349
9973 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9974 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9976 #: lib/ui/classic.ui:350
9977 msgid "Increase Environment Depth|i"
9978 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9980 #: lib/ui/classic.ui:351
9981 msgid "Start Appendix Here|S"
9982 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9984 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9985 msgid "Build Program|B"
9986 msgstr "Lag programm|o"
9988 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9992 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9994 msgstr "LaTeX Logg|L"
9996 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10000 #: lib/ui/classic.ui:365
10001 msgid "TeX Information|X"
10002 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10004 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10005 msgid "Next Note|N"
10006 msgstr "Neste notis|o"
10008 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10009 msgid "Go to Label|L"
10010 msgstr "Gå til merke"
10012 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10013 msgid "Bookmarks|B"
10014 msgstr "Bokmerker|B"
10016 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10017 msgid "Save Bookmark 1|S"
10018 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10020 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10021 msgid "Save Bookmark 2"
10022 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10024 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10025 msgid "Save Bookmark 3"
10026 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10028 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10029 msgid "Save Bookmark 4"
10030 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10032 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10033 msgid "Save Bookmark 5"
10034 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10036 #: lib/ui/classic.ui:390
10037 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10038 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10040 #: lib/ui/classic.ui:391
10041 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10042 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10044 #: lib/ui/classic.ui:392
10045 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10046 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10048 #: lib/ui/classic.ui:393
10049 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10050 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10052 #: lib/ui/classic.ui:394
10053 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10054 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10056 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10057 msgid "Introduction|I"
10058 msgstr "Introduksjon|I"
10060 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10062 msgstr "Innføring|f"
10064 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10065 msgid "User's Guide|U"
10066 msgstr "Brukermanual|B"
10068 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10069 msgid "Extended Features|E"
10070 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10072 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10073 msgid "Embedded Objects|m"
10074 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10076 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10077 msgid "Customization|C"
10078 msgstr "Tilpasning|T"
10080 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10084 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10085 msgid "Table of Contents|a"
10086 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10088 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10089 msgid "LaTeX Configuration|L"
10090 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10092 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10093 msgid "About LyX|X"
10096 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10100 #: lib/ui/classic.ui:429
10101 msgid "Preferences..."
10102 msgstr "Preferanser..."
10104 #: lib/ui/classic.ui:430
10106 msgstr "Avslutt LyX"
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10109 msgid "Aligned Environment|l"
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10113 msgid "AlignedAt Environment|v"
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10117 msgid "Gathered Environment|h"
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10122 msgid "Delimiters...|r"
10123 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10127 msgid "Matrix...|x"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10136 msgid "Equation Label|L"
10137 msgstr "Gå til merke"
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10141 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10142 msgstr "Numerering av/på|N"
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10145 msgid "Split Cell|C"
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10151 msgstr "Sett inn|S"
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10155 msgid "Add Line Above|o"
10156 msgstr "Ny linje over"
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10159 msgid "Add Line Below|B"
10160 msgstr "Ny linje under"
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10163 msgid "Delete Line Above|D"
10164 msgstr "Fjern linje over"
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10167 msgid "Delete Line Below|e"
10168 msgstr "Fjern linje under"
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10171 msgid "Add Line to Left"
10172 msgstr "Ny linje på venstre side"
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10175 msgid "Add Line to Right"
10176 msgstr "Ny linje på høyre side"
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10179 msgid "Delete Line to Left"
10180 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10183 msgid "Delete Line to Right"
10184 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10187 msgid "Toggle Math Toolbar"
10188 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10192 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10193 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10196 msgid "Toggle Table Toolbar"
10197 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10201 msgid "Next Cross-Reference|N"
10202 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10206 msgid "Go to Label|G"
10207 msgstr "Gå til merke"
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10211 msgid "<reference>|r"
10212 msgstr "<referansenr>"
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10216 msgid "(<reference>)|e"
10217 msgstr "(<referansenr>)"
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10226 msgid "on page <page>|o"
10227 msgstr "på side <side>"
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10231 msgid "<reference> on page <page>|f"
10232 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10236 msgid "Formatted reference|t"
10237 msgstr "Formattert referanse"
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10246 msgid "Settings...|S"
10247 msgstr "Innstillinger...|I"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10250 msgid "Go back to Reference|G"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10255 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10256 msgstr "Rediger filen eksternt"
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10260 msgid "Open Inset|O"
10261 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10265 msgid "Close Inset|C"
10266 msgstr "Steng alle objekter"
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10272 msgid "Dissolve Inset|D"
10273 msgstr "Oppløs objekt|l"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10277 msgid "Toggle Label|L"
10278 msgstr "Flipp alle av/på"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10282 msgid "Frameless|l"
10283 msgstr "Uten ramme"
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10287 msgid "Simple frame|f"
10288 msgstr "inset ramme"
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10291 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10296 msgid "Oval, thin|O"
10297 msgstr "Avrundet, tynn"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10301 msgid "Oval, thick|v"
10302 msgstr "Avrundet, tykk"
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10305 msgid "Drop Shadow|w"
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10310 msgid "Shaded background|b"
10311 msgstr "notis bakgrunn"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10315 msgid "Double frame|D"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10324 msgstr "Kommentar|K"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10327 msgid "Greyed Out|G"
10328 msgstr "Grået ut|G"
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10332 msgid "Interword Space|w"
10333 msgstr "Ordmellomrom|O"
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10337 msgid "Protected Space|o"
10338 msgstr "Hardt mellomrom"
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10342 msgid "Negative Thin Space|N"
10343 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10346 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10351 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10352 msgstr "Hardt mellomrom"
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10355 msgid "Quad Space|Q"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10360 msgid "Double Quad Space|u"
10361 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10364 msgid "Horizontal Fill|F"
10365 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10369 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10370 msgstr "Vannrettt fyll"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10374 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10375 msgstr "Vannrettt fyll"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10379 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10380 msgstr "Vannrettt fyll"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10384 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10385 msgstr "Vannrettt fyll"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10389 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10390 msgstr "Vannrettt fyll"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10394 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10395 msgstr "Vannrettt fyll"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10399 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10400 msgstr "Vannrettt fyll"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10404 msgid "Custom Length|C"
10405 msgstr "Kommentar|K"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10410 msgstr "Standard avstand"
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10414 msgid "SmallSkip|S"
10415 msgstr "Liten avstand"
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10420 msgstr "Medium avstand"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10425 msgstr "Stor avstand"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10430 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10435 msgstr "Brukerdefinert"
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10439 msgid "Settings...|e"
10440 msgstr "Innstillinger...|I"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10458 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10468 msgid "Edit included file...|E"
10469 msgstr "Inkluder fil...|d"
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10477 msgid "Page Break|a"
10478 msgstr "Sideskift|e"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10481 msgid "Clear Page|C"
10482 msgstr "Blank side|B"
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10485 msgid "Clear Double Page|D"
10486 msgstr "Doble blanke sider|D"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10490 msgid "Ragged Line Break|R"
10491 msgstr "Linjeskift|i"
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10495 msgid "Justified Line Break|J"
10496 msgstr "Linjeskift|i"
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10500 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10506 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10512 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10517 msgid "Paste Recent|e"
10518 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10522 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10523 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10526 msgid "Move Paragraph Up|o"
10527 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10530 msgid "Move Paragraph Down|v"
10531 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10535 msgid "Promote Section|r"
10536 msgstr "Notisinnstillinger"
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10540 msgid "Demote Section|m"
10541 msgstr "Notisinnstillinger"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10545 msgid "Move Section down|d"
10546 msgstr "Steng vindu|d"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10549 msgid "Move Section up|u"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10554 msgid "Apply Last Text Style|A"
10555 msgstr "Tekststil|s"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10558 msgid "Text Style|S"
10559 msgstr "Tekststil|s"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10562 msgid "Paragraph Settings...|P"
10563 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10566 msgid "Fullscreen Mode"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10572 msgid "Append Parameter"
10573 msgstr "Fler parametre"
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10578 msgid "Remove Last Parameter"
10579 msgstr "«Listing» parametre"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10583 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10588 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10594 msgid "Insert Optional Parameter"
10595 msgstr "«Listing» parametre"
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10600 msgid "Remove Optional Parameter"
10601 msgstr "Åpen programlisting"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10605 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10610 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10615 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10620 msgid "Edit externally...|x"
10621 msgstr "Rediger filen eksternt"
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10625 msgstr "Topplinje|T"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10628 msgid "Bottom Line|B"
10629 msgstr "Bunnlinje|B"
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10632 msgid "Left Line|L"
10633 msgstr "Venstre linje|V"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10636 msgid "Right Line|R"
10637 msgstr "Høyre linje|H"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10641 msgstr "Kopier rad|o"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10644 msgid "Copy Column|p"
10645 msgstr "Kopier kolonne|p"
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10649 msgstr "Dokument|D"
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10655 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10656 msgid "New from Template...|m"
10657 msgstr "Ny med mal...|m"
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10660 msgid "Open Recent|t"
10661 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10665 msgstr "Lagre alt|t"
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10669 msgid "Revert to Saved|R"
10670 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10673 msgid "New Window|W"
10674 msgstr "Nytt vindu|y"
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10677 msgid "Close Window|d"
10678 msgstr "Steng vindu|d"
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10685 msgid "Paste Special"
10686 msgstr "Lim inn spesielt"
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10697 msgid "Rows & Columns|C"
10698 msgstr "Rader og kolonner|k"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10701 msgid "Increase List Depth|I"
10702 msgstr "Øk listedybde|k"
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10705 msgid "Decrease List Depth|D"
10706 msgstr "Minsk listedybde|M"
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10709 msgid "Dissolve Inset|l"
10710 msgstr "Oppløs objekt|l"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10713 msgid "TeX Code Settings...|C"
10714 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10717 msgid "Float Settings...|a"
10718 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10721 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10722 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10725 msgid "Note Settings...|N"
10726 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10729 msgid "Branch Settings...|B"
10730 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10733 msgid "Box Settings...|x"
10734 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10737 msgid "Table Settings...|a"
10738 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10741 msgid "Plain Text|T"
10742 msgstr "Ren tekst|t"
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10745 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10746 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10749 msgid "Selection|S"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10753 msgid "Selection, Join Lines|i"
10754 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10757 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10761 msgid "Paste As PDF"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10765 msgid "Paste As PNG"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10769 msgid "Paste As JPEG"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10774 msgid "Dissolve CharStyle"
10775 msgstr "Oppløs objekt|l"
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10778 msgid "Customized...|C"
10779 msgstr "Egendefinert...|E"
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10782 msgid "Capitalize|a"
10783 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10786 msgid "Uppercase|U"
10787 msgstr "Store bokstaver|o"
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10790 msgid "Lowercase|L"
10791 msgstr "Små bokstaver|å"
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10795 msgid "Number whole Formula|N"
10796 msgstr "Nummerert formel|N"
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10800 msgid "Number this Line|u"
10801 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10805 msgid "Macro Definition"
10806 msgstr "Definisjon"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10809 msgid "Text Style|T"
10810 msgstr "Tekststil|T"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10813 msgid "Add Line Above|A"
10814 msgstr "Ny linje over"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10817 msgid "Math Normal Font|N"
10818 msgstr "Matte, normal font|n"
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10821 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10822 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10825 msgid "Math Fraktur Family|F"
10826 msgstr "Matte Fraktur|a"
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10829 msgid "Math Roman Family|R"
10830 msgstr "Matte Roman|R"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10833 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10834 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10837 msgid "Math Bold Series|B"
10838 msgstr "Matte Fet|F"
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10841 msgid "Text Normal Font|T"
10842 msgstr "Tekst normal font|T"
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10853 msgid "Mathematica|a"
10854 msgstr "Mathematica|a"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10857 msgid "Maple, simplify|s"
10858 msgstr "Maple, simplify|s"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10861 msgid "Maple, factor|f"
10862 msgstr "Maple, factor|f"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10865 msgid "Maple, evalm|e"
10866 msgstr "Maple, evalm|e"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10869 msgid "Maple, evalf|v"
10870 msgstr "Maple, evalf|v"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10873 msgid "Open All Insets|O"
10874 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10877 msgid "Close All Insets|C"
10878 msgstr "Steng alle objekter"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10881 msgid "Unfold Math Macro"
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10886 msgid "Fold Math Macro"
10887 msgstr "matte bakgrunn"
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10890 msgid "View Source|S"
10891 msgstr "Vis kode|s"
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10894 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10898 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10902 msgid "Close Tab Group|G"
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10906 msgid "Fullscreen|l"
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10911 msgstr "Verktøylinjer|V"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10914 msgid "Special Character|p"
10915 msgstr "Spesielt tegn|p"
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10918 msgid "Formatting|o"
10919 msgstr "Formatering|e"
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10922 msgid "List / TOC|i"
10923 msgstr "Lister & innhold|i"
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10927 msgstr "Flytende (Float)|a"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10931 msgstr "Dokumentgren|D"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10935 msgid "Custom insets"
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10943 msgid "Box[[Menu]]"
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10947 msgid "Cross-Reference...|R"
10948 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10952 msgstr "Bildetekst"
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10955 msgid "Index Entry|d"
10956 msgstr "Nøkkelord|ø"
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10959 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10960 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10964 msgstr "Tabell...|T"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10967 msgid "Hyperlink|k"
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10971 msgid "Short Title|S"
10972 msgstr "Kort tittel"
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10976 msgstr "TeX-kode|X"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10980 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10981 msgstr "Programlisting"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10984 msgid "Ordinary Quote|Q"
10985 msgstr "Vanlig sitattegn"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10988 msgid "Single Quote|S"
10989 msgstr "Enkelt sitattegn"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10993 msgid "Phonetic Symbols|P"
10994 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10997 msgid "Protected Space|P"
10998 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11001 msgid "Horizontal Line|L"
11002 msgstr "Vannrett linje|l"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11005 msgid "Vertical Space...|V"
11006 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11009 msgid "Hyphenation Point|H"
11010 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11013 msgid "Numbered Formula|N"
11014 msgstr "Nummerert formel|N"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11018 msgid "Figure Wrap Float|F"
11019 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11023 msgid "Table Wrap Float|T"
11024 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11027 msgid "External Material...|M"
11028 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11031 msgid "Child Document...|d"
11032 msgstr "Underdokument...|d"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11035 msgid "Change Tracking|C"
11036 msgstr "Spore endringer"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11039 msgid "Start Appendix Here|A"
11040 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11043 msgid "Save in Bundled Format|F"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11047 msgid "Compressed|m"
11048 msgstr "Komprimert|m"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11051 msgid "Accept Change|A"
11052 msgstr "Godta endring|G"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11055 msgid "Reject Change|R"
11056 msgstr "Forkast endring|k"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11059 msgid "Accept All Changes|c"
11060 msgstr "Godta alle endringer|a"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11063 msgid "Reject All Changes|e"
11064 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11067 msgid "Next Change|C"
11068 msgstr "Neste endring|N"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11071 msgid "Next Cross-Reference|R"
11072 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11075 msgid "Clear Bookmarks|C"
11076 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11079 msgid "Thesaurus...|T"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11084 msgid "Statistics...|a"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11088 msgid "TeX Information|I"
11089 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11093 msgid "Shortcuts|S"
11094 msgstr "&Hurtigtast:"
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11098 msgid "LyX Functions|y"
11099 msgstr "Funksjoner"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11102 msgid "New document"
11103 msgstr "Nytt dokument"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11106 msgid "Open document"
11107 msgstr "Åpne dokument"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11110 msgid "Save document"
11111 msgstr "Lagre dokumentet"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11114 msgid "Print document"
11115 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11118 msgid "Check spelling"
11119 msgstr "Stavesjekk"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11127 msgstr "Gjør omigjen"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11130 msgid "Find and replace"
11131 msgstr "Finn og erstatt"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11134 msgid "Toggle emphasis"
11135 msgstr "Uthevet av/på"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11138 msgid "Toggle noun"
11139 msgstr "Substantiv stil av/på"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11143 msgstr "Bruk siste"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11146 msgid "Insert math"
11147 msgstr "Sett inn formel"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11150 msgid "Insert graphics"
11151 msgstr "Sett inn grafikk"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11154 msgid "Insert table"
11155 msgstr "Sett inn tabell"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11158 msgid "Toggle Outline"
11159 msgstr "Innhold av/på"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11166 msgid "Numbered list"
11167 msgstr "Nummerert liste"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11170 msgid "Itemized list"
11171 msgstr "Punktliste"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11174 msgid "Increase depth"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11178 msgid "Decrease depth"
11179 msgstr "Minsk dybden"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11182 msgid "Insert figure float"
11183 msgstr "Sett inn flytende figur"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11186 msgid "Insert table float"
11187 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11190 msgid "Insert label"
11191 msgstr "Sett inn referansemerke"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11194 msgid "Insert cross-reference"
11195 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11198 msgid "Insert citation"
11199 msgstr "Sett inn sitat"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11202 msgid "Insert index entry"
11203 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11206 msgid "Insert nomenclature entry"
11207 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11210 msgid "Insert footnote"
11211 msgstr "Sett inn fotnote"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11214 msgid "Insert margin note"
11215 msgstr "Sett inn margnotis"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11218 msgid "Insert note"
11219 msgstr "Sett inn notis"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11224 msgstr "Sett inn notis"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11228 msgid "Insert Hyperlink"
11229 msgstr "&Lag hyperlink"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11232 msgid "Insert TeX code"
11233 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11237 msgid "Insert math macro"
11238 msgstr "Sett inn formel"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11241 msgid "Include file"
11242 msgstr "Inkluder fil"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11249 msgid "Paragraph settings"
11250 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11254 msgstr "Legg til rad"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11258 msgstr "Legg til kolonne"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11265 msgid "Delete column"
11266 msgstr "Slett kolonne"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11269 msgid "Set top line"
11270 msgstr "Toppstrek på/av"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11273 msgid "Set bottom line"
11274 msgstr "Bunnstrek på/av"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11277 msgid "Set left line"
11278 msgstr "Venstre strek på/av"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11281 msgid "Set right line"
11282 msgstr "Høyre strek på/av"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11286 msgid "Set border lines"
11287 msgstr "Kantlinjer"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11290 msgid "Set all lines"
11291 msgstr "Alle linjer på"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11294 msgid "Unset all lines"
11295 msgstr "Alle linjer av"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11299 msgstr "Venstrejuster"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11302 msgid "Align center"
11303 msgstr "Midtjuster"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11306 msgid "Align right"
11307 msgstr "Høyrejuster"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11311 msgstr "Toppjuster rad"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11314 msgid "Align middle"
11315 msgstr "Midtjuster rad"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11318 msgid "Align bottom"
11319 msgstr "Bunnjuster rad"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11322 msgid "Rotate cell"
11323 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11326 msgid "Rotate table"
11327 msgstr "Vri tabellen 90°"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11330 msgid "Set multi-column"
11331 msgstr "Multikolonne|M"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11338 msgid "Set display mode"
11339 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11343 msgstr "Senket skrift"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11346 msgid "Superscript"
11347 msgstr "Hevet skrift"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11350 msgid "Insert square root"
11351 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11354 msgid "Insert root"
11355 msgstr "Sett inn n-rot"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11358 msgid "Insert standard fraction"
11359 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11363 msgstr "Sett inn sum"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11366 msgid "Insert integral"
11367 msgstr "Sett inn integral"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11370 msgid "Insert product"
11371 msgstr "Sett inn produkt"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11375 msgstr "Sett inn ( )"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11379 msgstr "Sett inn [ ]"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11383 msgstr "Sett inn { }"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11386 msgid "Insert delimiters"
11387 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11390 msgid "Insert matrix"
11391 msgstr "Sett inn matrise"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11394 msgid "Insert cases environment"
11395 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11398 msgid "Toggle Math Panels"
11399 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11403 msgid "Math Macros"
11404 msgstr "matte bakgrunn"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11407 msgid "Command Buffer"
11408 msgstr "Kommandolinje"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11411 msgid "Review[[Toolbar]]"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11415 msgid "Track changes"
11416 msgstr "Spor endringer"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11419 msgid "Show changes in output"
11420 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11423 msgid "Next change"
11424 msgstr "Neste endring"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11428 msgid "Accept change inside selection"
11429 msgstr "Godta endring"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11433 msgid "Reject change inside selection"
11434 msgstr "Forkast endring"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11437 msgid "Merge changes"
11438 msgstr "Flett inn endringer"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11441 msgid "Accept all changes"
11442 msgstr "Godta alle endringer"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11445 msgid "Reject all changes"
11446 msgstr "Forkast alle endringer"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11450 msgstr "Neste notis"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11453 msgid "View/Update"
11454 msgstr "Vis/Oppdatér"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11462 msgstr "Oppdater DVI"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11465 msgid "View PDF (pdflatex)"
11466 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11469 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11470 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11473 msgid "View PostScript"
11474 msgstr "Vis postscript"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11477 msgid "Update PostScript"
11478 msgstr "Oppdater postscript"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11482 msgid "Version Control"
11483 msgstr "Versjonskontroll|k"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11488 msgstr "Registrer...|R"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11492 msgid "Check-out for edit"
11493 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11497 msgid "Check-in changes"
11498 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11502 msgid "View revision log"
11503 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11507 msgid "Revert changes"
11508 msgstr "Forkast alle endringer"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11511 msgid "Math Panels"
11512 msgstr "Mattepanel"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11515 msgid "Math Spacings"
11516 msgstr "Matte-mellomrom"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11533 msgstr "Funksjoner"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11672 msgid "Thin space\t\\,"
11673 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11676 msgid "Medium space\t\\:"
11677 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11680 msgid "Thick space\t\\;"
11681 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11684 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11685 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11688 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11689 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11692 msgid "Negative space\t\\!"
11693 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11696 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11700 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11704 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11712 msgid "Square root\t\\sqrt"
11713 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11716 msgid "Other root\t\\root"
11717 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11720 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11721 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11724 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11725 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11728 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11729 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11732 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11733 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11736 msgid "Standard\t\\frac"
11737 msgstr "Standard\t\\frac"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11741 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11742 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11746 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11747 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11750 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11754 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11759 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11760 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11764 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11765 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11769 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11770 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11774 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11775 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11778 msgid "Binomial\t\\binom"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11782 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11786 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11790 msgid "Roman\t\\mathrm"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11794 msgid "Bold\t\\mathbf"
11795 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11798 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11802 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11806 msgid "Italic\t\\mathit"
11807 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11810 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11811 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11814 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11818 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11822 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11823 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11826 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11827 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11850 msgid "Frame Decorations"
11851 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11855 msgstr "hatt \\hat"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11859 msgstr "tilde \\tilde"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11863 msgstr "strek \\bar"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11867 msgstr "gravis aksent \\grave"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11871 msgstr "prikk \\dot"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11875 msgstr "caron \\check"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11879 msgstr "bred hatt \\widehat"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11883 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11887 msgstr "vektor \\vec"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11891 msgstr "akutt aksent \\acute"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11895 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11899 msgstr "breve aksent \\breve"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11903 msgstr "strek over \\overline"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11907 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11910 msgid "overleftarrow"
11911 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11914 msgid "overrightarrow"
11915 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11918 msgid "overleftrightarrow"
11919 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11923 msgstr "overtekst \\overset"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11927 msgstr "strek under \\underline"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11931 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11934 msgid "underleftarrow"
11935 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11938 msgid "underrightarrow"
11939 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11942 msgid "underleftrightarrow"
11943 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11947 msgstr "undertekst \\underset"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11955 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11959 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11963 msgstr "pil ned \\downarrow"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11967 msgstr "pil opp \\uparrow"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11970 msgid "updownarrow"
11971 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11974 msgid "leftrightarrow"
11975 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11979 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11983 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11987 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11991 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11994 msgid "Updownarrow"
11995 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11998 msgid "Leftrightarrow"
11999 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12002 msgid "Longleftrightarrow"
12003 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12006 msgid "Longleftarrow"
12007 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12010 msgid "Longrightarrow"
12011 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12014 msgid "longleftrightarrow"
12015 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12018 msgid "longleftarrow"
12019 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12022 msgid "longrightarrow"
12023 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12026 msgid "leftharpoondown"
12027 msgstr "leftharpoondown"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12030 msgid "rightharpoondown"
12031 msgstr "rightharpoondown"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12039 msgstr "longmapsto"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12047 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12050 msgid "leftharpoonup"
12051 msgstr "leftharpoonup"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12054 msgid "rightharpoonup"
12055 msgstr "rightharpoonup"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12058 msgid "hookleftarrow"
12059 msgstr "hookleftarrow"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12062 msgid "hookrightarrow"
12063 msgstr "hookrightarrow"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12067 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12071 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12074 msgid "rightleftharpoons"
12075 msgstr "rightleftharpoons"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12079 msgstr "Operatorer"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12106 msgid "bigtriangleup"
12107 msgstr "bigtriangleup"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12122 msgid "bigtriangledown"
12123 msgstr "bigtriangledown"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12138 msgid "triangleright"
12139 msgstr "triangleright"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12154 msgid "triangleleft"
12155 msgstr "triangleleft"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12207 msgstr "Relasjoner"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12307 msgstr "sqsubseteq"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12311 msgstr "sqsupseteq"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12371 msgstr "varepsilon"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12510 msgid "Miscellaneous"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12614 msgid "diamondsuit"
12615 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12619 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12623 msgstr "kløver \\clubsuit"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12627 msgstr "spar \\spadesuit"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12630 msgid "textrm \\AA"
12631 msgstr "textrm \\AA"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12635 msgstr "textrm \\O"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12638 msgid "mathcircumflex"
12639 msgstr "mathcircumflex"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12690 msgid "Big Operators"
12691 msgstr "Store operatorer"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12750 msgid "ointctrclockwiseop"
12751 msgstr "ointctrclockwiseop"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12754 msgid "ointctrclockwise"
12755 msgstr "ointctrclockwise"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12758 msgid "ointclockwiseop"
12759 msgstr "ointclockwiseop"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12762 msgid "ointclockwise"
12763 msgstr "ointclockwise"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12830 msgid "AMS Miscellaneous"
12831 msgstr "AMS diverse"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12874 msgid "vartriangle"
12875 msgstr "vartriangle"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12878 msgid "triangledown"
12879 msgstr "triangledown"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12894 msgid "measuredangle"
12895 msgstr "measuredangle"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12923 msgstr "varnothing"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12926 msgid "blacktriangle"
12927 msgstr "blacktriangle"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12930 msgid "blacktriangledown"
12931 msgstr "blacktriangledown"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12934 msgid "blacksquare"
12935 msgstr "blacksquare"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12938 msgid "blacklozenge"
12939 msgstr "blacklozenge"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12946 msgid "sphericalangle"
12947 msgstr "sphericalangle"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12951 msgstr "complement"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12970 msgid "dashleftarrow"
12971 msgstr "dashleftarrow"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12974 msgid "dashrightarrow"
12975 msgstr "dashrightarrow"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12978 msgid "leftleftarrows"
12979 msgstr "leftleftarrows"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12982 msgid "leftrightarrows"
12983 msgstr "leftrightarrows"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12986 msgid "rightrightarrows"
12987 msgstr "rightrightarrows"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12990 msgid "rightleftarrows"
12991 msgstr "rightleftarrows"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12995 msgstr "Lleftarrow"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12998 msgid "Rrightarrow"
12999 msgstr "Rrightarrow"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13002 msgid "twoheadleftarrow"
13003 msgstr "twoheadleftarrow"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13006 msgid "twoheadrightarrow"
13007 msgstr "twoheadrightarrow"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13010 msgid "leftarrowtail"
13011 msgstr "leftarrowtail"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13014 msgid "rightarrowtail"
13015 msgstr "rightarrowtail"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13018 msgid "looparrowleft"
13019 msgstr "looparrowleft"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13022 msgid "looparrowright"
13023 msgstr "looparrowright"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13026 msgid "curvearrowleft"
13027 msgstr "curvearrowleft"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13030 msgid "curvearrowright"
13031 msgstr "curvearrowright"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13034 msgid "circlearrowleft"
13035 msgstr "circlearrowleft"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13038 msgid "circlearrowright"
13039 msgstr "circlearrowright"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13051 msgstr "upuparrows"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13054 msgid "downdownarrows"
13055 msgstr "downdownarrows"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13058 msgid "upharpoonleft"
13059 msgstr "upharpoonleft"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13062 msgid "upharpoonright"
13063 msgstr "upharpoonright"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13066 msgid "downharpoonleft"
13067 msgstr "downharpoonleft"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13070 msgid "downharpoonright"
13071 msgstr "downharpoonright"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13074 msgid "leftrightharpoons"
13075 msgstr "leftrightharpoons"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13078 msgid "rightsquigarrow"
13079 msgstr "rightsquigarrow"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13082 msgid "leftrightsquigarrow"
13083 msgstr "leftrightsquigarrow"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13087 msgstr "nleftarrow"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13090 msgid "nrightarrow"
13091 msgstr "nrightarrow"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13094 msgid "nleftrightarrow"
13095 msgstr "nleftrightarrow"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13099 msgstr "nLeftarrow"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13102 msgid "nRightarrow"
13103 msgstr "nRightarrow"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13106 msgid "nLeftrightarrow"
13107 msgstr "nLeftrightarrow"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13114 msgid "AMS Relations"
13115 msgstr "AMS relasjoner"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13134 msgid "eqslantless"
13135 msgstr "eqslantless"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13139 msgstr "eqslantgtr"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13151 msgstr "lessapprox"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13199 msgstr "lesseqqgtr"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13203 msgstr "gtreqqless"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13218 msgid "thickapprox"
13219 msgstr "thickapprox"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13254 msgid "preccurlyeq"
13255 msgstr "preccurlyeq"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13258 msgid "succcurlyeq"
13259 msgstr "succcurlyeq"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13262 msgid "curlyeqprec"
13263 msgstr "curlyeqprec"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13266 msgid "curlyeqsucc"
13267 msgstr "curlyeqsucc"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13279 msgstr "precapprox"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13283 msgstr "succapprox"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13286 msgid "vartriangleleft"
13287 msgstr "vartriangleleft"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13290 msgid "vartriangleright"
13291 msgstr "vartriangleright"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13294 msgid "trianglelefteq"
13295 msgstr "trianglelefteq"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13298 msgid "trianglerighteq"
13299 msgstr "trianglerighteq"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13314 msgid "risingdotseq"
13315 msgstr "risingdotseq"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13318 msgid "fallingdotseq"
13319 msgstr "fallingdotseq"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13338 msgid "shortparallel"
13339 msgstr "shortparallel"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13343 msgstr "smallsmile"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13347 msgstr "smallfrown"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13350 msgid "blacktriangleleft"
13351 msgstr "blacktriangleleft"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13354 msgid "blacktriangleright"
13355 msgstr "blacktriangleright"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13366 msgid "backepsilon"
13367 msgstr "backepsilon"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13382 msgid "AMS Negative Relations"
13383 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13482 msgid "precnapprox"
13483 msgstr "precnapprox"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13486 msgid "succnapprox"
13487 msgstr "succnapprox"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13499 msgstr "subsetneqq"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13503 msgstr "supsetneqq"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13515 msgstr "nsupseteqq"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13530 msgid "varsubsetneq"
13531 msgstr "varsubsetneq"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13534 msgid "varsupsetneq"
13535 msgstr "varsupsetneq"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13538 msgid "varsubsetneqq"
13539 msgstr "varsubsetneqq"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13542 msgid "varsupsetneqq"
13543 msgstr "varsupsetneqq"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13546 msgid "ntriangleleft"
13547 msgstr "ntriangleleft"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13550 msgid "ntriangleright"
13551 msgstr "ntriangleright"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13554 msgid "ntrianglelefteq"
13555 msgstr "ntrianglelefteq"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13558 msgid "ntrianglerighteq"
13559 msgstr "ntrianglerighteq"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13582 msgid "nshortparallel"
13583 msgstr "nshortparallel"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13586 msgid "AMS Operators"
13587 msgstr "AMS operatorer"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13594 msgid "smallsetminus"
13595 msgstr "smallsetminus"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13614 msgid "doublebarwedge"
13615 msgstr "doublebarwedge"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13634 msgid "divideontimes"
13635 msgstr "divideontimes"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13646 msgid "leftthreetimes"
13647 msgstr "leftthreetimes"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13650 msgid "rightthreetimes"
13651 msgstr "rightthreetimes"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13655 msgstr "curlywedge"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13662 msgid "circleddash"
13663 msgstr "circleddash"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13667 msgstr "circledast"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13670 msgid "circledcirc"
13671 msgstr "circledcirc"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13681 #: lib/external_templates:37
13682 msgid "RasterImage"
13683 msgstr "RasterImage"
13685 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13686 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13689 #: lib/external_templates:45
13690 msgid "A bitmap file.\n"
13691 msgstr "Et bilde.\n"
13693 #: lib/external_templates:109
13697 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13698 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13701 #: lib/external_templates:112
13702 msgid "An Xfig figure.\n"
13703 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13705 #: lib/external_templates:162
13706 msgid "ChessDiagram"
13707 msgstr "Sjakkbrett"
13709 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13710 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13713 #: lib/external_templates:165
13715 "A chess position diagram.\n"
13716 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13717 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13718 "the position that you want to display.\n"
13719 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13720 "and remember to type in a relative path\n"
13721 "to the LyX document location.\n"
13722 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13723 "to enable general editing of the board.\n"
13724 "You might also check out the\n"
13725 "'Options->Test legality' option, and\n"
13726 "remember to middle and right click to\n"
13727 "insert new material in the board.\n"
13728 "In order for this to work, you have to\n"
13729 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13730 "that TeX will find it, and you will need\n"
13731 "to install the skak package from CTAN.\n"
13734 #: lib/external_templates:208
13738 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13739 msgid "Lilypond typeset music"
13740 msgstr "Lilypond noteark"
13742 #: lib/external_templates:211
13744 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13745 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13746 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13747 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13749 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13750 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13751 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13752 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13754 #: lib/external_templates:257
13759 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13760 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13763 #: lib/external_templates:260
13765 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13766 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13767 "which must be inserted to Options.\n"
13769 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13770 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13771 "* pages=- (to include all pages)\n"
13772 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13773 "for further options and details.\n"
13776 #: lib/external_templates:300
13779 "Read 'info date' for more information.\n"
13782 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13784 #: lib/configure.py:236
13788 #: lib/configure.py:239
13792 #: lib/configure.py:242
13797 #: lib/configure.py:245
13801 #: lib/configure.py:249
13805 #: lib/configure.py:250
13809 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13813 #: lib/configure.py:252
13817 #: lib/configure.py:253
13821 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13825 #: lib/configure.py:255
13829 #: lib/configure.py:256
13833 #: lib/configure.py:257
13837 #: lib/configure.py:258
13841 #: lib/configure.py:263
13842 msgid "Plain text (chess output)"
13845 #: lib/configure.py:264
13847 msgid "Plain text (image)"
13850 #: lib/configure.py:265
13851 msgid "Plain text (Xfig output)"
13854 #: lib/configure.py:266
13856 msgid "date (output)"
13857 msgstr "Tilpass utskrift"
13859 #: lib/configure.py:267
13863 #: lib/configure.py:267
13866 msgstr "Bokmerker|B"
13868 #: lib/configure.py:268
13869 msgid "Docbook (XML)"
13872 #: lib/configure.py:269
13874 msgid "Graphviz Dot"
13877 #: lib/configure.py:270
13882 #: lib/configure.py:270
13887 #: lib/configure.py:271
13889 msgid "LilyPond music"
13892 #: lib/configure.py:272
13894 msgid "LaTeX (plain)"
13895 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13897 #: lib/configure.py:272
13899 msgid "LaTeX (plain)|L"
13900 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13902 #: lib/configure.py:273
13906 #: lib/configure.py:273
13910 #: lib/configure.py:274
13912 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13913 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13915 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13919 #: lib/configure.py:275
13921 msgid "Plain text|a"
13924 #: lib/configure.py:276
13926 msgid "Plain text (pstotext)"
13929 #: lib/configure.py:277
13931 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13934 #: lib/configure.py:278
13936 msgid "Plain text (catdvi)"
13939 #: lib/configure.py:279
13940 msgid "Plain Text, Join Lines"
13941 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13943 #: lib/configure.py:286
13948 #: lib/configure.py:291
13952 #: lib/configure.py:292
13955 msgstr "Post Scriptum"
13957 #: lib/configure.py:292
13959 msgid "Postscript|t"
13960 msgstr "Post Scriptum"
13962 #: lib/configure.py:296
13963 msgid "PDF (ps2pdf)"
13966 #: lib/configure.py:296
13967 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13970 #: lib/configure.py:297
13972 msgid "PDF (pdflatex)"
13973 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13975 #: lib/configure.py:297
13977 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13978 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13980 #: lib/configure.py:298
13981 msgid "PDF (dvipdfm)"
13984 #: lib/configure.py:298
13985 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13988 #: lib/configure.py:301
13992 #: lib/configure.py:301
13996 #: lib/configure.py:304
14001 #: lib/configure.py:307
14005 #: lib/configure.py:307
14009 #: lib/configure.py:310
14012 msgstr "Notat til redaktør"
14014 #: lib/configure.py:313
14016 msgid "OpenDocument"
14017 msgstr "Åpne dokument"
14019 #: lib/configure.py:316
14021 msgid "date command"
14022 msgstr "Neste kommando"
14024 #: lib/configure.py:317
14026 msgid "Table (CSV)"
14029 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14034 #: lib/configure.py:320
14038 #: lib/configure.py:321
14042 #: lib/configure.py:322
14046 #: lib/configure.py:323
14047 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14050 #: lib/configure.py:324
14051 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14054 #: lib/configure.py:325
14055 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14058 #: lib/configure.py:326
14060 msgid "LyX Preview"
14061 msgstr "Forhåndsvisning"
14063 #: lib/configure.py:327
14067 #: lib/configure.py:328
14070 msgstr "Programlisting"
14072 #: lib/configure.py:329
14076 #: lib/configure.py:330
14078 msgid "Rich Text Format"
14079 msgstr "Normal tekstfont"
14081 #: lib/configure.py:331
14082 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14085 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14087 msgid "Windows Metafile"
14088 msgstr "Skriv til fil"
14090 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14091 msgid "Enhanced Metafile"
14094 #: lib/configure.py:334
14099 #: lib/configure.py:334
14102 msgstr "Tell ord|T"
14104 #: lib/configure.py:335
14105 msgid "HTML (MS Word)"
14108 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14110 msgid "%1$s and %2$s"
14111 msgstr "%1$s og %2$s"
14113 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14115 msgid "%1$s et al."
14116 msgstr "%1$s m.fl."
14118 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14120 msgstr "Uten årstall"
14122 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14124 msgid "Add to bibliography only."
14125 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14127 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14131 #: src/Buffer.cpp:237
14132 msgid "Disk Error: "
14135 #: src/Buffer.cpp:238
14138 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14139 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14141 #: src/Buffer.cpp:290
14142 msgid "Could not remove temporary directory"
14143 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14145 #: src/Buffer.cpp:291
14147 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14148 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14150 #: src/Buffer.cpp:506
14151 msgid "Unknown document class"
14152 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14154 #: src/Buffer.cpp:507
14156 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14157 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14159 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14161 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14162 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14164 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14165 msgid "Document header error"
14166 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14168 #: src/Buffer.cpp:521
14169 msgid "\\begin_header is missing"
14170 msgstr "\\begin_header mangler"
14172 #: src/Buffer.cpp:541
14173 msgid "\\begin_document is missing"
14174 msgstr "\\begin_document mangler"
14176 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14177 #: src/BufferView.cpp:1146
14178 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14181 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14183 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14184 "xcolor/soul are installed.\n"
14185 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14189 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14191 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14192 "xcolor and soul are not installed.\n"
14193 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14197 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14198 msgid "Document format failure"
14199 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14201 #: src/Buffer.cpp:706
14203 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14204 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14206 #: src/Buffer.cpp:743
14207 msgid "Conversion failed"
14208 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14210 #: src/Buffer.cpp:744
14213 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14214 "it could not be created."
14216 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14217 "konvertering kunne ikke bli laget."
14219 #: src/Buffer.cpp:753
14220 msgid "Conversion script not found"
14221 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14223 #: src/Buffer.cpp:754
14226 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14227 "could not be found."
14229 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14232 #: src/Buffer.cpp:773
14233 msgid "Conversion script failed"
14234 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14236 #: src/Buffer.cpp:774
14239 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14242 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14243 "mislyktes med konverteringen."
14245 #: src/Buffer.cpp:789
14247 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14248 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14250 #: src/Buffer.cpp:822
14251 msgid "Backup failure"
14252 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14254 #: src/Buffer.cpp:823
14257 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14258 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14260 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14261 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14263 #: src/Buffer.cpp:833
14266 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14267 "overwrite this file?"
14269 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14271 #: src/Buffer.cpp:835
14272 msgid "Overwrite modified file?"
14273 msgstr "Overskrive endret fil?"
14275 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14276 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
14277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
14279 msgstr "&Overskrive"
14281 #: src/Buffer.cpp:860
14283 msgid "Saving document %1$s..."
14284 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14286 #: src/Buffer.cpp:873
14288 msgid " could not write file!"
14289 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14291 #: src/Buffer.cpp:880
14295 #: src/Buffer.cpp:959
14296 msgid "Iconv software exception Detected"
14299 #: src/Buffer.cpp:959
14302 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14306 #: src/Buffer.cpp:981
14308 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14311 #: src/Buffer.cpp:984
14313 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14314 "chosen encoding.\n"
14315 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14318 #: src/Buffer.cpp:991
14320 msgid "iconv conversion failed"
14321 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14323 #: src/Buffer.cpp:996
14325 msgid "conversion failed"
14326 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14328 #: src/Buffer.cpp:1268
14329 msgid "Running chktex..."
14330 msgstr "Kjører chktex..."
14332 #: src/Buffer.cpp:1281
14333 msgid "chktex failure"
14334 msgstr "chktex mislyktes"
14336 #: src/Buffer.cpp:1282
14337 msgid "Could not run chktex successfully."
14338 msgstr "Mislyktes med chktex."
14340 #: src/Buffer.cpp:2112
14341 msgid "Preview source code"
14342 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14344 #: src/Buffer.cpp:2124
14346 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14347 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14349 #: src/Buffer.cpp:2128
14351 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14352 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14354 #: src/Buffer.cpp:2227
14356 msgid "Auto-saving %1$s"
14357 msgstr "Autolagrer %1$s"
14359 #: src/Buffer.cpp:2271
14360 msgid "Autosave failed!"
14361 msgstr "Autolagring feilet!"
14363 #: src/Buffer.cpp:2294
14364 msgid "Autosaving current document..."
14365 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14367 #: src/Buffer.cpp:2342
14368 msgid "Couldn't export file"
14369 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14371 #: src/Buffer.cpp:2343
14373 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14374 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14376 #: src/Buffer.cpp:2380
14377 msgid "File name error"
14378 msgstr "Feil med filnavnet"
14380 #: src/Buffer.cpp:2381
14381 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14382 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14384 #: src/Buffer.cpp:2423
14385 msgid "Document export cancelled."
14386 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14388 #: src/Buffer.cpp:2429
14390 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14391 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14393 #: src/Buffer.cpp:2435
14395 msgid "Document exported as %1$s"
14396 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14398 #: src/Buffer.cpp:2505
14401 "The specified document\n"
14403 "could not be read."
14405 "Dokumentet %1$s\n"
14408 #: src/Buffer.cpp:2507
14409 msgid "Could not read document"
14410 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14412 #: src/Buffer.cpp:2517
14415 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14417 "Recover emergency save?"
14419 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14421 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14423 #: src/Buffer.cpp:2520
14424 msgid "Load emergency save?"
14425 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14427 #: src/Buffer.cpp:2521
14429 msgstr "&Gjenopprett"
14431 #: src/Buffer.cpp:2521
14432 msgid "&Load Original"
14433 msgstr "&Åpne originalen"
14435 #: src/Buffer.cpp:2541
14438 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14440 "Load the backup instead?"
14442 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14444 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14446 #: src/Buffer.cpp:2544
14447 msgid "Load backup?"
14448 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14450 #: src/Buffer.cpp:2545
14451 msgid "&Load backup"
14452 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14454 #: src/Buffer.cpp:2545
14455 msgid "Load &original"
14456 msgstr "Åpne &originalen"
14458 #: src/Buffer.cpp:2578
14460 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14461 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14463 #: src/Buffer.cpp:2580
14464 msgid "Retrieve from version control?"
14465 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14467 #: src/Buffer.cpp:2581
14471 #: src/BufferList.cpp:223
14473 msgid "No file open!"
14474 msgstr "Ingen fil funnet!"
14476 #: src/BufferList.cpp:233
14478 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14479 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14481 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14483 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14484 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
14486 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14488 msgid " Save failed! Trying...\n"
14489 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
14491 #: src/BufferList.cpp:274
14492 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14493 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14495 #: src/BufferParams.cpp:475
14498 "The layout file requested by this document,\n"
14500 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14501 "class or style file required by it is not\n"
14502 "available. See the Customization documentation\n"
14503 "for more information.\n"
14506 #: src/BufferParams.cpp:481
14507 msgid "Document class not available"
14508 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14510 #: src/BufferParams.cpp:482
14511 msgid "LyX will not be able to produce output."
14512 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14514 #: src/BufferParams.cpp:1435
14517 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14518 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14519 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14522 #: src/BufferParams.cpp:1440
14524 msgid "Document class not found"
14525 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14527 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14529 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14531 "Dokumentet %1$s\n"
14534 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14536 msgid "Could not load class"
14537 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14539 #: src/BufferParams.cpp:1535
14542 "The module %1$s has been requested by\n"
14543 "this document but has not been found in the list of\n"
14544 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14545 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14548 #: src/BufferParams.cpp:1539
14550 msgid "Module not available"
14551 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14553 #: src/BufferParams.cpp:1540
14555 msgid "Some layouts may not be available."
14556 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14558 #: src/BufferParams.cpp:1547
14561 "The module %1$s requires a package that is\n"
14562 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14563 "may not be possible.\n"
14566 #: src/BufferParams.cpp:1550
14568 msgid "Package not available"
14569 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14571 #: src/BufferParams.cpp:1555
14573 msgid "Error reading module %1$s\n"
14576 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14581 #: src/BufferParams.cpp:1561
14583 msgid "Error reading internal layout information"
14584 msgstr "Generel informasjon"
14586 #: src/BufferView.cpp:178
14587 msgid "No more insets"
14588 msgstr "Ingen flere insets"
14590 #: src/BufferView.cpp:672
14591 msgid "Save bookmark"
14592 msgstr "Lagre bokmerke"
14594 #: src/BufferView.cpp:1024
14595 msgid "No further undo information"
14596 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14598 #: src/BufferView.cpp:1033
14599 msgid "No further redo information"
14600 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14602 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14603 msgid "String not found!"
14604 msgstr "Streng ikke funnet!"
14606 #: src/BufferView.cpp:1218
14608 msgstr "Merke slått av"
14610 #: src/BufferView.cpp:1225
14614 #: src/BufferView.cpp:1232
14615 msgid "Mark removed"
14616 msgstr "Fjernet merke"
14618 #: src/BufferView.cpp:1235
14620 msgstr "Merke satt"
14622 #: src/BufferView.cpp:1282
14624 msgid "Statistics for the selection:"
14625 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14627 #: src/BufferView.cpp:1284
14629 msgid "Statistics for the document:"
14630 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14632 #: src/BufferView.cpp:1287
14635 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14637 #: src/BufferView.cpp:1289
14642 #: src/BufferView.cpp:1292
14644 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14647 #: src/BufferView.cpp:1295
14648 msgid "One character (including blanks)"
14651 #: src/BufferView.cpp:1298
14653 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14656 #: src/BufferView.cpp:1301
14657 msgid "One character (excluding blanks)"
14660 #: src/BufferView.cpp:1303
14665 #: src/BufferView.cpp:2039
14667 msgid "Inserting document %1$s..."
14668 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14670 #: src/BufferView.cpp:2050
14672 msgid "Document %1$s inserted."
14673 msgstr "Satt inn document %1$s."
14675 #: src/BufferView.cpp:2052
14677 msgid "Could not insert document %1$s"
14678 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14680 #: src/BufferView.cpp:2280
14683 "Could not read the specified document\n"
14685 "due to the error: %2$s"
14687 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14689 "på grunn av feilen: %2$s"
14691 #: src/BufferView.cpp:2282
14692 msgid "Could not read file"
14693 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14695 #: src/BufferView.cpp:2289
14699 " is not readable."
14700 msgstr "%1$s var uleselig"
14702 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14703 msgid "Could not open file"
14704 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14706 #: src/BufferView.cpp:2297
14707 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14710 #: src/BufferView.cpp:2298
14712 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14713 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14714 "If this does not give the correct result\n"
14715 "then please change the encoding of the file\n"
14716 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14719 #: src/Chktex.cpp:63
14721 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14722 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14724 #: src/Chktex.cpp:65
14725 msgid "ChkTeX warning id # "
14726 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14728 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14733 #: src/Color.cpp:96
14737 #: src/Color.cpp:97
14741 #: src/Color.cpp:98
14745 #: src/Color.cpp:99
14749 #: src/Color.cpp:100
14753 #: src/Color.cpp:101
14757 #: src/Color.cpp:102
14761 #: src/Color.cpp:103
14765 #: src/Color.cpp:104
14769 #: src/Color.cpp:105
14773 #: src/Color.cpp:106
14777 #: src/Color.cpp:107
14781 #: src/Color.cpp:108
14783 msgid "selected text"
14784 msgstr "slettet tekst"
14786 #: src/Color.cpp:110
14788 msgstr "LaTeX tekst"
14790 #: src/Color.cpp:111
14792 msgid "inline completion"
14793 msgstr "L&isting i tekst"
14795 #: src/Color.cpp:113
14797 msgid "non-unique inline completion"
14798 msgstr "L&isting i tekst"
14800 #: src/Color.cpp:115
14801 msgid "previewed snippet"
14802 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14804 #: src/Color.cpp:116
14809 #: src/Color.cpp:117
14810 msgid "note background"
14811 msgstr "notis bakgrunn"
14813 #: src/Color.cpp:118
14815 msgid "comment label"
14818 #: src/Color.cpp:119
14819 msgid "comment background"
14820 msgstr "kommentar bakgrunn"
14822 #: src/Color.cpp:120
14824 msgid "greyedout inset label"
14825 msgstr "notis, grået ut"
14827 #: src/Color.cpp:121
14828 msgid "greyedout inset background"
14829 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14831 #: src/Color.cpp:122
14833 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14835 #: src/Color.cpp:123
14837 msgid "branch label"
14838 msgstr "Dokumentgren"
14840 #: src/Color.cpp:124
14842 msgid "footnote label"
14845 #: src/Color.cpp:125
14847 msgid "index label"
14848 msgstr "Sett inn referansemerke"
14850 #: src/Color.cpp:126
14852 msgid "margin note label"
14853 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14855 #: src/Color.cpp:127
14860 #: src/Color.cpp:128
14865 #: src/Color.cpp:129
14867 msgstr "dybdemarkør"
14869 #: src/Color.cpp:130
14873 #: src/Color.cpp:131
14874 msgid "command inset"
14875 msgstr "kommando-objekt"
14877 #: src/Color.cpp:132
14878 msgid "command inset background"
14879 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14881 #: src/Color.cpp:133
14882 msgid "command inset frame"
14883 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14885 #: src/Color.cpp:134
14886 msgid "special character"
14887 msgstr "spesielle tegn"
14889 #: src/Color.cpp:135
14893 #: src/Color.cpp:136
14894 msgid "math background"
14895 msgstr "matte bakgrunn"
14897 #: src/Color.cpp:137
14898 msgid "graphics background"
14899 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14901 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14902 msgid "Math macro background"
14903 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14905 #: src/Color.cpp:139
14907 msgstr "matte ramme"
14909 #: src/Color.cpp:140
14911 msgid "math corners"
14912 msgstr "matte linje"
14914 #: src/Color.cpp:141
14916 msgstr "matte linje"
14918 #: src/Color.cpp:143
14920 msgid "Math macro hovered background"
14921 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14923 #: src/Color.cpp:144
14925 msgid "Math macro label"
14926 msgstr "matte bakgrunn"
14928 #: src/Color.cpp:145
14930 msgid "Math macro frame"
14931 msgstr "matte ramme"
14933 #: src/Color.cpp:146
14935 msgid "Math macro blended out"
14936 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14938 #: src/Color.cpp:147
14940 msgid "Math macro old parameter"
14941 msgstr "matte ramme"
14943 #: src/Color.cpp:148
14945 msgid "Math macro new parameter"
14946 msgstr "matte ramme"
14948 #: src/Color.cpp:149
14949 msgid "caption frame"
14950 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14952 #: src/Color.cpp:150
14953 msgid "collapsable inset text"
14954 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14956 #: src/Color.cpp:151
14957 msgid "collapsable inset frame"
14958 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14960 #: src/Color.cpp:152
14961 msgid "inset background"
14962 msgstr "inset bakgrunn"
14964 #: src/Color.cpp:153
14965 msgid "inset frame"
14966 msgstr "inset ramme"
14968 #: src/Color.cpp:154
14969 msgid "LaTeX error"
14970 msgstr "LaTeX feil"
14972 #: src/Color.cpp:155
14973 msgid "end-of-line marker"
14974 msgstr "linjesluttmerke"
14976 #: src/Color.cpp:156
14977 msgid "appendix marker"
14978 msgstr "appendiksmarkering"
14980 #: src/Color.cpp:157
14982 msgstr "endringsmerke"
14984 #: src/Color.cpp:158
14985 msgid "Deleted text"
14986 msgstr "slettet tekst"
14988 #: src/Color.cpp:159
14990 msgstr "tillagt tekst"
14992 #: src/Color.cpp:160
14993 msgid "added space markers"
14994 msgstr "avstandsmarkering"
14996 #: src/Color.cpp:161
14997 msgid "top/bottom line"
14998 msgstr "topp/bunn linje"
15000 #: src/Color.cpp:162
15002 msgstr "tabell-linje"
15004 #: src/Color.cpp:163
15005 msgid "table on/off line"
15006 msgstr "tabell-linje, avslått"
15008 #: src/Color.cpp:165
15009 msgid "bottom area"
15010 msgstr "bunnområde"
15012 #: src/Color.cpp:166
15015 msgstr "på side <side>"
15017 #: src/Color.cpp:167
15019 msgid "page break / line break"
15022 #: src/Color.cpp:168
15023 msgid "frame of button"
15024 msgstr "knappramme"
15026 #: src/Color.cpp:169
15027 msgid "button background"
15028 msgstr "knappebakgrunn"
15030 #: src/Color.cpp:170
15031 msgid "button background under focus"
15032 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15034 #: src/Color.cpp:171
15038 #: src/Color.cpp:172
15042 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15043 #: src/Converter.cpp:514
15044 msgid "Cannot convert file"
15045 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15047 #: src/Converter.cpp:306
15050 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15051 "Define a converter in the preferences."
15053 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15054 "Definer en konvertering i preferansene."
15056 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15057 msgid "Executing command: "
15058 msgstr "Eksekverer kommando: "
15060 #: src/Converter.cpp:443
15061 msgid "Build errors"
15062 msgstr "'Build'-feil"
15064 #: src/Converter.cpp:444
15065 msgid "There were errors during the build process."
15066 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15068 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15070 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15071 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15073 #: src/Converter.cpp:472
15075 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15076 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15078 #: src/Converter.cpp:516
15080 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15081 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15083 #: src/Converter.cpp:517
15085 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15086 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15088 #: src/Converter.cpp:573
15089 msgid "Running LaTeX..."
15090 msgstr "Kjører LaTeX..."
15092 #: src/Converter.cpp:591
15095 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15097 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15099 #: src/Converter.cpp:594
15100 msgid "LaTeX failed"
15101 msgstr "LaTeX mislyktes"
15103 #: src/Converter.cpp:596
15104 msgid "Output is empty"
15105 msgstr "Ingen utdata"
15107 #: src/Converter.cpp:597
15108 msgid "An empty output file was generated."
15109 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15111 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15114 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15117 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15120 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15122 msgid "Undefined flex inset"
15123 msgstr "Åpnet text inset"
15125 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15128 "The file %1$s already exists.\n"
15130 "Do you want to overwrite that file?"
15132 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15134 "Vil du skrive over den?"
15136 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15138 msgid "Overwrite file?"
15139 msgstr "Overskrive filen?"
15141 #: src/Exporter.cpp:49
15143 msgid "Overwrite &all"
15144 msgstr "Overskrive &alt"
15146 #: src/Exporter.cpp:50
15147 msgid "&Cancel export"
15148 msgstr "&Avbryt eksport"
15150 #: src/Exporter.cpp:90
15151 msgid "Couldn't copy file"
15152 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15154 #: src/Exporter.cpp:91
15156 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15157 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15159 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15161 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15165 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15167 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15169 msgstr "Sans Serif"
15171 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15173 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15175 msgstr "Skrivemaskin"
15181 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15186 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15190 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15194 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15198 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15202 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15210 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15214 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15222 #: src/Font.cpp:173
15224 msgid "Emphasis %1$s, "
15225 msgstr "Uthevet %1$s, "
15227 #: src/Font.cpp:176
15229 msgid "Underline %1$s, "
15230 msgstr "Understreket %1$s, "
15232 #: src/Font.cpp:179
15234 msgid "Noun %1$s, "
15235 msgstr "Substantiv %1$s, "
15237 #: src/Font.cpp:193
15239 msgid "Language: %1$s, "
15240 msgstr "Språk: %1$s, "
15242 #: src/Font.cpp:196
15244 msgid " Number %1$s"
15245 msgstr " Nummer %1s"
15247 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15248 msgid "Cannot view file"
15249 msgstr "Kan ikke vise fil"
15251 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15253 msgid "File does not exist: %1$s"
15254 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15256 #: src/Format.cpp:267
15258 msgid "No information for viewing %1$s"
15259 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15261 #: src/Format.cpp:277
15263 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15264 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15266 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15267 #: src/Format.cpp:383
15268 msgid "Cannot edit file"
15269 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15271 #: src/Format.cpp:337
15272 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15275 #: src/Format.cpp:350
15277 msgid "No information for editing %1$s"
15278 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15280 #: src/Format.cpp:361
15282 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15283 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15285 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15286 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15287 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15289 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15290 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15291 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15293 #: src/ISpell.cpp:267
15295 "Could not create an ispell process.\n"
15296 "You may not have the right languages installed."
15298 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15299 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15301 #: src/ISpell.cpp:290
15303 "The ispell process returned an error.\n"
15304 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15306 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15307 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15309 #: src/ISpell.cpp:395
15312 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15315 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15316 "tegnkodingen `%2$s'."
15318 #: src/ISpell.cpp:406
15319 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15320 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15322 #: src/ISpell.cpp:466
15325 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15328 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15329 "tegnkodingen `%2$s'."
15331 #: src/ISpell.cpp:481
15334 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15337 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15338 "tegnkodingen `%2$s'."
15340 #: src/KeySequence.cpp:167
15342 msgstr " opsjoner: "
15344 #: src/LaTeX.cpp:61
15346 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15347 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15349 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15350 msgid "Running MakeIndex."
15351 msgstr "Kjører MakeIndex."
15353 #: src/LaTeX.cpp:284
15354 msgid "Running BibTeX."
15355 msgstr "Kjører BibTeX."
15357 #: src/LaTeX.cpp:418
15358 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15359 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15362 msgid "Could not read configuration file"
15363 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15365 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15368 "Error while reading the configuration file\n"
15370 "Please check your installation."
15372 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15374 "Sjekk om LyX er rett installert."
15377 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15378 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15386 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15387 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15391 msgid "Cannot remove temporary directory"
15392 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15396 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15397 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15400 msgid "Unable to remove temporary directory"
15401 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15405 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15406 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15410 msgid "No textclass is found"
15411 msgstr "Fil ikke funnet"
15415 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15416 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15420 msgid "&Reconfigure"
15421 msgstr "&Rekonfigurer"
15425 msgid "&Use Default"
15428 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15430 msgstr "&Avslutt LyX"
15432 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15437 msgid "Could not create temporary directory"
15438 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15443 "Could not create a temporary directory in\n"
15445 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15447 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15448 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15449 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15452 msgid "Missing user LyX directory"
15453 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15458 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15459 "It is needed to keep your own configuration."
15461 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15462 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15465 msgid "&Create directory"
15466 msgstr "&Opprett mappe"
15469 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15470 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15474 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15475 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15478 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15479 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15482 msgid "List of supported debug flags:"
15483 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15487 msgid "Setting debug level to %1$s"
15488 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15493 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15494 "Command line switches (case sensitive):\n"
15495 "\t-help summarize LyX usage\n"
15496 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15497 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15498 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15499 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15500 " select the features to debug.\n"
15501 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15502 "\t-x [--execute] command\n"
15503 " where command is a lyx command.\n"
15504 "\t-e [--export] fmt\n"
15505 " where fmt is the export format of choice.\n"
15506 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15507 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15508 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15509 " where fmt is the import format of choice\n"
15510 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15511 "\t-version summarize version and build info\n"
15512 "Check the LyX man page for more details."
15514 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15515 "Parametre (små bokstaver):\n"
15516 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
15517 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15518 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15519 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
15520 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15521 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15522 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15523 "\t-x [--execute] kommando\n"
15524 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15525 "\t-e [--export] fmt\n"
15526 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15527 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15528 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15529 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15530 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
15531 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15535 msgid "No system directory"
15536 msgstr "Bruker folder: "
15539 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15540 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15542 #: src/LyX.cpp:1006
15544 msgid "No user directory"
15545 msgstr "Bruker folder: "
15547 #: src/LyX.cpp:1007
15548 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15549 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15551 #: src/LyX.cpp:1018
15552 msgid "Incomplete command"
15553 msgstr "Ikke komplett kommando"
15555 #: src/LyX.cpp:1019
15556 msgid "Missing command string after --execute switch"
15557 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15559 #: src/LyX.cpp:1030
15560 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15561 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15563 #: src/LyX.cpp:1043
15564 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15565 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15567 #: src/LyX.cpp:1048
15568 msgid "Missing filename for --import"
15569 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15571 #: src/LyXFunc.cpp:113
15572 msgid "Running configure..."
15573 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15575 #: src/LyXFunc.cpp:124
15576 msgid "Reloading configuration..."
15577 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15579 #: src/LyXFunc.cpp:130
15581 msgid "System reconfiguration failed"
15582 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15584 #: src/LyXFunc.cpp:131
15586 "The system reconfiguration has failed.\n"
15587 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15588 "Please reconfigure again if needed."
15591 #: src/LyXFunc.cpp:137
15592 msgid "System reconfigured"
15593 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15595 #: src/LyXFunc.cpp:138
15597 "The system has been reconfigured.\n"
15598 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15599 "updated document class specifications."
15601 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15602 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15603 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15605 #: src/LyXFunc.cpp:362
15606 msgid "Unknown function."
15607 msgstr "Ukjent funksjon."
15609 #: src/LyXFunc.cpp:391
15610 msgid "Nothing to do"
15611 msgstr "Ingenting å utføre"
15613 #: src/LyXFunc.cpp:410
15614 msgid "Unknown action"
15615 msgstr "Ukjent operasjon"
15617 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15618 msgid "Command disabled"
15619 msgstr "Det går ikke her og nå"
15621 #: src/LyXFunc.cpp:423
15622 msgid "Command not allowed without any document open"
15623 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15625 #: src/LyXFunc.cpp:633
15626 msgid "Document is read-only"
15627 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15629 #: src/LyXFunc.cpp:642
15630 msgid "This portion of the document is deleted."
15631 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15633 #: src/LyXFunc.cpp:661
15636 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15638 "Do you want to save the document?"
15640 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15642 "Vil du lagre dokumentet?"
15644 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
15645 msgid "Save changed document?"
15646 msgstr "Lagre dokumentet?"
15648 #: src/LyXFunc.cpp:679
15651 "Could not print the document %1$s.\n"
15652 "Check that your printer is set up correctly."
15654 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15655 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15657 #: src/LyXFunc.cpp:682
15658 msgid "Print document failed"
15659 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15661 #: src/LyXFunc.cpp:799
15664 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15665 "version of the document %1$s?"
15667 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15668 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15670 #: src/LyXFunc.cpp:801
15671 msgid "Revert to saved document?"
15672 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15674 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15676 msgstr "&Tilbake til lagret"
15678 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15679 msgid "Missing argument"
15680 msgstr "Mangler argument"
15682 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15684 msgid "Opening help file %1$s..."
15685 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15687 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15689 msgid "Opening child document %1$s..."
15690 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15692 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15694 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15695 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15697 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15698 msgid "Unable to save document defaults"
15699 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15701 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15703 msgid "Document %1$s reloaded."
15704 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15706 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15708 msgid "Could not reload document %1$s"
15709 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15711 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15712 msgid "Welcome to LyX!"
15713 msgstr "Velkommen til LyX!"
15715 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15716 msgid "Converting document to new document class..."
15717 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15719 #: src/LyXRC.cpp:2414
15721 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15723 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15725 #: src/LyXRC.cpp:2419
15727 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15729 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15731 #: src/LyXRC.cpp:2423
15733 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15734 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15735 "specified, an internal routine is used."
15738 #: src/LyXRC.cpp:2431
15740 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15741 "automatically by what you type."
15743 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15745 #: src/LyXRC.cpp:2435
15748 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15751 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15753 #: src/LyXRC.cpp:2439
15755 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15756 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15758 #: src/LyXRC.cpp:2446
15760 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15761 "the backup file in the same directory as the original file."
15763 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15764 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15766 #: src/LyXRC.cpp:2450
15768 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15769 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15772 #: src/LyXRC.cpp:2454
15774 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15775 "its global and local bind/ directories."
15778 #: src/LyXRC.cpp:2458
15779 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15782 #: src/LyXRC.cpp:2462
15784 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15785 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15788 #: src/LyXRC.cpp:2472
15790 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15791 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15793 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15794 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15796 #: src/LyXRC.cpp:2476
15797 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15800 #: src/LyXRC.cpp:2480
15802 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15806 #: src/LyXRC.cpp:2491
15809 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15810 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15813 #: src/LyXRC.cpp:2495
15815 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15816 "look in its global and local commands/ directories."
15819 #: src/LyXRC.cpp:2499
15820 msgid "New documents will be assigned this language."
15821 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15823 #: src/LyXRC.cpp:2503
15824 msgid "Specify the default paper size."
15825 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15827 #: src/LyXRC.cpp:2507
15829 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15830 "shown after the change has been made.)"
15833 #: src/LyXRC.cpp:2511
15834 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15835 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15837 #: src/LyXRC.cpp:2515
15839 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15840 "LyX was started from."
15842 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15845 #: src/LyXRC.cpp:2520
15846 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15849 #: src/LyXRC.cpp:2524
15852 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15853 "value selects the directory LyX was started from."
15855 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15858 #: src/LyXRC.cpp:2528
15860 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15861 "recommended for non-English languages."
15863 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15866 #: src/LyXRC.cpp:2535
15868 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15869 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15870 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15873 #: src/LyXRC.cpp:2544
15875 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15876 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15879 #: src/LyXRC.cpp:2548
15880 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15883 #: src/LyXRC.cpp:2552
15885 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15888 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15889 "begynneløsen av dokumentet."
15891 #: src/LyXRC.cpp:2556
15893 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15895 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15898 #: src/LyXRC.cpp:2560
15900 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15901 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15902 "name of the second language."
15905 #: src/LyXRC.cpp:2564
15907 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15908 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15910 #: src/LyXRC.cpp:2568
15912 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15913 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15915 #: src/LyXRC.cpp:2572
15917 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15921 #: src/LyXRC.cpp:2576
15923 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15924 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15927 #: src/LyXRC.cpp:2580
15929 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15930 "document is the default language."
15933 #: src/LyXRC.cpp:2584
15934 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15937 #: src/LyXRC.cpp:2588
15938 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15941 #: src/LyXRC.cpp:2592
15942 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15945 #: src/LyXRC.cpp:2596
15947 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15951 #: src/LyXRC.cpp:2600
15952 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15955 #: src/LyXRC.cpp:2605
15957 msgid "The completion popup delay."
15958 msgstr "L&isting i tekst"
15960 #: src/LyXRC.cpp:2609
15961 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15964 #: src/LyXRC.cpp:2613
15965 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15968 #: src/LyXRC.cpp:2617
15970 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15973 #: src/LyXRC.cpp:2621
15975 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15979 #: src/LyXRC.cpp:2625
15981 msgid "The inline completion delay."
15982 msgstr "L&isting i tekst"
15984 #: src/LyXRC.cpp:2629
15985 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15988 #: src/LyXRC.cpp:2633
15989 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15992 #: src/LyXRC.cpp:2637
15993 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15996 #: src/LyXRC.cpp:2641
15998 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16000 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
16001 "opptil %1$d dokumenter."
16003 #: src/LyXRC.cpp:2646
16005 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16006 "variable. Use the OS native format."
16009 #: src/LyXRC.cpp:2653
16012 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16013 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16015 #: src/LyXRC.cpp:2657
16016 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16019 #: src/LyXRC.cpp:2661
16020 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16023 #: src/LyXRC.cpp:2665
16024 msgid "Scale the preview size to suit."
16027 #: src/LyXRC.cpp:2669
16029 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16030 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16032 #: src/LyXRC.cpp:2673
16034 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16035 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16037 #: src/LyXRC.cpp:2677
16039 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16040 "environment variable PRINTER."
16043 #: src/LyXRC.cpp:2681
16044 msgid "The option to print only even pages."
16045 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16047 #: src/LyXRC.cpp:2685
16049 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16050 "the filename of the DVI file to be printed."
16053 #: src/LyXRC.cpp:2689
16054 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16057 #: src/LyXRC.cpp:2693
16059 msgid "The option to print out in landscape."
16060 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16062 #: src/LyXRC.cpp:2697
16064 msgid "The option to print only odd pages."
16065 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16067 #: src/LyXRC.cpp:2701
16069 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16070 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16072 #: src/LyXRC.cpp:2705
16074 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16075 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16077 #: src/LyXRC.cpp:2709
16079 msgid "The option to specify paper type."
16080 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16082 #: src/LyXRC.cpp:2713
16083 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16084 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16086 #: src/LyXRC.cpp:2717
16088 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16089 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16093 #: src/LyXRC.cpp:2721
16095 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16096 "prepended along with the printer name after the spool command."
16099 #: src/LyXRC.cpp:2725
16101 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16102 msgstr "Utskrift til fil"
16104 #: src/LyXRC.cpp:2729
16106 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16107 msgstr "Utskrift til fil"
16109 #: src/LyXRC.cpp:2733
16111 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16115 #: src/LyXRC.cpp:2737
16116 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16119 #: src/LyXRC.cpp:2745
16121 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16124 #: src/LyXRC.cpp:2749
16126 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16127 "wrong, override the setting here."
16130 #: src/LyXRC.cpp:2755
16131 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16134 #: src/LyXRC.cpp:2764
16136 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16137 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16138 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16141 #: src/LyXRC.cpp:2768
16142 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16145 #: src/LyXRC.cpp:2773
16148 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16149 "roughly the same size as on paper."
16152 #: src/LyXRC.cpp:2777
16153 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16156 #: src/LyXRC.cpp:2781
16158 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16159 "\".out\". Only for advanced users."
16162 #: src/LyXRC.cpp:2788
16163 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16166 #: src/LyXRC.cpp:2792
16167 msgid "What command runs the spellchecker?"
16170 #: src/LyXRC.cpp:2796
16172 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16173 "when you quit LyX."
16176 #: src/LyXRC.cpp:2800
16179 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16180 "value selects the directory LyX was started from."
16182 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16185 #: src/LyXRC.cpp:2810
16187 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16188 "will look in its global and local ui/ directories."
16191 #: src/LyXRC.cpp:2823
16193 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16194 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16195 "may not work with all dictionaries."
16198 #: src/LyXRC.cpp:2827
16199 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16202 #: src/LyXRC.cpp:2831
16204 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16207 #: src/LyXRC.cpp:2838
16208 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16211 #: src/LyXVC.cpp:100
16212 msgid "Document not saved"
16213 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16215 #: src/LyXVC.cpp:101
16216 msgid "You must save the document before it can be registered."
16217 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16219 #: src/LyXVC.cpp:133
16220 msgid "LyX VC: Initial description"
16221 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16223 #: src/LyXVC.cpp:134
16224 msgid "(no initial description)"
16225 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16227 #: src/LyXVC.cpp:150
16228 msgid "LyX VC: Log Message"
16229 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16231 #: src/LyXVC.cpp:153
16232 msgid "(no log message)"
16233 msgstr "(ingen logg melding)"
16235 #: src/LyXVC.cpp:177
16238 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16241 "Do you want to revert to the older version?"
16243 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16245 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16247 #: src/LyXVC.cpp:180
16248 msgid "Revert to stored version of document?"
16249 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16251 #: src/Paragraph.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16252 msgid "Senseless with this layout!"
16253 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16255 #: src/Paragraph.cpp:1618
16256 msgid "Alignment not permitted"
16259 #: src/Paragraph.cpp:1619
16261 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16262 "Setting to default."
16265 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16266 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16267 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16269 msgid "LyX Warning: "
16270 msgstr "LyX Versjon "
16272 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16273 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16275 msgid "uncodable character"
16276 msgstr "spesielle tegn"
16278 #: src/SpellBase.cpp:51
16279 msgid "Native OS API not yet supported."
16282 #: src/Text.cpp:146
16284 msgid "Unknown Inset"
16285 msgstr "Ukjent bruker"
16287 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16288 msgid "Change tracking error"
16289 msgstr "Feil i endringssporing"
16291 #: src/Text.cpp:220
16293 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16296 #: src/Text.cpp:233
16298 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16301 #: src/Text.cpp:240
16303 msgid "Unknown token"
16304 msgstr "Ukjent operasjon"
16306 #: src/Text.cpp:522
16308 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16311 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16313 #: src/Text.cpp:533
16314 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16316 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16318 #: src/Text.cpp:1343
16319 msgid "[Change Tracking] "
16320 msgstr "[Endringssporing] "
16322 #: src/Text.cpp:1349
16326 #: src/Text.cpp:1353
16331 #: src/Text.cpp:1363
16334 msgstr "Font: %1$s"
16336 #: src/Text.cpp:1368
16338 msgid ", Depth: %1$d"
16339 msgstr ", Dybde: %1$d"
16341 #: src/Text.cpp:1374
16342 msgid ", Spacing: "
16343 msgstr ", Linjeavstand: "
16345 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16349 #: src/Text.cpp:1386
16353 #: src/Text.cpp:1395
16358 #: src/Text.cpp:1396
16359 msgid ", Paragraph: "
16360 msgstr ", Avsnitt: "
16362 #: src/Text.cpp:1397
16366 #: src/Text.cpp:1398
16367 msgid ", Position: "
16368 msgstr ", Posisjon : "
16370 #: src/Text.cpp:1404
16374 #: src/Text.cpp:1406
16375 msgid ", Boundary: "
16378 #: src/Text2.cpp:373
16380 msgid "No font change defined."
16381 msgstr "Gå til neste endring"
16383 #: src/Text2.cpp:413
16384 msgid "Nothing to index!"
16385 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16387 #: src/Text2.cpp:415
16388 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16389 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16391 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16392 msgid "Math editor mode"
16393 msgstr "Matte editerings modus"
16395 #: src/Text3.cpp:797
16396 msgid "Unknown spacing argument: "
16397 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16399 #: src/Text3.cpp:1038
16403 #: src/Text3.cpp:1039
16407 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16408 msgid "Character set"
16411 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16412 msgid "Paragraph layout set"
16413 msgstr "Avsnittstil satt"
16415 #: src/TextClass.cpp:140
16417 msgid "Plain Layout"
16420 #: src/TextClass.cpp:580
16422 msgid "Missing File"
16423 msgstr "Mangler argument"
16425 #: src/TextClass.cpp:581
16426 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16429 #: src/TextClass.cpp:584
16431 msgid "Corrupt File"
16432 msgstr "Kort tittel"
16434 #: src/TextClass.cpp:585
16435 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16438 #: src/Thesaurus.cpp:60
16440 msgid "Thesaurus failure"
16441 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16443 #: src/Thesaurus.cpp:61
16446 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16451 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16453 msgid "Revision control error."
16454 msgstr "Versjonskontroll"
16456 #: src/VCBackend.cpp:53
16459 "Some problem occured while running the command:\n"
16461 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16463 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16465 msgid "Error: Could not generate logfile."
16466 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16468 #: src/VCBackend.cpp:480
16470 "Error when commiting to repository.\n"
16471 "You have to manually resolve the problem.\n"
16472 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16475 #: src/VCBackend.cpp:531
16478 "Error when updating from repository.\n"
16479 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16482 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16485 #: src/VSpace.cpp:472
16486 msgid "Default skip"
16487 msgstr "standard avstand"
16489 #: src/VSpace.cpp:475
16491 msgstr "liten avstand"
16493 #: src/VSpace.cpp:478
16494 msgid "Medium skip"
16495 msgstr "medium avstand"
16497 #: src/VSpace.cpp:481
16499 msgstr "stor avstand"
16501 #: src/VSpace.cpp:484
16502 msgid "Vertical fill"
16503 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16505 #: src/VSpace.cpp:491
16509 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16512 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16513 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16515 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16517 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16519 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16521 msgid "Reload saved document?"
16522 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16524 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16529 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16531 msgid "&Keep Changes"
16532 msgstr "Revidere endringer"
16534 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16536 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16539 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16541 msgid "File not readable!"
16542 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16544 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16547 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16549 "Do you want to create a new document?"
16551 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16553 "Vil du lage et nytt dokument?"
16555 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16556 msgid "Create new document?"
16557 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16559 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16563 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16566 "The specified document template\n"
16568 "could not be read."
16571 "kunne ikke leses."
16573 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16574 msgid "Could not read template"
16575 msgstr "Uleselig mal"
16577 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16578 msgid "\\arabic{enumi}."
16579 msgstr "\\arabic{enumi}."
16581 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16582 msgid "\\roman{enumiii}."
16583 msgstr "\\roman{enumiii}."
16585 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16586 msgid "\\Alph{enumiv}."
16587 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16589 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16590 msgid "Senseless!!! "
16591 msgstr "Gir ikke mening!"
16593 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16594 msgid "Standard[[Bullets]]"
16597 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16601 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16605 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16609 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16613 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16617 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16618 msgid "Directories"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16622 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16623 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16626 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16627 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16630 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16631 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16633 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16636 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16637 "1995-2008 LyX Team"
16639 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16640 "1995-2006 LyX Team"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16644 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16645 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16646 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16647 "any later version."
16650 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16652 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16653 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16654 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16655 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16656 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16657 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16658 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16660 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16661 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
16662 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16663 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16666 msgid "LyX Version "
16667 msgstr "LyX Versjon "
16669 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16670 msgid "Library directory: "
16671 msgstr "Library directory: "
16673 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16674 msgid "User directory: "
16675 msgstr "Bruker folder: "
16677 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16678 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16679 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16691 msgid "Preferences"
16692 msgstr "Preferanser"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16696 msgid "Reconfigure"
16697 msgstr "Rekonfigurer|R"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16702 msgstr "Avslutt LyX"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16706 msgstr "Avslutter."
16708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16709 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16714 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16719 msgid "The current document was closed."
16720 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16724 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16725 "documents and exit.\n"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16732 msgid "Software exception Detected"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16737 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16738 "unsaved documents and exit."
16741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16743 msgid "Could not find UI definition file"
16744 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16747 msgid "Bibliography Entry Settings"
16748 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16751 msgid "BibTeX Bibliography"
16752 msgstr "BibTeX referanseliste"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16756 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16757 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
16760 msgid "Documents|#o#O"
16761 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16764 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16765 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16768 msgid "Select a BibTeX database to add"
16769 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16772 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16773 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16776 msgid "Select a BibTeX style"
16777 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16782 msgstr "Uten ramme"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16786 msgid "Simple rectangular frame"
16787 msgstr "inset ramme"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16791 msgid "Oval frame, thin"
16792 msgstr "Avrundet, tynn"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16796 msgid "Oval frame, thick"
16797 msgstr "Avrundet, tykk"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16800 msgid "Drop shadow"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16805 msgid "Shaded background"
16806 msgstr "notis bakgrunn"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16810 msgid "Double rectangular frame"
16813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16826 msgid "Total Height"
16827 msgstr "Total høyde"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16835 msgid "Box Settings"
16836 msgstr "Boksinnstillinger"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16839 msgid "Branch Settings"
16840 msgstr "Gren-innstillinger"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16846 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16850 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16855 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16859 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16860 msgid "Merge Changes"
16861 msgstr "Revidere endringer"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16869 "Endring av %1$s\n"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16874 msgid "Change made at %1$s\n"
16875 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16883 msgstr "Ingen endring"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16895 msgstr "Tilbakestill"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16899 msgstr "Understreket"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16903 msgstr "Substantiv "
16905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
16950 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16951 msgid "LinkBack PDF"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16958 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16963 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16966 msgstr "%1$s og %2$s"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16970 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16971 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
16974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
16976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
16980 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16982 msgid "Overwrite external file?"
16983 msgstr "Overskrive filen?"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16987 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16989 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16991 "Vil du skrive over den?"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16994 msgid "Next command"
16995 msgstr "Neste kommando"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16998 msgid "big[[delimiter size]]"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17002 msgid "Big[[delimiter size]]"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17006 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17010 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17014 msgid "Math Delimiter"
17015 msgstr "Parenteser og klammer"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17027 msgid "Computer Modern Roman"
17028 msgstr "Computer Modern Roman"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17031 msgid "Latin Modern Roman"
17032 msgstr "Latin Modern Roman"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17035 msgid "AE (Almost European)"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17039 msgid "Times Roman"
17040 msgstr "Times Roman"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17047 msgid "Bitstream Charter"
17048 msgstr "Bitstream Charter"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17051 msgid "New Century Schoolbook"
17052 msgstr "New Century Schoolbook"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17064 msgstr "Bera Serif"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17067 msgid "Concrete Roman"
17068 msgstr "Concrete Roman"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17071 msgid "Zapf Chancery"
17072 msgstr "Zapf Chancery"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17075 msgid "Computer Modern Sans"
17076 msgstr "Computer Modern Sans"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17079 msgid "Latin Modern Sans"
17080 msgstr "Latin Modern Sans"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17087 msgid "Avant Garde"
17088 msgstr "Avant Garde"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17099 msgid "Computer Modern Typewriter"
17100 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17103 msgid "Latin Modern Typewriter"
17104 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17119 msgid "CM Typewriter Light"
17120 msgstr "CM Typewriter Light"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17124 msgid "Module not found!"
17125 msgstr "Fil ikke funnet"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17128 msgid "Document Settings"
17129 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17135 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17137 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17146 msgid " (not installed)"
17147 msgstr " (ikke installert)"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17172 msgstr "Innstillinger"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17187 msgid "LaTeX default"
17188 msgstr "LaTeX standard"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17219 msgid "Appears in TOC"
17220 msgstr "I innholdsliste"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17223 msgid "Author-year"
17224 msgstr "Forfatter-år"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17232 msgid "Unavailable: %1$s"
17233 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17236 msgid "Document Class"
17237 msgstr "Dokumentklasse"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17240 msgid "Text Layout"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17244 msgid "Page Margins"
17245 msgstr "Tekstmarger"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17248 msgid "Numbering & TOC"
17249 msgstr "Seksjonsnumre"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17253 msgid "PDF Properties"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17257 msgid "Math Options"
17258 msgstr "Matte-innstillinger"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17261 msgid "Float Placement"
17262 msgstr "\"Float\"-plassering"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17270 msgstr "Dokumentgrener"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17275 msgid "LaTeX Preamble"
17276 msgstr "LaTeX mislyktes"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17280 msgid "Layouts|#o#O"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17285 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17286 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17291 msgid "Local layout file"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17296 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17297 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17298 "document may not work with this layout if you do not\n"
17299 "keep the layout file in the document directory."
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17304 msgid "&Set Layout"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17316 msgid "Unable to read local layout file."
17317 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17321 msgid "Select master document"
17322 msgstr "Hoveddokument"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17326 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17327 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17332 msgid "Unable to set document class."
17333 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17338 msgid "Unapplied changes"
17339 msgstr "Spor endringer"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17344 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17345 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17356 msgstr "%1$s og %2$s"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17360 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17361 msgstr "%1$s og %2$s"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17365 msgid "Package(s) required: %1$s."
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17375 msgid "Module required: %1$s."
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17380 msgid "Modules excluded: %1$s."
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17384 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17389 msgid "Can't set layout!"
17390 msgstr "Endret stil"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17394 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17395 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17400 msgstr "Vises ikke."
17402 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17403 msgid "TeX Code Settings"
17404 msgstr "TeX innstillinger"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17409 msgstr "Programlisting"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17413 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17414 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17418 msgstr "Øverst til venstre"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17421 msgid "Bottom left"
17422 msgstr "Nederst til venstre"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17425 msgid "Baseline left"
17426 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17430 msgstr "Midt på øverst"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17433 msgid "Bottom center"
17434 msgstr "Midt på nederst"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17437 msgid "Baseline center"
17438 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17442 msgstr "Øverst til høyre"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17445 msgid "Bottom right"
17446 msgstr "Nederst til høyre"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17449 msgid "Baseline right"
17450 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17453 msgid "External Material"
17454 msgstr "Eksternt materiale"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17460 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17461 msgid "Select external file"
17462 msgstr "Velg ekstern fil"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17465 msgid "Float Settings"
17466 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17472 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17473 msgid "Select graphics file"
17474 msgstr "Velg grafikkfil"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17477 msgid "Clipart|#C#c"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17482 msgid "Horizontal Space Settings"
17483 msgstr "Loddrett avstand"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17487 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17488 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17489 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17495 msgstr "&Lag hyperlink"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17498 msgid "Child Document"
17499 msgstr "Underdokument"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17502 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17505 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17507 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17510 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17511 msgid "Select document to include"
17512 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17515 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17516 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17523 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17526 msgstr "&Hurtigtast:"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17531 msgstr "&Hurtigtast:"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17537 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17542 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17547 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17552 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17557 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17562 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17567 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17571 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17572 msgid "No language"
17573 msgstr "Intet språk"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17576 msgid "Program Listing Settings"
17577 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17579 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17581 msgstr "Ingen dialekt"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17585 msgstr "LaTeX logg"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17589 msgid "Literate Programming Build Log"
17590 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17592 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17593 msgid "lyx2lyx Error Log"
17594 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17597 msgid "Version Control Log"
17598 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17601 msgid "No LaTeX log file found."
17602 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17604 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17605 msgid "No literate programming build log file found."
17606 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17608 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17609 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17610 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17613 msgid "No version control log file found."
17614 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17616 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17617 msgid "Math Matrix"
17618 msgstr "Matte, matrise"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17622 msgid "Nomenclature"
17623 msgstr "Nomenklatur|N"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17626 msgid "Note Settings"
17627 msgstr "Notisinnstillinger"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17630 msgid "Paragraph Settings"
17631 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17635 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17636 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17638 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17639 "the items is used."
17642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17643 msgid "System files|#S#s"
17644 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17647 msgid "User files|#U#u"
17648 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17652 msgid "Look & Feel"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17657 msgid "Language Settings"
17658 msgstr "Språkinnstillinger"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17667 msgid "File Handling"
17668 msgstr "Font håndtering"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17671 msgid "Date format"
17672 msgstr "Datoformat"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17676 msgid "Keyboard/Mouse"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17681 msgid "Input Completion"
17682 msgstr "Bildetekst"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17685 msgid "Screen fonts"
17686 msgstr "Skjermfonter"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17698 msgid "Select directory for example files"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17702 msgid "Select a document templates directory"
17703 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17706 msgid "Select a temporary directory"
17707 msgstr "Velg en temporær folder"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17710 msgid "Select a backups directory"
17711 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17714 msgid "Select a document directory"
17715 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17718 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17722 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17723 msgid "Spellchecker"
17724 msgstr "Stavekontroll"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17739 msgid "pspell (library)"
17740 msgstr "pspell (bibliotek)"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17743 msgid "aspell (library)"
17744 msgstr "aspell (bibliotek)"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17748 msgstr "Konvertere"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17751 msgid "File formats"
17752 msgstr "Filformater"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17755 msgid "Format in use"
17756 msgstr "Formater i bruk"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17759 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17761 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17765 msgid "LyX needs to be restarted!"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17770 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17779 msgid "User interface"
17780 msgstr "Brukergrensesnitt"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17790 msgstr "&Hurtigtast:"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17795 msgstr "Funksjoner"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17800 msgstr "&Hurtigtast:"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17803 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17808 msgid "Mathematical Symbols"
17809 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17813 msgid "Document and Window"
17814 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17817 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17822 msgid "System and Miscellaneous"
17823 msgstr "AMS diverse"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17828 msgstr "&Tilbakestill"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17833 msgid "Failed to create shortcut"
17834 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17838 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17839 msgstr "Ukjent funksjon."
17841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17842 msgid "Invalid or empty key sequence"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17846 msgid "Shortcut is already defined"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17851 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17852 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17859 msgid "Choose bind file"
17860 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17863 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17864 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17867 msgid "Choose UI file"
17868 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
17871 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17872 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
17875 msgid "Choose keyboard map"
17876 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
17879 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17880 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
17883 msgid "Choose personal dictionary"
17884 msgstr "Velg personlig ordliste"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17894 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17895 msgid "Print Document"
17896 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17899 msgid "Print to file"
17900 msgstr "Skriv til fil"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17903 msgid "PostScript files (*.ps)"
17904 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17907 msgid "Cross-reference"
17908 msgstr "Kryssreferanse"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
17914 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17916 msgstr "Gå tilbake igjen"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
17919 msgid "Jump to label"
17920 msgstr "Gå til referanse"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17923 msgid "Find and Replace"
17924 msgstr "Finn og Erstatt"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17927 msgid "Send Document to Command"
17928 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17934 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17936 msgid "Error -> Cannot load file!"
17937 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17940 msgid "Spellchecker error"
17941 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17944 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17945 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17949 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17950 "Maybe it has been killed."
17952 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17953 "Det er mulig den har blitt drept."
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17956 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17957 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17960 msgid "The spellchecker has failed"
17961 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17965 msgid "%1$d words checked."
17966 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17969 msgid "One word checked."
17970 msgstr "Ett ord kontrollert."
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17973 msgid "Spelling check completed"
17974 msgstr "Stavekontroll fullført"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17978 msgid "Basic Latin"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17982 msgid "Latin-1 Supplement"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17986 msgid "Latin Extended-A"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17990 msgid "Latin Extended-B"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17995 msgid "IPA Extensions"
17996 msgstr "Etternavn på fil:"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17999 msgid "Spacing Modifier Letters"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18003 msgid "Combining Diacritical Marks"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18013 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18069 msgid "Hangul Jamo"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18074 msgid "Phonetic Extensions"
18075 msgstr "Etternavn på fil:"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18078 msgid "Latin Extended Additional"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18082 msgid "Greek Extended"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18087 msgid "General Punctuation"
18088 msgstr "Generel informasjon"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18092 msgid "Superscripts and Subscripts"
18093 msgstr "Hevet skrift|H"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18097 msgid "Currency Symbols"
18098 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18101 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18106 msgid "Letterlike Symbols"
18107 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18111 msgid "Number Forms"
18112 msgstr "Antall rader"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18116 msgid "Mathematical Operators"
18117 msgstr "Mathematica|a"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18121 msgid "Miscellaneous Technical"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18126 msgid "Control Pictures"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18130 msgid "Optical Character Recognition"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18134 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18139 msgid "Box Drawing"
18140 msgstr "Boksinnstillinger"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18144 msgid "Block Elements"
18145 msgstr "\"Float\"-plassering"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18149 msgid "Geometric Shapes"
18150 msgstr "Tekst Kursiv"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18154 msgid "Miscellaneous Symbols"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18164 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18168 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18183 msgstr "&Under raden:"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18186 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18195 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18199 msgid "CJK Compatibility"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18203 msgid "CJK Unified Ideographs"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18207 msgid "Hangul Syllables"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18211 msgid "High Surrogates"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18215 msgid "Private Use High Surrogates"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18219 msgid "Low Surrogates"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18223 msgid "Private Use Area"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18227 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18231 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18236 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18237 msgstr "Orientering"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18240 msgid "Combining Half Marks"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18244 msgid "CJK Compatibility Forms"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18248 msgid "Small Form Variants"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18253 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18254 msgstr "Orientering"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18257 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18263 msgstr "Lim inn spesielt"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18267 msgid "Linear B Syllabary"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18271 msgid "Linear B Ideograms"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18276 msgid "Aegean Numbers"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18281 msgid "Ancient Greek Numbers"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18299 msgid "Old Persian"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18305 msgstr "Tilbakestill"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18318 msgid "Cypriot Syllabary"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18324 msgstr "varnothing"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18328 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18329 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18333 msgid "Musical Symbols"
18334 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18337 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18341 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18346 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18347 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18350 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18354 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18363 msgid "Variation Selectors Supplement"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18367 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18371 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18376 msgid "Character: "
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18380 msgid "Code Point: "
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18388 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18389 msgid "Table Settings"
18390 msgstr "Tabellinstillinger"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18393 msgid "Insert Table"
18394 msgstr "Sett inn tabell"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18397 msgid "TeX Information"
18398 msgstr "TeX informasjon"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18404 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18405 msgid "Filtering layouts with \""
18408 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18409 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18412 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18417 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18421 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18425 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18427 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18431 msgid "Vertical Space Settings"
18432 msgstr "Loddrett avstand"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18440 msgid "unknown version"
18441 msgstr "ukjent versjon"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18444 msgid "Small-sized icons"
18445 msgstr "Små ikoner"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18448 msgid "Normal-sized icons"
18449 msgstr "Normale ikoner"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18452 msgid "Big-sized icons"
18453 msgstr "Store ikoner"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18457 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18458 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18461 msgid "Select template file"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
18465 msgid "Templates|#T#t"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18470 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18471 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18475 msgid "Document not loaded."
18476 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18479 msgid "Select document to open"
18480 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
18483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18484 msgid "Examples|#E#e"
18485 msgstr "Eksempler|#E#e"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18489 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18490 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18494 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18495 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18499 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18500 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18504 msgid "Opening document %1$s..."
18505 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18509 msgid "Document %1$s opened."
18510 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
18514 msgid "Version control detected."
18515 msgstr "Versjonskontroll"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
18519 msgid "Could not open document %1$s"
18520 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
18523 msgid "Couldn't import file"
18524 msgstr "Kan ikke importere fil"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
18528 msgid "No information for importing the format %1$s."
18529 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
18533 msgid "Select %1$s file to import"
18534 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
18539 "The document %1$s already exists.\n"
18541 "Do you want to overwrite that document?"
18543 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18545 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18548 msgid "Overwrite document?"
18549 msgstr "OVerskrive dokument?"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18553 msgid "Importing %1$s..."
18554 msgstr "Importerer %1$s..."
18556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
18558 msgstr "importert."
18560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
18562 msgid "file not imported!"
18563 msgstr "Fil ikke funnet"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
18566 msgid "Select LyX document to insert"
18567 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18570 msgid "Select file to insert"
18571 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18574 msgid "Choose a filename to save document as"
18575 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
18579 msgstr "&Bytte navn"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18584 "The document %1$s could not be saved.\n"
18586 "Do you want to rename the document and try again?"
18588 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18590 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
18593 msgid "Rename and save?"
18594 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
18599 msgstr "&Tilbakestill"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18604 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18606 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18608 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18610 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
18616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
18617 msgid "Saving all documents..."
18618 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18621 msgid "All documents saved."
18622 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
18626 msgid "%1$s unknown command!"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18630 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18631 msgid "LaTeX Source"
18632 msgstr "LaTeX kildekode"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18636 msgid "DocBook Source"
18637 msgstr "Bokmerker|B"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18641 msgid "Literate Source"
18642 msgstr "LaTeX kildekode"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18648 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18649 msgid " (read only)"
18650 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18657 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18662 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18667 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18669 msgid "Wrap Float Settings"
18670 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18672 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18673 msgid "Click to detach"
18676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18682 msgid "No Documents Open!"
18683 msgstr "Intet åpent dokument!"
18685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18689 msgid "No Document Open!"
18690 msgstr "Intet åpent dokument!"
18692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18693 msgid "Master Document"
18694 msgstr "Hoveddokument"
18696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18697 msgid "Open Navigator..."
18700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18702 msgid "Other Lists"
18703 msgstr "Andre font innstillinger"
18705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18706 msgid "No Table of contents"
18707 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18711 msgid "Other Toolbars"
18712 msgstr "Verktøylinjer|V"
18714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18715 msgid "No Branch in Document!"
18716 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18720 msgid "No Citation in Scope!"
18721 msgstr "Gå til neste endring"
18723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18725 msgid "No action defined!"
18726 msgstr "Gå til neste endring"
18728 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18732 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18734 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18735 msgid "Invalid filename"
18736 msgstr "Ugyldig filnavn"
18738 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18740 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18744 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18745 msgid "Could not update TeX information"
18746 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18748 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18750 msgid "The script `%s' failed."
18751 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18756 msgstr "Alle filer (*)"
18758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18759 msgid "Table of Contents"
18760 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18764 msgid "Child Documents"
18765 msgstr "Underdokument"
18767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18769 msgid "List of Graphics"
18770 msgstr "Liste over tabeller"
18772 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18774 msgid "List of Equations"
18775 msgstr "Liste over figurer"
18777 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18779 msgid "List of Footnotes"
18780 msgstr "Liste over figurer"
18782 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18784 msgid "List of Listings"
18785 msgstr "Liste over figurer"
18787 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18789 msgid "List of Indexes"
18790 msgstr "Liste over tabeller"
18792 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18794 msgid "List of Marginal notes"
18795 msgstr "Liste over tabeller"
18797 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18799 msgid "List of Notes"
18800 msgstr "Liste over tabeller"
18802 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18804 msgid "List of Citations"
18805 msgstr "Liste over figurer"
18807 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18809 msgid "Labels and References"
18810 msgstr "alle usiterte referanser"
18812 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18814 msgid "List of Branches"
18815 msgstr "Liste over tabeller"
18817 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18818 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18820 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18821 "file through LaTeX: "
18824 #: src/insets/Inset.cpp:333
18825 msgid "Opened inset"
18826 msgstr "Åpnet inset"
18828 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18829 msgid "Keys must be unique!"
18832 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18835 "The key %1$s already exists,\n"
18836 "it will be changed to %2$s."
18839 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18842 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18843 "If you proceed, all of them will be opened."
18846 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18848 msgid "Open Databases?"
18849 msgstr "Databa&ser"
18851 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18856 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18857 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18859 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18862 msgstr "Databa&ser"
18864 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18866 msgid "Style File:"
18869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18875 msgid "included in TOC"
18878 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18879 msgid "Export Warning!"
18880 msgstr "Eksport-advarsel!"
18882 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18884 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18885 "BibTeX will be unable to find them."
18887 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18888 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18890 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18892 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18893 "BibTeX will be unable to find it."
18895 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18896 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18898 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18900 msgid "simple frame"
18901 msgstr "inset ramme"
18903 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18906 msgstr "Uten ramme"
18908 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18910 msgid "simple frame, page breaks"
18911 msgstr "inset ramme"
18913 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18916 msgstr "Avrundet, tynn"
18918 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18920 msgid "oval, thick"
18921 msgstr "Avrundet, tykk"
18923 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18924 msgid "drop shadow"
18927 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18929 msgid "shaded background"
18930 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18932 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18934 msgid "double frame"
18937 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18938 msgid "Opened Box Inset"
18939 msgstr "Åpnet box inset"
18941 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18942 msgid "Opened Branch Inset"
18943 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18945 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18949 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18954 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18957 msgstr "Dokumentgren"
18959 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18961 msgid "Opened Caption Inset"
18962 msgstr "Åpen programlisting"
18964 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18969 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18974 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18975 msgid "Left-click to collapse the inset"
18978 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18979 msgid "Left-click to open the inset"
18982 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18984 msgid "LaTeX Command: "
18985 msgstr "TeX-kode: "
18987 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18989 msgid "InsetCommand Error: "
18990 msgstr "Register-kommando:"
18992 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18994 msgid "Incompatible command name."
18995 msgstr "Ikke komplett kommando"
18997 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18999 msgid "InsetCommandParams Error: "
19000 msgstr "Register-kommando:"
19002 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19004 msgid "InsetCommandParams: "
19005 msgstr "Register-kommando:"
19007 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19009 msgid "Unknown parameter name: "
19010 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19012 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19013 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19016 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19017 msgid "Opened ERT Inset"
19018 msgstr "Åpnet ERT inset"
19020 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19022 msgid "External template %1$s is not installed"
19023 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19025 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19027 msgid "Opened Flex Inset"
19028 msgstr "Åpnet text inset"
19030 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19031 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19033 msgstr "flytende: "
19035 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19036 msgid "Opened Float Inset"
19037 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19039 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19042 msgstr "flytende: "
19044 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19045 msgid " (sideways)"
19048 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19051 msgstr "flytende: "
19053 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19054 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19055 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19057 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19059 msgid "List of %1$s"
19060 msgstr "Liste over %1$s"
19062 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19063 msgid "Opened Footnote Inset"
19064 msgstr "Åpnet fotnote"
19066 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19070 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19073 "Could not copy the file\n"
19075 "into the temporary directory."
19077 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19079 "inn i midlertidig mappe."
19081 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19083 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19084 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19086 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19088 msgid "Graphics file: %1$s"
19089 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19091 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19092 msgid "Verbatim Input"
19093 msgstr "Sett inn Verbatim"
19095 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19097 msgid "Verbatim Input*"
19098 msgstr "Sett inn Verbatim"
19100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19101 msgid "Recursive input"
19104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19106 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19109 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19112 "Included file `%1$s'\n"
19113 "has textclass `%2$s'\n"
19114 "while parent file has textclass `%3$s'."
19116 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19117 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19118 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19120 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19121 msgid "Different textclasses"
19122 msgstr "Ulike tekstklasser"
19124 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19127 "Included file `%1$s'\n"
19128 "uses module `%2$s'\n"
19129 "which is not used in parent file."
19131 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19132 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19133 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19137 msgid "Module not found"
19138 msgstr "Fil ikke funnet"
19140 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19142 msgid "Information regarding "
19143 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19145 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19148 msgstr "strek under \\underline"
19150 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19155 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19160 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19162 msgid "Unknown buffer info"
19163 msgstr "Ukjent bruker"
19165 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19166 msgid "Label names must be unique!"
19169 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19172 "The label %1$s already exists,\n"
19173 "it will be changed to %2$s."
19176 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19177 msgid "DUPLICATE: "
19180 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19181 msgid "Opened Listing Inset"
19182 msgstr "Åpen programlisting"
19184 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19185 msgid "no more lstline delimiters available"
19188 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19190 msgid "Running out of delimiters"
19191 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19193 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19195 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19196 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19197 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19198 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19199 "must investigate!"
19202 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19204 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19205 msgstr "spesielle tegn"
19207 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19210 "The following characters in one of the program listings are\n"
19211 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19217 msgid "A value is expected."
19218 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19226 msgid "Unbalanced braces!"
19227 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19230 msgid "Please specify true or false."
19231 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19234 msgid "Only true or false is allowed."
19235 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19238 msgid "Please specify an integer value."
19239 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19242 msgid "An integer is expected."
19243 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19246 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19247 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19250 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19251 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19255 msgid "Please specify one of %1$s."
19256 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19260 msgid "Try one of %1$s."
19261 msgstr "Prøv en av %1s."
19263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19265 msgid "I guess you mean %1$s."
19266 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19270 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19271 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19275 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19276 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19280 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19281 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19285 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19291 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19292 "right, bottom left and top left corner."
19294 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19295 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19298 msgid "Enter something like \\color{white}"
19299 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19302 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19303 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19306 msgid "auto, last or a number"
19307 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19312 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19313 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19314 "defining a listing inset)"
19316 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19317 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19322 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19323 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19326 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19327 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19330 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19331 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19335 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19336 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19340 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19341 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19345 msgid "Parameter %1$s: "
19346 msgstr "Parameter %1$s: "
19348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19350 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19351 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19355 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19356 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19358 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19360 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19361 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19363 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19366 msgstr "Blank side"
19368 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19370 msgstr "Blank side"
19372 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19373 msgid "Clear Double Page"
19374 msgstr "Dobbelt blank side"
19376 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19381 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19382 msgid "Note[[InsetNote]]"
19385 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19389 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19391 msgid "Opened Note Inset"
19392 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19394 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19396 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19397 msgstr "Åpen programlisting"
19399 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19403 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19407 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19411 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19413 msgstr "Formelref: "
19415 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19416 msgid "Page Number"
19419 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19423 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19424 msgid "Textual Page Number"
19427 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19432 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19434 msgid "Standard+Textual Page"
19437 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19442 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19446 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19448 msgid "FormatRef: "
19451 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19453 msgid "Interword Space"
19454 msgstr "Ordmellomrom|O"
19456 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19458 msgid "Protected Space"
19459 msgstr "Hardt mellomrom"
19461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19464 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19469 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19473 msgid "QQuad Space"
19474 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19481 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19486 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19488 msgid "Negative Thin Space"
19489 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19493 msgid "Protected Horizontal Fill"
19494 msgstr "Vannrettt fyll"
19496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19498 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19499 msgstr "Vannrettt fyll"
19501 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19503 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19504 msgstr "Vannrettt fyll"
19506 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19508 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19509 msgstr "Vannrettt fyll"
19511 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19513 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19514 msgstr "Vannrettt fyll"
19516 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19518 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19519 msgstr "Vannrettt fyll"
19521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19523 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19524 msgstr "Vannrettt fyll"
19526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19528 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19529 msgstr "Vannrett linje"
19531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19533 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19534 msgstr "Hardt mellomrom"
19536 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19538 msgid "Unknown TOC type"
19539 msgstr "Ukjent bruker"
19541 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19542 msgid "Opened table"
19543 msgstr "Åpen tabell"
19545 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19546 msgid "Opened Text Inset"
19547 msgstr "Åpnet text inset"
19549 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19550 msgid "Vertical Space"
19551 msgstr "Loddrett avstand"
19553 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19555 msgstr "tekstbryting: "
19557 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19559 msgid "Opened Wrap Inset"
19560 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19562 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19565 msgstr "tekstbryting: "
19567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19569 msgstr "Vises ikke."
19571 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19575 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19576 msgid "Converting to loadable format..."
19577 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19579 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19580 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19581 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19583 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19584 msgid "Scaling etc..."
19585 msgstr "Skalering etc..."
19587 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19588 msgid "Ready to display"
19589 msgstr "Klar for visning"
19591 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19592 msgid "No file found!"
19593 msgstr "Ingen fil funnet!"
19595 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19596 msgid "Error converting to loadable format"
19597 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19599 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19600 msgid "Error loading file into memory"
19601 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19603 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19604 msgid "Error generating the pixmap"
19605 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19607 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19609 msgstr "Intet bilde"
19611 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19612 msgid "Preview loading"
19613 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19615 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19616 msgid "Preview ready"
19617 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19619 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19620 msgid "Preview failed"
19621 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19623 #: src/lengthcommon.cpp:37
19627 #: src/lengthcommon.cpp:37
19631 #: src/lengthcommon.cpp:37
19635 #: src/lengthcommon.cpp:37
19639 #: src/lengthcommon.cpp:37
19643 #: src/lengthcommon.cpp:37
19647 #: src/lengthcommon.cpp:38
19648 msgid "cc[[unit of measure]]"
19651 #: src/lengthcommon.cpp:38
19655 #: src/lengthcommon.cpp:38
19659 #: src/lengthcommon.cpp:38
19663 #: src/lengthcommon.cpp:39
19664 msgid "Text Width %"
19665 msgstr "Tekstbredde %"
19667 #: src/lengthcommon.cpp:39
19668 msgid "Column Width %"
19669 msgstr "Kolonnebredde %"
19671 #: src/lengthcommon.cpp:39
19672 msgid "Page Width %"
19673 msgstr "Sidebredde %"
19675 #: src/lengthcommon.cpp:39
19676 msgid "Line Width %"
19677 msgstr "Linjelengde %"
19679 #: src/lengthcommon.cpp:40
19680 msgid "Text Height %"
19681 msgstr "Teksthøyde %"
19683 #: src/lengthcommon.cpp:40
19684 msgid "Page Height %"
19685 msgstr "Sidehøyde %"
19687 #: src/lyxfind.cpp:115
19688 msgid "Search error"
19691 #: src/lyxfind.cpp:115
19692 msgid "Search string is empty"
19693 msgstr "Ingenting å finne"
19695 #: src/lyxfind.cpp:299
19696 msgid "String has been replaced."
19697 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19699 #: src/lyxfind.cpp:302
19700 msgid " strings have been replaced."
19701 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19703 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19705 msgid " Macro: %1$s: "
19706 msgstr " Makro: %1$s: "
19708 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19709 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19711 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19714 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19716 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19719 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19720 msgid "Only one row"
19721 msgstr "Bare én rad"
19723 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19724 msgid "Only one column"
19725 msgstr "Bare én kolonne"
19727 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19728 msgid "No hline to delete"
19729 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19731 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19732 msgid "No vline to delete"
19733 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19735 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19737 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19738 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19740 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19745 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19750 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19752 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19755 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19757 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19760 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19762 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19765 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19766 msgid "create new math text environment ($...$)"
19769 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19771 msgid "entered math text mode (textrm)"
19772 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19774 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19775 msgid "Standard[[mathref]]"
19778 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19783 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19788 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19791 msgstr "matte bakgrunn"
19793 #: src/output.cpp:37
19796 "Could not open the specified document\n"
19799 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19802 #: src/output_plaintext.cpp:136
19804 msgstr "Sammendrag: "
19806 #: src/output_plaintext.cpp:148
19807 msgid "References: "
19808 msgstr "Referanser: "
19810 #: src/support/debug.cpp:38
19811 msgid "No debugging message"
19812 msgstr "Ingen debug meldinge"
19814 #: src/support/debug.cpp:39
19815 msgid "General information"
19816 msgstr "Generel informasjon"
19818 #: src/support/debug.cpp:40
19819 msgid "Program initialisation"
19820 msgstr "Initialisering av programmet"
19822 #: src/support/debug.cpp:41
19823 msgid "Keyboard events handling"
19824 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19826 #: src/support/debug.cpp:42
19827 msgid "GUI handling"
19828 msgstr "GUI håndtering"
19830 #: src/support/debug.cpp:43
19831 msgid "Lyxlex grammar parser"
19832 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19834 #: src/support/debug.cpp:44
19835 msgid "Configuration files reading"
19836 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19838 #: src/support/debug.cpp:45
19839 msgid "Custom keyboard definition"
19840 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19842 #: src/support/debug.cpp:46
19843 msgid "LaTeX generation/execution"
19844 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19846 #: src/support/debug.cpp:47
19847 msgid "Math editor"
19848 msgstr "Matte editor"
19850 #: src/support/debug.cpp:48
19851 msgid "Font handling"
19852 msgstr "Font håndtering"
19854 #: src/support/debug.cpp:49
19855 msgid "Textclass files reading"
19856 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19858 #: src/support/debug.cpp:50
19859 msgid "Version control"
19860 msgstr "Versjonskontroll"
19862 #: src/support/debug.cpp:51
19863 msgid "External control interface"
19864 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19866 #: src/support/debug.cpp:52
19867 msgid "Keep *roff temporary files"
19868 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19870 #: src/support/debug.cpp:53
19871 msgid "User commands"
19872 msgstr "Bruker kommandoer"
19874 #: src/support/debug.cpp:54
19875 msgid "The LyX Lexxer"
19878 #: src/support/debug.cpp:55
19879 msgid "Dependency information"
19880 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19882 #: src/support/debug.cpp:56
19884 msgstr "LyX \"insets\""
19886 #: src/support/debug.cpp:57
19887 msgid "Files used by LyX"
19888 msgstr "Filer brukt av LyX"
19890 #: src/support/debug.cpp:58
19891 msgid "Workarea events"
19892 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19894 #: src/support/debug.cpp:59
19895 msgid "Insettext/tabular messages"
19896 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19898 #: src/support/debug.cpp:60
19899 msgid "Graphics conversion and loading"
19900 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19902 #: src/support/debug.cpp:61
19903 msgid "Change tracking"
19904 msgstr "Spore endringer"
19906 #: src/support/debug.cpp:62
19908 msgid "External template/inset messages"
19909 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19911 #: src/support/debug.cpp:63
19912 msgid "RowPainter profiling"
19915 #: src/support/debug.cpp:64
19916 msgid "scrolling debugging"
19919 #: src/support/debug.cpp:65
19921 msgid "Math macros"
19922 msgstr "matte bakgrunn"
19924 #: src/support/debug.cpp:66
19928 #: src/support/debug.cpp:67
19929 msgid "Locale/Internationalisation"
19932 #: src/support/debug.cpp:68
19934 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19935 msgstr "som linjer|l"
19937 #: src/support/debug.cpp:69
19938 msgid "Developers' general debug messages"
19939 msgstr "Generelle debug-meldinger"
19941 #: src/support/debug.cpp:70
19942 msgid "All debugging messages"
19943 msgstr "Alle debug meldinger"
19945 #: src/support/debug.cpp:115
19947 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19948 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
19950 #: src/support/filetools.cpp:247
19951 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19954 #: src/support/os_win32.cpp:297
19955 msgid "System file not found"
19956 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19958 #: src/support/os_win32.cpp:298
19960 "Unable to load shfolder.dll\n"
19964 #: src/support/os_win32.cpp:303
19965 msgid "System function not found"
19966 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19968 #: src/support/os_win32.cpp:304
19970 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19971 "Don't know how to proceed. Sorry."
19974 #: src/support/userinfo.cpp:45
19975 msgid "Unknown user"
19976 msgstr "Ukjent bruker"
19978 #~ msgid "LyX binary not found"
19979 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19981 #~ msgid "File not found"
19982 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19984 #~ msgid "Directory not found"
19985 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
19988 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
19990 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19994 #~ msgid "Class not found"
19995 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19998 #~ "Layout had to be changed from\n"
19999 #~ "%1$s to %2$s\n"
20000 #~ "because of class conversion from\n"
20003 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20004 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20005 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20006 #~ "fra %3$s til %4$s."
20008 #~ msgid "Changed Layout"
20009 #~ msgstr "Endret stil"
20011 #~ msgid "Unknown layout"
20012 #~ msgstr "Ukjent stil"
20015 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20016 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20018 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20019 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20022 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20023 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20026 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20027 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20029 #~ msgid "Display image in LyX"
20030 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20032 #~ msgid "Screen display"
20033 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20035 #~ msgid "Monochrome"
20036 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20038 #~ msgid "Grayscale"
20039 #~ msgstr "Gråskala"
20042 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20047 #~ msgid "&Display:"
20048 #~ msgstr "&Visning:"
20051 #~ msgstr "Skalér:"
20054 #~ msgid "Scr&een Display:"
20055 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20057 #~ msgid "Do not display"
20058 #~ msgstr "Ikke vis"
20061 #~ msgid "Unknown Info: "
20062 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20065 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20066 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20069 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20070 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20073 #~ msgid "Clear group"
20074 #~ msgstr "Blank side"
20078 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20080 #~ msgid "Plain Text"
20081 #~ msgstr "Bare tekst"
20084 #~ msgid "Other floats: "
20085 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20088 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20089 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20091 #~ msgid "Edit the file externally"
20092 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20094 #~ msgid "&Edit File..."
20095 #~ msgstr "Rediger fil..."
20097 #~ msgid "LyX View"
20098 #~ msgstr "LyX-visning"
20101 #~ msgstr "Innstillinger"
20107 #~ msgid "<- C&lear"
20118 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20119 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20123 #~ msgstr "Legg til"
20131 #~ msgstr "&Innrammet"
20134 #~ msgstr "&Sentrert"
20137 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20138 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20141 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20142 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20145 #~ msgid " writing embedded files."
20146 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20149 #~ msgid " could not write embedded files!"
20150 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20153 #~ msgid "Failed to extract file"
20154 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20157 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20159 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20161 #~ "Vil du skrive over den?"
20164 #~ msgid "Copy file failure"
20165 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20169 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20170 #~ "Please check whether the path is writeable."
20172 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20173 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20177 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20178 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20180 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20181 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20184 #~ msgid "Failed to embed file"
20185 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20189 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20190 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20192 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20193 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20196 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20198 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20200 #~ "Vil du skrive over den?"
20203 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20204 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20208 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20209 #~ "Please check whether the source file is available"
20211 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20212 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20215 #~ msgid "Failed to open file"
20216 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20219 #~ msgid "Sync file failure"
20220 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20223 #~ msgid "Packing all files"
20224 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20227 #~ msgid "Failed to write file"
20228 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20231 #~ msgid "Save failure"
20232 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20236 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20237 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20239 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20240 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20243 #~ msgid "Embedded Files"
20244 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20247 #~ msgid "Embedded layout"
20248 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20251 #~ msgid "Extra embedded file"
20252 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20254 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20255 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20257 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20258 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20261 #~ msgid "Enspace|E"
20262 #~ msgstr "mellomrom"
20265 #~ msgid "Enskip|k"
20268 #~ msgid "Document could not be read"
20269 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20271 #~ msgid "%1$s could not be read."
20272 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20275 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20276 #~ msgstr "Register-kommando:"
20278 #~ msgid "All files (*)"
20279 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20282 #~ msgid "Properties...|P"
20283 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20286 #~ msgid "New Line|e"
20287 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20289 #~ msgid "Line Break|B"
20290 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20293 #~ msgid "line break"
20294 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20301 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20302 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20308 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20309 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20311 #~ msgid "Swap Rows|S"
20312 #~ msgstr "Bytt om rader"
20314 #~ msgid "Swap Columns|w"
20315 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20318 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20320 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20329 #~ msgstr "Tilfelle"
20333 #~ msgstr "flytende: "
20337 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20339 #~ msgid "S&ubfigure"
20340 #~ msgstr "S&ubfigur"
20342 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20343 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20345 #~ msgid "Ca&ption:"
20346 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20348 #~ msgid "Show ERT inline"
20349 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20352 #~ msgstr "&På linje"
20354 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20355 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20357 #~ msgid "Framed in box"
20358 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20361 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20363 #~ msgid "Paper Size"
20364 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20367 #~ msgstr "&Farger"
20369 #~ msgid "C&opiers"
20370 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20372 #~ msgid "&File formats"
20373 #~ msgstr "&Filformater"
20375 #~ msgid "F&ormat:"
20376 #~ msgstr "F&ormat:"
20378 #~ msgid "&GUI name:"
20379 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20381 #~ msgid "External Applications"
20382 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20384 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20385 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20387 #~ msgid "Save/restore window position"
20388 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20393 #~ msgid "Scrolling"
20394 #~ msgstr "Rullefelt"
20399 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20400 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20403 #~ msgstr "&Enhet:"
20405 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20406 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20408 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20409 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20411 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20412 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20414 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20415 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20417 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20418 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20421 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20422 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20424 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20425 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20427 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20428 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20430 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20431 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20433 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20434 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20436 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20437 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20439 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20440 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20442 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20443 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20445 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20446 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20452 #~ msgstr "Ungarsk"
20454 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20455 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20458 #~ msgid "Framed|F"
20459 #~ msgstr "Innrammet"
20462 #~ msgid "Shaded|S"
20463 #~ msgstr "Skyggelagt"
20465 #~ msgid "Insert URL"
20466 #~ msgstr "Sett inn URL"
20468 #~ msgid "Can't load document class"
20469 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20472 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20475 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20477 #~ msgid "Undefined character style"
20478 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20481 #~ "The document could not be converted\n"
20482 #~ "into the document class %1$s."
20484 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20485 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20487 #~ msgid "&Switch to document"
20488 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20491 #~ "Could not open the specified document\n"
20493 #~ "due to the error: %2$s"
20495 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20497 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20499 #~ msgid "Formatting document..."
20500 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20502 #~ msgid "Rectangular box"
20503 #~ msgstr "Rektangulær"
20505 #~ msgid "Shadow box"
20506 #~ msgstr "Med skygge"
20508 #~ msgid "Double box"
20509 #~ msgstr "Dobbel boks"
20511 #~ msgid "Index Entry"
20512 #~ msgstr "Nøkkelord"
20514 #~ msgid "Previous command"
20515 #~ msgstr "Forrige kommando"
20517 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20518 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20520 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20521 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20524 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20531 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20534 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20536 #~ msgid "Shadowbox"
20537 #~ msgstr "Med skygge"
20539 #~ msgid "Doublebox"
20540 #~ msgstr "Dobbel boks"
20543 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20544 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20547 #~ msgid "Unknown inset name: "
20548 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20550 #~ msgid "Program Listing "
20551 #~ msgstr "Programlisting "
20554 #~ msgstr "Innrammet"
20561 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20562 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20567 #~ msgid "HtmlUrl: "
20568 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20570 #~ msgid "Default (outer)"
20571 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20576 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20577 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20579 #~ msgid "%1$d words in selection."
20580 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20582 #~ msgid "%1$d words in document."
20583 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20585 #~ msgid "One word in selection."
20586 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20588 #~ msgid "One word in document."
20589 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20591 #~ msgid "Encoding error"
20592 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20598 #~ msgstr "&Les inn"
20600 #~ msgid "To &file:"
20601 #~ msgstr "Til &fil:"
20603 #~ msgid "Co&pies:"
20604 #~ msgstr "Kopier:"
20606 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20607 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20609 #~ msgid "Printer &name:"
20610 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20613 #~ msgid "Columns "
20614 #~ msgstr "Kolonner"
20617 #~ msgid "Overprint "
20618 #~ msgstr "Overskrive"
20620 #~ msgid "Font st&yle:"
20621 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20623 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20624 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20629 #~ msgid "columns "
20630 #~ msgstr "kolonner "
20632 #~ msgid "Corollary_"
20633 #~ msgstr "Korollar"
20635 #~ msgid "Definition. "
20636 #~ msgstr "Definisjon. "
20638 #~ msgid "Example. "
20639 #~ msgstr "Eksempel. "
20642 #~ msgstr "Faktum. "
20645 #~ msgstr "Bevis. "
20648 #~ msgstr "notis: "
20651 #~ msgstr "standard"
20654 #~ msgstr "Innhold"