]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
28ea832573b7e42f05d5c827338b66985bfa06a7
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 09:54+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
85 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX-kode: "
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "Samme sort"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Størrelse:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
841 msgid "&Insert"
842 msgstr "Sett &inn"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
881 #, fuzzy
882 msgid "F&ile"
883 msgstr "Fil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
887 msgid "Filename"
888 msgstr "Filnavn"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
893 msgid "&File:"
894 msgstr "&Fil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Velg en fil"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
901 msgid "&Draft"
902 msgstr "Kladd"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
905 #, fuzzy
906 msgid "&Template"
907 msgstr "Mal"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
919 #, fuzzy
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
924 msgid "O&ption:"
925 msgstr "Innstillinger:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
928 msgid "Forma&t:"
929 msgstr "Forma&t:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
932 msgid "&Show in LyX"
933 msgstr "&Vis i LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
948 #, fuzzy
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Rotasjon"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
971 #, fuzzy
972 msgid "Ori&gin:"
973 msgstr "&Origo:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
976 msgid "A&ngle:"
977 msgstr "Vi&nkel:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
980 msgid "Scale"
981 msgstr "Skaler"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1003 msgid "Crop"
1004 msgstr "Klipp"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1022 msgid "x"
1023 msgstr "x"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Høyre øverst"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1041 msgid "y"
1042 msgstr "y"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1046 msgid "Form"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1087 msgstr "Rotér 90°"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1090 msgid "FontUi"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1094 #, fuzzy
1095 msgid "C&JK:"
1096 msgstr "&Nøkkel:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1124 msgid "&Base Size:"
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1140 msgid "S&cale (%):"
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1165 msgid "Sc&ale (%):"
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 msgid "&Graphics"
1174 msgstr "&Grafikk"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 msgid "Output Size"
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 msgid "Set &width:"
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1221 msgid "Or&igin:"
1222 msgstr "Or&igo"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1234 msgid "&Clipping"
1235 msgstr "&Klipp"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1239 msgid "y:"
1240 msgstr "y:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1244 msgid "x:"
1245 msgstr "x:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 msgid "Draft mode"
1258 msgstr "Kladdemodus"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgid "&Draft mode"
1262 msgstr "&Kladd"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 msgid ""
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "&Vis i LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1299 msgid "________"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1319 msgid "&Spacing:"
1320 msgstr "&Avstand:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Thin space"
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1346 msgid "Quad (1 em)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1363 msgid "Custom"
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 msgid "&Value:"
1368 msgstr "&Verdi:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1377 msgstr "&Fil:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1380 msgid "&Protect:"
1381 msgstr "Beskytt:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1394 msgid "Link type"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1402 msgid "&Web"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Email"
1413 msgstr "E-post"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&File"
1423 msgstr "&Fil:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Target:"
1441 msgstr "Størst:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1445 msgid "&Name:"
1446 msgstr "&Navn:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler &parametre"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Inkluder"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Input"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 msgid "&Edit"
1521 msgstr "&Rediger"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&New"
1536 msgstr "&Ny:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Master:"
1550 msgstr "Ytre:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Modules"
1560 msgstr "Midten"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1563 #, fuzzy
1564 msgid "De&lete"
1565 msgstr "Slett"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1570 msgid "A&dd"
1571 msgstr "Leg&g til"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1574 #, fuzzy
1575 msgid "S&elected:"
1576 msgstr "Slett"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1579 #, fuzzy
1580 msgid "A&vailable:"
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1589 msgid "&Options:"
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Local Layout..."
1599 msgstr "Tekststil"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Encoding"
1608 msgstr "&Enkoding:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Other:"
1618 msgstr "Ytre:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1626 msgid "Listing"
1627 msgstr "«Listing»"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1634 msgid "Style"
1635 msgstr "Stil"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1642 msgid "F&ont size:"
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1689 msgid "Placement"
1690 msgstr "Plassering:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1701 msgid "&Float"
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1713 msgid "&Placement:"
1714 msgstr "&Plassering:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1718 msgstr "Linjenumre"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1729 msgid "Font si&ze:"
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1733 msgid "S&tep:"
1734 msgstr "S&teg:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1741 msgid "&Side:"
1742 msgstr "&Side:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1749 msgid "&Dialect:"
1750 msgstr "&Dialekt:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1753 msgid "Lan&guage:"
1754 msgstr "Språk:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1761 msgid "Range"
1762 msgstr "Intervall"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1765 msgid "&Last line:"
1766 msgstr "&Siste linje:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1781 msgid "Ad&vanced"
1782 msgstr "A&vansert"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1794 msgstr ""
1795 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1796 "parametre."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1799 msgid "Copy to Clip&board"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1803 msgid "Update the display"
1804 msgstr "Oppdater log"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1808 msgid "&Update"
1809 msgstr "&Oppdater"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1813 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1816 msgid "&Default Margins"
1817 msgstr "Standard marger"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1820 msgid "&Top:"
1821 msgstr "Øverst:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1824 msgid "&Bottom:"
1825 msgstr "Nederst:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1828 msgid "&Inner:"
1829 msgstr "Indre:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1832 msgid "O&uter:"
1833 msgstr "Ytre:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1836 msgid "Head &sep:"
1837 msgstr "Avstand til topptekst:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1840 msgid "Head &height:"
1841 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1844 msgid "&Foot skip:"
1845 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Column Sep:"
1850 msgstr "&Kolonner:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Antall rader"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1861 msgid "&Rows:"
1862 msgstr "&Rader:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Antall kolonner"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1873 msgid "&Columns:"
1874 msgstr "&Kolonner:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1877 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1878 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Loddrett justering"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1885 msgid "&Vertical:"
1886 msgstr "&Loddrett:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1894 msgstr "&Vannrett:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1913 msgid "Sort &as:"
1914 msgstr "Sortér som:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "Beskrivelse"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1921 msgid "&Symbol:"
1922 msgstr "&Symbol:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1925 msgid "Type"
1926 msgstr "Type"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Kun internt i LyX"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1933 msgid "LyX &Note"
1934 msgstr "LyX &Notis"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1941 msgid "&Comment"
1942 msgstr "&Kommentar"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1949 msgid "&Greyed out"
1950 msgstr "&Grået ut"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1957 msgid "&Numbering"
1958 msgstr "Nummerering"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1961 msgid "&Use hyperref support"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1965 #, fuzzy
1966 msgid "&General"
1967 msgstr "&Sentrert"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1970 msgid ""
1971 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Automatically fi&ll header"
1977 msgstr "Automatisk oppdatering"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1980 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1984 msgid "Load in &fullscreen mode"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Header Information"
1990 msgstr "TeX informasjon"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&Title:"
1995 msgstr "Tittel:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1998 #, fuzzy
1999 msgid "&Author:"
2000 msgstr "Forfatter:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&Subject:"
2005 msgstr "Subset"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Keywords:"
2010 msgstr "Nø&kkelord:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2013 #, fuzzy
2014 msgid "H&yperlinks"
2015 msgstr "&Lag hyperlink"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2018 msgid "Allows link text to break across lines."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2022 #, fuzzy
2023 msgid "B&reak links over lines"
2024 msgstr "&Bryt lange linjer"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2027 #, fuzzy
2028 msgid "No &frames around links"
2029 msgstr "Uten ramme"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2032 #, fuzzy
2033 msgid "C&olor links"
2034 msgstr "Farger"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2038 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2042 msgid "B&ibliographical backreferences"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Backreference by pa&ge number"
2048 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Bookmarks"
2053 msgstr "Bokmerker|B"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2056 #, fuzzy
2057 msgid "G&enerate Bookmarks"
2058 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Numbered bookmarks"
2063 msgstr "Nummerert formel|N"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Number of levels"
2068 msgstr "Antall kopier"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2071 #, fuzzy
2072 msgid "&Open bookmarks"
2073 msgstr "Lagre bokmerke"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Additional o&ptions"
2078 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2081 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2086 msgid "Page Layout"
2087 msgstr "Sidestil"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Paper Format"
2092 msgstr "Datoformat"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2095 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2096 msgstr ""
2097 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2100 msgid "Style used for the page header and footer"
2101 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Headings &style:"
2106 msgstr "Sidestil:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2109 msgid "&Landscape"
2110 msgstr "Liggende"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2113 msgid "&Portrait"
2114 msgstr "Stående"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2119 msgid "&Format:"
2120 msgstr "&Format:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Orientation:"
2125 msgstr "Orientering"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2128 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2129 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2132 msgid "&Two-sided document"
2133 msgstr "&Tosidig dokument"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2136 msgid "I&mmediate Apply"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2140 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2141 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Paragraph's &Default"
2146 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2149 msgid "Ri&ght"
2150 msgstr "&Høyre"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2153 msgid "C&enter"
2154 msgstr "&Midstilt"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2157 msgid "&Left"
2158 msgstr "&Venstre"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2161 msgid "&Justified"
2162 msgstr "&Justert"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Indent Paragraph"
2167 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2170 msgid "Label Width"
2171 msgstr "Etikettbredde for lister"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2175 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2176 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2179 msgid "Lo&ngest label"
2180 msgstr "&Lengste listeetikett"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Line &spacing"
2185 msgstr "L&injeavstand:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2189 msgid "Single"
2190 msgstr "Enkel"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2193 msgid "1.5"
2194 msgstr "1.5"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2198 msgid "Double"
2199 msgstr "Dobbel"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2202 msgid "&Alter..."
2203 msgstr "&Modifiser..."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2206 #, fuzzy
2207 msgid "In Math"
2208 msgstr "Matte"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2211 msgid ""
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2213 "delay."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "L&isting i tekst"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2231 #, fuzzy
2232 msgid "In Text"
2233 msgstr "Bare tekst"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2236 msgid ""
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2238 "delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "L&isting i tekst"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Automatisk oppdatering"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 msgid ""
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2258 "mode."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2267 msgid "General"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 msgid ""
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2277 #, fuzzy
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "L&isting i tekst"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2282 msgid ""
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2292 msgid ""
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2310 msgid "C&onverter:"
2311 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Fra format:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2322 msgid "&To format:"
2323 msgstr "&Til format:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2327 msgid "&Modify"
2328 msgstr "Modifiser"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2333 msgid "Remo&ve"
2334 msgstr "F&jern"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2345 msgid "&Enabled"
2346 msgstr "&I bruk"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "Datoformat:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Display &Graphics"
2363 msgstr "Grafikkvisning:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2366 msgid "Instant &Preview:"
2367 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2370 msgid "Off"
2371 msgstr "Av"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2374 msgid "No math"
2375 msgstr "Ikke matte"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2378 msgid "On"
2379 msgstr "På"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Editing"
2384 msgstr "Avslutter."
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2412 msgid "Fullscreen"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Hide tabba&r"
2426 msgstr "delta"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&New..."
2441 msgstr "&Ny:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2444 #, fuzzy
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Sortér som:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "&Vektorgrafikk"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "&Dokumentformat"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2457 msgid "&Viewer:"
2458 msgstr "Frem&viser:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2461 msgid "Ed&itor:"
2462 msgstr "Redigeringsprogram:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2465 msgid "S&hortcut:"
2466 msgstr "&Hurtigtast:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2469 msgid "E&xtension:"
2470 msgstr "Etternavn på fil:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Co&pier:"
2475 msgstr "Kopiprogram:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2478 msgid "&E-mail:"
2479 msgstr "&E-post:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2482 msgid "Your name"
2483 msgstr "Navnet ditt"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "E-postadressen din"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2490 msgid "Keyboard"
2491 msgstr "Tastatur"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2498 msgid "&First:"
2499 msgstr "Første:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2504 msgid "Br&owse..."
2505 msgstr "Se igjennom..."
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2508 msgid "S&econd:"
2509 msgstr "Andre:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2512 msgid "B&rowse..."
2513 msgstr "Se igjennom..."
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Mouse"
2518 msgstr "Mer"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2525 msgid ""
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2531 #, fuzzy
2532 msgid "&User Interface language:"
2533 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Select the default language of your documents"
2539 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2542 msgid "&Default language:"
2543 msgstr "Stan&dardspråk:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2546 msgid "Language pac&kage:"
2547 msgstr "Språkpakke:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2550 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2554 msgid "Command s&tart:"
2555 msgstr "Startkommando:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2562 msgid "Command e&nd:"
2563 msgstr "Sluttkommando:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2566 #, fuzzy
2567 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2568 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2571 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2575 msgid "Use b&abel"
2576 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2579 msgid ""
2580 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2581 "the language package)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2585 msgid "&Global"
2586 msgstr "&Global"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2589 msgid ""
2590 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2591 "switch command"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2595 msgid "Auto &begin"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2599 msgid ""
2600 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2601 "switch command"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2605 msgid "Auto &end"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merk &fremmede språk"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Right-to-left language support"
2619 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2622 msgid ""
2623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2627 msgid "Enable &RTL support"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Cursor movement:"
2633 msgstr "Kommentar"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&Logical"
2638 msgstr "Sak"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2641 msgid "&Visual"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2645 msgid "Set class options to default on class change"
2646 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2649 msgid "&Reset class options when document class changes"
2650 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2653 msgid ""
2654 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2655 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2656 "rather than the Cygwin teTeX."
2657 msgstr ""
2658 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2659 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2660 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2663 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2664 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2667 msgid "Default paper si&ze:"
2668 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2671 msgid "Te&X encoding:"
2672 msgstr "Te&X tegnkoding"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2675 msgid "CheckTeX start options and flags"
2676 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2679 #, fuzzy
2680 msgid "&Index command:"
2681 msgstr "Register-kommando:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2684 msgid "&BibTeX command:"
2685 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2688 #, fuzzy
2689 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2690 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2693 msgid "Chec&kTeX command:"
2694 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2697 msgid "BibTeX command and options"
2698 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2701 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2702 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2705 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2706 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2710 msgid "US letter"
2711 msgstr "US letter"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2715 msgid "US legal"
2716 msgstr "US legal"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2720 msgid "US executive"
2721 msgstr "US executive"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2725 msgid "A3"
2726 msgstr "A3"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2730 msgid "A4"
2731 msgstr "A4"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2735 msgid "A5"
2736 msgstr "A5"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2740 msgid "B5"
2741 msgstr "B5"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2744 msgid "&Working directory:"
2745 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2753 msgid "Browse..."
2754 msgstr "Se igjennom..."
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2757 msgid "&Document templates:"
2758 msgstr "&Dokumentmaler:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2761 #, fuzzy
2762 msgid "&Example files:"
2763 msgstr "Eksempel #:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2766 msgid "&Backup directory:"
2767 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2770 msgid "Ly&XServer pipe:"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2774 msgid "&Temporary directory:"
2775 msgstr "Midlertidige filer:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2778 msgid "&PATH prefix:"
2779 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2782 msgid ""
2783 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2784 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2785 "paragraphs are separated by a blank line."
2786 msgstr ""
2787 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2788 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2789 "skilles avsnitt med en blank linje."
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2792 msgid "Output &line length:"
2793 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2796 msgid "&roff command:"
2797 msgstr "&roff-kommando:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2800 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2801 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Printer Command Options"
2806 msgstr "Kommando innstillinger"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2809 msgid "Extension to be used when printing to file."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2813 msgid "File ex&tension:"
2814 msgstr "Fileks&tensjon:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Option used to print to a file."
2819 msgstr "Utskrift til fil"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Print to &file:"
2824 msgstr "Skriv til fil"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2827 msgid "Option used to print to non-default printer."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Set p&rinter:"
2833 msgstr "Til sk&river:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2836 msgid "Option used with spool command to set printer."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Spool pr&inter:"
2842 msgstr "Til sk&river:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2845 msgid ""
2846 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2847 "to print."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2851 msgid "Spool &command:"
2852 msgstr "Spooler:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2855 msgid "Option used to reverse page order."
2856 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Re&verse pages:"
2861 msgstr "Reverser:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2864 msgid "Lan&dscape:"
2865 msgstr "Liggen&de:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2868 msgid "Number of Co&pies:"
2869 msgstr "Antall ko&pier"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2872 msgid "Option used to set number of copies."
2873 msgstr "Velg antall kopier"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Option used to print a range of pages."
2878 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2881 msgid "Co&llated:"
2882 msgstr "Sortert:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2885 msgid "Pa&ge range:"
2886 msgstr "Intervall:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2889 msgid "Option used to collate multiple copies."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2893 msgid "&Odd pages:"
2894 msgstr "Oddetallssider:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2897 msgid "&Even pages:"
2898 msgstr "Liketallssider:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2901 msgid "Paper t&ype:"
2902 msgstr "Papirt&ype:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2905 msgid "Paper si&ze:"
2906 msgstr "Arkstørrelse:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2909 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2913 msgid "E&xtra options:"
2914 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2922 msgid ""
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2925 "printers."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Adapt output to printer"
2931 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2934 msgid "Name of the default printer"
2935 msgstr "Navn på standardskriver"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2938 msgid "Default &printer:"
2939 msgstr "Standard &skriver:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2942 msgid "Printer co&mmand:"
2943 msgstr "Skriverkommando:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2946 msgid "Sa&ns Serif:"
2947 msgstr "Sans Serif:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2950 msgid "T&ypewriter:"
2951 msgstr "&Maskinskrift:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2954 msgid "Screen &DPI:"
2955 msgstr "Skjerm &DPI:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2958 msgid "&Zoom %:"
2959 msgstr "&Zoom %:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2962 msgid "Font Sizes"
2963 msgstr "Fontstørrelser"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2966 msgid "Larger:"
2967 msgstr "Større:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2970 msgid "Largest:"
2971 msgstr "Størst:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2974 msgid "Huge:"
2975 msgstr "Enorm:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2978 msgid "Hugest:"
2979 msgstr "Gigantisk:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2982 msgid "Smallest:"
2983 msgstr "Minst:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2986 msgid "Smaller:"
2987 msgstr "Mindre:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2990 msgid "Small:"
2991 msgstr "Liten:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2994 msgid "Normal:"
2995 msgstr "Normal:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2998 msgid "Tiny:"
2999 msgstr "Bitteliten:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3002 msgid "Large:"
3003 msgstr "Stor:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3006 msgid ""
3007 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3008 "of fonts"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3012 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Ne&w"
3018 msgstr "&Ny:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3021 msgid "&Bind file:"
3022 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3025 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3029 msgid "Al&ternative language:"
3030 msgstr "Alternativt språk:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3033 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3034 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3037 msgid "Personal &dictionary:"
3038 msgstr "Personlig or&dliste:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3041 msgid "Escape cha&racters:"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3045 msgid "Spellchec&ker executable:"
3046 msgstr "Program for stavekontroll:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3049 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3050 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3053 msgid "Use input encod&ing"
3054 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3057 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3058 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3061 msgid "Accept compound &words"
3062 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3065 msgid "Session"
3066 msgstr "Økt"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3069 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3070 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3073 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3077 msgid "Restore cursor positions"
3078 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3081 msgid "Load opened files from last session"
3082 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3085 msgid "Documents"
3086 msgstr "Dokumenter"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3089 msgid "&Maximum last files:"
3090 msgstr "Max antall tidligere filer"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3093 msgid "minutes"
3094 msgstr "minutt"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3097 #, fuzzy
3098 msgid "B&ackup documents, every"
3099 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Open documents in &tabs"
3104 msgstr "Åpne dokument"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Automatic help"
3109 msgstr "Automatisk oppdatering"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3112 msgid ""
3113 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3114 "the main work area of an edited document"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3118 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3122 msgid "Bro&wse..."
3123 msgstr "Se igjennom..."
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3126 msgid "&User interface file:"
3127 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
3131 msgid "&Save"
3132 msgstr "Lagre"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3135 msgid "Pages"
3136 msgstr "Sider"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3139 msgid "Page number to print from"
3140 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3143 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3144 msgstr "&Til:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3147 msgid "Page number to print to"
3148 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3151 msgid "Print all pages"
3152 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3155 msgid "Fro&m"
3156 msgstr "Fr&a"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3159 msgid "&All"
3160 msgstr "&Alt"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3163 msgid "Print &odd-numbered pages"
3164 msgstr "Skriv oddetallssider"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3167 msgid "Print &even-numbered pages"
3168 msgstr "Skriv &liketallssider"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3171 msgid "Print in reverse order"
3172 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3175 msgid "Re&verse order"
3176 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Copie&s"
3181 msgstr "Kopier"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3184 msgid "Number of copies"
3185 msgstr "Antall kopier"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3188 msgid "Collate copies"
3189 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3192 msgid "&Collate"
3193 msgstr "&Ordne"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3196 msgid "&Print"
3197 msgstr "&Skriv ut"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3200 msgid "Print Destination"
3201 msgstr "Skriv ut til"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3204 msgid "Send output to the printer"
3205 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3208 msgid "P&rinter:"
3209 msgstr "Sk&river:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3212 msgid "Send output to the given printer"
3213 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3216 msgid "Send output to a file"
3217 msgstr "Utskrift til fil"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3220 msgid "La&bels in:"
3221 msgstr "&Referansemerker i:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3224 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3225 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3228 msgid "<reference>"
3229 msgstr "<referansenr>"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3232 msgid "(<reference>)"
3233 msgstr "(<referansenr>)"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3236 msgid "<page>"
3237 msgstr "<side>"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3240 msgid "on page <page>"
3241 msgstr "på side <side>"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3244 msgid "<reference> on page <page>"
3245 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3248 msgid "Formatted reference"
3249 msgstr "Formattert referanse"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3252 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3253 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3256 msgid "&Sort"
3257 msgstr "&Sortér"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3260 msgid "Update the label list"
3261 msgstr "Oppdater referanselisten"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3264 msgid "Jump to the label"
3265 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3268 msgid "&Go to Label"
3269 msgstr "&Gå til merket"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3272 msgid "&Find:"
3273 msgstr "&Finn:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3276 msgid "Replace &with:"
3277 msgstr "Erstatt med:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3280 msgid "Case &sensitive"
3281 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3284 msgid "Match whole words onl&y"
3285 msgstr "Bare hele ord"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3288 msgid "Find &Next"
3289 msgstr "Finn &Neste"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3294 msgid "&Replace"
3295 msgstr "&Erstatt"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3298 msgid "Replace &All"
3299 msgstr "Erstatt &Alle"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3302 msgid "Search &backwards"
3303 msgstr "Søk &baklengs"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3306 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3310 msgid "&Export formats:"
3311 msgstr "&Eksportformater:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3314 msgid "&Command:"
3315 msgstr "&Kommando:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Edit shortcut"
3320 msgstr "&Hurtigtast:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3323 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3327 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3331 #, fuzzy
3332 msgid "&Delete Key"
3333 msgstr "Slett"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Clear current shortcut"
3338 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3342 msgid "C&lear"
3343 msgstr "Av"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3346 #, fuzzy
3347 msgid "&Shortcut:"
3348 msgstr "&Hurtigtast:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3351 #, fuzzy
3352 msgid "&Function:"
3353 msgstr "Funksjoner"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3356 msgid ""
3357 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3358 "the 'Clear' button"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3362 msgid "Suggestions:"
3363 msgstr "Forslag:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3366 msgid "Replace word with current choice"
3367 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3370 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3371 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3374 msgid "Ignore this word"
3375 msgstr "Ignorer dette ordet"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3378 msgid "&Ignore"
3379 msgstr "Ignorer"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3382 msgid "Ignore this word throughout this session"
3383 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3386 msgid "I&gnore All"
3387 msgstr "Ignorer alle"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3390 msgid "Replacement:"
3391 msgstr "Byttes med:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3394 msgid "Current word"
3395 msgstr "Ukjent ord"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3398 msgid "Unknown word:"
3399 msgstr "Ukjent ord:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3402 msgid "Replace with selected word"
3403 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3406 msgid ""
3407 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3408 "full range."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Ca&tegory:"
3414 msgstr "&Bildetekst:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3417 msgid "Select this to display all available characters at once"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3421 #, fuzzy
3422 msgid "&Display all"
3423 msgstr "&Visning:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3426 msgid "&Table Settings"
3427 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3430 msgid "Column Width"
3431 msgstr "Kolonnebredde"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3434 msgid "Fixed width of the column"
3435 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3438 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3439 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3442 msgid "&Vertical alignment:"
3443 msgstr "&Loddrett justering:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3446 msgid "&Horizontal alignment:"
3447 msgstr "Vannrett justering:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3450 msgid "Horizontal alignment in column"
3451 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3454 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3455 msgid "Justified"
3456 msgstr "Justert"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3459 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3460 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3463 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3464 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3467 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3468 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3471 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3472 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3475 msgid "Merge cells"
3476 msgstr "Slå sammen celler"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3479 msgid "&Multicolumn"
3480 msgstr "&Multikolonne"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3483 msgid "LaTe&X argument:"
3484 msgstr "LaTe&X argument:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3487 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3488 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3491 msgid "&Borders"
3492 msgstr "&Kantlinjer"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3495 msgid "All Borders"
3496 msgstr "Alle"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3499 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3500 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3503 msgid "&Set"
3504 msgstr "På"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3507 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3508 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3511 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3512 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3515 msgid "Fo&rmal"
3516 msgstr "Formell"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3519 msgid "Use default (grid-like) border style"
3520 msgstr "Bruk standard rutenett"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3523 msgid "De&fault"
3524 msgstr "&Standard"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3527 msgid "Set Borders"
3528 msgstr "Kantlinjer"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3531 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3532 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3535 msgid "Additional Space"
3536 msgstr "Ekstra mellomrom"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3539 msgid "T&op of row:"
3540 msgstr "&Oppå raden:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3543 msgid "Botto&m of row:"
3544 msgstr "&Under raden:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3547 msgid "Bet&ween rows:"
3548 msgstr "&Mellom rader:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3551 msgid "&Longtable"
3552 msgstr "&Lang tabell"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3555 msgid "Set a page break on the current row"
3556 msgstr "Sideskift på denne raden"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3559 msgid "Page &break on current row"
3560 msgstr "Sideskift på denne raden"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3563 msgid "Settings"
3564 msgstr "Innstillinger"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3567 msgid "Status"
3568 msgstr "Status"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3571 msgid "Border above"
3572 msgstr "Strek over"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3575 msgid "Border below"
3576 msgstr "Strek under"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3579 msgid "Contents"
3580 msgstr "Innhold"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3583 msgid "Header:"
3584 msgstr "Hode:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3587 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3588 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3595 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3596 msgid "on"
3597 msgstr "på"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3607 msgid "double"
3608 msgstr "dobbel"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3611 msgid "First header:"
3612 msgstr "Første hode:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3615 msgid "This row is the header of the first page"
3616 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3619 msgid "Don't output the first header"
3620 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3624 msgid "is empty"
3625 msgstr "er tom"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3628 msgid "Footer:"
3629 msgstr "Fot:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3632 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3633 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3636 msgid "Last footer:"
3637 msgstr "Siste fot:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3640 msgid "This row is the footer of the last page"
3641 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3644 msgid "Don't output the last footer"
3645 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Caption:"
3650 msgstr "&Figurtekst:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3653 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3654 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3657 msgid "&Use long table"
3658 msgstr "&Bruk lang tabell"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3661 msgid "Current cell:"
3662 msgstr "Tabellrute:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3665 msgid "Current row position"
3666 msgstr "rad nr"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3669 msgid "Current column position"
3670 msgstr "Kolonne nr"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3673 msgid "Close this dialog"
3674 msgstr "Lukk dette vinduet"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3677 msgid "Rebuild the file lists"
3678 msgstr "Oppdater fil lister"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3681 msgid "&Rescan"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3685 msgid ""
3686 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3690 msgid "&View"
3691 msgstr "&Vis"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3694 msgid "Selected classes or styles"
3695 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3698 msgid "LaTeX classes"
3699 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3702 msgid "LaTeX styles"
3703 msgstr "LaTeX stiler"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3706 msgid "BibTeX styles"
3707 msgstr "BibTeX stiler"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3710 msgid "Toggles view of the file list"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3714 msgid "Show &path"
3715 msgstr "Vis sti"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3718 msgid "Spacing"
3719 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Separate paragraphs with"
3724 msgstr "Skill avsnitt med"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3727 msgid "Listing settings"
3728 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3731 msgid "Format text into two columns"
3732 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3735 msgid "Two-&column document"
3736 msgstr "To &kolonners dokument"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3739 msgid "&Vertical space"
3740 msgstr "&Loddrett avstand"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3743 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3744 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3747 msgid "&Indentation"
3748 msgstr "&Innrykk"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3751 msgid "&Line spacing:"
3752 msgstr "L&injeavstand:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3755 msgid "Index entry"
3756 msgstr "Nøkkelord for register"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3759 msgid "&Keyword:"
3760 msgstr "Nø&kkelord:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3763 msgid "Entry"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3768 msgid "The selected entry"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3772 msgid "&Selection:"
3773 msgstr "Merking:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3776 msgid "Replace the entry with the selection"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3780 msgid "Update navigation tree"
3781 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3786 msgid "..."
3787 msgstr "..."
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3790 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3791 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3794 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3795 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3798 msgid "Move selected item down by one"
3799 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3802 msgid "Move selected item up by one"
3803 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3806 #, fuzzy
3807 msgid ""
3808 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3809 "tables, and others)"
3810 msgstr ""
3811 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3812 "tilgjengelige"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3815 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3816 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3819 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3820 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3823 msgid "DefSkip"
3824 msgstr "Standard avstand"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3827 msgid "SmallSkip"
3828 msgstr "Liten avstand"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3831 msgid "MedSkip"
3832 msgstr "Medium avstand"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3835 msgid "BigSkip"
3836 msgstr "Stor avstand"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3839 msgid "VFill"
3840 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3843 msgid "Complete source"
3844 msgstr "Hele kildekoden"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3847 msgid "Automatic update"
3848 msgstr "Automatisk oppdatering"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Unit of width value"
3853 msgstr "Enheter for breddemål"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3856 #, fuzzy
3857 msgid "number of needed lines"
3858 msgstr "Antall kopier"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3861 #, fuzzy
3862 msgid "use number of lines"
3863 msgstr "Antall kopier"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3866 #, fuzzy
3867 msgid "&Line span:"
3868 msgstr "L&injeavstand:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Outer (default)"
3873 msgstr "LaTeX standard"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Inner"
3878 msgstr "Indre:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3881 msgid "use overhang"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3885 msgid "Over&hang:"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Overhang value"
3891 msgstr "Høydemål"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Unit of overhang value"
3896 msgstr "Enheter for breddemål"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3899 msgid "Check this to allow flexible placement"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3903 msgid "Allow &floating"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3907 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3908 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3909 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3910 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3911 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3912 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3913 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3915 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3916 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3917 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3918 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3919 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3920 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3924 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3925 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3927 msgid "Standard"
3928 msgstr "Standard"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3931 msgid "TheoremTemplate"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3940 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3941 msgid "Proof"
3942 msgstr "Bevis"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3945 msgid "Proof:"
3946 msgstr "Bevis:"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3949 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3950 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3955 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3958 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3959 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3960 msgid "Theorem"
3961 msgstr "Teorem"
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3964 msgid "Theorem #:"
3965 msgstr "Teorem #:"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3968 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3970 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3974 msgid "Lemma"
3975 msgstr "Lemma"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3978 msgid "Lemma #:"
3979 msgstr "Lemma #:"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3988 msgid "Corollary"
3989 msgstr "Korollar"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3992 msgid "Corollary #:"
3993 msgstr "Korollar #:"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3996 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4001 msgid "Proposition"
4002 msgstr "Proposisjon"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4005 msgid "Proposition #:"
4006 msgstr "Proposisjon #:"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4010 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4013 msgid "Conjecture"
4014 msgstr "Konjektur"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4017 msgid "Conjecture #:"
4018 msgstr "Konjektur #:"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4022 msgid "Criterion"
4023 msgstr "Kriterie"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4026 msgid "Criterion #:"
4027 msgstr "Kriterie #:"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4031 msgid "Fact"
4032 msgstr "Faktum"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4035 msgid "Fact #:"
4036 msgstr "Faktum #:"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4039 msgid "Axiom"
4040 msgstr "Aksiom"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4043 msgid "Axiom #:"
4044 msgstr "Aksiom #:"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4047 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4048 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4050 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4054 msgid "Definition"
4055 msgstr "Definisjon"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4058 msgid "Definition #:"
4059 msgstr "Definisjon #:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4064 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4068 msgid "Example"
4069 msgstr "Eksempel"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4072 msgid "Example #:"
4073 msgstr "Eksempel #:"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4077 msgid "Condition"
4078 msgstr "Forutsetning"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4081 msgid "Condition #:"
4082 msgstr "Forutsetning #:"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4085 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4088 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4089 msgid "Problem"
4090 msgstr "Problem"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4093 msgid "Problem #:"
4094 msgstr "Problem #:"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4097 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4101 msgid "Exercise"
4102 msgstr "Øvelse"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4105 msgid "Exercise #:"
4106 msgstr "Øvelse #:"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4110 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4114 msgid "Remark"
4115 msgstr "Merknad"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4118 msgid "Remark #:"
4119 msgstr "Merknad #:"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4122 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4124 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4127 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4128 msgid "Claim"
4129 msgstr "Påstand"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4132 msgid "Claim #:"
4133 msgstr "Påstand #:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4136 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4137 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4138 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4140 msgid "Note"
4141 msgstr "Notis"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4144 msgid "Note #:"
4145 msgstr "Notis #:"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4149 msgid "Notation"
4150 msgstr "Notasjon"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4153 msgid "Notation #:"
4154 msgstr "Notasjon #:"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4159 msgid "Case"
4160 msgstr "Tilfelle"
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4163 msgid "Case #:"
4164 msgstr "tilfelle #:"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4167 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4168 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4170 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4171 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4174 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4176 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4177 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4178 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4179 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4180 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4181 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4182 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4183 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4184 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4185 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4186 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4187 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4188 msgid "Section"
4189 msgstr "Seksjon"
4190
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4192 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4193 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4195 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4198 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4199 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4200 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4201 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4202 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4203 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4204 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4205 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4206 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4207 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4208 msgid "Subsection"
4209 msgstr "Underseksjon"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4212 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4213 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4215 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4217 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4219 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4220 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4221 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4222 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4223 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4224 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4225 msgid "Subsubsection"
4226 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4229 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4231 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4232 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4233 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4234 msgid "Section*"
4235 msgstr "Seksjon*"
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4238 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4239 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4240 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4241 msgid "Subsection*"
4242 msgstr "Underseksjon*"
4243
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4245 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4246 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4247 msgid "Subsubsection*"
4248 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4251 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4254 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4255 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4256 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4257 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4259 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4260 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4261 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4263 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4264 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4265 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4266 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4268 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4269 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4270 #: src/output_plaintext.cpp:133
4271 msgid "Abstract"
4272 msgstr "Sammendrag"
4273
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4275 msgid "Abstract---"
4276 msgstr "Sammendrag---"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4280 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4282 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4283 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4284 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4286 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4287 msgid "Keywords"
4288 msgstr "Nøkkelord"
4289
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4291 msgid "Index Terms---"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4295 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4296 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4297 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4298 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4299 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4301 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4302 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4303 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4304 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4305 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4306 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4307 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4308 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4309 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4310 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4311 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4312 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4313 msgid "Bibliography"
4314 msgstr "Referanseliste"
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4319 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4320 #: src/rowpainter.cpp:462
4321 msgid "Appendix"
4322 msgstr "Appendiks"
4323
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4325 msgid "Appendices"
4326 msgstr "Appendikser"
4327
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4329 msgid "Biography"
4330 msgstr "Biografi"
4331
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4333 msgid "BiographyNoPhoto"
4334 msgstr "BiografiUtenFoto"
4335
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4337 msgid "Footernote"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4341 msgid "MarkBoth"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4347 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4348 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4349 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4350 msgid "Itemize"
4351 msgstr "Punktliste"
4352
4353 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4356 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4357 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4358 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4359 msgid "Enumerate"
4360 msgstr "Nummerert liste"
4361
4362 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4364 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4365 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4367 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4368 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4370 msgid "Description"
4371 msgstr "Beskrivelse"
4372
4373 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4376 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4378 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4379 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4380 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4381 msgid "List"
4382 msgstr "Liste"
4383
4384 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4385 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4387 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4389 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4390 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4391 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4392 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4394 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4395 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4396 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4397 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4398 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4400 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4401 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4403 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4404 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4405 msgid "Title"
4406 msgstr "Tittel"
4407
4408 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4409 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4410 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4411 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4412 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4413 msgid "Subtitle"
4414 msgstr "Undertittel"
4415
4416 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4417 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4419 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4420 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4421 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4422 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4423 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4425 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4426 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4427 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4428 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4429 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4432 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4433 msgid "Author"
4434 msgstr "Forfatter"
4435
4436 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4437 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4438 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4441 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4442 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4444 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4445 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4446 msgid "Address"
4447 msgstr "Adresse"
4448
4449 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4451 msgid "Offprint"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4455 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4456 msgid "Mail"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4460 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4463 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4465 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4466 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4470 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4471 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4472 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4473 msgid "Date"
4474 msgstr "Dato"
4475
4476 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4477 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4478 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4479 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4480 msgid "Acknowledgement"
4481 msgstr "Takk til"
4482
4483 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4484 msgid "Offprint Requests to:"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/layouts/aa.layout:178
4488 msgid "Correspondence to:"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4492 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4493 msgid "Acknowledgements."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4497 msgid "Key words."
4498 msgstr "Nøkkelord."
4499
4500 #: lib/layouts/aa.layout:349
4501 #, fuzzy
4502 msgid "CharStyle:Institute"
4503 msgstr "Endring: "
4504
4505 #: lib/layouts/aa.layout:359
4506 #, fuzzy
4507 msgid "CharStyle:E-Mail"
4508 msgstr "Endring: "
4509
4510 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4512 msgid "LaTeX"
4513 msgstr "LaTeX"
4514
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4517 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4518 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4520 msgid "Email"
4521 msgstr "E-post"
4522
4523 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4525 msgid "Thesaurus"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4529 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4530 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4532 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4533 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4534 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4535 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4536 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4537 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4538 msgid "Paragraph"
4539 msgstr "Avsnitt"
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4542 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4543 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4544 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4545 msgid "Affiliation"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4549 msgid "And"
4550 msgstr "Og"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4553 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4554 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4555 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4556 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4557 msgid "Acknowledgements"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4562 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4563 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4564 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4565 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4566 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4567 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4568 #: src/output_plaintext.cpp:145
4569 msgid "References"
4570 msgstr "Referanser"
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4573 msgid "PlaceFigure"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4577 msgid "PlaceTable"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4581 msgid "TableComments"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4585 msgid "TableRefs"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4589 msgid "MathLetters"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4593 msgid "NoteToEditor"
4594 msgstr "Notat til redaktør"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4597 msgid "Facility"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4601 msgid "Objectname"
4602 msgstr "Objektnavn"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4605 msgid "Dataset"
4606 msgstr "Datasett"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4609 msgid "Subject headings:"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4613 msgid "[Acknowledgements]"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4620 msgid "and"
4621 msgstr "og"
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4624 msgid "Place Figure here:"
4625 msgstr "Plassér figur her:"
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4628 msgid "Place Table here:"
4629 msgstr "Plassér tabell her:"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4632 msgid "[Appendix]"
4633 msgstr "[Tillegg]"
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4636 msgid "Note to Editor:"
4637 msgstr "Notat til redaktør:"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4640 msgid "References. ---"
4641 msgstr "Referanser. ---"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4644 msgid "Note. ---"
4645 msgstr "Notat. ---"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4648 msgid "FigCaption"
4649 msgstr "Figurtekst"
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4652 msgid "Fig. ---"
4653 msgstr "Fig. ---"
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4656 msgid "Facility:"
4657 msgstr "Fasilitet:"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4660 msgid "Obj:"
4661 msgstr "Obj:"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4664 msgid "Dataset:"
4665 msgstr "Datasett:"
4666
4667 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4670 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4673 #, fuzzy
4674 msgid "MainText"
4675 msgstr "Bare tekst"
4676
4677 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4678 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4679 msgid "\\arabic{section}"
4680 msgstr "\\arabic{section}"
4681
4682 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4683 msgid "Chapter Exercises"
4684 msgstr "Kapitteloppgave"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:50
4687 msgid "RightHeader"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:59
4691 msgid "Right header:"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:82
4695 msgid "Abstract:"
4696 msgstr "Sammendrag:"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:91
4699 msgid "ShortTitle"
4700 msgstr "Kort tittel"
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:99
4703 msgid "Short title:"
4704 msgstr "Kort tittel:"
4705
4706 #: lib/layouts/apa.layout:128
4707 msgid "TwoAuthors"
4708 msgstr "To forfattere"
4709
4710 #: lib/layouts/apa.layout:135
4711 msgid "ThreeAuthors"
4712 msgstr "Tre forfattere"
4713
4714 #: lib/layouts/apa.layout:142
4715 msgid "FourAuthors"
4716 msgstr "Fire forfattere"
4717
4718 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4720 msgid "Affiliation:"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:170
4724 msgid "TwoAffiliations"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:177
4728 msgid "ThreeAffiliations"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:184
4732 msgid "FourAffiliations"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4736 msgid "Journal"
4737 msgstr "Journal"
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:205
4740 msgid "CopNum"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/apa.layout:233
4744 msgid "Acknowledgements:"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4748 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4749 #: lib/layouts/spie.layout:88
4750 msgid "Acknowledgments"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:247
4754 msgid "ThickLine"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:257
4758 msgid "CenteredCaption"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4762 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4763 msgid "Senseless!"
4764 msgstr "Meningsløst!"
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:277
4767 msgid "FitFigure"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:283
4771 msgid "FitBitmap"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4775 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4776 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4777 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4778 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4779 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4780 msgid "Subparagraph"
4781 msgstr "Underavsnitt"
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4784 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4785 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4786 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4787 msgid "*"
4788 msgstr "*"
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:390
4791 msgid "Seriate"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4795 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4796 msgid "(\\alph{enumii})"
4797 msgstr "(\\alph{enumii})"
4798
4799 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4800 msgid "LatinOn"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4804 msgid "Latin on"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4808 msgid "LatinOff"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4812 msgid "Latin off"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4816 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4817 msgid "BeginFrame"
4818 msgstr "Begynn ramme"
4819
4820 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4822 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4823 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4824 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4825 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4826 msgid "Part"
4827 msgstr "Del"
4828
4829 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4830 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4831 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4832 msgid "Part*"
4833 msgstr "Del*"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4836 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4837 msgid "MM"
4838 msgstr "MM"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4841 msgid "Section \\arabic{section}"
4842 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4845 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4846 msgid "\\Alph{section}"
4847 msgstr "\\Alph{section}"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4850 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4851 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4852 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4853 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Unnumbered"
4856 msgstr "Nummerert"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4859 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4863 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Frames"
4871 msgstr "Innrammet"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4874 msgid "Frame"
4875 msgstr "Innrammet"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4878 msgid "BeginPlainFrame"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4882 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4886 msgid "AgainFrame"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4890 msgid "Again frame with label"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4894 msgid "EndFrame"
4895 msgstr "Slutt ramme"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4898 msgid "________________________________"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4902 msgid "FrameSubtitle"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4906 msgid "Column"
4907 msgstr "Kolonne"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4912 msgid "Columns"
4913 msgstr "Kolonner"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4916 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4920 msgid "ColumnsCenterAligned"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4924 msgid "Columns (center aligned)"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4928 msgid "ColumnsTopAligned"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4932 msgid "Columns (top aligned)"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4936 msgid "Pause"
4937 msgstr "Pause"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4942 msgid "Overlays"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4946 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4950 msgid "Overprint"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4954 msgid "OverlayArea"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4958 msgid "Overlayarea"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4962 msgid "Uncover"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Uncovered on slides"
4968 msgstr "Bare én kolonne"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4971 msgid "Only"
4972 msgstr "Bare"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Only on slides"
4977 msgstr "Bare én kolonne"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4980 msgid "Block"
4981 msgstr "Blokk"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Blocks"
4987 msgstr "Blokk"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4990 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4994 msgid "ExampleBlock"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4998 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5002 msgid "AlertBlock"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5006 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Titling"
5014 msgstr "«Listing»"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5017 msgid "Title (Plain Frame)"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5021 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5022 msgid "Institute"
5023 msgstr "Institutt"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5026 msgid "BackMatter"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5030 msgid "TitleGraphic"
5031 msgstr "Tittelgrafikk"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Theorems"
5036 msgstr "Teorem"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5039 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5040 msgid "Corollary."
5041 msgstr "Korollar."
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5044 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5045 msgid "Definition."
5046 msgstr "Definisjon."
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5049 msgid "Definitions"
5050 msgstr "Definisjoner"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5053 msgid "Definitions."
5054 msgstr "Definisjoner. "
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5057 msgid "Example."
5058 msgstr "Eksempel."
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5061 msgid "Examples"
5062 msgstr "Eksempler"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5065 msgid "Examples."
5066 msgstr "Eksempler."
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5069 msgid "Fact."
5070 msgstr "Faktum."
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5074 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5076 msgid "Proof."
5077 msgstr "Bevis."
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5080 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5081 msgid "Theorem."
5082 msgstr "Teorem."
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5085 msgid "Separator"
5086 msgstr "Separator"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5089 msgid "___"
5090 msgstr "___"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5093 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5094 msgid "LyX-Code"
5095 msgstr "LyX-Kode"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5098 msgid "NoteItem"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5102 msgid "Note:"
5103 msgstr "Notis:"
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5106 #, fuzzy
5107 msgid "CharStyle:Alert"
5108 msgstr "Endring: "
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Alert"
5113 msgstr "Vert"
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5116 #, fuzzy
5117 msgid "CharStyle:Structure"
5118 msgstr "Endring: "
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5121 msgid "Structure"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5125 msgid "Custom:ArticleMode"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Article"
5131 msgstr "Loddrett"
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Custom:PresentationMode"
5136 msgstr "Orientering"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Presentation"
5141 msgstr "Orientering"
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5144 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5146 msgid "Table"
5147 msgstr "Tabell"
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5150 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5151 msgid "List of Tables"
5152 msgstr "Liste over tabeller"
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5155 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5156 msgid "Figure"
5157 msgstr "Figur"
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5160 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5161 msgid "List of Figures"
5162 msgstr "Liste over figurer"
5163
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5165 msgid "Dialogue"
5166 msgstr "Dialog"
5167
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5169 msgid "Narrative"
5170 msgstr "Sammenfatning"
5171
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5173 msgid "ACT"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5177 msgid "ACT \\arabic{act}"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5181 msgid "SCENE"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5185 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5189 msgid "SCENE*"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5193 msgid "AT RISE:"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5197 msgid "Speaker"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5201 msgid "Parenthetical"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5205 msgid "("
5206 msgstr "("
5207
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5209 msgid ")"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5213 msgid "CURTAIN"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5217 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5218 msgid "Right Address"
5219 msgstr "Adresse(høyre side)"
5220
5221 #: lib/layouts/chess.layout:35
5222 msgid "Mainline"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/chess.layout:42
5226 msgid "Mainline:"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/chess.layout:60
5230 msgid "Variation"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/chess.layout:64
5234 msgid "Variation:"
5235 msgstr "Variasjon:"
5236
5237 #: lib/layouts/chess.layout:70
5238 msgid "SubVariation"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:73
5242 msgid "Subvariation:"
5243 msgstr "Sub-variasjon:"
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:79
5246 msgid "SubVariation2"
5247 msgstr "Sub-variasjon2"
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:82
5250 msgid "Subvariation(2):"
5251 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:88
5254 msgid "SubVariation3"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:91
5258 msgid "Subvariation(3):"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:97
5262 msgid "SubVariation4"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:100
5266 msgid "Subvariation(4):"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:106
5270 msgid "SubVariation5"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:109
5274 msgid "Subvariation(5):"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:116
5278 msgid "HideMoves"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:121
5282 msgid "HideMoves:"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:126
5286 msgid "ChessBoard"
5287 msgstr "Sjakkbrett"
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:130
5290 msgid "[chessboard]"
5291 msgstr "[sjakkbrett]"
5292
5293 #: lib/layouts/chess.layout:139
5294 msgid "BoardCentered"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:144
5298 msgid "[centered board]"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:154
5302 msgid "HighLight"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:159
5306 msgid "Highlights:"
5307 msgstr "Høydepunkter:"
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:174
5310 msgid "Arrow"
5311 msgstr "Pilspiss"
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:179
5314 msgid "Arrow:"
5315 msgstr "Pilspiss:"
5316
5317 #: lib/layouts/chess.layout:185
5318 msgid "KnightMove"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/chess.layout:190
5322 msgid "KnightMove:"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5326 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5327 msgid "My Address"
5328 msgstr "Min_adresse"
5329
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5331 msgid "Briefkopf:"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5335 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5336 msgid "Send To Address"
5337 msgstr "Til-adresse"
5338
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5340 msgid "Adresse:"
5341 msgstr "Adresse:"
5342
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5346 msgid "Opening"
5347 msgstr "Åpning"
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5350 msgid "Anrede:"
5351 msgstr "Åpning"
5352
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5356 msgid "Signature"
5357 msgstr "Signatur"
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5360 msgid "Unterschrift:"
5361 msgstr "Underskrift:"
5362
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5366 msgid "Closing"
5367 msgstr "Avslutning"
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5370 msgid "Gruss:"
5371 msgstr "Hilsning:"
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5374 msgid "encl"
5375 msgstr "vedlegg"
5376
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5378 msgid "Anlagen:"
5379 msgstr "Vedlegg:"
5380
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5382 msgid "ps"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5386 msgid "PS:"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5391 msgid "cc"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5395 msgid "Verteiler:"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5399 msgid "Betreff"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5403 msgid "Betreff:"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5407 msgid "Stadt"
5408 msgstr "By"
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5411 msgid "Stadt:"
5412 msgstr "By:"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5415 msgid "Datum"
5416 msgstr "Dato"
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5419 msgid "Datum:"
5420 msgstr "Dato:"
5421
5422 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5423 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5424 msgid "Quotation"
5425 msgstr "Sitering"
5426
5427 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5428 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5429 msgid "Quote"
5430 msgstr "Sitat"
5431
5432 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5433 msgid "00.00.0000"
5434 msgstr "00.00.0000"
5435
5436 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5437 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5438 msgid "Verse"
5439 msgstr "Vers"
5440
5441 #: lib/layouts/egs.layout:268
5442 msgid "LaTeX Title"
5443 msgstr "LaTeX Tittel"
5444
5445 #: lib/layouts/egs.layout:301
5446 msgid "Author:"
5447 msgstr "Forfatter:"
5448
5449 #: lib/layouts/egs.layout:310
5450 msgid "Affil"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/egs.layout:323
5454 msgid "Affilation:"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/egs.layout:345
5458 msgid "Journal:"
5459 msgstr "Journal:"
5460
5461 #: lib/layouts/egs.layout:354
5462 msgid "msnumber"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/egs.layout:368
5466 msgid "MS_number:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/egs.layout:378
5470 msgid "FirstAuthor"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:391
5474 msgid "1st_author_surname:"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5478 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5479 msgid "Received"
5480 msgstr "Mottatt"
5481
5482 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5483 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5484 msgid "Received:"
5485 msgstr "Mottatt:"
5486
5487 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5488 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5489 msgid "Accepted"
5490 msgstr "Akseptert"
5491
5492 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5493 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5494 msgid "Accepted:"
5495 msgstr "Akseptert:"
5496
5497 #: lib/layouts/egs.layout:444
5498 msgid "Offsets"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/egs.layout:457
5502 msgid "reprint_reqs_to:"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5506 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5507 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5509 msgid "Abstract."
5510 msgstr "Sammendrag."
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5514 msgid "Acknowledgement."
5515 msgstr "Bekreftelse."
5516
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5518 msgid "Author Address"
5519 msgstr "Forfatteradresse"
5520
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5523 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5525 msgid "Address:"
5526 msgstr "Adresse:"
5527
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5529 msgid "Author Email"
5530 msgstr "Forfatters E-post"
5531
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5533 msgid "Email:"
5534 msgstr "E-post:"
5535
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5537 msgid "Author URL"
5538 msgstr "Forfatter URL"
5539
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5542 msgid "URL:"
5543 msgstr "URL:"
5544
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5547 msgid "Thanks"
5548 msgstr "Takk"
5549
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5551 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5555 msgid "PROOF."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5559 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5563 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5567 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5571 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5575 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5577 msgid "Algorithm"
5578 msgstr "Algoritme"
5579
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5581 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5585 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5589 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5593 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5597 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5601 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5605 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5609 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5613 msgid "Summary"
5614 msgstr "Sammendrag"
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5617 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5621 msgid "Case \\arabic{case}"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5627 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5628 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5629 msgid "FrontMatter"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5633 msgid "Keyword"
5634 msgstr "Nøkkelord"
5635
5636 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5637 msgid "Key words:"
5638 msgstr "Nøkkelord:"
5639
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5641 msgid "Item"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5645 msgid "Item:"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5649 msgid "BulletedItem"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5653 msgid "Bulleted Item:"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5657 msgid "Begin"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5661 msgid "Begin of CV"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5665 msgid "PersonalInfo"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5669 msgid "Personal Info"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5673 msgid "MotherTongue"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5677 msgid "Mother Tongue:"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5681 msgid "LangHeader"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5685 msgid "Language Header:"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5689 msgid "Language:"
5690 msgstr "Språk:"
5691
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5693 msgid "LastLanguage"
5694 msgstr "SisteSpråk"
5695
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5697 msgid "Last Language:"
5698 msgstr "Siste språk:"
5699
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5701 msgid "LangFooter"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5705 msgid "Language Footer:"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5709 msgid "End"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5713 msgid "End of CV"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/foils.layout:42
5717 msgid "Foilhead"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/foils.layout:61
5721 msgid "ShortFoilhead"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/foils.layout:67
5725 msgid "Rotatefoilhead"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/foils.layout:73
5729 msgid "ShortRotatefoilhead"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/foils.layout:82
5733 msgid "TickList"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/foils.layout:97
5737 msgid "_/"
5738 msgstr "_/"
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:101
5741 msgid "CrossList"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/foils.layout:116
5745 msgid "><"
5746 msgstr "><"
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:160
5749 msgid "My Logo"
5750 msgstr "Min logo"
5751
5752 #: lib/layouts/foils.layout:168
5753 msgid "My Logo:"
5754 msgstr "Min logo:"
5755
5756 #: lib/layouts/foils.layout:177
5757 msgid "Restriction"
5758 msgstr "Restriksjon"
5759
5760 #: lib/layouts/foils.layout:181
5761 msgid "Restriction:"
5762 msgstr "Restriksjon:"
5763
5764 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5765 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5766 msgid "Left Header"
5767 msgstr "Venstre hode"
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5770 msgid "Left Header:"
5771 msgstr "Venstre hode:"
5772
5773 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5774 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5775 msgid "Right Header"
5776 msgstr "Høyre hode"
5777
5778 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5779 msgid "Right Header:"
5780 msgstr "Høyre hode:"
5781
5782 #: lib/layouts/foils.layout:201
5783 msgid "Right Footer"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/foils.layout:205
5787 msgid "Right Footer:"
5788 msgstr "Høyre fot:"
5789
5790 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5792 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5793 msgid "Theorem #."
5794 msgstr "Teorem #."
5795
5796 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5798 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5799 msgid "Lemma #."
5800 msgstr "Lemma #."
5801
5802 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5804 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5805 msgid "Corollary #."
5806 msgstr "Korollar #."
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5809 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5810 msgid "Proposition #."
5811 msgstr "Proposisjon #."
5812
5813 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5815 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5816 msgid "Definition #."
5817 msgstr "Definisjon #."
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5821 msgid "Theorem*"
5822 msgstr "Teorem*"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5826 msgid "Lemma*"
5827 msgstr "Lemma*"
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5831 msgid "Lemma."
5832 msgstr "Lemma."
5833
5834 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5836 msgid "Corollary*"
5837 msgstr "Korollar*"
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5841 msgid "Proposition*"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5846 msgid "Proposition."
5847 msgstr "Proposisjon."
5848
5849 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5850 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5851 msgid "Definition*"
5852 msgstr "Definisjon*"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5855 msgid "Brieftext"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5859 msgid "Text:"
5860 msgstr "Tekst:"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5865 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5866 msgid "Name"
5867 msgstr "Navn"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5872 msgid "Name:"
5873 msgstr "Navn:"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5876 msgid "Unterschrift"
5877 msgstr "Underskrift"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5880 msgid "Strasse"
5881 msgstr "Gate"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5884 msgid "Strasse:"
5885 msgstr "Gate:"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5888 msgid "Zusatz"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5892 msgid "Zusatz:"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5896 msgid "Ort"
5897 msgstr "Sted"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5900 msgid "Ort:"
5901 msgstr "Sted:"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5904 msgid "Land"
5905 msgstr "Land"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5908 msgid "Land:"
5909 msgstr "Land:"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5912 msgid "RetourAdresse"
5913 msgstr "Returadresse"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5916 msgid "RetourAdresse:"
5917 msgstr "Returadresse:"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5920 msgid "MeinZeichen"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5924 msgid "MeinZeichen:"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5928 msgid "IhrZeichen"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5932 msgid "IhrZeichen:"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5936 msgid "IhrSchreiben"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5940 msgid "IhrSchreiben:"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5944 msgid "Telefon"
5945 msgstr "Telefon"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5948 msgid "Telefon:"
5949 msgstr "Telefon:"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5952 msgid "Telefax"
5953 msgstr "Telefaks"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5956 msgid "Telefax:"
5957 msgstr "Telefaks:"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5960 msgid "Telex"
5961 msgstr "Telex"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5964 msgid "Telex:"
5965 msgstr "Telex:"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5968 msgid "EMail"
5969 msgstr "E-post"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5972 msgid "EMail:"
5973 msgstr "E-post:"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5976 msgid "HTTP"
5977 msgstr "HTTP"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5980 msgid "HTTP:"
5981 msgstr "HTTP:"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5985 msgid "Bank"
5986 msgstr "Bank"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5990 msgid "Bank:"
5991 msgstr "Bank:"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5994 msgid "BLZ"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5998 msgid "BLZ:"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6002 msgid "Konto"
6003 msgstr "Konto"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6006 msgid "Konto:"
6007 msgstr "Konto:"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6010 msgid "Postvermerk"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6014 msgid "Postvermerk:"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6018 msgid "Adresse"
6019 msgstr "Adresse"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6022 msgid "Anrede"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6026 msgid "Anlagen"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6030 msgid "Verteiler"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6034 msgid "Gruss"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6038 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6039 msgid "Letter"
6040 msgstr "Brev"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6043 msgid "Letter:"
6044 msgstr "Brev:"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6048 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6049 msgid "Signature:"
6050 msgstr "Signatur:"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6053 msgid "Street"
6054 msgstr "Gate"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6057 msgid "Street:"
6058 msgstr "Gate:"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6061 msgid "Addition"
6062 msgstr "Tillegg"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6065 msgid "Addition:"
6066 msgstr "Tillegg:"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6069 msgid "Town"
6070 msgstr "By"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6073 msgid "Town:"
6074 msgstr "By:"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6077 msgid "State"
6078 msgstr "Stat"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6081 msgid "State:"
6082 msgstr "Stat:"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6085 msgid "ReturnAddress"
6086 msgstr "Returadresse"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6089 msgid "ReturnAddress:"
6090 msgstr "Returadresse:"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6093 msgid "MyRef"
6094 msgstr "Ref"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6097 msgid "MyRef:"
6098 msgstr "Ref:"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6101 msgid "YourRef"
6102 msgstr "Deres ref"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6105 msgid "YourRef:"
6106 msgstr "Deres ref:"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6109 msgid "YourMail"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6113 msgid "YourMail:"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6117 msgid "Phone"
6118 msgstr "Telefon"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6121 msgid "Phone:"
6122 msgstr "Telefon:"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6125 msgid "BankCode"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6129 msgid "BankCode:"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6133 msgid "BankAccount"
6134 msgstr "Bankkonto"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6137 msgid "BankAccount:"
6138 msgstr "Bankkonto:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6141 msgid "PostalComment"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6145 msgid "PostalComment:"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6149 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6152 msgid "Date:"
6153 msgstr "Dato:"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6156 msgid "Reference"
6157 msgstr "Referanse"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6160 msgid "Reference:"
6161 msgstr "Referanse:"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6165 msgid "Opening:"
6166 msgstr "Åpning:"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6169 msgid "Encl."
6170 msgstr "Vedlegg"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6173 msgid "Encl.:"
6174 msgstr "Vedlegg:"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6178 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6179 msgid "cc:"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6184 msgid "Closing:"
6185 msgstr "Avslutning:"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6188 msgid "NameRowA"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6192 msgid "NameRowA:"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6196 msgid "NameRowB"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6200 msgid "NameRowB:"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6204 msgid "NameRowC"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6208 msgid "NameRowC:"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6212 msgid "NameRowD"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6216 msgid "NameRowD:"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6220 msgid "NameRowE"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6224 msgid "NameRowE:"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6228 msgid "NameRowF"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6232 msgid "NameRowF:"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6236 msgid "NameRowG"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6240 msgid "NameRowG:"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6244 msgid "AddressRowA"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6248 msgid "AddressRowA:"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6252 msgid "AddressRowB"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6256 msgid "AddressRowB:"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6260 msgid "AddressRowC"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6264 msgid "AddressRowC:"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6268 msgid "AddressRowD"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6272 msgid "AddressRowD:"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6276 msgid "AddressRowE"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6280 msgid "AddressRowE:"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6284 msgid "AddressRowF"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6288 msgid "AddressRowF:"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6292 msgid "TelephoneRowA"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6296 msgid "TelephoneRowA:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6300 msgid "TelephoneRowB"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6304 msgid "TelephoneRowB:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6308 msgid "TelephoneRowC"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6312 msgid "TelephoneRowC:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6316 msgid "TelephoneRowD"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6320 msgid "TelephoneRowD:"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6324 msgid "TelephoneRowE"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6328 msgid "TelephoneRowE:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6332 msgid "TelephoneRowF"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6336 msgid "TelephoneRowF:"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6340 msgid "InternetRowA"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6344 msgid "InternetRowA:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6348 msgid "InternetRowB"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6352 msgid "InternetRowB:"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6356 msgid "InternetRowC"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6360 msgid "InternetRowC:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6364 msgid "InternetRowD"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6368 msgid "InternetRowD:"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6372 msgid "InternetRowE"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6376 msgid "InternetRowE:"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6380 msgid "InternetRowF"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6384 msgid "InternetRowF:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6388 msgid "BankRowA"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6392 msgid "BankRowA:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6396 msgid "BankRowB"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6400 msgid "BankRowB:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6404 msgid "BankRowC"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6408 msgid "BankRowC:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6412 msgid "BankRowD"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6416 msgid "BankRowD:"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6420 msgid "BankRowE"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6424 msgid "BankRowE:"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6428 msgid "BankRowF"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6432 msgid "BankRowF:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6436 msgid "Claim #."
6437 msgstr "Påstand #."
6438
6439 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6440 msgid "Remarks"
6441 msgstr "Merknader"
6442
6443 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6444 msgid "Remarks #."
6445 msgstr "Merknader #."
6446
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6448 msgid "More"
6449 msgstr "Mer"
6450
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6452 msgid "(MORE)"
6453 msgstr "(MER)"
6454
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6456 msgid "FADE IN:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6460 msgid "INT."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6464 msgid "EXT."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6468 msgid "Continuing"
6469 msgstr "Fortsettes"
6470
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6472 msgid "(continuing)"
6473 msgstr "(forsettes)"
6474
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6476 msgid "Transition"
6477 msgstr "Overgang"
6478
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6480 msgid "TITLE OVER:"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6484 msgid "INTERCUT"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6488 msgid "INTERCUT WITH:"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6492 msgid "FADE OUT"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6496 msgid "Scene"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6500 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6501 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6502 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6503 msgid "Keywords:"
6504 msgstr "Nøkkelord:"
6505
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6507 msgid "Classification Codes"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Definition \\thedefinition."
6513 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6514
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6516 msgid "Step"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6520 msgid "Step \\thestep."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Example \\theexample."
6526 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6527
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6529 msgid "Remark \\theremark."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Notation \\thenotation."
6535 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6536
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Theorem \\thetheorem."
6541 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6542
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Corollary \\thecorollary."
6546 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6547
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6549 msgid "Lemma \\thelemma."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Proposition \\theproposition."
6555 msgstr "Proposisjon #."
6556
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6558 msgid "Prop"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6562 msgid "Prop \\theprop."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6567 msgid "Question"
6568 msgstr "Spørsmål"
6569
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Question \\thequestion."
6573 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6574
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6576 msgid "Claim \\theclaim."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6580 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6584 msgid "Appendices Section"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6588 msgid "--- Appendices ---"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6592 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6596 msgid "Review"
6597 msgstr "Endringssporing"
6598
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Topical"
6602 msgstr "Sak"
6603
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6605 msgid "Comment"
6606 msgstr "Kommentar"
6607
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Paper"
6611 msgstr "Ark id:"
6612
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Prelim"
6616 msgstr "lim"
6617
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6619 msgid "Rapid"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6623 msgid "PACS"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6627 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6631 msgid "MSC"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6635 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6639 msgid "submitto"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6643 msgid "submit to paper:"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Bibliography (plain)"
6649 msgstr "Referanseliste"
6650
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Bibliography heading"
6654 msgstr "Referanseliste"
6655
6656 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6657 msgid "ABSTRACT:"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6661 msgid "KEY WORDS:"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6665 msgid "Commission"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6669 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6673 msgid "AddressForOffprints"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6677 msgid "Address for Offprints:"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6681 msgid "RunningTitle"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6685 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6686 msgid "Running title:"
6687 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6688
6689 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6690 msgid "RunningAuthor"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6694 msgid "Running author:"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6698 msgid "E-mail:"
6699 msgstr "E-post:"
6700
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6702 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6703 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6704 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6705 msgid "Chapter"
6706 msgstr "Kapittel"
6707
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6709 msgid "Running LaTeX Title"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6713 msgid "TOC Title"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6717 msgid "TOC title:"
6718 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6719
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6721 msgid "Author Running"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6725 msgid "Author Running:"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6729 msgid "TOC Author"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6733 msgid "TOC Author:"
6734 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6735
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6737 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6738 msgid "Case #."
6739 msgstr "Sak #."
6740
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6743 msgid "Claim."
6744 msgstr "Påstand."
6745
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6747 msgid "Conjecture #."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6751 msgid "Example #."
6752 msgstr "Eksempel #."
6753
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6755 msgid "Exercise #."
6756 msgstr "Øvelse #."
6757
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6759 msgid "Note #."
6760 msgstr "Notis #."
6761
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6763 msgid "Problem #."
6764 msgstr "Problem #."
6765
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6767 msgid "Property"
6768 msgstr "Egenskap"
6769
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6771 msgid "Property #."
6772 msgstr "Egenskap #."
6773
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6775 msgid "Question #."
6776 msgstr "Spørsmål #."
6777
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6779 msgid "Remark #."
6780 msgstr "Merknad #."
6781
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6783 msgid "Solution"
6784 msgstr "Løsning"
6785
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6787 msgid "Solution #."
6788 msgstr "Løsning #."
6789
6790 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6791 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6792 msgid "Code"
6793 msgstr "Kode"
6794
6795 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6796 msgid "SGML"
6797 msgstr "SGML"
6798
6799 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6800 msgid "Chapterprecis"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6804 msgid "Epigraph"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6808 msgid "Poemtitle"
6809 msgstr "Dikt-tittel"
6810
6811 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6812 msgid "Poemtitle*"
6813 msgstr "Dikt-tittel*"
6814
6815 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6816 msgid "Legend"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6820 msgid "Entry:"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6824 msgid "ListItem"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6828 msgid "List Item:"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6832 msgid "DoubleItem"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6836 msgid "Double Item:"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6840 msgid "Space"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6844 msgid "Space:"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6848 msgid "Computer"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6852 msgid "Computer:"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6856 msgid "EmptySection"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6860 msgid "Empty Section"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6864 msgid "CloseSection"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6868 msgid "Close Section"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/paper.layout:149
6872 msgid "SubTitle"
6873 msgstr "Undertittel"
6874
6875 #: lib/layouts/paper.layout:160
6876 msgid "Institution"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6880 #: lib/layouts/slides.layout:89
6881 msgid "Slide"
6882 msgstr "Lysark"
6883
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6885 msgid "    "
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6889 msgid "EndSlide"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6893 msgid "~=~"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6897 msgid "WideSlide"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6901 msgid "EmptySlide"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6905 msgid "Empty slide:"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6909 msgid "ItemizeType1"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6913 msgid "EnumerateType1"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6917 msgid "List of Algorithms"
6918 msgstr "Liste over algoritmer"
6919
6920 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6921 msgid "Preprint"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6925 msgid "AltAffiliation"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6929 msgid "Thanks:"
6930 msgstr "Takk:"
6931
6932 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6933 msgid "Electronic Address:"
6934 msgstr "Elektronisk adresse:"
6935
6936 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6937 msgid "acknowledgments"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6941 msgid "PACS number:"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6945 #, fuzzy
6946 msgid "\\thechapter"
6947 msgstr "\\Alph{chapter}"
6948
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6951 msgid "Labeling"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6955 msgid "L"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6959 msgid "O"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6963 msgid "PS"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6967 msgid "CC"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6971 msgid "Encl"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6975 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6976 msgid "encl:"
6977 msgstr "vedlegg:"
6978
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6980 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6981 msgid "Telephone"
6982 msgstr "Telefon"
6983
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6985 msgid "Telephone:"
6986 msgstr "Telefon:"
6987
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6989 msgid "Place"
6990 msgstr "Sted"
6991
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6993 msgid "Place:"
6994 msgstr "Sted:"
6995
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6997 msgid "Backaddress"
6998 msgstr "Returadresse"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7001 msgid "Backaddress:"
7002 msgstr "Returadresse"
7003
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7005 msgid "Specialmail"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7009 msgid "Specialmail:"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7013 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7014 msgid "Location"
7015 msgstr "Sted"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7018 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7019 msgid "Location:"
7020 msgstr "Sted:"
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7023 msgid "Title:"
7024 msgstr "Tittel:"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7027 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7028 msgid "Subject"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7032 msgid "Subject:"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7036 msgid "Yourref"
7037 msgstr "Deres ref."
7038
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7040 msgid "Your ref.:"
7041 msgstr "Deres ref.:"
7042
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7044 msgid "Yourmail"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7048 msgid "Your letter of:"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7052 msgid "Myref"
7053 msgstr "Min ref."
7054
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7056 msgid "Our ref.:"
7057 msgstr "Vår ref.:"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7060 msgid "Customer"
7061 msgstr "Kunde"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7064 msgid "Customer no.:"
7065 msgstr "Kunde nr.: "
7066
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7068 msgid "Invoice"
7069 msgstr "Faktura"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7072 msgid "Invoice no.:"
7073 msgstr "Faktura nr.:"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7076 msgid "NextAddress"
7077 msgstr "NesteAdresse:"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7080 msgid "Next Address:"
7081 msgstr "Neste Adresse:"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7084 msgid "Post Scriptum:"
7085 msgstr "Post Scriptum"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7088 msgid "Sender Name:"
7089 msgstr "Avsender:"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7092 msgid "SenderAddress"
7093 msgstr "Avsenderadresse"
7094
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7096 msgid "Sender Address:"
7097 msgstr "Avsenderadresse:"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7100 msgid "Sender Phone:"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7104 msgid "Fax"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7108 msgid "Sender Fax:"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7112 msgid "E-Mail"
7113 msgstr "E-post"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7116 msgid "Sender E-Mail:"
7117 msgstr "Avsender e-post"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7120 msgid "Sender URL:"
7121 msgstr "Avsender URL:"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7124 msgid "Logo"
7125 msgstr "Logo"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7128 msgid "Logo:"
7129 msgstr "Logo:"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7132 #, fuzzy
7133 msgid "EndLetter"
7134 msgstr "Brev"
7135
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7137 #, fuzzy
7138 msgid "End of letter"
7139 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7140
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7142 msgid "LandscapeSlide"
7143 msgstr "LiggendeLysark"
7144
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7146 msgid "Landscape Slide"
7147 msgstr "Liggende lysark"
7148
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7150 msgid "PortraitSlide"
7151 msgstr "StåendeLysark"
7152
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7154 msgid "Portrait Slide"
7155 msgstr "Stående lysark"
7156
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7158 msgid "Slide*"
7159 msgstr "Lysark*"
7160
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7162 msgid "SlideHeading"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7166 msgid "SlideSubHeading"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7170 msgid "ListOfSlides"
7171 msgstr "ListeOverLysark"
7172
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7174 msgid "List Of Slides"
7175 msgstr "Liste over lysark"
7176
7177 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7178 msgid "SlideContents"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7182 msgid "Slidecontents"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7186 msgid "ProgressContents"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7190 msgid "Progress Contents"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7194 msgid "."
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7198 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7199 msgid "Paragraph*"
7200 msgstr "Avsnitt*"
7201
7202 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7203 msgid "AMS"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7207 msgid "AMS subject classifications."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7211 msgid "Topic"
7212 msgstr "Sak"
7213
7214 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7215 msgid "MMMMM"
7216 msgstr "MMMMM"
7217
7218 #: lib/layouts/slides.layout:105
7219 msgid "New Slide:"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/slides.layout:127
7223 msgid "Overlay"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/slides.layout:142
7227 msgid "New Overlay:"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/slides.layout:182
7231 msgid "New Note:"
7232 msgstr "Nytt notat:"
7233
7234 #: lib/layouts/slides.layout:207
7235 msgid "InvisibleText"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/slides.layout:214
7239 msgid "<Invisible Text Follows>"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/slides.layout:231
7243 msgid "VisibleText"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/slides.layout:238
7247 msgid "<Visible Text Follows>"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/spie.layout:53
7251 msgid "Authorinfo"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/spie.layout:65
7255 msgid "Authorinfo:"
7256 msgstr "Forfatterinfo:"
7257
7258 #: lib/layouts/spie.layout:78
7259 msgid "ABSTRACT"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/spie.layout:93
7263 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7267 msgid "email:"
7268 msgstr "e-post:"
7269
7270 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7271 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Element:Firstname"
7277 msgstr "Fornavn"
7278
7279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Firstname"
7282 msgstr "Fornavn"
7283
7284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Element:Fname"
7287 msgstr "Plassering:"
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Fname"
7292 msgstr "Innrammet"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Element:Surname"
7297 msgstr "Etternavn"
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7300 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7301 msgid "Surname"
7302 msgstr "Etternavn"
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Element:Filename"
7307 msgstr "Filnavn"
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7310 msgid "Element:Literal"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7314 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7315 msgid "Literal"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Element:Emph"
7321 msgstr "Plassering:"
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7324 msgid "Emph"
7325 msgstr "Uthevet "
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Element:Abbrev"
7330 msgstr "breve aksent \\breve"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Abbrev"
7335 msgstr "breve aksent \\breve"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7338 msgid "Element:Citation-number"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7342 msgid "Citation-number"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Element:Volume"
7348 msgstr "Kolonne"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Volume"
7353 msgstr "Kolonne"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Element:Day"
7358 msgstr "Plassering:"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Day"
7363 msgstr "Visning"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Element:Month"
7368 msgstr "Plassering:"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Month"
7373 msgstr "Matte"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Element:Year"
7378 msgstr "Plassering:"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Year"
7383 msgstr "Av"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7386 msgid "Element:Issue-number"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7390 msgid "Issue-number"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7394 msgid "Element:Issue-day"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7398 msgid "Issue-day"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7402 msgid "Element:Issue-months"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7406 msgid "Issue-months"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7410 msgid "Subsubparagraph"
7411 msgstr "Underunderavsnitt"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7414 msgid "Header"
7415 msgstr "Hode"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7418 msgid "-- Header --"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7422 msgid "Special-section"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7426 msgid "Special-section:"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7430 msgid "AGU-journal"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7434 msgid "AGU-journal:"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7438 msgid "Citation-number:"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7442 msgid "AGU-volume"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7446 msgid "AGU-volume:"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7450 msgid "AGU-issue"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7454 msgid "AGU-issue:"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7458 msgid "Copyright:"
7459 msgstr "Copyright:"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7462 msgid "Index-terms"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7466 msgid "Index-terms..."
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7470 msgid "Index-term"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7474 msgid "Index-term:"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7478 msgid "Cross-term"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7482 msgid "Cross-term:"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7486 msgid "Supplementary"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7490 msgid "Supplementary..."
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7494 msgid "Supp-note"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7498 msgid "Sup-mat-note:"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7502 msgid "Cite-other"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7506 msgid "Cite-other:"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7510 msgid "Revised"
7511 msgstr "Revidert"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7514 msgid "Revised:"
7515 msgstr "Revidert:"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7518 msgid "Ident-line"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7522 msgid "Ident-line:"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7526 msgid "Runhead"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7530 msgid "Runhead:"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7534 msgid "Published-online:"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7538 msgid "Citation"
7539 msgstr "Litteraturreferanse"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7542 msgid "Citation:"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7546 msgid "Posting-order"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7550 msgid "Posting-order:"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7554 msgid "AGU-pages"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7558 msgid "AGU-pages:"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7562 msgid "Words"
7563 msgstr "Ord"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7566 msgid "Words:"
7567 msgstr "Ord:"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7570 msgid "Figures"
7571 msgstr "Figurer"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7574 msgid "Figures:"
7575 msgstr "Figurer:"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7578 msgid "Tables"
7579 msgstr "Tabeller"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7582 msgid "Tables:"
7583 msgstr "Tabeller:"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7586 msgid "Datasets"
7587 msgstr "Datasett"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7590 msgid "Datasets:"
7591 msgstr "Datasett:"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Element:ISSN"
7596 msgstr "Plassering:"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7599 msgid "ISSN"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Element:CODEN"
7605 msgstr "Plassering:"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7608 msgid "CODEN"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Element:SS-Code"
7614 msgstr "Kode"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7617 #, fuzzy
7618 msgid "SS-Code"
7619 msgstr "Kode"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Element:SS-Title"
7624 msgstr "Tittel"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7627 #, fuzzy
7628 msgid "SS-Title"
7629 msgstr "Tittel"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Element:CCC-Code"
7634 msgstr "Kode"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7637 #, fuzzy
7638 msgid "CCC-Code"
7639 msgstr "Kode"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Element:Code"
7644 msgstr "Plassering:"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Element:Dscr"
7649 msgstr "Plassering:"
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Dscr"
7654 msgstr "&Forkast"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Element:Keyword"
7659 msgstr "Nøkkelord"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Element:Orgdiv"
7664 msgstr "div"
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Orgdiv"
7669 msgstr "div"
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Element:Orgname"
7674 msgstr "Etternavn"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Orgname"
7679 msgstr "Etternavn"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Element:Street"
7684 msgstr "Gate"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Element:City"
7689 msgstr "Plassering:"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7692 #, fuzzy
7693 msgid "City"
7694 msgstr "infty"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Element:State"
7699 msgstr "Plassering:"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Element:Postcode"
7704 msgstr "Lim inn"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Postcode"
7709 msgstr "Lim inn"
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Element:Country"
7714 msgstr "Telle ord"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Country"
7719 msgstr "Telle ord"
7720
7721 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7722 msgid "CCC"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7726 msgid "CCC code:"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7730 msgid "PaperId"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7734 msgid "Paper Id:"
7735 msgstr "Ark id:"
7736
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7738 msgid "AuthorAddr"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7742 msgid "Author Address:"
7743 msgstr "Forfatteradresse:"
7744
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7746 msgid "SlugComment"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7750 msgid "Slug Comment:"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7754 msgid "Plate"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7758 msgid "Planotable"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7762 msgid "Table Caption"
7763 msgstr "Tabelltittel"
7764
7765 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7766 msgid "TableCaption"
7767 msgstr "Tabelltittel"
7768
7769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7770 msgid "Current Address"
7771 msgstr "Nåværende adresse"
7772
7773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7774 msgid "Current address:"
7775 msgstr "Nåværende adresse:"
7776
7777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7778 msgid "E-mail address:"
7779 msgstr "E-postadresse:"
7780
7781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7782 msgid "Key words and phrases:"
7783 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7784
7785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7786 msgid "Dedicatory"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7790 msgid "Dedication:"
7791 msgstr "Dediserting:"
7792
7793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7794 msgid "Translator"
7795 msgstr "Oversetter"
7796
7797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7798 msgid "Translator:"
7799 msgstr "Oversetter:"
7800
7801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7802 msgid "Subjectclass"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7806 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Element:Directory"
7812 msgstr "Foldere"
7813
7814 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Directory"
7817 msgstr "Foldere"
7818
7819 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Element:Email"
7822 msgstr "Plassering:"
7823
7824 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Element:KeyCombo"
7827 msgstr "Tastatur"
7828
7829 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7830 #, fuzzy
7831 msgid "KeyCombo"
7832 msgstr "Tastatur"
7833
7834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Element:KeyCap"
7837 msgstr "Cap"
7838
7839 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7840 #, fuzzy
7841 msgid "KeyCap"
7842 msgstr "Cap"
7843
7844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7845 msgid "Element:GuiMenu"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7849 msgid "GuiMenu"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7853 msgid "Element:GuiMenuItem"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7857 msgid "GuiMenuItem"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7861 msgid "Element:GuiButton"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7865 msgid "GuiButton"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7869 msgid "Element:MenuChoice"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7873 msgid "MenuChoice"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7877 msgid "Chapter*"
7878 msgstr "Kapittel*"
7879
7880 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7881 msgid "Subparagraph*"
7882 msgstr "Underavsnitt*"
7883
7884 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7885 msgid "Authorgroup"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7889 msgid "RevisionHistory"
7890 msgstr "Revisjonshistorie"
7891
7892 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7893 msgid "Revision History"
7894 msgstr "Revisjonshistorie"
7895
7896 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7897 msgid "Revision"
7898 msgstr "Revisjon"
7899
7900 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7901 msgid "RevisionRemark"
7902 msgstr "RevisjonsMerknad"
7903
7904 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7905 msgid "FirstName"
7906 msgstr "Fornavn"
7907
7908 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7909 msgid "Scrap"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7913 msgid "\\arabic{chapter}"
7914 msgstr "\\arabic{chapter}"
7915
7916 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7917 msgid "\\Alph{chapter}"
7918 msgstr "\\Alph{chapter}"
7919
7920 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7921 #, fuzzy
7922 msgid "\\arabic{footnote}"
7923 msgstr "\\arabic{section}"
7924
7925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7926 msgid "\\Roman{section}."
7927 msgstr "\\Roman{section}."
7928
7929 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7930 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7931 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7932
7933 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7934 msgid "\\Alph{subsection}."
7935 msgstr "\\Alph{subsection}."
7936
7937 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7938 msgid "\\arabic{subsection}."
7939 msgstr "\\arabic{subsection}."
7940
7941 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7942 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7943 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7944
7945 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7946 msgid "\\alph{subsubsection}."
7947 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7948
7949 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7950 msgid "\\alph{paragraph}."
7951 msgstr "\\alph{paragraph}."
7952
7953 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7954 msgid "Addpart"
7955 msgstr "Ekstradel"
7956
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7958 msgid "Addchap"
7959 msgstr "Ekstrakapittel"
7960
7961 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7962 msgid "Addsec"
7963 msgstr "Ekstraseksjon"
7964
7965 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7966 msgid "Addchap*"
7967 msgstr "Ekstrakapittel*"
7968
7969 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7970 msgid "Addsec*"
7971 msgstr "Ekstraseksjon*"
7972
7973 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7974 msgid "Minisec"
7975 msgstr "Miniseksjon"
7976
7977 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7978 msgid "Publishers"
7979 msgstr "Forleggere"
7980
7981 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7982 msgid "Dedication"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7986 msgid "Titlehead"
7987 msgstr "Tittelhode"
7988
7989 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7990 msgid "Uppertitleback"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7994 msgid "Lowertitleback"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7998 msgid "Extratitle"
7999 msgstr "Ekstratittel"
8000
8001 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8002 msgid "Captionabove"
8003 msgstr "Bildetekst-over"
8004
8005 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8006 msgid "Captionbelow"
8007 msgstr "Bildetekst-under"
8008
8009 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8010 msgid "Dictum"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8014 #, fuzzy
8015 msgid "CharStyle"
8016 msgstr "Endring: "
8017
8018 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8019 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8020 msgid "UNDEFINED"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8024 #, fuzzy
8025 msgid "\\Roman{part}"
8026 msgstr "Del \\Roman{part}"
8027
8028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Marginal"
8031 msgstr "marg"
8032
8033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8034 msgid "margin"
8035 msgstr "marg"
8036
8037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Foot"
8040 msgstr "fot"
8041
8042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8043 msgid "foot"
8044 msgstr "fot"
8045
8046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Note:Comment"
8049 msgstr "Kommentar"
8050
8051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8052 msgid "comment"
8053 msgstr "kommentar"
8054
8055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Note:Note"
8058 msgstr "Notis:"
8059
8060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8061 msgid "note"
8062 msgstr "notis"
8063
8064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Note:Greyedout"
8067 msgstr "Grået ut"
8068
8069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8070 #, fuzzy
8071 msgid "greyedout"
8072 msgstr "Grået ut"
8073
8074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8075 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8076 msgid "ERT"
8077 msgstr "ERT"
8078
8079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8080 msgid "Listings"
8081 msgstr "Programlisting"
8082
8083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8084 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8085 msgid "Branch"
8086 msgstr "Dokumentgren"
8087
8088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8089 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8090 msgid "Index"
8091 msgstr "Register"
8092
8093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Idx"
8096 msgstr "Nøkkelord"
8097
8098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8099 msgid "Box"
8100 msgstr "Boks|B"
8101
8102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Box:Shaded"
8105 msgstr "Skyggelagt"
8106
8107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8108 #, fuzzy
8109 msgid "figure"
8110 msgstr "Figur"
8111
8112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8113 #, fuzzy
8114 msgid "table"
8115 msgstr "Tabell"
8116
8117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8118 #, fuzzy
8119 msgid "algorithm"
8120 msgstr "Algoritme"
8121
8122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8123 msgid "OptArg"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8127 msgid "opt"
8128 msgstr "alt"
8129
8130 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8131 #, fuzzy
8132 msgid "--Separator--"
8133 msgstr "Separator"
8134
8135 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8136 #, fuzzy
8137 msgid "--- Separate Environment ---"
8138 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8139
8140 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Part \\thepart"
8143 msgstr "Del \\Roman{part}"
8144
8145 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Chapter \\thechapter"
8148 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8149
8150 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Appendix \\thechapter"
8153 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8154
8155 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8156 msgid "Headnote"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8160 msgid "Headnote (optional):"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8164 msgid "Corr Author:"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8168 msgid "Offprints"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8172 msgid "Offprints:"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Corollary \\thetheorem."
8178 msgstr "Korollar #."
8179
8180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8181 msgid "Lemma \\thetheorem."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Proposition \\thetheorem."
8187 msgstr "Proposisjon #."
8188
8189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8192 msgstr "Konjektur #:"
8193
8194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8195 msgid "Fact \\thetheorem."
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Definition \\thetheorem."
8201 msgstr "Definisjon #."
8202
8203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Example \\thetheorem."
8206 msgstr "Eksempel #."
8207
8208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Problem \\thetheorem."
8211 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8212
8213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Exercise \\thetheorem."
8216 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8217
8218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Remark \\thetheorem."
8221 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8222
8223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8224 msgid "Claim \\thetheorem."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8228 msgid "Conjecture*"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8232 msgid "Example*"
8233 msgstr "Eksempel"
8234
8235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8236 msgid "Problem*"
8237 msgstr "Problem*"
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8240 msgid "Exercise*"
8241 msgstr "Øvelse*"
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8244 msgid "Remark*"
8245 msgstr "Merknad*"
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8248 msgid "Claim*"
8249 msgstr "Påstand*"
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8252 msgid "Conjecture."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8256 msgid "Fact*"
8257 msgstr "Fakta*"
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8260 msgid "Problem."
8261 msgstr "Problem."
8262
8263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8264 msgid "Exercise."
8265 msgstr "Øvelse."
8266
8267 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8268 msgid "Remark."
8269 msgstr "Merknad."
8270
8271 #: lib/layouts/braille.module:2
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Braille"
8274 msgstr "parallel"
8275
8276 #: lib/layouts/braille.module:5
8277 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/braille.module:20
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Braille (default)"
8283 msgstr "LaTeX standard"
8284
8285 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Braille:"
8288 msgstr "Mindre:"
8289
8290 #: lib/layouts/braille.module:42
8291 msgid "Braille (textsize)"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/braille.module:64
8295 msgid "Braille (dots on)"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/braille.module:79
8299 msgid "Braille_dots_on"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/braille.module:87
8303 msgid "Braille (dots off)"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/braille.module:102
8307 msgid "Braille_dots_off"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/braille.module:110
8311 msgid "Braille (mirror on)"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/braille.module:125
8315 msgid "Braille_mirror_on"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/braille.module:133
8319 msgid "Braille (mirror off)"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/braille.module:148
8323 msgid "Braille mirror off"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Endnote"
8329 msgstr "notis"
8330
8331 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8332 msgid ""
8333 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8334 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Custom:Endnote"
8340 msgstr "notis"
8341
8342 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8343 #, fuzzy
8344 msgid "endnote"
8345 msgstr "notis"
8346
8347 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Foot to End"
8350 msgstr "Notat til redaktør:"
8351
8352 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8353 msgid ""
8354 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8355 "where you want the endnotes to appear."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Hanging"
8361 msgstr "marg"
8362
8363 #: lib/layouts/hanging.module:6
8364 msgid ""
8365 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8366 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8367 "are indented."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Linguistics"
8373 msgstr "Programlisting"
8374
8375 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8376 msgid ""
8377 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8378 "glosses, semantic markup)."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8382 msgid "Numbered Example (multiline)"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Example:"
8388 msgstr "Eksempel"
8389
8390 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8391 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Examples:"
8397 msgstr "Eksempler"
8398
8399 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Subexample"
8402 msgstr "Eksempel"
8403
8404 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Subexample:"
8407 msgstr "Eksempel"
8408
8409 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Custom:Glosse"
8412 msgstr "Kunde"
8413
8414 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Glosse"
8417 msgstr "Lukk"
8418
8419 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8422 msgstr "Kunde"
8423
8424 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8425 msgid "Tri-Glosse"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8429 #, fuzzy
8430 msgid "CharStyle:Expression"
8431 msgstr "Endring: "
8432
8433 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8434 #, fuzzy
8435 msgid "expr."
8436 msgstr "exp"
8437
8438 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8439 #, fuzzy
8440 msgid "CharStyle:Concepts"
8441 msgstr "Endring: "
8442
8443 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8444 #, fuzzy
8445 msgid "concept"
8446 msgstr "&Aksepter"
8447
8448 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8449 #, fuzzy
8450 msgid "CharStyle:Meaning"
8451 msgstr "Endring: "
8452
8453 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8454 #, fuzzy
8455 msgid "meaning"
8456 msgstr "Åpning"
8457
8458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Logical Markup"
8461 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8462
8463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8464 msgid ""
8465 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8466 "code."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8470 #, fuzzy
8471 msgid "CharStyle:Noun"
8472 msgstr "Endring: "
8473
8474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8475 #, fuzzy
8476 msgid "noun"
8477 msgstr "ingen"
8478
8479 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8480 #, fuzzy
8481 msgid "CharStyle:Emph"
8482 msgstr "Endring: "
8483
8484 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8485 #, fuzzy
8486 msgid "emph"
8487 msgstr "Uthevet "
8488
8489 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8490 #, fuzzy
8491 msgid "CharStyle:Strong"
8492 msgstr "Endring: "
8493
8494 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8495 #, fuzzy
8496 msgid "strong"
8497 msgstr "«Listing»"
8498
8499 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8500 #, fuzzy
8501 msgid "CharStyle:Code"
8502 msgstr "Endring: "
8503
8504 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8505 #, fuzzy
8506 msgid "code"
8507 msgstr "Kode"
8508
8509 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Minimalistic"
8512 msgstr "Miniseksjon"
8513
8514 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8515 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8519 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8523 msgid ""
8524 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8525 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8526 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8527 "starred and non-starred forms."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Criterion \\thetheorem."
8533 msgstr "Kriterium."
8534
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Criterion*"
8538 msgstr "Kriterie"
8539
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8541 msgid "Criterion."
8542 msgstr "Kriterium."
8543
8544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8547 msgstr "Algoritme #."
8548
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Algorithm*"
8552 msgstr "Algoritme"
8553
8554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8555 msgid "Algorithm."
8556 msgstr "Algoritme."
8557
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8559 msgid "Axiom \\thetheorem."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Axiom*"
8565 msgstr "Aksiom"
8566
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8568 msgid "Axiom."
8569 msgstr "Aksiom."
8570
8571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Condition \\thetheorem."
8574 msgstr "Forutsetning."
8575
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8577 msgid "Condition*"
8578 msgstr "Forutsetning*"
8579
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8581 msgid "Condition."
8582 msgstr "Forutsetning."
8583
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8585 msgid "Note \\thetheorem."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8589 msgid "Note*"
8590 msgstr "Notis*"
8591
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8593 msgid "Note."
8594 msgstr "Notis."
8595
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Notation \\thetheorem."
8599 msgstr "Notasjon."
8600
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8602 msgid "Notation*"
8603 msgstr "Notasjon*"
8604
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8606 msgid "Notation."
8607 msgstr "Notasjon."
8608
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8610 msgid "Summary \\thetheorem."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Summary*"
8616 msgstr "Sammendrag"
8617
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8619 msgid "Summary."
8620 msgstr "Sammendrag."
8621
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8625 msgstr "Bekreftelse."
8626
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8628 msgid "Acknowledgement*"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8632 msgid "Conclusion"
8633 msgstr "Konklusjon"
8634
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8638 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8639
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8641 msgid "Conclusion*"
8642 msgstr "Konklusjon*"
8643
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8645 msgid "Conclusion."
8646 msgstr "Konklusjon."
8647
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8649 msgid "Assumption"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Assumption \\thetheorem."
8655 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8656
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8658 msgid "Assumption*"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8662 msgid "Assumption."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Theorems (AMS)"
8668 msgstr "Teorem. "
8669
8670 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8671 msgid ""
8672 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8673 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8674 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8675 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8679 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8683 msgid ""
8684 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8685 "that provide a chapter environment."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8689 msgid "Theorems (Order By Section)"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8693 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8697 msgid "Theorems (Starred)"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8701 msgid ""
8702 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8703 "using the extended AMS machinery."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8707 msgid ""
8708 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8709 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8710 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8714 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8715 msgid "Ignore"
8716 msgstr "Ignorer"
8717
8718 #: lib/languages:4
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Latex"
8721 msgstr "Dato"
8722
8723 #: lib/languages:6
8724 msgid "Afrikaans"
8725 msgstr "Afrikaans"
8726
8727 #: lib/languages:7
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Albanian"
8730 msgstr "Armensk"
8731
8732 #: lib/languages:8
8733 msgid "American"
8734 msgstr "Amerikansk"
8735
8736 #: lib/languages:10
8737 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8738 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8739
8740 #: lib/languages:11
8741 msgid "Arabic (Arabi)"
8742 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8743
8744 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8745 msgid "Armenian"
8746 msgstr "Armensk"
8747
8748 #: lib/languages:13
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Austrian (old spelling)"
8751 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8752
8753 #: lib/languages:14
8754 msgid "Austrian"
8755 msgstr "Østerisk"
8756
8757 #: lib/languages:15
8758 msgid "Bahasa Indonesia"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/languages:16
8762 msgid "Bahasa Malaysia"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/languages:17
8766 msgid "Basque"
8767 msgstr "Baskisk"
8768
8769 #: lib/languages:18
8770 msgid "Belarusian"
8771 msgstr "Hviterussisk"
8772
8773 #: lib/languages:19
8774 msgid "Portuguese (Brazil)"
8775 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8776
8777 #: lib/languages:20
8778 msgid "Breton"
8779 msgstr "Bretonsk"
8780
8781 #: lib/languages:21
8782 msgid "British"
8783 msgstr "Britisk"
8784
8785 #: lib/languages:22
8786 msgid "Bulgarian"
8787 msgstr "Bulgarsk"
8788
8789 #: lib/languages:23
8790 msgid "Canadian"
8791 msgstr "Kanadisk"
8792
8793 #: lib/languages:24
8794 msgid "French Canadian"
8795 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8796
8797 #: lib/languages:25
8798 msgid "Catalan"
8799 msgstr "Katalansk"
8800
8801 #: lib/languages:26
8802 msgid "Chinese (simplified)"
8803 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8804
8805 #: lib/languages:27
8806 msgid "Chinese (traditional)"
8807 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8808
8809 #: lib/languages:28
8810 msgid "Croatian"
8811 msgstr "Kroatisk"
8812
8813 #: lib/languages:29
8814 msgid "Czech"
8815 msgstr "Tsjekkisk"
8816
8817 #: lib/languages:30
8818 msgid "Danish"
8819 msgstr "Dansk"
8820
8821 #: lib/languages:31
8822 msgid "Dutch"
8823 msgstr "Nederlandsk"
8824
8825 #: lib/languages:32
8826 msgid "English"
8827 msgstr "Engelsk"
8828
8829 #: lib/languages:34
8830 msgid "Esperanto"
8831 msgstr "Esperanto"
8832
8833 #: lib/languages:35
8834 msgid "Estonian"
8835 msgstr "Estlandsk"
8836
8837 #: lib/languages:37
8838 msgid "Farsi"
8839 msgstr "Farsi"
8840
8841 #: lib/languages:38
8842 msgid "Finnish"
8843 msgstr "Finsk"
8844
8845 #: lib/languages:40
8846 msgid "French"
8847 msgstr "Fransk"
8848
8849 #: lib/languages:41
8850 msgid "Galician"
8851 msgstr "Gælisk"
8852
8853 #: lib/languages:42
8854 #, fuzzy
8855 msgid "German (old spelling)"
8856 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8857
8858 #: lib/languages:43
8859 msgid "German"
8860 msgstr "Tysk"
8861
8862 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8864 msgid "Greek"
8865 msgstr "Gresk"
8866
8867 #: lib/languages:45
8868 msgid "Greek (polytonic)"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8872 msgid "Hebrew"
8873 msgstr "Hebraisk"
8874
8875 #: lib/languages:50
8876 msgid "Icelandic"
8877 msgstr "Islandsk"
8878
8879 #: lib/languages:52
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Interlingua"
8882 msgstr "Sett inn integral"
8883
8884 #: lib/languages:53
8885 msgid "Irish"
8886 msgstr "Irsk"
8887
8888 #: lib/languages:54
8889 msgid "Italian"
8890 msgstr "Italiensk"
8891
8892 #: lib/languages:55
8893 msgid "Japanese"
8894 msgstr "Japansk"
8895
8896 #: lib/languages:56
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Japanese (CJK)"
8899 msgstr "Japansk"
8900
8901 #: lib/languages:57
8902 msgid "Kazakh"
8903 msgstr "Kasakstansk"
8904
8905 #: lib/languages:59
8906 msgid "Korean"
8907 msgstr "Koreansk"
8908
8909 #: lib/languages:61
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Latin"
8912 msgstr "Latvisk"
8913
8914 #: lib/languages:62
8915 msgid "Latvian"
8916 msgstr "Latvisk"
8917
8918 #: lib/languages:63
8919 msgid "Lithuanian"
8920 msgstr "Litauisk"
8921
8922 #: lib/languages:64
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Lower Sorbian"
8925 msgstr "Serbisk"
8926
8927 #: lib/languages:65
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Hungarian"
8930 msgstr "Bulgarsk"
8931
8932 #: lib/languages:66
8933 msgid "Norsk"
8934 msgstr "Norsk"
8935
8936 #: lib/languages:67
8937 msgid "Nynorsk"
8938 msgstr "Nynorsk"
8939
8940 #: lib/languages:68
8941 msgid "Polish"
8942 msgstr "Polsk"
8943
8944 #: lib/languages:69
8945 msgid "Portuguese"
8946 msgstr "Portugisisk"
8947
8948 #: lib/languages:70
8949 msgid "Romanian"
8950 msgstr "Rumensk"
8951
8952 #: lib/languages:71
8953 msgid "Russian"
8954 msgstr "Russisk"
8955
8956 #: lib/languages:72
8957 msgid "North Sami"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/languages:73
8961 msgid "Scottish"
8962 msgstr "Skotsk"
8963
8964 #: lib/languages:74
8965 msgid "Serbian"
8966 msgstr "Serbisk"
8967
8968 #: lib/languages:75
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Serbian (Latin)"
8971 msgstr "Serbisk"
8972
8973 #: lib/languages:76
8974 msgid "Slovak"
8975 msgstr "Slovakisk"
8976
8977 #: lib/languages:77
8978 msgid "Slovene"
8979 msgstr "Slovensk"
8980
8981 #: lib/languages:78
8982 msgid "Spanish"
8983 msgstr "Spansk"
8984
8985 #: lib/languages:79
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Spanish (Mexico)"
8988 msgstr "Spansk"
8989
8990 #: lib/languages:80
8991 msgid "Swedish"
8992 msgstr "Svensk"
8993
8994 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8995 msgid "Thai"
8996 msgstr "Thai"
8997
8998 #: lib/languages:82
8999 msgid "Turkish"
9000 msgstr "Tyrkisk"
9001
9002 #: lib/languages:83
9003 msgid "Ukrainian"
9004 msgstr "Ukrainsk"
9005
9006 #: lib/languages:84
9007 msgid "Upper Sorbian"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/languages:85
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Vietnamese"
9013 msgstr "Filnavn"
9014
9015 #: lib/languages:86
9016 msgid "Welsh"
9017 msgstr "Walisisk"
9018
9019 #: lib/encodings:14
9020 msgid "Unicode (utf8)"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/encodings:19
9024 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/encodings:23
9028 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/encodings:26
9032 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/encodings:29
9036 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/encodings:32
9040 #, fuzzy
9041 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9042 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9043
9044 #: lib/encodings:35
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9047 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9048
9049 #: lib/encodings:38
9050 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/encodings:42
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9056 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9057
9058 #: lib/encodings:45
9059 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/encodings:48
9063 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/encodings:51
9067 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/encodings:55
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9073 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9074
9075 #: lib/encodings:58
9076 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/encodings:61
9080 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/encodings:64
9084 msgid "DOS (CP 437)"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/encodings:68
9088 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/encodings:71
9092 msgid "Western European (CP 850)"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/encodings:74
9096 msgid "Central European (CP 852)"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/encodings:77
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9102 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9103
9104 #: lib/encodings:80
9105 msgid "Western European (CP 858)"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/encodings:83
9109 msgid "Hebrew (CP 862)"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/encodings:86
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9115 msgstr "Intet språk"
9116
9117 #: lib/encodings:89
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9120 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9121
9122 #: lib/encodings:92
9123 msgid "Central European (CP 1250)"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/encodings:95
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9129 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9130
9131 #: lib/encodings:98
9132 msgid "Western European (CP 1252)"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/encodings:101
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9138 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9139
9140 #: lib/encodings:105
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Arabic (CP 1256)"
9143 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9144
9145 #: lib/encodings:108
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Baltic (CP 1257)"
9148 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9149
9150 #: lib/encodings:111
9151 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/encodings:114
9155 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/encodings:117
9159 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/encodings:120
9163 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/encodings:145
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9169 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9170
9171 #: lib/encodings:149
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9174 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9175
9176 #: lib/encodings:153
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9179 msgstr "Japansk"
9180
9181 #: lib/encodings:157
9182 msgid "Korean (EUC-KR)"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/encodings:161
9186 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/encodings:165
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9192 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9193
9194 #: lib/encodings:169
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9197 msgstr "Japansk"
9198
9199 #: lib/encodings:176
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9202 msgstr "Japansk"
9203
9204 #: lib/encodings:178
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9207 msgstr "Japansk"
9208
9209 #: lib/encodings:180
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9212 msgstr "Japansk"
9213
9214 #: lib/encodings:187
9215 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/encodings:192
9219 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/encodings:196
9223 msgid "ASCII"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9227 msgid "File|F"
9228 msgstr "Fil|F"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9231 msgid "Edit|E"
9232 msgstr "Rediger|R"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9235 msgid "Insert|I"
9236 msgstr "Sett inn|S"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:35
9239 msgid "Layout|L"
9240 msgstr "Stil|S"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9243 msgid "View|V"
9244 msgstr "Vis|V"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9247 msgid "Navigate|N"
9248 msgstr "Naviger|N"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:38
9251 msgid "Documents|D"
9252 msgstr "Dokumenter|D"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9255 msgid "Help|H"
9256 msgstr "Hjelp|H"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9259 msgid "New|N"
9260 msgstr "Ny|N"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:48
9263 msgid "New from Template...|T"
9264 msgstr "Ny med mal...|m"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9267 msgid "Open...|O"
9268 msgstr "Åpne...|p"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9271 msgid "Close|C"
9272 msgstr "Lukk|L"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9275 msgid "Save|S"
9276 msgstr "Lagre|a"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9279 msgid "Save As...|A"
9280 msgstr "Lagre som|s"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:54
9283 msgid "Revert|R"
9284 msgstr "Angre all redigering"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9287 msgid "Version Control|V"
9288 msgstr "Versjonskontroll|k"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9291 msgid "Import|I"
9292 msgstr "Importer|I"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9295 msgid "Export|E"
9296 msgstr "Eksporter|E"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9299 msgid "Print...|P"
9300 msgstr "Skriv ut...|u"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9303 msgid "Fax...|F"
9304 msgstr "Faks...|F"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9307 msgid "Exit|x"
9308 msgstr "Avslutt|v"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9311 msgid "Register...|R"
9312 msgstr "Registrer...|R"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9315 msgid "Check In Changes...|I"
9316 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9319 msgid "Check Out for Edit|O"
9320 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Revert to Repository Version|R"
9325 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9328 msgid "Undo Last Check In|U"
9329 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Show History...|H"
9334 msgstr "Vis Historie|H"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9337 msgid "Custom...|C"
9338 msgstr "Egendefinert...|E"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9341 msgid "Undo|U"
9342 msgstr "Angre|A"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:91
9345 msgid "Redo|d"
9346 msgstr "Gjør om|G"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:93
9349 msgid "Cut|C"
9350 msgstr "Klipp|K"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:94
9353 msgid "Copy|o"
9354 msgstr "Kopier|o"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:95
9357 msgid "Paste|a"
9358 msgstr "Lim inn|L"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:96
9361 msgid "Paste External Selection|x"
9362 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9365 msgid "Find & Replace...|F"
9366 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:100
9369 msgid "Tabular|T"
9370 msgstr "Tabell|T"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9373 msgid "Math|M"
9374 msgstr "Matte|M"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9377 msgid "Spellchecker...|S"
9378 msgstr "Stavekontroll...|S"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:105
9381 msgid "Thesaurus..."
9382 msgstr "Synonymordbok"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:106
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Statistics...|i"
9387 msgstr "Status"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9390 msgid "Check TeX|h"
9391 msgstr "Sjekk TeX|j"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:108
9394 msgid "Change Tracking|g"
9395 msgstr "Spore endringer|S"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9398 msgid "Preferences...|P"
9399 msgstr "Preferanser...|P"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9402 msgid "Reconfigure|R"
9403 msgstr "Rekonfigurer|R"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:115
9406 msgid "Selection as Lines|L"
9407 msgstr "som linjer|l"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:116
9410 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9411 msgstr "som avsnitt|a"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9414 msgid "Multicolumn|M"
9415 msgstr "Multikolonne|M"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:122
9418 msgid "Line Top|T"
9419 msgstr "Topp linje|T"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:123
9422 msgid "Line Bottom|B"
9423 msgstr "Bunn linje|B"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:124
9426 msgid "Line Left|L"
9427 msgstr "Venstre|V"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:125
9430 msgid "Line Right|R"
9431 msgstr "Høyre|H"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:127
9434 msgid "Alignment|i"
9435 msgstr "Justering|J"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9438 msgid "Add Row|A"
9439 msgstr "Legg til rad|a"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:130
9442 msgid "Delete Row|w"
9443 msgstr "Slett rad|l"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9446 msgid "Copy Row"
9447 msgstr "Kopier rad"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9450 msgid "Swap Rows"
9451 msgstr "Bytt om rader"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9454 msgid "Add Column|u"
9455 msgstr "Legg til kolonne|n"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:135
9458 msgid "Delete Column|D"
9459 msgstr "Slett kolonne|S"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9462 msgid "Copy Column"
9463 msgstr "Kopier kolonne"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9466 msgid "Swap Columns"
9467 msgstr "Bytt om kolonner"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9470 msgid "Left|L"
9471 msgstr "Venstrejuster|V"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9474 msgid "Center|C"
9475 msgstr "Sentrer"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9478 msgid "Right|R"
9479 msgstr "Høyrejuster|H"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9482 msgid "Top|T"
9483 msgstr "Toppjustere rad|T"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9486 msgid "Middle|M"
9487 msgstr "Midtjustere rad|M"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9490 msgid "Bottom|B"
9491 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:159
9494 msgid "Toggle Numbering|N"
9495 msgstr "Numerering av/på|N"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:160
9498 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9499 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9502 msgid "Change Limits Type|L"
9503 msgstr "Endre grensetype"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9506 msgid "Change Formula Type|F"
9507 msgstr "Endre formeltype"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9510 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9511 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:168
9514 msgid "Alignment|A"
9515 msgstr "Justering|J"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:170
9518 msgid "Add Row|R"
9519 msgstr "Legg til rad|r"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9522 msgid "Delete Row|D"
9523 msgstr "Slett rad|l"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:175
9526 msgid "Add Column|C"
9527 msgstr "Legg til kolonne|k"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9530 msgid "Delete Column|e"
9531 msgstr "Slett kolonne|S"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9534 msgid "Default|t"
9535 msgstr "Standard|t"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9538 msgid "Display|D"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9542 msgid "Inline|I"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:188
9546 msgid "Octave"
9547 msgstr "Octave"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:189
9550 msgid "Maxima"
9551 msgstr "Maxima"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:190
9554 msgid "Mathematica"
9555 msgstr "Mathematica"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:192
9558 msgid "Maple, simplify"
9559 msgstr "Maple, simplify"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:193
9562 msgid "Maple, factor"
9563 msgstr "Maple, factor"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:194
9566 msgid "Maple, evalm"
9567 msgstr "Maple, evalm"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:195
9570 msgid "Maple, evalf"
9571 msgstr "Maple, evalf"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9575 msgid "Inline Formula|I"
9576 msgstr "Formel i teksten|i"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9579 msgid "Displayed Formula|D"
9580 msgstr "Fremhevet formel"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:201
9583 msgid "Eqnarray Environment|q"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:202
9587 msgid "Align Environment|A"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:203
9591 msgid "AlignAt Environment"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:204
9595 msgid "Flalign Environment|F"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:207
9599 msgid "Gather Environment"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:208
9603 msgid "Multline Environment"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9607 msgid "Math|h"
9608 msgstr "Matte|M"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:216
9611 msgid "Special Character|S"
9612 msgstr "Spesielt tegn|S"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9615 msgid "Citation...|C"
9616 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:218
9619 msgid "Cross-reference...|r"
9620 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9623 msgid "Label...|L"
9624 msgstr "Referansemerke...|R"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9627 msgid "Footnote|F"
9628 msgstr "Fotnote|n"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9631 msgid "Marginal Note|M"
9632 msgstr "Margnotis|o"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:222
9635 msgid "Short Title"
9636 msgstr "Kort tittel"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:223
9639 msgid "Index Entry|I"
9640 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:224
9643 msgid "Nomenclature Entry"
9644 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:225
9647 msgid "URL...|U"
9648 msgstr "URL...|U"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9651 msgid "Note|N"
9652 msgstr "Notis|s"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:227
9655 msgid "Lists & TOC|O"
9656 msgstr "Lister & innhold|o"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:229
9659 msgid "TeX Code|T"
9660 msgstr "TeX Kode|T"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:230
9663 msgid "Minipage|p"
9664 msgstr "Miniside|s"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9667 msgid "Graphics...|G"
9668 msgstr "Grafikk...|G"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:232
9671 msgid "Tabular Material...|b"
9672 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:233
9675 msgid "Floats|a"
9676 msgstr "Floats|a"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:235
9679 msgid "Include File...|d"
9680 msgstr "Inkluder fil...|d"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:236
9683 msgid "Insert File|e"
9684 msgstr "Sett inn fil|e"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:237
9687 msgid "External Material...|x"
9688 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Symbols...|b"
9693 msgstr "Symbol"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9696 msgid "Superscript|S"
9697 msgstr "Hevet skrift|H"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9700 msgid "Subscript|u"
9701 msgstr "Senket skrift|S"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:244
9704 msgid "Hyphenation Point|P"
9705 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Protected Hyphen|y"
9710 msgstr "Hardt mellomrom"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9713 msgid "Ligature Break|k"
9714 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:247
9717 msgid "Protected Space|r"
9718 msgstr "Hardt mellomrom"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9721 msgid "Inter-word Space|w"
9722 msgstr "Ordmellomrom|O"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9725 msgid "Thin Space|T"
9726 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Horizontal Space...|o"
9731 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:251
9734 msgid "Vertical Space..."
9735 msgstr "Loddrett avstand..."
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:252
9738 msgid "Line Break|L"
9739 msgstr "Linjeskift|i"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9742 msgid "Ellipsis|i"
9743 msgstr "Ellipse|i"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9746 msgid "End of Sentence|E"
9747 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:255
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Protected Dash|D"
9752 msgstr "Hardt mellomrom"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9755 msgid "Breakable Slash|a"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:257
9759 msgid "Single Quote|Q"
9760 msgstr "Enkelt sitattegn"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:258
9763 msgid "Ordinary Quote|O"
9764 msgstr "\"Anførselstegn\""
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9767 msgid "Menu Separator|M"
9768 msgstr "Menyseparator|M"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:260
9771 msgid "Horizontal Line"
9772 msgstr "Vannrett linje"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9775 msgid "Page Break"
9776 msgstr "Sideskift"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9779 msgid "Display Formula|D"
9780 msgstr "Fremhevet formel"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9784 msgid "Eqnarray Environment|E"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9789 msgid "AMS align Environment|a"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9794 msgid "AMS alignat Environment|t"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9798 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9799 msgid "AMS flalign Environment|f"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9804 msgid "AMS gather Environment|g"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9809 msgid "AMS multline Environment|m"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9813 msgid "Array Environment|y"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9817 msgid "Cases Environment|C"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9821 msgid "Split Environment|S"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:280
9825 msgid "Font Change|o"
9826 msgstr "Fontendring|o"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:284
9829 msgid "Math Normal Font"
9830 msgstr "Normal mattefont"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:286
9833 msgid "Math Calligraphic Family"
9834 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:287
9837 msgid "Math Fraktur Family"
9838 msgstr "Matte Fraktur"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:288
9841 msgid "Math Roman Family"
9842 msgstr "Matte Roman"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:289
9845 msgid "Math Sans Serif Family"
9846 msgstr "Matte Sans Serif"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:291
9849 msgid "Math Bold Series"
9850 msgstr "Matte Fet"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:293
9853 msgid "Text Normal Font"
9854 msgstr "Normal tekstfont"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9857 msgid "Text Roman Family"
9858 msgstr "Tekst Roman"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9861 msgid "Text Sans Serif Family"
9862 msgstr "Tekst Sans Serif"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9865 msgid "Text Typewriter Family"
9866 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9869 msgid "Text Bold Series"
9870 msgstr "Tekst Fet"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9873 msgid "Text Medium Series"
9874 msgstr "Tekst Medium"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9877 msgid "Text Italic Shape"
9878 msgstr "Tekst Kursiv"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9881 msgid "Text Small Caps Shape"
9882 msgstr "Tekst Kapiteler"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9885 msgid "Text Slanted Shape"
9886 msgstr "Tekst Skrå"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9889 msgid "Text Upright Shape"
9890 msgstr "Tekst Stående"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:310
9893 msgid "Floatflt Figure"
9894 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9897 msgid "Table of Contents|C"
9898 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9901 msgid "Index List|I"
9902 msgstr "Register|R"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9905 msgid "Nomenclature|N"
9906 msgstr "Nomenklatur|N"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9909 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9910 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9913 msgid "LyX Document...|X"
9914 msgstr "LyX dokument...|X"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9917 msgid "Plain Text...|T"
9918 msgstr "Ren tekst...|t"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9921 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9922 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9925 msgid "Track Changes|T"
9926 msgstr "Spor endringer|S"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9929 msgid "Merge Changes...|M"
9930 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:330
9933 msgid "Accept All Changes|A"
9934 msgstr "Godta alle endringer|G"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:331
9937 msgid "Reject All Changes|R"
9938 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9941 msgid "Show Changes in Output|S"
9942 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:339
9945 msgid "Character...|C"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:340
9949 msgid "Paragraph...|P"
9950 msgstr "Avsnitt...|v"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:341
9953 msgid "Document...|D"
9954 msgstr "Dokument...|D"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:342
9957 msgid "Tabular...|T"
9958 msgstr "Tabell...|T"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:344
9961 msgid "Emphasize Style|E"
9962 msgstr "Uthevet stil|U"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:345
9965 msgid "Noun Style|N"
9966 msgstr "Substantiv stil|S"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:346
9969 msgid "Bold Style|B"
9970 msgstr "Fet stil|F"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:349
9973 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9974 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:350
9977 msgid "Increase Environment Depth|i"
9978 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:351
9981 msgid "Start Appendix Here|S"
9982 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9985 msgid "Build Program|B"
9986 msgstr "Lag programm|o"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9989 msgid "Update|U"
9990 msgstr "Oppdater|O"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9993 msgid "LaTeX Log|L"
9994 msgstr "LaTeX Logg|L"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9997 msgid "Outline|O"
9998 msgstr "Innhold|n"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:365
10001 msgid "TeX Information|X"
10002 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10005 msgid "Next Note|N"
10006 msgstr "Neste notis|o"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10009 msgid "Go to Label|L"
10010 msgstr "Gå til merke"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10013 msgid "Bookmarks|B"
10014 msgstr "Bokmerker|B"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10017 msgid "Save Bookmark 1|S"
10018 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10021 msgid "Save Bookmark 2"
10022 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10025 msgid "Save Bookmark 3"
10026 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10029 msgid "Save Bookmark 4"
10030 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10033 msgid "Save Bookmark 5"
10034 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:390
10037 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10038 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:391
10041 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10042 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:392
10045 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10046 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:393
10049 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10050 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:394
10053 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10054 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10057 msgid "Introduction|I"
10058 msgstr "Introduksjon|I"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10061 msgid "Tutorial|T"
10062 msgstr "Innføring|f"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10065 msgid "User's Guide|U"
10066 msgstr "Brukermanual|B"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10069 msgid "Extended Features|E"
10070 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10073 msgid "Embedded Objects|m"
10074 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10077 msgid "Customization|C"
10078 msgstr "Tilpasning|T"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10081 msgid "FAQ|F"
10082 msgstr "FAQ|Q"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10085 msgid "Table of Contents|a"
10086 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10089 msgid "LaTeX Configuration|L"
10090 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10093 msgid "About LyX|X"
10094 msgstr "Om LyX|X"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10097 msgid "About LyX"
10098 msgstr "Om LyX"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:429
10101 msgid "Preferences..."
10102 msgstr "Preferanser..."
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:430
10105 msgid "Quit LyX"
10106 msgstr "Avslutt LyX"
10107
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10109 msgid "Aligned Environment|l"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10113 msgid "AlignedAt Environment|v"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10117 msgid "Gathered Environment|h"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Delimiters...|r"
10123 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10124
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Matrix...|x"
10128 msgstr "Matrise|r"
10129
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10131 msgid "Macro|o"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Equation Label|L"
10137 msgstr "Gå til merke"
10138
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10142 msgstr "Numerering av/på|N"
10143
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10145 msgid "Split Cell|C"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Insert|n"
10151 msgstr "Sett inn|S"
10152
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Add Line Above|o"
10156 msgstr "Ny linje over"
10157
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10159 msgid "Add Line Below|B"
10160 msgstr "Ny linje under"
10161
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10163 msgid "Delete Line Above|D"
10164 msgstr "Fjern linje over"
10165
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10167 msgid "Delete Line Below|e"
10168 msgstr "Fjern linje under"
10169
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10171 msgid "Add Line to Left"
10172 msgstr "Ny linje på venstre side"
10173
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10175 msgid "Add Line to Right"
10176 msgstr "Ny linje på høyre side"
10177
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10179 msgid "Delete Line to Left"
10180 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10181
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10183 msgid "Delete Line to Right"
10184 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10185
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10187 msgid "Toggle Math Toolbar"
10188 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10189
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10193 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10194
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10196 msgid "Toggle Table Toolbar"
10197 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10198
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Next Cross-Reference|N"
10202 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10203
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Go to Label|G"
10207 msgstr "Gå til merke"
10208
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10210 #, fuzzy
10211 msgid "<reference>|r"
10212 msgstr "<referansenr>"
10213
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10215 #, fuzzy
10216 msgid "(<reference>)|e"
10217 msgstr "(<referansenr>)"
10218
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10220 #, fuzzy
10221 msgid "<page>|p"
10222 msgstr "<side>"
10223
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10225 #, fuzzy
10226 msgid "on page <page>|o"
10227 msgstr "på side <side>"
10228
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10230 #, fuzzy
10231 msgid "<reference> on page <page>|f"
10232 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10233
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Formatted reference|t"
10237 msgstr "Formattert referanse"
10238
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10246 msgid "Settings...|S"
10247 msgstr "Innstillinger...|I"
10248
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10250 msgid "Go back to Reference|G"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10256 msgstr "Rediger filen eksternt"
10257
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Open Inset|O"
10261 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10262
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Close Inset|C"
10266 msgstr "Steng alle objekter"
10267
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Dissolve Inset|D"
10273 msgstr "Oppløs objekt|l"
10274
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Toggle Label|L"
10278 msgstr "Flipp alle av/på"
10279
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Frameless|l"
10283 msgstr "Uten ramme"
10284
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Simple frame|f"
10288 msgstr "inset ramme"
10289
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10291 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Oval, thin|O"
10297 msgstr "Avrundet, tynn"
10298
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Oval, thick|v"
10302 msgstr "Avrundet, tykk"
10303
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10305 msgid "Drop Shadow|w"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Shaded background|b"
10311 msgstr "notis bakgrunn"
10312
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Double frame|D"
10316 msgstr "dobbel"
10317
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10319 msgid "LyX Note|N"
10320 msgstr "Notis|N"
10321
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10323 msgid "Comment|C"
10324 msgstr "Kommentar|K"
10325
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10327 msgid "Greyed Out|G"
10328 msgstr "Grået ut|G"
10329
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Interword Space|w"
10333 msgstr "Ordmellomrom|O"
10334
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Protected Space|o"
10338 msgstr "Hardt mellomrom"
10339
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Negative Thin Space|N"
10343 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10344
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10346 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10352 msgstr "Hardt mellomrom"
10353
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10355 msgid "Quad Space|Q"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Double Quad Space|u"
10361 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10362
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10364 msgid "Horizontal Fill|F"
10365 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10370 msgstr "Vannrettt fyll"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10375 msgstr "Vannrettt fyll"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10380 msgstr "Vannrettt fyll"
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10385 msgstr "Vannrettt fyll"
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10390 msgstr "Vannrettt fyll"
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10395 msgstr "Vannrettt fyll"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10400 msgstr "Vannrettt fyll"
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Custom Length|C"
10405 msgstr "Kommentar|K"
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10408 #, fuzzy
10409 msgid "DefSkip|D"
10410 msgstr "Standard avstand"
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10413 #, fuzzy
10414 msgid "SmallSkip|S"
10415 msgstr "Liten avstand"
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10418 #, fuzzy
10419 msgid "MedSkip|M"
10420 msgstr "Medium avstand"
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10423 #, fuzzy
10424 msgid "BigSkip|B"
10425 msgstr "Stor avstand"
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10428 #, fuzzy
10429 msgid "VFill|F"
10430 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Custom|C"
10435 msgstr "Brukerdefinert"
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Settings...|e"
10440 msgstr "Innstillinger...|I"
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Include|c"
10445 msgstr "Inkluder"
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Input|p"
10450 msgstr "Input"
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Verbatim|V"
10455 msgstr "Verbatim"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10458 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Listing|L"
10464 msgstr "«Listing»"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Edit included file...|E"
10469 msgstr "Inkluder fil...|d"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10472 #, fuzzy
10473 msgid "New Page|N"
10474 msgstr "Ny|N"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10477 msgid "Page Break|a"
10478 msgstr "Sideskift|e"
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10481 msgid "Clear Page|C"
10482 msgstr "Blank side|B"
10483
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10485 msgid "Clear Double Page|D"
10486 msgstr "Doble blanke sider|D"
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Ragged Line Break|R"
10491 msgstr "Linjeskift|i"
10492
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Justified Line Break|J"
10496 msgstr "Linjeskift|i"
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10500 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10501 msgid "Cut"
10502 msgstr "Klipp"
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10506 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10507 msgid "Copy"
10508 msgstr "Kopier"
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10512 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10513 msgid "Paste"
10514 msgstr "Lim inn"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10517 msgid "Paste Recent|e"
10518 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10523 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10524
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10526 msgid "Move Paragraph Up|o"
10527 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10528
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10530 msgid "Move Paragraph Down|v"
10531 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10532
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Promote Section|r"
10536 msgstr "Notisinnstillinger"
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Demote Section|m"
10541 msgstr "Notisinnstillinger"
10542
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Move Section down|d"
10546 msgstr "Steng vindu|d"
10547
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10549 msgid "Move Section up|u"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Apply Last Text Style|A"
10555 msgstr "Tekststil|s"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10558 msgid "Text Style|S"
10559 msgstr "Tekststil|s"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10562 msgid "Paragraph Settings...|P"
10563 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10564
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10566 msgid "Fullscreen Mode"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Append Parameter"
10573 msgstr "Fler parametre"
10574
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Remove Last Parameter"
10579 msgstr "«Listing» parametre"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10583 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10588 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Insert Optional Parameter"
10595 msgstr "«Listing» parametre"
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Remove Optional Parameter"
10601 msgstr "Åpen programlisting"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10605 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10610 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10615 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Edit externally...|x"
10621 msgstr "Rediger filen eksternt"
10622
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10624 msgid "Top Line|T"
10625 msgstr "Topplinje|T"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10628 msgid "Bottom Line|B"
10629 msgstr "Bunnlinje|B"
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10632 msgid "Left Line|L"
10633 msgstr "Venstre linje|V"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10636 msgid "Right Line|R"
10637 msgstr "Høyre linje|H"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10640 msgid "Copy Row|o"
10641 msgstr "Kopier rad|o"
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10644 msgid "Copy Column|p"
10645 msgstr "Kopier kolonne|p"
10646
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10648 msgid "Document|D"
10649 msgstr "Dokument|D"
10650
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10652 msgid "Tools|T"
10653 msgstr "Verktøy|t"
10654
10655 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10656 msgid "New from Template...|m"
10657 msgstr "Ny med mal...|m"
10658
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10660 msgid "Open Recent|t"
10661 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10662
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10664 msgid "Save All|l"
10665 msgstr "Lagre alt|t"
10666
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Revert to Saved|R"
10670 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10671
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10673 msgid "New Window|W"
10674 msgstr "Nytt vindu|y"
10675
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10677 msgid "Close Window|d"
10678 msgstr "Steng vindu|d"
10679
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10681 msgid "Redo|R"
10682 msgstr "Gjør om|G"
10683
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10685 msgid "Paste Special"
10686 msgstr "Lim inn spesielt"
10687
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10689 msgid "Select All"
10690 msgstr "Velg alt"
10691
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10693 msgid "Table|T"
10694 msgstr "Tabell|T"
10695
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10697 msgid "Rows & Columns|C"
10698 msgstr "Rader og kolonner|k"
10699
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10701 msgid "Increase List Depth|I"
10702 msgstr "Øk listedybde|k"
10703
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10705 msgid "Decrease List Depth|D"
10706 msgstr "Minsk listedybde|M"
10707
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10709 msgid "Dissolve Inset|l"
10710 msgstr "Oppløs objekt|l"
10711
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10713 msgid "TeX Code Settings...|C"
10714 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10715
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10717 msgid "Float Settings...|a"
10718 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10719
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10721 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10722 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10723
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10725 msgid "Note Settings...|N"
10726 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10727
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10729 msgid "Branch Settings...|B"
10730 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10731
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10733 msgid "Box Settings...|x"
10734 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10735
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10737 msgid "Table Settings...|a"
10738 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10739
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10741 msgid "Plain Text|T"
10742 msgstr "Ren tekst|t"
10743
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10745 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10746 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10747
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10749 msgid "Selection|S"
10750 msgstr "Utvalg|U"
10751
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10753 msgid "Selection, Join Lines|i"
10754 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10755
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10757 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10761 msgid "Paste As PDF"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10765 msgid "Paste As PNG"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10769 msgid "Paste As JPEG"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Dissolve CharStyle"
10775 msgstr "Oppløs objekt|l"
10776
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10778 msgid "Customized...|C"
10779 msgstr "Egendefinert...|E"
10780
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10782 msgid "Capitalize|a"
10783 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10784
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10786 msgid "Uppercase|U"
10787 msgstr "Store bokstaver|o"
10788
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10790 msgid "Lowercase|L"
10791 msgstr "Små bokstaver|å"
10792
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Number whole Formula|N"
10796 msgstr "Nummerert formel|N"
10797
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Number this Line|u"
10801 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Macro Definition"
10806 msgstr "Definisjon"
10807
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10809 msgid "Text Style|T"
10810 msgstr "Tekststil|T"
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10813 msgid "Add Line Above|A"
10814 msgstr "Ny linje over"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10817 msgid "Math Normal Font|N"
10818 msgstr "Matte, normal font|n"
10819
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10821 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10822 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10823
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10825 msgid "Math Fraktur Family|F"
10826 msgstr "Matte Fraktur|a"
10827
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10829 msgid "Math Roman Family|R"
10830 msgstr "Matte Roman|R"
10831
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10833 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10834 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10835
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10837 msgid "Math Bold Series|B"
10838 msgstr "Matte Fet|F"
10839
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10841 msgid "Text Normal Font|T"
10842 msgstr "Tekst normal font|T"
10843
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10845 msgid "Octave|O"
10846 msgstr "Octave|O"
10847
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10849 msgid "Maxima|M"
10850 msgstr "Maxima|M"
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10853 msgid "Mathematica|a"
10854 msgstr "Mathematica|a"
10855
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10857 msgid "Maple, simplify|s"
10858 msgstr "Maple, simplify|s"
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10861 msgid "Maple, factor|f"
10862 msgstr "Maple, factor|f"
10863
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10865 msgid "Maple, evalm|e"
10866 msgstr "Maple, evalm|e"
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10869 msgid "Maple, evalf|v"
10870 msgstr "Maple, evalf|v"
10871
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10873 msgid "Open All Insets|O"
10874 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10875
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10877 msgid "Close All Insets|C"
10878 msgstr "Steng alle objekter"
10879
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10881 msgid "Unfold Math Macro"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Fold Math Macro"
10887 msgstr "matte bakgrunn"
10888
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10890 msgid "View Source|S"
10891 msgstr "Vis kode|s"
10892
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10894 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10898 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10902 msgid "Close Tab Group|G"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10906 msgid "Fullscreen|l"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10910 msgid "Toolbars|b"
10911 msgstr "Verktøylinjer|V"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10914 msgid "Special Character|p"
10915 msgstr "Spesielt tegn|p"
10916
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10918 msgid "Formatting|o"
10919 msgstr "Formatering|e"
10920
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10922 msgid "List / TOC|i"
10923 msgstr "Lister & innhold|i"
10924
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10926 msgid "Float|a"
10927 msgstr "Flytende (Float)|a"
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10930 msgid "Branch|B"
10931 msgstr "Dokumentgren|D"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Custom insets"
10936 msgstr "Kunde"
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10939 msgid "File|e"
10940 msgstr "Fil|F"
10941
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10943 msgid "Box[[Menu]]"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10947 msgid "Cross-Reference...|R"
10948 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10949
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10951 msgid "Caption"
10952 msgstr "Bildetekst"
10953
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10955 msgid "Index Entry|d"
10956 msgstr "Nøkkelord|ø"
10957
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10959 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10960 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10961
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10963 msgid "Table...|T"
10964 msgstr "Tabell...|T"
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10967 msgid "Hyperlink|k"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10971 msgid "Short Title|S"
10972 msgstr "Kort tittel"
10973
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10975 msgid "TeX Code|X"
10976 msgstr "TeX-kode|X"
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10981 msgstr "Programlisting"
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10984 msgid "Ordinary Quote|Q"
10985 msgstr "Vanlig sitattegn"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10988 msgid "Single Quote|S"
10989 msgstr "Enkelt sitattegn"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Phonetic Symbols|P"
10994 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10997 msgid "Protected Space|P"
10998 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11001 msgid "Horizontal Line|L"
11002 msgstr "Vannrett linje|l"
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11005 msgid "Vertical Space...|V"
11006 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11009 msgid "Hyphenation Point|H"
11010 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11013 msgid "Numbered Formula|N"
11014 msgstr "Nummerert formel|N"
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Figure Wrap Float|F"
11019 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Table Wrap Float|T"
11024 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11027 msgid "External Material...|M"
11028 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11031 msgid "Child Document...|d"
11032 msgstr "Underdokument...|d"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11035 msgid "Change Tracking|C"
11036 msgstr "Spore endringer"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11039 msgid "Start Appendix Here|A"
11040 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11043 msgid "Save in Bundled Format|F"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11047 msgid "Compressed|m"
11048 msgstr "Komprimert|m"
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11051 msgid "Accept Change|A"
11052 msgstr "Godta endring|G"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11055 msgid "Reject Change|R"
11056 msgstr "Forkast endring|k"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11059 msgid "Accept All Changes|c"
11060 msgstr "Godta alle endringer|a"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11063 msgid "Reject All Changes|e"
11064 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11067 msgid "Next Change|C"
11068 msgstr "Neste endring|N"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11071 msgid "Next Cross-Reference|R"
11072 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11075 msgid "Clear Bookmarks|C"
11076 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11079 msgid "Thesaurus...|T"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Statistics...|a"
11085 msgstr "Status"
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11088 msgid "TeX Information|I"
11089 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11090
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Shortcuts|S"
11094 msgstr "&Hurtigtast:"
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11097 #, fuzzy
11098 msgid "LyX Functions|y"
11099 msgstr "Funksjoner"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11102 msgid "New document"
11103 msgstr "Nytt dokument"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11106 msgid "Open document"
11107 msgstr "Åpne dokument"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11110 msgid "Save document"
11111 msgstr "Lagre dokumentet"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11114 msgid "Print document"
11115 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11118 msgid "Check spelling"
11119 msgstr "Stavesjekk"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11122 msgid "Undo"
11123 msgstr "Angre"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11126 msgid "Redo"
11127 msgstr "Gjør omigjen"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11130 msgid "Find and replace"
11131 msgstr "Finn og erstatt"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11134 msgid "Toggle emphasis"
11135 msgstr "Uthevet av/på"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11138 msgid "Toggle noun"
11139 msgstr "Substantiv stil av/på"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11142 msgid "Apply last"
11143 msgstr "Bruk siste"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11146 msgid "Insert math"
11147 msgstr "Sett inn formel"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11150 msgid "Insert graphics"
11151 msgstr "Sett inn grafikk"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11154 msgid "Insert table"
11155 msgstr "Sett inn tabell"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11158 msgid "Toggle Outline"
11159 msgstr "Innhold av/på"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11162 msgid "Extra"
11163 msgstr "Ekstra"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11166 msgid "Numbered list"
11167 msgstr "Nummerert liste"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11170 msgid "Itemized list"
11171 msgstr "Punktliste"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11174 msgid "Increase depth"
11175 msgstr "Øk dybden"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11178 msgid "Decrease depth"
11179 msgstr "Minsk dybden"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11182 msgid "Insert figure float"
11183 msgstr "Sett inn flytende figur"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11186 msgid "Insert table float"
11187 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11190 msgid "Insert label"
11191 msgstr "Sett inn referansemerke"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11194 msgid "Insert cross-reference"
11195 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11198 msgid "Insert citation"
11199 msgstr "Sett inn sitat"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11202 msgid "Insert index entry"
11203 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11206 msgid "Insert nomenclature entry"
11207 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11210 msgid "Insert footnote"
11211 msgstr "Sett inn fotnote"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11214 msgid "Insert margin note"
11215 msgstr "Sett inn margnotis"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11218 msgid "Insert note"
11219 msgstr "Sett inn notis"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Insert box"
11224 msgstr "Sett inn notis"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Insert Hyperlink"
11229 msgstr "&Lag hyperlink"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11232 msgid "Insert TeX code"
11233 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Insert math macro"
11238 msgstr "Sett inn formel"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11241 msgid "Include file"
11242 msgstr "Inkluder fil"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11245 msgid "Text style"
11246 msgstr "Tekststil"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11249 msgid "Paragraph settings"
11250 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11253 msgid "Add row"
11254 msgstr "Legg til rad"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11257 msgid "Add column"
11258 msgstr "Legg til kolonne"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11261 msgid "Delete row"
11262 msgstr "Slett rad"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11265 msgid "Delete column"
11266 msgstr "Slett kolonne"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11269 msgid "Set top line"
11270 msgstr "Toppstrek på/av"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11273 msgid "Set bottom line"
11274 msgstr "Bunnstrek på/av"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11277 msgid "Set left line"
11278 msgstr "Venstre strek på/av"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11281 msgid "Set right line"
11282 msgstr "Høyre strek på/av"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Set border lines"
11287 msgstr "Kantlinjer"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11290 msgid "Set all lines"
11291 msgstr "Alle linjer på"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11294 msgid "Unset all lines"
11295 msgstr "Alle linjer av"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11298 msgid "Align left"
11299 msgstr "Venstrejuster"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11302 msgid "Align center"
11303 msgstr "Midtjuster"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11306 msgid "Align right"
11307 msgstr "Høyrejuster"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11310 msgid "Align top"
11311 msgstr "Toppjuster rad"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11314 msgid "Align middle"
11315 msgstr "Midtjuster rad"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11318 msgid "Align bottom"
11319 msgstr "Bunnjuster rad"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11322 msgid "Rotate cell"
11323 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11326 msgid "Rotate table"
11327 msgstr "Vri tabellen 90°"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11330 msgid "Set multi-column"
11331 msgstr "Multikolonne|M"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11334 msgid "Math"
11335 msgstr "Matte"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11338 msgid "Set display mode"
11339 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11342 msgid "Subscript"
11343 msgstr "Senket skrift"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11346 msgid "Superscript"
11347 msgstr "Hevet skrift"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11350 msgid "Insert square root"
11351 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11354 msgid "Insert root"
11355 msgstr "Sett inn n-rot"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11358 msgid "Insert standard fraction"
11359 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11362 msgid "Insert sum"
11363 msgstr "Sett inn sum"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11366 msgid "Insert integral"
11367 msgstr "Sett inn integral"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11370 msgid "Insert product"
11371 msgstr "Sett inn produkt"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11374 msgid "Insert ( )"
11375 msgstr "Sett inn ( )"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11378 msgid "Insert [ ]"
11379 msgstr "Sett inn [ ]"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11382 msgid "Insert { }"
11383 msgstr "Sett inn { }"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11386 msgid "Insert delimiters"
11387 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11390 msgid "Insert matrix"
11391 msgstr "Sett inn matrise"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11394 msgid "Insert cases environment"
11395 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11398 msgid "Toggle Math Panels"
11399 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Math Macros"
11404 msgstr "matte bakgrunn"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11407 msgid "Command Buffer"
11408 msgstr "Kommandolinje"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11411 msgid "Review[[Toolbar]]"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11415 msgid "Track changes"
11416 msgstr "Spor endringer"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11419 msgid "Show changes in output"
11420 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11423 msgid "Next change"
11424 msgstr "Neste endring"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Accept change inside selection"
11429 msgstr "Godta endring"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Reject change inside selection"
11434 msgstr "Forkast endring"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11437 msgid "Merge changes"
11438 msgstr "Flett inn endringer"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11441 msgid "Accept all changes"
11442 msgstr "Godta alle endringer"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11445 msgid "Reject all changes"
11446 msgstr "Forkast alle endringer"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11449 msgid "Next note"
11450 msgstr "Neste notis"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11453 msgid "View/Update"
11454 msgstr "Vis/Oppdatér"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11457 msgid "View DVI"
11458 msgstr "Vis DVI"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11461 msgid "Update DVI"
11462 msgstr "Oppdater DVI"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11465 msgid "View PDF (pdflatex)"
11466 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11469 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11470 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11473 msgid "View PostScript"
11474 msgstr "Vis postscript"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11477 msgid "Update PostScript"
11478 msgstr "Oppdater postscript"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Version Control"
11483 msgstr "Versjonskontroll|k"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Register"
11488 msgstr "Registrer...|R"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Check-out for edit"
11493 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Check-in changes"
11498 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11501 #, fuzzy
11502 msgid "View revision log"
11503 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Revert changes"
11508 msgstr "Forkast alle endringer"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11511 msgid "Math Panels"
11512 msgstr "Mattepanel"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11515 msgid "Math Spacings"
11516 msgstr "Matte-mellomrom"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11519 msgid "Styles"
11520 msgstr "Stiler"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11523 msgid "Fractions"
11524 msgstr "Brøker"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11528 msgid "Fonts"
11529 msgstr "Fonter"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11532 msgid "Functions"
11533 msgstr "Funksjoner"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11536 msgid "arccos"
11537 msgstr "arccos"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11540 msgid "arcsin"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11544 msgid "arctan"
11545 msgstr "arctan"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11548 msgid "arg"
11549 msgstr "arg"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11552 msgid "bmod"
11553 msgstr "bmod"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11556 msgid "cos"
11557 msgstr "cos"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11560 msgid "cosh"
11561 msgstr "cosh"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11564 msgid "cot"
11565 msgstr "cot"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11568 msgid "coth"
11569 msgstr "coth"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11572 msgid "csc"
11573 msgstr "csc"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11576 msgid "deg"
11577 msgstr "deg"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11580 msgid "det"
11581 msgstr "det"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11584 msgid "dim"
11585 msgstr "dim"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11588 msgid "exp"
11589 msgstr "exp"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11592 msgid "gcd"
11593 msgstr "gcd"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11596 msgid "hom"
11597 msgstr "hom"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11600 msgid "inf"
11601 msgstr "inf"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11604 msgid "ker"
11605 msgstr "ker"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11608 msgid "lg"
11609 msgstr "lg"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11612 msgid "lim"
11613 msgstr "lim"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11616 msgid "liminf"
11617 msgstr "liminf"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11620 msgid "limsup"
11621 msgstr "limsup"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11624 msgid "ln"
11625 msgstr "ln"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11628 msgid "log"
11629 msgstr "log"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11632 msgid "max"
11633 msgstr "max"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11636 msgid "min"
11637 msgstr "min"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11640 msgid "sec"
11641 msgstr "sec"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11644 msgid "sin"
11645 msgstr "sin"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11648 msgid "sinh"
11649 msgstr "sinh"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11652 msgid "sup"
11653 msgstr "sup"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11656 msgid "tan"
11657 msgstr "tan"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11660 msgid "tanh"
11661 msgstr "tanh"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11664 msgid "Pr"
11665 msgstr "Pr"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11668 msgid "Spacings"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11672 msgid "Thin space\t\\,"
11673 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11676 msgid "Medium space\t\\:"
11677 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11680 msgid "Thick space\t\\;"
11681 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11684 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11685 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11688 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11689 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11692 msgid "Negative space\t\\!"
11693 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11696 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11700 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11704 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11708 msgid "Roots"
11709 msgstr "Røtter"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11712 msgid "Square root\t\\sqrt"
11713 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11716 msgid "Other root\t\\root"
11717 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11720 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11721 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11724 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11725 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11728 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11729 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11732 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11733 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11736 msgid "Standard\t\\frac"
11737 msgstr "Standard\t\\frac"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11740 #, fuzzy
11741 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11742 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11747 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11750 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11754 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11760 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11765 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11770 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11775 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11778 msgid "Binomial\t\\binom"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11782 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11786 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11790 msgid "Roman\t\\mathrm"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11794 msgid "Bold\t\\mathbf"
11795 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11798 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11802 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11806 msgid "Italic\t\\mathit"
11807 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11810 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11811 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11814 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11818 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11822 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11823 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11826 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11827 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11830 msgid "Dots"
11831 msgstr "Prikker"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11834 msgid "ldots"
11835 msgstr "ldots"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11838 msgid "cdots"
11839 msgstr "cdots"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11842 msgid "vdots"
11843 msgstr "vdots"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11846 msgid "ddots"
11847 msgstr "ddots"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11850 msgid "Frame Decorations"
11851 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11854 msgid "hat"
11855 msgstr "hatt \\hat"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11858 msgid "tilde"
11859 msgstr "tilde \\tilde"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11862 msgid "bar"
11863 msgstr "strek \\bar"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11866 msgid "grave"
11867 msgstr "gravis aksent \\grave"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11870 msgid "dot"
11871 msgstr "prikk \\dot"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11874 msgid "check"
11875 msgstr "caron \\check"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11878 msgid "widehat"
11879 msgstr "bred hatt \\widehat"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11882 msgid "widetilde"
11883 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11886 msgid "vec"
11887 msgstr "vektor \\vec"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11890 msgid "acute"
11891 msgstr "akutt aksent \\acute"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11894 msgid "ddot"
11895 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11898 msgid "breve"
11899 msgstr "breve aksent \\breve"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11902 msgid "overline"
11903 msgstr "strek over \\overline"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11906 msgid "overbrace"
11907 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11910 msgid "overleftarrow"
11911 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11914 msgid "overrightarrow"
11915 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11918 msgid "overleftrightarrow"
11919 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11922 msgid "overset"
11923 msgstr "overtekst \\overset"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11926 msgid "underline"
11927 msgstr "strek under \\underline"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11930 msgid "underbrace"
11931 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11934 msgid "underleftarrow"
11935 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11938 msgid "underrightarrow"
11939 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11942 msgid "underleftrightarrow"
11943 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11946 msgid "underset"
11947 msgstr "undertekst \\underset"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11950 msgid "Arrows"
11951 msgstr "Piler"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11954 msgid "leftarrow"
11955 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11958 msgid "rightarrow"
11959 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11962 msgid "downarrow"
11963 msgstr "pil ned \\downarrow"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11966 msgid "uparrow"
11967 msgstr "pil opp \\uparrow"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11970 msgid "updownarrow"
11971 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11974 msgid "leftrightarrow"
11975 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11978 msgid "Leftarrow"
11979 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11982 msgid "Rightarrow"
11983 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11986 msgid "Downarrow"
11987 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11990 msgid "Uparrow"
11991 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11994 msgid "Updownarrow"
11995 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11998 msgid "Leftrightarrow"
11999 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12002 msgid "Longleftrightarrow"
12003 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12006 msgid "Longleftarrow"
12007 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12010 msgid "Longrightarrow"
12011 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12014 msgid "longleftrightarrow"
12015 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12018 msgid "longleftarrow"
12019 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12022 msgid "longrightarrow"
12023 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12026 msgid "leftharpoondown"
12027 msgstr "leftharpoondown"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12030 msgid "rightharpoondown"
12031 msgstr "rightharpoondown"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12034 msgid "mapsto"
12035 msgstr "mapsto"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12038 msgid "longmapsto"
12039 msgstr "longmapsto"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12042 msgid "nwarrow"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12046 msgid "nearrow"
12047 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12050 msgid "leftharpoonup"
12051 msgstr "leftharpoonup"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12054 msgid "rightharpoonup"
12055 msgstr "rightharpoonup"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12058 msgid "hookleftarrow"
12059 msgstr "hookleftarrow"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12062 msgid "hookrightarrow"
12063 msgstr "hookrightarrow"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12066 msgid "swarrow"
12067 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12070 msgid "searrow"
12071 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12074 msgid "rightleftharpoons"
12075 msgstr "rightleftharpoons"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12078 msgid "Operators"
12079 msgstr "Operatorer"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12082 msgid "pm"
12083 msgstr "pm"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12086 msgid "cap"
12087 msgstr "cap"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12090 msgid "diamond"
12091 msgstr "diamond"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12094 msgid "oplus"
12095 msgstr "oplus"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12098 msgid "mp"
12099 msgstr "mp"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12102 msgid "cup"
12103 msgstr "cup"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12106 msgid "bigtriangleup"
12107 msgstr "bigtriangleup"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12110 msgid "ominus"
12111 msgstr "ominus"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12114 msgid "times"
12115 msgstr "times"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12118 msgid "uplus"
12119 msgstr "uplus"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12122 msgid "bigtriangledown"
12123 msgstr "bigtriangledown"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12126 msgid "otimes"
12127 msgstr "otimes"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12130 msgid "div"
12131 msgstr "div"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12134 msgid "sqcap"
12135 msgstr "sqcap"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12138 msgid "triangleright"
12139 msgstr "triangleright"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12142 msgid "oslash"
12143 msgstr "oslash"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12146 msgid "cdot"
12147 msgstr "cdot"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12150 msgid "sqcup"
12151 msgstr "sqcup"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12154 msgid "triangleleft"
12155 msgstr "triangleleft"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12158 msgid "odot"
12159 msgstr "odot"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12162 msgid "star"
12163 msgstr "star"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12166 msgid "vee"
12167 msgstr "vee"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12170 msgid "amalg"
12171 msgstr "amalg"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12174 msgid "bigcirc"
12175 msgstr "bigcirc"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12178 msgid "setminus"
12179 msgstr "setminus"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12182 msgid "wedge"
12183 msgstr "wedge"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12186 msgid "dagger"
12187 msgstr "dagger"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12190 msgid "circ"
12191 msgstr "circ"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12194 msgid "bullet"
12195 msgstr "bullet"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12198 msgid "wr"
12199 msgstr "wr"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12202 msgid "ddagger"
12203 msgstr "ddagger"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12206 msgid "Relations"
12207 msgstr "Relasjoner"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12210 msgid "leq"
12211 msgstr "leq"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12214 msgid "geq"
12215 msgstr "geq"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12218 msgid "equiv"
12219 msgstr "equiv"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12222 msgid "models"
12223 msgstr "models"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12226 msgid "prec"
12227 msgstr "prec"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12230 msgid "succ"
12231 msgstr "succ"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12234 msgid "sim"
12235 msgstr "sim"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12238 msgid "perp"
12239 msgstr "perp"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12242 msgid "preceq"
12243 msgstr "preceq"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12246 msgid "succeq"
12247 msgstr "succeq"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12250 msgid "simeq"
12251 msgstr "simeq"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12254 msgid "mid"
12255 msgstr "mid"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12258 msgid "ll"
12259 msgstr "ll"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12262 msgid "gg"
12263 msgstr "gg"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12266 msgid "asymp"
12267 msgstr "asymp"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12270 msgid "parallel"
12271 msgstr "parallel"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12274 msgid "subset"
12275 msgstr "subset"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12278 msgid "supset"
12279 msgstr "supset"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12282 msgid "approx"
12283 msgstr "approx"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12286 msgid "smile"
12287 msgstr "smile"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12290 msgid "subseteq"
12291 msgstr "subseteq"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12294 msgid "supseteq"
12295 msgstr "supseteq"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12298 msgid "cong"
12299 msgstr "cong"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12302 msgid "frown"
12303 msgstr "frown"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12306 msgid "sqsubseteq"
12307 msgstr "sqsubseteq"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12310 msgid "sqsupseteq"
12311 msgstr "sqsupseteq"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12314 msgid "doteq"
12315 msgstr "doteq"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12318 msgid "neq"
12319 msgstr "neq"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12322 msgid "in"
12323 msgstr "in"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12326 msgid "ni"
12327 msgstr "ni"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12330 msgid "propto"
12331 msgstr "propto"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12334 msgid "notin"
12335 msgstr "notin"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12338 msgid "vdash"
12339 msgstr "vdash"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12342 msgid "dashv"
12343 msgstr "dashv"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12346 msgid "bowtie"
12347 msgstr "bowtie"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12350 msgid "alpha"
12351 msgstr "alpha"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12354 msgid "beta"
12355 msgstr "beta"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12358 msgid "gamma"
12359 msgstr "gamma"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12362 msgid "delta"
12363 msgstr "delta"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12366 msgid "epsilon"
12367 msgstr "epsilon"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12370 msgid "varepsilon"
12371 msgstr "varepsilon"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12374 msgid "zeta"
12375 msgstr "zeta"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12378 msgid "eta"
12379 msgstr "eta"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12382 msgid "theta"
12383 msgstr "theta"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12386 msgid "vartheta"
12387 msgstr "vartheta"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12390 msgid "iota"
12391 msgstr "iota"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12394 msgid "kappa"
12395 msgstr "kappa"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12398 msgid "lambda"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12402 msgid "mu"
12403 msgstr "mu"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12406 msgid "nu"
12407 msgstr "nu"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12410 msgid "xi"
12411 msgstr "xi"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12414 msgid "pi"
12415 msgstr "pi"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12418 msgid "varpi"
12419 msgstr "varpi"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12422 msgid "rho"
12423 msgstr "rho"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12426 msgid "varrho"
12427 msgstr "varrho"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12430 msgid "sigma"
12431 msgstr "sigma"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12434 msgid "varsigma"
12435 msgstr "varsigma"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12438 msgid "tau"
12439 msgstr "tau"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12442 msgid "upsilon"
12443 msgstr "upsilon"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12446 msgid "phi"
12447 msgstr "phi"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12450 msgid "varphi"
12451 msgstr "varphi"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12454 msgid "chi"
12455 msgstr "chi"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12458 msgid "psi"
12459 msgstr "psi"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12462 msgid "omega"
12463 msgstr "omega"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12466 msgid "Gamma"
12467 msgstr "Gamma"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12470 msgid "Delta"
12471 msgstr "Delta"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12474 msgid "Theta"
12475 msgstr "Theta"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12478 msgid "Lambda"
12479 msgstr "Lambda"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12482 msgid "Xi"
12483 msgstr "Xi"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12486 msgid "Pi"
12487 msgstr "Pi"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12490 msgid "Sigma"
12491 msgstr "Sigma"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12494 msgid "Upsilon"
12495 msgstr "Upsilon"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12498 msgid "Phi"
12499 msgstr "Phi"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12502 msgid "Psi"
12503 msgstr "Psi"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12506 msgid "Omega"
12507 msgstr "Omega"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12510 msgid "Miscellaneous"
12511 msgstr "Diverse"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12514 msgid "nabla"
12515 msgstr "nabla"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12518 msgid "partial"
12519 msgstr "partial"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12522 msgid "infty"
12523 msgstr "infty"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12526 msgid "prime"
12527 msgstr "prime"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12530 msgid "ell"
12531 msgstr "ell"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12534 msgid "emptyset"
12535 msgstr "emptyset"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12538 msgid "exists"
12539 msgstr "exists"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12542 msgid "forall"
12543 msgstr "forall"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12546 msgid "imath"
12547 msgstr "imath"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12550 msgid "jmath"
12551 msgstr "jmath"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12554 msgid "Re"
12555 msgstr "Re"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12558 msgid "Im"
12559 msgstr "Im"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12562 msgid "aleph"
12563 msgstr "aleph"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12566 msgid "wp"
12567 msgstr "wp"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12570 msgid "hbar"
12571 msgstr "hbar"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12574 msgid "angle"
12575 msgstr "angle"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12578 msgid "top"
12579 msgstr "top"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12582 msgid "bot"
12583 msgstr "bot"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12586 msgid "Vert"
12587 msgstr "Vert"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12590 msgid "neg"
12591 msgstr "neg"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12594 msgid "flat"
12595 msgstr "flat"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12598 msgid "natural"
12599 msgstr "natural"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12602 msgid "sharp"
12603 msgstr "sharp"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12606 msgid "surd"
12607 msgstr "surd"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12610 msgid "triangle"
12611 msgstr "triangle"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12614 msgid "diamondsuit"
12615 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12618 msgid "heartsuit"
12619 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12622 msgid "clubsuit"
12623 msgstr "kløver \\clubsuit"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12626 msgid "spadesuit"
12627 msgstr "spar \\spadesuit"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12630 msgid "textrm \\AA"
12631 msgstr "textrm \\AA"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12634 msgid "textrm \\O"
12635 msgstr "textrm \\O"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12638 msgid "mathcircumflex"
12639 msgstr "mathcircumflex"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12642 msgid "_"
12643 msgstr "_"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12646 msgid "mathrm T"
12647 msgstr "mathrm T"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12650 msgid "mathbb N"
12651 msgstr "mathbb N"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12654 msgid "mathbb Z"
12655 msgstr "mathbb Z"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12658 msgid "mathbb Q"
12659 msgstr "mathbb Q"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12662 msgid "mathbb R"
12663 msgstr "mathbb R"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12666 msgid "mathbb C"
12667 msgstr "mathbb C"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12670 msgid "mathbb H"
12671 msgstr "mathbb H"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12674 msgid "mathcal F"
12675 msgstr "mathcal F"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12678 msgid "mathcal L"
12679 msgstr "mathcal L"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12682 msgid "mathcal H"
12683 msgstr "mathcal H"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12686 msgid "mathcal O"
12687 msgstr "mathcal O"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12690 msgid "Big Operators"
12691 msgstr "Store operatorer"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12694 msgid "intop"
12695 msgstr "intop"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12698 msgid "int"
12699 msgstr "int"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12702 msgid "iint"
12703 msgstr "iint"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12706 msgid "iintop"
12707 msgstr "iintop"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12710 msgid "iiint"
12711 msgstr "iiint"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12714 msgid "iiintop"
12715 msgstr "iiintop"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12718 msgid "iiiint"
12719 msgstr "iiiint"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12722 msgid "iiiintop"
12723 msgstr "iiiintop"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12726 msgid "dotsint"
12727 msgstr "dotsint"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12730 msgid "dotsintop"
12731 msgstr "dotsintop"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12734 msgid "oint"
12735 msgstr "oint"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12738 msgid "ointop"
12739 msgstr "ointop"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12742 msgid "oiint"
12743 msgstr "oiint"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12746 msgid "oiintop"
12747 msgstr "oiintop"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12750 msgid "ointctrclockwiseop"
12751 msgstr "ointctrclockwiseop"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12754 msgid "ointctrclockwise"
12755 msgstr "ointctrclockwise"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12758 msgid "ointclockwiseop"
12759 msgstr "ointclockwiseop"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12762 msgid "ointclockwise"
12763 msgstr "ointclockwise"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12766 msgid "sqint"
12767 msgstr "sqint"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12770 msgid "sqintop"
12771 msgstr "sqintop"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12774 msgid "sqiint"
12775 msgstr "sqiint"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12778 msgid "sqiintop"
12779 msgstr "sqiintop"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12782 msgid "sum"
12783 msgstr "sum"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12786 msgid "prod"
12787 msgstr "prod"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12790 msgid "coprod"
12791 msgstr "coprod"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12794 msgid "bigsqcup"
12795 msgstr "bigsqcup"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12798 msgid "bigotimes"
12799 msgstr "bigotimes"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12802 msgid "bigodot"
12803 msgstr "bigodot"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12806 msgid "bigoplus"
12807 msgstr "bigoplus"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12810 msgid "bigcap"
12811 msgstr "bigcap"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12814 msgid "bigcup"
12815 msgstr "bigcup"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12818 msgid "biguplus"
12819 msgstr "biguplus"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12822 msgid "bigvee"
12823 msgstr "bigvee"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12826 msgid "bigwedge"
12827 msgstr "bigwedge"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12830 msgid "AMS Miscellaneous"
12831 msgstr "AMS diverse"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12834 msgid "digamma"
12835 msgstr "digamma"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12838 msgid "varkappa"
12839 msgstr "varkappa"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12842 msgid "beth"
12843 msgstr "beth"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12846 msgid "daleth"
12847 msgstr "daleth"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12850 msgid "gimel"
12851 msgstr "gimel"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12854 msgid "ulcorner"
12855 msgstr "ulcorner"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12858 msgid "urcorner"
12859 msgstr "urcorner"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12862 msgid "llcorner"
12863 msgstr "llcorner"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12866 msgid "lrcorner"
12867 msgstr "lrcorner"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12870 msgid "hslash"
12871 msgstr "hslash"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12874 msgid "vartriangle"
12875 msgstr "vartriangle"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12878 msgid "triangledown"
12879 msgstr "triangledown"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12882 msgid "square"
12883 msgstr "square"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12886 msgid "lozenge"
12887 msgstr "lozenge"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12890 msgid "circledS"
12891 msgstr "circledS"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12894 msgid "measuredangle"
12895 msgstr "measuredangle"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12898 msgid "nexists"
12899 msgstr "nexists"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12902 msgid "mho"
12903 msgstr "mho"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12906 msgid "Finv"
12907 msgstr "Finv"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12910 msgid "Game"
12911 msgstr "Game"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12914 msgid "Bbbk"
12915 msgstr "Bbbk"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12918 msgid "backprime"
12919 msgstr "backprime"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12922 msgid "varnothing"
12923 msgstr "varnothing"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12926 msgid "blacktriangle"
12927 msgstr "blacktriangle"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12930 msgid "blacktriangledown"
12931 msgstr "blacktriangledown"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12934 msgid "blacksquare"
12935 msgstr "blacksquare"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12938 msgid "blacklozenge"
12939 msgstr "blacklozenge"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12942 msgid "bigstar"
12943 msgstr "bigstar"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12946 msgid "sphericalangle"
12947 msgstr "sphericalangle"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12950 msgid "complement"
12951 msgstr "complement"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12954 msgid "eth"
12955 msgstr "eth"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12958 msgid "diagup"
12959 msgstr "diagup"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12962 msgid "diagdown"
12963 msgstr "diagdown"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12966 msgid "AMS Arrows"
12967 msgstr "AMS piler"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12970 msgid "dashleftarrow"
12971 msgstr "dashleftarrow"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12974 msgid "dashrightarrow"
12975 msgstr "dashrightarrow"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12978 msgid "leftleftarrows"
12979 msgstr "leftleftarrows"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12982 msgid "leftrightarrows"
12983 msgstr "leftrightarrows"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12986 msgid "rightrightarrows"
12987 msgstr "rightrightarrows"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12990 msgid "rightleftarrows"
12991 msgstr "rightleftarrows"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12994 msgid "Lleftarrow"
12995 msgstr "Lleftarrow"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12998 msgid "Rrightarrow"
12999 msgstr "Rrightarrow"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13002 msgid "twoheadleftarrow"
13003 msgstr "twoheadleftarrow"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13006 msgid "twoheadrightarrow"
13007 msgstr "twoheadrightarrow"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13010 msgid "leftarrowtail"
13011 msgstr "leftarrowtail"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13014 msgid "rightarrowtail"
13015 msgstr "rightarrowtail"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13018 msgid "looparrowleft"
13019 msgstr "looparrowleft"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13022 msgid "looparrowright"
13023 msgstr "looparrowright"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13026 msgid "curvearrowleft"
13027 msgstr "curvearrowleft"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13030 msgid "curvearrowright"
13031 msgstr "curvearrowright"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13034 msgid "circlearrowleft"
13035 msgstr "circlearrowleft"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13038 msgid "circlearrowright"
13039 msgstr "circlearrowright"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13042 msgid "Lsh"
13043 msgstr "Lsh"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13046 msgid "Rsh"
13047 msgstr "Rsh"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13050 msgid "upuparrows"
13051 msgstr "upuparrows"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13054 msgid "downdownarrows"
13055 msgstr "downdownarrows"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13058 msgid "upharpoonleft"
13059 msgstr "upharpoonleft"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13062 msgid "upharpoonright"
13063 msgstr "upharpoonright"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13066 msgid "downharpoonleft"
13067 msgstr "downharpoonleft"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13070 msgid "downharpoonright"
13071 msgstr "downharpoonright"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13074 msgid "leftrightharpoons"
13075 msgstr "leftrightharpoons"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13078 msgid "rightsquigarrow"
13079 msgstr "rightsquigarrow"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13082 msgid "leftrightsquigarrow"
13083 msgstr "leftrightsquigarrow"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13086 msgid "nleftarrow"
13087 msgstr "nleftarrow"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13090 msgid "nrightarrow"
13091 msgstr "nrightarrow"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13094 msgid "nleftrightarrow"
13095 msgstr "nleftrightarrow"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13098 msgid "nLeftarrow"
13099 msgstr "nLeftarrow"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13102 msgid "nRightarrow"
13103 msgstr "nRightarrow"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13106 msgid "nLeftrightarrow"
13107 msgstr "nLeftrightarrow"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13110 msgid "multimap"
13111 msgstr "multimap"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13114 msgid "AMS Relations"
13115 msgstr "AMS relasjoner"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13118 msgid "leqq"
13119 msgstr "leqq"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13122 msgid "geqq"
13123 msgstr "geqq"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13126 msgid "leqslant"
13127 msgstr "leqslant"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13130 msgid "geqslant"
13131 msgstr "geqslant"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13134 msgid "eqslantless"
13135 msgstr "eqslantless"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13138 msgid "eqslantgtr"
13139 msgstr "eqslantgtr"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13142 msgid "lesssim"
13143 msgstr "lesssim"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13146 msgid "gtrsim"
13147 msgstr "gtrsim"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13150 msgid "lessapprox"
13151 msgstr "lessapprox"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13154 msgid "gtrapprox"
13155 msgstr "gtrapprox"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13158 msgid "approxeq"
13159 msgstr "approxeq"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13162 msgid "triangleq"
13163 msgstr "triangleq"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13166 msgid "lessdot"
13167 msgstr "lessdot"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13170 msgid "gtrdot"
13171 msgstr "gtrdot"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13174 msgid "lll"
13175 msgstr "lll"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13178 msgid "ggg"
13179 msgstr "ggg"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13182 msgid "lessgtr"
13183 msgstr "lessgtr"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13186 msgid "gtrless"
13187 msgstr "gtrless"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13190 msgid "lesseqgtr"
13191 msgstr "lesseqgtr"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13194 msgid "gtreqless"
13195 msgstr "gtreqless"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13198 msgid "lesseqqgtr"
13199 msgstr "lesseqqgtr"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13202 msgid "gtreqqless"
13203 msgstr "gtreqqless"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13206 msgid "eqcirc"
13207 msgstr "eqcirc"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13210 msgid "circeq"
13211 msgstr "circeq"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13214 msgid "thicksim"
13215 msgstr "thicksim"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13218 msgid "thickapprox"
13219 msgstr "thickapprox"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13222 msgid "backsim"
13223 msgstr "backsim"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13226 msgid "backsimeq"
13227 msgstr "backsimeq"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13230 msgid "subseteqq"
13231 msgstr "subseteqq"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13234 msgid "supseteqq"
13235 msgstr "supseteqq"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13238 msgid "Subset"
13239 msgstr "Subset"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13242 msgid "Supset"
13243 msgstr "Supset"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13246 msgid "sqsubset"
13247 msgstr "sqsubset"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13250 msgid "sqsupset"
13251 msgstr "sqsupset"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13254 msgid "preccurlyeq"
13255 msgstr "preccurlyeq"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13258 msgid "succcurlyeq"
13259 msgstr "succcurlyeq"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13262 msgid "curlyeqprec"
13263 msgstr "curlyeqprec"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13266 msgid "curlyeqsucc"
13267 msgstr "curlyeqsucc"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13270 msgid "precsim"
13271 msgstr "precsim"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13274 msgid "succsim"
13275 msgstr "succsim"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13278 msgid "precapprox"
13279 msgstr "precapprox"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13282 msgid "succapprox"
13283 msgstr "succapprox"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13286 msgid "vartriangleleft"
13287 msgstr "vartriangleleft"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13290 msgid "vartriangleright"
13291 msgstr "vartriangleright"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13294 msgid "trianglelefteq"
13295 msgstr "trianglelefteq"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13298 msgid "trianglerighteq"
13299 msgstr "trianglerighteq"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13302 msgid "bumpeq"
13303 msgstr "bumpeq"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13306 msgid "Bumpeq"
13307 msgstr "Bumpeq"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13310 msgid "doteqdot"
13311 msgstr "doteqdot"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13314 msgid "risingdotseq"
13315 msgstr "risingdotseq"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13318 msgid "fallingdotseq"
13319 msgstr "fallingdotseq"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13322 msgid "vDash"
13323 msgstr "vDash"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13326 msgid "Vvdash"
13327 msgstr "Vvdash"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13330 msgid "Vdash"
13331 msgstr "Vdash"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13334 msgid "shortmid"
13335 msgstr "shortmid"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13338 msgid "shortparallel"
13339 msgstr "shortparallel"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13342 msgid "smallsmile"
13343 msgstr "smallsmile"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13346 msgid "smallfrown"
13347 msgstr "smallfrown"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13350 msgid "blacktriangleleft"
13351 msgstr "blacktriangleleft"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13354 msgid "blacktriangleright"
13355 msgstr "blacktriangleright"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13358 msgid "because"
13359 msgstr "because"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13362 msgid "therefore"
13363 msgstr "therefore"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13366 msgid "backepsilon"
13367 msgstr "backepsilon"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13370 msgid "varpropto"
13371 msgstr "varpropto"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13374 msgid "between"
13375 msgstr "between"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13378 msgid "pitchfork"
13379 msgstr "pitchfork"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13382 msgid "AMS Negative Relations"
13383 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13386 msgid "nless"
13387 msgstr "nless"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13390 msgid "ngtr"
13391 msgstr "ngtr"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13394 msgid "nleq"
13395 msgstr "nleq"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13398 msgid "ngeq"
13399 msgstr "ngeq"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13402 msgid "nleqslant"
13403 msgstr "nleqslant"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13406 msgid "ngeqslant"
13407 msgstr "ngeqslant"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13410 msgid "nleqq"
13411 msgstr "nleqq"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13414 msgid "ngeqq"
13415 msgstr "ngeqq"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13418 msgid "lneq"
13419 msgstr "lneq"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13422 msgid "gneq"
13423 msgstr "gneq"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13426 msgid "lneqq"
13427 msgstr "lneqq"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13430 msgid "gneqq"
13431 msgstr "gneqq"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13434 msgid "lvertneqq"
13435 msgstr "lvertneqq"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13438 msgid "gvertneqq"
13439 msgstr "gvertneqq"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13442 msgid "lnsim"
13443 msgstr "lnsim"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13446 msgid "gnsim"
13447 msgstr "gnsim"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13450 msgid "lnapprox"
13451 msgstr "lnapprox"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13454 msgid "gnapprox"
13455 msgstr "gnapprox"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13458 msgid "nprec"
13459 msgstr "nprec"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13462 msgid "nsucc"
13463 msgstr "nsucc"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13466 msgid "npreceq"
13467 msgstr "npreceq"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13470 msgid "nsucceq"
13471 msgstr "nsucceq"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13474 msgid "precnsim"
13475 msgstr "precnsim"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13478 msgid "succnsim"
13479 msgstr "succnsim"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13482 msgid "precnapprox"
13483 msgstr "precnapprox"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13486 msgid "succnapprox"
13487 msgstr "succnapprox"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13490 msgid "subsetneq"
13491 msgstr "subsetneq"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13494 msgid "supsetneq"
13495 msgstr "supsetneq"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13498 msgid "subsetneqq"
13499 msgstr "subsetneqq"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13502 msgid "supsetneqq"
13503 msgstr "supsetneqq"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13506 msgid "nsubseteq"
13507 msgstr "nsubseteq"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13510 msgid "nsupseteq"
13511 msgstr "nsupseteq"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13514 msgid "nsupseteqq"
13515 msgstr "nsupseteqq"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13518 msgid "nvdash"
13519 msgstr "nvdash"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13522 msgid "nvDash"
13523 msgstr "nvDash"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13526 msgid "nVDash"
13527 msgstr "nVDash"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13530 msgid "varsubsetneq"
13531 msgstr "varsubsetneq"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13534 msgid "varsupsetneq"
13535 msgstr "varsupsetneq"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13538 msgid "varsubsetneqq"
13539 msgstr "varsubsetneqq"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13542 msgid "varsupsetneqq"
13543 msgstr "varsupsetneqq"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13546 msgid "ntriangleleft"
13547 msgstr "ntriangleleft"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13550 msgid "ntriangleright"
13551 msgstr "ntriangleright"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13554 msgid "ntrianglelefteq"
13555 msgstr "ntrianglelefteq"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13558 msgid "ntrianglerighteq"
13559 msgstr "ntrianglerighteq"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13562 msgid "ncong"
13563 msgstr "ncong"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13566 msgid "nsim"
13567 msgstr "nsim"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13570 msgid "nmid"
13571 msgstr "nmid"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13574 msgid "nshortmid"
13575 msgstr "nshortmid"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13578 msgid "nparallel"
13579 msgstr "nparallel"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13582 msgid "nshortparallel"
13583 msgstr "nshortparallel"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13586 msgid "AMS Operators"
13587 msgstr "AMS operatorer"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13590 msgid "dotplus"
13591 msgstr "dotplus"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13594 msgid "smallsetminus"
13595 msgstr "smallsetminus"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13598 msgid "Cap"
13599 msgstr "Cap"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13602 msgid "Cup"
13603 msgstr "Cup"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13606 msgid "barwedge"
13607 msgstr "barwedge"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13610 msgid "veebar"
13611 msgstr "veebar"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13614 msgid "doublebarwedge"
13615 msgstr "doublebarwedge"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13618 msgid "boxminus"
13619 msgstr "boxminus"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13622 msgid "boxtimes"
13623 msgstr "boxtimes"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13626 msgid "boxdot"
13627 msgstr "boxdot"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13630 msgid "boxplus"
13631 msgstr "boxplus"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13634 msgid "divideontimes"
13635 msgstr "divideontimes"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13638 msgid "ltimes"
13639 msgstr "ltimes"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13642 msgid "rtimes"
13643 msgstr "rtimes"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13646 msgid "leftthreetimes"
13647 msgstr "leftthreetimes"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13650 msgid "rightthreetimes"
13651 msgstr "rightthreetimes"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13654 msgid "curlywedge"
13655 msgstr "curlywedge"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13658 msgid "curlyvee"
13659 msgstr "curlyvee"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13662 msgid "circleddash"
13663 msgstr "circleddash"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13666 msgid "circledast"
13667 msgstr "circledast"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13670 msgid "circledcirc"
13671 msgstr "circledcirc"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13674 msgid "centerdot"
13675 msgstr "centerdot"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13678 msgid "intercal"
13679 msgstr "intercal"
13680
13681 #: lib/external_templates:37
13682 msgid "RasterImage"
13683 msgstr "RasterImage"
13684
13685 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13686 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/external_templates:45
13690 msgid "A bitmap file.\n"
13691 msgstr "Et bilde.\n"
13692
13693 #: lib/external_templates:109
13694 msgid "XFig"
13695 msgstr "XFig"
13696
13697 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13698 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/external_templates:112
13702 msgid "An Xfig figure.\n"
13703 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13704
13705 #: lib/external_templates:162
13706 msgid "ChessDiagram"
13707 msgstr "Sjakkbrett"
13708
13709 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13710 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/external_templates:165
13714 msgid ""
13715 "A chess position diagram.\n"
13716 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13717 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13718 "the position that you want to display.\n"
13719 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13720 "and remember to type in a relative path\n"
13721 "to the LyX document location.\n"
13722 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13723 "to enable general editing of the board.\n"
13724 "You might also check out the\n"
13725 "'Options->Test legality' option, and\n"
13726 "remember to middle and right click to\n"
13727 "insert new material in the board.\n"
13728 "In order for this to work, you have to\n"
13729 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13730 "that TeX will find it, and you will need\n"
13731 "to install the skak package from CTAN.\n"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/external_templates:208
13735 msgid "LilyPond"
13736 msgstr "LilyPond"
13737
13738 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13739 msgid "Lilypond typeset music"
13740 msgstr "Lilypond noteark"
13741
13742 #: lib/external_templates:211
13743 msgid ""
13744 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13745 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13746 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13747 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13748 msgstr ""
13749 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13750 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13751 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13752 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13753
13754 #: lib/external_templates:257
13755 #, fuzzy
13756 msgid "PDFPages"
13757 msgstr "Sider"
13758
13759 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13760 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/external_templates:260
13764 msgid ""
13765 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13766 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13767 "which must be inserted to Options.\n"
13768 "Examples:\n"
13769 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13770 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13771 "* pages=- (to include all pages)\n"
13772 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13773 "for further options and details.\n"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/external_templates:300
13777 msgid ""
13778 "Today's date.\n"
13779 "Read 'info date' for more information.\n"
13780 msgstr ""
13781 "Dagens dato.\n"
13782 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13783
13784 #: lib/configure.py:236
13785 msgid "Tgif"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/configure.py:239
13789 msgid "FIG"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: lib/configure.py:242
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Grace"
13795 msgstr "Gråskala"
13796
13797 #: lib/configure.py:245
13798 msgid "FEN"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: lib/configure.py:249
13802 msgid "BMP"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/configure.py:250
13806 msgid "GIF"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13810 msgid "JPEG"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/configure.py:252
13814 msgid "PBM"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/configure.py:253
13818 msgid "PGM"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13822 msgid "PNG"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/configure.py:255
13826 msgid "PPM"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/configure.py:256
13830 msgid "TIFF"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/configure.py:257
13834 msgid "XBM"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: lib/configure.py:258
13838 msgid "XPM"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/configure.py:263
13842 msgid "Plain text (chess output)"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/configure.py:264
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Plain text (image)"
13848 msgstr "Ren tekst"
13849
13850 #: lib/configure.py:265
13851 msgid "Plain text (Xfig output)"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/configure.py:266
13855 #, fuzzy
13856 msgid "date (output)"
13857 msgstr "Tilpass utskrift"
13858
13859 #: lib/configure.py:267
13860 msgid "DocBook"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/configure.py:267
13864 #, fuzzy
13865 msgid "DocBook|B"
13866 msgstr "Bokmerker|B"
13867
13868 #: lib/configure.py:268
13869 msgid "Docbook (XML)"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/configure.py:269
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Graphviz Dot"
13875 msgstr "Grafikk"
13876
13877 #: lib/configure.py:270
13878 #, fuzzy
13879 msgid "NoWeb"
13880 msgstr "Ingen"
13881
13882 #: lib/configure.py:270
13883 #, fuzzy
13884 msgid "NoWeb|N"
13885 msgstr "Notis|s"
13886
13887 #: lib/configure.py:271
13888 #, fuzzy
13889 msgid "LilyPond music"
13890 msgstr "LilyPond"
13891
13892 #: lib/configure.py:272
13893 #, fuzzy
13894 msgid "LaTeX (plain)"
13895 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13896
13897 #: lib/configure.py:272
13898 #, fuzzy
13899 msgid "LaTeX (plain)|L"
13900 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13901
13902 #: lib/configure.py:273
13903 msgid "LinuxDoc"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/configure.py:273
13907 msgid "LinuxDoc|x"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/configure.py:274
13911 #, fuzzy
13912 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13913 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13914
13915 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13916 msgid "Plain text"
13917 msgstr "Ren tekst"
13918
13919 #: lib/configure.py:275
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Plain text|a"
13922 msgstr "Ren tekst"
13923
13924 #: lib/configure.py:276
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Plain text (pstotext)"
13927 msgstr "Ren tekst"
13928
13929 #: lib/configure.py:277
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13932 msgstr "Ren tekst"
13933
13934 #: lib/configure.py:278
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Plain text (catdvi)"
13937 msgstr "Ren tekst"
13938
13939 #: lib/configure.py:279
13940 msgid "Plain Text, Join Lines"
13941 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13942
13943 #: lib/configure.py:286
13944 #, fuzzy
13945 msgid "BibTeX"
13946 msgstr "LaTeX"
13947
13948 #: lib/configure.py:291
13949 msgid "EPS"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/configure.py:292
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Postscript"
13955 msgstr "Post Scriptum"
13956
13957 #: lib/configure.py:292
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Postscript|t"
13960 msgstr "Post Scriptum"
13961
13962 #: lib/configure.py:296
13963 msgid "PDF (ps2pdf)"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: lib/configure.py:296
13967 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/configure.py:297
13971 #, fuzzy
13972 msgid "PDF (pdflatex)"
13973 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13974
13975 #: lib/configure.py:297
13976 #, fuzzy
13977 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13978 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13979
13980 #: lib/configure.py:298
13981 msgid "PDF (dvipdfm)"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: lib/configure.py:298
13985 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: lib/configure.py:301
13989 msgid "DVI"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/configure.py:301
13993 msgid "DVI|D"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: lib/configure.py:304
13997 #, fuzzy
13998 msgid "DraftDVI"
13999 msgstr "Kladd"
14000
14001 #: lib/configure.py:307
14002 msgid "HTML"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/configure.py:307
14006 msgid "HTML|H"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: lib/configure.py:310
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Noteedit"
14012 msgstr "Notat til redaktør"
14013
14014 #: lib/configure.py:313
14015 #, fuzzy
14016 msgid "OpenDocument"
14017 msgstr "Åpne dokument"
14018
14019 #: lib/configure.py:316
14020 #, fuzzy
14021 msgid "date command"
14022 msgstr "Neste kommando"
14023
14024 #: lib/configure.py:317
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Table (CSV)"
14027 msgstr "Tabell"
14028
14029 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14031 msgid "LyX"
14032 msgstr "LyX"
14033
14034 #: lib/configure.py:320
14035 msgid "LyX 1.3.x"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/configure.py:321
14039 msgid "LyX 1.4.x"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/configure.py:322
14043 msgid "LyX 1.5.x"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/configure.py:323
14047 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: lib/configure.py:324
14051 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: lib/configure.py:325
14055 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: lib/configure.py:326
14059 #, fuzzy
14060 msgid "LyX Preview"
14061 msgstr "Forhåndsvisning"
14062
14063 #: lib/configure.py:327
14064 msgid "PDFTEX"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: lib/configure.py:328
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Program"
14070 msgstr "Programlisting"
14071
14072 #: lib/configure.py:329
14073 msgid "PSTEX"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/configure.py:330
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Rich Text Format"
14079 msgstr "Normal tekstfont"
14080
14081 #: lib/configure.py:331
14082 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Windows Metafile"
14088 msgstr "Skriv til fil"
14089
14090 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14091 msgid "Enhanced Metafile"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/configure.py:334
14095 #, fuzzy
14096 msgid "MS Word"
14097 msgstr "Ord"
14098
14099 #: lib/configure.py:334
14100 #, fuzzy
14101 msgid "MS Word|W"
14102 msgstr "Tell ord|T"
14103
14104 #: lib/configure.py:335
14105 msgid "HTML (MS Word)"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14109 #, c-format
14110 msgid "%1$s and %2$s"
14111 msgstr "%1$s og %2$s"
14112
14113 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14114 #, c-format
14115 msgid "%1$s et al."
14116 msgstr "%1$s m.fl."
14117
14118 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14119 msgid "No year"
14120 msgstr "Uten årstall"
14121
14122 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Add to bibliography only."
14125 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14126
14127 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14128 msgid "before"
14129 msgstr "før"
14130
14131 #: src/Buffer.cpp:237
14132 msgid "Disk Error: "
14133 msgstr ""
14134
14135 #: src/Buffer.cpp:238
14136 #, fuzzy, c-format
14137 msgid ""
14138 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14139 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14140
14141 #: src/Buffer.cpp:290
14142 msgid "Could not remove temporary directory"
14143 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14144
14145 #: src/Buffer.cpp:291
14146 #, c-format
14147 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14148 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14149
14150 #: src/Buffer.cpp:506
14151 msgid "Unknown document class"
14152 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14153
14154 #: src/Buffer.cpp:507
14155 #, c-format
14156 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14157 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14158
14159 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14160 #, c-format
14161 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14162 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14163
14164 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14165 msgid "Document header error"
14166 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14167
14168 #: src/Buffer.cpp:521
14169 msgid "\\begin_header is missing"
14170 msgstr "\\begin_header mangler"
14171
14172 #: src/Buffer.cpp:541
14173 msgid "\\begin_document is missing"
14174 msgstr "\\begin_document mangler"
14175
14176 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14177 #: src/BufferView.cpp:1146
14178 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14182 msgid ""
14183 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14184 "xcolor/soul are installed.\n"
14185 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14186 "LaTeX preamble."
14187 msgstr ""
14188
14189 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14190 msgid ""
14191 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14192 "xcolor and soul are not installed.\n"
14193 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14194 "LaTeX preamble."
14195 msgstr ""
14196
14197 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14198 msgid "Document format failure"
14199 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14200
14201 #: src/Buffer.cpp:706
14202 #, fuzzy, c-format
14203 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14204 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14205
14206 #: src/Buffer.cpp:743
14207 msgid "Conversion failed"
14208 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14209
14210 #: src/Buffer.cpp:744
14211 #, c-format
14212 msgid ""
14213 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14214 "it could not be created."
14215 msgstr ""
14216 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14217 "konvertering kunne ikke bli laget."
14218
14219 #: src/Buffer.cpp:753
14220 msgid "Conversion script not found"
14221 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14222
14223 #: src/Buffer.cpp:754
14224 #, c-format
14225 msgid ""
14226 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14227 "could not be found."
14228 msgstr ""
14229 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14230 "ikke å finne."
14231
14232 #: src/Buffer.cpp:773
14233 msgid "Conversion script failed"
14234 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14235
14236 #: src/Buffer.cpp:774
14237 #, c-format
14238 msgid ""
14239 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14240 "convert it."
14241 msgstr ""
14242 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14243 "mislyktes med konverteringen."
14244
14245 #: src/Buffer.cpp:789
14246 #, c-format
14247 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14248 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14249
14250 #: src/Buffer.cpp:822
14251 msgid "Backup failure"
14252 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14253
14254 #: src/Buffer.cpp:823
14255 #, c-format
14256 msgid ""
14257 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14258 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14259 msgstr ""
14260 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14261 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14262
14263 #: src/Buffer.cpp:833
14264 #, c-format
14265 msgid ""
14266 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14267 "overwrite this file?"
14268 msgstr ""
14269 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14270
14271 #: src/Buffer.cpp:835
14272 msgid "Overwrite modified file?"
14273 msgstr "Overskrive endret fil?"
14274
14275 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14276 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
14277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
14278 msgid "&Overwrite"
14279 msgstr "&Overskrive"
14280
14281 #: src/Buffer.cpp:860
14282 #, c-format
14283 msgid "Saving document %1$s..."
14284 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14285
14286 #: src/Buffer.cpp:873
14287 #, fuzzy
14288 msgid " could not write file!"
14289 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14290
14291 #: src/Buffer.cpp:880
14292 msgid " done."
14293 msgstr "ferdig."
14294
14295 #: src/Buffer.cpp:959
14296 msgid "Iconv software exception Detected"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: src/Buffer.cpp:959
14300 #, c-format
14301 msgid ""
14302 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14303 "installed"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: src/Buffer.cpp:981
14307 #, c-format
14308 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: src/Buffer.cpp:984
14312 msgid ""
14313 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14314 "chosen encoding.\n"
14315 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14316 msgstr ""
14317
14318 #: src/Buffer.cpp:991
14319 #, fuzzy
14320 msgid "iconv conversion failed"
14321 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14322
14323 #: src/Buffer.cpp:996
14324 #, fuzzy
14325 msgid "conversion failed"
14326 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14327
14328 #: src/Buffer.cpp:1268
14329 msgid "Running chktex..."
14330 msgstr "Kjører chktex..."
14331
14332 #: src/Buffer.cpp:1281
14333 msgid "chktex failure"
14334 msgstr "chktex mislyktes"
14335
14336 #: src/Buffer.cpp:1282
14337 msgid "Could not run chktex successfully."
14338 msgstr "Mislyktes med chktex."
14339
14340 #: src/Buffer.cpp:2112
14341 msgid "Preview source code"
14342 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14343
14344 #: src/Buffer.cpp:2124
14345 #, fuzzy, c-format
14346 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14347 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14348
14349 #: src/Buffer.cpp:2128
14350 #, c-format
14351 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14352 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14353
14354 #: src/Buffer.cpp:2227
14355 #, c-format
14356 msgid "Auto-saving %1$s"
14357 msgstr "Autolagrer %1$s"
14358
14359 #: src/Buffer.cpp:2271
14360 msgid "Autosave failed!"
14361 msgstr "Autolagring feilet!"
14362
14363 #: src/Buffer.cpp:2294
14364 msgid "Autosaving current document..."
14365 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14366
14367 #: src/Buffer.cpp:2342
14368 msgid "Couldn't export file"
14369 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14370
14371 #: src/Buffer.cpp:2343
14372 #, c-format
14373 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14374 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14375
14376 #: src/Buffer.cpp:2380
14377 msgid "File name error"
14378 msgstr "Feil med filnavnet"
14379
14380 #: src/Buffer.cpp:2381
14381 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14382 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14383
14384 #: src/Buffer.cpp:2423
14385 msgid "Document export cancelled."
14386 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14387
14388 #: src/Buffer.cpp:2429
14389 #, c-format
14390 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14391 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14392
14393 #: src/Buffer.cpp:2435
14394 #, c-format
14395 msgid "Document exported as %1$s"
14396 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14397
14398 #: src/Buffer.cpp:2505
14399 #, c-format
14400 msgid ""
14401 "The specified document\n"
14402 "%1$s\n"
14403 "could not be read."
14404 msgstr ""
14405 "Dokumentet %1$s\n"
14406 "var uleselig."
14407
14408 #: src/Buffer.cpp:2507
14409 msgid "Could not read document"
14410 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14411
14412 #: src/Buffer.cpp:2517
14413 #, c-format
14414 msgid ""
14415 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14416 "\n"
14417 "Recover emergency save?"
14418 msgstr ""
14419 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14420 "\n"
14421 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14422
14423 #: src/Buffer.cpp:2520
14424 msgid "Load emergency save?"
14425 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14426
14427 #: src/Buffer.cpp:2521
14428 msgid "&Recover"
14429 msgstr "&Gjenopprett"
14430
14431 #: src/Buffer.cpp:2521
14432 msgid "&Load Original"
14433 msgstr "&Åpne originalen"
14434
14435 #: src/Buffer.cpp:2541
14436 #, c-format
14437 msgid ""
14438 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14439 "\n"
14440 "Load the backup instead?"
14441 msgstr ""
14442 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14443 "\n"
14444 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14445
14446 #: src/Buffer.cpp:2544
14447 msgid "Load backup?"
14448 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14449
14450 #: src/Buffer.cpp:2545
14451 msgid "&Load backup"
14452 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14453
14454 #: src/Buffer.cpp:2545
14455 msgid "Load &original"
14456 msgstr "Åpne &originalen"
14457
14458 #: src/Buffer.cpp:2578
14459 #, c-format
14460 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14461 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14462
14463 #: src/Buffer.cpp:2580
14464 msgid "Retrieve from version control?"
14465 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14466
14467 #: src/Buffer.cpp:2581
14468 msgid "&Retrieve"
14469 msgstr "&Hent"
14470
14471 #: src/BufferList.cpp:223
14472 #, fuzzy
14473 msgid "No file open!"
14474 msgstr "Ingen fil funnet!"
14475
14476 #: src/BufferList.cpp:233
14477 #, fuzzy, c-format
14478 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14479 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14480
14481 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14482 #, fuzzy
14483 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14484 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
14485
14486 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14487 #, fuzzy
14488 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14489 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
14490
14491 #: src/BufferList.cpp:274
14492 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14493 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14494
14495 #: src/BufferParams.cpp:475
14496 #, c-format
14497 msgid ""
14498 "The layout file requested by this document,\n"
14499 "%1$s.layout,\n"
14500 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14501 "class or style file required by it is not\n"
14502 "available. See the Customization documentation\n"
14503 "for more information.\n"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: src/BufferParams.cpp:481
14507 msgid "Document class not available"
14508 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14509
14510 #: src/BufferParams.cpp:482
14511 msgid "LyX will not be able to produce output."
14512 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14513
14514 #: src/BufferParams.cpp:1435
14515 #, c-format
14516 msgid ""
14517 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14518 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14519 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14520 msgstr ""
14521
14522 #: src/BufferParams.cpp:1440
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Document class not found"
14525 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14526
14527 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14528 #, fuzzy, c-format
14529 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14530 msgstr ""
14531 "Dokumentet %1$s\n"
14532 "var uleselig."
14533
14534 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Could not load class"
14537 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14538
14539 #: src/BufferParams.cpp:1535
14540 #, c-format
14541 msgid ""
14542 "The module %1$s has been requested by\n"
14543 "this document but has not been found in the list of\n"
14544 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14545 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: src/BufferParams.cpp:1539
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Module not available"
14551 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14552
14553 #: src/BufferParams.cpp:1540
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Some layouts may not be available."
14556 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14557
14558 #: src/BufferParams.cpp:1547
14559 #, c-format
14560 msgid ""
14561 "The module %1$s requires a package that is\n"
14562 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14563 "may not be possible.\n"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: src/BufferParams.cpp:1550
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Package not available"
14569 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14570
14571 #: src/BufferParams.cpp:1555
14572 #, c-format
14573 msgid "Error reading module %1$s\n"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Read Error"
14579 msgstr "Søkefeil"
14580
14581 #: src/BufferParams.cpp:1561
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Error reading internal layout information"
14584 msgstr "Generel informasjon"
14585
14586 #: src/BufferView.cpp:178
14587 msgid "No more insets"
14588 msgstr "Ingen flere insets"
14589
14590 #: src/BufferView.cpp:672
14591 msgid "Save bookmark"
14592 msgstr "Lagre bokmerke"
14593
14594 #: src/BufferView.cpp:1024
14595 msgid "No further undo information"
14596 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14597
14598 #: src/BufferView.cpp:1033
14599 msgid "No further redo information"
14600 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14601
14602 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14603 msgid "String not found!"
14604 msgstr "Streng ikke funnet!"
14605
14606 #: src/BufferView.cpp:1218
14607 msgid "Mark off"
14608 msgstr "Merke slått av"
14609
14610 #: src/BufferView.cpp:1225
14611 msgid "Mark on"
14612 msgstr "Merke på"
14613
14614 #: src/BufferView.cpp:1232
14615 msgid "Mark removed"
14616 msgstr "Fjernet merke"
14617
14618 #: src/BufferView.cpp:1235
14619 msgid "Mark set"
14620 msgstr "Merke satt"
14621
14622 #: src/BufferView.cpp:1282
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Statistics for the selection:"
14625 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14626
14627 #: src/BufferView.cpp:1284
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Statistics for the document:"
14630 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14631
14632 #: src/BufferView.cpp:1287
14633 #, fuzzy, c-format
14634 msgid "%1$d words"
14635 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14636
14637 #: src/BufferView.cpp:1289
14638 #, fuzzy
14639 msgid "One word"
14640 msgstr "Nøkkelord"
14641
14642 #: src/BufferView.cpp:1292
14643 #, c-format
14644 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/BufferView.cpp:1295
14648 msgid "One character (including blanks)"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: src/BufferView.cpp:1298
14652 #, c-format
14653 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: src/BufferView.cpp:1301
14657 msgid "One character (excluding blanks)"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/BufferView.cpp:1303
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Statistics"
14663 msgstr "Status"
14664
14665 #: src/BufferView.cpp:2039
14666 #, c-format
14667 msgid "Inserting document %1$s..."
14668 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14669
14670 #: src/BufferView.cpp:2050
14671 #, c-format
14672 msgid "Document %1$s inserted."
14673 msgstr "Satt inn document %1$s."
14674
14675 #: src/BufferView.cpp:2052
14676 #, c-format
14677 msgid "Could not insert document %1$s"
14678 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14679
14680 #: src/BufferView.cpp:2280
14681 #, c-format
14682 msgid ""
14683 "Could not read the specified document\n"
14684 "%1$s\n"
14685 "due to the error: %2$s"
14686 msgstr ""
14687 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14688 "%1$s.\n"
14689 "på grunn av feilen: %2$s"
14690
14691 #: src/BufferView.cpp:2282
14692 msgid "Could not read file"
14693 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14694
14695 #: src/BufferView.cpp:2289
14696 #, fuzzy, c-format
14697 msgid ""
14698 "%1$s\n"
14699 " is not readable."
14700 msgstr "%1$s var uleselig"
14701
14702 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14703 msgid "Could not open file"
14704 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14705
14706 #: src/BufferView.cpp:2297
14707 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: src/BufferView.cpp:2298
14711 msgid ""
14712 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14713 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14714 "If this does not give the correct result\n"
14715 "then please change the encoding of the file\n"
14716 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: src/Chktex.cpp:63
14720 #, c-format
14721 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14722 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14723
14724 #: src/Chktex.cpp:65
14725 msgid "ChkTeX warning id # "
14726 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14727
14728 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14730 msgid "none"
14731 msgstr "ingen"
14732
14733 #: src/Color.cpp:96
14734 msgid "black"
14735 msgstr "sort"
14736
14737 #: src/Color.cpp:97
14738 msgid "white"
14739 msgstr "hvit"
14740
14741 #: src/Color.cpp:98
14742 msgid "red"
14743 msgstr "rød"
14744
14745 #: src/Color.cpp:99
14746 msgid "green"
14747 msgstr "grønn"
14748
14749 #: src/Color.cpp:100
14750 msgid "blue"
14751 msgstr "blå"
14752
14753 #: src/Color.cpp:101
14754 msgid "cyan"
14755 msgstr "cyan"
14756
14757 #: src/Color.cpp:102
14758 msgid "magenta"
14759 msgstr "magenta"
14760
14761 #: src/Color.cpp:103
14762 msgid "yellow"
14763 msgstr "gul"
14764
14765 #: src/Color.cpp:104
14766 msgid "cursor"
14767 msgstr "markør"
14768
14769 #: src/Color.cpp:105
14770 msgid "background"
14771 msgstr "bakgrunn"
14772
14773 #: src/Color.cpp:106
14774 msgid "text"
14775 msgstr "tekst"
14776
14777 #: src/Color.cpp:107
14778 msgid "selection"
14779 msgstr "merket"
14780
14781 #: src/Color.cpp:108
14782 #, fuzzy
14783 msgid "selected text"
14784 msgstr "slettet tekst"
14785
14786 #: src/Color.cpp:110
14787 msgid "LaTeX text"
14788 msgstr "LaTeX tekst"
14789
14790 #: src/Color.cpp:111
14791 #, fuzzy
14792 msgid "inline completion"
14793 msgstr "L&isting i tekst"
14794
14795 #: src/Color.cpp:113
14796 #, fuzzy
14797 msgid "non-unique inline completion"
14798 msgstr "L&isting i tekst"
14799
14800 #: src/Color.cpp:115
14801 msgid "previewed snippet"
14802 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14803
14804 #: src/Color.cpp:116
14805 #, fuzzy
14806 msgid "note label"
14807 msgstr "fotnote"
14808
14809 #: src/Color.cpp:117
14810 msgid "note background"
14811 msgstr "notis bakgrunn"
14812
14813 #: src/Color.cpp:118
14814 #, fuzzy
14815 msgid "comment label"
14816 msgstr "kommentar"
14817
14818 #: src/Color.cpp:119
14819 msgid "comment background"
14820 msgstr "kommentar bakgrunn"
14821
14822 #: src/Color.cpp:120
14823 #, fuzzy
14824 msgid "greyedout inset label"
14825 msgstr "notis, grået ut"
14826
14827 #: src/Color.cpp:121
14828 msgid "greyedout inset background"
14829 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14830
14831 #: src/Color.cpp:122
14832 msgid "shaded box"
14833 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14834
14835 #: src/Color.cpp:123
14836 #, fuzzy
14837 msgid "branch label"
14838 msgstr "Dokumentgren"
14839
14840 #: src/Color.cpp:124
14841 #, fuzzy
14842 msgid "footnote label"
14843 msgstr "fotnote"
14844
14845 #: src/Color.cpp:125
14846 #, fuzzy
14847 msgid "index label"
14848 msgstr "Sett inn referansemerke"
14849
14850 #: src/Color.cpp:126
14851 #, fuzzy
14852 msgid "margin note label"
14853 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14854
14855 #: src/Color.cpp:127
14856 #, fuzzy
14857 msgid "URL label"
14858 msgstr "Merke"
14859
14860 #: src/Color.cpp:128
14861 #, fuzzy
14862 msgid "URL text"
14863 msgstr "tekst"
14864
14865 #: src/Color.cpp:129
14866 msgid "depth bar"
14867 msgstr "dybdemarkør"
14868
14869 #: src/Color.cpp:130
14870 msgid "language"
14871 msgstr "språk"
14872
14873 #: src/Color.cpp:131
14874 msgid "command inset"
14875 msgstr "kommando-objekt"
14876
14877 #: src/Color.cpp:132
14878 msgid "command inset background"
14879 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14880
14881 #: src/Color.cpp:133
14882 msgid "command inset frame"
14883 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14884
14885 #: src/Color.cpp:134
14886 msgid "special character"
14887 msgstr "spesielle tegn"
14888
14889 #: src/Color.cpp:135
14890 msgid "math"
14891 msgstr "matte"
14892
14893 #: src/Color.cpp:136
14894 msgid "math background"
14895 msgstr "matte bakgrunn"
14896
14897 #: src/Color.cpp:137
14898 msgid "graphics background"
14899 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14900
14901 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14902 msgid "Math macro background"
14903 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14904
14905 #: src/Color.cpp:139
14906 msgid "math frame"
14907 msgstr "matte ramme"
14908
14909 #: src/Color.cpp:140
14910 #, fuzzy
14911 msgid "math corners"
14912 msgstr "matte linje"
14913
14914 #: src/Color.cpp:141
14915 msgid "math line"
14916 msgstr "matte linje"
14917
14918 #: src/Color.cpp:143
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Math macro hovered background"
14921 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14922
14923 #: src/Color.cpp:144
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Math macro label"
14926 msgstr "matte bakgrunn"
14927
14928 #: src/Color.cpp:145
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Math macro frame"
14931 msgstr "matte ramme"
14932
14933 #: src/Color.cpp:146
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Math macro blended out"
14936 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14937
14938 #: src/Color.cpp:147
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Math macro old parameter"
14941 msgstr "matte ramme"
14942
14943 #: src/Color.cpp:148
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Math macro new parameter"
14946 msgstr "matte ramme"
14947
14948 #: src/Color.cpp:149
14949 msgid "caption frame"
14950 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14951
14952 #: src/Color.cpp:150
14953 msgid "collapsable inset text"
14954 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14955
14956 #: src/Color.cpp:151
14957 msgid "collapsable inset frame"
14958 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14959
14960 #: src/Color.cpp:152
14961 msgid "inset background"
14962 msgstr "inset bakgrunn"
14963
14964 #: src/Color.cpp:153
14965 msgid "inset frame"
14966 msgstr "inset ramme"
14967
14968 #: src/Color.cpp:154
14969 msgid "LaTeX error"
14970 msgstr "LaTeX feil"
14971
14972 #: src/Color.cpp:155
14973 msgid "end-of-line marker"
14974 msgstr "linjesluttmerke"
14975
14976 #: src/Color.cpp:156
14977 msgid "appendix marker"
14978 msgstr "appendiksmarkering"
14979
14980 #: src/Color.cpp:157
14981 msgid "change bar"
14982 msgstr "endringsmerke"
14983
14984 #: src/Color.cpp:158
14985 msgid "Deleted text"
14986 msgstr "slettet tekst"
14987
14988 #: src/Color.cpp:159
14989 msgid "Added text"
14990 msgstr "tillagt tekst"
14991
14992 #: src/Color.cpp:160
14993 msgid "added space markers"
14994 msgstr "avstandsmarkering"
14995
14996 #: src/Color.cpp:161
14997 msgid "top/bottom line"
14998 msgstr "topp/bunn linje"
14999
15000 #: src/Color.cpp:162
15001 msgid "table line"
15002 msgstr "tabell-linje"
15003
15004 #: src/Color.cpp:163
15005 msgid "table on/off line"
15006 msgstr "tabell-linje, avslått"
15007
15008 #: src/Color.cpp:165
15009 msgid "bottom area"
15010 msgstr "bunnområde"
15011
15012 #: src/Color.cpp:166
15013 #, fuzzy
15014 msgid "new page"
15015 msgstr "på side <side>"
15016
15017 #: src/Color.cpp:167
15018 #, fuzzy
15019 msgid "page break / line break"
15020 msgstr "sidebrekk"
15021
15022 #: src/Color.cpp:168
15023 msgid "frame of button"
15024 msgstr "knappramme"
15025
15026 #: src/Color.cpp:169
15027 msgid "button background"
15028 msgstr "knappebakgrunn"
15029
15030 #: src/Color.cpp:170
15031 msgid "button background under focus"
15032 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15033
15034 #: src/Color.cpp:171
15035 msgid "inherit"
15036 msgstr "arv"
15037
15038 #: src/Color.cpp:172
15039 msgid "ignore"
15040 msgstr "ignorer"
15041
15042 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15043 #: src/Converter.cpp:514
15044 msgid "Cannot convert file"
15045 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15046
15047 #: src/Converter.cpp:306
15048 #, c-format
15049 msgid ""
15050 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15051 "Define a converter in the preferences."
15052 msgstr ""
15053 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15054 "Definer en konvertering i preferansene."
15055
15056 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15057 msgid "Executing command: "
15058 msgstr "Eksekverer kommando: "
15059
15060 #: src/Converter.cpp:443
15061 msgid "Build errors"
15062 msgstr "'Build'-feil"
15063
15064 #: src/Converter.cpp:444
15065 msgid "There were errors during the build process."
15066 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15067
15068 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15069 #, c-format
15070 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15071 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15072
15073 #: src/Converter.cpp:472
15074 #, c-format
15075 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15076 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15077
15078 #: src/Converter.cpp:516
15079 #, c-format
15080 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15081 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15082
15083 #: src/Converter.cpp:517
15084 #, c-format
15085 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15086 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15087
15088 #: src/Converter.cpp:573
15089 msgid "Running LaTeX..."
15090 msgstr "Kjører LaTeX..."
15091
15092 #: src/Converter.cpp:591
15093 #, c-format
15094 msgid ""
15095 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15096 "log %1$s."
15097 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15098
15099 #: src/Converter.cpp:594
15100 msgid "LaTeX failed"
15101 msgstr "LaTeX mislyktes"
15102
15103 #: src/Converter.cpp:596
15104 msgid "Output is empty"
15105 msgstr "Ingen utdata"
15106
15107 #: src/Converter.cpp:597
15108 msgid "An empty output file was generated."
15109 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15110
15111 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15112 #, fuzzy, c-format
15113 msgid ""
15114 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15115 "%2$s to %3$s"
15116 msgstr ""
15117 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15118 "%2$s til %3$s"
15119
15120 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Undefined flex inset"
15123 msgstr "Åpnet text inset"
15124
15125 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15126 #, fuzzy, c-format
15127 msgid ""
15128 "The file %1$s already exists.\n"
15129 "\n"
15130 "Do you want to overwrite that file?"
15131 msgstr ""
15132 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15133 "\n"
15134 "Vil du skrive over den?"
15135
15136 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Overwrite file?"
15139 msgstr "Overskrive filen?"
15140
15141 #: src/Exporter.cpp:49
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Overwrite &all"
15144 msgstr "Overskrive &alt"
15145
15146 #: src/Exporter.cpp:50
15147 msgid "&Cancel export"
15148 msgstr "&Avbryt eksport"
15149
15150 #: src/Exporter.cpp:90
15151 msgid "Couldn't copy file"
15152 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15153
15154 #: src/Exporter.cpp:91
15155 #, c-format
15156 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15157 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15158
15159 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15161 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15162 msgid "Roman"
15163 msgstr "Roman"
15164
15165 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15167 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15168 msgid "Sans Serif"
15169 msgstr "Sans Serif"
15170
15171 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15173 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15174 msgid "Typewriter"
15175 msgstr "Skrivemaskin"
15176
15177 #: src/Font.cpp:49
15178 msgid "Symbol"
15179 msgstr "Symbol"
15180
15181 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15182 #: src/Font.cpp:66
15183 msgid "Inherit"
15184 msgstr "Arv"
15185
15186 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15187 msgid "Medium"
15188 msgstr "Medium"
15189
15190 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15191 msgid "Bold"
15192 msgstr "Fet"
15193
15194 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15195 msgid "Upright"
15196 msgstr "Stående"
15197
15198 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15199 msgid "Italic"
15200 msgstr "Kursiv"
15201
15202 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15203 msgid "Slanted"
15204 msgstr "Skråstilt"
15205
15206 #: src/Font.cpp:57
15207 msgid "Smallcaps"
15208 msgstr "Kapiteler"
15209
15210 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15211 msgid "Increase"
15212 msgstr "Øk"
15213
15214 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15215 msgid "Decrease"
15216 msgstr "Minsk"
15217
15218 #: src/Font.cpp:66
15219 msgid "Toggle"
15220 msgstr "Bytt"
15221
15222 #: src/Font.cpp:173
15223 #, c-format
15224 msgid "Emphasis %1$s, "
15225 msgstr "Uthevet %1$s, "
15226
15227 #: src/Font.cpp:176
15228 #, c-format
15229 msgid "Underline %1$s, "
15230 msgstr "Understreket %1$s, "
15231
15232 #: src/Font.cpp:179
15233 #, c-format
15234 msgid "Noun %1$s, "
15235 msgstr "Substantiv %1$s, "
15236
15237 #: src/Font.cpp:193
15238 #, c-format
15239 msgid "Language: %1$s, "
15240 msgstr "Språk: %1$s, "
15241
15242 #: src/Font.cpp:196
15243 #, c-format
15244 msgid "  Number %1$s"
15245 msgstr "  Nummer %1s"
15246
15247 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15248 msgid "Cannot view file"
15249 msgstr "Kan ikke vise fil"
15250
15251 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15252 #, c-format
15253 msgid "File does not exist: %1$s"
15254 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15255
15256 #: src/Format.cpp:267
15257 #, c-format
15258 msgid "No information for viewing %1$s"
15259 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15260
15261 #: src/Format.cpp:277
15262 #, c-format
15263 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15264 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15265
15266 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15267 #: src/Format.cpp:383
15268 msgid "Cannot edit file"
15269 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15270
15271 #: src/Format.cpp:337
15272 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: src/Format.cpp:350
15276 #, c-format
15277 msgid "No information for editing %1$s"
15278 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15279
15280 #: src/Format.cpp:361
15281 #, c-format
15282 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15283 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15284
15285 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15286 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15287 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15288
15289 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15290 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15291 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15292
15293 #: src/ISpell.cpp:267
15294 msgid ""
15295 "Could not create an ispell process.\n"
15296 "You may not have the right languages installed."
15297 msgstr ""
15298 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15299 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15300
15301 #: src/ISpell.cpp:290
15302 msgid ""
15303 "The ispell process returned an error.\n"
15304 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15305 msgstr ""
15306 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15307 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15308
15309 #: src/ISpell.cpp:395
15310 #, c-format
15311 msgid ""
15312 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15313 "$s'."
15314 msgstr ""
15315 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15316 "tegnkodingen `%2$s'."
15317
15318 #: src/ISpell.cpp:406
15319 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15320 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15321
15322 #: src/ISpell.cpp:466
15323 #, c-format
15324 msgid ""
15325 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15326 "2$s'."
15327 msgstr ""
15328 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15329 "tegnkodingen `%2$s'."
15330
15331 #: src/ISpell.cpp:481
15332 #, c-format
15333 msgid ""
15334 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15335 "2$s'."
15336 msgstr ""
15337 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15338 "tegnkodingen `%2$s'."
15339
15340 #: src/KeySequence.cpp:167
15341 msgid "   options: "
15342 msgstr "   opsjoner: "
15343
15344 #: src/LaTeX.cpp:61
15345 #, c-format
15346 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15347 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15348
15349 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15350 msgid "Running MakeIndex."
15351 msgstr "Kjører MakeIndex."
15352
15353 #: src/LaTeX.cpp:284
15354 msgid "Running BibTeX."
15355 msgstr "Kjører BibTeX."
15356
15357 #: src/LaTeX.cpp:418
15358 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15359 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15360
15361 #: src/LyX.cpp:101
15362 msgid "Could not read configuration file"
15363 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15364
15365 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15366 #, c-format
15367 msgid ""
15368 "Error while reading the configuration file\n"
15369 "%1$s.\n"
15370 "Please check your installation."
15371 msgstr ""
15372 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15373 "%1$s.\n"
15374 "Sjekk om LyX er rett installert."
15375
15376 #: src/LyX.cpp:111
15377 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15378 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15379
15380 #: src/LyX.cpp:115
15381 msgid "Done!"
15382 msgstr "Ferdig!"
15383
15384 #: src/LyX.cpp:374
15385 #, fuzzy, c-format
15386 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15387 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15388
15389 #: src/LyX.cpp:376
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Cannot remove temporary directory"
15392 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15393
15394 #: src/LyX.cpp:382
15395 #, c-format
15396 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15397 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15398
15399 #: src/LyX.cpp:384
15400 msgid "Unable to remove temporary directory"
15401 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15402
15403 #: src/LyX.cpp:413
15404 #, c-format
15405 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15406 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15407
15408 #: src/LyX.cpp:487
15409 #, fuzzy
15410 msgid "No textclass is found"
15411 msgstr "Fil ikke funnet"
15412
15413 #: src/LyX.cpp:488
15414 msgid ""
15415 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15416 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/LyX.cpp:492
15420 msgid "&Reconfigure"
15421 msgstr "&Rekonfigurer"
15422
15423 #: src/LyX.cpp:493
15424 #, fuzzy
15425 msgid "&Use Default"
15426 msgstr "&Standard"
15427
15428 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15429 msgid "&Exit LyX"
15430 msgstr "&Avslutt LyX"
15431
15432 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15433 msgid "LyX: "
15434 msgstr "LyX: "
15435
15436 #: src/LyX.cpp:766
15437 msgid "Could not create temporary directory"
15438 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15439
15440 #: src/LyX.cpp:767
15441 #, fuzzy, c-format
15442 msgid ""
15443 "Could not create a temporary directory in\n"
15444 "\"%1$s\"\n"
15445 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15446 msgstr ""
15447 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15448 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15449 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15450
15451 #: src/LyX.cpp:850
15452 msgid "Missing user LyX directory"
15453 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15454
15455 #: src/LyX.cpp:851
15456 #, c-format
15457 msgid ""
15458 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15459 "It is needed to keep your own configuration."
15460 msgstr ""
15461 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15462 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15463
15464 #: src/LyX.cpp:856
15465 msgid "&Create directory"
15466 msgstr "&Opprett mappe"
15467
15468 #: src/LyX.cpp:858
15469 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15470 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15471
15472 #: src/LyX.cpp:862
15473 #, c-format
15474 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15475 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15476
15477 #: src/LyX.cpp:867
15478 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15479 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15480
15481 #: src/LyX.cpp:939
15482 msgid "List of supported debug flags:"
15483 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15484
15485 #: src/LyX.cpp:943
15486 #, c-format
15487 msgid "Setting debug level to %1$s"
15488 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15489
15490 #: src/LyX.cpp:954
15491 #, fuzzy
15492 msgid ""
15493 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15494 "Command line switches (case sensitive):\n"
15495 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15496 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15497 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15498 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15499 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15500 "                  select the features to debug.\n"
15501 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15502 "\t-x [--execute] command\n"
15503 "                  where command is a lyx command.\n"
15504 "\t-e [--export] fmt\n"
15505 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15506 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15507 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15508 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15509 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15510 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15511 "\t-version        summarize version and build info\n"
15512 "Check the LyX man page for more details."
15513 msgstr ""
15514 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15515 "Parametre (små bokstaver):\n"
15516 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
15517 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15518 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15519 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
15520 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15521 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15522 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15523 "\t-x [--execute] kommando\n"
15524 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15525 "\t-e [--export] fmt\n"
15526 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15527 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15528 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15529 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15530 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
15531 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15532
15533 #: src/LyX.cpp:994
15534 #, fuzzy
15535 msgid "No system directory"
15536 msgstr "Bruker folder: "
15537
15538 #: src/LyX.cpp:995
15539 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15540 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15541
15542 #: src/LyX.cpp:1006
15543 #, fuzzy
15544 msgid "No user directory"
15545 msgstr "Bruker folder: "
15546
15547 #: src/LyX.cpp:1007
15548 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15549 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15550
15551 #: src/LyX.cpp:1018
15552 msgid "Incomplete command"
15553 msgstr "Ikke komplett kommando"
15554
15555 #: src/LyX.cpp:1019
15556 msgid "Missing command string after --execute switch"
15557 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15558
15559 #: src/LyX.cpp:1030
15560 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15561 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15562
15563 #: src/LyX.cpp:1043
15564 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15565 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15566
15567 #: src/LyX.cpp:1048
15568 msgid "Missing filename for --import"
15569 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15570
15571 #: src/LyXFunc.cpp:113
15572 msgid "Running configure..."
15573 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15574
15575 #: src/LyXFunc.cpp:124
15576 msgid "Reloading configuration..."
15577 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15578
15579 #: src/LyXFunc.cpp:130
15580 #, fuzzy
15581 msgid "System reconfiguration failed"
15582 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15583
15584 #: src/LyXFunc.cpp:131
15585 msgid ""
15586 "The system reconfiguration has failed.\n"
15587 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15588 "Please reconfigure again if needed."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/LyXFunc.cpp:137
15592 msgid "System reconfigured"
15593 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15594
15595 #: src/LyXFunc.cpp:138
15596 msgid ""
15597 "The system has been reconfigured.\n"
15598 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15599 "updated document class specifications."
15600 msgstr ""
15601 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15602 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15603 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15604
15605 #: src/LyXFunc.cpp:362
15606 msgid "Unknown function."
15607 msgstr "Ukjent funksjon."
15608
15609 #: src/LyXFunc.cpp:391
15610 msgid "Nothing to do"
15611 msgstr "Ingenting å utføre"
15612
15613 #: src/LyXFunc.cpp:410
15614 msgid "Unknown action"
15615 msgstr "Ukjent operasjon"
15616
15617 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15618 msgid "Command disabled"
15619 msgstr "Det går ikke her og nå"
15620
15621 #: src/LyXFunc.cpp:423
15622 msgid "Command not allowed without any document open"
15623 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15624
15625 #: src/LyXFunc.cpp:633
15626 msgid "Document is read-only"
15627 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15628
15629 #: src/LyXFunc.cpp:642
15630 msgid "This portion of the document is deleted."
15631 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15632
15633 #: src/LyXFunc.cpp:661
15634 #, c-format
15635 msgid ""
15636 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15637 "\n"
15638 "Do you want to save the document?"
15639 msgstr ""
15640 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15641 "\n"
15642 "Vil du lagre dokumentet?"
15643
15644 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
15645 msgid "Save changed document?"
15646 msgstr "Lagre dokumentet?"
15647
15648 #: src/LyXFunc.cpp:679
15649 #, c-format
15650 msgid ""
15651 "Could not print the document %1$s.\n"
15652 "Check that your printer is set up correctly."
15653 msgstr ""
15654 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15655 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15656
15657 #: src/LyXFunc.cpp:682
15658 msgid "Print document failed"
15659 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15660
15661 #: src/LyXFunc.cpp:799
15662 #, c-format
15663 msgid ""
15664 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15665 "version of the document %1$s?"
15666 msgstr ""
15667 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15668 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15669
15670 #: src/LyXFunc.cpp:801
15671 msgid "Revert to saved document?"
15672 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15673
15674 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15675 msgid "&Revert"
15676 msgstr "&Tilbake til lagret"
15677
15678 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15679 msgid "Missing argument"
15680 msgstr "Mangler argument"
15681
15682 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15683 #, c-format
15684 msgid "Opening help file %1$s..."
15685 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15686
15687 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15688 #, c-format
15689 msgid "Opening child document %1$s..."
15690 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15691
15692 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15693 #, c-format
15694 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15695 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15696
15697 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15698 msgid "Unable to save document defaults"
15699 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15700
15701 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15702 #, fuzzy, c-format
15703 msgid "Document %1$s reloaded."
15704 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15705
15706 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15707 #, fuzzy, c-format
15708 msgid "Could not reload document %1$s"
15709 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15710
15711 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15712 msgid "Welcome to LyX!"
15713 msgstr "Velkommen til LyX!"
15714
15715 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15716 msgid "Converting document to new document class..."
15717 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15718
15719 #: src/LyXRC.cpp:2414
15720 msgid ""
15721 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15722 "legal words?"
15723 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15724
15725 #: src/LyXRC.cpp:2419
15726 msgid ""
15727 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15728 "document."
15729 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15730
15731 #: src/LyXRC.cpp:2423
15732 msgid ""
15733 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15734 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15735 "specified, an internal routine is used."
15736 msgstr ""
15737
15738 #: src/LyXRC.cpp:2431
15739 msgid ""
15740 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15741 "automatically by what you type."
15742 msgstr ""
15743 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15744
15745 #: src/LyXRC.cpp:2435
15746 #, fuzzy
15747 msgid ""
15748 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15749 "class change."
15750 msgstr ""
15751 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15752
15753 #: src/LyXRC.cpp:2439
15754 msgid ""
15755 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15756 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15757
15758 #: src/LyXRC.cpp:2446
15759 msgid ""
15760 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15761 "the backup file in the same directory as the original file."
15762 msgstr ""
15763 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15764 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15765
15766 #: src/LyXRC.cpp:2450
15767 msgid ""
15768 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15769 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/LyXRC.cpp:2454
15773 msgid ""
15774 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15775 "its global and local bind/ directories."
15776 msgstr ""
15777
15778 #: src/LyXRC.cpp:2458
15779 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15780 msgstr ""
15781
15782 #: src/LyXRC.cpp:2462
15783 msgid ""
15784 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15785 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/LyXRC.cpp:2472
15789 msgid ""
15790 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15791 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15792 msgstr ""
15793 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15794 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15795
15796 #: src/LyXRC.cpp:2476
15797 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: src/LyXRC.cpp:2480
15801 msgid ""
15802 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15803 "inside."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: src/LyXRC.cpp:2491
15807 #, no-c-format
15808 msgid ""
15809 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15810 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/LyXRC.cpp:2495
15814 msgid ""
15815 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15816 "look in its global and local commands/ directories."
15817 msgstr ""
15818
15819 #: src/LyXRC.cpp:2499
15820 msgid "New documents will be assigned this language."
15821 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15822
15823 #: src/LyXRC.cpp:2503
15824 msgid "Specify the default paper size."
15825 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15826
15827 #: src/LyXRC.cpp:2507
15828 msgid ""
15829 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15830 "shown after the change has been made.)"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: src/LyXRC.cpp:2511
15834 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15835 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15836
15837 #: src/LyXRC.cpp:2515
15838 msgid ""
15839 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15840 "LyX was started from."
15841 msgstr ""
15842 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15843 "fra."
15844
15845 #: src/LyXRC.cpp:2520
15846 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/LyXRC.cpp:2524
15850 #, fuzzy
15851 msgid ""
15852 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15853 "value selects the directory LyX was started from."
15854 msgstr ""
15855 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15856 "fra."
15857
15858 #: src/LyXRC.cpp:2528
15859 msgid ""
15860 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15861 "recommended for non-English languages."
15862 msgstr ""
15863 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15864 "engelske språk."
15865
15866 #: src/LyXRC.cpp:2535
15867 msgid ""
15868 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15869 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15870 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/LyXRC.cpp:2544
15874 msgid ""
15875 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15876 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/LyXRC.cpp:2548
15880 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: src/LyXRC.cpp:2552
15884 msgid ""
15885 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15886 "document."
15887 msgstr ""
15888 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15889 "begynneløsen av dokumentet."
15890
15891 #: src/LyXRC.cpp:2556
15892 msgid ""
15893 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15894 msgstr ""
15895 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15896 "av dokumentet."
15897
15898 #: src/LyXRC.cpp:2560
15899 msgid ""
15900 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15901 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15902 "name of the second language."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/LyXRC.cpp:2564
15906 #, fuzzy
15907 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15908 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15909
15910 #: src/LyXRC.cpp:2568
15911 #, fuzzy
15912 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15913 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15914
15915 #: src/LyXRC.cpp:2572
15916 msgid ""
15917 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15918 "\\documentclass."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/LyXRC.cpp:2576
15922 msgid ""
15923 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15924 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: src/LyXRC.cpp:2580
15928 msgid ""
15929 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15930 "document is the default language."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/LyXRC.cpp:2584
15934 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/LyXRC.cpp:2588
15938 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/LyXRC.cpp:2592
15942 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/LyXRC.cpp:2596
15946 msgid ""
15947 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15948 "of the document."
15949 msgstr ""
15950
15951 #: src/LyXRC.cpp:2600
15952 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15953 msgstr ""
15954
15955 #: src/LyXRC.cpp:2605
15956 #, fuzzy
15957 msgid "The completion popup delay."
15958 msgstr "L&isting i tekst"
15959
15960 #: src/LyXRC.cpp:2609
15961 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: src/LyXRC.cpp:2613
15965 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/LyXRC.cpp:2617
15969 msgid ""
15970 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/LyXRC.cpp:2621
15974 msgid ""
15975 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15976 "available."
15977 msgstr ""
15978
15979 #: src/LyXRC.cpp:2625
15980 #, fuzzy
15981 msgid "The inline completion delay."
15982 msgstr "L&isting i tekst"
15983
15984 #: src/LyXRC.cpp:2629
15985 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/LyXRC.cpp:2633
15989 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15990 msgstr ""
15991
15992 #: src/LyXRC.cpp:2637
15993 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/LyXRC.cpp:2641
15997 #, c-format
15998 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15999 msgstr ""
16000 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
16001 "opptil %1$d dokumenter."
16002
16003 #: src/LyXRC.cpp:2646
16004 msgid ""
16005 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16006 "variable. Use the OS native format."
16007 msgstr ""
16008
16009 #: src/LyXRC.cpp:2653
16010 #, fuzzy
16011 msgid ""
16012 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16013 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16014
16015 #: src/LyXRC.cpp:2657
16016 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: src/LyXRC.cpp:2661
16020 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: src/LyXRC.cpp:2665
16024 msgid "Scale the preview size to suit."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/LyXRC.cpp:2669
16028 #, fuzzy
16029 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16030 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16031
16032 #: src/LyXRC.cpp:2673
16033 #, fuzzy
16034 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16035 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16036
16037 #: src/LyXRC.cpp:2677
16038 msgid ""
16039 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16040 "environment variable PRINTER."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/LyXRC.cpp:2681
16044 msgid "The option to print only even pages."
16045 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16046
16047 #: src/LyXRC.cpp:2685
16048 msgid ""
16049 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16050 "the filename of the DVI file to be printed."
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/LyXRC.cpp:2689
16054 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16055 msgstr ""
16056
16057 #: src/LyXRC.cpp:2693
16058 #, fuzzy
16059 msgid "The option to print out in landscape."
16060 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16061
16062 #: src/LyXRC.cpp:2697
16063 #, fuzzy
16064 msgid "The option to print only odd pages."
16065 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16066
16067 #: src/LyXRC.cpp:2701
16068 #, fuzzy
16069 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16070 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16071
16072 #: src/LyXRC.cpp:2705
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16075 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16076
16077 #: src/LyXRC.cpp:2709
16078 #, fuzzy
16079 msgid "The option to specify paper type."
16080 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16081
16082 #: src/LyXRC.cpp:2713
16083 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16084 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16085
16086 #: src/LyXRC.cpp:2717
16087 msgid ""
16088 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16089 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16090 "arguments."
16091 msgstr ""
16092
16093 #: src/LyXRC.cpp:2721
16094 msgid ""
16095 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16096 "prepended along with the printer name after the spool command."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/LyXRC.cpp:2725
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16102 msgstr "Utskrift til fil"
16103
16104 #: src/LyXRC.cpp:2729
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16107 msgstr "Utskrift til fil"
16108
16109 #: src/LyXRC.cpp:2733
16110 msgid ""
16111 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16112 "command."
16113 msgstr ""
16114
16115 #: src/LyXRC.cpp:2737
16116 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/LyXRC.cpp:2745
16120 msgid ""
16121 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/LyXRC.cpp:2749
16125 msgid ""
16126 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16127 "wrong, override the setting here."
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/LyXRC.cpp:2755
16131 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/LyXRC.cpp:2764
16135 msgid ""
16136 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16137 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16138 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/LyXRC.cpp:2768
16142 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16143 msgstr ""
16144
16145 #: src/LyXRC.cpp:2773
16146 #, no-c-format
16147 msgid ""
16148 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16149 "roughly the same size as on paper."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/LyXRC.cpp:2777
16153 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/LyXRC.cpp:2781
16157 msgid ""
16158 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16159 "\".out\". Only for advanced users."
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/LyXRC.cpp:2788
16163 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16164 msgstr ""
16165
16166 #: src/LyXRC.cpp:2792
16167 msgid "What command runs the spellchecker?"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/LyXRC.cpp:2796
16171 msgid ""
16172 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16173 "when you quit LyX."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/LyXRC.cpp:2800
16177 #, fuzzy
16178 msgid ""
16179 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16180 "value selects the directory LyX was started from."
16181 msgstr ""
16182 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16183 "fra."
16184
16185 #: src/LyXRC.cpp:2810
16186 msgid ""
16187 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16188 "will look in its global and local ui/ directories."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: src/LyXRC.cpp:2823
16192 msgid ""
16193 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16194 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16195 "may not work with all dictionaries."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: src/LyXRC.cpp:2827
16199 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16200 msgstr ""
16201
16202 #: src/LyXRC.cpp:2831
16203 msgid ""
16204 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16205 msgstr ""
16206
16207 #: src/LyXRC.cpp:2838
16208 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: src/LyXVC.cpp:100
16212 msgid "Document not saved"
16213 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16214
16215 #: src/LyXVC.cpp:101
16216 msgid "You must save the document before it can be registered."
16217 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16218
16219 #: src/LyXVC.cpp:133
16220 msgid "LyX VC: Initial description"
16221 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16222
16223 #: src/LyXVC.cpp:134
16224 msgid "(no initial description)"
16225 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16226
16227 #: src/LyXVC.cpp:150
16228 msgid "LyX VC: Log Message"
16229 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16230
16231 #: src/LyXVC.cpp:153
16232 msgid "(no log message)"
16233 msgstr "(ingen logg melding)"
16234
16235 #: src/LyXVC.cpp:177
16236 #, fuzzy, c-format
16237 msgid ""
16238 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16239 "changes.\n"
16240 "\n"
16241 "Do you want to revert to the older version?"
16242 msgstr ""
16243 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16244 "\n"
16245 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16246
16247 #: src/LyXVC.cpp:180
16248 msgid "Revert to stored version of document?"
16249 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16250
16251 #: src/Paragraph.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16252 msgid "Senseless with this layout!"
16253 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16254
16255 #: src/Paragraph.cpp:1618
16256 msgid "Alignment not permitted"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: src/Paragraph.cpp:1619
16260 msgid ""
16261 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16262 "Setting to default."
16263 msgstr ""
16264
16265 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16266 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16267 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16268 #, fuzzy
16269 msgid "LyX Warning: "
16270 msgstr "LyX Versjon "
16271
16272 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16273 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16274 #, fuzzy
16275 msgid "uncodable character"
16276 msgstr "spesielle tegn"
16277
16278 #: src/SpellBase.cpp:51
16279 msgid "Native OS API not yet supported."
16280 msgstr ""
16281
16282 #: src/Text.cpp:146
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Unknown Inset"
16285 msgstr "Ukjent bruker"
16286
16287 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16288 msgid "Change tracking error"
16289 msgstr "Feil i endringssporing"
16290
16291 #: src/Text.cpp:220
16292 #, c-format
16293 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: src/Text.cpp:233
16297 #, c-format
16298 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: src/Text.cpp:240
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Unknown token"
16304 msgstr "Ukjent operasjon"
16305
16306 #: src/Text.cpp:522
16307 msgid ""
16308 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16309 "Tutorial."
16310 msgstr ""
16311 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16312
16313 #: src/Text.cpp:533
16314 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16315 msgstr ""
16316 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16317
16318 #: src/Text.cpp:1343
16319 msgid "[Change Tracking] "
16320 msgstr "[Endringssporing] "
16321
16322 #: src/Text.cpp:1349
16323 msgid "Change: "
16324 msgstr "Endring: "
16325
16326 #: src/Text.cpp:1353
16327 #, fuzzy
16328 msgid " at "
16329 msgstr "Del "
16330
16331 #: src/Text.cpp:1363
16332 #, c-format
16333 msgid "Font: %1$s"
16334 msgstr "Font: %1$s"
16335
16336 #: src/Text.cpp:1368
16337 #, c-format
16338 msgid ", Depth: %1$d"
16339 msgstr ", Dybde: %1$d"
16340
16341 #: src/Text.cpp:1374
16342 msgid ", Spacing: "
16343 msgstr ", Linjeavstand: "
16344
16345 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16346 msgid "OneHalf"
16347 msgstr "Halvannen"
16348
16349 #: src/Text.cpp:1386
16350 msgid "Other ("
16351 msgstr "Annet ("
16352
16353 #: src/Text.cpp:1395
16354 #, fuzzy
16355 msgid ", Inset: "
16356 msgstr ", Id: "
16357
16358 #: src/Text.cpp:1396
16359 msgid ", Paragraph: "
16360 msgstr ", Avsnitt: "
16361
16362 #: src/Text.cpp:1397
16363 msgid ", Id: "
16364 msgstr ", Id: "
16365
16366 #: src/Text.cpp:1398
16367 msgid ", Position: "
16368 msgstr ", Posisjon : "
16369
16370 #: src/Text.cpp:1404
16371 msgid ", Char: 0x"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: src/Text.cpp:1406
16375 msgid ", Boundary: "
16376 msgstr ""
16377
16378 #: src/Text2.cpp:373
16379 #, fuzzy
16380 msgid "No font change defined."
16381 msgstr "Gå til neste endring"
16382
16383 #: src/Text2.cpp:413
16384 msgid "Nothing to index!"
16385 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16386
16387 #: src/Text2.cpp:415
16388 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16389 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16390
16391 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16392 msgid "Math editor mode"
16393 msgstr "Matte editerings modus"
16394
16395 #: src/Text3.cpp:797
16396 msgid "Unknown spacing argument: "
16397 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16398
16399 #: src/Text3.cpp:1038
16400 msgid "Layout "
16401 msgstr "Stil "
16402
16403 #: src/Text3.cpp:1039
16404 msgid " not known"
16405 msgstr " ukjent"
16406
16407 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16408 msgid "Character set"
16409 msgstr "Tegnsett"
16410
16411 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16412 msgid "Paragraph layout set"
16413 msgstr "Avsnittstil satt"
16414
16415 #: src/TextClass.cpp:140
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Plain Layout"
16418 msgstr "Sidestil"
16419
16420 #: src/TextClass.cpp:580
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Missing File"
16423 msgstr "Mangler argument"
16424
16425 #: src/TextClass.cpp:581
16426 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: src/TextClass.cpp:584
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Corrupt File"
16432 msgstr "Kort tittel"
16433
16434 #: src/TextClass.cpp:585
16435 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: src/Thesaurus.cpp:60
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Thesaurus failure"
16441 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16442
16443 #: src/Thesaurus.cpp:61
16444 #, c-format
16445 msgid ""
16446 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16447 "\n"
16448 "%1$s."
16449 msgstr ""
16450
16451 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Revision control error."
16454 msgstr "Versjonskontroll"
16455
16456 #: src/VCBackend.cpp:53
16457 #, fuzzy, c-format
16458 msgid ""
16459 "Some problem occured while running the command:\n"
16460 "'%1$s'."
16461 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16462
16463 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Error: Could not generate logfile."
16466 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16467
16468 #: src/VCBackend.cpp:480
16469 msgid ""
16470 "Error when commiting to repository.\n"
16471 "You have to manually resolve the problem.\n"
16472 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16473 msgstr ""
16474
16475 #: src/VCBackend.cpp:531
16476 #, c-format
16477 msgid ""
16478 "Error when updating from repository.\n"
16479 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16480 "'%1$s'.\n"
16481 "\n"
16482 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: src/VSpace.cpp:472
16486 msgid "Default skip"
16487 msgstr "standard avstand"
16488
16489 #: src/VSpace.cpp:475
16490 msgid "Small skip"
16491 msgstr "liten avstand"
16492
16493 #: src/VSpace.cpp:478
16494 msgid "Medium skip"
16495 msgstr "medium avstand"
16496
16497 #: src/VSpace.cpp:481
16498 msgid "Big skip"
16499 msgstr "stor avstand"
16500
16501 #: src/VSpace.cpp:484
16502 msgid "Vertical fill"
16503 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16504
16505 #: src/VSpace.cpp:491
16506 msgid "protected"
16507 msgstr "beskyttet"
16508
16509 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16510 #, fuzzy, c-format
16511 msgid ""
16512 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16513 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16514 msgstr ""
16515 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16516 "\n"
16517 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16518
16519 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Reload saved document?"
16522 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16523
16524 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16525 #, fuzzy
16526 msgid "&Reload"
16527 msgstr "&Erstatt"
16528
16529 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16530 #, fuzzy
16531 msgid "&Keep Changes"
16532 msgstr "Revidere endringer"
16533
16534 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16535 #, c-format
16536 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16537 msgstr ""
16538
16539 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16540 #, fuzzy
16541 msgid "File not readable!"
16542 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16543
16544 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16545 #, c-format
16546 msgid ""
16547 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16548 "\n"
16549 "Do you want to create a new document?"
16550 msgstr ""
16551 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16552 "\n"
16553 "Vil du lage et nytt dokument?"
16554
16555 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16556 msgid "Create new document?"
16557 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16558
16559 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16560 msgid "&Create"
16561 msgstr "&Nytt"
16562
16563 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16564 #, c-format
16565 msgid ""
16566 "The specified document template\n"
16567 "%1$s\n"
16568 "could not be read."
16569 msgstr ""
16570 "Malfilen %1$s\n"
16571 "kunne ikke leses."
16572
16573 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16574 msgid "Could not read template"
16575 msgstr "Uleselig mal"
16576
16577 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16578 msgid "\\arabic{enumi}."
16579 msgstr "\\arabic{enumi}."
16580
16581 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16582 msgid "\\roman{enumiii}."
16583 msgstr "\\roman{enumiii}."
16584
16585 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16586 msgid "\\Alph{enumiv}."
16587 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16588
16589 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16590 msgid "Senseless!!! "
16591 msgstr "Gir ikke mening!"
16592
16593 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16594 msgid "Standard[[Bullets]]"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16598 msgid "Maths"
16599 msgstr "Matte"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16602 msgid "Dings 1"
16603 msgstr "Dings 1"
16604
16605 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16606 msgid "Dings 2"
16607 msgstr "Dings 2"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16610 msgid "Dings 3"
16611 msgstr "Dings 3"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16614 msgid "Dings 4"
16615 msgstr "Dings 4"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16618 msgid "Directories"
16619 msgstr "Foldere"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16622 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16623 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16626 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16627 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16630 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16631 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16634 #, fuzzy
16635 msgid ""
16636 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16637 "1995-2008 LyX Team"
16638 msgstr ""
16639 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16640 "1995-2006 LyX Team"
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16643 msgid ""
16644 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16645 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16646 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16647 "any later version."
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16651 msgid ""
16652 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16653 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16654 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16655 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16656 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16657 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16658 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16659 msgstr ""
16660 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16661 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
16662 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16663 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16666 msgid "LyX Version "
16667 msgstr "LyX Versjon "
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16670 msgid "Library directory: "
16671 msgstr "Library directory: "
16672
16673 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16674 msgid "User directory: "
16675 msgstr "Bruker folder: "
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16678 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16679 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16680 #, c-format
16681 msgid "LyX: %1$s"
16682 msgstr "LyX: %1$s"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16685 #, fuzzy
16686 msgid "About %1"
16687 msgstr "Om LyX"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16691 msgid "Preferences"
16692 msgstr "Preferanser"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Reconfigure"
16697 msgstr "Rekonfigurer|R"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Quit %1"
16702 msgstr "Avslutt LyX"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16705 msgid "Exiting."
16706 msgstr "Avslutter."
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16709 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16713 #, c-format
16714 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16718 #, fuzzy
16719 msgid "The current document was closed."
16720 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16723 msgid ""
16724 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16725 "documents and exit.\n"
16726 "\n"
16727 "Exception: "
16728 msgstr ""
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16732 msgid "Software exception Detected"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16736 msgid ""
16737 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16738 "unsaved documents and exit."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Could not find UI definition file"
16744 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16747 msgid "Bibliography Entry Settings"
16748 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16751 msgid "BibTeX Bibliography"
16752 msgstr "BibTeX referanseliste"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16756 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16757 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
16760 msgid "Documents|#o#O"
16761 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16764 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16765 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16768 msgid "Select a BibTeX database to add"
16769 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16772 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16773 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16776 msgid "Select a BibTeX style"
16777 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16780 #, fuzzy
16781 msgid "No frame"
16782 msgstr "Uten ramme"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Simple rectangular frame"
16787 msgstr "inset ramme"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Oval frame, thin"
16792 msgstr "Avrundet, tynn"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Oval frame, thick"
16797 msgstr "Avrundet, tykk"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16800 msgid "Drop shadow"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Shaded background"
16806 msgstr "notis bakgrunn"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Double rectangular frame"
16811 msgstr "dobbel"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16815 msgid "Height"
16816 msgstr "Høyde"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16820 msgid "Depth"
16821 msgstr "Dybde"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16826 msgid "Total Height"
16827 msgstr "Total høyde"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16831 msgid "Width"
16832 msgstr "Bredde"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16835 msgid "Box Settings"
16836 msgstr "Boksinnstillinger"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16839 msgid "Branch Settings"
16840 msgstr "Gren-innstillinger"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16843 msgid "Activated"
16844 msgstr "Aktivert"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16847 msgid "Color"
16848 msgstr "Farge"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16852 msgid "Yes"
16853 msgstr "Ja"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16856 msgid "No"
16857 msgstr "Nei"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16860 msgid "Merge Changes"
16861 msgstr "Revidere endringer"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16864 #, c-format
16865 msgid ""
16866 "Change by %1$s\n"
16867 "\n"
16868 msgstr ""
16869 "Endring av %1$s\n"
16870 "\n"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16873 #, c-format
16874 msgid "Change made at %1$s\n"
16875 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16882 msgid "No change"
16883 msgstr "Ingen endring"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16886 msgid "Small Caps"
16887 msgstr "Kapiteler"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16894 msgid "Reset"
16895 msgstr "Tilbakestill"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16898 msgid "Underbar"
16899 msgstr "Understreket"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16902 msgid "Noun"
16903 msgstr "Substantiv "
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16906 msgid "No color"
16907 msgstr "No color"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16910 msgid "Black"
16911 msgstr "Sort"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16914 msgid "White"
16915 msgstr "Hvit"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16918 msgid "Red"
16919 msgstr "Rød"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16922 msgid "Green"
16923 msgstr "Grønn"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16926 msgid "Blue"
16927 msgstr "Blå"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16930 msgid "Cyan"
16931 msgstr "Cyanblå"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16934 msgid "Magenta"
16935 msgstr "Magenta"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16938 msgid "Yellow"
16939 msgstr "Gul"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16942 msgid "Text Style"
16943 msgstr "Tekststil"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Keys"
16948 msgstr "&Nøkkel:"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16951 msgid "LinkBack PDF"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16955 msgid "PDF"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16959 #, fuzzy
16960 msgid "pasted"
16961 msgstr "Lim inn"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16964 #, fuzzy, c-format
16965 msgid "%1$s Files"
16966 msgstr "%1$s og %2$s"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16971 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
16974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
16976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
16977 msgid "Canceled."
16978 msgstr "Avbrutt."
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Overwrite external file?"
16983 msgstr "Overskrive filen?"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16986 #, fuzzy, c-format
16987 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16988 msgstr ""
16989 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16990 "\n"
16991 "Vil du skrive over den?"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16994 msgid "Next command"
16995 msgstr "Neste kommando"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16998 msgid "big[[delimiter size]]"
16999 msgstr "stor"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17002 msgid "Big[[delimiter size]]"
17003 msgstr "Stor"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17006 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17007 msgstr "enorm"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17010 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17011 msgstr "Enorm"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17014 msgid "Math Delimiter"
17015 msgstr "Parenteser og klammer"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17019 msgid "(None)"
17020 msgstr "(Ingen)"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17023 msgid "Variable"
17024 msgstr "Variabel"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17027 msgid "Computer Modern Roman"
17028 msgstr "Computer Modern Roman"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17031 msgid "Latin Modern Roman"
17032 msgstr "Latin Modern Roman"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17035 msgid "AE (Almost European)"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17039 msgid "Times Roman"
17040 msgstr "Times Roman"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17043 msgid "Palatino"
17044 msgstr "Palatino"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17047 msgid "Bitstream Charter"
17048 msgstr "Bitstream Charter"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17051 msgid "New Century Schoolbook"
17052 msgstr "New Century Schoolbook"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17055 msgid "Bookman"
17056 msgstr "Bookman"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17059 msgid "Utopia"
17060 msgstr "Utopia"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17063 msgid "Bera Serif"
17064 msgstr "Bera Serif"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17067 msgid "Concrete Roman"
17068 msgstr "Concrete Roman"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17071 msgid "Zapf Chancery"
17072 msgstr "Zapf Chancery"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17075 msgid "Computer Modern Sans"
17076 msgstr "Computer Modern Sans"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17079 msgid "Latin Modern Sans"
17080 msgstr "Latin Modern Sans"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17083 msgid "Helvetica"
17084 msgstr "Helvetica"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17087 msgid "Avant Garde"
17088 msgstr "Avant Garde"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17091 msgid "Bera Sans"
17092 msgstr "Bera Sans"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17095 msgid "CM Bright"
17096 msgstr "CM Bright"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17099 msgid "Computer Modern Typewriter"
17100 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17103 msgid "Latin Modern Typewriter"
17104 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17107 msgid "Courier"
17108 msgstr "Courier"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17111 msgid "Bera Mono"
17112 msgstr "Bera Mono"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17115 msgid "LuxiMono"
17116 msgstr "LuxiMono"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17119 msgid "CM Typewriter Light"
17120 msgstr "CM Typewriter Light"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Module not found!"
17125 msgstr "Fil ikke funnet"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17128 msgid "Document Settings"
17129 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17133 #, fuzzy
17134 msgid ""
17135 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17136 msgstr ""
17137 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17138 "parametre."
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17141 msgid "Length"
17142 msgstr "Lengde"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17146 msgid " (not installed)"
17147 msgstr " (ikke installert)"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17150 msgid "10"
17151 msgstr "10"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17154 msgid "11"
17155 msgstr "11"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17158 msgid "12"
17159 msgstr "12"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17162 msgid "empty"
17163 msgstr "tom"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17166 msgid "plain"
17167 msgstr "enkel"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17170 #, fuzzy
17171 msgid "headings"
17172 msgstr "Innstillinger"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17175 msgid "fancy"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17179 msgid "B3"
17180 msgstr "B3"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17183 msgid "B4"
17184 msgstr "B4"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17187 msgid "LaTeX default"
17188 msgstr "LaTeX standard"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17191 msgid "``text''"
17192 msgstr "“tekst”"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17195 msgid "''text''"
17196 msgstr "”tekst”"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17199 msgid ",,text``"
17200 msgstr "„text“"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17203 msgid ",,text''"
17204 msgstr "„tekst”"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17207 msgid "<<text>>"
17208 msgstr "«tekst»"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17211 msgid ">>text<<"
17212 msgstr "»tekst«"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17215 msgid "Numbered"
17216 msgstr "Nummerert"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17219 msgid "Appears in TOC"
17220 msgstr "I innholdsliste"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17223 msgid "Author-year"
17224 msgstr "Forfatter-år"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17227 msgid "Numerical"
17228 msgstr "Numerisk"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17231 #, c-format
17232 msgid "Unavailable: %1$s"
17233 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17236 msgid "Document Class"
17237 msgstr "Dokumentklasse"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17240 msgid "Text Layout"
17241 msgstr "Tekststil"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17244 msgid "Page Margins"
17245 msgstr "Tekstmarger"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17248 msgid "Numbering & TOC"
17249 msgstr "Seksjonsnumre"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17252 #, fuzzy
17253 msgid "PDF Properties"
17254 msgstr "Egenskap"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17257 msgid "Math Options"
17258 msgstr "Matte-innstillinger"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17261 msgid "Float Placement"
17262 msgstr "\"Float\"-plassering"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17265 msgid "Bullets"
17266 msgstr "Bomber"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17269 msgid "Branches"
17270 msgstr "Dokumentgrener"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17274 #, fuzzy
17275 msgid "LaTeX Preamble"
17276 msgstr "LaTeX mislyktes"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Layouts|#o#O"
17281 msgstr "Stil|S"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17284 #, fuzzy
17285 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17286 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Local layout file"
17292 msgstr "Tekststil"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17295 msgid ""
17296 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17297 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17298 "document may not work with this layout if you do not\n"
17299 "keep the layout file in the document directory."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17303 #, fuzzy
17304 msgid "&Set Layout"
17305 msgstr "Tekststil"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Error"
17312 msgstr "Pilspiss"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Unable to read local layout file."
17317 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Select master document"
17322 msgstr "Hoveddokument"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17325 #, fuzzy
17326 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17327 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Unable to set document class."
17333 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Unapplied changes"
17339 msgstr "Spor endringer"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17343 msgid ""
17344 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17345 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17346 msgstr ""
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17350 msgid "&Dismiss"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17354 #, fuzzy, c-format
17355 msgid "%1$s, %2$s"
17356 msgstr "%1$s og %2$s"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17359 #, fuzzy, c-format
17360 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17361 msgstr "%1$s og %2$s"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17364 #, c-format
17365 msgid "Package(s) required: %1$s."
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17369 #, fuzzy
17370 msgid "or"
17371 msgstr "Mer"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17374 #, c-format
17375 msgid "Module required: %1$s."
17376 msgstr ""
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17379 #, c-format
17380 msgid "Modules excluded: %1$s."
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17384 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Can't set layout!"
17390 msgstr "Endret stil"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17393 #, fuzzy, c-format
17394 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17395 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Not Found"
17400 msgstr "Vises ikke."
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17403 msgid "TeX Code Settings"
17404 msgstr "TeX innstillinger"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Error List"
17409 msgstr "Programlisting"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17412 #, c-format
17413 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17414 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17417 msgid "Top left"
17418 msgstr "Øverst til venstre"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17421 msgid "Bottom left"
17422 msgstr "Nederst til venstre"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17425 msgid "Baseline left"
17426 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17429 msgid "Top center"
17430 msgstr "Midt på øverst"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17433 msgid "Bottom center"
17434 msgstr "Midt på nederst"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17437 msgid "Baseline center"
17438 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17441 msgid "Top right"
17442 msgstr "Øverst til høyre"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17445 msgid "Bottom right"
17446 msgstr "Nederst til høyre"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17449 msgid "Baseline right"
17450 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17453 msgid "External Material"
17454 msgstr "Eksternt materiale"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17457 msgid "Scale%"
17458 msgstr "Skaler%"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17461 msgid "Select external file"
17462 msgstr "Velg ekstern fil"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17465 msgid "Float Settings"
17466 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17469 msgid "Graphics"
17470 msgstr "Grafikk"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17473 msgid "Select graphics file"
17474 msgstr "Velg grafikkfil"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17477 msgid "Clipart|#C#c"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Horizontal Space Settings"
17483 msgstr "Loddrett avstand"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17486 msgid ""
17487 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17488 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17489 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Hyperlink"
17495 msgstr "&Lag hyperlink"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17498 msgid "Child Document"
17499 msgstr "Underdokument"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17502 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17504 msgid ""
17505 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17506 msgstr ""
17507 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17508 "parametre."
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17511 msgid "Select document to include"
17512 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17515 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17516 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17519 #, fuzzy
17520 msgid "unknown"
17521 msgstr " ukjent"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17524 #, fuzzy
17525 msgid "shortcut"
17526 msgstr "&Hurtigtast:"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17529 #, fuzzy
17530 msgid "shortcuts"
17531 msgstr "&Hurtigtast:"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17534 msgid "lyxrc"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17538 #, fuzzy
17539 msgid "package"
17540 msgstr "mellomrom"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17543 #, fuzzy
17544 msgid "textclass"
17545 msgstr "tekst"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17548 #, fuzzy
17549 msgid "menu"
17550 msgstr "mu"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17553 #, fuzzy
17554 msgid "icon"
17555 msgstr "cong"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17558 #, fuzzy
17559 msgid "buffer"
17560 msgstr "blå"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Info"
17565 msgstr "Angre"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17568 msgid "Label"
17569 msgstr "Merke"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17572 msgid "No language"
17573 msgstr "Intet språk"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17576 msgid "Program Listing Settings"
17577 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17580 msgid "No dialect"
17581 msgstr "Ingen dialekt"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17584 msgid "LaTeX Log"
17585 msgstr "LaTeX logg"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Literate Programming Build Log"
17590 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17593 msgid "lyx2lyx Error Log"
17594 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17597 msgid "Version Control Log"
17598 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17601 msgid "No LaTeX log file found."
17602 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17605 msgid "No literate programming build log file found."
17606 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17609 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17610 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17613 msgid "No version control log file found."
17614 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17617 msgid "Math Matrix"
17618 msgstr "Matte, matrise"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Nomenclature"
17623 msgstr "Nomenklatur|N"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17626 msgid "Note Settings"
17627 msgstr "Notisinnstillinger"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17630 msgid "Paragraph Settings"
17631 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17634 msgid ""
17635 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17636 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17637 "\n"
17638 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17639 "the items is used."
17640 msgstr ""
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17643 msgid "System files|#S#s"
17644 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17647 msgid "User files|#U#u"
17648 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Look & Feel"
17653 msgstr "Utseende"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Language Settings"
17658 msgstr "Språkinnstillinger"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Output"
17663 msgstr "Utdata"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17666 #, fuzzy
17667 msgid "File Handling"
17668 msgstr "Font håndtering"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17671 msgid "Date format"
17672 msgstr "Datoformat"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Keyboard/Mouse"
17677 msgstr "Tastatur"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Input Completion"
17682 msgstr "Bildetekst"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17685 msgid "Screen fonts"
17686 msgstr "Skjermfonter"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17689 msgid "Colors"
17690 msgstr "Farger"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17693 msgid "Paths"
17694 msgstr "Mapper"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Select directory for example files"
17699 msgstr "Velg mal"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17702 msgid "Select a document templates directory"
17703 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17706 msgid "Select a temporary directory"
17707 msgstr "Velg en temporær folder"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17710 msgid "Select a backups directory"
17711 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17714 msgid "Select a document directory"
17715 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17718 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17722 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17723 msgid "Spellchecker"
17724 msgstr "Stavekontroll"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17727 msgid "ispell"
17728 msgstr "ispell"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17731 msgid "aspell"
17732 msgstr "aspell"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17735 msgid "hspell"
17736 msgstr "hspell"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17739 msgid "pspell (library)"
17740 msgstr "pspell (bibliotek)"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17743 msgid "aspell (library)"
17744 msgstr "aspell (bibliotek)"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17747 msgid "Converters"
17748 msgstr "Konvertere"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17751 msgid "File formats"
17752 msgstr "Filformater"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17755 msgid "Format in use"
17756 msgstr "Formater i bruk"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17759 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17760 msgstr ""
17761 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17762 "først."
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17765 msgid "LyX needs to be restarted!"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17769 msgid ""
17770 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17771 "restart."
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17775 msgid "Printer"
17776 msgstr "Skriver"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17779 msgid "User interface"
17780 msgstr "Brukergrensesnitt"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Control"
17785 msgstr "Telle ord"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Shortcuts"
17790 msgstr "&Hurtigtast:"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Function"
17795 msgstr "Funksjoner"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Shortcut"
17800 msgstr "&Hurtigtast:"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17803 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Mathematical Symbols"
17809 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Document and Window"
17814 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17817 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17821 #, fuzzy
17822 msgid "System and Miscellaneous"
17823 msgstr "AMS diverse"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Res&tore"
17828 msgstr "&Tilbakestill"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Failed to create shortcut"
17834 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17839 msgstr "Ukjent funksjon."
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17842 msgid "Invalid or empty key sequence"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17846 msgid "Shortcut is already defined"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17852 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17855 msgid "Identity"
17856 msgstr "Identitet"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17859 msgid "Choose bind file"
17860 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17863 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17864 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17867 msgid "Choose UI file"
17868 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
17871 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17872 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
17875 msgid "Choose keyboard map"
17876 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
17879 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17880 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
17883 msgid "Choose personal dictionary"
17884 msgstr "Velg personlig ordliste"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17887 msgid "*.pws"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17891 msgid "*.ispell"
17892 msgstr "*.ispell"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17895 msgid "Print Document"
17896 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17899 msgid "Print to file"
17900 msgstr "Skriv til fil"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17903 msgid "PostScript files (*.ps)"
17904 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17907 msgid "Cross-reference"
17908 msgstr "Kryssreferanse"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
17911 msgid "&Go Back"
17912 msgstr "&Tilbake"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17915 msgid "Jump back"
17916 msgstr "Gå tilbake igjen"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
17919 msgid "Jump to label"
17920 msgstr "Gå til referanse"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17923 msgid "Find and Replace"
17924 msgstr "Finn og Erstatt"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17927 msgid "Send Document to Command"
17928 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17931 msgid "Show File"
17932 msgstr "Vis fil"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Error -> Cannot load file!"
17937 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17940 msgid "Spellchecker error"
17941 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17944 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17945 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17948 msgid ""
17949 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17950 "Maybe it has been killed."
17951 msgstr ""
17952 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17953 "Det er mulig den har blitt drept."
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17956 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17957 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17960 msgid "The spellchecker has failed"
17961 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17964 #, c-format
17965 msgid "%1$d words checked."
17966 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17969 msgid "One word checked."
17970 msgstr "Ett ord kontrollert."
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17973 msgid "Spelling check completed"
17974 msgstr "Stavekontroll fullført"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Basic Latin"
17979 msgstr "Latvisk"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17982 msgid "Latin-1 Supplement"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17986 msgid "Latin Extended-A"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17990 msgid "Latin Extended-B"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17994 #, fuzzy
17995 msgid "IPA Extensions"
17996 msgstr "Etternavn på fil:"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17999 msgid "Spacing Modifier Letters"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18003 msgid "Combining Diacritical Marks"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18007 msgid "Cyrillic"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Arabic"
18013 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18016 msgid "Devanagari"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18020 msgid "Bengali"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18024 msgid "Gurmukhi"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18028 msgid "Gujarati"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18032 msgid "Oriya"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Tamil"
18038 msgstr "Thai"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18041 msgid "Telugu"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Kannada"
18047 msgstr "Kanadisk"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18050 msgid "Malayalam"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Lao"
18056 msgstr "Stil "
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Tibetan"
18061 msgstr "beta"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Georgian"
18066 msgstr "Tysk"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18069 msgid "Hangul Jamo"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Phonetic Extensions"
18075 msgstr "Etternavn på fil:"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18078 msgid "Latin Extended Additional"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18082 msgid "Greek Extended"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18086 #, fuzzy
18087 msgid "General Punctuation"
18088 msgstr "Generel informasjon"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Superscripts and Subscripts"
18093 msgstr "Hevet skrift|H"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Currency Symbols"
18098 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18101 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Letterlike Symbols"
18107 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Number Forms"
18112 msgstr "Antall rader"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Mathematical Operators"
18117 msgstr "Mathematica|a"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Miscellaneous Technical"
18122 msgstr "Diverse"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Control Pictures"
18127 msgstr "Konjektur"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18130 msgid "Optical Character Recognition"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18134 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Box Drawing"
18140 msgstr "Boksinnstillinger"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Block Elements"
18145 msgstr "\"Float\"-plassering"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Geometric Shapes"
18150 msgstr "Tekst Kursiv"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Miscellaneous Symbols"
18155 msgstr "Diverse"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Dingbats"
18160 msgstr "Dings 1"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18165 msgstr "Diverse"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18168 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18172 msgid "Hiragana"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Katakana"
18178 msgstr "Katalansk"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Bopomofo"
18183 msgstr "&Under raden:"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18186 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Kanbun"
18192 msgstr "Kanadisk"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18195 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18199 msgid "CJK Compatibility"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18203 msgid "CJK Unified Ideographs"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18207 msgid "Hangul Syllables"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18211 msgid "High Surrogates"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18215 msgid "Private Use High Surrogates"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18219 msgid "Low Surrogates"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18223 msgid "Private Use Area"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18227 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18231 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18237 msgstr "Orientering"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18240 msgid "Combining Half Marks"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18244 msgid "CJK Compatibility Forms"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18248 msgid "Small Form Variants"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18254 msgstr "Orientering"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18257 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Specials"
18263 msgstr "Lim inn spesielt"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Linear B Syllabary"
18268 msgstr "Korollar"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18271 msgid "Linear B Ideograms"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Aegean Numbers"
18277 msgstr "Sidetall"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Ancient Greek Numbers"
18282 msgstr "Sidetall"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Old Italic"
18287 msgstr "Kursiv"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Gothic"
18292 msgstr "coth"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18295 msgid "Ugaritic"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18299 msgid "Old Persian"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Deseret"
18305 msgstr "Tilbakestill"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Shavian"
18310 msgstr "Latvisk"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18313 msgid "Osmanya"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Cypriot Syllabary"
18319 msgstr "Korollar"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Kharoshthi"
18324 msgstr "varnothing"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18329 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Musical Symbols"
18334 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18337 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18341 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18347 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18350 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18354 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Tags"
18360 msgstr "Sider"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18363 msgid "Variation Selectors Supplement"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18367 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18371 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Character: "
18377 msgstr "Tegnsett"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18380 msgid "Code Point: "
18381 msgstr ""
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Symbols"
18386 msgstr "Symbol"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18389 msgid "Table Settings"
18390 msgstr "Tabellinstillinger"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18393 msgid "Insert Table"
18394 msgstr "Sett inn tabell"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18397 msgid "TeX Information"
18398 msgstr "TeX informasjon"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18401 msgid "Outline"
18402 msgstr "Innhold"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18405 msgid "Filtering layouts with \""
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18409 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18413 #, fuzzy
18414 msgid " (unknown)"
18415 msgstr " ukjent"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18418 msgid "auto"
18419 msgstr "auto"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18422 msgid "off"
18423 msgstr "av"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18426 #, c-format
18427 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18431 msgid "Vertical Space Settings"
18432 msgstr "Loddrett avstand"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18435 #, fuzzy
18436 msgid "version "
18437 msgstr "Versjon"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18440 msgid "unknown version"
18441 msgstr "ukjent versjon"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18444 msgid "Small-sized icons"
18445 msgstr "Små ikoner"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18448 msgid "Normal-sized icons"
18449 msgstr "Normale ikoner"
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18452 msgid "Big-sized icons"
18453 msgstr "Store ikoner"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18456 #, c-format
18457 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18458 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18461 msgid "Select template file"
18462 msgstr "Velg mal"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
18465 msgid "Templates|#T#t"
18466 msgstr "Maler"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18470 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18471 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Document not loaded."
18476 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18479 msgid "Select document to open"
18480 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
18483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18484 msgid "Examples|#E#e"
18485 msgstr "Eksempler|#E#e"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18488 #, fuzzy
18489 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18490 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18493 #, fuzzy
18494 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18495 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18498 #, fuzzy
18499 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18500 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18503 #, c-format
18504 msgid "Opening document %1$s..."
18505 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18508 #, c-format
18509 msgid "Document %1$s opened."
18510 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Version control detected."
18515 msgstr "Versjonskontroll"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
18518 #, c-format
18519 msgid "Could not open document %1$s"
18520 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
18523 msgid "Couldn't import file"
18524 msgstr "Kan ikke importere fil"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
18527 #, c-format
18528 msgid "No information for importing the format %1$s."
18529 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
18532 #, c-format
18533 msgid "Select %1$s file to import"
18534 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
18537 #, c-format
18538 msgid ""
18539 "The document %1$s already exists.\n"
18540 "\n"
18541 "Do you want to overwrite that document?"
18542 msgstr ""
18543 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18544 "\n"
18545 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18548 msgid "Overwrite document?"
18549 msgstr "OVerskrive dokument?"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18552 #, c-format
18553 msgid "Importing %1$s..."
18554 msgstr "Importerer %1$s..."
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
18557 msgid "imported."
18558 msgstr "importert."
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
18561 #, fuzzy
18562 msgid "file not imported!"
18563 msgstr "Fil ikke funnet"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
18566 msgid "Select LyX document to insert"
18567 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18570 msgid "Select file to insert"
18571 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18574 msgid "Choose a filename to save document as"
18575 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
18578 msgid "&Rename"
18579 msgstr "&Bytte navn"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18582 #, c-format
18583 msgid ""
18584 "The document %1$s could not be saved.\n"
18585 "\n"
18586 "Do you want to rename the document and try again?"
18587 msgstr ""
18588 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18589 "\n"
18590 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
18593 msgid "Rename and save?"
18594 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
18597 #, fuzzy
18598 msgid "&Retry"
18599 msgstr "&Tilbakestill"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18602 #, c-format
18603 msgid ""
18604 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18605 "\n"
18606 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18607 msgstr ""
18608 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18609 "\n"
18610 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
18613 msgid "&Discard"
18614 msgstr "&Forkast"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
18617 msgid "Saving all documents..."
18618 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18621 msgid "All documents saved."
18622 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
18625 #, c-format
18626 msgid "%1$s unknown command!"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18630 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18631 msgid "LaTeX Source"
18632 msgstr "LaTeX kildekode"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18635 #, fuzzy
18636 msgid "DocBook Source"
18637 msgstr "Bokmerker|B"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Literate Source"
18642 msgstr "LaTeX kildekode"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18645 msgid " (changed)"
18646 msgstr " (endret)"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18649 msgid " (read only)"
18650 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Close File"
18655 msgstr "Lukk"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Hide tab"
18660 msgstr "delta"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Close tab"
18665 msgstr "Lukk"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Wrap Float Settings"
18670 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18673 msgid "Click to detach"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18677 msgid "No Group"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18681 #, fuzzy
18682 msgid "No Documents Open!"
18683 msgstr "Intet åpent dokument!"
18684
18685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18689 msgid "No Document Open!"
18690 msgstr "Intet åpent dokument!"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18693 msgid "Master Document"
18694 msgstr "Hoveddokument"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18697 msgid "Open Navigator..."
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Other Lists"
18703 msgstr "Andre font innstillinger"
18704
18705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18706 msgid "No Table of contents"
18707 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Other Toolbars"
18712 msgstr "Verktøylinjer|V"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18715 msgid "No Branch in Document!"
18716 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18719 #, fuzzy
18720 msgid "No Citation in Scope!"
18721 msgstr "Gå til neste endring"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18724 #, fuzzy
18725 msgid "No action defined!"
18726 msgstr "Gå til neste endring"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18729 msgid "space"
18730 msgstr "mellomrom"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18734 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18735 msgid "Invalid filename"
18736 msgstr "Ugyldig filnavn"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18739 msgid ""
18740 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18741 "characters:\n"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18745 msgid "Could not update TeX information"
18746 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18749 #, c-format
18750 msgid "The script `%s' failed."
18751 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18752
18753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18754 #, fuzzy
18755 msgid "All Files "
18756 msgstr "Alle filer (*)"
18757
18758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18759 msgid "Table of Contents"
18760 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Child Documents"
18765 msgstr "Underdokument"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18768 #, fuzzy
18769 msgid "List of Graphics"
18770 msgstr "Liste over tabeller"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18773 #, fuzzy
18774 msgid "List of Equations"
18775 msgstr "Liste over figurer"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18778 #, fuzzy
18779 msgid "List of Footnotes"
18780 msgstr "Liste over figurer"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18783 #, fuzzy
18784 msgid "List of Listings"
18785 msgstr "Liste over figurer"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18788 #, fuzzy
18789 msgid "List of Indexes"
18790 msgstr "Liste over tabeller"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18793 #, fuzzy
18794 msgid "List of Marginal notes"
18795 msgstr "Liste over tabeller"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18798 #, fuzzy
18799 msgid "List of Notes"
18800 msgstr "Liste over tabeller"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18803 #, fuzzy
18804 msgid "List of Citations"
18805 msgstr "Liste over figurer"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Labels and References"
18810 msgstr "alle usiterte referanser"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18813 #, fuzzy
18814 msgid "List of Branches"
18815 msgstr "Liste over tabeller"
18816
18817 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18818 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18819 msgid ""
18820 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18821 "file through LaTeX: "
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/insets/Inset.cpp:333
18825 msgid "Opened inset"
18826 msgstr "Åpnet inset"
18827
18828 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18829 msgid "Keys must be unique!"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18833 #, c-format
18834 msgid ""
18835 "The key %1$s already exists,\n"
18836 "it will be changed to %2$s."
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18840 #, c-format
18841 msgid ""
18842 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18843 "If you proceed, all of them will be opened."
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Open Databases?"
18849 msgstr "Databa&ser"
18850
18851 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18852 msgid "&Proceed"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18856 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18857 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18858
18859 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Databases:"
18862 msgstr "Databa&ser"
18863
18864 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Style File:"
18867 msgstr "Lukk"
18868
18869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Lists:"
18872 msgstr "Liste"
18873
18874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18875 msgid "included in TOC"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18879 msgid "Export Warning!"
18880 msgstr "Eksport-advarsel!"
18881
18882 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18883 msgid ""
18884 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18885 "BibTeX will be unable to find them."
18886 msgstr ""
18887 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18888 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18889
18890 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18891 msgid ""
18892 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18893 "BibTeX will be unable to find it."
18894 msgstr ""
18895 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18896 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18897
18898 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18899 #, fuzzy
18900 msgid "simple frame"
18901 msgstr "inset ramme"
18902
18903 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18904 #, fuzzy
18905 msgid "frameless"
18906 msgstr "Uten ramme"
18907
18908 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18909 #, fuzzy
18910 msgid "simple frame, page breaks"
18911 msgstr "inset ramme"
18912
18913 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18914 #, fuzzy
18915 msgid "oval, thin"
18916 msgstr "Avrundet, tynn"
18917
18918 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18919 #, fuzzy
18920 msgid "oval, thick"
18921 msgstr "Avrundet, tykk"
18922
18923 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18924 msgid "drop shadow"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18928 #, fuzzy
18929 msgid "shaded background"
18930 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18931
18932 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18933 #, fuzzy
18934 msgid "double frame"
18935 msgstr "dobbel"
18936
18937 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18938 msgid "Opened Box Inset"
18939 msgstr "Åpnet box inset"
18940
18941 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18942 msgid "Opened Branch Inset"
18943 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18944
18945 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18946 msgid "Branch: "
18947 msgstr "Gren: "
18948
18949 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Undef: "
18952 msgstr "Ref: "
18953
18954 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18955 #, fuzzy
18956 msgid "branch"
18957 msgstr "Dokumentgren"
18958
18959 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Opened Caption Inset"
18962 msgstr "Åpen programlisting"
18963
18964 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18965 #, c-format
18966 msgid "Sub-%1$s"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18970 #, fuzzy
18971 msgid "not cited"
18972 msgstr "beskyttet"
18973
18974 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18975 msgid "Left-click to collapse the inset"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18979 msgid "Left-click to open the inset"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18983 #, fuzzy
18984 msgid "LaTeX Command: "
18985 msgstr "TeX-kode: "
18986
18987 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18988 #, fuzzy
18989 msgid "InsetCommand Error: "
18990 msgstr "Register-kommando:"
18991
18992 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Incompatible command name."
18995 msgstr "Ikke komplett kommando"
18996
18997 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18998 #, fuzzy
18999 msgid "InsetCommandParams Error: "
19000 msgstr "Register-kommando:"
19001
19002 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19003 #, fuzzy
19004 msgid "InsetCommandParams: "
19005 msgstr "Register-kommando:"
19006
19007 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Unknown parameter name: "
19010 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19011
19012 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19013 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19014 msgstr ""
19015
19016 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19017 msgid "Opened ERT Inset"
19018 msgstr "Åpnet ERT inset"
19019
19020 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19021 #, c-format
19022 msgid "External template %1$s is not installed"
19023 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19024
19025 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Opened Flex Inset"
19028 msgstr "Åpnet text inset"
19029
19030 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19031 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19032 msgid "float: "
19033 msgstr "flytende: "
19034
19035 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19036 msgid "Opened Float Inset"
19037 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19038
19039 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19040 #, fuzzy
19041 msgid "float"
19042 msgstr "flytende: "
19043
19044 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19045 msgid " (sideways)"
19046 msgstr "Rotér 90°"
19047
19048 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19049 #, fuzzy
19050 msgid "subfloat: "
19051 msgstr "flytende: "
19052
19053 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19054 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19055 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19056
19057 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19058 #, c-format
19059 msgid "List of %1$s"
19060 msgstr "Liste over %1$s"
19061
19062 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19063 msgid "Opened Footnote Inset"
19064 msgstr "Åpnet fotnote"
19065
19066 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19067 msgid "footnote"
19068 msgstr "fotnote"
19069
19070 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19071 #, c-format
19072 msgid ""
19073 "Could not copy the file\n"
19074 "%1$s\n"
19075 "into the temporary directory."
19076 msgstr ""
19077 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19078 "%1$s\n"
19079 "inn i midlertidig mappe."
19080
19081 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19082 #, c-format
19083 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19084 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19085
19086 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19087 #, c-format
19088 msgid "Graphics file: %1$s"
19089 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19090
19091 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19092 msgid "Verbatim Input"
19093 msgstr "Sett inn Verbatim"
19094
19095 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Verbatim Input*"
19098 msgstr "Sett inn Verbatim"
19099
19100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19101 msgid "Recursive input"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19105 #, c-format
19106 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19107 msgstr ""
19108
19109 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19110 #, c-format
19111 msgid ""
19112 "Included file `%1$s'\n"
19113 "has textclass `%2$s'\n"
19114 "while parent file has textclass `%3$s'."
19115 msgstr ""
19116 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19117 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19118 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19119
19120 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19121 msgid "Different textclasses"
19122 msgstr "Ulike tekstklasser"
19123
19124 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19125 #, fuzzy, c-format
19126 msgid ""
19127 "Included file `%1$s'\n"
19128 "uses module `%2$s'\n"
19129 "which is not used in parent file."
19130 msgstr ""
19131 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19132 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19133 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19134
19135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Module not found"
19138 msgstr "Fil ikke funnet"
19139
19140 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Information regarding "
19143 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19144
19145 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19146 #, fuzzy
19147 msgid "undefined"
19148 msgstr "strek under \\underline"
19149
19150 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19151 #, fuzzy
19152 msgid "yes"
19153 msgstr "Stiler"
19154
19155 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19156 #, fuzzy
19157 msgid "no"
19158 msgstr "Angre"
19159
19160 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Unknown buffer info"
19163 msgstr "Ukjent bruker"
19164
19165 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19166 msgid "Label names must be unique!"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19170 #, c-format
19171 msgid ""
19172 "The label %1$s already exists,\n"
19173 "it will be changed to %2$s."
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19177 msgid "DUPLICATE: "
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19181 msgid "Opened Listing Inset"
19182 msgstr "Åpen programlisting"
19183
19184 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19185 msgid "no more lstline delimiters available"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Running out of delimiters"
19191 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19192
19193 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19194 msgid ""
19195 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19196 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19197 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19198 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19199 "must investigate!"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19205 msgstr "spesielle tegn"
19206
19207 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19208 #, c-format
19209 msgid ""
19210 "The following characters in one of the program listings are\n"
19211 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19212 "%1$s."
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19216 #, fuzzy
19217 msgid "A value is expected."
19218 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19219
19220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19226 msgid "Unbalanced braces!"
19227 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19228
19229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19230 msgid "Please specify true or false."
19231 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19232
19233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19234 msgid "Only true or false is allowed."
19235 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19236
19237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19238 msgid "Please specify an integer value."
19239 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19240
19241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19242 msgid "An integer is expected."
19243 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19244
19245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19246 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19247 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19248
19249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19250 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19251 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19252
19253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19254 #, c-format
19255 msgid "Please specify one of %1$s."
19256 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19257
19258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19259 #, c-format
19260 msgid "Try one of %1$s."
19261 msgstr "Prøv en av %1s."
19262
19263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19264 #, c-format
19265 msgid "I guess you mean %1$s."
19266 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19267
19268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19269 #, c-format
19270 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19271 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19272
19273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19274 #, c-format
19275 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19276 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19277
19278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19279 msgid ""
19280 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19281 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19282
19283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19284 msgid ""
19285 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19286 "trblTRBL"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19290 msgid ""
19291 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19292 "right, bottom left and top left corner."
19293 msgstr ""
19294 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19295 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19296
19297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19298 msgid "Enter something like \\color{white}"
19299 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19300
19301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19302 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19303 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19304
19305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19306 msgid "auto, last or a number"
19307 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19308
19309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19310 #, fuzzy
19311 msgid ""
19312 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19313 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19314 "defining a listing inset)"
19315 msgstr ""
19316 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19317 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19318
19319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19320 #, fuzzy
19321 msgid ""
19322 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19323 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19324 "a listing inset)"
19325 msgstr ""
19326 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19327 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19328
19329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19330 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19331 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19332
19333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19334 #, c-format
19335 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19336 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19337
19338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19339 #, fuzzy, c-format
19340 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19341 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19342
19343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19344 #, c-format
19345 msgid "Parameter %1$s: "
19346 msgstr "Parameter %1$s: "
19347
19348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19349 #, c-format
19350 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19351 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19352
19353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19354 #, c-format
19355 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19356 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19357
19358 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19361 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19362
19363 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19364 #, fuzzy
19365 msgid "New Page"
19366 msgstr "Blank side"
19367
19368 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19369 msgid "Clear Page"
19370 msgstr "Blank side"
19371
19372 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19373 msgid "Clear Double Page"
19374 msgstr "Dobbelt blank side"
19375
19376 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Nom"
19379 msgstr "Nei"
19380
19381 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19382 msgid "Note[[InsetNote]]"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19386 msgid "Greyed out"
19387 msgstr "Grået ut"
19388
19389 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Opened Note Inset"
19392 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19393
19394 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19397 msgstr "Åpen programlisting"
19398
19399 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19400 msgid "BROKEN: "
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19404 msgid "Ref: "
19405 msgstr "Ref: "
19406
19407 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19408 msgid "Equation"
19409 msgstr "Ligning"
19410
19411 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19412 msgid "EqRef: "
19413 msgstr "Formelref: "
19414
19415 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19416 msgid "Page Number"
19417 msgstr "Sidetall"
19418
19419 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19420 msgid "Page: "
19421 msgstr "Side: "
19422
19423 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19424 msgid "Textual Page Number"
19425 msgstr "Sidetall"
19426
19427 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19428 #, fuzzy
19429 msgid "TextPage: "
19430 msgstr "Side: "
19431
19432 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Standard+Textual Page"
19435 msgstr "Sidetall"
19436
19437 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Ref+Text: "
19440 msgstr "Tekst:"
19441
19442 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19443 msgid "PrettyRef"
19444 msgstr ""
19445
19446 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19447 #, fuzzy
19448 msgid "FormatRef: "
19449 msgstr "Forma&t:"
19450
19451 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Interword Space"
19454 msgstr "Ordmellomrom|O"
19455
19456 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Protected Space"
19459 msgstr "Hardt mellomrom"
19460
19461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Thin Space"
19464 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19465
19466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Quad Space"
19469 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19470
19471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19472 #, fuzzy
19473 msgid "QQuad Space"
19474 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19475
19476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Enspace"
19479 msgstr "mellomrom"
19480
19481 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Enskip"
19484 msgstr "nsim"
19485
19486 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Negative Thin Space"
19489 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19490
19491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Protected Horizontal Fill"
19494 msgstr "Vannrettt fyll"
19495
19496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19499 msgstr "Vannrettt fyll"
19500
19501 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19504 msgstr "Vannrettt fyll"
19505
19506 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19509 msgstr "Vannrettt fyll"
19510
19511 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19514 msgstr "Vannrettt fyll"
19515
19516 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19519 msgstr "Vannrettt fyll"
19520
19521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19524 msgstr "Vannrettt fyll"
19525
19526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19527 #, fuzzy, c-format
19528 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19529 msgstr "Vannrett linje"
19530
19531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19532 #, fuzzy, c-format
19533 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19534 msgstr "Hardt mellomrom"
19535
19536 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Unknown TOC type"
19539 msgstr "Ukjent bruker"
19540
19541 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19542 msgid "Opened table"
19543 msgstr "Åpen tabell"
19544
19545 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19546 msgid "Opened Text Inset"
19547 msgstr "Åpnet text inset"
19548
19549 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19550 msgid "Vertical Space"
19551 msgstr "Loddrett avstand"
19552
19553 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19554 msgid "wrap: "
19555 msgstr "tekstbryting: "
19556
19557 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Opened Wrap Inset"
19560 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19561
19562 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19563 #, fuzzy
19564 msgid "wrap"
19565 msgstr "tekstbryting: "
19566
19567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19568 msgid "Not shown."
19569 msgstr "Vises ikke."
19570
19571 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19572 msgid "Loading..."
19573 msgstr "Leser..."
19574
19575 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19576 msgid "Converting to loadable format..."
19577 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19578
19579 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19580 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19581 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19582
19583 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19584 msgid "Scaling etc..."
19585 msgstr "Skalering etc..."
19586
19587 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19588 msgid "Ready to display"
19589 msgstr "Klar for visning"
19590
19591 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19592 msgid "No file found!"
19593 msgstr "Ingen fil funnet!"
19594
19595 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19596 msgid "Error converting to loadable format"
19597 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19598
19599 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19600 msgid "Error loading file into memory"
19601 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19602
19603 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19604 msgid "Error generating the pixmap"
19605 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19606
19607 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19608 msgid "No image"
19609 msgstr "Intet bilde"
19610
19611 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19612 msgid "Preview loading"
19613 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19614
19615 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19616 msgid "Preview ready"
19617 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19618
19619 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19620 msgid "Preview failed"
19621 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19622
19623 #: src/lengthcommon.cpp:37
19624 msgid "sp"
19625 msgstr "sp"
19626
19627 #: src/lengthcommon.cpp:37
19628 msgid "pt"
19629 msgstr "pt"
19630
19631 #: src/lengthcommon.cpp:37
19632 msgid "bp"
19633 msgstr "bp"
19634
19635 #: src/lengthcommon.cpp:37
19636 msgid "dd"
19637 msgstr "dd"
19638
19639 #: src/lengthcommon.cpp:37
19640 msgid "mm"
19641 msgstr "mm"
19642
19643 #: src/lengthcommon.cpp:37
19644 msgid "pc"
19645 msgstr "pc"
19646
19647 #: src/lengthcommon.cpp:38
19648 msgid "cc[[unit of measure]]"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: src/lengthcommon.cpp:38
19652 msgid "cm"
19653 msgstr "cm"
19654
19655 #: src/lengthcommon.cpp:38
19656 msgid "ex"
19657 msgstr "ex"
19658
19659 #: src/lengthcommon.cpp:38
19660 msgid "em"
19661 msgstr "em"
19662
19663 #: src/lengthcommon.cpp:39
19664 msgid "Text Width %"
19665 msgstr "Tekstbredde %"
19666
19667 #: src/lengthcommon.cpp:39
19668 msgid "Column Width %"
19669 msgstr "Kolonnebredde %"
19670
19671 #: src/lengthcommon.cpp:39
19672 msgid "Page Width %"
19673 msgstr "Sidebredde %"
19674
19675 #: src/lengthcommon.cpp:39
19676 msgid "Line Width %"
19677 msgstr "Linjelengde %"
19678
19679 #: src/lengthcommon.cpp:40
19680 msgid "Text Height %"
19681 msgstr "Teksthøyde %"
19682
19683 #: src/lengthcommon.cpp:40
19684 msgid "Page Height %"
19685 msgstr "Sidehøyde %"
19686
19687 #: src/lyxfind.cpp:115
19688 msgid "Search error"
19689 msgstr "Søkefeil"
19690
19691 #: src/lyxfind.cpp:115
19692 msgid "Search string is empty"
19693 msgstr "Ingenting å finne"
19694
19695 #: src/lyxfind.cpp:299
19696 msgid "String has been replaced."
19697 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19698
19699 #: src/lyxfind.cpp:302
19700 msgid " strings have been replaced."
19701 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19702
19703 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19704 #, c-format
19705 msgid " Macro: %1$s: "
19706 msgstr " Makro: %1$s: "
19707
19708 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19709 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19710 #, c-format
19711 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19715 #, c-format
19716 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19720 msgid "Only one row"
19721 msgstr "Bare én rad"
19722
19723 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19724 msgid "Only one column"
19725 msgstr "Bare én kolonne"
19726
19727 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19728 msgid "No hline to delete"
19729 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19730
19731 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19732 msgid "No vline to delete"
19733 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19734
19735 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19736 #, fuzzy, c-format
19737 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19738 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19739
19740 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19741 #, fuzzy
19742 msgid "No number"
19743 msgstr "Nummerert"
19744
19745 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Number"
19748 msgstr "Nummerert"
19749
19750 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19751 #, c-format
19752 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19756 #, c-format
19757 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19761 #, c-format
19762 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19766 msgid "create new math text environment ($...$)"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19770 #, fuzzy
19771 msgid "entered math text mode (textrm)"
19772 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19773
19774 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19775 msgid "Standard[[mathref]]"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19779 #, fuzzy
19780 msgid "optional"
19781 msgstr "Vannrett"
19782
19783 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19784 #, fuzzy
19785 msgid "TeX"
19786 msgstr "LaTeX"
19787
19788 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19789 #, fuzzy
19790 msgid "math macro"
19791 msgstr "matte bakgrunn"
19792
19793 #: src/output.cpp:37
19794 #, c-format
19795 msgid ""
19796 "Could not open the specified document\n"
19797 "%1$s."
19798 msgstr ""
19799 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19800 "%1$s."
19801
19802 #: src/output_plaintext.cpp:136
19803 msgid "Abstract: "
19804 msgstr "Sammendrag: "
19805
19806 #: src/output_plaintext.cpp:148
19807 msgid "References: "
19808 msgstr "Referanser: "
19809
19810 #: src/support/debug.cpp:38
19811 msgid "No debugging message"
19812 msgstr "Ingen debug meldinge"
19813
19814 #: src/support/debug.cpp:39
19815 msgid "General information"
19816 msgstr "Generel informasjon"
19817
19818 #: src/support/debug.cpp:40
19819 msgid "Program initialisation"
19820 msgstr "Initialisering av programmet"
19821
19822 #: src/support/debug.cpp:41
19823 msgid "Keyboard events handling"
19824 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19825
19826 #: src/support/debug.cpp:42
19827 msgid "GUI handling"
19828 msgstr "GUI håndtering"
19829
19830 #: src/support/debug.cpp:43
19831 msgid "Lyxlex grammar parser"
19832 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19833
19834 #: src/support/debug.cpp:44
19835 msgid "Configuration files reading"
19836 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19837
19838 #: src/support/debug.cpp:45
19839 msgid "Custom keyboard definition"
19840 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19841
19842 #: src/support/debug.cpp:46
19843 msgid "LaTeX generation/execution"
19844 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19845
19846 #: src/support/debug.cpp:47
19847 msgid "Math editor"
19848 msgstr "Matte editor"
19849
19850 #: src/support/debug.cpp:48
19851 msgid "Font handling"
19852 msgstr "Font håndtering"
19853
19854 #: src/support/debug.cpp:49
19855 msgid "Textclass files reading"
19856 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19857
19858 #: src/support/debug.cpp:50
19859 msgid "Version control"
19860 msgstr "Versjonskontroll"
19861
19862 #: src/support/debug.cpp:51
19863 msgid "External control interface"
19864 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19865
19866 #: src/support/debug.cpp:52
19867 msgid "Keep *roff temporary files"
19868 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19869
19870 #: src/support/debug.cpp:53
19871 msgid "User commands"
19872 msgstr "Bruker kommandoer"
19873
19874 #: src/support/debug.cpp:54
19875 msgid "The LyX Lexxer"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: src/support/debug.cpp:55
19879 msgid "Dependency information"
19880 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19881
19882 #: src/support/debug.cpp:56
19883 msgid "LyX Insets"
19884 msgstr "LyX \"insets\""
19885
19886 #: src/support/debug.cpp:57
19887 msgid "Files used by LyX"
19888 msgstr "Filer brukt av LyX"
19889
19890 #: src/support/debug.cpp:58
19891 msgid "Workarea events"
19892 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19893
19894 #: src/support/debug.cpp:59
19895 msgid "Insettext/tabular messages"
19896 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19897
19898 #: src/support/debug.cpp:60
19899 msgid "Graphics conversion and loading"
19900 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19901
19902 #: src/support/debug.cpp:61
19903 msgid "Change tracking"
19904 msgstr "Spore endringer"
19905
19906 #: src/support/debug.cpp:62
19907 #, fuzzy
19908 msgid "External template/inset messages"
19909 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19910
19911 #: src/support/debug.cpp:63
19912 msgid "RowPainter profiling"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: src/support/debug.cpp:64
19916 msgid "scrolling debugging"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: src/support/debug.cpp:65
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Math macros"
19922 msgstr "matte bakgrunn"
19923
19924 #: src/support/debug.cpp:66
19925 msgid "RTL/Bidi"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: src/support/debug.cpp:67
19929 msgid "Locale/Internationalisation"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: src/support/debug.cpp:68
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19935 msgstr "som linjer|l"
19936
19937 #: src/support/debug.cpp:69
19938 msgid "Developers' general debug messages"
19939 msgstr "Generelle debug-meldinger"
19940
19941 #: src/support/debug.cpp:70
19942 msgid "All debugging messages"
19943 msgstr "Alle debug meldinger"
19944
19945 #: src/support/debug.cpp:115
19946 #, c-format
19947 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19948 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
19949
19950 #: src/support/filetools.cpp:247
19951 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19952 msgstr "nb"
19953
19954 #: src/support/os_win32.cpp:297
19955 msgid "System file not found"
19956 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19957
19958 #: src/support/os_win32.cpp:298
19959 msgid ""
19960 "Unable to load shfolder.dll\n"
19961 "Please install."
19962 msgstr ""
19963
19964 #: src/support/os_win32.cpp:303
19965 msgid "System function not found"
19966 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19967
19968 #: src/support/os_win32.cpp:304
19969 msgid ""
19970 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19971 "Don't know how to proceed. Sorry."
19972 msgstr ""
19973
19974 #: src/support/userinfo.cpp:45
19975 msgid "Unknown user"
19976 msgstr "Ukjent bruker"
19977
19978 #~ msgid "LyX binary not found"
19979 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19980
19981 #~ msgid "File not found"
19982 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19983
19984 #~ msgid "Directory not found"
19985 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
19986
19987 #, fuzzy
19988 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
19989 #~ msgstr ""
19990 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19991 #~ "var uleselig."
19992
19993 #, fuzzy
19994 #~ msgid "Class not found"
19995 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19996
19997 #~ msgid ""
19998 #~ "Layout had to be changed from\n"
19999 #~ "%1$s to %2$s\n"
20000 #~ "because of class conversion from\n"
20001 #~ "%3$s to %4$s"
20002 #~ msgstr ""
20003 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20004 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20005 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20006 #~ "fra %3$s til %4$s."
20007
20008 #~ msgid "Changed Layout"
20009 #~ msgstr "Endret stil"
20010
20011 #~ msgid "Unknown layout"
20012 #~ msgstr "Ukjent stil"
20013
20014 #~ msgid ""
20015 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20016 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20017 #~ msgstr ""
20018 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20019 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20020
20021 #, fuzzy
20022 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20023 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20024
20025 #, fuzzy
20026 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20027 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20028
20029 #~ msgid "Display image in LyX"
20030 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20031
20032 #~ msgid "Screen display"
20033 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20034
20035 #~ msgid "Monochrome"
20036 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20037
20038 #~ msgid "Grayscale"
20039 #~ msgstr "Gråskala"
20040
20041 #~ msgid "Preview"
20042 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20043
20044 #~ msgid "%"
20045 #~ msgstr "%"
20046
20047 #~ msgid "&Display:"
20048 #~ msgstr "&Visning:"
20049
20050 #~ msgid "Sca&le:"
20051 #~ msgstr "Skalér:"
20052
20053 #, fuzzy
20054 #~ msgid "Scr&een Display:"
20055 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20056
20057 #~ msgid "Do not display"
20058 #~ msgstr "Ikke vis"
20059
20060 #, fuzzy
20061 #~ msgid "Unknown Info: "
20062 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20063
20064 #, fuzzy
20065 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20066 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20067
20068 #, fuzzy
20069 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20070 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20071
20072 #, fuzzy
20073 #~ msgid "Clear group"
20074 #~ msgstr "Blank side"
20075
20076 #, fuzzy
20077 #~ msgid " (auto)"
20078 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20079
20080 #~ msgid "Plain Text"
20081 #~ msgstr "Bare tekst"
20082
20083 #, fuzzy
20084 #~ msgid "Other floats: "
20085 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20086
20087 #, fuzzy
20088 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20089 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20090
20091 #~ msgid "Edit the file externally"
20092 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20093
20094 #~ msgid "&Edit File..."
20095 #~ msgstr "Rediger fil..."
20096
20097 #~ msgid "LyX View"
20098 #~ msgstr "LyX-visning"
20099
20100 #~ msgid "Options"
20101 #~ msgstr "Innstillinger"
20102
20103 #, fuzzy
20104 #~ msgid "Movie"
20105 #~ msgstr "Mer"
20106
20107 #~ msgid "<- C&lear"
20108 #~ msgstr "<- Tøm"
20109
20110 #~ msgid "A&pply"
20111 #~ msgstr "&Bruk"
20112
20113 #, fuzzy
20114 #~ msgid "Clear"
20115 #~ msgstr "Av"
20116
20117 #, fuzzy
20118 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20119 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20120
20121 #, fuzzy
20122 #~ msgid "Add"
20123 #~ msgstr "Legg til"
20124
20125 #, fuzzy
20126 #~ msgid "Remove"
20127 #~ msgstr "Fjern"
20128
20129 #, fuzzy
20130 #~ msgid "E&mbed"
20131 #~ msgstr "&Innrammet"
20132
20133 #~ msgid "&Center"
20134 #~ msgstr "&Sentrert"
20135
20136 #, fuzzy
20137 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20138 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20139
20140 #, fuzzy
20141 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20142 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20143
20144 #, fuzzy
20145 #~ msgid " writing embedded files."
20146 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20147
20148 #, fuzzy
20149 #~ msgid " could not write embedded files!"
20150 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20151
20152 #, fuzzy
20153 #~ msgid "Failed to extract file"
20154 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20155
20156 #, fuzzy
20157 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20158 #~ msgstr ""
20159 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20160 #~ "\n"
20161 #~ "Vil du skrive over den?"
20162
20163 #, fuzzy
20164 #~ msgid "Copy file failure"
20165 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20166
20167 #, fuzzy
20168 #~ msgid ""
20169 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20170 #~ "Please check whether the path is writeable."
20171 #~ msgstr ""
20172 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20173 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20174
20175 #, fuzzy
20176 #~ msgid ""
20177 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20178 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20179 #~ msgstr ""
20180 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20181 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20182
20183 #, fuzzy
20184 #~ msgid "Failed to embed file"
20185 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20186
20187 #, fuzzy
20188 #~ msgid ""
20189 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20190 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20191 #~ msgstr ""
20192 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20193 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20194
20195 #, fuzzy
20196 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20197 #~ msgstr ""
20198 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20199 #~ "\n"
20200 #~ "Vil du skrive over den?"
20201
20202 #, fuzzy
20203 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20204 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20205
20206 #, fuzzy
20207 #~ msgid ""
20208 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20209 #~ "Please check whether the source file is available"
20210 #~ msgstr ""
20211 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20212 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20213
20214 #, fuzzy
20215 #~ msgid "Failed to open file"
20216 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20217
20218 #, fuzzy
20219 #~ msgid "Sync file failure"
20220 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20221
20222 #, fuzzy
20223 #~ msgid "Packing all files"
20224 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20225
20226 #, fuzzy
20227 #~ msgid "Failed to write file"
20228 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20229
20230 #, fuzzy
20231 #~ msgid "Save failure"
20232 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20233
20234 #, fuzzy
20235 #~ msgid ""
20236 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20237 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20238 #~ msgstr ""
20239 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20240 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20241
20242 #, fuzzy
20243 #~ msgid "Embedded Files"
20244 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20245
20246 #, fuzzy
20247 #~ msgid "Embedded layout"
20248 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20249
20250 #, fuzzy
20251 #~ msgid "Extra embedded file"
20252 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20253
20254 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20255 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20256
20257 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20258 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20259
20260 #, fuzzy
20261 #~ msgid "Enspace|E"
20262 #~ msgstr "mellomrom"
20263
20264 #, fuzzy
20265 #~ msgid "Enskip|k"
20266 #~ msgstr "nsim"
20267
20268 #~ msgid "Document could not be read"
20269 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20270
20271 #~ msgid "%1$s could not be read."
20272 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20273
20274 #, fuzzy
20275 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20276 #~ msgstr "Register-kommando:"
20277
20278 #~ msgid "All files (*)"
20279 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20280
20281 #, fuzzy
20282 #~ msgid "Properties...|P"
20283 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20284
20285 #, fuzzy
20286 #~ msgid "New Line|e"
20287 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20288
20289 #~ msgid "Line Break|B"
20290 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20291
20292 #, fuzzy
20293 #~ msgid "line break"
20294 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20295
20296 #, fuzzy
20297 #~ msgid "Widgets"
20298 #~ msgstr "Bredde"
20299
20300 #, fuzzy
20301 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20302 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20303
20304 #, fuzzy
20305 #~ msgid "Links"
20306 #~ msgstr "Liste"
20307
20308 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20309 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20310
20311 #~ msgid "Swap Rows|S"
20312 #~ msgstr "Bytt om rader"
20313
20314 #~ msgid "Swap Columns|w"
20315 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20316
20317 #, fuzzy
20318 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20319 #~ msgstr ""
20320 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20321 #~ "var uleselig."
20322
20323 #, fuzzy
20324 #~ msgid "true"
20325 #~ msgstr "Gate"
20326
20327 #, fuzzy
20328 #~ msgid "false"
20329 #~ msgstr "Tilfelle"
20330
20331 #, fuzzy
20332 #~ msgid "&float"
20333 #~ msgstr "flytende: "
20334
20335 #, fuzzy
20336 #~ msgid "Float"
20337 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20338
20339 #~ msgid "S&ubfigure"
20340 #~ msgstr "S&ubfigur"
20341
20342 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20343 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20344
20345 #~ msgid "Ca&ption:"
20346 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20347
20348 #~ msgid "Show ERT inline"
20349 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20350
20351 #~ msgid "&Inline"
20352 #~ msgstr "&På linje"
20353
20354 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20355 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20356
20357 #~ msgid "Framed in box"
20358 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20359
20360 #~ msgid "&Shaded"
20361 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20362
20363 #~ msgid "Paper Size"
20364 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20365
20366 #~ msgid "&Colors"
20367 #~ msgstr "&Farger"
20368
20369 #~ msgid "C&opiers"
20370 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20371
20372 #~ msgid "&File formats"
20373 #~ msgstr "&Filformater"
20374
20375 #~ msgid "F&ormat:"
20376 #~ msgstr "F&ormat:"
20377
20378 #~ msgid "&GUI name:"
20379 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20380
20381 #~ msgid "External Applications"
20382 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20383
20384 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20385 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20386
20387 #~ msgid "Save/restore window position"
20388 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20389
20390 #~ msgid " every"
20391 #~ msgstr " hvert"
20392
20393 #~ msgid "Scrolling"
20394 #~ msgstr "Rullefelt"
20395
20396 #~ msgid "&URL:"
20397 #~ msgstr "&URL:"
20398
20399 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20400 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20401
20402 #~ msgid "&Units:"
20403 #~ msgstr "&Enhet:"
20404
20405 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20406 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20407
20408 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20409 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20410
20411 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20412 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20413
20414 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20415 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20416
20417 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20418 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20419
20420 #, fuzzy
20421 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20422 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20423
20424 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20425 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20426
20427 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20428 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20429
20430 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20431 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20432
20433 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20434 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20435
20436 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20437 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20438
20439 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20440 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20441
20442 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20443 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20444
20445 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20446 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20447
20448 #~ msgid "Bahasa"
20449 #~ msgstr "Bahasa"
20450
20451 #~ msgid "Magyar"
20452 #~ msgstr "Ungarsk"
20453
20454 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20455 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20456
20457 #, fuzzy
20458 #~ msgid "Framed|F"
20459 #~ msgstr "Innrammet"
20460
20461 #, fuzzy
20462 #~ msgid "Shaded|S"
20463 #~ msgstr "Skyggelagt"
20464
20465 #~ msgid "Insert URL"
20466 #~ msgstr "Sett inn URL"
20467
20468 #~ msgid "Can't load document class"
20469 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20470
20471 #~ msgid ""
20472 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20473 #~ "loaded."
20474 #~ msgstr ""
20475 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20476
20477 #~ msgid "Undefined character style"
20478 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20479
20480 #~ msgid ""
20481 #~ "The document could not be converted\n"
20482 #~ "into the document class %1$s."
20483 #~ msgstr ""
20484 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20485 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20486
20487 #~ msgid "&Switch to document"
20488 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20489
20490 #~ msgid ""
20491 #~ "Could not open the specified document\n"
20492 #~ "%1$s\n"
20493 #~ "due to the error: %2$s"
20494 #~ msgstr ""
20495 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20496 #~ "%1$s\n"
20497 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20498
20499 #~ msgid "Formatting document..."
20500 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20501
20502 #~ msgid "Rectangular box"
20503 #~ msgstr "Rektangulær"
20504
20505 #~ msgid "Shadow box"
20506 #~ msgstr "Med skygge"
20507
20508 #~ msgid "Double box"
20509 #~ msgstr "Dobbel boks"
20510
20511 #~ msgid "Index Entry"
20512 #~ msgstr "Nøkkelord"
20513
20514 #~ msgid "Previous command"
20515 #~ msgstr "Forrige kommando"
20516
20517 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20518 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20519
20520 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20521 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20522
20523 #~ msgid "Copiers"
20524 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20525
20526 #, fuzzy
20527 #~ msgid "Boxed"
20528 #~ msgstr "Boks|B"
20529
20530 #~ msgid "ovalbox"
20531 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20532
20533 #~ msgid "Ovalbox"
20534 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20535
20536 #~ msgid "Shadowbox"
20537 #~ msgstr "Med skygge"
20538
20539 #~ msgid "Doublebox"
20540 #~ msgstr "Dobbel boks"
20541
20542 #, fuzzy
20543 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20544 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20545
20546 #, fuzzy
20547 #~ msgid "Unknown inset name: "
20548 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20549
20550 #~ msgid "Program Listing "
20551 #~ msgstr "Programlisting "
20552
20553 #~ msgid "Framed"
20554 #~ msgstr "Innrammet"
20555
20556 #, fuzzy
20557 #~ msgid "theorem"
20558 #~ msgstr "Teorem"
20559
20560 #, fuzzy
20561 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20562 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20563
20564 #~ msgid "Url: "
20565 #~ msgstr "Url: "
20566
20567 #~ msgid "HtmlUrl: "
20568 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20569
20570 #~ msgid "Default (outer)"
20571 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20572
20573 #~ msgid "Outer"
20574 #~ msgstr "Ytre"
20575
20576 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20577 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20578
20579 #~ msgid "%1$d words in selection."
20580 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20581
20582 #~ msgid "%1$d words in document."
20583 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20584
20585 #~ msgid "One word in selection."
20586 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20587
20588 #~ msgid "One word in document."
20589 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20590
20591 #~ msgid "Encoding error"
20592 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20593
20594 #~ msgid "&Right"
20595 #~ msgstr "&Høyre"
20596
20597 #~ msgid "&Load"
20598 #~ msgstr "&Les inn"
20599
20600 #~ msgid "To &file:"
20601 #~ msgstr "Til &fil:"
20602
20603 #~ msgid "Co&pies:"
20604 #~ msgstr "Kopier:"
20605
20606 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20607 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20608
20609 #~ msgid "Printer &name:"
20610 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20611
20612 #, fuzzy
20613 #~ msgid "Columns "
20614 #~ msgstr "Kolonner"
20615
20616 #, fuzzy
20617 #~ msgid "Overprint "
20618 #~ msgstr "Overskrive"
20619
20620 #~ msgid "Font st&yle:"
20621 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20622
20623 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20624 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20625
20626 #~ msgid "&Type:"
20627 #~ msgstr "&Type:"
20628
20629 #~ msgid "columns "
20630 #~ msgstr "kolonner "
20631
20632 #~ msgid "Corollary_"
20633 #~ msgstr "Korollar"
20634
20635 #~ msgid "Definition. "
20636 #~ msgstr "Definisjon. "
20637
20638 #~ msgid "Example. "
20639 #~ msgstr "Eksempel. "
20640
20641 #~ msgid "Fact. "
20642 #~ msgstr "Faktum. "
20643
20644 #~ msgid "Proof. "
20645 #~ msgstr "Bevis. "
20646
20647 #~ msgid "note: "
20648 #~ msgstr "notis: "
20649
20650 #~ msgid "default"
20651 #~ msgstr "standard"
20652
20653 #~ msgid "Toc"
20654 #~ msgstr "Innhold"