]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
fix r33152 - part 2
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2008
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-01-14 19:02+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:218
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
41 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Lukk"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Referansenøkkel"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "&Merke:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "&Nøkkel:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
77 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
78 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
79 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
80 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
81 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
82 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
83 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
84 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
85 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
87 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
90 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
92 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
93 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
94 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 msgid "&OK"
96 msgstr "&OK"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
99 msgid "Citation Style"
100 msgstr "Referansestil"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
103 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
104 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
107 msgid "&Default (numerical)"
108 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
111 #, fuzzy
112 msgid ""
113 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
114 "parameters in document class options."
115 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
118 msgid "&Natbib"
119 msgstr "&Natbib"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
142 msgid ""
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
144 msgstr ""
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
147 #, fuzzy
148 msgid "Bibliography generation"
149 msgstr "Referanseliste"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
153 #, fuzzy
154 msgid "&Processor:"
155 msgstr "Beskytt:"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
158 #, fuzzy
159 msgid "Select a processor"
160 msgstr "Velg en fil"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
165 msgid "&Options:"
166 msgstr "&Innstillinger:"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
169 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
173 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
174 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
177 msgid "Scan for new databases and styles"
178 msgstr ""
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 msgid "&Rescan"
183 msgstr ""
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
186 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
188 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgid "&Browse..."
191 msgstr "&Se igjennom..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
194 msgid "Enter BibTeX database name"
195 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
198 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
199 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
200 #: src/CutAndPaste.cpp:295
201 msgid "&Add"
202 msgstr "Legg til"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
206 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
207 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
208 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
210 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
211 msgid "Cancel"
212 msgstr "Avbryt"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
215 msgid "The BibTeX style"
216 msgstr "BibTeX stilen"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
219 msgid "St&yle"
220 msgstr "Stil"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "Velg en stilfil"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
227 msgid "This bibliography section contains..."
228 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
231 msgid "&Content:"
232 msgstr "Innh&old"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
235 msgid "all cited references"
236 msgstr "all siterte referanser"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
240 msgid "all uncited references"
241 msgstr "alle usiterte referanser"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
244 msgid "all references"
245 msgstr "alle referanser"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
248 msgid "Add bibliography to the table of contents"
249 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
252 msgid "Add bibliography to &TOC"
253 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 #, fuzzy
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valgte databasen"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 #, fuzzy
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "&Ned"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 #, fuzzy
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Fjern den valgte databasen"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 msgid "&Up"
273 msgstr "&Opp"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 msgid "Databa&ses"
281 msgstr "Databa&ser"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 msgid "&Add..."
289 msgstr "&Legg til..."
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Fjern den valgte databasen"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
296 msgid "&Delete"
297 msgstr "Slett"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
301 msgstr ""
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 #, fuzzy
305 msgid "Allow &page breaks"
306 msgstr "sidebrekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
310 msgid "Alignment"
311 msgstr "Justering"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
320 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
321 msgid "Left"
322 msgstr "Venstre"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
328 msgid "Center"
329 msgstr "Midten"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
335 msgid "Right"
336 msgstr "Høyre"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
339 msgid "Stretch"
340 msgstr "Strekk"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
349 msgid "Top"
350 msgstr "Øverst"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
355 msgid "Middle"
356 msgstr "Midten"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
361 msgid "Bottom"
362 msgstr "Nederst"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "&Boks:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
373 msgid "Co&ntent:"
374 msgstr "Innh&old:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
377 msgid "Vertical"
378 msgstr "Loddrett"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
381 msgid "Horizontal"
382 msgstr "Vannrett"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
385 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
388 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
389 msgid "&Restore"
390 msgstr "&Tilbakestill"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
393 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
397 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
403 msgid "&Apply"
404 msgstr "&Bruk"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
408 msgid "&Height:"
409 msgstr "&Høyde:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
412 msgid "Inner Bo&x:"
413 msgstr "&Indre boks:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
416 msgid "&Decoration:"
417 msgstr "&Dekor:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
422 msgid "&Width:"
423 msgstr "Bredde:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
426 msgid "Height value"
427 msgstr "Høydemål"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
430 msgid "Width value"
431 msgstr "Breddemål"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
434 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
435 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
446 msgid "None"
447 msgstr "Ingen"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
451 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
452 msgid "Parbox"
453 msgstr "Parbox"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
457 msgid "Minipage"
458 msgstr "Miniside"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
461 msgid "Supported box types"
462 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
465 msgid "&Available branches:"
466 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
469 msgid "Select your branch"
470 msgstr "Velg dokumentgren"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
473 msgid "&New:"
474 msgstr "&Ny:"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
477 msgid ""
478 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
479 "active."
480 msgstr ""
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
483 #, fuzzy
484 msgid "Filename &Suffix"
485 msgstr "Filnavn"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
488 #, fuzzy
489 msgid "Show undefined branches used in this document."
490 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
493 #, fuzzy
494 msgid "&Undefined Branches"
495 msgstr "Udefinert tekststil"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
498 msgid "A&vailable Branches:"
499 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
502 msgid "Toggle the selected branch"
503 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
506 msgid "(&De)activate"
507 msgstr "&Av/På"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
510 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
511 msgid "Add a new branch to the list"
512 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
515 msgid "Define or change background color"
516 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
520 msgid "Alter Co&lor..."
521 msgstr "&Endre farge..."
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
524 msgid "Remove the selected branch"
525 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
528 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3406
529 #: src/Buffer.cpp:3417
530 msgid "&Remove"
531 msgstr "Fjern"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
534 #, fuzzy
535 msgid "Change the name of the selected branch"
536 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
539 #, fuzzy
540 msgid "Re&name..."
541 msgstr "&Bytte navn"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
544 #, fuzzy
545 msgid "Add the selected branches to the list."
546 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
549 #, fuzzy
550 msgid "&Add Selected"
551 msgstr "Slett"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
554 #, fuzzy
555 msgid "Add all unknown branches to the list."
556 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
559 msgid "Add A&ll"
560 msgstr ""
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
563 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
564 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:986
567 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Buffer.cpp:3390 src/Buffer.cpp:3436
568 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
569 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
571 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
577 msgid "&Cancel"
578 msgstr "&Avbryt"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
582 #, fuzzy
583 msgid "Undefined branches used in this document."
584 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
587 #, fuzzy
588 msgid "&Undefined Branches:"
589 msgstr "Udefinert tekststil"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
592 msgid "&Font:"
593 msgstr "&Font:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
597 msgid "Si&ze:"
598 msgstr "Størrelse:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
601 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
606 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
623 msgid "Default"
624 msgstr "Standard"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 msgid "Tiny"
629 msgstr "Bitteliten"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
633 msgid "Smallest"
634 msgstr "Minst"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 msgid "Smaller"
639 msgstr "Mindre"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 msgid "Small"
644 msgstr "Liten"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 msgid "Normal"
649 msgstr "Normal"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
653 msgid "Large"
654 msgstr "Stor"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
658 msgid "Larger"
659 msgstr "Større"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
663 msgid "Largest"
664 msgstr "Størst"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
668 msgid "Huge"
669 msgstr "Enorm"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
673 msgid "Huger"
674 msgstr "Gigantisk"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
677 msgid "&Custom Bullet:"
678 msgstr "&Egendefinert bombe:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
682 msgid "&Level:"
683 msgstr "&Nivå:"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
686 msgid "Change:"
687 msgstr "Endring:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
690 #, fuzzy
691 msgid "Go to previous change"
692 msgstr "Gå til neste endring"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
695 #, fuzzy
696 msgid "&Previous change"
697 msgstr "&Neste endring"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
700 msgid "Go to next change"
701 msgstr "Gå til neste endring"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
704 msgid "&Next change"
705 msgstr "&Neste endring"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
708 msgid "Accept this change"
709 msgstr "Aksepter denne endringen"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
712 msgid "&Accept"
713 msgstr "&Aksepter"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
716 msgid "Reject this change"
717 msgstr "Forkast denne endringen"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
720 msgid "&Reject"
721 msgstr "&Forkast"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
725 msgid "Font family"
726 msgstr "Fontfamilie"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
729 msgid "&Family:"
730 msgstr "Familie:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
734 msgid "Font shape"
735 msgstr "Form"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
738 msgid "S&hape:"
739 msgstr "Form:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
743 msgid "Font series"
744 msgstr "Font serier"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2008
750 msgid "Language"
751 msgstr "Språk"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
755 msgid "Font color"
756 msgstr "Fontfarge"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
759 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
761 msgid "&Language:"
762 msgstr "Språk:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
765 msgid "&Series:"
766 msgstr "Serie:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
769 msgid "&Color:"
770 msgstr "Farge:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
773 msgid "Never Toggled"
774 msgstr "Flippes ikke"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
778 msgid "Font size"
779 msgstr "Fontstørrelse"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
783 msgid "Other font settings"
784 msgstr "Andre font innstillinger"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
787 msgid "Always Toggled"
788 msgstr "Flippes alltid"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
791 msgid "&Misc:"
792 msgstr "Diverse:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
795 msgid "toggle font on all of the above"
796 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
799 msgid "&Toggle all"
800 msgstr "Flipp alle av/på"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
803 msgid "Apply each change automatically"
804 msgstr "Bruk endringer med én gang"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
807 #, fuzzy
808 msgid "Apply changes &immediately"
809 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
814 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
817 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
818 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
819 msgid "Close"
820 msgstr "Lukk"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
823 msgid "A&vailable Citations:"
824 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
827 msgid "&Selected Citations:"
828 msgstr "&Valgte referanser:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
831 msgid "The Enter key works, too"
832 msgstr ""
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
835 msgid "The delete key works, too"
836 msgstr ""
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
839 msgid "D&elete"
840 msgstr "Sl&ett"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
843 #, fuzzy
844 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
845 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
848 #, fuzzy
849 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
850 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
853 msgid "&Down"
854 msgstr "&Ned"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
857 msgid "Search Citation"
858 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
861 msgid "F&ind:"
862 msgstr "&Finn:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
865 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
866 msgstr ""
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
869 msgid "You can also hit Enter in the search box"
870 msgstr ""
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
873 msgid "&Go!"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
877 #, fuzzy
878 msgid "Search Field:"
879 msgstr "Søkefeil"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
882 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
883 #, fuzzy
884 msgid "All Fields"
885 msgstr "Alle filer (*)"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
888 msgid "Regular E&xpression"
889 msgstr "Regulært uttrykk"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
892 msgid "Case Se&nsitive"
893 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
896 msgid "Entry Types:"
897 msgstr ""
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
900 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
901 msgid "All Entry Types"
902 msgstr ""
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
905 msgid "Search As You &Type"
906 msgstr ""
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
909 msgid "Formatting"
910 msgstr "Formatering"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
913 msgid "Citation st&yle:"
914 msgstr "Siteringsstil:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
917 msgid "Natbib citation style to use"
918 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
921 msgid "Text &before:"
922 msgstr "Tekst &før:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
925 msgid "Text to place before citation"
926 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
929 #, fuzzy
930 msgid "Text a&fter:"
931 msgstr "&Tekst etter:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
934 msgid "Text to place after citation"
935 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
938 msgid "List all authors"
939 msgstr "Vis alle forfatterne"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
942 msgid "Full aut&hor list"
943 msgstr "Komplett forfatterliste"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
946 msgid "Force upper case in citation"
947 msgstr "Store bokstaver i referansen"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
950 #, fuzzy
951 msgid "Force u&pper case"
952 msgstr "Store bokstaver"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
955 #, fuzzy
956 msgid "App&ly"
957 msgstr "&Bruk"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:39
960 #, fuzzy
961 msgid "&New Document:"
962 msgstr "Nytt dokument"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:76
965 #, fuzzy
966 msgid "&Old Document:"
967 msgstr "Underdokument"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
970 msgid "Bro&wse..."
971 msgstr "Se igjennom..."
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:119
974 #, fuzzy
975 msgid "Options"
976 msgstr "&Innstillinger:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:131
979 #, fuzzy
980 msgid "New Document"
981 msgstr "Nytt dokument"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:144
984 #, fuzzy
985 msgid "Old Document"
986 msgstr "Underdokument"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
989 #, fuzzy
990 msgid "Copy Document Settings from:"
991 msgstr "Dokumentinnstillinger"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
994 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
995 msgid "TeX Code: "
996 msgstr "TeX-kode: "
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
999 msgid "Match delimiter types"
1000 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1003 msgid "&Keep matched"
1004 msgstr "Samme sort"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1007 msgid "&Size:"
1008 msgstr "&Størrelse:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1011 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1012 msgid "Insert the delimiters"
1013 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1016 msgid "&Insert"
1017 msgstr "Sett &inn"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1020 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1021 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1024 msgid "Use Class Defaults"
1025 msgstr "Bruk std. for klassen"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1028 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1029 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1032 msgid "Save as Document Defaults"
1033 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1036 msgid "Display"
1037 msgstr "Visning"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1040 msgid "Show ERT button only"
1041 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1044 msgid "&Collapsed"
1045 msgstr "&Kollapset"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1048 msgid "Show ERT contents"
1049 msgstr "Vis ERT innhold"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1052 msgid "O&pen"
1053 msgstr "&Åpnet"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1056 #, fuzzy
1057 msgid "For more information, refer to the complete log."
1058 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1061 #, fuzzy
1062 msgid "&Errors:"
1063 msgstr "Pilspiss"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Description:"
1068 msgstr "Beskrivelse"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1071 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1075 msgid "View Complete &Log..."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1079 #, fuzzy
1080 msgid "F&ile"
1081 msgstr "Fil"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1085 msgid "Filename"
1086 msgstr "Filnavn"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1090 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1091 msgid "&File:"
1092 msgstr "&Fil:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1095 msgid "Select a file"
1096 msgstr "Velg en fil"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1099 msgid "&Draft"
1100 msgstr "Kladd"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1103 #, fuzzy
1104 msgid "&Template"
1105 msgstr "Mal"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1108 msgid "Available templates"
1109 msgstr "Tilgjengelige maler"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1113 msgid "LaTe&X and LyX options"
1114 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1117 #, fuzzy
1118 msgid "LaTeX Options"
1119 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1122 msgid "O&ption:"
1123 msgstr "Innstillinger:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1126 msgid "Forma&t:"
1127 msgstr "Forma&t:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1130 msgid "&Show in LyX"
1131 msgstr "&Vis i LyX"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1137 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1138 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1142 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1143 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Si&ze and Rotation"
1148 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1151 msgid "Rotate"
1152 msgstr "Rotasjon"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1158 msgid "Angle to rotate image by"
1159 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1165 msgid "The origin of the rotation"
1166 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Ori&gin:"
1171 msgstr "&Origo:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1174 msgid "A&ngle:"
1175 msgstr "Vi&nkel:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1178 msgid "Scale"
1179 msgstr "Skaler"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1183 msgid "Height of image in output"
1184 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1188 msgid "Width of image in output"
1189 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1192 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1193 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1197 msgid "&Maintain aspect ratio"
1198 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1201 msgid "Crop"
1202 msgstr "Klipp"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1206 msgid "Clip to bounding box values"
1207 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1211 msgid "Clip to &bounding box"
1212 msgstr "Klipp til ramma"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1216 msgid "&Left bottom:"
1217 msgstr "Venstre nederst"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1220 msgid "x"
1221 msgstr "x"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1225 msgid "Right &top:"
1226 msgstr "Høyre øverst"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1230 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1231 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1235 msgid "&Get from File"
1236 msgstr "&Les fra fil"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1239 msgid "y"
1240 msgstr "y"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Find LyX Text"
1245 msgstr "Finn &Neste"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1248 #, fuzzy
1249 msgid "&Basic"
1250 msgstr "Latvisk"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1254 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1258 #, fuzzy
1259 msgid "&Replace with..."
1260 msgstr "Erstatt med:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1263 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Next"
1270 msgstr "tekst"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1273 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:515
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Prev"
1280 msgstr "Forhåndsvisning"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1285 msgid "Replace &All"
1286 msgstr "Erstatt &Alle"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1289 msgid ""
1290 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1291 "first letter"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1295 #, fuzzy
1296 msgid "&Keep case"
1297 msgstr "Samme sort"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Close this panel"
1302 msgstr "Lukk dette vinduet"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:359
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1306 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1310 #, fuzzy
1311 msgid "&Find..."
1312 msgstr "&Finn:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:419
1315 msgid "Perform a case-sensitive search"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1320 msgid "Case &sensitive"
1321 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1324 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:444
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Match..."
1330 msgstr "Matte"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:449
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Anything"
1335 msgstr "varnothing"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1338 msgid "Any non-empty"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:459
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Any word"
1344 msgstr "Nøkkelord"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Any number"
1349 msgstr "Nummerert"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:469
1352 #, fuzzy
1353 msgid "User-defined"
1354 msgstr "Sk&river:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1357 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1361 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:536
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Restrict search to whole words only"
1367 msgstr "Bare hele ord"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:539
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Whole &words"
1372 msgstr "Bare hele ord"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1376 msgid "Ad&vanced"
1377 msgstr "A&vansert"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1380 msgid "Restrict the search horizon to:"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:601
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Sco&pe"
1386 msgstr "Form:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Current paragraph"
1391 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Current &Paragraph"
1396 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Document in current file"
1401 msgstr "Feil med dokumentformatet"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Current &Document"
1406 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:675
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1411 msgstr "Navn på standardskriver"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:678
1414 #, fuzzy
1415 msgid "&Master Document"
1416 msgstr "Hoveddokument"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:696
1419 #, fuzzy
1420 msgid "All open documents"
1421 msgstr "Åpne dokument"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:699
1424 #, fuzzy
1425 msgid "&Open Documents"
1426 msgstr "OpenDocument"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:717
1429 #, fuzzy
1430 msgid "All Ma&nuals"
1431 msgstr "LaTeX standard"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:738
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&Expand macros"
1436 msgstr "matte bakgrunn"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:756
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Ignore &Format"
1441 msgstr "Datoformat"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1444 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1445 msgid "Form"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1449 msgid "Use &default placement"
1450 msgstr "Bruk standard plassering"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1453 msgid "Advanced Placement Options"
1454 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1457 msgid "&Top of page"
1458 msgstr "Øverst på siden"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1461 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1462 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1465 msgid "Here de&finitely"
1466 msgstr "Her, uansett"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1469 msgid "&Here if possible"
1470 msgstr "&Her, om mulig"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1473 msgid "&Page of floats"
1474 msgstr "Side med \"floats\""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1477 msgid "&Bottom of page"
1478 msgstr "Nederst på siden"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1481 msgid "&Span columns"
1482 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1485 msgid "&Rotate sideways"
1486 msgstr "Rotér 90°"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1489 msgid "FontUi"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1493 #, fuzzy
1494 msgid "LaTe&X font encoding:"
1495 msgstr "Te&X tegnkoding"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1498 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1502 msgid "&Default Family:"
1503 msgstr "Standard familie:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Select the default family for the document"
1508 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1511 msgid "&Base Size:"
1512 msgstr "&Basis størrelse:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1515 msgid "&Roman:"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1519 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1523 msgid "&Sans Serif:"
1524 msgstr "&Sans Serif:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1527 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1531 msgid "S&cale (%):"
1532 msgstr "Sk&alert (%):"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1535 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1539 msgid "&Typewriter:"
1540 msgstr "&Maskinskrift:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1543 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1547 msgid "Sc&ale (%):"
1548 msgstr "Sk&alert (%):"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1551 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1555 #, fuzzy
1556 msgid "C&JK:"
1557 msgstr "&Nøkkel:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1560 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1564 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1568 msgid "Use true S&mall Caps"
1569 msgstr "Bruk &kapitéler"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1572 msgid "Use old style instead of lining figures"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1576 msgid "Use &Old Style Figures"
1577 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1580 msgid "&Graphics"
1581 msgstr "&Grafikk"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1584 msgid "Select an image file"
1585 msgstr "Velg en bildefil"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1588 msgid "Output Size"
1589 msgstr "Størrelse på trykk"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1592 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1593 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1596 msgid "Set &height:"
1597 msgstr "Sett &høyde:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1600 msgid "&Scale Graphics (%):"
1601 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1604 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1605 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1608 msgid "Set &width:"
1609 msgstr "Sett &bredde:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1612 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1616 msgid "Rotate Graphics"
1617 msgstr "Snu grafikk"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1620 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1621 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1624 msgid "Ro&tate after scaling"
1625 msgstr "Vri etter skalering"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1628 msgid "Or&igin:"
1629 msgstr "Or&igo"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1632 msgid "A&ngle (Degrees):"
1633 msgstr "&Vinkel (grader):"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1637 msgid "File name of image"
1638 msgstr "Filnavn for bildet"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1641 msgid "&Clipping"
1642 msgstr "&Klipp"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1646 msgid "y:"
1647 msgstr "y:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1651 msgid "x:"
1652 msgstr "x:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1655 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1656 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1659 msgid "Don't un&zip on export"
1660 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1664 msgid "Additional LaTeX options"
1665 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1668 msgid "LaTeX &options:"
1669 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1672 msgid ""
1673 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1674 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1678 msgid "Sho&w in LyX"
1679 msgstr "&Vis i LyX"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1682 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Graphics Group"
1688 msgstr "Grafikk"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1691 msgid "A&ssigned to group:"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1695 msgid "Click to define a new graphics group."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1699 msgid "O&pen new group..."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1703 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1707 msgid "Draft mode"
1708 msgstr "Kladdemodus"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1711 msgid "&Draft mode"
1712 msgstr "&Kladd"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1715 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1719 msgid "..............."
1720 msgstr "..............."
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1723 msgid "________"
1724 msgstr "________"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1727 msgid "<-----------"
1728 msgstr "<-----------"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1731 msgid "----------->"
1732 msgstr "----------->"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1735 msgid "\\-----v-----/"
1736 msgstr "\\-----v-----/"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1739 msgid "/-----^-----\\"
1740 msgstr "/-----^-----\\"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1743 msgid "&Spacing:"
1744 msgstr "&Avstand:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1747 msgid "Supported spacing types"
1748 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1751 msgid "&Value:"
1752 msgstr "&Verdi:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1755 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1756 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1759 #, fuzzy
1760 msgid "&Fill Pattern:"
1761 msgstr "&Fil:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1764 msgid "&Protect:"
1765 msgstr "Beskytt:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1768 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1771 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Specify the link target"
1776 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1779 msgid "Link type"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1783 msgid "Link to the web or to every other target"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1787 msgid "&Web"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Link to an email address"
1793 msgstr "E-postadressen din"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Email"
1798 msgstr "E-post"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Link to a file"
1803 msgstr "Skriv til fil"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&File"
1808 msgstr "&Fil:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1814 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1815 msgid "URL"
1816 msgstr "URL"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1820 msgid "Name associated with the URL"
1821 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1824 #, fuzzy
1825 msgid "&Target:"
1826 msgstr "Størst:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1830 msgid "&Name:"
1831 msgstr "&Navn:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1834 msgid "Listing Parameters"
1835 msgstr "«Listing» parametre"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1840 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1846 msgid "&Bypass validation"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1850 msgid "C&aption:"
1851 msgstr "&Figurtekst:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1854 msgid "La&bel:"
1855 msgstr "&Referansemerke:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1858 msgid "Mo&re parameters"
1859 msgstr "Fler &parametre"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1862 msgid "Underline spaces in generated output"
1863 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1866 msgid "&Mark spaces in output"
1867 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1870 msgid "Show LaTeX preview"
1871 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1874 msgid "&Show preview"
1875 msgstr "&Forhåndsvisning"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1878 msgid "File name to include"
1879 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1882 msgid "&Include Type:"
1883 msgstr "&Innkluderingsform:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1886 msgid "Include"
1887 msgstr "Inkluder"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1890 msgid "Input"
1891 msgstr "Input"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1894 msgid "Verbatim"
1895 msgstr "Verbatim"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1899 msgid "Program Listing"
1900 msgstr "Programlisting"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1903 msgid "Edit the file"
1904 msgstr "Rediger filen"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1907 msgid "&Edit"
1908 msgstr "&Rediger"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1911 #, fuzzy
1912 msgid "A&vailable indices:"
1913 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1916 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1920 msgid ""
1921 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Index generation"
1928 msgstr "&Innrykk"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1931 msgid "Define program options of the selected processor."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1935 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1939 #, fuzzy
1940 msgid "&Use multiple indexes"
1941 msgstr "Alle linjer av"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1944 msgid ""
1945 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1949 #, fuzzy
1950 msgid "A&vailable Indexes:"
1951 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1955 #, fuzzy
1956 msgid "1"
1957 msgstr "10"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Remove the selected index"
1962 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Rename the selected index"
1967 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1970 #, fuzzy
1971 msgid "R&ename..."
1972 msgstr "&Bytte navn"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Define or change button color"
1977 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Information Type:"
1982 msgstr "TeX informasjon"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Information Name:"
1987 msgstr "TeX informasjon"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1991 #, fuzzy
1992 msgid "&New"
1993 msgstr "&Ny:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Document &class"
1998 msgstr "Dokument&klasse:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2001 msgid "Click to select a local document class definition file"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2005 #, fuzzy
2006 msgid "&Local Layout..."
2007 msgstr "Tekststil"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Class options"
2012 msgstr "Fil ikke funnet"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2015 msgid ""
2016 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2017 "select/deselect."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2021 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2025 #, fuzzy
2026 msgid "P&redefined:"
2027 msgstr "Sk&river:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Cust&om:"
2032 msgstr "Brukerdefinert"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2035 #, fuzzy
2036 msgid "&Graphics driver:"
2037 msgstr "&Grafikk"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2040 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Select de&fault master document"
2046 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Master:"
2051 msgstr "Ytre:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Enter the name of the default master document"
2056 msgstr "Navn på standardskriver"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2059 msgid "Suppress default date on front page"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Encoding"
2065 msgstr "&Enkoding:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Language &Default"
2070 msgstr "LaTeX standard"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Other:"
2075 msgstr "Ytre:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2078 msgid "&Quote Style:"
2079 msgstr "Siteringsstil:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Input here the listings parameters"
2084 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2088 msgid "Feedback window"
2089 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:326
2092 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2093 msgid "Listing"
2094 msgstr "«Listing»"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2097 msgid "&Main Settings"
2098 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2101 msgid "Placement"
2102 msgstr "Plassering:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2105 msgid "Check for inline listings"
2106 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2109 msgid "&Inline listing"
2110 msgstr "L&isting i tekst"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2113 msgid "Check for floating listings"
2114 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2117 msgid "&Float"
2118 msgstr "&Flytende (Float)"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2121 msgid "&Placement:"
2122 msgstr "&Plassering:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2125 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2126 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2129 msgid "Line numbering"
2130 msgstr "Linjenumre"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2133 msgid "&Side:"
2134 msgstr "&Side:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2137 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2138 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2141 msgid "S&tep:"
2142 msgstr "S&teg:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2145 msgid "Difference between two numbered lines"
2146 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2149 msgid "Font si&ze:"
2150 msgstr "Skriftstør&relse:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2153 msgid "Choose the font size for line numbers"
2154 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2158 msgid "Style"
2159 msgstr "Stil"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2162 msgid "F&ont size:"
2163 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2166 msgid "The content's base font size"
2167 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Font Famil&y:"
2172 msgstr "Fontfamilie"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2175 msgid "The content's base font style"
2176 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2179 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2180 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2183 msgid "&Break long lines"
2184 msgstr "&Bryt lange linjer"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2187 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2188 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2191 msgid "S&pace as symbol"
2192 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2195 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2196 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Space i&n string as symbol"
2201 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Tab&ulator size:"
2206 msgstr "Tabell|T"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2209 msgid "Use extended character table"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Extended character table"
2215 msgstr "Udefinert tekststil"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2218 msgid "Lan&guage:"
2219 msgstr "Språk:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2222 msgid "Select the programming language"
2223 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2226 msgid "&Dialect:"
2227 msgstr "&Dialekt:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2230 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2231 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2234 msgid "Range"
2235 msgstr "Intervall"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2238 msgid "Fi&rst line:"
2239 msgstr "Fø&rste linje:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2242 msgid "The first line to be printed"
2243 msgstr "Første linje som listes ut"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2246 msgid "&Last line:"
2247 msgstr "&Siste linje:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2250 msgid "The last line to be printed"
2251 msgstr "Siste linje som listes ut"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2254 msgid "More Parameters"
2255 msgstr "Fler parametre"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2258 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2259 msgstr ""
2260 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2261 "parametre."
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2264 msgid "&Find:"
2265 msgstr "&Finn:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Log &Type:"
2270 msgstr "&Type:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2273 msgid "Update the display"
2274 msgstr "Oppdater log"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2278 msgid "&Update"
2279 msgstr "&Oppdater"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2282 msgid "Copy to Clip&board"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2286 msgid "Jump to the next warning message."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Next &Warning"
2292 msgstr "Eksport-advarsel!"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2295 msgid "Jump to the next error message."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Next &Error"
2301 msgstr "Søkefeil"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2304 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2305 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2308 msgid "&Default Margins"
2309 msgstr "Standard marger"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2312 msgid "&Top:"
2313 msgstr "Øverst:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2316 msgid "&Bottom:"
2317 msgstr "Nederst:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2320 msgid "&Inner:"
2321 msgstr "Indre:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2324 msgid "O&uter:"
2325 msgstr "Ytre:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2328 msgid "Head &sep:"
2329 msgstr "Avstand til topptekst:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2332 msgid "Head &height:"
2333 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2336 msgid "&Foot skip:"
2337 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2340 #, fuzzy
2341 msgid "&Column Sep:"
2342 msgstr "&Kolonner:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Master Document Output"
2347 msgstr "Hoveddokument"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2350 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2354 msgid "Include &only selected children"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2358 msgid ""
2359 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2360 "compilation)"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&Maintain counters and references"
2366 msgstr "alle usiterte referanser"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2371 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2374 #, fuzzy
2375 msgid "&Include all children"
2376 msgstr "Inkluder fil"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2382 msgid "Number of rows"
2383 msgstr "Antall rader"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2387 msgid "&Rows:"
2388 msgstr "&Rader:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2394 msgid "Number of columns"
2395 msgstr "Antall kolonner"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2399 msgid "&Columns:"
2400 msgstr "&Kolonner:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2403 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2404 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2407 msgid "Vertical alignment"
2408 msgstr "Loddrett justering"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2411 msgid "&Vertical:"
2412 msgstr "&Loddrett:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2415 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2416 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2419 msgid "&Horizontal:"
2420 msgstr "&Vannrett:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Decoration"
2425 msgstr "&Dekor:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2428 msgid "&Type:"
2429 msgstr "&Type:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2432 msgid "decoration type / matrix border"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2436 msgid "[x]"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2440 msgid "(x)"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2444 msgid "{x}"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2448 msgid "|x|"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2452 msgid "||x||"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2456 msgid ""
2457 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2458 "are inserted into formulas"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2462 msgid "&Use AMS math package automatically"
2463 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2466 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2470 msgid "Use AMS &math package"
2471 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2474 msgid ""
2475 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2476 "inserted into formulas"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2480 msgid "Use esint package &automatically"
2481 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2484 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2488 msgid "Use &esint package"
2489 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2492 msgid ""
2493 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2494 "inserted into formulas"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Use mhchem &package automatically"
2500 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2503 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Use mh&chem package"
2509 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2512 #, fuzzy
2513 msgid "A&vailable:"
2514 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2519 msgid "A&dd"
2520 msgstr "Leg&g til"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2523 #, fuzzy
2524 msgid "De&lete"
2525 msgstr "Slett"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2528 #, fuzzy
2529 msgid "S&elected:"
2530 msgstr "Slett"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2533 msgid "Sort &as:"
2534 msgstr "Sortér som:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2537 msgid "&Description:"
2538 msgstr "Beskrivelse"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2541 msgid "&Symbol:"
2542 msgstr "&Symbol:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2545 msgid "Type"
2546 msgstr "Type"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2549 msgid "LyX internal only"
2550 msgstr "Kun internt i LyX"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2553 msgid "LyX &Note"
2554 msgstr "LyX &Notis"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2557 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2558 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2561 msgid "&Comment"
2562 msgstr "&Kommentar"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2565 msgid "Print as grey text"
2566 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2569 msgid "&Greyed out"
2570 msgstr "&Grået ut"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2573 msgid "&List in Table of Contents"
2574 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2577 msgid "&Numbering"
2578 msgstr "Nummerering"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Output Format"
2583 msgstr "Ingen utdata"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2588 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2592 #, fuzzy
2593 msgid "De&fault Output Format:"
2594 msgstr "Standard &skriver:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2597 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Use &XeTeX"
2603 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2606 msgid "&Use hyperref support"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2610 #, fuzzy
2611 msgid "&General"
2612 msgstr "&Sentrert"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2615 msgid ""
2616 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Automatically fi&ll header"
2622 msgstr "Automatisk oppdatering"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2625 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2629 msgid "Load in &fullscreen mode"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Header Information"
2635 msgstr "TeX informasjon"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2638 #, fuzzy
2639 msgid "&Title:"
2640 msgstr "Tittel:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2643 #, fuzzy
2644 msgid "&Author:"
2645 msgstr "Forfatter:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2648 #, fuzzy
2649 msgid "&Subject:"
2650 msgstr "Subset"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2653 #, fuzzy
2654 msgid "&Keywords:"
2655 msgstr "Nø&kkelord:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2658 #, fuzzy
2659 msgid "H&yperlinks"
2660 msgstr "&Lag hyperlink"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2663 msgid "Allows link text to break across lines."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2667 #, fuzzy
2668 msgid "B&reak links over lines"
2669 msgstr "&Bryt lange linjer"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2672 #, fuzzy
2673 msgid "No &frames around links"
2674 msgstr "Uten ramme"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2677 #, fuzzy
2678 msgid "C&olor links"
2679 msgstr "Farger"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2682 msgid "Bibliographical backreferences"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2686 #, fuzzy
2687 msgid "B&ackreferences:"
2688 msgstr "Preferanser"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2691 #, fuzzy
2692 msgid "&Bookmarks"
2693 msgstr "Bokmerker|B"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2696 #, fuzzy
2697 msgid "G&enerate Bookmarks"
2698 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2701 #, fuzzy
2702 msgid "&Numbered bookmarks"
2703 msgstr "Nummerert formel|N"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Number of levels"
2708 msgstr "Antall kopier"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2711 #, fuzzy
2712 msgid "&Open bookmarks"
2713 msgstr "Lagre bokmerke"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Additional o&ptions"
2718 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2721 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Paper Format"
2727 msgstr "Datoformat"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2731 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2732 msgid "&Format:"
2733 msgstr "&Format:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2738 msgstr ""
2739 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Orientation:"
2744 msgstr "Orientering"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2747 msgid "&Portrait"
2748 msgstr "Stående"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2751 msgid "&Landscape"
2752 msgstr "Liggende"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2756 msgid "Page Layout"
2757 msgstr "Sidestil"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Headings &style:"
2762 msgstr "Sidestil:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2765 msgid "Style used for the page header and footer"
2766 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2769 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2770 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2773 msgid "&Two-sided document"
2774 msgstr "&Tosidig dokument"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Background Color:"
2779 msgstr "bakgrunn"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2782 #, fuzzy
2783 msgid "&Change..."
2784 msgstr "Endring:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2787 msgid "Revert the color to the default"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2791 #, fuzzy
2792 msgid "R&eset"
2793 msgstr "Tilbakestill"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2796 msgid "I&mmediate Apply"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2800 msgid "Label Width"
2801 msgstr "Etikettbredde for lister"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2805 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2806 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2809 msgid "Lo&ngest label"
2810 msgstr "&Lengste listeetikett"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Line &spacing"
2815 msgstr "L&injeavstand:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1790
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2819 msgid "Single"
2820 msgstr "Enkel"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2823 msgid "1.5"
2824 msgstr "1.5"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1796
2827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2828 msgid "Double"
2829 msgstr "Dobbel"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2835 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2838 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1930
2841 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2842 msgid "Custom"
2843 msgstr "Brukerdefinert"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2846 #, fuzzy
2847 msgid "&Indent Paragraph"
2848 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2851 msgid "&Justified"
2852 msgstr "&Justert"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2855 msgid "&Left"
2856 msgstr "&Venstre"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2859 msgid "C&enter"
2860 msgstr "&Midstilt"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2863 msgid "Ri&ght"
2864 msgstr "&Høyre"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2867 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2868 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Paragraph's &Default"
2873 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2876 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2880 #, fuzzy
2881 msgid "&Phantom"
2882 msgstr "hom"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2887 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2890 #, fuzzy
2891 msgid "&Horiz. Phantom"
2892 msgstr "hom"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Vertical space of the phantom content"
2897 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2900 #, fuzzy
2901 msgid "&Vert. Phantom"
2902 msgstr "hom"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2905 #, fuzzy
2906 msgid "A&lter..."
2907 msgstr "&Modifiser..."
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2910 #, fuzzy
2911 msgid "In Math"
2912 msgstr "Matte"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2915 msgid ""
2916 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2917 "delay."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Automatic in&line completion"
2923 msgstr "L&isting i tekst"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2926 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Automatic p&opup"
2932 msgstr "Automatisk oppdatering"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2935 msgid "Autoco&rrection"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2939 #, fuzzy
2940 msgid "In Text"
2941 msgstr "Bare tekst"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2944 msgid ""
2945 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2946 "delay."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Automatic &inline completion"
2952 msgstr "L&isting i tekst"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2955 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Automatic &popup"
2961 msgstr "Automatisk oppdatering"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2964 msgid ""
2965 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2966 "mode."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2970 msgid "Cursor i&ndicator"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2974 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2975 msgid "General"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2979 msgid ""
2980 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2981 "if it is available."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2985 #, fuzzy
2986 msgid "s inline completion dela&y"
2987 msgstr "L&isting i tekst"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2990 msgid ""
2991 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2992 "if it is available."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2996 msgid "s popup d&elay"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3000 msgid ""
3001 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3002 "It will be shown right away."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3006 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3010 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3014 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3018 msgid "C&onverter:"
3019 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3022 msgid "E&xtra flag:"
3023 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3026 msgid "&From format:"
3027 msgstr "&Fra format:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3030 msgid "&To format:"
3031 msgstr "&Til format:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3035 msgid "&Modify"
3036 msgstr "Modifiser"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
3041 msgid "Remo&ve"
3042 msgstr "F&jern"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3045 msgid "Converter Defi&nitions"
3046 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3049 msgid "Converter File Cache"
3050 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3053 msgid "&Enabled"
3054 msgstr "&I bruk"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3059 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3062 msgid "&Date format:"
3063 msgstr "Datoformat:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3066 msgid "Date format for strftime output"
3067 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Display &Graphics"
3072 msgstr "Grafikkvisning:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3075 msgid "Instant &Preview:"
3076 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3080 msgid "Off"
3081 msgstr "Av"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3084 msgid "No math"
3085 msgstr "Ikke matte"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3088 msgid "On"
3089 msgstr "På"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Preview Si&ze:"
3094 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3097 msgid "Factor for the preview size"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3101 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3105 #, fuzzy
3106 msgid "&Mark end of paragraphs"
3107 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Editing"
3112 msgstr "Avslutter."
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3117 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Scroll &below end of document"
3122 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Sort &environments alphabetically"
3127 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3130 msgid "&Group environments by their category"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3134 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3138 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3142 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3146 msgid "Fullscreen"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3150 msgid "&Limit text width"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3154 msgid "Screen used (&pixels):"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Hide &menubar"
3160 msgstr "delta"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Hide &tabbar"
3165 msgstr "delta"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Hide scr&ollbar"
3170 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3173 #, fuzzy
3174 msgid "&Hide toolbars"
3175 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3178 msgid "Ed&itor:"
3179 msgstr "Redigeringsprogram:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Co&pier:"
3184 msgstr "Kopiprogram:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Shortc&ut:"
3189 msgstr "&Hurtigtast:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3192 #, fuzzy
3193 msgid "S&hort Name:"
3194 msgstr "Sortér som:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3197 msgid "&Viewer:"
3198 msgstr "Frem&viser:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3201 msgid "E&xtension:"
3202 msgstr "Etternavn på fil:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3207 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Default Format"
3212 msgstr "Datoformat"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Vector &graphics format"
3217 msgstr "&Vektorgrafikk"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3220 msgid "&Document format"
3221 msgstr "&Dokumentformat"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Re&move"
3226 msgstr "Fjern"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3229 #, fuzzy
3230 msgid "&New..."
3231 msgstr "&Ny:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3234 msgid "&E-mail:"
3235 msgstr "&E-post:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3238 msgid "Your name"
3239 msgstr "Navnet ditt"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3242 msgid "Your E-mail address"
3243 msgstr "E-postadressen din"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3246 msgid "Keyboard"
3247 msgstr "Tastatur"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3250 msgid "Use &keyboard map"
3251 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3254 msgid "&First:"
3255 msgstr "Første:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3259 msgid "Br&owse..."
3260 msgstr "Se igjennom..."
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3263 msgid "S&econd:"
3264 msgstr "Andre:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Mouse"
3269 msgstr "Mer"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3272 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3276 msgid ""
3277 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3278 "speed it up, low values slow it down."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3282 #, fuzzy
3283 msgid "User &interface language:"
3284 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3287 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3291 msgid "Language pac&kage:"
3292 msgstr "Språkpakke:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3295 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3299 msgid "Command s&tart:"
3300 msgstr "Startkommando:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3303 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3307 msgid "Command e&nd:"
3308 msgstr "Sluttkommando:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3311 #, fuzzy
3312 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3313 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3316 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3320 #, fuzzy
3321 msgid "&Use babel"
3322 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3325 msgid ""
3326 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3327 "the language package)"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3331 msgid "&Global"
3332 msgstr "&Global"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3335 msgid ""
3336 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3337 "command"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3341 msgid "Auto &begin"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3345 msgid ""
3346 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3347 "switch command"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3351 msgid "Auto &end"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3355 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3359 msgid "Mark &foreign languages"
3360 msgstr "Merk &fremmede språk"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Right-to-left language support"
3365 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3368 msgid ""
3369 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3373 msgid "Enable RTL su&pport"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Cursor movement:"
3379 msgstr "Kommentar"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3382 #, fuzzy
3383 msgid "&Logical"
3384 msgstr "Sak"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3387 msgid "&Visual"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3391 msgid ""
3392 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3398 msgstr "Te&X tegnkoding"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3401 msgid "Default paper si&ze:"
3402 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3405 #, fuzzy
3406 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3407 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3410 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3411 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3414 msgid "BibTeX command and options"
3415 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3419 msgid "Processor for &Japanese:"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3425 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3428 msgid "Pr&ocessor:"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Op&tions:"
3435 msgstr "&Innstillinger:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3438 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3439 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3444 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3447 #, fuzzy
3448 msgid "&Nomenclature command:"
3449 msgstr "Nomenklatur|N"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3454 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3457 msgid "Chec&kTeX command:"
3458 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3461 msgid "CheckTeX start options and flags"
3462 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3465 msgid ""
3466 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3467 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3468 "rather than the Cygwin teTeX."
3469 msgstr ""
3470 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3471 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3472 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3475 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3476 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3479 msgid "Set class options to default on class change"
3480 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3483 #, fuzzy
3484 msgid "R&eset class options when document class changes"
3485 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3489 msgid "US letter"
3490 msgstr "US letter"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3494 msgid "US legal"
3495 msgstr "US legal"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3499 msgid "US executive"
3500 msgstr "US executive"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3504 msgid "A3"
3505 msgstr "A3"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3509 msgid "A4"
3510 msgstr "A4"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3514 msgid "A5"
3515 msgstr "A5"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3519 msgid "B5"
3520 msgstr "B5"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3523 msgid "&PATH prefix:"
3524 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3534 msgid "Browse..."
3535 msgstr "Se igjennom..."
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3538 #, fuzzy
3539 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3540 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3543 msgid "&Temporary directory:"
3544 msgstr "Midlertidige filer:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3547 msgid "Ly&XServer pipe:"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3551 msgid "&Backup directory:"
3552 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3555 #, fuzzy
3556 msgid "&Example files:"
3557 msgstr "Eksempel #:"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3560 msgid "&Document templates:"
3561 msgstr "&Dokumentmaler:"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3564 msgid "&Working directory:"
3565 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Hunspell dictionaries:"
3570 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3573 msgid ""
3574 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3575 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3576 "paragraphs are separated by a blank line."
3577 msgstr ""
3578 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3579 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3580 "skilles avsnitt med en blank linje."
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3583 msgid "Output &line length:"
3584 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Printer Command Options"
3589 msgstr "Kommando innstillinger"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3592 msgid "Extension to be used when printing to file."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3596 msgid "File ex&tension:"
3597 msgstr "Fileks&tensjon:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Option used to print to a file."
3602 msgstr "Utskrift til fil"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Print to &file:"
3607 msgstr "Skriv til fil"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3610 msgid "Option used to print to non-default printer."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Set &printer:"
3616 msgstr "Til sk&river:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3619 msgid "Option used with spool command to set printer."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Spool &printer:"
3625 msgstr "Til sk&river:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3628 msgid ""
3629 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3630 "to print."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Spool co&mmand:"
3636 msgstr "Spooler:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3639 msgid "Option used to reverse page order."
3640 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Re&verse pages:"
3645 msgstr "Reverser:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3648 msgid "Lan&dscape:"
3649 msgstr "Liggen&de:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3652 #, fuzzy
3653 msgid "&Number of copies:"
3654 msgstr "Antall kopier"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3657 msgid "Option used to set number of copies."
3658 msgstr "Velg antall kopier"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Option used to print a range of pages."
3663 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3666 msgid "Co&llated:"
3667 msgstr "Sortert:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3670 msgid "Pa&ge range:"
3671 msgstr "Intervall:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3674 msgid "Option used to collate multiple copies."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3678 msgid "&Odd pages:"
3679 msgstr "Oddetallssider:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3682 msgid "&Even pages:"
3683 msgstr "Liketallssider:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3686 msgid "Paper t&ype:"
3687 msgstr "Papirt&ype:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3690 msgid "Paper si&ze:"
3691 msgstr "Arkstørrelse:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3694 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3698 msgid "E&xtra options:"
3699 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3704 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3707 msgid ""
3708 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3709 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3710 "printers."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Adapt &output to printer"
3716 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3719 msgid "Name of the default printer"
3720 msgstr "Navn på standardskriver"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3723 msgid "Default &printer:"
3724 msgstr "Standard &skriver:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3727 msgid "Printer co&mmand:"
3728 msgstr "Skriverkommando:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Sans Seri&f:"
3733 msgstr "&Sans Serif:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3736 msgid "T&ypewriter:"
3737 msgstr "&Maskinskrift:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3740 #, fuzzy
3741 msgid "R&oman:"
3742 msgstr "Roman"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3745 msgid "Screen &DPI:"
3746 msgstr "Skjerm &DPI:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3749 msgid "&Zoom %:"
3750 msgstr "&Zoom %:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3753 msgid "Font Sizes"
3754 msgstr "Fontstørrelser"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3757 #, fuzzy
3758 msgid "&Large:"
3759 msgstr "Stor:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3762 #, fuzzy
3763 msgid "&Larger:"
3764 msgstr "Større:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3767 #, fuzzy
3768 msgid "&Largest:"
3769 msgstr "Størst:"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3772 #, fuzzy
3773 msgid "&Huge:"
3774 msgstr "Enorm:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3777 #, fuzzy
3778 msgid "&Hugest:"
3779 msgstr "Gigantisk:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3782 #, fuzzy
3783 msgid "S&mallest:"
3784 msgstr "Minst:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3787 #, fuzzy
3788 msgid "S&maller:"
3789 msgstr "Mindre:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3792 #, fuzzy
3793 msgid "S&mall:"
3794 msgstr "Liten:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3797 #, fuzzy
3798 msgid "&Normal:"
3799 msgstr "Normal:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3802 #, fuzzy
3803 msgid "&Tiny:"
3804 msgstr "Bitteliten:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3807 msgid ""
3808 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3809 "of fonts"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3813 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3817 msgid "&Bind file:"
3818 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3821 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3825 msgid "Al&ternative language:"
3826 msgstr "Alternativt språk:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3829 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3830 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3833 #, fuzzy
3834 msgid "&Escape characters:"
3835 msgstr "spesielle tegn"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3838 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3842 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3846 msgid "S&pellcheck continuously"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3852 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3855 msgid "Accept compound &words"
3856 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3859 #, fuzzy
3860 msgid "&Spellchecker engine:"
3861 msgstr "Stavekontroll"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3864 msgid "Session"
3865 msgstr "Økt"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3868 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3874 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Restore cursor &positions"
3879 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3882 #, fuzzy
3883 msgid "&Load opened files from last session"
3884 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Clear all session &information"
3889 msgstr "TeX informasjon"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3892 msgid "Documents"
3893 msgstr "Dokumenter"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3896 msgid "&Maximum last files:"
3897 msgstr "Max antall tidligere filer"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Backup original documents when saving"
3902 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3905 msgid "minutes"
3906 msgstr "minutt"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3909 #, fuzzy
3910 msgid "&Backup documents, every"
3911 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3914 #, fuzzy
3915 msgid "&Open documents in tabs"
3916 msgstr "Åpne dokument"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3919 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3923 msgid "&Single close-tab button"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Automatic help"
3929 msgstr "Automatisk oppdatering"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3932 msgid ""
3933 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3934 "the main work area of an edited document"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3938 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3942 msgid "&User interface file:"
3943 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3947 msgid "&Save"
3948 msgstr "Lagre"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3952 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3956 #, fuzzy
3957 msgid "&List Indendation:"
3958 msgstr "&Innrykk"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Custom &Width:"
3963 msgstr "Kolonnebredde"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3966 msgid ""
3967 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3968 "Custom&quot;."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3972 msgid "Pages"
3973 msgstr "Sider"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3976 msgid "Page number to print from"
3977 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3980 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3981 msgstr "&Til:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3984 msgid "Page number to print to"
3985 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3988 msgid "Print all pages"
3989 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3992 msgid "Fro&m"
3993 msgstr "Fr&a"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3996 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3997 msgid "&All"
3998 msgstr "&Alt"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4001 msgid "Print &odd-numbered pages"
4002 msgstr "Skriv oddetallssider"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4005 msgid "Print &even-numbered pages"
4006 msgstr "Skriv &liketallssider"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4009 msgid "Print in reverse order"
4010 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4013 msgid "Re&verse order"
4014 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Copie&s"
4019 msgstr "Kopier"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4022 msgid "Number of copies"
4023 msgstr "Antall kopier"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4026 msgid "Collate copies"
4027 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4030 msgid "&Collate"
4031 msgstr "&Ordne"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4034 msgid "&Print"
4035 msgstr "&Skriv ut"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4038 msgid "Print Destination"
4039 msgstr "Skriv ut til"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4042 msgid "Send output to the printer"
4043 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4046 msgid "P&rinter:"
4047 msgstr "Sk&river:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4050 msgid "Send output to the given printer"
4051 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4054 msgid "Send output to a file"
4055 msgstr "Utskrift til fil"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4058 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4062 #, fuzzy
4063 msgid "&Subindex"
4064 msgstr "&Side:"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4067 #, fuzzy
4068 msgid "A&vailable indexes:"
4069 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4074 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Output"
4080 msgstr "Utdata"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4083 msgid "Settings"
4084 msgstr "Innstillinger"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4087 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4091 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4095 #, fuzzy
4096 msgid "&Clear automatically"
4097 msgstr "Automatisk oppdatering"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Debug messages"
4102 msgstr "Ingen debug meldinge"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Display no debug messages"
4107 msgstr "Ingen debug meldinge"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4110 #, fuzzy
4111 msgid "&None"
4112 msgstr "Ingen"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4115 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4119 #, fuzzy
4120 msgid "S&elected"
4121 msgstr "Slett"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Display all debug messages"
4126 msgstr "Alle debug meldinger"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Display statusbar messages?"
4131 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4134 #, fuzzy
4135 msgid "&Statusbar messages"
4136 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4139 msgid "La&bels in:"
4140 msgstr "&Referansemerker i:"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4143 msgid ""
4144 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4145 "sensitive option is checked)"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4149 msgid "&Sort"
4150 msgstr "&Sortér"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4155 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Cas&e-sensitive"
4160 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4163 msgid "Update the label list"
4164 msgstr "Oppdater referanselisten"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4167 msgid "&Go to Label"
4168 msgstr "&Gå til merket"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4171 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4172 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4175 msgid "<reference>"
4176 msgstr "<referansenr>"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4179 msgid "(<reference>)"
4180 msgstr "(<referansenr>)"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4183 msgid "<page>"
4184 msgstr "<side>"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4187 msgid "on page <page>"
4188 msgstr "på side <side>"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4191 msgid "<reference> on page <page>"
4192 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4195 msgid "Formatted reference"
4196 msgstr "Formattert referanse"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4199 msgid "Replace &with:"
4200 msgstr "Erstatt med:"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4203 msgid "Match whole words onl&y"
4204 msgstr "Bare hele ord"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4207 msgid "Find &Next"
4208 msgstr "Finn &Neste"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4211 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4213 msgid "&Replace"
4214 msgstr "&Erstatt"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4217 msgid "Search &backwards"
4218 msgstr "Søk &baklengs"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4221 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4225 msgid "&Export formats:"
4226 msgstr "&Eksportformater:"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4229 msgid "&Command:"
4230 msgstr "&Kommando:"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Edit shortcut"
4235 msgstr "&Hurtigtast:"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4238 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4242 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4246 #, fuzzy
4247 msgid "&Delete Key"
4248 msgstr "Slett"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Clear current shortcut"
4253 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4257 msgid "C&lear"
4258 msgstr "Av"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4261 #, fuzzy
4262 msgid "&Shortcut:"
4263 msgstr "&Hurtigtast:"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4266 #, fuzzy
4267 msgid "&Function:"
4268 msgstr "Funksjoner"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4271 msgid ""
4272 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4273 "the 'Clear' button"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4277 #, fuzzy
4278 msgid "DockWidget"
4279 msgstr "Bredde"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4282 msgid "Unknown word:"
4283 msgstr "Ukjent ord:"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4286 msgid "Current word"
4287 msgstr "Ukjent ord"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4291 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4292 msgid "Replace word with current choice"
4293 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4296 #, fuzzy
4297 msgid "&Find Next"
4298 msgstr "Finn &Neste"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4301 msgid "Replacement:"
4302 msgstr "Byttes med:"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4305 msgid "Replace with selected word"
4306 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4309 msgid "Suggestions:"
4310 msgstr "Forslag:"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4313 msgid "Ignore this word"
4314 msgstr "Ignorer dette ordet"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4317 msgid "&Ignore"
4318 msgstr "Ignorer"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4321 msgid "Ignore this word throughout this session"
4322 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4325 msgid "I&gnore All"
4326 msgstr "Ignorer alle"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4329 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4330 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4333 msgid ""
4334 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4335 "full range."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Ca&tegory:"
4341 msgstr "&Bildetekst:"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4344 msgid "Select this to display all available characters at once"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4348 #, fuzzy
4349 msgid "&Display all"
4350 msgstr "&Visning:"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4353 msgid "Current cell:"
4354 msgstr "Tabellrute:"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4357 msgid "Current row position"
4358 msgstr "rad nr"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4361 msgid "Current column position"
4362 msgstr "Kolonne nr"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4365 msgid "&Table Settings"
4366 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Column settings"
4371 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4374 msgid "&Horizontal alignment:"
4375 msgstr "Vannrett justering:"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4378 msgid "Horizontal alignment in column"
4379 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4382 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4383 msgid "Justified"
4384 msgstr "Justert"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4387 msgid "Fixed width of the column"
4388 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4391 #, fuzzy
4392 msgid "&Vertical alignment in row:"
4393 msgstr "&Loddrett justering:"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4396 #, fuzzy
4397 msgid ""
4398 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4399 "the row."
4400 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4403 msgid "Merge cells"
4404 msgstr "Slå sammen celler"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4407 msgid "&Multicolumn"
4408 msgstr "&Multikolonne"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Cell setting"
4413 msgstr "Innstillinger"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4416 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4417 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4420 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4421 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Table-wide settings"
4426 msgstr "Tabellinstillinger"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Verti&cal alignment:"
4431 msgstr "Loddrett justering"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Vertical alignment of the table"
4436 msgstr "Loddrett justering"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4439 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4440 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4443 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4444 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4447 msgid "LaTe&X argument:"
4448 msgstr "LaTe&X argument:"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4451 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4452 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4455 msgid "&Borders"
4456 msgstr "&Kantlinjer"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4459 msgid "Set Borders"
4460 msgstr "Kantlinjer"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4463 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4464 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4467 msgid "All Borders"
4468 msgstr "Alle"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4471 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4472 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4475 msgid "&Set"
4476 msgstr "På"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4479 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4480 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4483 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4484 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4487 msgid "Fo&rmal"
4488 msgstr "Formell"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4491 msgid "Use default (grid-like) border style"
4492 msgstr "Bruk standard rutenett"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4495 msgid "De&fault"
4496 msgstr "&Standard"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4499 msgid "Additional Space"
4500 msgstr "Ekstra mellomrom"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4503 msgid "T&op of row:"
4504 msgstr "&Oppå raden:"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4507 msgid "Botto&m of row:"
4508 msgstr "&Under raden:"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4511 msgid "Bet&ween rows:"
4512 msgstr "&Mellom rader:"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4515 msgid "&Longtable"
4516 msgstr "&Lang tabell"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4519 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4520 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4523 msgid "&Use long table"
4524 msgstr "&Bruk lang tabell"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Row settings"
4529 msgstr "Boksinnstillinger"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4532 msgid "Status"
4533 msgstr "Status"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4536 msgid "Border above"
4537 msgstr "Strek over"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4540 msgid "Border below"
4541 msgstr "Strek under"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4544 msgid "Contents"
4545 msgstr "Innhold"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4548 msgid "Header:"
4549 msgstr "Hode:"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4552 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4553 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4560 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4561 msgid "on"
4562 msgstr "på"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4572 msgid "double"
4573 msgstr "dobbel"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4576 msgid "First header:"
4577 msgstr "Første hode:"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4580 msgid "This row is the header of the first page"
4581 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4584 msgid "Don't output the first header"
4585 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4589 msgid "is empty"
4590 msgstr "er tom"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4593 msgid "Footer:"
4594 msgstr "Fot:"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4597 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4598 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4601 msgid "Last footer:"
4602 msgstr "Siste fot:"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4605 msgid "This row is the footer of the last page"
4606 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4609 msgid "Don't output the last footer"
4610 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Caption:"
4615 msgstr "&Figurtekst:"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4618 msgid "Set a page break on the current row"
4619 msgstr "Sideskift på denne raden"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4622 msgid "Page &break on current row"
4623 msgstr "Sideskift på denne raden"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4628 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Longtable alignment"
4633 msgstr "Vannrett justering:"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4636 msgid "Close this dialog"
4637 msgstr "Lukk dette vinduet"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4640 msgid "Rebuild the file lists"
4641 msgstr "Oppdater fil lister"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4644 msgid ""
4645 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4649 msgid "&View"
4650 msgstr "&Vis"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4653 msgid "Selected classes or styles"
4654 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4657 msgid "LaTeX classes"
4658 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4661 msgid "LaTeX styles"
4662 msgstr "LaTeX stiler"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4665 msgid "BibTeX styles"
4666 msgstr "BibTeX stiler"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4669 msgid "Toggles view of the file list"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4673 msgid "Show &path"
4674 msgstr "Vis sti"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Separate paragraphs with"
4679 msgstr "Skill avsnitt med"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4682 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4683 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4686 msgid "&Indentation"
4687 msgstr "&Innrykk"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Size of the indentation"
4692 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4695 msgid "&Vertical space"
4696 msgstr "&Loddrett avstand"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Size of the vertical space"
4701 msgstr "&Loddrett avstand"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4704 msgid "Spacing"
4705 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4708 msgid "&Line spacing:"
4709 msgstr "L&injeavstand:"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Spacing type"
4714 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Number of lines"
4719 msgstr "Antall kopier"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4722 msgid "Format text into two columns"
4723 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4726 msgid "Two-&column document"
4727 msgstr "To &kolonners dokument"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4730 msgid "Language of the thesaurus"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4734 msgid "Word to look up"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4738 msgid "L&ookup"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4742 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4747 msgid "The selected entry"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4751 msgid "&Selection:"
4752 msgstr "Merking:"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4755 msgid "Replace the entry with the selection"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4759 msgid "Index entry"
4760 msgstr "Nøkkelord for register"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4763 msgid "&Keyword:"
4764 msgstr "Nø&kkelord:"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4767 #, fuzzy
4768 msgid ""
4769 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4770 "tables, and others)"
4771 msgstr ""
4772 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4773 "tilgjengelige"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4776 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4777 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Sort"
4782 msgstr "&Sortér"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4785 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Keep"
4791 msgstr "Cap"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4794 msgid "Update navigation tree"
4795 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4800 msgid "..."
4801 msgstr "..."
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4804 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4805 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4808 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4809 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4812 msgid "Move selected item down by one"
4813 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4816 msgid "Move selected item up by one"
4817 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4820 msgid "LyX: Enter text"
4821 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4824 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4828 msgid "&Do not show this warning again!"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4832 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4833 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4836 msgid "DefSkip"
4837 msgstr "Standard avstand"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4840 msgid "SmallSkip"
4841 msgstr "Liten avstand"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4844 msgid "MedSkip"
4845 msgstr "Medium avstand"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4848 msgid "BigSkip"
4849 msgstr "Stor avstand"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4852 msgid "VFill"
4853 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4856 msgid "Complete source"
4857 msgstr "Hele kildekoden"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4860 msgid "Automatic update"
4861 msgstr "Automatisk oppdatering"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Unit of width value"
4866 msgstr "Enheter for breddemål"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4869 #, fuzzy
4870 msgid "number of needed lines"
4871 msgstr "Antall kopier"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4874 #, fuzzy
4875 msgid "use number of lines"
4876 msgstr "Antall kopier"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4879 #, fuzzy
4880 msgid "&Line span:"
4881 msgstr "L&injeavstand:"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Outer (default)"
4886 msgstr "LaTeX standard"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Inner"
4891 msgstr "Indre:"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4894 msgid "use overhang"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4898 msgid "Over&hang:"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Overhang value"
4904 msgstr "Høydemål"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Unit of overhang value"
4909 msgstr "Enheter for breddemål"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4912 msgid "Check this to allow flexible placement"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4916 msgid "Allow &floating"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4920 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4921 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4922 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4923 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4924 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4925 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4926 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4928 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4929 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4930 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4931 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4932 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4933 #: lib/layouts/powerdot.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:22
4934 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4936 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4937 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4939 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4940 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:186
4942 msgid "Standard"
4943 msgstr "Standard"
4944
4945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4946 msgid "TheoremTemplate"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4951 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:377
4953 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4955 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4956 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4957 msgid "Proof"
4958 msgstr "Bevis"
4959
4960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4961 msgid "Proof:"
4962 msgstr "Bevis:"
4963
4964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4966 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:418
4968 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4969 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4974 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4975 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4976 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4980 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4981 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4982 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4983 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4984 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4985 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4986 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4987 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4988 msgid "Theorem"
4989 msgstr "Teorem"
4990
4991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4992 msgid "Theorem #:"
4993 msgstr "Teorem #:"
4994
4995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4996 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4998 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:82
4999 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5005 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5006 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5007 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5008 msgid "Lemma"
5009 msgstr "Lemma"
5010
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5012 msgid "Lemma #:"
5013 msgstr "Lemma #:"
5014
5015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
5017 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:322
5019 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5022 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5025 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5026 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5027 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5028 msgid "Corollary"
5029 msgstr "Korollar"
5030
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5032 msgid "Corollary #:"
5033 msgstr "Korollar #:"
5034
5035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
5036 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:391
5038 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5041 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5044 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5045 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5046 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5047 msgid "Proposition"
5048 msgstr "Proposisjon"
5049
5050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5051 msgid "Proposition #:"
5052 msgstr "Proposisjon #:"
5053
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
5055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5056 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/siamltex.layout:102
5057 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5063 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5064 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5065 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5066 msgid "Conjecture"
5067 msgstr "Konjektur"
5068
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5070 msgid "Conjecture #:"
5071 msgstr "Konjektur #:"
5072
5073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
5074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5080 msgid "Criterion"
5081 msgstr "Kriterie"
5082
5083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5084 msgid "Criterion #:"
5085 msgstr "Kriterie #:"
5086
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5090 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5092 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5093 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5094 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5095 msgid "Fact"
5096 msgstr "Faktum"
5097
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5099 msgid "Fact #:"
5100 msgstr "Faktum #:"
5101
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5109 msgid "Axiom"
5110 msgstr "Aksiom"
5111
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5113 msgid "Axiom #:"
5114 msgstr "Aksiom #:"
5115
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5117 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
5118 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:336
5120 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5121 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5123 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5124 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5126 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5127 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5128 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5129 msgid "Definition"
5130 msgstr "Definisjon"
5131
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5133 msgid "Definition #:"
5134 msgstr "Definisjon #:"
5135
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5137 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:343
5139 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5143 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5144 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5145 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5146 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5147 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5149 msgid "Example"
5150 msgstr "Eksempel"
5151
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5153 msgid "Example #:"
5154 msgstr "Eksempel #:"
5155
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5163 msgid "Condition"
5164 msgstr "Forutsetning"
5165
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5167 msgid "Condition #:"
5168 msgstr "Forutsetning #:"
5169
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
5171 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svmono.layout:161
5172 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5176 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5178 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5179 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5180 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5181 msgid "Problem"
5182 msgstr "Problem"
5183
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5185 msgid "Problem #:"
5186 msgstr "Problem #:"
5187
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:350
5189 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5192 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5193 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5195 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5196 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5197 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5198 msgid "Exercise"
5199 msgstr "Øvelse"
5200
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5202 msgid "Exercise #:"
5203 msgstr "Øvelse #:"
5204
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
5206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5207 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:426
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5210 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5211 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5213 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5214 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5216 msgid "Remark"
5217 msgstr "Merknad"
5218
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5220 msgid "Remark #:"
5221 msgstr "Merknad #:"
5222
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
5224 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:308
5226 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5229 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5230 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5232 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5233 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5234 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5235 msgid "Claim"
5236 msgstr "Påstand"
5237
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5239 msgid "Claim #:"
5240 msgstr "Påstand #:"
5241
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
5243 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
5244 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/powerdot.layout:199
5245 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5252 msgid "Note"
5253 msgstr "Notis"
5254
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5256 msgid "Note #:"
5257 msgstr "Notis #:"
5258
5259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5267 msgid "Notation"
5268 msgstr "Notasjon"
5269
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5271 msgid "Notation #:"
5272 msgstr "Notasjon #:"
5273
5274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5275 #: lib/layouts/llncs.layout:287 lib/layouts/svmono.layout:155
5276 #: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5279 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5280 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5281 msgid "Case"
5282 msgstr "Tilfelle"
5283
5284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5285 msgid "Case #:"
5286 msgstr "tilfelle #:"
5287
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5289 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5290 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5291 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5292 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5295 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5297 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5298 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5299 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5300 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5301 #: lib/layouts/powerdot.layout:225 lib/layouts/revtex.layout:38
5302 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5303 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5304 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5305 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5306 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5307 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5308 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5309 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5310 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5311 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5313 msgid "Section"
5314 msgstr "Seksjon"
5315
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5317 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5318 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5320 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:318
5321 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5323 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5324 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5325 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5326 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5327 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5328 #: lib/layouts/siamltex.layout:360 lib/layouts/simplecv.layout:49
5329 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5330 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5332 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5333 msgid "Subsection"
5334 msgstr "Underseksjon"
5335
5336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5337 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5338 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5339 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5340 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:328
5341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5342 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5343 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5344 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5345 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5346 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
5347 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5349 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5350 msgid "Subsubsection"
5351 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5352
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5354 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5355 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5357 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5358 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5359 msgid "Section*"
5360 msgstr "Seksjon*"
5361
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5363 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5364 #: lib/layouts/egs.layout:600 lib/layouts/isprs.layout:198
5365 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5366 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5367 msgid "Subsection*"
5368 msgstr "Underseksjon*"
5369
5370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5371 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5372 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5373 msgid "Subsubsection*"
5374 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5375
5376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5377 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5378 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5380 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5382 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5383 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:485
5384 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5386 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5388 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5389 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:256
5390 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:243
5391 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5392 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5393 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:246
5394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5395 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5396 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5397 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5398 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5400 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5401 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5402 #: src/output_plaintext.cpp:133
5403 msgid "Abstract"
5404 msgstr "Sammendrag"
5405
5406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5407 msgid "Abstract---"
5408 msgstr "Sammendrag---"
5409
5410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5411 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5414 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5415 #: lib/layouts/kluwer.layout:279 lib/layouts/paper.layout:167
5416 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:298
5417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5418 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5420 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5421 msgid "Keywords"
5422 msgstr "Nøkkelord"
5423
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5425 msgid "Index Terms---"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5429 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5430 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5431 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5432 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5433 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5434 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5436 #: lib/layouts/llncs.layout:264 lib/layouts/memoir.layout:151
5437 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5438 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5439 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:293
5440 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5441 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5442 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5443 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5444 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:141
5445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5446 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:237
5448 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5450 msgid "Bibliography"
5451 msgstr "Referanseliste"
5452
5453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5456 #: lib/layouts/kluwer.layout:318 lib/layouts/kluwer.layout:331
5457 #: src/rowpainter.cpp:461
5458 msgid "Appendix"
5459 msgstr "Appendiks"
5460
5461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5462 msgid "Appendices"
5463 msgstr "Appendikser"
5464
5465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5466 msgid "Biography"
5467 msgstr "Biografi"
5468
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5470 msgid "BiographyNoPhoto"
5471 msgstr "BiografiUtenFoto"
5472
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5474 msgid "Footernote"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5478 msgid "MarkBoth"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:359
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5484 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:79
5485 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5486 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5487 msgid "Itemize"
5488 msgstr "Punktliste"
5489
5490 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:377
5492 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5493 #: lib/layouts/powerdot.layout:268 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5494 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5495 msgid "Enumerate"
5496 msgstr "Nummerert liste"
5497
5498 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5500 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5501 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5503 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5504 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5505 msgid "Description"
5506 msgstr "Beskrivelse"
5507
5508 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5509 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5510 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5511 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5513 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5514 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5515 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5516 msgid "List"
5517 msgstr "Liste"
5518
5519 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5520 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5521 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5522 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5523 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5524 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5525 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5527 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5528 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5530 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5531 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5532 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5533 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5534 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5536 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5537 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5539 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5540 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5541 msgid "Title"
5542 msgstr "Tittel"
5543
5544 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5545 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5546 #: lib/layouts/kluwer.layout:126 lib/layouts/llncs.layout:129
5547 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5548 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5549 msgid "Subtitle"
5550 msgstr "Undertittel"
5551
5552 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5553 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5555 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:797
5556 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5557 #: lib/layouts/egs.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:111
5558 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5559 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5561 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5562 #: lib/layouts/kluwer.layout:162 lib/layouts/llncs.layout:181
5563 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5564 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5565 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:204
5566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5569 #: lib/layouts/stdtitle.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:159
5570 msgid "Author"
5571 msgstr "Forfatter"
5572
5573 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5574 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5575 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5576 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief.layout:180
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5579 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:179
5580 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5582 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5584 msgid "Address"
5585 msgstr "Adresse"
5586
5587 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5588 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5589 msgid "Offprint"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5593 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5594 msgid "Mail"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5598 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5600 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5601 #: lib/layouts/egs.layout:470 lib/layouts/foils.layout:140
5602 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5603 #: lib/layouts/kluwer.layout:146 lib/layouts/powerdot.layout:86
5604 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5606 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5608 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:86
5609 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5610 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5611 #: lib/external_templates:306
5612 msgid "Date"
5613 msgstr "Dato"
5614
5615 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5616 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:531
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5618 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5625 msgid "Acknowledgement"
5626 msgstr "Takk til"
5627
5628 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5629 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5630 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5633 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5634 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5635 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5636 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5637 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5638 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5639 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5640 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5641 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5642 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5643 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5644 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5647 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5648 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5649 #: lib/layouts/stdtitle.inc:70 lib/layouts/stdtitle.inc:89
5650 msgid "FrontMatter"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5654 msgid "Offprint Requests to:"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/aa.layout:187
5658 msgid "Correspondence to:"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5664 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5665 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5666 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5667 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5668 msgid "BackMatter"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:520
5672 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5673 msgid "Acknowledgements."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/aa.layout:295
5677 #, fuzzy
5678 msgid "institutemark"
5679 msgstr "Institutt"
5680
5681 #: lib/layouts/aa.layout:299
5682 #, fuzzy
5683 msgid "institute mark"
5684 msgstr "Institutt"
5685
5686 #: lib/layouts/aa.layout:363
5687 msgid "Key words."
5688 msgstr "Nøkkelord."
5689
5690 #: lib/layouts/aa.layout:385
5691 #, fuzzy
5692 msgid "CharStyle:Institute"
5693 msgstr "Endring: "
5694
5695 #: lib/layouts/aa.layout:395
5696 #, fuzzy
5697 msgid "CharStyle:E-Mail"
5698 msgstr "Endring: "
5699
5700 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5703 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:235
5704 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5705 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5706 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5707 msgid "Email"
5708 msgstr "E-post"
5709
5710 #: lib/layouts/aa.layout:410
5711 #, fuzzy
5712 msgid "email"
5713 msgstr "e-post:"
5714
5715 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:616 lib/languages:4
5716 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5717 msgid "LaTeX"
5718 msgstr "LaTeX"
5719
5720 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5722 msgid "Thesaurus"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5726 #: lib/layouts/apa.layout:338 lib/layouts/egs.layout:71
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5728 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5729 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5730 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5731 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5732 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5733 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5734 msgid "Paragraph"
5735 msgstr "Avsnitt"
5736
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5738 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:83
5739 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5740 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5741 msgid "Affiliation"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5745 msgid "And"
5746 msgstr "Og"
5747
5748 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5749 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:506
5750 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:216
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:298 lib/layouts/kluwer.layout:309
5752 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5753 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5754 msgid "Acknowledgements"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5760 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5761 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5762 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/kluwer.layout:351
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:278 lib/layouts/siamltex.layout:327
5764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5765 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5766 #: src/output_plaintext.cpp:145
5767 msgid "References"
5768 msgstr "Referanser"
5769
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5771 msgid "PlaceFigure"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5775 msgid "PlaceTable"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5779 msgid "TableComments"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5783 msgid "TableRefs"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5787 msgid "MathLetters"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5791 msgid "NoteToEditor"
5792 msgstr "Notat til redaktør"
5793
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5795 msgid "Facility"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5799 msgid "Objectname"
5800 msgstr "Objektnavn"
5801
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5803 msgid "Dataset"
5804 msgstr "Datasett"
5805
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Altaffilation"
5809 msgstr "Variasjon:"
5810
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Alternative affiliation:"
5814 msgstr "Alternativt språk:"
5815
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5817 msgid "altaffilmark"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5821 msgid "altaffiliation mark"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5825 msgid "Subject headings:"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5829 msgid "[Acknowledgements]"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5836 msgid "and"
5837 msgstr "og"
5838
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5840 msgid "Place Figure here:"
5841 msgstr "Plassér figur her:"
5842
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5844 msgid "Place Table here:"
5845 msgstr "Plassér tabell her:"
5846
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5848 msgid "[Appendix]"
5849 msgstr "[Tillegg]"
5850
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5852 msgid "Note to Editor:"
5853 msgstr "Notat til redaktør:"
5854
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5856 msgid "References. ---"
5857 msgstr "Referanser. ---"
5858
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5860 msgid "Note. ---"
5861 msgstr "Notat. ---"
5862
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Table note"
5866 msgstr "tabell-linje"
5867
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Table note:"
5871 msgstr "fotnote"
5872
5873 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5874 #, fuzzy
5875 msgid "tablenotemark"
5876 msgstr "tabell-linje"
5877
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5879 msgid "tablenote mark"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5883 msgid "FigCaption"
5884 msgstr "Figurtekst"
5885
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5887 msgid "Fig. ---"
5888 msgstr "Fig. ---"
5889
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5891 msgid "Facility:"
5892 msgstr "Fasilitet:"
5893
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5895 msgid "Obj:"
5896 msgstr "Obj:"
5897
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5899 msgid "Dataset:"
5900 msgstr "Datasett:"
5901
5902 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5903 msgid "Scheme"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5907 #, fuzzy
5908 msgid "List of Schemes"
5909 msgstr "Liste over tabeller"
5910
5911 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5912 msgid "scheme"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Chart"
5918 msgstr "hatt \\hat"
5919
5920 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5921 #, fuzzy
5922 msgid "List of Charts"
5923 msgstr "Liste over tabeller"
5924
5925 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5926 #, fuzzy
5927 msgid "chart"
5928 msgstr "hatt \\hat"
5929
5930 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Graph"
5933 msgstr "Grafikk"
5934
5935 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5936 #, fuzzy
5937 msgid "List of Graphs"
5938 msgstr "Liste over tabeller"
5939
5940 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5941 #, fuzzy
5942 msgid "graph"
5943 msgstr "Biografi"
5944
5945 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Bibnote"
5948 msgstr "notis"
5949
5950 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5951 #, fuzzy
5952 msgid "bibnote"
5953 msgstr "notis"
5954
5955 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Chemistry"
5958 msgstr "infty"
5959
5960 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5961 msgid "chemistry"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Teaser"
5967 msgstr "Hode"
5968
5969 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Teaser image:"
5972 msgstr "RasterImage"
5973
5974 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5975 msgid "CRcat"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5979 #, fuzzy
5980 msgid "CR category"
5981 msgstr "&Bildetekst:"
5982
5983 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5984 #, fuzzy
5985 msgid "CR categories"
5986 msgstr "&Bildetekst:"
5987
5988 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5989 msgid "Computing Review Categories"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5993 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5994 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:230
5995 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5996 #: lib/layouts/spie.layout:89
5997 msgid "Acknowledgments"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6001 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6005 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
6006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6007 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6008 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6009 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6010 #, fuzzy
6011 msgid "MainText"
6012 msgstr "Bare tekst"
6013
6014 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6015 #, fuzzy
6016 msgid "SpecialSection"
6017 msgstr "Merking:"
6018
6019 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6020 #, fuzzy
6021 msgid "SpecialSection*"
6022 msgstr "Seksjon*"
6023
6024 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6025 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6026 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6027 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6028 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6029 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6030 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Unnumbered"
6033 msgstr "Nummerert"
6034
6035 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6036 msgid "Chapter Exercises"
6037 msgstr "Kapitteloppgave"
6038
6039 #: lib/layouts/apa.layout:50
6040 msgid "RightHeader"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/apa.layout:59
6044 msgid "Right header:"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/apa.layout:82
6048 msgid "Abstract:"
6049 msgstr "Sammendrag:"
6050
6051 #: lib/layouts/apa.layout:91
6052 msgid "ShortTitle"
6053 msgstr "Kort tittel"
6054
6055 #: lib/layouts/apa.layout:99
6056 msgid "Short title:"
6057 msgstr "Kort tittel:"
6058
6059 #: lib/layouts/apa.layout:128
6060 msgid "TwoAuthors"
6061 msgstr "To forfattere"
6062
6063 #: lib/layouts/apa.layout:135
6064 msgid "ThreeAuthors"
6065 msgstr "Tre forfattere"
6066
6067 #: lib/layouts/apa.layout:142
6068 msgid "FourAuthors"
6069 msgstr "Fire forfattere"
6070
6071 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:163
6072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6073 msgid "Affiliation:"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/apa.layout:170
6077 msgid "TwoAffiliations"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/apa.layout:177
6081 msgid "ThreeAffiliations"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/apa.layout:184
6085 msgid "FourAffiliations"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:336
6089 msgid "Journal"
6090 msgstr "Journal"
6091
6092 #: lib/layouts/apa.layout:205
6093 msgid "CopNum"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/apa.layout:233
6097 msgid "Acknowledgements:"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/apa.layout:247
6101 msgid "ThickLine"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/apa.layout:257
6105 msgid "CenteredCaption"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:255
6109 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6110 msgid "Senseless!"
6111 msgstr "Meningsløst!"
6112
6113 #: lib/layouts/apa.layout:277
6114 msgid "FitFigure"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/apa.layout:283
6118 msgid "FitBitmap"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/apa.layout:348 lib/layouts/egs.layout:89
6122 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6123 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6124 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6125 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:131
6126 msgid "Subparagraph"
6127 msgstr "Underavsnitt"
6128
6129 #: lib/layouts/apa.layout:373 lib/layouts/beamer.layout:61
6130 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:257
6131 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6132 msgid "*"
6133 msgstr "*"
6134
6135 #: lib/layouts/apa.layout:395
6136 msgid "Seriate"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/apa.layout:411 lib/layouts/apa.layout:412
6140 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
6141 msgid "(\\alph{enumii})"
6142 msgstr "(\\alph{enumii})"
6143
6144 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6145 msgid "LatinOn"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6149 msgid "Latin on"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6153 msgid "LatinOff"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6157 msgid "Latin off"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6161 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6162 msgid "BeginFrame"
6163 msgstr "Begynn ramme"
6164
6165 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6167 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6168 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
6169 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6170 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6171 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6172 msgid "Part"
6173 msgstr "Del"
6174
6175 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6176 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6177 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6178 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6179 msgid "Part*"
6180 msgstr "Del*"
6181
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6183 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6184 msgid "MM"
6185 msgstr "MM"
6186
6187 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6188 msgid "Section \\arabic{section}"
6189 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6190
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:237
6192 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6193 msgid "\\Alph{section}"
6194 msgstr "\\Alph{section}"
6195
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6197 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6201 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Frames"
6209 msgstr "Innrammet"
6210
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6212 msgid "Frame"
6213 msgstr "Innrammet"
6214
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6216 msgid "BeginPlainFrame"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6220 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6224 msgid "AgainFrame"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6228 msgid "Again frame with label"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6232 msgid "EndFrame"
6233 msgstr "Slutt ramme"
6234
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6236 msgid "________________________________"
6237 msgstr "________________________________"
6238
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6240 msgid "FrameSubtitle"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6244 msgid "Column"
6245 msgstr "Kolonne"
6246
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6250 msgid "Columns"
6251 msgstr "Kolonner"
6252
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6254 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6258 msgid "ColumnsCenterAligned"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6262 msgid "Columns (center aligned)"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6266 msgid "ColumnsTopAligned"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6270 msgid "Columns (top aligned)"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6274 msgid "Pause"
6275 msgstr "Pause"
6276
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6280 msgid "Overlays"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6284 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6285 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6286
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6288 msgid "Overprint"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6292 msgid "OverlayArea"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6296 msgid "Overlayarea"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6300 msgid "Uncover"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Uncovered on slides"
6306 msgstr "Bare én kolonne"
6307
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6309 msgid "Only"
6310 msgstr "Bare"
6311
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Only on slides"
6315 msgstr "Bare én kolonne"
6316
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6318 msgid "Block"
6319 msgstr "Blokk"
6320
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Blocks"
6325 msgstr "Blokk"
6326
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6328 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6332 msgid "ExampleBlock"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6336 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6340 msgid "AlertBlock"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6344 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Titling"
6352 msgstr "«Listing»"
6353
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6355 msgid "Title (Plain Frame)"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6359 #: lib/layouts/llncs.layout:217 lib/layouts/svmult.layout:47
6360 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6361 msgid "Institute"
6362 msgstr "Institutt"
6363
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6365 #, fuzzy
6366 msgid "InstituteMark"
6367 msgstr "Institutt"
6368
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Institute mark"
6372 msgstr "Institutt"
6373
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6375 #: lib/layouts/powerdot.layout:314 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6376 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6377 msgid "Quotation"
6378 msgstr "Sitering"
6379
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6381 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6382 msgid "Quote"
6383 msgstr "Sitat"
6384
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6386 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6387 msgid "Verse"
6388 msgstr "Vers"
6389
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6391 msgid "TitleGraphic"
6392 msgstr "Tittelgrafikk"
6393
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Theorems"
6397 msgstr "Teorem"
6398
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6401 msgid "Corollary."
6402 msgstr "Korollar."
6403
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6406 msgid "Definition."
6407 msgstr "Definisjon."
6408
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6410 msgid "Definitions"
6411 msgstr "Definisjoner"
6412
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6414 msgid "Definitions."
6415 msgstr "Definisjoner. "
6416
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6418 msgid "Example."
6419 msgstr "Eksempel."
6420
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6422 msgid "Examples"
6423 msgstr "Eksempler"
6424
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6426 msgid "Examples."
6427 msgstr "Eksempler."
6428
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6430 msgid "Fact."
6431 msgstr "Faktum."
6432
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6435 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/siamltex.layout:166
6436 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6437 msgid "Proof."
6438 msgstr "Bevis."
6439
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6441 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6442 msgid "Theorem."
6443 msgstr "Teorem."
6444
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6446 msgid "Separator"
6447 msgstr "Separator"
6448
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6450 msgid "___"
6451 msgstr "___"
6452
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:634
6454 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6455 msgid "LyX-Code"
6456 msgstr "LyX-Kode"
6457
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6459 msgid "NoteItem"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:211
6463 msgid "Note:"
6464 msgstr "Notis:"
6465
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6467 #, fuzzy
6468 msgid "CharStyle:Alert"
6469 msgstr "Endring: "
6470
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Alert"
6474 msgstr "Vert"
6475
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6477 #, fuzzy
6478 msgid "CharStyle:Structure"
6479 msgstr "Endring: "
6480
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6482 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6483 msgid "Structure"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6487 msgid "Custom:ArticleMode"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Article"
6493 msgstr "Loddrett"
6494
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Custom:PresentationMode"
6498 msgstr "Orientering"
6499
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Presentation"
6503 msgstr "Orientering"
6504
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:379
6506 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6507 msgid "Table"
6508 msgstr "Tabell"
6509
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:383
6511 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6512 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6513 msgid "List of Tables"
6514 msgstr "Liste over tabeller"
6515
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:389
6517 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6518 msgid "Figure"
6519 msgstr "Figur"
6520
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:393
6522 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6523 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6524 msgid "List of Figures"
6525 msgstr "Liste over figurer"
6526
6527 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6528 msgid "Dialogue"
6529 msgstr "Dialog"
6530
6531 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6532 msgid "Narrative"
6533 msgstr "Sammenfatning"
6534
6535 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6536 msgid "ACT"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6540 msgid "ACT \\arabic{act}"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6544 msgid "SCENE"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6548 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6552 msgid "SCENE*"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6556 msgid "AT RISE:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6560 msgid "Speaker"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6564 msgid "Parenthetical"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6568 msgid "("
6569 msgstr "("
6570
6571 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6572 msgid ")"
6573 msgstr ")"
6574
6575 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6576 msgid "CURTAIN"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:226
6580 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6581 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6582 msgid "Right Address"
6583 msgstr "Adresse(høyre side)"
6584
6585 #: lib/layouts/chess.layout:35
6586 msgid "Mainline"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/chess.layout:42
6590 msgid "Mainline:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/chess.layout:60
6594 msgid "Variation"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/chess.layout:64
6598 msgid "Variation:"
6599 msgstr "Variasjon:"
6600
6601 #: lib/layouts/chess.layout:70
6602 msgid "SubVariation"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/chess.layout:73
6606 msgid "Subvariation:"
6607 msgstr "Sub-variasjon:"
6608
6609 #: lib/layouts/chess.layout:79
6610 msgid "SubVariation2"
6611 msgstr "Sub-variasjon2"
6612
6613 #: lib/layouts/chess.layout:82
6614 msgid "Subvariation(2):"
6615 msgstr "Sub-variasjon(2):"
6616
6617 #: lib/layouts/chess.layout:88
6618 msgid "SubVariation3"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/chess.layout:91
6622 msgid "Subvariation(3):"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/chess.layout:97
6626 msgid "SubVariation4"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/chess.layout:100
6630 msgid "Subvariation(4):"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/chess.layout:106
6634 msgid "SubVariation5"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/chess.layout:109
6638 msgid "Subvariation(5):"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/chess.layout:116
6642 msgid "HideMoves"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/chess.layout:121
6646 msgid "HideMoves:"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/chess.layout:126
6650 msgid "ChessBoard"
6651 msgstr "Sjakkbrett"
6652
6653 #: lib/layouts/chess.layout:130
6654 msgid "[chessboard]"
6655 msgstr "[sjakkbrett]"
6656
6657 #: lib/layouts/chess.layout:139
6658 msgid "BoardCentered"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/chess.layout:144
6662 msgid "[centered board]"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/chess.layout:154
6666 msgid "HighLight"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/chess.layout:159
6670 msgid "Highlights:"
6671 msgstr "Høydepunkter:"
6672
6673 #: lib/layouts/chess.layout:174
6674 msgid "Arrow"
6675 msgstr "Pilspiss"
6676
6677 #: lib/layouts/chess.layout:179
6678 msgid "Arrow:"
6679 msgstr "Pilspiss:"
6680
6681 #: lib/layouts/chess.layout:185
6682 msgid "KnightMove"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/chess.layout:190
6686 msgid "KnightMove:"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6690 msgid "DinBrief"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6694 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6695 msgid "Send To Address"
6696 msgstr "Til-adresse"
6697
6698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:138
6699 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6700 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6702 #: lib/layouts/siamltex.layout:285 lib/layouts/amsdefs.inc:135
6703 msgid "Address:"
6704 msgstr "Adresse:"
6705
6706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6707 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6708 msgid "My Address"
6709 msgstr "Min_adresse"
6710
6711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6712 msgid "Sender Address:"
6713 msgstr "Avsenderadresse:"
6714
6715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Return address"
6718 msgstr "Returadresse"
6719
6720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6722 msgid "Backaddress:"
6723 msgstr "Returadresse"
6724
6725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Postal comment"
6728 msgstr "kommentar"
6729
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Postal Remark:"
6733 msgstr "Merknad #:"
6734
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Handling"
6738 msgstr "marg"
6739
6740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Handling:"
6743 msgstr "marg"
6744
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6747 msgid "YourRef"
6748 msgstr "Deres ref"
6749
6750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:205
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6752 msgid "Your ref.:"
6753 msgstr "Deres ref.:"
6754
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6757 msgid "MyRef"
6758 msgstr "Ref"
6759
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:226
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6762 msgid "Our ref.:"
6763 msgstr "Vår ref.:"
6764
6765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Writer"
6768 msgstr "Skriver"
6769
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Writer:"
6773 msgstr "Skriver"
6774
6775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6778 msgid "Signature"
6779 msgstr "Signatur"
6780
6781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6784 msgid "Signature:"
6785 msgstr "Signatur:"
6786
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Bottomtext"
6790 msgstr "Nederst til venstre"
6791
6792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Bottom text:"
6795 msgstr "Nederst til venstre"
6796
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Area code"
6800 msgstr "Kladdemodus"
6801
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Area Code:"
6805 msgstr "Kladdemodus"
6806
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6809 msgid "Telephone"
6810 msgstr "Telefon"
6811
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6813 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6814 msgid "Telephone:"
6815 msgstr "Telefon:"
6816
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6819 msgid "Location"
6820 msgstr "Sted"
6821
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6824 msgid "Location:"
6825 msgstr "Sted:"
6826
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6829 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:235
6831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6832 msgid "Date:"
6833 msgstr "Dato:"
6834
6835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:183
6837 msgid "Subject"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:198
6841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6842 msgid "Subject:"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6848 msgid "Opening"
6849 msgstr "Åpning"
6850
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6853 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6854 msgid "Opening:"
6855 msgstr "Åpning:"
6856
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6860 msgid "Closing"
6861 msgstr "Avslutning"
6862
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6865 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6866 msgid "Closing:"
6867 msgstr "Avslutning:"
6868
6869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6870 msgid "encl"
6871 msgstr "vedlegg"
6872
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6875 msgid "encl:"
6876 msgstr "vedlegg:"
6877
6878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6880 msgid "cc"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6886 msgid "cc:"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6891 msgid "PS"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6895 msgid "Post Scriptum:"
6896 msgstr "Post Scriptum"
6897
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6899 msgid "SenderAddress"
6900 msgstr "Avsenderadresse"
6901
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6904 msgid "Backaddress"
6905 msgstr "Returadresse"
6906
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6908 msgid "RetourAdresse"
6909 msgstr "Returadresse"
6910
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6912 msgid "Adresse"
6913 msgstr "Adresse"
6914
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6916 msgid "Postvermerk"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6920 msgid "Zusatz"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6924 msgid "IhrZeichen"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6929 msgid "YourMail"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6933 msgid "IhrSchreiben"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6937 msgid "MeinZeichen"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6941 msgid "Unterschrift"
6942 msgstr "Underskrift"
6943
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6945 msgid "Phone"
6946 msgstr "Telefon"
6947
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6949 msgid "Telefon"
6950 msgstr "Telefon"
6951
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6954 msgid "Place"
6955 msgstr "Sted"
6956
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6958 msgid "Stadt"
6959 msgstr "By"
6960
6961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6962 msgid "Town"
6963 msgstr "By"
6964
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6966 msgid "Ort"
6967 msgstr "Sted"
6968
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6970 msgid "Datum"
6971 msgstr "Dato"
6972
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6975 msgid "Reference"
6976 msgstr "Referanse"
6977
6978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6979 msgid "Betreff"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6983 msgid "Anrede"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:117
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6989 msgid "Letter"
6990 msgstr "Brev"
6991
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6993 msgid "Brieftext"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6997 msgid "Gruss"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7001 msgid "ps"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7006 msgid "Encl."
7007 msgstr "Vedlegg"
7008
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7010 msgid "Anlagen"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7015 msgid "CC"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7019 msgid "Verteiler"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7023 msgid "00.00.0000"
7024 msgstr "00.00.0000"
7025
7026 #: lib/layouts/egs.layout:272
7027 msgid "LaTeX Title"
7028 msgstr "LaTeX Tittel"
7029
7030 #: lib/layouts/egs.layout:305
7031 msgid "Author:"
7032 msgstr "Forfatter:"
7033
7034 #: lib/layouts/egs.layout:314
7035 msgid "Affil"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/egs.layout:327
7039 msgid "Affilation:"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/egs.layout:349
7043 msgid "Journal:"
7044 msgstr "Journal:"
7045
7046 #: lib/layouts/egs.layout:358
7047 msgid "msnumber"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/egs.layout:372
7051 msgid "MS_number:"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/egs.layout:382
7055 msgid "FirstAuthor"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/egs.layout:395
7059 msgid "1st_author_surname:"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/egs.layout:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7063 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7064 msgid "Received"
7065 msgstr "Mottatt"
7066
7067 #: lib/layouts/egs.layout:417 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7068 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7069 msgid "Received:"
7070 msgstr "Mottatt:"
7071
7072 #: lib/layouts/egs.layout:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7073 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7074 msgid "Accepted"
7075 msgstr "Akseptert"
7076
7077 #: lib/layouts/egs.layout:439 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7078 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7079 msgid "Accepted:"
7080 msgstr "Akseptert:"
7081
7082 #: lib/layouts/egs.layout:448
7083 msgid "Offsets"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/egs.layout:461
7087 msgid "reprint_reqs_to:"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/egs.layout:499 lib/layouts/kluwer.layout:268
7091 #: lib/layouts/llncs.layout:257 lib/layouts/siamltex.layout:259
7092 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:226
7094 msgid "Abstract."
7095 msgstr "Sammendrag."
7096
7097 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/svjour.inc:282
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7100 msgid "Acknowledgement."
7101 msgstr "Bekreftelse."
7102
7103 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7104 msgid "Author Address"
7105 msgstr "Forfatteradresse"
7106
7107 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:196
7108 msgid "Author Email"
7109 msgstr "Forfatters E-post"
7110
7111 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:239
7112 msgid "Email:"
7113 msgstr "E-post:"
7114
7115 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:211
7116 msgid "Author URL"
7117 msgstr "Forfatter URL"
7118
7119 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:216
7120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
7121 msgid "URL:"
7122 msgstr "URL:"
7123
7124 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:189
7125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7126 msgid "Thanks"
7127 msgstr "Takk"
7128
7129 #: lib/layouts/elsart.layout:272
7130 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/elsart.layout:301
7134 msgid "PROOF."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/elsart.layout:315
7138 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7142 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/elsart.layout:329
7146 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/elsart.layout:336
7150 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:399
7154 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7161 msgid "Algorithm"
7162 msgstr "Algoritme"
7163
7164 #: lib/layouts/elsart.layout:343
7165 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7169 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/elsart.layout:364
7173 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7177 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7181 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7185 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7189 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7193 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7203 msgid "Summary"
7204 msgstr "Sammendrag"
7205
7206 #: lib/layouts/elsart.layout:407
7207 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/elsart.layout:415
7211 msgid "Case \\arabic{case}"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Titlenotemark"
7217 msgstr "fotnote"
7218
7219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Titlenote mark"
7222 msgstr "fotnote"
7223
7224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Title footnote"
7227 msgstr "fotnote"
7228
7229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Title footnote:"
7232 msgstr "fotnote"
7233
7234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Authormark"
7237 msgstr "Forfatter-år"
7238
7239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Author mark"
7242 msgstr "Forfatters E-post"
7243
7244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Author footnote"
7247 msgstr "fotnote"
7248
7249 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Author footnote:"
7252 msgstr "Forfatterinfo:"
7253
7254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
7255 #, fuzzy
7256 msgid "CorAuthormark"
7257 msgstr "Fire forfattere"
7258
7259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
7260 #, fuzzy
7261 msgid "CorAuthor mark"
7262 msgstr "Forfatters E-post"
7263
7264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
7265 msgid "Corresponding author"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
7269 msgid "Corresponding author text:"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7274 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:170
7275 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7276 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7277 msgid "Keywords:"
7278 msgstr "Nøkkelord:"
7279
7280 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7281 msgid "Keyword"
7282 msgstr "Nøkkelord"
7283
7284 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7285 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7286 msgid "Key words:"
7287 msgstr "Nøkkelord:"
7288
7289 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7290 msgid "Item"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7294 msgid "Item:"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7298 msgid "BulletedItem"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7302 msgid "Bulleted Item:"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/europecv.layout:72 src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:276
7306 msgid "Begin"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7310 msgid "Begin of CV"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7314 msgid "PersonalInfo"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7318 msgid "Personal Info"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7322 msgid "MotherTongue"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7326 msgid "Mother Tongue:"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/foils.layout:42
7330 msgid "Foilhead"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/foils.layout:61
7334 msgid "ShortFoilhead"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/foils.layout:67
7338 msgid "Rotatefoilhead"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/foils.layout:73
7342 msgid "ShortRotatefoilhead"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/foils.layout:82
7346 msgid "TickList"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/foils.layout:97
7350 msgid "_/"
7351 msgstr "_/"
7352
7353 #: lib/layouts/foils.layout:101
7354 msgid "CrossList"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/foils.layout:116
7358 msgid "><"
7359 msgstr "><"
7360
7361 #: lib/layouts/foils.layout:160
7362 msgid "My Logo"
7363 msgstr "Min logo"
7364
7365 #: lib/layouts/foils.layout:168
7366 msgid "My Logo:"
7367 msgstr "Min logo:"
7368
7369 #: lib/layouts/foils.layout:177
7370 msgid "Restriction"
7371 msgstr "Restriksjon"
7372
7373 #: lib/layouts/foils.layout:181
7374 msgid "Restriction:"
7375 msgstr "Restriksjon:"
7376
7377 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7378 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7379 msgid "Left Header"
7380 msgstr "Venstre hode"
7381
7382 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7383 msgid "Left Header:"
7384 msgstr "Venstre hode:"
7385
7386 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7387 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7388 msgid "Right Header"
7389 msgstr "Høyre hode"
7390
7391 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7392 msgid "Right Header:"
7393 msgstr "Høyre hode:"
7394
7395 #: lib/layouts/foils.layout:201
7396 msgid "Right Footer"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/foils.layout:205
7400 msgid "Right Footer:"
7401 msgstr "Høyre fot:"
7402
7403 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7404 #: lib/layouts/llncs.layout:421 lib/layouts/svjour.inc:443
7405 msgid "Theorem #."
7406 msgstr "Teorem #."
7407
7408 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7409 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:380
7410 msgid "Lemma #."
7411 msgstr "Lemma #."
7412
7413 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7414 #: lib/layouts/llncs.layout:325 lib/layouts/svjour.inc:341
7415 msgid "Corollary #."
7416 msgstr "Korollar #."
7417
7418 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:394
7419 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7420 msgid "Proposition #."
7421 msgstr "Proposisjon #."
7422
7423 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7424 #: lib/layouts/llncs.layout:339 lib/layouts/svjour.inc:355
7425 msgid "Definition #."
7426 msgstr "Definisjon #."
7427
7428 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7430 msgid "Theorem*"
7431 msgstr "Teorem*"
7432
7433 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7435 msgid "Lemma*"
7436 msgstr "Lemma*"
7437
7438 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7439 msgid "Lemma."
7440 msgstr "Lemma."
7441
7442 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7444 msgid "Corollary*"
7445 msgstr "Korollar*"
7446
7447 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7448 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7449 msgid "Proposition*"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7453 msgid "Proposition."
7454 msgstr "Proposisjon."
7455
7456 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7457 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7458 msgid "Definition*"
7459 msgstr "Definisjon*"
7460
7461 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7462 msgid "Letter:"
7463 msgstr "Brev:"
7464
7465 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7468 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7469 msgid "Name"
7470 msgstr "Navn"
7471
7472 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7474 msgid "Name:"
7475 msgstr "Navn:"
7476
7477 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7478 msgid "Street"
7479 msgstr "Gate"
7480
7481 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7482 msgid "Street:"
7483 msgstr "Gate:"
7484
7485 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7486 msgid "Addition"
7487 msgstr "Tillegg"
7488
7489 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7490 msgid "Addition:"
7491 msgstr "Tillegg:"
7492
7493 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7494 msgid "Town:"
7495 msgstr "By:"
7496
7497 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7498 msgid "State"
7499 msgstr "Stat"
7500
7501 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7502 msgid "State:"
7503 msgstr "Stat:"
7504
7505 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7506 msgid "ReturnAddress"
7507 msgstr "Returadresse"
7508
7509 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7510 msgid "ReturnAddress:"
7511 msgstr "Returadresse:"
7512
7513 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7514 msgid "MyRef:"
7515 msgstr "Ref:"
7516
7517 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7518 msgid "YourRef:"
7519 msgstr "Deres ref:"
7520
7521 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7522 msgid "YourMail:"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7526 msgid "Phone:"
7527 msgstr "Telefon:"
7528
7529 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7530 msgid "Telefax"
7531 msgstr "Telefaks"
7532
7533 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7534 msgid "Telefax:"
7535 msgstr "Telefaks:"
7536
7537 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7538 msgid "Telex"
7539 msgstr "Telex"
7540
7541 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7542 msgid "Telex:"
7543 msgstr "Telex:"
7544
7545 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7546 msgid "EMail"
7547 msgstr "E-post"
7548
7549 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7550 msgid "EMail:"
7551 msgstr "E-post:"
7552
7553 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7554 msgid "HTTP"
7555 msgstr "HTTP"
7556
7557 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7558 msgid "HTTP:"
7559 msgstr "HTTP:"
7560
7561 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7562 msgid "Bank"
7563 msgstr "Bank"
7564
7565 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7566 msgid "Bank:"
7567 msgstr "Bank:"
7568
7569 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7570 msgid "BankCode"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7574 msgid "BankCode:"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7578 msgid "BankAccount"
7579 msgstr "Bankkonto"
7580
7581 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7582 msgid "BankAccount:"
7583 msgstr "Bankkonto:"
7584
7585 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7586 msgid "PostalComment"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7590 msgid "PostalComment:"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7594 msgid "Reference:"
7595 msgstr "Referanse:"
7596
7597 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7598 msgid "Encl.:"
7599 msgstr "Vedlegg:"
7600
7601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7602 msgid "NameRowA"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7606 msgid "NameRowA:"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7610 msgid "NameRowB"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7614 msgid "NameRowB:"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7618 msgid "NameRowC"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7622 msgid "NameRowC:"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7626 msgid "NameRowD"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7630 msgid "NameRowD:"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7634 msgid "NameRowE"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7638 msgid "NameRowE:"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7642 msgid "NameRowF"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7646 msgid "NameRowF:"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7650 msgid "NameRowG"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7654 msgid "NameRowG:"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7658 msgid "AddressRowA"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7662 msgid "AddressRowA:"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7666 msgid "AddressRowB"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7670 msgid "AddressRowB:"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7674 msgid "AddressRowC"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7678 msgid "AddressRowC:"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7682 msgid "AddressRowD"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7686 msgid "AddressRowD:"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7690 msgid "AddressRowE"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7694 msgid "AddressRowE:"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7698 msgid "AddressRowF"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7702 msgid "AddressRowF:"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7706 msgid "TelephoneRowA"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7710 msgid "TelephoneRowA:"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7714 msgid "TelephoneRowB"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7718 msgid "TelephoneRowB:"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7722 msgid "TelephoneRowC"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7726 msgid "TelephoneRowC:"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7730 msgid "TelephoneRowD"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7734 msgid "TelephoneRowD:"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7738 msgid "TelephoneRowE"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7742 msgid "TelephoneRowE:"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7746 msgid "TelephoneRowF"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7750 msgid "TelephoneRowF:"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7754 msgid "InternetRowA"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7758 msgid "InternetRowA:"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7762 msgid "InternetRowB"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7766 msgid "InternetRowB:"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7770 msgid "InternetRowC"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7774 msgid "InternetRowC:"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7778 msgid "InternetRowD"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7782 msgid "InternetRowD:"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7786 msgid "InternetRowE"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7790 msgid "InternetRowE:"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7794 msgid "InternetRowF"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7798 msgid "InternetRowF:"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7802 msgid "BankRowA"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7806 msgid "BankRowA:"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7810 msgid "BankRowB"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7814 msgid "BankRowB:"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7818 msgid "BankRowC"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7822 msgid "BankRowC:"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7826 msgid "BankRowD"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7830 msgid "BankRowD:"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7834 msgid "BankRowE"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7838 msgid "BankRowE:"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7842 msgid "BankRowF"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7846 msgid "BankRowF:"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7850 msgid "Claim #."
7851 msgstr "Påstand #."
7852
7853 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7854 msgid "Remarks"
7855 msgstr "Merknader"
7856
7857 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7858 msgid "Remarks #."
7859 msgstr "Merknader #."
7860
7861 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7862 msgid "More"
7863 msgstr "Mer"
7864
7865 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7866 msgid "(MORE)"
7867 msgstr "(MER)"
7868
7869 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7870 msgid "FADE IN:"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7874 msgid "INT."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7878 msgid "EXT."
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7882 msgid "Continuing"
7883 msgstr "Fortsettes"
7884
7885 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7886 msgid "(continuing)"
7887 msgstr "(forsettes)"
7888
7889 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7890 msgid "Transition"
7891 msgstr "Overgang"
7892
7893 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7894 msgid "TITLE OVER:"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7898 msgid "INTERCUT"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7902 msgid "INTERCUT WITH:"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7906 msgid "FADE OUT"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7910 msgid "Scene"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7914 msgid "Classification Codes"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Definition \\thedefinition."
7921 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7922
7923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7924 msgid "Step"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7928 msgid "Step \\thestep."
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7932 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Example \\theexample."
7935 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7936
7937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7939 msgid "Remark \\theremark."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Notation \\thenotation."
7946 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7947
7948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7950 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Theorem \\thetheorem."
7953 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7954
7955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Corollary \\thecorollary."
7959 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7960
7961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7963 msgid "Lemma \\thelemma."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Proposition \\theproposition."
7970 msgstr "Proposisjon #."
7971
7972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7973 msgid "Prop"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7977 msgid "Prop \\theprop."
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7981 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:419
7982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7987 msgid "Question"
7988 msgstr "Spørsmål"
7989
7990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Question \\thequestion."
7993 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7994
7995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7997 msgid "Claim \\theclaim."
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8002 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8006 msgid "Appendices Section"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8010 msgid "--- Appendices ---"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8014 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/iopart.layout:75
8018 msgid "Review"
8019 msgstr "Endringssporing"
8020
8021 #: lib/layouts/iopart.layout:81
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Topical"
8024 msgstr "Sak"
8025
8026 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
8027 msgid "Comment"
8028 msgstr "Kommentar"
8029
8030 #: lib/layouts/iopart.layout:99
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Paper"
8033 msgstr "Ark id:"
8034
8035 #: lib/layouts/iopart.layout:105
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Prelim"
8038 msgstr "lim"
8039
8040 #: lib/layouts/iopart.layout:111
8041 msgid "Rapid"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:248
8045 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8046 msgid "PACS"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/iopart.layout:219
8050 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/iopart.layout:223
8054 msgid "MSC"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/iopart.layout:226
8058 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/iopart.layout:230
8062 msgid "submitto"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/iopart.layout:233
8066 msgid "submit to paper:"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/iopart.layout:259
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Bibliography (plain)"
8072 msgstr "Referanseliste"
8073
8074 #: lib/layouts/iopart.layout:283
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Bibliography heading"
8077 msgstr "Referanseliste"
8078
8079 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8080 msgid "ABSTRACT:"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8084 msgid "KEY WORDS:"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8088 msgid "Commission"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8092 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
8096 msgid "AddressForOffprints"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
8100 msgid "Address for Offprints:"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
8104 msgid "RunningTitle"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/kluwer.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:164
8108 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8109 msgid "Running title:"
8110 msgstr "Løpendeoverskrift:"
8111
8112 #: lib/layouts/kluwer.layout:235
8113 msgid "RunningAuthor"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
8117 msgid "Running author:"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8121 msgid "E-mail:"
8122 msgstr "E-post:"
8123
8124 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8125 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8126 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
8127 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8128 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8129 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8130 msgid "Chapter"
8131 msgstr "Kapittel"
8132
8133 #: lib/layouts/llncs.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:151
8134 msgid "Running LaTeX Title"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/llncs.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:33
8138 msgid "TOC Title"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/svmult.layout:37
8142 msgid "TOC title:"
8143 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8144
8145 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:169
8146 msgid "Author Running"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/llncs.layout:205 lib/layouts/svjour.inc:173
8150 msgid "Author Running:"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/llncs.layout:209 lib/layouts/svmult.layout:40
8154 msgid "TOC Author"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svmult.layout:44
8158 msgid "TOC Author:"
8159 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8160
8161 #: lib/layouts/llncs.layout:301 lib/layouts/svmono.layout:158
8162 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8164 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8165 msgid "Case #."
8166 msgstr "Sak #."
8167
8168 #: lib/layouts/llncs.layout:311 lib/layouts/svjour.inc:324
8169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8170 msgid "Claim."
8171 msgstr "Påstand."
8172
8173 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svjour.inc:334
8174 msgid "Conjecture #."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/svjour.inc:362
8178 msgid "Example #."
8179 msgstr "Eksempel #."
8180
8181 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/svjour.inc:369
8182 msgid "Exercise #."
8183 msgstr "Øvelse #."
8184
8185 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/svjour.inc:387
8186 msgid "Note #."
8187 msgstr "Notis #."
8188
8189 #: lib/layouts/llncs.layout:373 lib/layouts/svmono.layout:164
8190 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8191 msgid "Problem #."
8192 msgstr "Problem #."
8193
8194 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:405
8195 msgid "Property"
8196 msgstr "Egenskap"
8197
8198 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/svjour.inc:408
8199 msgid "Property #."
8200 msgstr "Egenskap #."
8201
8202 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/svjour.inc:422
8203 msgid "Question #."
8204 msgstr "Spørsmål #."
8205
8206 #: lib/layouts/llncs.layout:407 lib/layouts/svjour.inc:429
8207 msgid "Remark #."
8208 msgstr "Merknad #."
8209
8210 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svmono.layout:167
8211 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8212 msgid "Solution"
8213 msgstr "Løsning"
8214
8215 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/svmono.layout:170
8216 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8217 msgid "Solution #."
8218 msgstr "Løsning #."
8219
8220 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8221 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8222 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8223 msgid "Chapter*"
8224 msgstr "Kapittel*"
8225
8226 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8227 msgid "Chapterprecis"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8231 msgid "Epigraph"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8235 msgid "Poemtitle"
8236 msgstr "Dikt-tittel"
8237
8238 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8239 msgid "Poemtitle*"
8240 msgstr "Dikt-tittel*"
8241
8242 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8243 msgid "Legend"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8247 msgid "Entry"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8251 msgid "Entry:"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8255 msgid "ListItem"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8259 msgid "List Item:"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8263 msgid "DoubleItem"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8267 msgid "Double Item:"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8271 msgid "Space"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8275 msgid "Space:"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/paper.layout:145
8279 msgid "SubTitle"
8280 msgstr "Undertittel"
8281
8282 #: lib/layouts/paper.layout:156
8283 msgid "Institution"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/seminar.layout:36
8287 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8288 msgid "Slide"
8289 msgstr "Lysark"
8290
8291 #: lib/layouts/powerdot.layout:134
8292 msgid "    "
8293 msgstr "    "
8294
8295 #: lib/layouts/powerdot.layout:144
8296 msgid "EndSlide"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/powerdot.layout:158
8300 msgid "~=~"
8301 msgstr "~=~"
8302
8303 #: lib/layouts/powerdot.layout:171
8304 msgid "WideSlide"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
8308 msgid "EmptySlide"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/powerdot.layout:187
8312 msgid "Empty slide:"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/powerdot.layout:231 lib/layouts/numarticle.inc:9
8316 msgid "\\arabic{section}"
8317 msgstr "\\arabic{section}"
8318
8319 #: lib/layouts/powerdot.layout:260
8320 msgid "ItemizeType1"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
8324 msgid "EnumerateType1"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8328 msgid "List of Algorithms"
8329 msgstr "Liste over algoritmer"
8330
8331 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8332 #, fuzzy
8333 msgid "\\thechapter"
8334 msgstr "\\Alph{chapter}"
8335
8336 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Recipe"
8339 msgstr "Mottatt"
8340
8341 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Recipe:"
8344 msgstr "Mottatt:"
8345
8346 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Ingredients"
8349 msgstr "Bidrag"
8350
8351 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Ingredients:"
8354 msgstr "Bidrag"
8355
8356 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8357 msgid "Preprint"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8361 msgid "AltAffiliation"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8365 msgid "Thanks:"
8366 msgstr "Takk:"
8367
8368 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8369 msgid "Electronic Address:"
8370 msgstr "Elektronisk adresse:"
8371
8372 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8373 msgid "acknowledgments"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8377 msgid "PACS number:"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8381 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8382 msgid "Labeling"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8386 msgid "L"
8387 msgstr "L"
8388
8389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8390 msgid "O"
8391 msgstr "O"
8392
8393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8394 msgid "Encl"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8398 msgid "Place:"
8399 msgstr "Sted:"
8400
8401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8402 msgid "Specialmail"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8406 msgid "Specialmail:"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8410 msgid "Title:"
8411 msgstr "Tittel:"
8412
8413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8414 msgid "Yourref"
8415 msgstr "Deres ref."
8416
8417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8418 msgid "Yourmail"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8422 msgid "Your letter of:"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8426 msgid "Myref"
8427 msgstr "Min ref."
8428
8429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8430 msgid "Customer"
8431 msgstr "Kunde"
8432
8433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8434 msgid "Customer no.:"
8435 msgstr "Kunde nr.: "
8436
8437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8438 msgid "Invoice"
8439 msgstr "Faktura"
8440
8441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8442 msgid "Invoice no.:"
8443 msgstr "Faktura nr.:"
8444
8445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8446 msgid "NextAddress"
8447 msgstr "NesteAdresse:"
8448
8449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8450 msgid "Next Address:"
8451 msgstr "Neste Adresse:"
8452
8453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8454 msgid "Sender Name:"
8455 msgstr "Avsender:"
8456
8457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8458 msgid "Sender Phone:"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8462 msgid "Fax"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8466 msgid "Sender Fax:"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8470 msgid "E-Mail"
8471 msgstr "E-post"
8472
8473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8474 msgid "Sender E-Mail:"
8475 msgstr "Avsender e-post"
8476
8477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8478 msgid "Sender URL:"
8479 msgstr "Avsender URL:"
8480
8481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8482 msgid "Logo"
8483 msgstr "Logo"
8484
8485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8486 msgid "Logo:"
8487 msgstr "Logo:"
8488
8489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8490 #, fuzzy
8491 msgid "EndLetter"
8492 msgstr "Brev"
8493
8494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8495 #, fuzzy
8496 msgid "End of letter"
8497 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8498
8499 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8500 msgid "LandscapeSlide"
8501 msgstr "LiggendeLysark"
8502
8503 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Landscape Slide:"
8506 msgstr "Liggende lysark"
8507
8508 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8509 msgid "PortraitSlide"
8510 msgstr "StåendeLysark"
8511
8512 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Portrait Slide:"
8515 msgstr "Stående lysark"
8516
8517 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8518 msgid "Slide*"
8519 msgstr "Lysark*"
8520
8521 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8522 #, fuzzy
8523 msgid "EndOfSlide"
8524 msgstr "Lysark"
8525
8526 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8527 msgid "SlideHeading"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8531 msgid "SlideSubHeading"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8535 msgid "ListOfSlides"
8536 msgstr "ListeOverLysark"
8537
8538 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8539 #, fuzzy
8540 msgid "[List Of Slides]"
8541 msgstr "Liste over lysark"
8542
8543 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8544 msgid "SlideContents"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8548 #, fuzzy
8549 msgid "[Slide Contents]"
8550 msgstr "Innhold"
8551
8552 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8553 msgid "ProgressContents"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8557 #, fuzzy
8558 msgid "[Progress Contents]"
8559 msgstr "Innhold"
8560
8561 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8563 msgid "Conjecture*"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Algorithm*"
8571 msgstr "Algoritme"
8572
8573 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8574 msgid "AMS"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8578 msgid "Subjectclass"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8582 msgid "AMS subject classifications:"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Conference"
8588 msgstr "Referanse"
8589
8590 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Conference:"
8593 msgstr "Referanse:"
8594
8595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8596 #, fuzzy
8597 msgid "CopyrightYear"
8598 msgstr "Opphavsrett"
8599
8600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Copyright year:"
8603 msgstr "Copyright:"
8604
8605 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Copyrightdata"
8608 msgstr "Opphavsrett"
8609
8610 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Copyright data:"
8613 msgstr "Copyright:"
8614
8615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Terms"
8618 msgstr "Teorem"
8619
8620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Terms:"
8623 msgstr "Teorem"
8624
8625 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8626 msgid "Topic"
8627 msgstr "Sak"
8628
8629 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8630 msgid "MMMMM"
8631 msgstr "MMMMM"
8632
8633 #: lib/layouts/slides.layout:105
8634 msgid "New Slide:"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/slides.layout:127
8638 msgid "Overlay"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/layouts/slides.layout:142
8642 msgid "New Overlay:"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/slides.layout:182
8646 msgid "New Note:"
8647 msgstr "Nytt notat:"
8648
8649 #: lib/layouts/slides.layout:207
8650 msgid "InvisibleText"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/slides.layout:214
8654 msgid "<Invisible Text Follows>"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/layouts/slides.layout:231
8658 msgid "VisibleText"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/layouts/slides.layout:238
8662 msgid "<Visible Text Follows>"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/layouts/spie.layout:54
8666 msgid "Authorinfo"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/spie.layout:66
8670 msgid "Authorinfo:"
8671 msgstr "Forfatterinfo:"
8672
8673 #: lib/layouts/spie.layout:79
8674 msgid "ABSTRACT"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/spie.layout:94
8678 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8682 msgid "Subclass"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Petit"
8688 msgstr "Dikt-tittel"
8689
8690 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Front Matter"
8693 msgstr "Form"
8694
8695 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
8696 msgid "--- Front Matter ---"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Main Matter"
8702 msgstr "Matte, matrise"
8703
8704 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
8705 msgid "--- Main Matter ---"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
8709 msgid "Back Matter"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
8713 msgid "--- Back Matter ---"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
8717 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Part \\thepart"
8720 msgstr "Del \\Roman{part}"
8721
8722 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
8723 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Chapter \\thechapter"
8726 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8727
8728 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
8729 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Appendix \\thechapter"
8732 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8733
8734 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Preface"
8737 msgstr "Sted"
8738
8739 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Preface:"
8742 msgstr "Sted:"
8743
8744 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Proof(QED)"
8747 msgstr "Bevis"
8748
8749 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
8750 msgid "Proof(smartQED)"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8754 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Title*"
8760 msgstr "Tittel"
8761
8762 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Institute and e-mail: "
8765 msgstr "Institutt"
8766
8767 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8768 msgid "MiniTOC"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8772 msgid "TOC depth (provide a number):"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8776 #, fuzzy
8777 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8778 msgstr "Liste over figurer"
8779
8780 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
8781 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
8782 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
8783 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
8784 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8785 #, fuzzy
8786 msgid "For editors"
8787 msgstr "Bidrag"
8788
8789 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8790 #, fuzzy
8791 msgid "List of Contributors"
8792 msgstr "Liste over tabeller"
8793
8794 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Inst"
8797 msgstr "Sett &inn"
8798
8799 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Institute #"
8802 msgstr "Institutt"
8803
8804 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Sidenote"
8807 msgstr "notis"
8808
8809 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8810 #, fuzzy
8811 msgid "sidenote"
8812 msgstr "notis"
8813
8814 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Marginnote"
8817 msgstr "Margnote|o"
8818
8819 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8820 #, fuzzy
8821 msgid "marginnote"
8822 msgstr "marg"
8823
8824 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8825 msgid "NewThought"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8829 msgid "new thought"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8833 #, fuzzy
8834 msgid "AllCaps"
8835 msgstr "Kapiteler"
8836
8837 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8838 #, fuzzy
8839 msgid "allcaps"
8840 msgstr "Kapiteler"
8841
8842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8843 #, fuzzy
8844 msgid "SmallCaps"
8845 msgstr "Kapiteler"
8846
8847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8848 #, fuzzy
8849 msgid "smallcaps"
8850 msgstr "Kapiteler"
8851
8852 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Full Width"
8855 msgstr "Etikettbredde for lister"
8856
8857 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8858 #, fuzzy
8859 msgid "MarginTable"
8860 msgstr "marg"
8861
8862 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8863 #, fuzzy
8864 msgid "MarginFigure"
8865 msgstr "Figur"
8866
8867 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8868 msgid "email:"
8869 msgstr "e-post:"
8870
8871 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8872 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Element:Firstname"
8878 msgstr "Fornavn"
8879
8880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Firstname"
8883 msgstr "Fornavn"
8884
8885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Element:Fname"
8888 msgstr "Plassering:"
8889
8890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Fname"
8893 msgstr "Innrammet"
8894
8895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Element:Surname"
8898 msgstr "Etternavn"
8899
8900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8902 msgid "Surname"
8903 msgstr "Etternavn"
8904
8905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Element:Filename"
8908 msgstr "Filnavn"
8909
8910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8911 msgid "Element:Literal"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8915 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8916 msgid "Literal"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Element:Emph"
8922 msgstr "Plassering:"
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8925 msgid "Emph"
8926 msgstr "Uthevet "
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Element:Abbrev"
8931 msgstr "breve aksent \\breve"
8932
8933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Abbrev"
8936 msgstr "breve aksent \\breve"
8937
8938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8939 msgid "Element:Citation-number"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8943 msgid "Citation-number"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Element:Volume"
8949 msgstr "Kolonne"
8950
8951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Volume"
8954 msgstr "Kolonne"
8955
8956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Element:Day"
8959 msgstr "Plassering:"
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Day"
8964 msgstr "Visning"
8965
8966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Element:Month"
8969 msgstr "Plassering:"
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Month"
8974 msgstr "Matte"
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Element:Year"
8979 msgstr "Plassering:"
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Year"
8984 msgstr "Av"
8985
8986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8987 msgid "Element:Issue-number"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8991 msgid "Issue-number"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8995 msgid "Element:Issue-day"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8999 msgid "Issue-day"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9003 msgid "Element:Issue-months"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9007 msgid "Issue-months"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9011 msgid "Subsubparagraph"
9012 msgstr "Underunderavsnitt"
9013
9014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9015 msgid "Header"
9016 msgstr "Hode"
9017
9018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9019 msgid "-- Header --"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9023 msgid "Special-section"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9027 msgid "Special-section:"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9031 msgid "AGU-journal"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9035 msgid "AGU-journal:"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9039 msgid "Citation-number:"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9043 msgid "AGU-volume"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9047 msgid "AGU-volume:"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9051 msgid "AGU-issue"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9055 msgid "AGU-issue:"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9059 msgid "Copyright:"
9060 msgstr "Copyright:"
9061
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9063 msgid "Index-terms"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9067 msgid "Index-terms..."
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9071 msgid "Index-term"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9075 msgid "Index-term:"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9079 msgid "Cross-term"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9083 msgid "Cross-term:"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9087 msgid "Supplementary"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9091 msgid "Supplementary..."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9095 msgid "Supp-note"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9099 msgid "Sup-mat-note:"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9103 msgid "Cite-other"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9107 msgid "Cite-other:"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9111 msgid "Revised"
9112 msgstr "Revidert"
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9115 msgid "Revised:"
9116 msgstr "Revidert:"
9117
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9119 msgid "Ident-line"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9123 msgid "Ident-line:"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9127 msgid "Runhead"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9131 msgid "Runhead:"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9135 msgid "Published-online:"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9139 msgid "Citation"
9140 msgstr "Litteraturreferanse"
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9143 msgid "Citation:"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9147 msgid "Posting-order"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9151 msgid "Posting-order:"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9155 msgid "AGU-pages"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9159 msgid "AGU-pages:"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9163 msgid "Words"
9164 msgstr "Ord"
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9167 msgid "Words:"
9168 msgstr "Ord:"
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9171 msgid "Figures"
9172 msgstr "Figurer"
9173
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9175 msgid "Figures:"
9176 msgstr "Figurer:"
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9179 msgid "Tables"
9180 msgstr "Tabeller"
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9183 msgid "Tables:"
9184 msgstr "Tabeller:"
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9187 msgid "Datasets"
9188 msgstr "Datasett"
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9191 msgid "Datasets:"
9192 msgstr "Datasett:"
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Element:ISSN"
9197 msgstr "Plassering:"
9198
9199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9200 msgid "ISSN"
9201 msgstr "ISSN"
9202
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Element:CODEN"
9206 msgstr "Plassering:"
9207
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9209 msgid "CODEN"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Element:SS-Code"
9215 msgstr "Kode"
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9218 #, fuzzy
9219 msgid "SS-Code"
9220 msgstr "Kode"
9221
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Element:SS-Title"
9225 msgstr "Tittel"
9226
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9228 #, fuzzy
9229 msgid "SS-Title"
9230 msgstr "Tittel"
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Element:CCC-Code"
9235 msgstr "Kode"
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9238 #, fuzzy
9239 msgid "CCC-Code"
9240 msgstr "Kode"
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Element:Code"
9245 msgstr "Plassering:"
9246
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9248 msgid "Code"
9249 msgstr "Kode"
9250
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Element:Dscr"
9254 msgstr "Plassering:"
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Dscr"
9259 msgstr "&Forkast"
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Element:Keyword"
9264 msgstr "Nøkkelord"
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Element:Orgdiv"
9269 msgstr "div"
9270
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Orgdiv"
9274 msgstr "div"
9275
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Element:Orgname"
9279 msgstr "Etternavn"
9280
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Orgname"
9284 msgstr "Etternavn"
9285
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Element:Street"
9289 msgstr "Gate"
9290
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Element:City"
9294 msgstr "Plassering:"
9295
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9297 #, fuzzy
9298 msgid "City"
9299 msgstr "infty"
9300
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Element:State"
9304 msgstr "Plassering:"
9305
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Element:Postcode"
9309 msgstr "Lim inn"
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Postcode"
9314 msgstr "Lim inn"
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Element:Country"
9319 msgstr "Telle ord"
9320
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Country"
9324 msgstr "Telle ord"
9325
9326 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9327 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9328 msgid "Paragraph*"
9329 msgstr "Avsnitt*"
9330
9331 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9332 msgid "CCC"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9336 msgid "CCC code:"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9340 msgid "PaperId"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9344 msgid "Paper Id:"
9345 msgstr "Ark id:"
9346
9347 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9348 msgid "AuthorAddr"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9352 msgid "Author Address:"
9353 msgstr "Forfatteradresse:"
9354
9355 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9356 msgid "SlugComment"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9360 msgid "Slug Comment:"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9364 msgid "Plate"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9368 msgid "Planotable"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9372 msgid "Table Caption"
9373 msgstr "Tabelltittel"
9374
9375 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9376 msgid "TableCaption"
9377 msgstr "Tabelltittel"
9378
9379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9380 msgid "Current Address"
9381 msgstr "Nåværende adresse"
9382
9383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9384 msgid "Current address:"
9385 msgstr "Nåværende adresse:"
9386
9387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9388 msgid "E-mail address:"
9389 msgstr "E-postadresse:"
9390
9391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9392 msgid "Key words and phrases:"
9393 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9394
9395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9396 msgid "Dedicatory"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:123
9400 msgid "Dedication:"
9401 msgstr "Dediserting:"
9402
9403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9404 msgid "Translator"
9405 msgstr "Oversetter"
9406
9407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9408 msgid "Translator:"
9409 msgstr "Oversetter:"
9410
9411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9412 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Element:Directory"
9418 msgstr "Foldere"
9419
9420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Directory"
9423 msgstr "Foldere"
9424
9425 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Element:Email"
9428 msgstr "Plassering:"
9429
9430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Element:KeyCombo"
9433 msgstr "Tastatur"
9434
9435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9436 #, fuzzy
9437 msgid "KeyCombo"
9438 msgstr "Tastatur"
9439
9440 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Element:KeyCap"
9443 msgstr "Cap"
9444
9445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9446 #, fuzzy
9447 msgid "KeyCap"
9448 msgstr "Cap"
9449
9450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9451 msgid "Element:GuiMenu"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9455 msgid "GuiMenu"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9459 msgid "Element:GuiMenuItem"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9463 msgid "GuiMenuItem"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9467 msgid "Element:GuiButton"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9471 msgid "GuiButton"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9475 msgid "Element:MenuChoice"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9479 msgid "MenuChoice"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9483 msgid "SGML"
9484 msgstr "SGML"
9485
9486 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9487 msgid "Subparagraph*"
9488 msgstr "Underavsnitt*"
9489
9490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9491 msgid "Authorgroup"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9495 msgid "RevisionHistory"
9496 msgstr "Revisjonshistorie"
9497
9498 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9499 msgid "Revision History"
9500 msgstr "Revisjonshistorie"
9501
9502 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9503 msgid "Revision"
9504 msgstr "Revisjon"
9505
9506 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9507 msgid "RevisionRemark"
9508 msgstr "RevisjonsMerknad"
9509
9510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9511 msgid "FirstName"
9512 msgstr "Fornavn"
9513
9514 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9515 #: lib/layouts/sweave.module:39
9516 msgid "Scrap"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9520 msgid "\\arabic{chapter}"
9521 msgstr "\\arabic{chapter}"
9522
9523 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9524 msgid "\\Alph{chapter}"
9525 msgstr "\\Alph{chapter}"
9526
9527 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9528 #, fuzzy
9529 msgid "\\arabic{footnote}"
9530 msgstr "\\arabic{section}"
9531
9532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9533 msgid "\\Roman{section}."
9534 msgstr "\\Roman{section}."
9535
9536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9537 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9538 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9539
9540 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9541 msgid "\\Alph{subsection}."
9542 msgstr "\\Alph{subsection}."
9543
9544 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9545 msgid "\\arabic{subsection}."
9546 msgstr "\\arabic{subsection}."
9547
9548 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9549 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9550 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9551
9552 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9553 msgid "\\alph{subsubsection}."
9554 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9555
9556 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9557 msgid "\\alph{paragraph}."
9558 msgstr "\\alph{paragraph}."
9559
9560 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9561 msgid "Addpart"
9562 msgstr "Ekstradel"
9563
9564 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9565 msgid "Addchap"
9566 msgstr "Ekstrakapittel"
9567
9568 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9569 msgid "Addsec"
9570 msgstr "Ekstraseksjon"
9571
9572 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9573 msgid "Addchap*"
9574 msgstr "Ekstrakapittel*"
9575
9576 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9577 msgid "Addsec*"
9578 msgstr "Ekstraseksjon*"
9579
9580 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9581 msgid "Minisec"
9582 msgstr "Miniseksjon"
9583
9584 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9585 msgid "Publishers"
9586 msgstr "Forleggere"
9587
9588 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9589 msgid "Dedication"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9593 msgid "Titlehead"
9594 msgstr "Tittelhode"
9595
9596 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9597 msgid "Uppertitleback"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9601 msgid "Lowertitleback"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9605 msgid "Extratitle"
9606 msgstr "Ekstratittel"
9607
9608 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9609 msgid "Captionabove"
9610 msgstr "Bildetekst-over"
9611
9612 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9613 msgid "Captionbelow"
9614 msgstr "Bildetekst-under"
9615
9616 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9617 msgid "Dictum"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9621 #, fuzzy
9622 msgid "CharStyle"
9623 msgstr "Endring: "
9624
9625 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9626 msgid "UNDEFINED"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9630 #, fuzzy
9631 msgid "\\Roman{part}"
9632 msgstr "Del \\Roman{part}"
9633
9634 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9635 msgid "\\arabic{enumi}."
9636 msgstr "\\arabic{enumi}."
9637
9638 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9639 msgid "\\roman{enumiii}."
9640 msgstr "\\roman{enumiii}."
9641
9642 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9643 msgid "\\Alph{enumiv}."
9644 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9645
9646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Marginal"
9649 msgstr "marg"
9650
9651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9652 msgid "margin"
9653 msgstr "marg"
9654
9655 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Foot"
9658 msgstr "fot"
9659
9660 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9661 msgid "foot"
9662 msgstr "fot"
9663
9664 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Note:Comment"
9667 msgstr "Kommentar"
9668
9669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9670 msgid "comment"
9671 msgstr "kommentar"
9672
9673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Note:Note"
9676 msgstr "Notis:"
9677
9678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9679 msgid "note"
9680 msgstr "notis"
9681
9682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Note:Greyedout"
9685 msgstr "Grået ut"
9686
9687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9688 #, fuzzy
9689 msgid "greyedout"
9690 msgstr "Grået ut"
9691
9692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9693 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9694 msgid "ERT"
9695 msgstr "ERT"
9696
9697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9698 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9699 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9700 msgid "Phantom"
9701 msgstr "Usynlig"
9702
9703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9705 msgid "Listings"
9706 msgstr "Programlisting"
9707
9708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9709 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9710 msgid "Branch"
9711 msgstr "Dokumentgren"
9712
9713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9714 #: src/Buffer.cpp:772 src/BufferParams.cpp:378
9715 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9716 #: src/insets/InsetIndex.cpp:599
9717 msgid "Index"
9718 msgstr "Register"
9719
9720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Idx"
9723 msgstr "Nøkkelord"
9724
9725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9726 msgid "Box"
9727 msgstr "Ramme"
9728
9729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Box:Shaded"
9732 msgstr "Skyggelagt"
9733
9734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Float"
9737 msgstr "&Flytende (Float)"
9738
9739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Wrap"
9742 msgstr "tekstbryting: "
9743
9744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9745 msgid "OptArg"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9749 msgid "opt"
9750 msgstr "alt"
9751
9752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Info"
9755 msgstr "Angre"
9756
9757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Info:menu"
9760 msgstr "mu"
9761
9762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Info:shortcut"
9765 msgstr "&Hurtigtast:"
9766
9767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Info:shortcuts"
9770 msgstr "&Hurtigtast:"
9771
9772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9773 msgid "Caption"
9774 msgstr "Bildetekst"
9775
9776 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9777 #, fuzzy
9778 msgid "--Separator--"
9779 msgstr "Separator"
9780
9781 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9782 #, fuzzy
9783 msgid "--- Separate Environment ---"
9784 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9785
9786 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9787 msgid "Headnote"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9791 msgid "Headnote (optional):"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9795 msgid "Corr Author:"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9799 msgid "Offprints"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9803 msgid "Offprints:"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Fact \\thefact."
9809 msgstr "Del \\Roman{part}"
9810
9811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Problem \\theproblem."
9814 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9815
9816 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Exercise \\theexercise."
9819 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9820
9821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Corollary \\thetheorem."
9824 msgstr "Korollar #."
9825
9826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9827 msgid "Lemma \\thetheorem."
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Proposition \\thetheorem."
9833 msgstr "Proposisjon #."
9834
9835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9838 msgstr "Konjektur #:"
9839
9840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9841 msgid "Fact \\thetheorem."
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Definition \\thetheorem."
9847 msgstr "Definisjon #."
9848
9849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Example \\thetheorem."
9852 msgstr "Eksempel #."
9853
9854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Problem \\thetheorem."
9857 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9858
9859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Exercise \\thetheorem."
9862 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9863
9864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Remark \\thetheorem."
9867 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9868
9869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9870 msgid "Claim \\thetheorem."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9874 msgid "Example*"
9875 msgstr "Eksempel"
9876
9877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9878 msgid "Problem*"
9879 msgstr "Problem*"
9880
9881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9882 msgid "Exercise*"
9883 msgstr "Øvelse*"
9884
9885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9886 msgid "Remark*"
9887 msgstr "Merknad*"
9888
9889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9890 msgid "Claim*"
9891 msgstr "Påstand*"
9892
9893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9894 msgid "Conjecture."
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9898 msgid "Fact*"
9899 msgstr "Fakta*"
9900
9901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9902 msgid "Problem."
9903 msgstr "Problem."
9904
9905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9906 msgid "Exercise."
9907 msgstr "Øvelse."
9908
9909 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9910 msgid "Remark."
9911 msgstr "Merknad."
9912
9913 #: lib/layouts/braille.module:2
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Braille"
9916 msgstr "parallel"
9917
9918 #: lib/layouts/braille.module:6
9919 msgid ""
9920 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9921 "in examples."
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/layouts/braille.module:22
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Braille (default)"
9927 msgstr "LaTeX standard"
9928
9929 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Braille:"
9932 msgstr "Mindre:"
9933
9934 #: lib/layouts/braille.module:45
9935 msgid "Braille (textsize)"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/layouts/braille.module:68
9939 msgid "Braille (dots on)"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/layouts/braille.module:83
9943 msgid "Braille_dots_on"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/layouts/braille.module:92
9947 msgid "Braille (dots off)"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/layouts/braille.module:107
9951 msgid "Braille_dots_off"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/layouts/braille.module:116
9955 msgid "Braille (mirror on)"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/layouts/braille.module:131
9959 msgid "Braille_mirror_on"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/layouts/braille.module:140
9963 msgid "Braille (mirror off)"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/layouts/braille.module:155
9967 msgid "Braille_mirror_off"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/layouts/braille.module:163
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Braillebox"
9973 msgstr "parallel"
9974
9975 #: lib/layouts/braille.module:167
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Braille box"
9978 msgstr "parallel"
9979
9980 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Endnote"
9983 msgstr "notis"
9984
9985 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9986 msgid ""
9987 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9988 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Custom:Endnote"
9994 msgstr "notis"
9995
9996 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9997 #, fuzzy
9998 msgid "endnote"
9999 msgstr "notis"
10000
10001 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10002 msgid "Number Equations by Section"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10006 msgid ""
10007 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10008 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Number Figures by Section"
10014 msgstr "Teorem. "
10015
10016 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10017 msgid ""
10018 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10019 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Foot to End"
10025 msgstr "Notat til redaktør:"
10026
10027 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10028 msgid ""
10029 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10030 "where you want the endnotes to appear."
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Hanging"
10036 msgstr "marg"
10037
10038 #: lib/layouts/hanging.module:6
10039 msgid ""
10040 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10041 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10042 "are indented."
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/layouts/initials.module:2
10046 msgid "Initials"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/layouts/initials.module:6
10050 msgid ""
10051 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10052 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10056 #, fuzzy
10057 msgid "charstyles"
10058 msgstr "Endring: "
10059
10060 #: lib/layouts/initials.module:10
10061 #, fuzzy
10062 msgid "CharStyle:Initial"
10063 msgstr "Endring: "
10064
10065 #: lib/layouts/initials.module:12
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Initial"
10068 msgstr "Faktura"
10069
10070 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Linguistics"
10073 msgstr "Programlisting"
10074
10075 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10076 msgid ""
10077 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10078 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10079 "examples."
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10083 msgid "Numbered Example (multiline)"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Example:"
10089 msgstr "Eksempel"
10090
10091 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10092 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Examples:"
10098 msgstr "Eksempler"
10099
10100 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Subexample"
10103 msgstr "Eksempel"
10104
10105 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Subexample:"
10108 msgstr "Eksempel"
10109
10110 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Custom:Glosse"
10113 msgstr "Kunde"
10114
10115 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Glosse"
10118 msgstr "Lukk"
10119
10120 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10123 msgstr "Kunde"
10124
10125 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10126 msgid "Tri-Glosse"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10130 #, fuzzy
10131 msgid "CharStyle:Expression"
10132 msgstr "Endring: "
10133
10134 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10135 #, fuzzy
10136 msgid "expr."
10137 msgstr "exp"
10138
10139 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10140 #, fuzzy
10141 msgid "CharStyle:Concepts"
10142 msgstr "Endring: "
10143
10144 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10145 #, fuzzy
10146 msgid "concept"
10147 msgstr "&Aksepter"
10148
10149 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10150 #, fuzzy
10151 msgid "CharStyle:Meaning"
10152 msgstr "Endring: "
10153
10154 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10155 #, fuzzy
10156 msgid "meaning"
10157 msgstr "Åpning"
10158
10159 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Tableau"
10162 msgstr "Tabell"
10163
10164 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10165 #, fuzzy
10166 msgid "List of Tableaux"
10167 msgstr "Liste over tabeller"
10168
10169 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Logical Markup"
10172 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
10173
10174 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10175 msgid ""
10176 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10177 "code."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10181 #, fuzzy
10182 msgid "CharStyle:Noun"
10183 msgstr "Endring: "
10184
10185 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10186 #, fuzzy
10187 msgid "noun"
10188 msgstr "ingen"
10189
10190 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10191 #, fuzzy
10192 msgid "CharStyle:Emph"
10193 msgstr "Endring: "
10194
10195 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10196 #, fuzzy
10197 msgid "emph"
10198 msgstr "Uthevet "
10199
10200 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10201 #, fuzzy
10202 msgid "CharStyle:Strong"
10203 msgstr "Endring: "
10204
10205 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10206 #, fuzzy
10207 msgid "strong"
10208 msgstr "«Listing»"
10209
10210 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10211 #, fuzzy
10212 msgid "CharStyle:Code"
10213 msgstr "Endring: "
10214
10215 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10216 #, fuzzy
10217 msgid "code"
10218 msgstr "Kode"
10219
10220 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Minimalistic"
10223 msgstr "Miniseksjon"
10224
10225 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10226 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/noweb.module:2
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Noweb literate programming"
10232 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10233
10234 #: lib/layouts/noweb.module:5
10235 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10239 #, fuzzy
10240 msgid "literate"
10241 msgstr "intercal"
10242
10243 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10244 #: lib/configure.py:507
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Sweave"
10247 msgstr "Lagre"
10248
10249 #: lib/layouts/sweave.module:5
10250 msgid ""
10251 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/layouts/sweave.module:17
10255 msgid "Chunk"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/layouts/sweave.module:43
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Sweave Options"
10261 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10262
10263 #: lib/layouts/sweave.module:44
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Sweave opts"
10266 msgstr "Skjermfonter"
10267
10268 #: lib/layouts/sweave.module:63
10269 #, fuzzy
10270 msgid "S/R expression"
10271 msgstr "Regulært uttrykk"
10272
10273 #: lib/layouts/sweave.module:64
10274 #, fuzzy
10275 msgid "S/R expr"
10276 msgstr "exp"
10277
10278 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10279 msgid "Sweave Input File"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Number Tables by Section"
10285 msgstr "Teorem. "
10286
10287 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10288 msgid ""
10289 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10290 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10296 msgstr "Teorem. "
10297
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10299 msgid ""
10300 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10301 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10302 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10303 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10304 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10305 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10306 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10307 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10311 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10315 msgid ""
10316 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10317 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10318 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10319 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10320 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10321 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10322 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Criterion \\thecriterion."
10328 msgstr "Kriterium."
10329
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Criterion*"
10334 msgstr "Kriterie"
10335
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10338 msgid "Criterion."
10339 msgstr "Kriterium."
10340
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10344 msgstr "Algoritme #."
10345
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10348 msgid "Algorithm."
10349 msgstr "Algoritme."
10350
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10352 msgid "Axiom \\theaxiom."
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Axiom*"
10359 msgstr "Aksiom"
10360
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10363 msgid "Axiom."
10364 msgstr "Aksiom."
10365
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Condition \\thecondition."
10369 msgstr "Forutsetning."
10370
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10373 msgid "Condition*"
10374 msgstr "Forutsetning*"
10375
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10378 msgid "Condition."
10379 msgstr "Forutsetning."
10380
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Note \\thenote."
10384 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
10385
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10388 msgid "Note*"
10389 msgstr "Notis*"
10390
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10393 msgid "Note."
10394 msgstr "Notis."
10395
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10398 msgid "Notation*"
10399 msgstr "Notasjon*"
10400
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10403 msgid "Notation."
10404 msgstr "Notasjon."
10405
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10407 msgid "Summary \\thesummary."
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Summary*"
10414 msgstr "Sammendrag"
10415
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10418 msgid "Summary."
10419 msgstr "Sammendrag."
10420
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10424 msgstr "Bekreftelse."
10425
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10428 msgid "Acknowledgement*"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10437 msgid "Conclusion"
10438 msgstr "Konklusjon"
10439
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10443 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10444
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10447 msgid "Conclusion*"
10448 msgstr "Konklusjon*"
10449
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10452 msgid "Conclusion."
10453 msgstr "Konklusjon."
10454
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10461 msgid "Assumption"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Assumption \\theassumption."
10467 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10468
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10471 msgid "Assumption*"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10476 msgid "Assumption."
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10480 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10484 msgid ""
10485 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10486 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10487 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10488 "in both numbered and non-numbered forms."
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10492 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10493 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10494 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10495 #, fuzzy
10496 msgid "theorems"
10497 msgstr "Teorem"
10498
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Criterion \\thetheorem."
10502 msgstr "Kriterium."
10503
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10507 msgstr "Algoritme #."
10508
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10510 msgid "Axiom \\thetheorem."
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Condition \\thetheorem."
10516 msgstr "Forutsetning."
10517
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10519 msgid "Note \\thetheorem."
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Notation \\thetheorem."
10525 msgstr "Notasjon."
10526
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10528 msgid "Summary \\thetheorem."
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10534 msgstr "Bekreftelse."
10535
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10539 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10540
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Assumption \\thetheorem."
10544 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10545
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Question \\thetheorem."
10549 msgstr "Definisjon #."
10550
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Question*"
10554 msgstr "Spørsmål"
10555
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Question."
10559 msgstr "Spørsmål"
10560
10561 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Theorems (AMS)"
10564 msgstr "Teorem. "
10565
10566 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10567 msgid ""
10568 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10569 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10570 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10571 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10577 msgstr "Teorem. "
10578
10579 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10580 msgid ""
10581 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10582 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10583 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10584 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10585 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10586 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10587 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10593 msgstr "Teorem. "
10594
10595 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10596 msgid ""
10597 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10598 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10599 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10600 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10601 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10607 msgstr "Teorem. "
10608
10609 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10610 msgid ""
10611 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10612 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10613 "chapter environment."
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10619 msgstr "Teorem. "
10620
10621 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10622 msgid ""
10623 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10624 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10625 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10626 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10627 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10633 msgstr "Teorem. "
10634
10635 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10636 msgid ""
10637 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10638 "section start)."
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10644 msgstr "Nummerert"
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10647 msgid ""
10648 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10649 "using the extended AMS machinery."
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10653 msgid ""
10654 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10655 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10656 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10660 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10661 msgid "Ignore"
10662 msgstr "Ignorer"
10663
10664 #: lib/languages:6
10665 msgid "Afrikaans"
10666 msgstr "Afrikaans"
10667
10668 #: lib/languages:7
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Albanian"
10671 msgstr "Armensk"
10672
10673 #: lib/languages:8
10674 #, fuzzy
10675 msgid "English (USA)"
10676 msgstr "Engelsk"
10677
10678 #: lib/languages:10
10679 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10680 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10681
10682 #: lib/languages:11
10683 msgid "Arabic (Arabi)"
10684 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10685
10686 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10687 msgid "Armenian"
10688 msgstr "Armensk"
10689
10690 #: lib/languages:13
10691 #, fuzzy
10692 msgid "German (Austria, old spelling)"
10693 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10694
10695 #: lib/languages:14
10696 msgid "German (Austria)"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/languages:15
10700 msgid "Indonesian"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/languages:16
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Malay"
10706 msgstr "E-post"
10707
10708 #: lib/languages:17
10709 msgid "Basque"
10710 msgstr "Baskisk"
10711
10712 #: lib/languages:18
10713 msgid "Belarusian"
10714 msgstr "Hviterussisk"
10715
10716 #: lib/languages:19
10717 msgid "Portuguese (Brazil)"
10718 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10719
10720 #: lib/languages:20
10721 msgid "Breton"
10722 msgstr "Bretonsk"
10723
10724 #: lib/languages:21
10725 #, fuzzy
10726 msgid "English (UK)"
10727 msgstr "Engelsk"
10728
10729 #: lib/languages:22
10730 msgid "Bulgarian"
10731 msgstr "Bulgarsk"
10732
10733 #: lib/languages:23
10734 #, fuzzy
10735 msgid "English (Canada)"
10736 msgstr "Engelsk"
10737
10738 #: lib/languages:24
10739 #, fuzzy
10740 msgid "French (Canada)"
10741 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10742
10743 #: lib/languages:25
10744 msgid "Catalan"
10745 msgstr "Katalansk"
10746
10747 #: lib/languages:26
10748 msgid "Chinese (simplified)"
10749 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10750
10751 #: lib/languages:27
10752 msgid "Chinese (traditional)"
10753 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10754
10755 #: lib/languages:28
10756 msgid "Croatian"
10757 msgstr "Kroatisk"
10758
10759 #: lib/languages:29
10760 msgid "Czech"
10761 msgstr "Tsjekkisk"
10762
10763 #: lib/languages:30
10764 msgid "Danish"
10765 msgstr "Dansk"
10766
10767 #: lib/languages:31
10768 msgid "Dutch"
10769 msgstr "Nederlandsk"
10770
10771 #: lib/languages:32
10772 msgid "English"
10773 msgstr "Engelsk"
10774
10775 #: lib/languages:34
10776 msgid "Esperanto"
10777 msgstr "Esperanto"
10778
10779 #: lib/languages:35
10780 msgid "Estonian"
10781 msgstr "Estlandsk"
10782
10783 #: lib/languages:37
10784 msgid "Farsi"
10785 msgstr "Farsi"
10786
10787 #: lib/languages:38
10788 msgid "Finnish"
10789 msgstr "Finsk"
10790
10791 #: lib/languages:40
10792 msgid "French"
10793 msgstr "Fransk"
10794
10795 #: lib/languages:41
10796 msgid "Galician"
10797 msgstr "Gælisk"
10798
10799 #: lib/languages:42
10800 #, fuzzy
10801 msgid "German (old spelling)"
10802 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10803
10804 #: lib/languages:43
10805 msgid "German"
10806 msgstr "Tysk"
10807
10808 #: lib/languages:44
10809 msgid "German (Switzerland)"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10814 msgid "Greek"
10815 msgstr "Gresk"
10816
10817 #: lib/languages:46
10818 msgid "Greek (polytonic)"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10822 msgid "Hebrew"
10823 msgstr "Hebraisk"
10824
10825 #: lib/languages:51
10826 msgid "Icelandic"
10827 msgstr "Islandsk"
10828
10829 #: lib/languages:53
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Interlingua"
10832 msgstr "Sett inn integral"
10833
10834 #: lib/languages:54
10835 msgid "Irish"
10836 msgstr "Irsk"
10837
10838 #: lib/languages:55
10839 msgid "Italian"
10840 msgstr "Italiensk"
10841
10842 #: lib/languages:56
10843 msgid "Japanese"
10844 msgstr "Japansk"
10845
10846 #: lib/languages:57
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Japanese (CJK)"
10849 msgstr "Japansk"
10850
10851 #: lib/languages:58
10852 msgid "Kazakh"
10853 msgstr "Kasakstansk"
10854
10855 #: lib/languages:60
10856 msgid "Korean"
10857 msgstr "Koreansk"
10858
10859 #: lib/languages:62
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Latin"
10862 msgstr "Latvisk"
10863
10864 #: lib/languages:63
10865 msgid "Latvian"
10866 msgstr "Latvisk"
10867
10868 #: lib/languages:64
10869 msgid "Lithuanian"
10870 msgstr "Litauisk"
10871
10872 #: lib/languages:65
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Lower Sorbian"
10875 msgstr "Serbisk"
10876
10877 #: lib/languages:66
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Hungarian"
10880 msgstr "Bulgarsk"
10881
10882 #: lib/languages:67
10883 msgid "Mongolian"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/languages:68
10887 msgid "Norsk"
10888 msgstr "Norsk"
10889
10890 #: lib/languages:69
10891 msgid "Nynorsk"
10892 msgstr "Nynorsk"
10893
10894 #: lib/languages:70
10895 msgid "Polish"
10896 msgstr "Polsk"
10897
10898 #: lib/languages:71
10899 msgid "Portuguese"
10900 msgstr "Portugisisk"
10901
10902 #: lib/languages:72
10903 msgid "Romanian"
10904 msgstr "Rumensk"
10905
10906 #: lib/languages:73
10907 msgid "Russian"
10908 msgstr "Russisk"
10909
10910 #: lib/languages:74
10911 msgid "North Sami"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/languages:75
10915 msgid "Scottish"
10916 msgstr "Skotsk"
10917
10918 #: lib/languages:76
10919 msgid "Serbian"
10920 msgstr "Serbisk"
10921
10922 #: lib/languages:77
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Serbian (Latin)"
10925 msgstr "Serbisk"
10926
10927 #: lib/languages:78
10928 msgid "Slovak"
10929 msgstr "Slovakisk"
10930
10931 #: lib/languages:79
10932 msgid "Slovene"
10933 msgstr "Slovensk"
10934
10935 #: lib/languages:80
10936 msgid "Spanish"
10937 msgstr "Spansk"
10938
10939 #: lib/languages:81
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Spanish (Mexico)"
10942 msgstr "Spansk"
10943
10944 #: lib/languages:82
10945 msgid "Swedish"
10946 msgstr "Svensk"
10947
10948 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10949 msgid "Thai"
10950 msgstr "Thai"
10951
10952 #: lib/languages:84
10953 msgid "Turkish"
10954 msgstr "Tyrkisk"
10955
10956 #: lib/languages:85
10957 msgid "Ukrainian"
10958 msgstr "Ukrainsk"
10959
10960 #: lib/languages:86
10961 msgid "Upper Sorbian"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/languages:87
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Vietnamese"
10967 msgstr "Filnavn"
10968
10969 #: lib/languages:88
10970 msgid "Welsh"
10971 msgstr "Walisisk"
10972
10973 #: lib/encodings:14
10974 msgid "Unicode (utf8)"
10975 msgstr "Unicode (utf8)"
10976
10977 #: lib/encodings:19
10978 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/encodings:23
10982 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/encodings:26
10986 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/encodings:29
10990 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/encodings:32
10994 #, fuzzy
10995 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10996 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10997
10998 #: lib/encodings:35
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11001 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11002
11003 #: lib/encodings:38
11004 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/encodings:42
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11010 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11011
11012 #: lib/encodings:45
11013 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/encodings:48
11017 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/encodings:51
11021 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/encodings:55
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11027 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11028
11029 #: lib/encodings:58
11030 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/encodings:61
11034 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/encodings:64
11038 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/encodings:67
11042 msgid "DOS (CP 437)"
11043 msgstr "DOS (CP 437)"
11044
11045 #: lib/encodings:71
11046 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/encodings:74
11050 msgid "Western European (CP 850)"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/encodings:77
11054 msgid "Central European (CP 852)"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/encodings:80
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11060 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11061
11062 #: lib/encodings:83
11063 msgid "Western European (CP 858)"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/encodings:86
11067 msgid "Hebrew (CP 862)"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/encodings:89
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11073 msgstr "Intet språk"
11074
11075 #: lib/encodings:92
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11078 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11079
11080 #: lib/encodings:95
11081 msgid "Central European (CP 1250)"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/encodings:98
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11087 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11088
11089 #: lib/encodings:102
11090 msgid "Western European (CP 1252)"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/encodings:105
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11096 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11097
11098 #: lib/encodings:109
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Arabic (CP 1256)"
11101 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11102
11103 #: lib/encodings:112
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Baltic (CP 1257)"
11106 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11107
11108 #: lib/encodings:115
11109 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/encodings:118
11113 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/encodings:121
11117 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/encodings:124
11121 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/encodings:149
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11127 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11128
11129 #: lib/encodings:153
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11132 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11133
11134 #: lib/encodings:157
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11137 msgstr "Japansk"
11138
11139 #: lib/encodings:161
11140 msgid "Korean (EUC-KR)"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/encodings:165
11144 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/encodings:169
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11150 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11151
11152 #: lib/encodings:173
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11155 msgstr "Japansk"
11156
11157 #: lib/encodings:180
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11160 msgstr "Japansk"
11161
11162 #: lib/encodings:182
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11165 msgstr "Japansk"
11166
11167 #: lib/encodings:184
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11170 msgstr "Japansk"
11171
11172 #: lib/encodings:191
11173 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/encodings:196
11177 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11178 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11179
11180 #: lib/encodings:200
11181 msgid "ASCII"
11182 msgstr "ASCII"
11183
11184 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11185 msgid "File|F"
11186 msgstr "Fil|F"
11187
11188 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11189 msgid "Edit|E"
11190 msgstr "Rediger|R"
11191
11192 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11193 msgid "Insert|I"
11194 msgstr "Sett inn|S"
11195
11196 #: lib/ui/classic.ui:35
11197 msgid "Layout|L"
11198 msgstr "Stil|S"
11199
11200 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11201 msgid "View|V"
11202 msgstr "Vis|V"
11203
11204 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11205 msgid "Navigate|N"
11206 msgstr "Naviger|N"
11207
11208 #: lib/ui/classic.ui:38
11209 msgid "Documents|D"
11210 msgstr "Dokumenter|D"
11211
11212 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11213 msgid "Help|H"
11214 msgstr "Hjelp|H"
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11217 msgid "New|N"
11218 msgstr "Ny|N"
11219
11220 #: lib/ui/classic.ui:48
11221 msgid "New from Template...|T"
11222 msgstr "Ny med mal...|m"
11223
11224 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11225 msgid "Open...|O"
11226 msgstr "Åpne...|p"
11227
11228 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11229 msgid "Close|C"
11230 msgstr "Lukk|L"
11231
11232 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11233 msgid "Save|S"
11234 msgstr "Lagre|a"
11235
11236 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11237 msgid "Save As...|A"
11238 msgstr "Lagre som|s"
11239
11240 #: lib/ui/classic.ui:54
11241 msgid "Revert|R"
11242 msgstr "Angre all redigering"
11243
11244 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11245 msgid "Version Control|V"
11246 msgstr "Versjonskontroll|k"
11247
11248 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11249 msgid "Import|I"
11250 msgstr "Importer|I"
11251
11252 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11253 msgid "Export|E"
11254 msgstr "Eksporter|E"
11255
11256 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11257 msgid "Print...|P"
11258 msgstr "Skriv ut...|u"
11259
11260 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11261 msgid "Fax...|F"
11262 msgstr "Faks...|F"
11263
11264 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11265 msgid "Exit|x"
11266 msgstr "Avslutt|v"
11267
11268 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11269 msgid "Register...|R"
11270 msgstr "Registrer...|R"
11271
11272 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11273 msgid "Check In Changes...|I"
11274 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11275
11276 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11277 msgid "Check Out for Edit|O"
11278 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11279
11280 #: lib/ui/classic.ui:71
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Revert to Repository Version|R"
11283 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11284
11285 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11286 msgid "Undo Last Check In|U"
11287 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11288
11289 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Show History...|H"
11292 msgstr "Vis Historie|H"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11295 msgid "Custom...|C"
11296 msgstr "Egendefinert...|E"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11299 msgid "Undo|U"
11300 msgstr "Angre|A"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:91
11303 msgid "Redo|d"
11304 msgstr "Gjør om|G"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:93
11307 msgid "Cut|C"
11308 msgstr "Klipp|K"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:94
11311 msgid "Copy|o"
11312 msgstr "Kopier|o"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:95
11315 msgid "Paste|a"
11316 msgstr "Lim inn|L"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:96
11319 msgid "Paste External Selection|x"
11320 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:98
11323 msgid "Find & Replace...|F"
11324 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:100
11327 msgid "Tabular|T"
11328 msgstr "Tabell|T"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11331 msgid "Math|M"
11332 msgstr "Matte|M"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11335 msgid "Spellchecker...|S"
11336 msgstr "Stavekontroll...|S"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:105
11339 msgid "Thesaurus..."
11340 msgstr "Synonymordbok"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:106
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Statistics...|i"
11345 msgstr "Status"
11346
11347 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11348 msgid "Check TeX|h"
11349 msgstr "Sjekk TeX|j"
11350
11351 #: lib/ui/classic.ui:108
11352 msgid "Change Tracking|g"
11353 msgstr "Spore endringer|S"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11356 msgid "Preferences...|P"
11357 msgstr "Preferanser...|P"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11360 msgid "Reconfigure|R"
11361 msgstr "Rekonfigurer|R"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:115
11364 msgid "Selection as Lines|L"
11365 msgstr "som linjer|l"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:116
11368 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11369 msgstr "som avsnitt|a"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11372 msgid "Multicolumn|M"
11373 msgstr "Multikolonne|M"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:122
11376 msgid "Line Top|T"
11377 msgstr "Topp linje|T"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:123
11380 msgid "Line Bottom|B"
11381 msgstr "Bunn linje|B"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:124
11384 msgid "Line Left|L"
11385 msgstr "Venstre|V"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:125
11388 msgid "Line Right|R"
11389 msgstr "Høyre|H"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:127
11392 msgid "Alignment|i"
11393 msgstr "Justering|J"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11396 msgid "Add Row|A"
11397 msgstr "Legg til rad|a"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:130
11400 msgid "Delete Row|w"
11401 msgstr "Slett rad|l"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11404 msgid "Copy Row"
11405 msgstr "Kopier rad"
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11408 msgid "Swap Rows"
11409 msgstr "Bytt om rader"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11412 msgid "Add Column|u"
11413 msgstr "Legg til kolonne|n"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:135
11416 msgid "Delete Column|D"
11417 msgstr "Slett kolonne|S"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11420 msgid "Copy Column"
11421 msgstr "Kopier kolonne"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11424 msgid "Swap Columns"
11425 msgstr "Bytt om kolonner"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11428 msgid "Left|L"
11429 msgstr "Venstrejuster|V"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11432 msgid "Center|C"
11433 msgstr "Sentrer"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11436 msgid "Right|R"
11437 msgstr "Høyrejuster|H"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11440 msgid "Top|T"
11441 msgstr "Toppjustere rad|T"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11444 msgid "Middle|M"
11445 msgstr "Midtjustere rad|M"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11448 msgid "Bottom|B"
11449 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:159
11452 msgid "Toggle Numbering|N"
11453 msgstr "Numerering av/på|N"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:160
11456 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11457 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11460 msgid "Change Limits Type|L"
11461 msgstr "Endre grensetype"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11464 msgid "Change Formula Type|F"
11465 msgstr "Endre formeltype"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11468 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11469 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:168
11472 msgid "Alignment|A"
11473 msgstr "Justering|J"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:170
11476 msgid "Add Row|R"
11477 msgstr "Legg til rad|r"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11480 msgid "Delete Row|D"
11481 msgstr "Slett rad|l"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:175
11484 msgid "Add Column|C"
11485 msgstr "Legg til kolonne|k"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11488 msgid "Delete Column|e"
11489 msgstr "Slett kolonne|S"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11492 msgid "Default|t"
11493 msgstr "Standard|t"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11496 msgid "Display|D"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11500 msgid "Inline|I"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:188
11504 msgid "Octave"
11505 msgstr "Octave"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:189
11508 msgid "Maxima"
11509 msgstr "Maxima"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:190
11512 msgid "Mathematica"
11513 msgstr "Mathematica"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:192
11516 msgid "Maple, simplify"
11517 msgstr "Maple, simplify"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:193
11520 msgid "Maple, factor"
11521 msgstr "Maple, factor"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:194
11524 msgid "Maple, evalm"
11525 msgstr "Maple, evalm"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:195
11528 msgid "Maple, evalf"
11529 msgstr "Maple, evalf"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11533 msgid "Inline Formula|I"
11534 msgstr "Formel i teksten|i"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11537 msgid "Displayed Formula|D"
11538 msgstr "Fremhevet formel"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:201
11541 msgid "Eqnarray Environment|q"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:202
11545 msgid "Align Environment|A"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:203
11549 msgid "AlignAt Environment"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:204
11553 msgid "Flalign Environment|F"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:207
11557 msgid "Gather Environment"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:208
11561 msgid "Multline Environment"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11565 msgid "Math|h"
11566 msgstr "Matte|M"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:216
11569 msgid "Special Character|S"
11570 msgstr "Spesielt tegn|S"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11573 msgid "Citation...|C"
11574 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:218
11577 msgid "Cross-reference...|r"
11578 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11581 msgid "Label...|L"
11582 msgstr "Referansemerke...|R"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11585 msgid "Footnote|F"
11586 msgstr "Fotnote|n"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11589 msgid "Marginal Note|M"
11590 msgstr "Margnote|o"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:222
11593 msgid "Short Title"
11594 msgstr "Kort tittel"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:223
11597 msgid "Index Entry|I"
11598 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:224
11601 msgid "Nomenclature Entry"
11602 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:225
11605 msgid "URL...|U"
11606 msgstr "URL...|U"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11609 msgid "Note|N"
11610 msgstr "Notis|s"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:227
11613 msgid "Lists & TOC|O"
11614 msgstr "Lister & innhold|o"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:229
11617 msgid "TeX Code|T"
11618 msgstr "TeX Kode|T"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:230
11621 msgid "Minipage|p"
11622 msgstr "Miniside|s"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11625 msgid "Graphics...|G"
11626 msgstr "Grafikk...|G"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:232
11629 msgid "Tabular Material...|b"
11630 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:233
11633 msgid "Floats|a"
11634 msgstr "Floats|a"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:235
11637 msgid "Include File...|d"
11638 msgstr "Inkluder fil...|d"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:236
11641 msgid "Insert File|e"
11642 msgstr "Sett inn fil|e"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:237
11645 msgid "External Material...|x"
11646 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11649 msgid "Symbols...|b"
11650 msgstr "Symboler...|b"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11653 msgid "Superscript|S"
11654 msgstr "Hevet skrift|H"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11657 msgid "Subscript|u"
11658 msgstr "Senket skrift|S"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:244
11661 msgid "Hyphenation Point|P"
11662 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11665 msgid "Protected Hyphen|y"
11666 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11669 msgid "Ligature Break|k"
11670 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:247
11673 msgid "Protected Space|r"
11674 msgstr "Hardt mellomrom"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11677 msgid "Inter-word Space|w"
11678 msgstr "Ordmellomrom|O"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11681 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11682 msgid "Thin Space|T"
11683 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11686 msgid "Horizontal Space...|o"
11687 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:251
11690 msgid "Vertical Space..."
11691 msgstr "Loddrett avstand..."
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:252
11694 msgid "Line Break|L"
11695 msgstr "Linjeskift|i"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11698 msgid "Ellipsis|i"
11699 msgstr "Ellipse|i"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11702 msgid "End of Sentence|E"
11703 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:255
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Protected Dash|D"
11708 msgstr "Hardt mellomrom"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11711 msgid "Breakable Slash|a"
11712 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:257
11715 msgid "Single Quote|Q"
11716 msgstr "Enkelt sitattegn"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:258
11719 msgid "Ordinary Quote|O"
11720 msgstr "\"Anførselstegn\""
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11723 msgid "Menu Separator|M"
11724 msgstr "Menyseparator|M"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:260
11727 msgid "Horizontal Line"
11728 msgstr "Vannrett linje"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11731 msgid "Page Break"
11732 msgstr "Sideskift"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11735 msgid "Display Formula|D"
11736 msgstr "Fremhevet formel"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11739 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11740 msgid "Eqnarray Environment|E"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11744 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11745 msgid "AMS align Environment|a"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11749 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11750 msgid "AMS alignat Environment|t"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11754 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11755 msgid "AMS flalign Environment|f"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11759 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11760 msgid "AMS gather Environment|g"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11764 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11765 msgid "AMS multline Environment|m"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11769 msgid "Array Environment|y"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11773 msgid "Cases Environment|C"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11777 msgid "Split Environment|S"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:280
11781 msgid "Font Change|o"
11782 msgstr "Fontendring|o"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:284
11785 msgid "Math Normal Font"
11786 msgstr "Normal mattefont"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:286
11789 msgid "Math Calligraphic Family"
11790 msgstr "Matte Kalligrafisk"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:287
11793 msgid "Math Fraktur Family"
11794 msgstr "Matte Fraktur"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:288
11797 msgid "Math Roman Family"
11798 msgstr "Matte Roman"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:289
11801 msgid "Math Sans Serif Family"
11802 msgstr "Matte Sans Serif"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:291
11805 msgid "Math Bold Series"
11806 msgstr "Matte Fet"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:293
11809 msgid "Text Normal Font"
11810 msgstr "Normal tekstfont"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11813 msgid "Text Roman Family"
11814 msgstr "Tekst Roman"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11817 msgid "Text Sans Serif Family"
11818 msgstr "Tekst Sans Serif"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11821 msgid "Text Typewriter Family"
11822 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11825 msgid "Text Bold Series"
11826 msgstr "Tekst Fet"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11829 msgid "Text Medium Series"
11830 msgstr "Tekst Medium"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11833 msgid "Text Italic Shape"
11834 msgstr "Tekst Kursiv"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11837 msgid "Text Small Caps Shape"
11838 msgstr "Tekst Kapiteler"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11841 msgid "Text Slanted Shape"
11842 msgstr "Tekst Skrå"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11845 msgid "Text Upright Shape"
11846 msgstr "Tekst Stående"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:310
11849 msgid "Floatflt Figure"
11850 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11853 msgid "Table of Contents|C"
11854 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11857 msgid "Index List|I"
11858 msgstr "Register|R"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11861 msgid "Nomenclature|N"
11862 msgstr "Nomenklatur|N"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11865 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11866 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11869 msgid "LyX Document...|X"
11870 msgstr "LyX dokument...|X"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11873 msgid "Plain Text...|T"
11874 msgstr "Ren tekst...|t"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11877 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11878 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11881 msgid "Track Changes|T"
11882 msgstr "Spor endringer|S"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11885 msgid "Merge Changes...|M"
11886 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:330
11889 msgid "Accept All Changes|A"
11890 msgstr "Godta alle endringer|G"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:331
11893 msgid "Reject All Changes|R"
11894 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11897 msgid "Show Changes in Output|S"
11898 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:339
11901 msgid "Character...|C"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:340
11905 msgid "Paragraph...|P"
11906 msgstr "Avsnitt...|v"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:341
11909 msgid "Document...|D"
11910 msgstr "Dokument...|D"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:342
11913 msgid "Tabular...|T"
11914 msgstr "Tabell...|T"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:344
11917 msgid "Emphasize Style|E"
11918 msgstr "Uthevet stil|U"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:345
11921 msgid "Noun Style|N"
11922 msgstr "Substantiv stil|S"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:346
11925 msgid "Bold Style|B"
11926 msgstr "Fet stil|F"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:349
11929 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11930 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:350
11933 msgid "Increase Environment Depth|i"
11934 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:351
11937 msgid "Start Appendix Here|S"
11938 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11941 msgid "Build Program|B"
11942 msgstr "Lag programm|o"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:361
11945 msgid "Update|U"
11946 msgstr "Oppdater|O"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11949 msgid "LaTeX Log|L"
11950 msgstr "LaTeX Logg|L"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11953 msgid "Outline|O"
11954 msgstr "Innhold|n"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:365
11957 msgid "TeX Information|X"
11958 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11961 msgid "Next Note|N"
11962 msgstr "Neste notis|o"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11965 msgid "Go to Label|L"
11966 msgstr "Gå til merke"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11969 msgid "Bookmarks|B"
11970 msgstr "Bokmerker|B"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11973 msgid "Save Bookmark 1|S"
11974 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11977 msgid "Save Bookmark 2"
11978 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11981 msgid "Save Bookmark 3"
11982 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11985 msgid "Save Bookmark 4"
11986 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11989 msgid "Save Bookmark 5"
11990 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:390
11993 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11994 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:391
11997 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11998 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:392
12001 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12002 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:393
12005 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12006 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:394
12009 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12010 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12013 msgid "Introduction|I"
12014 msgstr "Introduksjon|I"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12017 msgid "Tutorial|T"
12018 msgstr "Innføring|f"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12021 msgid "User's Guide|U"
12022 msgstr "Brukermanual|B"
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:412
12025 msgid "Extended Features|E"
12026 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:413
12029 msgid "Embedded Objects|m"
12030 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12033 msgid "Customization|C"
12034 msgstr "Tilpasning|T"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12037 msgid "LaTeX Configuration|L"
12038 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12041 msgid "About LyX|X"
12042 msgstr "Om LyX|X"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
12045 msgid "About LyX"
12046 msgstr "Om LyX"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:426
12049 msgid "Preferences..."
12050 msgstr "Preferanser..."
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:427
12053 msgid "Quit LyX"
12054 msgstr "Avslutt LyX"
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12057 msgid "Aligned Environment|l"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12061 msgid "AlignedAt Environment|v"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12065 msgid "Gathered Environment|h"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12069 msgid "Delimiters...|r"
12070 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12071
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12073 msgid "Matrix...|x"
12074 msgstr "Matrise..."
12075
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12077 msgid "Macro|o"
12078 msgstr "Makro|o"
12079
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12081 #, fuzzy
12082 msgid "AMS Environment|A"
12083 msgstr "Justering|J"
12084
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Number Whole Formula|N"
12088 msgstr "Nummerert formel|N"
12089
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Number This Line|u"
12093 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12094
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Equation Label|L"
12098 msgstr "Gå til merke"
12099
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Copy as Reference|R"
12103 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12104
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12106 msgid "Split Cell|C"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Insert|s"
12112 msgstr "Sett inn|S"
12113
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Add Line Above|o"
12117 msgstr "Ny linje over"
12118
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12120 msgid "Add Line Below|B"
12121 msgstr "Ny linje under"
12122
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12124 msgid "Delete Line Above|D"
12125 msgstr "Fjern linje over"
12126
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12128 msgid "Delete Line Below|e"
12129 msgstr "Fjern linje under"
12130
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12132 msgid "Add Line to Left"
12133 msgstr "Ny linje på venstre side"
12134
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12136 msgid "Add Line to Right"
12137 msgstr "Ny linje på høyre side"
12138
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12140 msgid "Delete Line to Left"
12141 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12142
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12144 msgid "Delete Line to Right"
12145 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12146
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Show Math Toolbar"
12150 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12151
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12155 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12156
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Show Table Toolbar"
12160 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12161
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12165 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12166
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Next Cross-Reference|N"
12170 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12171
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Go to Label|G"
12175 msgstr "Gå til merke"
12176
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12178 #, fuzzy
12179 msgid "<Reference>|R"
12180 msgstr "<referansenr>"
12181
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12183 #, fuzzy
12184 msgid "(<Reference>)|e"
12185 msgstr "(<referansenr>)"
12186
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12188 #, fuzzy
12189 msgid "<Page>|P"
12190 msgstr "<side>"
12191
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12193 #, fuzzy
12194 msgid "On Page <Page>|O"
12195 msgstr "på side <side>"
12196
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12198 #, fuzzy
12199 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12200 msgstr "<referansenr> på side <side>"
12201
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Formatted Reference|t"
12205 msgstr "Formattert referanse"
12206
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12221 msgid "Settings...|S"
12222 msgstr "Innstillinger...|I"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Go Back|G"
12227 msgstr "&Tilbake"
12228
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Copy as Reference|C"
12232 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12237 msgstr "Rediger filen eksternt"
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Open Inset|O"
12244 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Close Inset|C"
12251 msgstr "Steng alle objekter"
12252
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Dissolve Inset|D"
12259 msgstr "Oppløs objekt|l"
12260
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Show Label|L"
12264 msgstr "Gå til merke"
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Frameless|l"
12269 msgstr "Uten ramme"
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Simple Frame|F"
12274 msgstr "inset ramme"
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12279 msgstr "inset ramme"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Oval, Thin|a"
12284 msgstr "Avrundet, tynn"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Oval, Thick|v"
12289 msgstr "Avrundet, tykk"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12292 msgid "Drop Shadow|w"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Shaded Background|B"
12298 msgstr "notis bakgrunn"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Double Frame|u"
12303 msgstr "dobbel"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12306 msgid "LyX Note|N"
12307 msgstr "Notis|N"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Comment|m"
12312 msgstr "Kommentar|K"
12313
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12315 msgid "Greyed Out|G"
12316 msgstr "Grået ut|G"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Open All Notes|A"
12321 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Close All Notes|l"
12326 msgstr "Steng alle objekter"
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12329 msgid "Horiz. Phantom"
12330 msgstr "Vannrett usynlig"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12333 msgid "Vert. Phantom"
12334 msgstr "Loddrett usynlig"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Interword Space|w"
12339 msgstr "Ordmellomrom|O"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Protected Space|o"
12344 msgstr "Hardt mellomrom"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Negative Thin Space|N"
12349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12352 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12358 msgstr "Hardt mellomrom"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12361 msgid "Quad Space|Q"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Double Quad Space|u"
12367 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12370 msgid "Horizontal Fill|F"
12371 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12376 msgstr "Vannrettt fyll"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12381 msgstr "Vannrettt fyll"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12386 msgstr "Vannrettt fyll"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12391 msgstr "Vannrettt fyll"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12396 msgstr "Vannrettt fyll"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12401 msgstr "Vannrettt fyll"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12406 msgstr "Vannrettt fyll"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Custom Length|C"
12411 msgstr "Kommentar|K"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Medium Space|M"
12416 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Thick Space|h"
12421 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Negative Medium Space|u"
12426 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Negative Thick Space|i"
12431 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12434 #, fuzzy
12435 msgid "DefSkip|D"
12436 msgstr "Standard avstand"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12439 #, fuzzy
12440 msgid "SmallSkip|S"
12441 msgstr "Liten avstand"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12444 #, fuzzy
12445 msgid "MedSkip|M"
12446 msgstr "Medium avstand"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12449 #, fuzzy
12450 msgid "BigSkip|B"
12451 msgstr "Stor avstand"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12454 #, fuzzy
12455 msgid "VFill|F"
12456 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Custom|C"
12461 msgstr "Brukerdefinert"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Settings...|e"
12466 msgstr "Innstillinger...|I"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Include|c"
12471 msgstr "Inkluder"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Input|p"
12476 msgstr "Input"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Verbatim|V"
12481 msgstr "Verbatim"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12484 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Listing|L"
12490 msgstr "«Listing»"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Edit Included File...|E"
12495 msgstr "Inkluder fil...|d"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12498 msgid "New Page|N"
12499 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12502 msgid "Page Break|a"
12503 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12506 msgid "Clear Page|C"
12507 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12510 msgid "Clear Double Page|D"
12511 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12514 msgid "Ragged Line Break|R"
12515 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12518 msgid "Justified Line Break|J"
12519 msgstr "Justert linjeskift|J"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1223
12523 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12524 msgid "Cut"
12525 msgstr "Klipp"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1228
12529 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12530 msgid "Copy"
12531 msgstr "Kopier"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1176
12535 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12536 msgid "Paste"
12537 msgstr "Lim inn"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12540 msgid "Paste Recent|e"
12541 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12546 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12549 msgid "Move Paragraph Up|o"
12550 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12553 msgid "Move Paragraph Down|v"
12554 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Promote Section|r"
12559 msgstr "Notisinnstillinger"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Demote Section|m"
12564 msgstr "Notisinnstillinger"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Move Section Down|D"
12569 msgstr "Steng vindu|d"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Move Section Up|U"
12574 msgstr "Steng vindu|d"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Insert Short Title|T"
12579 msgstr "Kort tittel"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Accept Change|c"
12584 msgstr "Godta endring|G"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Reject Change|j"
12589 msgstr "Forkast endring|k"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Apply Last Text Style|A"
12594 msgstr "Tekststil|s"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12597 msgid "Text Style|S"
12598 msgstr "Tekststil|s"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12601 msgid "Paragraph Settings...|P"
12602 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12605 msgid "Fullscreen Mode"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Append Argument"
12611 msgstr "Fler parametre"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Remove Last Argument"
12616 msgstr "«Listing» parametre"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12621 msgstr "«Listing» parametre"
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12626 msgstr "«Listing» parametre"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Insert Optional Argument"
12631 msgstr "«Listing» parametre"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Remove Optional Argument"
12636 msgstr "Åpen programlisting"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12641 msgstr "Åpen programlisting"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12646 msgstr "Åpen programlisting"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12651 msgstr "Åpen programlisting"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Reload|R"
12656 msgstr "&Erstatt"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Edit Externally...|x"
12662 msgstr "Rediger filen eksternt"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12665 msgid "Top Line|T"
12666 msgstr "Topplinje|T"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12669 msgid "Bottom Line|B"
12670 msgstr "Bunnlinje|B"
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12673 msgid "Left Line|L"
12674 msgstr "Venstre linje|V"
12675
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12677 msgid "Right Line|R"
12678 msgstr "Høyre linje|H"
12679
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12681 msgid "Copy Row|o"
12682 msgstr "Kopier rad|o"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12685 msgid "Copy Column|p"
12686 msgstr "Kopier kolonne|p"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Activate Branch|A"
12691 msgstr "Aktivert"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Deactivate Branch|e"
12696 msgstr "&Av/På"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12699 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12703 #, fuzzy
12704 msgid "All Indexes|A"
12705 msgstr "Faktura"
12706
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12708 msgid "Subindex|b"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12712 msgid "Reject Change|R"
12713 msgstr "Forkast endring|k"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Promote Section|P"
12718 msgstr "Notisinnstillinger"
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Demote Section|D"
12723 msgstr "Notisinnstillinger"
12724
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Move Section Down|w"
12728 msgstr "Steng vindu|d"
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Select Section|S"
12733 msgstr "Utvalg|U"
12734
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12736 msgid "Document|D"
12737 msgstr "Dokument|D"
12738
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12740 msgid "Tools|T"
12741 msgstr "Verktøy|t"
12742
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12744 msgid "New from Template...|m"
12745 msgstr "Ny med mal...|m"
12746
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12748 msgid "Open Recent|t"
12749 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12750
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Close All"
12754 msgstr "Lukk"
12755
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12757 msgid "Save All|l"
12758 msgstr "Lagre alt|t"
12759
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12761 msgid "Revert to Saved|R"
12762 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
12763
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12765 msgid "New Window|W"
12766 msgstr "Nytt vindu|y"
12767
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12769 msgid "Close Window|d"
12770 msgstr "Steng vindu|d"
12771
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12773 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Revert to Repository Version|v"
12779 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12780
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12782 msgid "Use Locking Property|L"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12786 msgid "Redo|R"
12787 msgstr "Gjør om|G"
12788
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12790 msgid "Paste Special"
12791 msgstr "Lim inn spesielt"
12792
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12794 msgid "Select All"
12795 msgstr "Velg alt"
12796
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12800 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12801
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12805 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12806
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12808 msgid "Table|T"
12809 msgstr "Tabell|T"
12810
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12812 msgid "Rows & Columns|C"
12813 msgstr "Rader og kolonner|k"
12814
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12816 msgid "Increase List Depth|I"
12817 msgstr "Øk listedybde|k"
12818
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12820 msgid "Decrease List Depth|D"
12821 msgstr "Minsk listedybde|M"
12822
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12824 msgid "Dissolve Inset|l"
12825 msgstr "Oppløs objekt|l"
12826
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12828 msgid "TeX Code Settings...|C"
12829 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12830
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12832 msgid "Float Settings...|a"
12833 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12834
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12836 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12837 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12838
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12840 msgid "Note Settings...|N"
12841 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
12842
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Phantom Settings...|h"
12846 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12847
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12849 msgid "Branch Settings...|B"
12850 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
12851
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12853 msgid "Box Settings...|x"
12854 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
12855
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Index Entry Settings...|y"
12859 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12860
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Index Settings...|x"
12864 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12865
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Listings Settings...|g"
12869 msgstr "Innstillinger for programlisting"
12870
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12872 msgid "Table Settings...|a"
12873 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12874
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12876 msgid "Plain Text|T"
12877 msgstr "Ren tekst|t"
12878
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12880 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12881 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12882
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12884 msgid "Selection|S"
12885 msgstr "Utvalg|U"
12886
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12888 msgid "Selection, Join Lines|i"
12889 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12890
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12892 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Paste as PDF"
12898 msgstr "Lim inn|L"
12899
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Paste as PNG"
12903 msgstr "Lim inn|L"
12904
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Paste as JPEG"
12908 msgstr "Lim inn|L"
12909
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Dissolve Text Style"
12913 msgstr "Oppløs tekststil"
12914
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12916 msgid "Customized...|C"
12917 msgstr "Egendefinert...|E"
12918
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12920 msgid "Capitalize|a"
12921 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12922
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12924 msgid "Uppercase|U"
12925 msgstr "Store bokstaver|o"
12926
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12928 msgid "Lowercase|L"
12929 msgstr "Små bokstaver|å"
12930
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Top|p"
12934 msgstr "Toppjustere rad|T"
12935
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Middle|i"
12939 msgstr "Midtjustere rad|M"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Bottom|o"
12944 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12945
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Macro Definition"
12949 msgstr "Definisjon"
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12952 msgid "Text Style|T"
12953 msgstr "Tekststil|T"
12954
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12956 msgid "Add Line Above|A"
12957 msgstr "Ny linje over"
12958
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12960 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12964 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12968 msgid "Math Normal Font|N"
12969 msgstr "Matte, normal font|n"
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12972 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12973 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
12974
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12976 msgid "Math Fraktur Family|F"
12977 msgstr "Matte Fraktur|a"
12978
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12980 msgid "Math Roman Family|R"
12981 msgstr "Matte Roman|R"
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12984 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12985 msgstr "Matte Sans Serif|S"
12986
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12988 msgid "Math Bold Series|B"
12989 msgstr "Matte Fet|F"
12990
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12992 msgid "Text Normal Font|T"
12993 msgstr "Tekst normal font|T"
12994
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12996 msgid "Octave|O"
12997 msgstr "Octave|O"
12998
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13000 msgid "Maxima|M"
13001 msgstr "Maxima|M"
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13004 msgid "Mathematica|a"
13005 msgstr "Mathematica|a"
13006
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Maple, Simplify|S"
13010 msgstr "Maple, simplify|s"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Maple, Factor|F"
13015 msgstr "Maple, factor|f"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Maple, Evalm|E"
13020 msgstr "Maple, evalm|e"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Maple, Evalf|v"
13025 msgstr "Maple, evalf|v"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13028 msgid "Open All Insets|O"
13029 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13030
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13032 msgid "Close All Insets|C"
13033 msgstr "Steng alle objekter"
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Unfold Math Macro|n"
13038 msgstr "Kode for mattemakro"
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Fold Math Macro|d"
13043 msgstr "Normal mattemakro"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13046 msgid "View Messages|g"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13050 msgid "View Source|S"
13051 msgstr "Vis kode|s"
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13054 #, fuzzy
13055 msgid "View Master Document|M"
13056 msgstr "Hoveddokument"
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Update Master Document|a"
13061 msgstr "Hoveddokument"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13066 msgstr "Del vinduet loddrett"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13071 msgstr "Del vinduet vannrett"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13074 msgid "Close Current View|w"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13078 msgid "Fullscreen|l"
13079 msgstr "Hele skjermen|l"
13080
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13082 msgid "Toolbars|b"
13083 msgstr "Verktøylinjer|V"
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13086 msgid "Special Character|p"
13087 msgstr "Spesielt tegn|p"
13088
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13090 msgid "Formatting|o"
13091 msgstr "Formatering|e"
13092
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13094 msgid "List / TOC|i"
13095 msgstr "Lister & innhold|i"
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13098 msgid "Float|a"
13099 msgstr "Flytende (Float)|a"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13102 msgid "Branch|B"
13103 msgstr "Dokumentgren|D"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Custom Insets"
13108 msgstr "Egendefinerte objekter"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13111 msgid "File|e"
13112 msgstr "Fil|F"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13115 msgid "Box[[Menu]]"
13116 msgstr "Ramme"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13119 msgid "Cross-Reference...|R"
13120 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13123 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13124 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13127 msgid "Table...|T"
13128 msgstr "Tabell...|T"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13131 #, fuzzy
13132 msgid "URL|U"
13133 msgstr "URL...|U"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Hyperlink...|k"
13138 msgstr "Hyperlenke|k"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13141 msgid "Short Title|S"
13142 msgstr "Kort tittel"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13145 msgid "TeX Code|X"
13146 msgstr "TeX-kode|X"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13149 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13150 msgstr "Kildekode"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13153 msgid "Ordinary Quote|Q"
13154 msgstr "Vanlig sitattegn"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13157 msgid "Single Quote|S"
13158 msgstr "Enkelt sitattegn"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13161 msgid "Phonetic Symbols|P"
13162 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13165 msgid "Protected Space|P"
13166 msgstr "Hardt mellomrom|a"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13169 msgid "Horizontal Line|L"
13170 msgstr "Vannrett linje|l"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13173 msgid "Vertical Space...|V"
13174 msgstr "Loddrett avstand...|v"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13177 msgid "Hyphenation Point|H"
13178 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13181 msgid "Numbered Formula|N"
13182 msgstr "Nummerert formel|N"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13185 msgid "Figure Wrap Float|F"
13186 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13189 msgid "Table Wrap Float|T"
13190 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13193 msgid "External Material...|M"
13194 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13197 msgid "Child Document...|d"
13198 msgstr "Underdokument...|d"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13201 msgid "Comment|C"
13202 msgstr "Kommentar|K"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13205 msgid "Insert New Branch...|I"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Horizontal Phantom"
13211 msgstr "Vannrett usynlig"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Vertical Phantom"
13216 msgstr "Loddrett usynlig"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13219 msgid "Change Tracking|C"
13220 msgstr "Spore endringer"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13223 msgid "Start Appendix Here|A"
13224 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13227 msgid "Save in Bundled Format|F"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13231 msgid "Compressed|m"
13232 msgstr "Komprimert|m"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13235 msgid "Accept Change|A"
13236 msgstr "Godta endring|G"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13239 msgid "Accept All Changes|c"
13240 msgstr "Godta alle endringer|a"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13243 msgid "Reject All Changes|e"
13244 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13247 msgid "Next Change|C"
13248 msgstr "Neste endring|N"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13251 msgid "Next Cross-Reference|R"
13252 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13255 msgid "Clear Bookmarks|C"
13256 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Navigate Back|B"
13261 msgstr "Naviger|N"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13264 msgid "Thesaurus...|T"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Statistics...|a"
13270 msgstr "Status"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13273 msgid "TeX Information|I"
13274 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Compare...|C"
13279 msgstr "Egendefinert...|E"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Additional Features|F"
13284 msgstr "Ekstra mellomrom"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Embedded Objects|O"
13289 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Shortcuts|S"
13294 msgstr "&Hurtigtast:"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13297 #, fuzzy
13298 msgid "LyX Functions|y"
13299 msgstr "Funksjoner"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Specific Manuals|p"
13304 msgstr "Lim inn spesielt"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Linguistics Manual|L"
13309 msgstr "Programlisting"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Braille Manual|B"
13314 msgstr "LaTeX standard"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13317 #, fuzzy
13318 msgid "XY-pic Manual|X"
13319 msgstr "Lim inn spesielt"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Multicolumn Manual|M"
13324 msgstr "Multikolonne|M"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13327 msgid "New document"
13328 msgstr "Nytt dokument"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13331 msgid "Open document"
13332 msgstr "Åpne dokument"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13335 msgid "Save document"
13336 msgstr "Lagre dokumentet"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13339 msgid "Print document"
13340 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13343 msgid "Check spelling"
13344 msgstr "Stavesjekk"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13347 msgid "Undo"
13348 msgstr "Angre"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13351 msgid "Redo"
13352 msgstr "Gjør omigjen"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13355 msgid "Find and replace"
13356 msgstr "Finn og erstatt"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Find and replace (advanced)"
13361 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Navigate back"
13366 msgstr "Naviger|N"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13369 msgid "Toggle emphasis"
13370 msgstr "Uthevet av/på"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13373 msgid "Toggle noun"
13374 msgstr "Substantiv stil av/på"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13377 msgid "Apply last"
13378 msgstr "Bruk siste"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13381 msgid "Insert math"
13382 msgstr "Sett inn formel"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13385 msgid "Insert graphics"
13386 msgstr "Sett inn grafikk"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13389 msgid "Insert table"
13390 msgstr "Sett inn tabell"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Toggle outline"
13395 msgstr "Innhold av/på"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Toggle math toolbar"
13400 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Toggle table toolbar"
13405 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13408 msgid "Extra"
13409 msgstr "Ekstra"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13412 msgid "Numbered list"
13413 msgstr "Nummerert liste"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13416 msgid "Itemized list"
13417 msgstr "Punktliste"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13420 msgid "Increase depth"
13421 msgstr "Øk dybden"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13424 msgid "Decrease depth"
13425 msgstr "Minsk dybden"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13428 msgid "Insert figure float"
13429 msgstr "Sett inn flytende figur"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13432 msgid "Insert table float"
13433 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13436 msgid "Insert label"
13437 msgstr "Sett inn referansemerke"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13440 msgid "Insert cross-reference"
13441 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13444 msgid "Insert citation"
13445 msgstr "Sett inn sitat"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13448 msgid "Insert index entry"
13449 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13452 msgid "Insert nomenclature entry"
13453 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13456 msgid "Insert footnote"
13457 msgstr "Sett inn fotnote"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13460 msgid "Insert margin note"
13461 msgstr "Sett inn margnotis"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13464 msgid "Insert note"
13465 msgstr "Sett inn notis"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Insert box"
13470 msgstr "Sett inn notis"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Insert hyperlink"
13475 msgstr "&Lag hyperlink"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13478 msgid "Insert TeX code"
13479 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Insert math macro"
13484 msgstr "Sett inn formel"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13487 msgid "Include file"
13488 msgstr "Inkluder fil"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13491 msgid "Text style"
13492 msgstr "Tekststil"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13495 msgid "Paragraph settings"
13496 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13499 msgid "Add row"
13500 msgstr "Legg til rad"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13503 msgid "Add column"
13504 msgstr "Legg til kolonne"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13507 msgid "Delete row"
13508 msgstr "Slett rad"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13511 msgid "Delete column"
13512 msgstr "Slett kolonne"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13515 msgid "Set top line"
13516 msgstr "Toppstrek på/av"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13519 msgid "Set bottom line"
13520 msgstr "Bunnstrek på/av"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13523 msgid "Set left line"
13524 msgstr "Venstre strek på/av"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13527 msgid "Set right line"
13528 msgstr "Høyre strek på/av"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Set border lines"
13533 msgstr "Kantlinjer"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13536 msgid "Set all lines"
13537 msgstr "Alle linjer på"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13540 msgid "Unset all lines"
13541 msgstr "Alle linjer av"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13544 msgid "Align left"
13545 msgstr "Venstrejuster"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13548 msgid "Align center"
13549 msgstr "Midtjuster"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13552 msgid "Align right"
13553 msgstr "Høyrejuster"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13556 msgid "Align top"
13557 msgstr "Toppjuster rad"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13560 msgid "Align middle"
13561 msgstr "Midtjuster rad"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13564 msgid "Align bottom"
13565 msgstr "Bunnjuster rad"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13568 msgid "Rotate cell"
13569 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13572 msgid "Rotate table"
13573 msgstr "Vri tabellen 90°"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13576 msgid "Set multi-column"
13577 msgstr "Multikolonne|M"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13580 msgid "Math"
13581 msgstr "Matte"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13584 msgid "Set display mode"
13585 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13588 msgid "Subscript"
13589 msgstr "Senket skrift"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13592 msgid "Superscript"
13593 msgstr "Hevet skrift"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13596 msgid "Insert square root"
13597 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13600 msgid "Insert root"
13601 msgstr "Sett inn n-rot"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13604 msgid "Insert standard fraction"
13605 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13608 msgid "Insert sum"
13609 msgstr "Sett inn sum"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13612 msgid "Insert integral"
13613 msgstr "Sett inn integral"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13616 msgid "Insert product"
13617 msgstr "Sett inn produkt"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13620 msgid "Insert ( )"
13621 msgstr "Sett inn ( )"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13624 msgid "Insert [ ]"
13625 msgstr "Sett inn [ ]"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13628 msgid "Insert { }"
13629 msgstr "Sett inn { }"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13632 msgid "Insert delimiters"
13633 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13636 msgid "Insert matrix"
13637 msgstr "Sett inn matrise"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13640 msgid "Insert cases environment"
13641 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Toggle math panels"
13646 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Math Macros"
13651 msgstr "matte bakgrunn"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Remove last argument"
13656 msgstr "«Listing» parametre"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Append argument"
13661 msgstr "Fler parametre"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13664 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13668 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Remove optional argument"
13674 msgstr "Åpen programlisting"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Insert optional argument"
13679 msgstr "«Listing» parametre"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13682 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Append argument eating from the right"
13688 msgstr "Åpen programlisting"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Append optional argument eating from the right"
13693 msgstr "Åpen programlisting"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13696 msgid "Command Buffer"
13697 msgstr "Kommandolinje"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13700 msgid "Review[[Toolbar]]"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13704 msgid "Track changes"
13705 msgstr "Spor endringer"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13708 msgid "Show changes in output"
13709 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13712 msgid "Next change"
13713 msgstr "Neste endring"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Accept change inside selection"
13718 msgstr "Godta endring"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Reject change inside selection"
13723 msgstr "Forkast endring"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13726 msgid "Merge changes"
13727 msgstr "Flett inn endringer"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13730 msgid "Accept all changes"
13731 msgstr "Godta alle endringer"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13734 msgid "Reject all changes"
13735 msgstr "Forkast alle endringer"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13738 msgid "Next note"
13739 msgstr "Neste notis"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13742 msgid "View/Update"
13743 msgstr "Vis/Oppdatér"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13746 #, fuzzy
13747 msgid "View"
13748 msgstr "&Vis"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Update"
13753 msgstr "&Oppdater"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13756 #, fuzzy
13757 msgid "View master document"
13758 msgstr "Hoveddokument"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Update master document"
13763 msgstr "Hoveddokument"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13766 #, fuzzy
13767 msgid "View other formats"
13768 msgstr "Andre font innstillinger"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Update other formats"
13773 msgstr "Oppdater log"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13776 #, fuzzy
13777 msgid "View Other Formats"
13778 msgstr "Andre font innstillinger"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Update Other Formats"
13783 msgstr "Oppdater referanselisten"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Version Control"
13788 msgstr "Versjonskontroll|k"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Register"
13793 msgstr "Registrer...|R"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Check-out for edit"
13798 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Check-in changes"
13803 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13806 #, fuzzy
13807 msgid "View revision log"
13808 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Revert changes"
13813 msgstr "Forkast alle endringer"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13816 msgid "Use SVN file locking property"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13820 msgid "Update local directory from repository"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13824 msgid "Math Panels"
13825 msgstr "Mattepanel"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Math spacings"
13830 msgstr "Matte-mellomrom"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13833 msgid "Styles"
13834 msgstr "Stiler"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13837 msgid "Fractions"
13838 msgstr "Brøker"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13842 msgid "Fonts"
13843 msgstr "Fonter"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13846 msgid "Functions"
13847 msgstr "Funksjoner"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Frame decorations"
13852 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Big operators"
13857 msgstr "Store operatorer"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13860 msgid "Miscellaneous"
13861 msgstr "Diverse"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13865 msgid "Arrows"
13866 msgstr "Piler"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13869 #, fuzzy
13870 msgid "AMS arrows"
13871 msgstr "AMS piler"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13874 msgid "Operators"
13875 msgstr "Operatorer"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13878 msgid "Relations"
13879 msgstr "Relasjoner"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13882 #, fuzzy
13883 msgid "AMS relations"
13884 msgstr "AMS relasjoner"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13887 #, fuzzy
13888 msgid "AMS negative relations"
13889 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13892 msgid "Dots"
13893 msgstr "Prikker"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13896 #, fuzzy
13897 msgid "AMS operators"
13898 msgstr "AMS operatorer"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13901 #, fuzzy
13902 msgid "AMS miscellaneous"
13903 msgstr "AMS diverse"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13906 msgid "arccos"
13907 msgstr "arccos"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13910 msgid "arcsin"
13911 msgstr "arcsin"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13914 msgid "arctan"
13915 msgstr "arctan"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13918 msgid "arg"
13919 msgstr "arg"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13922 msgid "bmod"
13923 msgstr "bmod"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13926 msgid "cos"
13927 msgstr "cos"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13930 msgid "cosh"
13931 msgstr "cosh"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13934 msgid "cot"
13935 msgstr "cot"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13938 msgid "coth"
13939 msgstr "coth"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13942 msgid "csc"
13943 msgstr "csc"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13946 msgid "deg"
13947 msgstr "deg"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13950 msgid "det"
13951 msgstr "det"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13954 msgid "dim"
13955 msgstr "dim"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13958 msgid "exp"
13959 msgstr "exp"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13962 msgid "gcd"
13963 msgstr "gcd"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13966 msgid "hom"
13967 msgstr "hom"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13970 msgid "inf"
13971 msgstr "inf"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13974 msgid "ker"
13975 msgstr "ker"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13978 msgid "lg"
13979 msgstr "lg"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13982 msgid "lim"
13983 msgstr "lim"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13986 msgid "liminf"
13987 msgstr "liminf"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13990 msgid "limsup"
13991 msgstr "limsup"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13994 msgid "ln"
13995 msgstr "ln"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13998 msgid "log"
13999 msgstr "log"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14002 msgid "max"
14003 msgstr "max"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14006 msgid "min"
14007 msgstr "min"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14010 msgid "sec"
14011 msgstr "sec"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14014 msgid "sin"
14015 msgstr "sin"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14018 msgid "sinh"
14019 msgstr "sinh"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14022 msgid "sup"
14023 msgstr "sup"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14026 msgid "tan"
14027 msgstr "tan"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14030 msgid "tanh"
14031 msgstr "tanh"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14034 msgid "Pr"
14035 msgstr "Pr"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14038 msgid "Spacings"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14042 msgid "Thin space\t\\,"
14043 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14046 msgid "Medium space\t\\:"
14047 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14050 msgid "Thick space\t\\;"
14051 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14054 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14055 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14058 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14059 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14062 msgid "Negative space\t\\!"
14063 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14066 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14070 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14074 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14078 msgid "Roots"
14079 msgstr "Røtter"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14082 msgid "Square root\t\\sqrt"
14083 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14086 msgid "Other root\t\\root"
14087 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14090 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14091 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14094 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14095 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14098 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14099 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14102 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14103 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14106 msgid "Standard\t\\frac"
14107 msgstr "Standard\t\\frac"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14112 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14115 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14119 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14125 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14130 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14135 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14140 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14145 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14150 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14155 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14158 msgid "Binomial\t\\binom"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14162 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14166 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14170 msgid "Roman\t\\mathrm"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14174 msgid "Bold\t\\mathbf"
14175 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14178 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14182 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14186 msgid "Italic\t\\mathit"
14187 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14190 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14191 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14194 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14198 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14202 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14203 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14206 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14207 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14210 msgid "ldots"
14211 msgstr "ldots"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14214 msgid "cdots"
14215 msgstr "cdots"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14218 msgid "vdots"
14219 msgstr "vdots"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14222 msgid "ddots"
14223 msgstr "ddots"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14226 msgid "Frame Decorations"
14227 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14230 msgid "hat"
14231 msgstr "hatt \\hat"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14234 msgid "tilde"
14235 msgstr "tilde \\tilde"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14238 msgid "bar"
14239 msgstr "strek \\bar"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14242 msgid "grave"
14243 msgstr "gravis aksent \\grave"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14246 msgid "dot"
14247 msgstr "prikk \\dot"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14250 msgid "check"
14251 msgstr "caron \\check"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14254 msgid "widehat"
14255 msgstr "bred hatt \\widehat"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14258 msgid "widetilde"
14259 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14262 msgid "vec"
14263 msgstr "vektor \\vec"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14266 msgid "acute"
14267 msgstr "akutt aksent \\acute"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14270 msgid "ddot"
14271 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14274 #, fuzzy
14275 msgid "dddot"
14276 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14279 #, fuzzy
14280 msgid "ddddot"
14281 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14284 msgid "breve"
14285 msgstr "breve aksent \\breve"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14288 msgid "overline"
14289 msgstr "strek over \\overline"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14292 msgid "overbrace"
14293 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14296 msgid "overleftarrow"
14297 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14300 msgid "overrightarrow"
14301 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14304 msgid "overleftrightarrow"
14305 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14308 msgid "overset"
14309 msgstr "overtekst \\overset"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14312 msgid "underline"
14313 msgstr "strek under \\underline"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14316 msgid "underbrace"
14317 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14320 msgid "underleftarrow"
14321 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14324 msgid "underrightarrow"
14325 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14328 msgid "underleftrightarrow"
14329 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14332 msgid "underset"
14333 msgstr "undertekst \\underset"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14336 msgid "leftarrow"
14337 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14340 msgid "rightarrow"
14341 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14344 msgid "downarrow"
14345 msgstr "pil ned \\downarrow"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14348 msgid "uparrow"
14349 msgstr "pil opp \\uparrow"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14352 msgid "updownarrow"
14353 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14356 msgid "leftrightarrow"
14357 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14360 msgid "Leftarrow"
14361 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14364 msgid "Rightarrow"
14365 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14368 msgid "Downarrow"
14369 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14372 msgid "Uparrow"
14373 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14376 msgid "Updownarrow"
14377 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14380 msgid "Leftrightarrow"
14381 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14384 msgid "Longleftrightarrow"
14385 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14388 msgid "Longleftarrow"
14389 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14392 msgid "Longrightarrow"
14393 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14396 msgid "longleftrightarrow"
14397 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14400 msgid "longleftarrow"
14401 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14404 msgid "longrightarrow"
14405 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14408 msgid "leftharpoondown"
14409 msgstr "leftharpoondown"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14412 msgid "rightharpoondown"
14413 msgstr "rightharpoondown"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14416 msgid "mapsto"
14417 msgstr "mapsto"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14420 msgid "longmapsto"
14421 msgstr "longmapsto"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14424 msgid "nwarrow"
14425 msgstr "nwarrow"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14428 msgid "nearrow"
14429 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14432 msgid "leftharpoonup"
14433 msgstr "leftharpoonup"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14436 msgid "rightharpoonup"
14437 msgstr "rightharpoonup"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14440 msgid "hookleftarrow"
14441 msgstr "hookleftarrow"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14444 msgid "hookrightarrow"
14445 msgstr "hookrightarrow"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14448 msgid "swarrow"
14449 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14452 msgid "searrow"
14453 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14456 msgid "rightleftharpoons"
14457 msgstr "rightleftharpoons"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14460 msgid "pm"
14461 msgstr "pm"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14464 msgid "cap"
14465 msgstr "cap"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14468 msgid "diamond"
14469 msgstr "diamond"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14472 msgid "oplus"
14473 msgstr "oplus"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14476 msgid "mp"
14477 msgstr "mp"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14480 msgid "cup"
14481 msgstr "cup"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14484 msgid "bigtriangleup"
14485 msgstr "bigtriangleup"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14488 msgid "ominus"
14489 msgstr "ominus"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14492 msgid "times"
14493 msgstr "times"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14496 msgid "uplus"
14497 msgstr "uplus"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14500 msgid "bigtriangledown"
14501 msgstr "bigtriangledown"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14504 msgid "otimes"
14505 msgstr "otimes"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14508 msgid "div"
14509 msgstr "div"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14512 msgid "sqcap"
14513 msgstr "sqcap"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14516 msgid "triangleright"
14517 msgstr "triangleright"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14520 msgid "oslash"
14521 msgstr "oslash"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14524 msgid "cdot"
14525 msgstr "cdot"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14528 msgid "sqcup"
14529 msgstr "sqcup"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14532 msgid "triangleleft"
14533 msgstr "triangleleft"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14536 msgid "odot"
14537 msgstr "odot"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14540 msgid "star"
14541 msgstr "star"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14544 msgid "vee"
14545 msgstr "vee"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14548 msgid "amalg"
14549 msgstr "amalg"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14552 msgid "bigcirc"
14553 msgstr "bigcirc"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14556 msgid "setminus"
14557 msgstr "setminus"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14560 msgid "wedge"
14561 msgstr "wedge"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14564 msgid "dagger"
14565 msgstr "dagger"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14568 msgid "circ"
14569 msgstr "circ"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14572 msgid "bullet"
14573 msgstr "bullet"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14576 msgid "wr"
14577 msgstr "wr"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14580 msgid "ddagger"
14581 msgstr "ddagger"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14584 msgid "leq"
14585 msgstr "leq"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14588 msgid "geq"
14589 msgstr "geq"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14592 msgid "equiv"
14593 msgstr "equiv"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14596 msgid "models"
14597 msgstr "models"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14600 msgid "prec"
14601 msgstr "prec"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14604 msgid "succ"
14605 msgstr "succ"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14608 msgid "sim"
14609 msgstr "sim"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14612 msgid "perp"
14613 msgstr "perp"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14616 msgid "preceq"
14617 msgstr "preceq"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14620 msgid "succeq"
14621 msgstr "succeq"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14624 msgid "simeq"
14625 msgstr "simeq"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14628 msgid "mid"
14629 msgstr "mid"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14632 msgid "ll"
14633 msgstr "ll"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14636 msgid "gg"
14637 msgstr "gg"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14640 msgid "asymp"
14641 msgstr "asymp"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14644 msgid "parallel"
14645 msgstr "parallel"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14648 msgid "subset"
14649 msgstr "subset"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14652 msgid "supset"
14653 msgstr "supset"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14656 msgid "approx"
14657 msgstr "approx"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14660 msgid "smile"
14661 msgstr "smile"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14664 msgid "subseteq"
14665 msgstr "subseteq"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14668 msgid "supseteq"
14669 msgstr "supseteq"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14672 msgid "cong"
14673 msgstr "cong"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14676 msgid "frown"
14677 msgstr "frown"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14680 msgid "sqsubseteq"
14681 msgstr "sqsubseteq"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14684 msgid "sqsupseteq"
14685 msgstr "sqsupseteq"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14688 msgid "doteq"
14689 msgstr "doteq"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14692 msgid "neq"
14693 msgstr "neq"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14696 #: src/lengthcommon.cpp:38
14697 msgid "in"
14698 msgstr "in"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14701 msgid "ni"
14702 msgstr "ni"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14705 msgid "propto"
14706 msgstr "propto"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14709 msgid "notin"
14710 msgstr "notin"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14713 msgid "vdash"
14714 msgstr "vdash"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14717 msgid "dashv"
14718 msgstr "dashv"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14721 msgid "bowtie"
14722 msgstr "bowtie"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14725 msgid "alpha"
14726 msgstr "alpha"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14729 msgid "beta"
14730 msgstr "beta"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14733 msgid "gamma"
14734 msgstr "gamma"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14737 msgid "delta"
14738 msgstr "delta"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14741 msgid "epsilon"
14742 msgstr "epsilon"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14745 msgid "varepsilon"
14746 msgstr "varepsilon"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14749 msgid "zeta"
14750 msgstr "zeta"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14753 msgid "eta"
14754 msgstr "eta"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14757 msgid "theta"
14758 msgstr "theta"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14761 msgid "vartheta"
14762 msgstr "vartheta"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14765 msgid "iota"
14766 msgstr "iota"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14769 msgid "kappa"
14770 msgstr "kappa"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14773 msgid "lambda"
14774 msgstr "lambda"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14777 msgid "mu"
14778 msgstr "mu"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14781 msgid "nu"
14782 msgstr "nu"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14785 msgid "xi"
14786 msgstr "xi"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14789 msgid "pi"
14790 msgstr "pi"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14793 msgid "varpi"
14794 msgstr "varpi"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14797 msgid "rho"
14798 msgstr "rho"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14801 msgid "varrho"
14802 msgstr "varrho"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14805 msgid "sigma"
14806 msgstr "sigma"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14809 msgid "varsigma"
14810 msgstr "varsigma"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14813 msgid "tau"
14814 msgstr "tau"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14817 msgid "upsilon"
14818 msgstr "upsilon"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14821 msgid "phi"
14822 msgstr "phi"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14825 msgid "varphi"
14826 msgstr "varphi"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14829 msgid "chi"
14830 msgstr "chi"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14833 msgid "psi"
14834 msgstr "psi"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14837 msgid "omega"
14838 msgstr "omega"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14841 msgid "Gamma"
14842 msgstr "Gamma"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14845 msgid "Delta"
14846 msgstr "Delta"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14849 msgid "Theta"
14850 msgstr "Theta"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14853 msgid "Lambda"
14854 msgstr "Lambda"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14857 msgid "Xi"
14858 msgstr "Xi"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14861 msgid "Pi"
14862 msgstr "Pi"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14865 msgid "Sigma"
14866 msgstr "Sigma"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14869 msgid "Upsilon"
14870 msgstr "Upsilon"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14873 msgid "Phi"
14874 msgstr "Phi"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14877 msgid "Psi"
14878 msgstr "Psi"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14881 msgid "Omega"
14882 msgstr "Omega"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14885 msgid "nabla"
14886 msgstr "nabla"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14889 msgid "partial"
14890 msgstr "partial"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14893 msgid "infty"
14894 msgstr "infty"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14897 msgid "prime"
14898 msgstr "prime"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14901 msgid "ell"
14902 msgstr "ell"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14905 msgid "emptyset"
14906 msgstr "emptyset"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14909 msgid "exists"
14910 msgstr "exists"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14913 msgid "forall"
14914 msgstr "forall"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14917 msgid "imath"
14918 msgstr "imath"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14921 msgid "jmath"
14922 msgstr "jmath"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14925 msgid "Re"
14926 msgstr "Re"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14929 msgid "Im"
14930 msgstr "Im"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14933 msgid "aleph"
14934 msgstr "aleph"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14937 msgid "wp"
14938 msgstr "wp"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14941 msgid "hbar"
14942 msgstr "hbar"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14945 msgid "angle"
14946 msgstr "angle"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14949 msgid "top"
14950 msgstr "top"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14953 msgid "bot"
14954 msgstr "bot"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14957 msgid "Vert"
14958 msgstr "Vert"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14961 msgid "neg"
14962 msgstr "neg"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14965 msgid "flat"
14966 msgstr "flat"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14969 msgid "natural"
14970 msgstr "natural"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14973 msgid "sharp"
14974 msgstr "sharp"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14977 msgid "surd"
14978 msgstr "surd"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14981 msgid "triangle"
14982 msgstr "triangle"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14985 msgid "diamondsuit"
14986 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14989 msgid "heartsuit"
14990 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14993 msgid "clubsuit"
14994 msgstr "kløver \\clubsuit"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14997 msgid "spadesuit"
14998 msgstr "spar \\spadesuit"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15001 msgid "textrm \\AA"
15002 msgstr "textrm \\AA"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15005 msgid "textrm \\O"
15006 msgstr "textrm \\O"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15009 msgid "mathcircumflex"
15010 msgstr "mathcircumflex"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15013 msgid "_"
15014 msgstr "_"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15017 msgid "mathrm T"
15018 msgstr "mathrm T"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15021 msgid "mathbb N"
15022 msgstr "mathbb N"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15025 msgid "mathbb Z"
15026 msgstr "mathbb Z"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15029 msgid "mathbb Q"
15030 msgstr "mathbb Q"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15033 msgid "mathbb R"
15034 msgstr "mathbb R"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15037 msgid "mathbb C"
15038 msgstr "mathbb C"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15041 msgid "mathbb H"
15042 msgstr "mathbb H"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15045 msgid "mathcal F"
15046 msgstr "mathcal F"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15049 msgid "mathcal L"
15050 msgstr "mathcal L"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15053 msgid "mathcal H"
15054 msgstr "mathcal H"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15057 msgid "mathcal O"
15058 msgstr "mathcal O"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15061 msgid "Big Operators"
15062 msgstr "Store operatorer"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15065 msgid "intop"
15066 msgstr "intop"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15069 msgid "int"
15070 msgstr "int"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15073 msgid "iint"
15074 msgstr "iint"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15077 msgid "iintop"
15078 msgstr "iintop"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15081 msgid "iiint"
15082 msgstr "iiint"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15085 msgid "iiintop"
15086 msgstr "iiintop"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15089 msgid "iiiint"
15090 msgstr "iiiint"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15093 msgid "iiiintop"
15094 msgstr "iiiintop"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15097 msgid "dotsint"
15098 msgstr "dotsint"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15101 msgid "dotsintop"
15102 msgstr "dotsintop"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15105 msgid "oint"
15106 msgstr "oint"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15109 msgid "ointop"
15110 msgstr "ointop"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15113 msgid "oiint"
15114 msgstr "oiint"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15117 msgid "oiintop"
15118 msgstr "oiintop"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15121 msgid "ointctrclockwiseop"
15122 msgstr "ointctrclockwiseop"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15125 msgid "ointctrclockwise"
15126 msgstr "ointctrclockwise"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15129 msgid "ointclockwiseop"
15130 msgstr "ointclockwiseop"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15133 msgid "ointclockwise"
15134 msgstr "ointclockwise"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15137 msgid "sqint"
15138 msgstr "sqint"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15141 msgid "sqintop"
15142 msgstr "sqintop"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15145 msgid "sqiint"
15146 msgstr "sqiint"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15149 msgid "sqiintop"
15150 msgstr "sqiintop"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15153 #, fuzzy
15154 msgid "fint"
15155 msgstr "int"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15158 #, fuzzy
15159 msgid "fintop"
15160 msgstr "intop"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15163 #, fuzzy
15164 msgid "landupint"
15165 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15168 #, fuzzy
15169 msgid "landupintop"
15170 msgstr "intop"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15173 msgid "landdownint"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15177 #, fuzzy
15178 msgid "landdownintop"
15179 msgstr "dotsintop"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15182 msgid "sum"
15183 msgstr "sum"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15186 msgid "prod"
15187 msgstr "prod"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15190 msgid "coprod"
15191 msgstr "coprod"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15194 msgid "bigsqcup"
15195 msgstr "bigsqcup"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15198 msgid "bigotimes"
15199 msgstr "bigotimes"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15202 msgid "bigodot"
15203 msgstr "bigodot"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15206 msgid "bigoplus"
15207 msgstr "bigoplus"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15210 msgid "bigcap"
15211 msgstr "bigcap"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15214 msgid "bigcup"
15215 msgstr "bigcup"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15218 msgid "biguplus"
15219 msgstr "biguplus"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15222 msgid "bigvee"
15223 msgstr "bigvee"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15226 msgid "bigwedge"
15227 msgstr "bigwedge"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15230 msgid "AMS Miscellaneous"
15231 msgstr "AMS diverse"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15234 msgid "digamma"
15235 msgstr "digamma"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15238 msgid "varkappa"
15239 msgstr "varkappa"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15242 msgid "beth"
15243 msgstr "beth"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15246 msgid "daleth"
15247 msgstr "daleth"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15250 msgid "gimel"
15251 msgstr "gimel"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15254 msgid "ulcorner"
15255 msgstr "ulcorner"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15258 msgid "urcorner"
15259 msgstr "urcorner"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15262 msgid "llcorner"
15263 msgstr "llcorner"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15266 msgid "lrcorner"
15267 msgstr "lrcorner"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15270 msgid "hslash"
15271 msgstr "hslash"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15274 msgid "vartriangle"
15275 msgstr "vartriangle"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15278 msgid "triangledown"
15279 msgstr "triangledown"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15282 msgid "square"
15283 msgstr "square"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15286 msgid "lozenge"
15287 msgstr "lozenge"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15290 msgid "circledS"
15291 msgstr "circledS"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15294 msgid "measuredangle"
15295 msgstr "measuredangle"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15298 msgid "nexists"
15299 msgstr "nexists"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15302 msgid "mho"
15303 msgstr "mho"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15306 msgid "Finv"
15307 msgstr "Finv"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15310 msgid "Game"
15311 msgstr "Game"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15314 msgid "Bbbk"
15315 msgstr "Bbbk"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15318 msgid "backprime"
15319 msgstr "backprime"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15322 msgid "varnothing"
15323 msgstr "varnothing"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Diamond"
15328 msgstr "diamond"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15331 msgid "blacktriangle"
15332 msgstr "blacktriangle"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15335 msgid "blacktriangledown"
15336 msgstr "blacktriangledown"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15339 msgid "blacksquare"
15340 msgstr "blacksquare"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15343 msgid "blacklozenge"
15344 msgstr "blacklozenge"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15347 msgid "bigstar"
15348 msgstr "bigstar"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15351 msgid "sphericalangle"
15352 msgstr "sphericalangle"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15355 msgid "complement"
15356 msgstr "complement"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15359 msgid "eth"
15360 msgstr "eth"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15363 msgid "diagup"
15364 msgstr "diagup"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15367 msgid "diagdown"
15368 msgstr "diagdown"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15371 msgid "AMS Arrows"
15372 msgstr "AMS piler"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15375 msgid "dashleftarrow"
15376 msgstr "dashleftarrow"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15379 msgid "dashrightarrow"
15380 msgstr "dashrightarrow"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15383 msgid "leftleftarrows"
15384 msgstr "leftleftarrows"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15387 msgid "leftrightarrows"
15388 msgstr "leftrightarrows"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15391 msgid "rightrightarrows"
15392 msgstr "rightrightarrows"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15395 msgid "rightleftarrows"
15396 msgstr "rightleftarrows"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15399 msgid "Lleftarrow"
15400 msgstr "Lleftarrow"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15403 msgid "Rrightarrow"
15404 msgstr "Rrightarrow"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15407 msgid "twoheadleftarrow"
15408 msgstr "twoheadleftarrow"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15411 msgid "twoheadrightarrow"
15412 msgstr "twoheadrightarrow"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15415 msgid "leftarrowtail"
15416 msgstr "leftarrowtail"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15419 msgid "rightarrowtail"
15420 msgstr "rightarrowtail"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15423 msgid "looparrowleft"
15424 msgstr "looparrowleft"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15427 msgid "looparrowright"
15428 msgstr "looparrowright"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15431 msgid "curvearrowleft"
15432 msgstr "curvearrowleft"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15435 msgid "curvearrowright"
15436 msgstr "curvearrowright"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15439 msgid "circlearrowleft"
15440 msgstr "circlearrowleft"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15443 msgid "circlearrowright"
15444 msgstr "circlearrowright"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15447 msgid "Lsh"
15448 msgstr "Lsh"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15451 msgid "Rsh"
15452 msgstr "Rsh"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15455 msgid "upuparrows"
15456 msgstr "upuparrows"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15459 msgid "downdownarrows"
15460 msgstr "downdownarrows"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15463 msgid "upharpoonleft"
15464 msgstr "upharpoonleft"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15467 msgid "upharpoonright"
15468 msgstr "upharpoonright"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15471 msgid "downharpoonleft"
15472 msgstr "downharpoonleft"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15475 msgid "downharpoonright"
15476 msgstr "downharpoonright"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15479 msgid "leftrightharpoons"
15480 msgstr "leftrightharpoons"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15483 msgid "rightsquigarrow"
15484 msgstr "rightsquigarrow"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15487 msgid "leftrightsquigarrow"
15488 msgstr "leftrightsquigarrow"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15491 msgid "nleftarrow"
15492 msgstr "nleftarrow"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15495 msgid "nrightarrow"
15496 msgstr "nrightarrow"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15499 msgid "nleftrightarrow"
15500 msgstr "nleftrightarrow"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15503 msgid "nLeftarrow"
15504 msgstr "nLeftarrow"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15507 msgid "nRightarrow"
15508 msgstr "nRightarrow"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15511 msgid "nLeftrightarrow"
15512 msgstr "nLeftrightarrow"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15515 msgid "multimap"
15516 msgstr "multimap"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15519 msgid "AMS Relations"
15520 msgstr "AMS relasjoner"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15523 msgid "leqq"
15524 msgstr "leqq"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15527 msgid "geqq"
15528 msgstr "geqq"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15531 msgid "leqslant"
15532 msgstr "leqslant"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15535 msgid "geqslant"
15536 msgstr "geqslant"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15539 msgid "eqslantless"
15540 msgstr "eqslantless"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15543 msgid "eqslantgtr"
15544 msgstr "eqslantgtr"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15547 msgid "lesssim"
15548 msgstr "lesssim"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15551 msgid "gtrsim"
15552 msgstr "gtrsim"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15555 msgid "lessapprox"
15556 msgstr "lessapprox"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15559 msgid "gtrapprox"
15560 msgstr "gtrapprox"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15563 msgid "approxeq"
15564 msgstr "approxeq"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15567 msgid "triangleq"
15568 msgstr "triangleq"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15571 msgid "lessdot"
15572 msgstr "lessdot"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15575 msgid "gtrdot"
15576 msgstr "gtrdot"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15579 msgid "lll"
15580 msgstr "lll"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15583 msgid "ggg"
15584 msgstr "ggg"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15587 msgid "lessgtr"
15588 msgstr "lessgtr"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15591 msgid "gtrless"
15592 msgstr "gtrless"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15595 msgid "lesseqgtr"
15596 msgstr "lesseqgtr"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15599 msgid "gtreqless"
15600 msgstr "gtreqless"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15603 msgid "lesseqqgtr"
15604 msgstr "lesseqqgtr"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15607 msgid "gtreqqless"
15608 msgstr "gtreqqless"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15611 msgid "eqcirc"
15612 msgstr "eqcirc"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15615 msgid "circeq"
15616 msgstr "circeq"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15619 msgid "thicksim"
15620 msgstr "thicksim"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15623 msgid "thickapprox"
15624 msgstr "thickapprox"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15627 msgid "backsim"
15628 msgstr "backsim"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15631 msgid "backsimeq"
15632 msgstr "backsimeq"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15635 msgid "subseteqq"
15636 msgstr "subseteqq"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15639 msgid "supseteqq"
15640 msgstr "supseteqq"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15643 msgid "Subset"
15644 msgstr "Subset"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15647 msgid "Supset"
15648 msgstr "Supset"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15651 msgid "sqsubset"
15652 msgstr "sqsubset"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15655 msgid "sqsupset"
15656 msgstr "sqsupset"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15659 msgid "preccurlyeq"
15660 msgstr "preccurlyeq"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15663 msgid "succcurlyeq"
15664 msgstr "succcurlyeq"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15667 msgid "curlyeqprec"
15668 msgstr "curlyeqprec"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15671 msgid "curlyeqsucc"
15672 msgstr "curlyeqsucc"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15675 msgid "precsim"
15676 msgstr "precsim"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15679 msgid "succsim"
15680 msgstr "succsim"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15683 msgid "precapprox"
15684 msgstr "precapprox"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15687 msgid "succapprox"
15688 msgstr "succapprox"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15691 msgid "vartriangleleft"
15692 msgstr "vartriangleleft"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15695 msgid "vartriangleright"
15696 msgstr "vartriangleright"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15699 msgid "trianglelefteq"
15700 msgstr "trianglelefteq"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15703 msgid "trianglerighteq"
15704 msgstr "trianglerighteq"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15707 msgid "bumpeq"
15708 msgstr "bumpeq"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15711 msgid "Bumpeq"
15712 msgstr "Bumpeq"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15715 msgid "doteqdot"
15716 msgstr "doteqdot"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15719 msgid "risingdotseq"
15720 msgstr "risingdotseq"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15723 msgid "fallingdotseq"
15724 msgstr "fallingdotseq"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15727 msgid "vDash"
15728 msgstr "vDash"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15731 msgid "Vvdash"
15732 msgstr "Vvdash"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15735 msgid "Vdash"
15736 msgstr "Vdash"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15739 msgid "shortmid"
15740 msgstr "shortmid"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15743 msgid "shortparallel"
15744 msgstr "shortparallel"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15747 msgid "smallsmile"
15748 msgstr "smallsmile"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15751 msgid "smallfrown"
15752 msgstr "smallfrown"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15755 msgid "blacktriangleleft"
15756 msgstr "blacktriangleleft"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15759 msgid "blacktriangleright"
15760 msgstr "blacktriangleright"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15763 msgid "because"
15764 msgstr "because"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15767 msgid "therefore"
15768 msgstr "therefore"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15771 msgid "backepsilon"
15772 msgstr "backepsilon"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15775 msgid "varpropto"
15776 msgstr "varpropto"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15779 msgid "between"
15780 msgstr "between"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15783 msgid "pitchfork"
15784 msgstr "pitchfork"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15787 msgid "AMS Negative Relations"
15788 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15791 msgid "nless"
15792 msgstr "nless"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15795 msgid "ngtr"
15796 msgstr "ngtr"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15799 msgid "nleq"
15800 msgstr "nleq"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15803 msgid "ngeq"
15804 msgstr "ngeq"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15807 msgid "nleqslant"
15808 msgstr "nleqslant"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15811 msgid "ngeqslant"
15812 msgstr "ngeqslant"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15815 msgid "nleqq"
15816 msgstr "nleqq"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15819 msgid "ngeqq"
15820 msgstr "ngeqq"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15823 msgid "lneq"
15824 msgstr "lneq"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15827 msgid "gneq"
15828 msgstr "gneq"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15831 msgid "lneqq"
15832 msgstr "lneqq"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15835 msgid "gneqq"
15836 msgstr "gneqq"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15839 msgid "lvertneqq"
15840 msgstr "lvertneqq"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15843 msgid "gvertneqq"
15844 msgstr "gvertneqq"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15847 msgid "lnsim"
15848 msgstr "lnsim"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15851 msgid "gnsim"
15852 msgstr "gnsim"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15855 msgid "lnapprox"
15856 msgstr "lnapprox"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15859 msgid "gnapprox"
15860 msgstr "gnapprox"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15863 msgid "nprec"
15864 msgstr "nprec"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15867 msgid "nsucc"
15868 msgstr "nsucc"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15871 msgid "npreceq"
15872 msgstr "npreceq"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15875 msgid "nsucceq"
15876 msgstr "nsucceq"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15879 msgid "precnsim"
15880 msgstr "precnsim"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15883 msgid "succnsim"
15884 msgstr "succnsim"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15887 msgid "precnapprox"
15888 msgstr "precnapprox"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15891 msgid "succnapprox"
15892 msgstr "succnapprox"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15895 msgid "subsetneq"
15896 msgstr "subsetneq"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15899 msgid "supsetneq"
15900 msgstr "supsetneq"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15903 msgid "subsetneqq"
15904 msgstr "subsetneqq"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15907 msgid "supsetneqq"
15908 msgstr "supsetneqq"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15911 msgid "nsubseteq"
15912 msgstr "nsubseteq"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15915 msgid "nsupseteq"
15916 msgstr "nsupseteq"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15919 msgid "nsupseteqq"
15920 msgstr "nsupseteqq"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15923 msgid "nvdash"
15924 msgstr "nvdash"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15927 msgid "nvDash"
15928 msgstr "nvDash"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15931 msgid "nVDash"
15932 msgstr "nVDash"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15935 msgid "varsubsetneq"
15936 msgstr "varsubsetneq"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15939 msgid "varsupsetneq"
15940 msgstr "varsupsetneq"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15943 msgid "varsubsetneqq"
15944 msgstr "varsubsetneqq"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15947 msgid "varsupsetneqq"
15948 msgstr "varsupsetneqq"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15951 msgid "ntriangleleft"
15952 msgstr "ntriangleleft"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15955 msgid "ntriangleright"
15956 msgstr "ntriangleright"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15959 msgid "ntrianglelefteq"
15960 msgstr "ntrianglelefteq"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15963 msgid "ntrianglerighteq"
15964 msgstr "ntrianglerighteq"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15967 msgid "ncong"
15968 msgstr "ncong"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15971 msgid "nsim"
15972 msgstr "nsim"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15975 msgid "nmid"
15976 msgstr "nmid"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15979 msgid "nshortmid"
15980 msgstr "nshortmid"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15983 msgid "nparallel"
15984 msgstr "nparallel"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15987 msgid "nshortparallel"
15988 msgstr "nshortparallel"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15991 msgid "AMS Operators"
15992 msgstr "AMS operatorer"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15995 msgid "dotplus"
15996 msgstr "dotplus"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15999 msgid "smallsetminus"
16000 msgstr "smallsetminus"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16003 msgid "Cap"
16004 msgstr "Cap"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16007 msgid "Cup"
16008 msgstr "Cup"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16011 msgid "barwedge"
16012 msgstr "barwedge"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16015 msgid "veebar"
16016 msgstr "veebar"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16019 msgid "doublebarwedge"
16020 msgstr "doublebarwedge"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16023 msgid "boxminus"
16024 msgstr "boxminus"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16027 msgid "boxtimes"
16028 msgstr "boxtimes"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16031 msgid "boxdot"
16032 msgstr "boxdot"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16035 msgid "boxplus"
16036 msgstr "boxplus"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16039 msgid "divideontimes"
16040 msgstr "divideontimes"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16043 msgid "ltimes"
16044 msgstr "ltimes"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16047 msgid "rtimes"
16048 msgstr "rtimes"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16051 msgid "leftthreetimes"
16052 msgstr "leftthreetimes"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16055 msgid "rightthreetimes"
16056 msgstr "rightthreetimes"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16059 msgid "curlywedge"
16060 msgstr "curlywedge"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16063 msgid "curlyvee"
16064 msgstr "curlyvee"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16067 msgid "circleddash"
16068 msgstr "circleddash"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16071 msgid "circledast"
16072 msgstr "circledast"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16075 msgid "circledcirc"
16076 msgstr "circledcirc"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16079 msgid "centerdot"
16080 msgstr "centerdot"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16083 msgid "intercal"
16084 msgstr "intercal"
16085
16086 #: lib/external_templates:37
16087 msgid "RasterImage"
16088 msgstr "RasterImage"
16089
16090 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16091 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: lib/external_templates:45
16095 msgid "A bitmap file.\n"
16096 msgstr "Et bilde.\n"
16097
16098 #: lib/external_templates:109
16099 msgid "XFig"
16100 msgstr "XFig"
16101
16102 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16103 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: lib/external_templates:112
16107 msgid "An Xfig figure.\n"
16108 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16109
16110 #: lib/external_templates:162
16111 msgid "ChessDiagram"
16112 msgstr "Sjakkbrett"
16113
16114 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16115 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: lib/external_templates:165
16119 msgid ""
16120 "A chess position diagram.\n"
16121 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16122 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16123 "the position that you want to display.\n"
16124 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16125 "and remember to type in a relative path\n"
16126 "to the LyX document location.\n"
16127 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16128 "to enable general editing of the board.\n"
16129 "You might also check out the\n"
16130 "'Options->Test legality' option, and\n"
16131 "remember to middle and right click to\n"
16132 "insert new material in the board.\n"
16133 "In order for this to work, you have to\n"
16134 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16135 "that TeX will find it, and you will need\n"
16136 "to install the skak package from CTAN.\n"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: lib/external_templates:212
16140 msgid "LilyPond"
16141 msgstr "LilyPond"
16142
16143 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16144 msgid "Lilypond typeset music"
16145 msgstr "Lilypond noteark"
16146
16147 #: lib/external_templates:215
16148 msgid ""
16149 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16150 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16151 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16152 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16153 msgstr ""
16154 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16155 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16156 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16157 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16158
16159 #: lib/external_templates:261
16160 #, fuzzy
16161 msgid "PDFPages"
16162 msgstr "Sider"
16163
16164 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16165 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: lib/external_templates:264
16169 msgid ""
16170 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16171 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16172 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16173 "Examples:\n"
16174 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16175 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16176 "* pages=- (to include all pages)\n"
16177 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16178 "for further options and details.\n"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: lib/external_templates:304
16182 msgid ""
16183 "Today's date.\n"
16184 "Read 'info date' for more information.\n"
16185 msgstr ""
16186 "Dagens dato.\n"
16187 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16188
16189 #: lib/external_templates:333
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Dia"
16192 msgstr "Visning"
16193
16194 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16195 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: lib/external_templates:336
16199 msgid "Dia diagram.\n"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: lib/configure.py:445
16203 msgid "Tgif"
16204 msgstr "Tgif"
16205
16206 #: lib/configure.py:448
16207 msgid "FIG"
16208 msgstr "FIG"
16209
16210 #: lib/configure.py:451
16211 #, fuzzy
16212 msgid "DIA"
16213 msgstr "DVI"
16214
16215 #: lib/configure.py:454
16216 msgid "Grace"
16217 msgstr "Grace"
16218
16219 #: lib/configure.py:457
16220 msgid "FEN"
16221 msgstr "FEN"
16222
16223 #: lib/configure.py:460
16224 msgid "SVG"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16228 msgid "BMP"
16229 msgstr "BMP"
16230
16231 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16232 msgid "GIF"
16233 msgstr "GIF"
16234
16235 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16236 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16237 msgid "JPEG"
16238 msgstr "JPEG"
16239
16240 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16241 msgid "PBM"
16242 msgstr "PBM"
16243
16244 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16245 msgid "PGM"
16246 msgstr "PGM"
16247
16248 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16249 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16250 msgid "PNG"
16251 msgstr "PNG"
16252
16253 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16254 msgid "PPM"
16255 msgstr "PPM"
16256
16257 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16258 msgid "TIFF"
16259 msgstr "TIFF"
16260
16261 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16262 msgid "XBM"
16263 msgstr "XBM"
16264
16265 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16266 msgid "XPM"
16267 msgstr "XPM"
16268
16269 #: lib/configure.py:498
16270 msgid "Plain text (chess output)"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: lib/configure.py:499
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Plain text (image)"
16276 msgstr "Ren tekst"
16277
16278 #: lib/configure.py:500
16279 msgid "Plain text (Xfig output)"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: lib/configure.py:501
16283 #, fuzzy
16284 msgid "date (output)"
16285 msgstr "Tilpass utskrift"
16286
16287 #: lib/configure.py:502
16288 msgid "DocBook"
16289 msgstr "DocBook"
16290
16291 #: lib/configure.py:502
16292 msgid "DocBook|B"
16293 msgstr "DocBook|B"
16294
16295 #: lib/configure.py:503
16296 msgid "Docbook (XML)"
16297 msgstr "Docbook (XML)"
16298
16299 #: lib/configure.py:504
16300 msgid "Graphviz Dot"
16301 msgstr "Graphviz Dot"
16302
16303 #: lib/configure.py:505
16304 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16305 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16306
16307 #: lib/configure.py:506
16308 msgid "NoWeb"
16309 msgstr "NoWeb"
16310
16311 #: lib/configure.py:506
16312 msgid "NoWeb|N"
16313 msgstr "NoWeb|N"
16314
16315 #: lib/configure.py:507
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Sweave|S"
16318 msgstr "Lagre|a"
16319
16320 #: lib/configure.py:508
16321 #, fuzzy
16322 msgid "LilyPond music"
16323 msgstr "LilyPond"
16324
16325 #: lib/configure.py:509
16326 msgid "LaTeX (plain)"
16327 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16328
16329 #: lib/configure.py:509
16330 msgid "LaTeX (plain)|L"
16331 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16332
16333 #: lib/configure.py:510
16334 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16335 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16336
16337 #: lib/configure.py:511
16338 #, fuzzy
16339 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16340 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16341
16342 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16343 msgid "Plain text"
16344 msgstr "Ren tekst"
16345
16346 #: lib/configure.py:512
16347 msgid "Plain text|a"
16348 msgstr "Ren tekst"
16349
16350 #: lib/configure.py:513
16351 msgid "Plain text (pstotext)"
16352 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16353
16354 #: lib/configure.py:514
16355 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16356 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16357
16358 #: lib/configure.py:515
16359 msgid "Plain text (catdvi)"
16360 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16361
16362 #: lib/configure.py:516
16363 msgid "Plain Text, Join Lines"
16364 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16365
16366 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16367 #, fuzzy
16368 msgid "LyXHTML"
16369 msgstr "HTML"
16370
16371 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16372 #, fuzzy
16373 msgid "LyXHTML|X"
16374 msgstr "HTML"
16375
16376 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16377 msgid "BibTeX"
16378 msgstr "BibTeX"
16379
16380 #: lib/configure.py:533
16381 msgid "EPS"
16382 msgstr "EPS"
16383
16384 #: lib/configure.py:534
16385 msgid "Postscript"
16386 msgstr "Postscript"
16387
16388 #: lib/configure.py:534
16389 msgid "Postscript|t"
16390 msgstr "Postscript|t"
16391
16392 #: lib/configure.py:538
16393 msgid "PDF (ps2pdf)"
16394 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16395
16396 #: lib/configure.py:538
16397 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16398 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16399
16400 #: lib/configure.py:539
16401 msgid "PDF (pdflatex)"
16402 msgstr "PDF (pdflatex)"
16403
16404 #: lib/configure.py:539
16405 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16406 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16407
16408 #: lib/configure.py:540
16409 msgid "PDF (dvipdfm)"
16410 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16411
16412 #: lib/configure.py:540
16413 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16414 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16415
16416 #: lib/configure.py:541
16417 msgid "PDF (XeTeX)"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: lib/configure.py:541
16421 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: lib/configure.py:544
16425 msgid "DVI"
16426 msgstr "DVI"
16427
16428 #: lib/configure.py:544
16429 msgid "DVI|D"
16430 msgstr "DVI|D"
16431
16432 #: lib/configure.py:547
16433 msgid "DraftDVI"
16434 msgstr "DraftDVI"
16435
16436 #: lib/configure.py:550
16437 msgid "HTML"
16438 msgstr "HTML"
16439
16440 #: lib/configure.py:550
16441 msgid "HTML|H"
16442 msgstr "HTML|H"
16443
16444 #: lib/configure.py:553
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Noteedit"
16447 msgstr "Notat til redaktør"
16448
16449 #: lib/configure.py:556
16450 msgid "OpenDocument"
16451 msgstr "OpenDocument"
16452
16453 #: lib/configure.py:557
16454 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16455 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16456
16457 #: lib/configure.py:560
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Rich Text Format"
16460 msgstr "Normal tekstfont"
16461
16462 #: lib/configure.py:561
16463 msgid "MS Word"
16464 msgstr "MS Word"
16465
16466 #: lib/configure.py:561
16467 msgid "MS Word|W"
16468 msgstr "MS Word|W"
16469
16470 #: lib/configure.py:564
16471 #, fuzzy
16472 msgid "date command"
16473 msgstr "Neste kommando"
16474
16475 #: lib/configure.py:565
16476 msgid "Table (CSV)"
16477 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16478
16479 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16481 msgid "LyX"
16482 msgstr "LyX"
16483
16484 #: lib/configure.py:568
16485 msgid "LyX 1.3.x"
16486 msgstr "LyX 1.3.x"
16487
16488 #: lib/configure.py:569
16489 msgid "LyX 1.4.x"
16490 msgstr "LyX 1.4.x"
16491
16492 #: lib/configure.py:570
16493 msgid "LyX 1.5.x"
16494 msgstr "LyX 1.5.x"
16495
16496 #: lib/configure.py:571
16497 msgid "LyX 1.6.x"
16498 msgstr "LyX 1.6.x"
16499
16500 #: lib/configure.py:572
16501 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16502 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16503
16504 #: lib/configure.py:573
16505 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16506 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16507
16508 #: lib/configure.py:574
16509 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16510 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16511
16512 #: lib/configure.py:575
16513 #, fuzzy
16514 msgid "LyX Preview"
16515 msgstr "Forhåndsvisning"
16516
16517 #: lib/configure.py:576
16518 #, fuzzy
16519 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16520 msgstr "Forhåndsvisning"
16521
16522 #: lib/configure.py:577
16523 msgid "PDFTEX"
16524 msgstr "PDFTEX"
16525
16526 #: lib/configure.py:578
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Program"
16529 msgstr "Programlisting"
16530
16531 #: lib/configure.py:579
16532 msgid "PSTEX"
16533 msgstr "PSTEX"
16534
16535 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Windows Metafile"
16538 msgstr "Skriv til fil"
16539
16540 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16541 msgid "Enhanced Metafile"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: lib/configure.py:582
16545 msgid "HTML (MS Word)"
16546 msgstr "HTML (MS Word)"
16547
16548 #: src/BiblioInfo.cpp:237 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16549 #, c-format
16550 msgid "%1$s and %2$s"
16551 msgstr "%1$s og %2$s"
16552
16553 #: src/BiblioInfo.cpp:241
16554 #, c-format
16555 msgid "%1$s et al."
16556 msgstr "%1$s m.fl."
16557
16558 #: src/BiblioInfo.cpp:298
16559 msgid "Ch. "
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/BiblioInfo.cpp:300
16563 msgid "pp. "
16564 msgstr ""
16565
16566 #: src/BiblioInfo.cpp:448 src/BiblioInfo.cpp:451
16567 msgid "No year"
16568 msgstr "Uten årstall"
16569
16570 #: src/BiblioInfo.cpp:513 src/BiblioInfo.cpp:573
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Add to bibliography only."
16573 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16574
16575 #: src/BiblioInfo.cpp:569
16576 msgid "before"
16577 msgstr "før"
16578
16579 #: src/Buffer.cpp:137
16580 #, c-format
16581 msgid ""
16582 "Could not print the document %1$s.\n"
16583 "Check that your printer is set up correctly."
16584 msgstr ""
16585 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16586 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16587
16588 #: src/Buffer.cpp:140
16589 msgid "Print document failed"
16590 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16591
16592 #: src/Buffer.cpp:284
16593 msgid "Disk Error: "
16594 msgstr ""
16595
16596 #: src/Buffer.cpp:285
16597 #, fuzzy, c-format
16598 msgid ""
16599 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16600 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16601
16602 #: src/Buffer.cpp:365
16603 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/Buffer.cpp:367
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Attempting to close changed document!"
16609 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16610
16611 #: src/Buffer.cpp:375
16612 msgid "Could not remove temporary directory"
16613 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16614
16615 #: src/Buffer.cpp:376
16616 #, c-format
16617 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16618 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16619
16620 #: src/Buffer.cpp:676
16621 msgid "Unknown document class"
16622 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16623
16624 #: src/Buffer.cpp:677
16625 #, c-format
16626 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16627 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16628
16629 #: src/Buffer.cpp:681 src/Text.cpp:461
16630 #, c-format
16631 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16632 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16633
16634 #: src/Buffer.cpp:685 src/Buffer.cpp:692 src/Buffer.cpp:712
16635 msgid "Document header error"
16636 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16637
16638 #: src/Buffer.cpp:691
16639 msgid "\\begin_header is missing"
16640 msgstr "\\begin_header mangler"
16641
16642 #: src/Buffer.cpp:711
16643 msgid "\\begin_document is missing"
16644 msgstr "\\begin_document mangler"
16645
16646 #: src/Buffer.cpp:727 src/Buffer.cpp:733 src/BufferView.cpp:1382
16647 #: src/BufferView.cpp:1388
16648 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/Buffer.cpp:728 src/BufferView.cpp:1383
16652 msgid ""
16653 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16654 "xcolor/ulem are installed.\n"
16655 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16656 "LaTeX preamble."
16657 msgstr ""
16658
16659 #: src/Buffer.cpp:734 src/BufferView.cpp:1389
16660 msgid ""
16661 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16662 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16663 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16664 "LaTeX preamble."
16665 msgstr ""
16666
16667 #: src/Buffer.cpp:848 src/Buffer.cpp:938
16668 msgid "Document format failure"
16669 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16670
16671 #: src/Buffer.cpp:849
16672 #, fuzzy, c-format
16673 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16674 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16675
16676 #: src/Buffer.cpp:886
16677 msgid "Conversion failed"
16678 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16679
16680 #: src/Buffer.cpp:887
16681 #, c-format
16682 msgid ""
16683 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16684 "it could not be created."
16685 msgstr ""
16686 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16687 "konvertering kunne ikke bli laget."
16688
16689 #: src/Buffer.cpp:896
16690 msgid "Conversion script not found"
16691 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16692
16693 #: src/Buffer.cpp:897
16694 #, c-format
16695 msgid ""
16696 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16697 "could not be found."
16698 msgstr ""
16699 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16700 "ikke å finne."
16701
16702 #: src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:923
16703 msgid "Conversion script failed"
16704 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16705
16706 #: src/Buffer.cpp:918
16707 #, fuzzy, c-format
16708 msgid ""
16709 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16710 "convert it."
16711 msgstr ""
16712 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16713 "mislyktes med konverteringen."
16714
16715 #: src/Buffer.cpp:924
16716 #, fuzzy, c-format
16717 msgid ""
16718 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16719 "script."
16720 msgstr ""
16721 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16722 "mislyktes med konverteringen."
16723
16724 #: src/Buffer.cpp:939
16725 #, c-format
16726 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16727 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16728
16729 #: src/Buffer.cpp:972
16730 msgid "Backup failure"
16731 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16732
16733 #: src/Buffer.cpp:973
16734 #, c-format
16735 msgid ""
16736 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16737 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16738 msgstr ""
16739 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16740 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16741
16742 #: src/Buffer.cpp:983
16743 #, c-format
16744 msgid ""
16745 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16746 "overwrite this file?"
16747 msgstr ""
16748 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16749
16750 #: src/Buffer.cpp:985
16751 msgid "Overwrite modified file?"
16752 msgstr "Overskrive endret fil?"
16753
16754 #: src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:49
16755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16757 msgid "&Overwrite"
16758 msgstr "&Overskrive"
16759
16760 #: src/Buffer.cpp:1010
16761 #, c-format
16762 msgid "Saving document %1$s..."
16763 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16764
16765 #: src/Buffer.cpp:1023
16766 #, fuzzy
16767 msgid " could not write file!"
16768 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16769
16770 #: src/Buffer.cpp:1030
16771 msgid " done."
16772 msgstr "ferdig."
16773
16774 #: src/Buffer.cpp:1045
16775 #, fuzzy, c-format
16776 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16777 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16778
16779 #: src/Buffer.cpp:1055 src/Buffer.cpp:1068 src/Buffer.cpp:1082
16780 #, fuzzy, c-format
16781 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16782 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16783
16784 #: src/Buffer.cpp:1058
16785 #, fuzzy
16786 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16787 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16788
16789 #: src/Buffer.cpp:1072
16790 #, fuzzy
16791 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16792 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16793
16794 #: src/Buffer.cpp:1086
16795 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16796 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16797
16798 #: src/Buffer.cpp:1170
16799 msgid "Iconv software exception Detected"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: src/Buffer.cpp:1170
16803 #, c-format
16804 msgid ""
16805 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16806 "installed"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: src/Buffer.cpp:1192
16810 #, c-format
16811 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: src/Buffer.cpp:1195
16815 msgid ""
16816 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16817 "chosen encoding.\n"
16818 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16819 msgstr ""
16820
16821 #: src/Buffer.cpp:1202
16822 #, fuzzy
16823 msgid "iconv conversion failed"
16824 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16825
16826 #: src/Buffer.cpp:1207
16827 #, fuzzy
16828 msgid "conversion failed"
16829 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16830
16831 #: src/Buffer.cpp:1551
16832 msgid "Running chktex..."
16833 msgstr "Kjører chktex..."
16834
16835 #: src/Buffer.cpp:1564
16836 msgid "chktex failure"
16837 msgstr "chktex mislyktes"
16838
16839 #: src/Buffer.cpp:1565
16840 msgid "Could not run chktex successfully."
16841 msgstr "Mislyktes med chktex."
16842
16843 #: src/Buffer.cpp:1773
16844 #, fuzzy, c-format
16845 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16846 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16847
16848 #: src/Buffer.cpp:1845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
16849 #, fuzzy, c-format
16850 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16851 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16852
16853 #: src/Buffer.cpp:1920
16854 #, c-format
16855 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16856 msgstr ""
16857
16858 #: src/Buffer.cpp:1948
16859 #, c-format
16860 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16861 msgstr ""
16862
16863 #: src/Buffer.cpp:2005
16864 #, fuzzy, c-format
16865 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16866 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16867
16868 #: src/Buffer.cpp:2012
16869 #, fuzzy, c-format
16870 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16871 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16872
16873 #: src/Buffer.cpp:2022
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Error exporting to DVI."
16876 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16877
16878 #: src/Buffer.cpp:2084 src/Exporter.cpp:44
16879 #, fuzzy, c-format
16880 msgid ""
16881 "The file %1$s already exists.\n"
16882 "\n"
16883 "Do you want to overwrite that file?"
16884 msgstr ""
16885 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16886 "\n"
16887 "Vil du skrive over den?"
16888
16889 #: src/Buffer.cpp:2087 src/Exporter.cpp:47
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Overwrite file?"
16892 msgstr "Overskrive filen?"
16893
16894 #: src/Buffer.cpp:2104
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Error running external commands."
16897 msgstr "Generel informasjon"
16898
16899 #: src/Buffer.cpp:2870
16900 msgid "Preview source code"
16901 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16902
16903 #: src/Buffer.cpp:2884
16904 #, fuzzy, c-format
16905 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16906 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
16907
16908 #: src/Buffer.cpp:2888
16909 #, c-format
16910 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16911 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
16912
16913 #: src/Buffer.cpp:3003
16914 #, c-format
16915 msgid "Auto-saving %1$s"
16916 msgstr "Autolagrer %1$s"
16917
16918 #: src/Buffer.cpp:3057
16919 msgid "Autosave failed!"
16920 msgstr "Autolagring feilet!"
16921
16922 #: src/Buffer.cpp:3113
16923 msgid "Autosaving current document..."
16924 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16925
16926 #: src/Buffer.cpp:3180
16927 msgid "Couldn't export file"
16928 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16929
16930 #: src/Buffer.cpp:3181
16931 #, c-format
16932 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16933 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16934
16935 #: src/Buffer.cpp:3226
16936 msgid "File name error"
16937 msgstr "Feil med filnavnet"
16938
16939 #: src/Buffer.cpp:3227
16940 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16941 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16942
16943 #: src/Buffer.cpp:3283
16944 msgid "Document export cancelled."
16945 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16946
16947 #: src/Buffer.cpp:3289
16948 #, c-format
16949 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16950 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16951
16952 #: src/Buffer.cpp:3295
16953 #, c-format
16954 msgid "Document exported as %1$s"
16955 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16956
16957 #: src/Buffer.cpp:3373
16958 #, c-format
16959 msgid ""
16960 "The specified document\n"
16961 "%1$s\n"
16962 "could not be read."
16963 msgstr ""
16964 "Dokumentet %1$s\n"
16965 "var uleselig."
16966
16967 #: src/Buffer.cpp:3375
16968 msgid "Could not read document"
16969 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16970
16971 #: src/Buffer.cpp:3385
16972 #, c-format
16973 msgid ""
16974 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16975 "\n"
16976 "Recover emergency save?"
16977 msgstr ""
16978 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16979 "\n"
16980 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16981
16982 #: src/Buffer.cpp:3388
16983 msgid "Load emergency save?"
16984 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16985
16986 #: src/Buffer.cpp:3389
16987 msgid "&Recover"
16988 msgstr "&Gjenopprett"
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:3389
16991 msgid "&Load Original"
16992 msgstr "&Åpne originalen"
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:3399
16995 msgid "Document was successfully recovered."
16996 msgstr ""
16997
16998 #: src/Buffer.cpp:3401
16999 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:3402
17003 #, fuzzy, c-format
17004 msgid ""
17005 "Remove emergency file now?\n"
17006 "(%1$s)"
17007 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17008
17009 #: src/Buffer.cpp:3405 src/Buffer.cpp:3415
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Delete emergency file?"
17012 msgstr "Velg ekstern fil"
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:3406 src/Buffer.cpp:3417
17015 #, fuzzy
17016 msgid "&Keep it"
17017 msgstr "Samme sort"
17018
17019 #: src/Buffer.cpp:3409
17020 msgid "Emergency file deleted"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:3410
17024 msgid "Do not forget to save your file now!"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: src/Buffer.cpp:3416
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Remove emergency file now?"
17030 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17031
17032 #: src/Buffer.cpp:3431
17033 #, c-format
17034 msgid ""
17035 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17036 "\n"
17037 "Load the backup instead?"
17038 msgstr ""
17039 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17040 "\n"
17041 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17042
17043 #: src/Buffer.cpp:3434
17044 msgid "Load backup?"
17045 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17046
17047 #: src/Buffer.cpp:3435
17048 msgid "&Load backup"
17049 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17050
17051 #: src/Buffer.cpp:3435
17052 msgid "Load &original"
17053 msgstr "Åpne &originalen"
17054
17055 #: src/Buffer.cpp:3728 src/insets/InsetCaption.cpp:320
17056 msgid "Senseless!!! "
17057 msgstr "Gir ikke mening!"
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:3838
17060 #, fuzzy, c-format
17061 msgid "Document %1$s reloaded."
17062 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17063
17064 #: src/Buffer.cpp:3840
17065 #, fuzzy, c-format
17066 msgid "Could not reload document %1$s."
17067 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17068
17069 #: src/BufferParams.cpp:523
17070 #, c-format
17071 msgid ""
17072 "The layout file requested by this document,\n"
17073 "%1$s.layout,\n"
17074 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17075 "class or style file required by it is not\n"
17076 "available. See the Customization documentation\n"
17077 "for more information.\n"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: src/BufferParams.cpp:529
17081 msgid "Document class not available"
17082 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17083
17084 #: src/BufferParams.cpp:530
17085 msgid "LyX will not be able to produce output."
17086 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
17087
17088 #: src/BufferParams.cpp:1718
17089 #, c-format
17090 msgid ""
17091 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17092 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17093 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17094 msgstr ""
17095
17096 #: src/BufferParams.cpp:1723
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Document class not found"
17099 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17100
17101 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17102 #, fuzzy, c-format
17103 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17104 msgstr ""
17105 "Dokumentet %1$s\n"
17106 "var uleselig."
17107
17108 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Could not load class"
17111 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17112
17113 #: src/BufferParams.cpp:1766
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Error reading internal layout information"
17116 msgstr "Generel informasjon"
17117
17118 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Read Error"
17121 msgstr "Søkefeil"
17122
17123 #: src/BufferView.cpp:183
17124 msgid "No more insets"
17125 msgstr "Ingen flere insets"
17126
17127 #: src/BufferView.cpp:710
17128 msgid "Save bookmark"
17129 msgstr "Lagre bokmerke"
17130
17131 #: src/BufferView.cpp:905
17132 msgid "Converting document to new document class..."
17133 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17134
17135 #: src/BufferView.cpp:947
17136 msgid "Document is read-only"
17137 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17138
17139 #: src/BufferView.cpp:955
17140 msgid "This portion of the document is deleted."
17141 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17142
17143 #: src/BufferView.cpp:1268
17144 msgid "No further undo information"
17145 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17146
17147 #: src/BufferView.cpp:1277
17148 msgid "No further redo information"
17149 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17150
17151 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17152 msgid "String not found!"
17153 msgstr "Streng ikke funnet!"
17154
17155 #: src/BufferView.cpp:1506
17156 msgid "Mark off"
17157 msgstr "Merke slått av"
17158
17159 #: src/BufferView.cpp:1512
17160 msgid "Mark on"
17161 msgstr "Merke på"
17162
17163 #: src/BufferView.cpp:1519
17164 msgid "Mark removed"
17165 msgstr "Fjernet merke"
17166
17167 #: src/BufferView.cpp:1522
17168 msgid "Mark set"
17169 msgstr "Merke satt"
17170
17171 #: src/BufferView.cpp:1573
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Statistics for the selection:"
17174 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17175
17176 #: src/BufferView.cpp:1575
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Statistics for the document:"
17179 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17180
17181 #: src/BufferView.cpp:1578
17182 #, fuzzy, c-format
17183 msgid "%1$d words"
17184 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17185
17186 #: src/BufferView.cpp:1580
17187 #, fuzzy
17188 msgid "One word"
17189 msgstr "Nøkkelord"
17190
17191 #: src/BufferView.cpp:1583
17192 #, c-format
17193 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/BufferView.cpp:1586
17197 msgid "One character (including blanks)"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/BufferView.cpp:1589
17201 #, c-format
17202 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: src/BufferView.cpp:1592
17206 msgid "One character (excluding blanks)"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/BufferView.cpp:1594
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Statistics"
17212 msgstr "Status"
17213
17214 #: src/BufferView.cpp:1730
17215 #, c-format
17216 msgid ""
17217 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/BufferView.cpp:1732
17221 #, c-format
17222 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: src/BufferView.cpp:1763
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Branch name"
17228 msgstr "Dokumentgrener"
17229
17230 #: src/BufferView.cpp:1770 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17231 msgid "Branch already exists"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/BufferView.cpp:2452
17235 #, c-format
17236 msgid "Inserting document %1$s..."
17237 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17238
17239 #: src/BufferView.cpp:2463
17240 #, c-format
17241 msgid "Document %1$s inserted."
17242 msgstr "Satt inn document %1$s."
17243
17244 #: src/BufferView.cpp:2465
17245 #, c-format
17246 msgid "Could not insert document %1$s"
17247 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17248
17249 #: src/BufferView.cpp:2730
17250 #, c-format
17251 msgid ""
17252 "Could not read the specified document\n"
17253 "%1$s\n"
17254 "due to the error: %2$s"
17255 msgstr ""
17256 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17257 "%1$s.\n"
17258 "på grunn av feilen: %2$s"
17259
17260 #: src/BufferView.cpp:2732
17261 msgid "Could not read file"
17262 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17263
17264 #: src/BufferView.cpp:2739
17265 #, fuzzy, c-format
17266 msgid ""
17267 "%1$s\n"
17268 " is not readable."
17269 msgstr "%1$s var uleselig"
17270
17271 #: src/BufferView.cpp:2740 src/output.cpp:39
17272 msgid "Could not open file"
17273 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17274
17275 #: src/BufferView.cpp:2747
17276 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/BufferView.cpp:2748
17280 msgid ""
17281 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17282 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17283 "If this does not give the correct result\n"
17284 "then please change the encoding of the file\n"
17285 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2184
17289 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17290 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17291 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17292 #, fuzzy
17293 msgid "LyX Warning: "
17294 msgstr "LyX Versjon "
17295
17296 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2185 src/insets/InsetListings.cpp:180
17297 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17298 #, fuzzy
17299 msgid "uncodable character"
17300 msgstr "spesielle tegn"
17301
17302 #: src/Changes.cpp:379
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Uncodable character in author name"
17305 msgstr "spesielle tegn"
17306
17307 #: src/Changes.cpp:380
17308 #, c-format
17309 msgid ""
17310 "The author name '%1$s',\n"
17311 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17312 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17313 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17314 "\n"
17315 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17316 "or change the spelling of the author name."
17317 msgstr ""
17318
17319 #: src/Chktex.cpp:63
17320 #, c-format
17321 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17322 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17323
17324 #: src/Chktex.cpp:65
17325 msgid "ChkTeX warning id # "
17326 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17327
17328 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17329 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17330 msgid "none"
17331 msgstr "ingen"
17332
17333 #: src/Color.cpp:159
17334 msgid "black"
17335 msgstr "sort"
17336
17337 #: src/Color.cpp:160
17338 msgid "white"
17339 msgstr "hvit"
17340
17341 #: src/Color.cpp:161
17342 msgid "red"
17343 msgstr "rød"
17344
17345 #: src/Color.cpp:162
17346 msgid "green"
17347 msgstr "grønn"
17348
17349 #: src/Color.cpp:163
17350 msgid "blue"
17351 msgstr "blå"
17352
17353 #: src/Color.cpp:164
17354 msgid "cyan"
17355 msgstr "cyan"
17356
17357 #: src/Color.cpp:165
17358 msgid "magenta"
17359 msgstr "magenta"
17360
17361 #: src/Color.cpp:166
17362 msgid "yellow"
17363 msgstr "gul"
17364
17365 #: src/Color.cpp:167
17366 msgid "cursor"
17367 msgstr "markør"
17368
17369 #: src/Color.cpp:168
17370 msgid "background"
17371 msgstr "bakgrunn"
17372
17373 #: src/Color.cpp:169
17374 msgid "text"
17375 msgstr "tekst"
17376
17377 #: src/Color.cpp:170
17378 msgid "selection"
17379 msgstr "merket"
17380
17381 #: src/Color.cpp:171
17382 #, fuzzy
17383 msgid "selected text"
17384 msgstr "slettet tekst"
17385
17386 #: src/Color.cpp:173
17387 msgid "LaTeX text"
17388 msgstr "LaTeX tekst"
17389
17390 #: src/Color.cpp:174
17391 #, fuzzy
17392 msgid "inline completion"
17393 msgstr "L&isting i tekst"
17394
17395 #: src/Color.cpp:176
17396 #, fuzzy
17397 msgid "non-unique inline completion"
17398 msgstr "L&isting i tekst"
17399
17400 #: src/Color.cpp:178
17401 msgid "previewed snippet"
17402 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17403
17404 #: src/Color.cpp:179
17405 #, fuzzy
17406 msgid "note label"
17407 msgstr "fotnote"
17408
17409 #: src/Color.cpp:180
17410 msgid "note background"
17411 msgstr "notis bakgrunn"
17412
17413 #: src/Color.cpp:181
17414 #, fuzzy
17415 msgid "comment label"
17416 msgstr "kommentar"
17417
17418 #: src/Color.cpp:182
17419 msgid "comment background"
17420 msgstr "kommentar bakgrunn"
17421
17422 #: src/Color.cpp:183
17423 #, fuzzy
17424 msgid "greyedout inset label"
17425 msgstr "notis, grået ut"
17426
17427 #: src/Color.cpp:184
17428 msgid "greyedout inset background"
17429 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
17430
17431 #: src/Color.cpp:185
17432 #, fuzzy
17433 msgid "phantom inset text"
17434 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17435
17436 #: src/Color.cpp:186
17437 msgid "shaded box"
17438 msgstr "notis, skyggelagt boks"
17439
17440 #: src/Color.cpp:187
17441 #, fuzzy
17442 msgid "listings background"
17443 msgstr "inset bakgrunn"
17444
17445 #: src/Color.cpp:188
17446 #, fuzzy
17447 msgid "branch label"
17448 msgstr "Dokumentgren"
17449
17450 #: src/Color.cpp:189
17451 #, fuzzy
17452 msgid "footnote label"
17453 msgstr "fotnote"
17454
17455 #: src/Color.cpp:190
17456 #, fuzzy
17457 msgid "index label"
17458 msgstr "Sett inn referansemerke"
17459
17460 #: src/Color.cpp:191
17461 #, fuzzy
17462 msgid "margin note label"
17463 msgstr "Flytt markøren til referansen"
17464
17465 #: src/Color.cpp:192
17466 #, fuzzy
17467 msgid "URL label"
17468 msgstr "Merke"
17469
17470 #: src/Color.cpp:193
17471 #, fuzzy
17472 msgid "URL text"
17473 msgstr "tekst"
17474
17475 #: src/Color.cpp:194
17476 msgid "depth bar"
17477 msgstr "dybdemarkør"
17478
17479 #: src/Color.cpp:195
17480 msgid "language"
17481 msgstr "språk"
17482
17483 #: src/Color.cpp:196
17484 msgid "command inset"
17485 msgstr "kommando-objekt"
17486
17487 #: src/Color.cpp:197
17488 msgid "command inset background"
17489 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17490
17491 #: src/Color.cpp:198
17492 msgid "command inset frame"
17493 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17494
17495 #: src/Color.cpp:199
17496 msgid "special character"
17497 msgstr "spesielle tegn"
17498
17499 #: src/Color.cpp:200
17500 msgid "math"
17501 msgstr "matte"
17502
17503 #: src/Color.cpp:201
17504 msgid "math background"
17505 msgstr "matte bakgrunn"
17506
17507 #: src/Color.cpp:202
17508 msgid "graphics background"
17509 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17510
17511 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17512 #, fuzzy
17513 msgid "math macro background"
17514 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17515
17516 #: src/Color.cpp:204
17517 msgid "math frame"
17518 msgstr "matte ramme"
17519
17520 #: src/Color.cpp:205
17521 #, fuzzy
17522 msgid "math corners"
17523 msgstr "matte linje"
17524
17525 #: src/Color.cpp:206
17526 msgid "math line"
17527 msgstr "matte linje"
17528
17529 #: src/Color.cpp:208
17530 #, fuzzy
17531 msgid "math macro hovered background"
17532 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17533
17534 #: src/Color.cpp:209
17535 #, fuzzy
17536 msgid "math macro label"
17537 msgstr "matte bakgrunn"
17538
17539 #: src/Color.cpp:210
17540 #, fuzzy
17541 msgid "math macro frame"
17542 msgstr "matte ramme"
17543
17544 #: src/Color.cpp:211
17545 #, fuzzy
17546 msgid "math macro blended out"
17547 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17548
17549 #: src/Color.cpp:212
17550 #, fuzzy
17551 msgid "math macro old parameter"
17552 msgstr "matte ramme"
17553
17554 #: src/Color.cpp:213
17555 #, fuzzy
17556 msgid "math macro new parameter"
17557 msgstr "matte ramme"
17558
17559 #: src/Color.cpp:214
17560 msgid "caption frame"
17561 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17562
17563 #: src/Color.cpp:215
17564 msgid "collapsable inset text"
17565 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17566
17567 #: src/Color.cpp:216
17568 msgid "collapsable inset frame"
17569 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17570
17571 #: src/Color.cpp:217
17572 msgid "inset background"
17573 msgstr "inset bakgrunn"
17574
17575 #: src/Color.cpp:218
17576 msgid "inset frame"
17577 msgstr "inset ramme"
17578
17579 #: src/Color.cpp:219
17580 msgid "LaTeX error"
17581 msgstr "LaTeX feil"
17582
17583 #: src/Color.cpp:220
17584 msgid "end-of-line marker"
17585 msgstr "linjesluttmerke"
17586
17587 #: src/Color.cpp:221
17588 msgid "appendix marker"
17589 msgstr "appendiksmarkering"
17590
17591 #: src/Color.cpp:222
17592 msgid "change bar"
17593 msgstr "endringsmerke"
17594
17595 #: src/Color.cpp:223
17596 #, fuzzy
17597 msgid "deleted text"
17598 msgstr "slettet tekst"
17599
17600 #: src/Color.cpp:224
17601 #, fuzzy
17602 msgid "added text"
17603 msgstr "tillagt tekst"
17604
17605 #: src/Color.cpp:225
17606 msgid "changed text 1st author"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/Color.cpp:226
17610 msgid "changed text 2nd author"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/Color.cpp:227
17614 msgid "changed text 3rd author"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/Color.cpp:228
17618 msgid "changed text 4th author"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/Color.cpp:229
17622 msgid "changed text 5th author"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/Color.cpp:230
17626 #, fuzzy
17627 msgid "deleted text modifier"
17628 msgstr "slettet tekst"
17629
17630 #: src/Color.cpp:231
17631 msgid "added space markers"
17632 msgstr "avstandsmarkering"
17633
17634 #: src/Color.cpp:232
17635 msgid "top/bottom line"
17636 msgstr "topp/bunn linje"
17637
17638 #: src/Color.cpp:233
17639 msgid "table line"
17640 msgstr "tabell-linje"
17641
17642 #: src/Color.cpp:234
17643 msgid "table on/off line"
17644 msgstr "tabell-linje, avslått"
17645
17646 #: src/Color.cpp:236
17647 msgid "bottom area"
17648 msgstr "bunnområde"
17649
17650 #: src/Color.cpp:237
17651 #, fuzzy
17652 msgid "new page"
17653 msgstr "på side <side>"
17654
17655 #: src/Color.cpp:238
17656 #, fuzzy
17657 msgid "page break / line break"
17658 msgstr "sidebrekk"
17659
17660 #: src/Color.cpp:239
17661 msgid "frame of button"
17662 msgstr "knappramme"
17663
17664 #: src/Color.cpp:240
17665 msgid "button background"
17666 msgstr "knappebakgrunn"
17667
17668 #: src/Color.cpp:241
17669 msgid "button background under focus"
17670 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17671
17672 #: src/Color.cpp:242
17673 #, fuzzy
17674 msgid "paragraph marker"
17675 msgstr "Underavsnitt"
17676
17677 #: src/Color.cpp:243
17678 msgid "inherit"
17679 msgstr "arv"
17680
17681 #: src/Color.cpp:244
17682 msgid "ignore"
17683 msgstr "ignorer"
17684
17685 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17686 #: src/Converter.cpp:536
17687 msgid "Cannot convert file"
17688 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17689
17690 #: src/Converter.cpp:317
17691 #, c-format
17692 msgid ""
17693 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17694 "Define a converter in the preferences."
17695 msgstr ""
17696 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17697 "Definer en konvertering i preferansene."
17698
17699 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17700 msgid "Executing command: "
17701 msgstr "Eksekverer kommando: "
17702
17703 #: src/Converter.cpp:465
17704 msgid "Build errors"
17705 msgstr "'Build'-feil"
17706
17707 #: src/Converter.cpp:466
17708 msgid "There were errors during the build process."
17709 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17710
17711 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17712 #, c-format
17713 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17714 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17715
17716 #: src/Converter.cpp:494
17717 #, c-format
17718 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17719 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17720
17721 #: src/Converter.cpp:538
17722 #, c-format
17723 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17724 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17725
17726 #: src/Converter.cpp:539
17727 #, c-format
17728 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17729 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17730
17731 #: src/Converter.cpp:595
17732 msgid "Running LaTeX..."
17733 msgstr "Kjører LaTeX..."
17734
17735 #: src/Converter.cpp:613
17736 #, c-format
17737 msgid ""
17738 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17739 "log %1$s."
17740 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17741
17742 #: src/Converter.cpp:616
17743 msgid "LaTeX failed"
17744 msgstr "LaTeX mislyktes"
17745
17746 #: src/Converter.cpp:618
17747 msgid "Output is empty"
17748 msgstr "Ingen utdata"
17749
17750 #: src/Converter.cpp:619
17751 msgid "An empty output file was generated."
17752 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17753
17754 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17755 #, fuzzy, c-format
17756 msgid ""
17757 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17758 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17759 msgstr ""
17760 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17761 "\n"
17762 "Vil du lagre dokumentet?"
17763
17764 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Unknown branch"
17767 msgstr "Ukjent operasjon"
17768
17769 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17770 msgid "&Don't Add"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17774 #, fuzzy, c-format
17775 msgid ""
17776 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17777 "%2$s to %3$s"
17778 msgstr ""
17779 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17780 "%2$s til %3$s"
17781
17782 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Undefined flex inset"
17785 msgstr "Åpnet text inset"
17786
17787 #: src/Exporter.cpp:49
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Overwrite &all"
17790 msgstr "Overskrive &alt"
17791
17792 #: src/Exporter.cpp:50
17793 msgid "&Cancel export"
17794 msgstr "&Avbryt eksport"
17795
17796 #: src/Exporter.cpp:90
17797 msgid "Couldn't copy file"
17798 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17799
17800 #: src/Exporter.cpp:91
17801 #, c-format
17802 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17803 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17804
17805 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17807 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17808 msgid "Roman"
17809 msgstr "Roman"
17810
17811 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17813 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17814 msgid "Sans Serif"
17815 msgstr "Sans Serif"
17816
17817 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17819 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17820 msgid "Typewriter"
17821 msgstr "Skrivemaskin"
17822
17823 #: src/Font.cpp:59
17824 msgid "Symbol"
17825 msgstr "Symbol"
17826
17827 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17828 #: src/Font.cpp:76
17829 msgid "Inherit"
17830 msgstr "Arv"
17831
17832 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17833 msgid "Medium"
17834 msgstr "Medium"
17835
17836 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17837 msgid "Bold"
17838 msgstr "Fet"
17839
17840 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17841 msgid "Upright"
17842 msgstr "Stående"
17843
17844 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17845 msgid "Italic"
17846 msgstr "Kursiv"
17847
17848 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17849 msgid "Slanted"
17850 msgstr "Skråstilt"
17851
17852 #: src/Font.cpp:67
17853 msgid "Smallcaps"
17854 msgstr "Kapiteler"
17855
17856 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17857 msgid "Increase"
17858 msgstr "Øk"
17859
17860 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17861 msgid "Decrease"
17862 msgstr "Minsk"
17863
17864 #: src/Font.cpp:76
17865 msgid "Toggle"
17866 msgstr "Bytt"
17867
17868 #: src/Font.cpp:160
17869 #, c-format
17870 msgid "Emphasis %1$s, "
17871 msgstr "Uthevet %1$s, "
17872
17873 #: src/Font.cpp:163
17874 #, c-format
17875 msgid "Underline %1$s, "
17876 msgstr "Understreket %1$s, "
17877
17878 #: src/Font.cpp:166
17879 #, fuzzy, c-format
17880 msgid "Strikeout %1$s, "
17881 msgstr "Substantiv %1$s, "
17882
17883 #: src/Font.cpp:169
17884 #, fuzzy, c-format
17885 msgid "Double underline %1$s, "
17886 msgstr "Understreket %1$s, "
17887
17888 #: src/Font.cpp:172
17889 #, fuzzy, c-format
17890 msgid "Wavy underline %1$s, "
17891 msgstr "Understreket %1$s, "
17892
17893 #: src/Font.cpp:175
17894 #, c-format
17895 msgid "Noun %1$s, "
17896 msgstr "Substantiv %1$s, "
17897
17898 #: src/Font.cpp:189
17899 #, c-format
17900 msgid "Language: %1$s, "
17901 msgstr "Språk: %1$s, "
17902
17903 #: src/Font.cpp:192
17904 #, c-format
17905 msgid "  Number %1$s"
17906 msgstr "  Nummer %1s"
17907
17908 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17909 msgid "Cannot view file"
17910 msgstr "Kan ikke vise fil"
17911
17912 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
17913 #, c-format
17914 msgid "File does not exist: %1$s"
17915 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17916
17917 #: src/Format.cpp:278
17918 #, c-format
17919 msgid "No information for viewing %1$s"
17920 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17921
17922 #: src/Format.cpp:288
17923 #, c-format
17924 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17925 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17926
17927 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17928 #: src/Format.cpp:394
17929 msgid "Cannot edit file"
17930 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17931
17932 #: src/Format.cpp:348
17933 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17934 msgstr ""
17935
17936 #: src/Format.cpp:361
17937 #, c-format
17938 msgid "No information for editing %1$s"
17939 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17940
17941 #: src/Format.cpp:372
17942 #, c-format
17943 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17944 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17945
17946 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Could not find bind file"
17949 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17950
17951 #: src/KeyMap.cpp:222
17952 #, fuzzy, c-format
17953 msgid ""
17954 "Unable to find the bind file\n"
17955 "%1$s.\n"
17956 "Please check your installation."
17957 msgstr ""
17958 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17959 "%1$s.\n"
17960 "Sjekk om LyX er rett installert."
17961
17962 #: src/KeyMap.cpp:229
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17965 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17966
17967 #: src/KeyMap.cpp:230
17968 #, fuzzy
17969 msgid ""
17970 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17971 "Please check your installation."
17972 msgstr ""
17973 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17974 "%1$s.\n"
17975 "Sjekk om LyX er rett installert."
17976
17977 #: src/KeyMap.cpp:237
17978 #, c-format
17979 msgid ""
17980 "Unable to find the bind file\n"
17981 "%1$s.\n"
17982 "Falling back to default."
17983 msgstr ""
17984
17985 #: src/KeySequence.cpp:166
17986 msgid "   options: "
17987 msgstr "   opsjoner: "
17988
17989 #: src/LaTeX.cpp:59
17990 #, c-format
17991 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17992 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
17993
17994 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Running Index Processor."
17997 msgstr "Kjører MakeIndex."
17998
17999 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18000 msgid "Running BibTeX."
18001 msgstr "Kjører BibTeX."
18002
18003 #: src/LaTeX.cpp:442
18004 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18005 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18006
18007 #: src/LyX.cpp:103
18008 msgid "Could not read configuration file"
18009 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18010
18011 #: src/LyX.cpp:104
18012 #, c-format
18013 msgid ""
18014 "Error while reading the configuration file\n"
18015 "%1$s.\n"
18016 "Please check your installation."
18017 msgstr ""
18018 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18019 "%1$s.\n"
18020 "Sjekk om LyX er rett installert."
18021
18022 #: src/LyX.cpp:113
18023 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18024 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
18025
18026 #: src/LyX.cpp:117
18027 msgid "Done!"
18028 msgstr "Ferdig!"
18029
18030 #: src/LyX.cpp:392
18031 #, fuzzy, c-format
18032 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18033 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18034
18035 #: src/LyX.cpp:394
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Cannot remove temporary directory"
18038 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18039
18040 #: src/LyX.cpp:400
18041 #, c-format
18042 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18043 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18044
18045 #: src/LyX.cpp:402
18046 msgid "Unable to remove temporary directory"
18047 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18048
18049 #: src/LyX.cpp:431
18050 #, c-format
18051 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18052 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18053
18054 #: src/LyX.cpp:505
18055 #, fuzzy
18056 msgid "No textclass is found"
18057 msgstr "Fil ikke funnet"
18058
18059 #: src/LyX.cpp:506
18060 msgid ""
18061 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18062 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18063 msgstr ""
18064
18065 #: src/LyX.cpp:510
18066 msgid "&Reconfigure"
18067 msgstr "&Rekonfigurer"
18068
18069 #: src/LyX.cpp:511
18070 #, fuzzy
18071 msgid "&Use Default"
18072 msgstr "&Standard"
18073
18074 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
18075 msgid "&Exit LyX"
18076 msgstr "&Avslutt LyX"
18077
18078 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18079 msgid "LyX: "
18080 msgstr "LyX: "
18081
18082 #: src/LyX.cpp:781
18083 msgid "Could not create temporary directory"
18084 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18085
18086 #: src/LyX.cpp:782
18087 #, fuzzy, c-format
18088 msgid ""
18089 "Could not create a temporary directory in\n"
18090 "\"%1$s\"\n"
18091 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18092 msgstr ""
18093 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18094 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18095 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18096
18097 #: src/LyX.cpp:865
18098 msgid "Missing user LyX directory"
18099 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
18100
18101 #: src/LyX.cpp:866
18102 #, c-format
18103 msgid ""
18104 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18105 "It is needed to keep your own configuration."
18106 msgstr ""
18107 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18108 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18109
18110 #: src/LyX.cpp:871
18111 msgid "&Create directory"
18112 msgstr "&Opprett mappe"
18113
18114 #: src/LyX.cpp:873
18115 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18116 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
18117
18118 #: src/LyX.cpp:877
18119 #, c-format
18120 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18121 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18122
18123 #: src/LyX.cpp:882
18124 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18125 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18126
18127 #: src/LyX.cpp:954
18128 msgid "List of supported debug flags:"
18129 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18130
18131 #: src/LyX.cpp:958
18132 #, c-format
18133 msgid "Setting debug level to %1$s"
18134 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18135
18136 #: src/LyX.cpp:969
18137 #, fuzzy
18138 msgid ""
18139 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18140 "Command line switches (case sensitive):\n"
18141 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18142 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18143 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18144 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18145 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18146 "                  select the features to debug.\n"
18147 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18148 "\t-x [--execute] command\n"
18149 "                  where command is a lyx command.\n"
18150 "\t-e [--export] fmt\n"
18151 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18152 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18153 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18154 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18155 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18156 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18157 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18158 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18159 "\t-version        summarize version and build info\n"
18160 "Check the LyX man page for more details."
18161 msgstr ""
18162 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18163 "Parametre (små bokstaver):\n"
18164 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18165 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
18166 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
18167 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
18168 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18169 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18170 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
18171 "\t-x [--execute] kommando\n"
18172 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
18173 "\t-e [--export] fmt\n"
18174 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
18175 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18176 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
18177 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18178 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
18179 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
18180
18181 #: src/LyX.cpp:1011
18182 #, fuzzy
18183 msgid "No system directory"
18184 msgstr "Bruker folder: "
18185
18186 #: src/LyX.cpp:1012
18187 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18188 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
18189
18190 #: src/LyX.cpp:1023
18191 #, fuzzy
18192 msgid "No user directory"
18193 msgstr "Bruker folder: "
18194
18195 #: src/LyX.cpp:1024
18196 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18197 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
18198
18199 #: src/LyX.cpp:1035
18200 msgid "Incomplete command"
18201 msgstr "Ikke komplett kommando"
18202
18203 #: src/LyX.cpp:1036
18204 msgid "Missing command string after --execute switch"
18205 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18206
18207 #: src/LyX.cpp:1047
18208 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18209 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18210
18211 #: src/LyX.cpp:1060
18212 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18213 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18214
18215 #: src/LyX.cpp:1065
18216 msgid "Missing filename for --import"
18217 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18218
18219 #: src/LyXFunc.cpp:160
18220 msgid "Nothing to do"
18221 msgstr "Ingenting å utføre"
18222
18223 #: src/LyXFunc.cpp:168
18224 msgid "Unknown action"
18225 msgstr "Ukjent operasjon"
18226
18227 #: src/LyXFunc.cpp:293
18228 msgid "Command disabled"
18229 msgstr "Det går ikke her og nå"
18230
18231 #: src/LyXFunc.cpp:474
18232 #, c-format
18233 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18234 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
18235
18236 #: src/LyXFunc.cpp:477
18237 msgid "Unable to save document defaults"
18238 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18239
18240 #: src/LyXRC.cpp:2804
18241 msgid ""
18242 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18243 "legal words?"
18244 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18245
18246 #: src/LyXRC.cpp:2809
18247 msgid ""
18248 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18249 "document."
18250 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18251
18252 #: src/LyXRC.cpp:2813
18253 msgid ""
18254 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18255 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18256 "specified, an internal routine is used."
18257 msgstr ""
18258
18259 #: src/LyXRC.cpp:2821
18260 msgid ""
18261 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18262 "automatically by what you type."
18263 msgstr ""
18264 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18265
18266 #: src/LyXRC.cpp:2825
18267 #, fuzzy
18268 msgid ""
18269 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18270 "class change."
18271 msgstr ""
18272 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18273
18274 #: src/LyXRC.cpp:2829
18275 msgid ""
18276 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18277 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18278
18279 #: src/LyXRC.cpp:2836
18280 msgid ""
18281 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18282 "the backup file in the same directory as the original file."
18283 msgstr ""
18284 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18285 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18286
18287 #: src/LyXRC.cpp:2840
18288 msgid ""
18289 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18290 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/LyXRC.cpp:2844
18294 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/LyXRC.cpp:2848
18298 msgid ""
18299 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18300 "its global and local bind/ directories."
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/LyXRC.cpp:2852
18304 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18305 msgstr ""
18306
18307 #: src/LyXRC.cpp:2856
18308 msgid ""
18309 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18310 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/LyXRC.cpp:2866
18314 msgid ""
18315 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18316 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18317 msgstr ""
18318 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18319 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18320
18321 #: src/LyXRC.cpp:2870
18322 #, fuzzy
18323 msgid ""
18324 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18325 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18326 "the top of the screen"
18327 msgstr ""
18328 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18329 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18330
18331 #: src/LyXRC.cpp:2874
18332 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/LyXRC.cpp:2878
18336 msgid ""
18337 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18338 "inside."
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/LyXRC.cpp:2883
18342 #, no-c-format
18343 msgid ""
18344 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18345 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/LyXRC.cpp:2887
18349 msgid ""
18350 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18351 "look in its global and local commands/ directories."
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/LyXRC.cpp:2891
18355 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/LyXRC.cpp:2895
18359 msgid "New documents will be assigned this language."
18360 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18361
18362 #: src/LyXRC.cpp:2899
18363 msgid "Specify the default paper size."
18364 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18365
18366 #: src/LyXRC.cpp:2903
18367 msgid ""
18368 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18369 "shown after the change has been made.)"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: src/LyXRC.cpp:2907
18373 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18374 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18375
18376 #: src/LyXRC.cpp:2911
18377 msgid ""
18378 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18379 "LyX was started from."
18380 msgstr ""
18381 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18382 "fra."
18383
18384 #: src/LyXRC.cpp:2916
18385 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18386 msgstr ""
18387
18388 #: src/LyXRC.cpp:2920
18389 #, fuzzy
18390 msgid ""
18391 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18392 "value selects the directory LyX was started from."
18393 msgstr ""
18394 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18395 "fra."
18396
18397 #: src/LyXRC.cpp:2924
18398 msgid ""
18399 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18400 "recommended for non-English languages."
18401 msgstr ""
18402 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18403 "engelske språk."
18404
18405 #: src/LyXRC.cpp:2931
18406 msgid ""
18407 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18408 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18409 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/LyXRC.cpp:2935
18413 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18414 msgstr ""
18415
18416 #: src/LyXRC.cpp:2939
18417 msgid ""
18418 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18419 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/LyXRC.cpp:2948
18423 msgid ""
18424 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18425 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/LyXRC.cpp:2952
18429 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/LyXRC.cpp:2956
18433 msgid ""
18434 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18435 "document."
18436 msgstr ""
18437 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18438 "begynneløsen av dokumentet."
18439
18440 #: src/LyXRC.cpp:2960
18441 msgid ""
18442 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18443 msgstr ""
18444 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18445 "av dokumentet."
18446
18447 #: src/LyXRC.cpp:2964
18448 msgid ""
18449 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18450 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18451 "name of the second language."
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/LyXRC.cpp:2968
18455 #, fuzzy
18456 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18457 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18458
18459 #: src/LyXRC.cpp:2972
18460 #, fuzzy
18461 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18462 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18463
18464 #: src/LyXRC.cpp:2976
18465 msgid ""
18466 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18467 "\\documentclass."
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/LyXRC.cpp:2980
18471 msgid ""
18472 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18473 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/LyXRC.cpp:2984
18477 msgid ""
18478 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18479 "document is the default language."
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/LyXRC.cpp:2988
18483 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/LyXRC.cpp:2992
18487 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/LyXRC.cpp:2996
18491 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/LyXRC.cpp:3000
18495 msgid ""
18496 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18497 "of the document."
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/LyXRC.cpp:3004
18501 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/LyXRC.cpp:3009
18505 #, fuzzy
18506 msgid "The completion popup delay."
18507 msgstr "L&isting i tekst"
18508
18509 #: src/LyXRC.cpp:3013
18510 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/LyXRC.cpp:3017
18514 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/LyXRC.cpp:3021
18518 msgid ""
18519 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/LyXRC.cpp:3025
18523 msgid ""
18524 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18525 "available."
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/LyXRC.cpp:3029
18529 #, fuzzy
18530 msgid "The inline completion delay."
18531 msgstr "L&isting i tekst"
18532
18533 #: src/LyXRC.cpp:3033
18534 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/LyXRC.cpp:3037
18538 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/LyXRC.cpp:3041
18542 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/LyXRC.cpp:3045
18546 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/LyXRC.cpp:3049
18550 #, c-format
18551 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18552 msgstr ""
18553 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18554 "opptil %1$d dokumenter."
18555
18556 #: src/LyXRC.cpp:3054
18557 msgid ""
18558 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18559 "variable. Use the OS native format."
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/LyXRC.cpp:3060
18563 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/LyXRC.cpp:3064
18567 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/LyXRC.cpp:3068
18571 msgid "Scale the preview size to suit."
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/LyXRC.cpp:3072
18575 #, fuzzy
18576 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18577 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18578
18579 #: src/LyXRC.cpp:3076
18580 #, fuzzy
18581 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18582 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18583
18584 #: src/LyXRC.cpp:3080
18585 msgid ""
18586 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18587 "environment variable PRINTER."
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/LyXRC.cpp:3084
18591 msgid "The option to print only even pages."
18592 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18593
18594 #: src/LyXRC.cpp:3088
18595 msgid ""
18596 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18597 "the filename of the DVI file to be printed."
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/LyXRC.cpp:3092
18601 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/LyXRC.cpp:3096
18605 #, fuzzy
18606 msgid "The option to print out in landscape."
18607 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18608
18609 #: src/LyXRC.cpp:3100
18610 #, fuzzy
18611 msgid "The option to print only odd pages."
18612 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18613
18614 #: src/LyXRC.cpp:3104
18615 #, fuzzy
18616 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18617 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18618
18619 #: src/LyXRC.cpp:3108
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18622 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18623
18624 #: src/LyXRC.cpp:3112
18625 #, fuzzy
18626 msgid "The option to specify paper type."
18627 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18628
18629 #: src/LyXRC.cpp:3116
18630 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18631 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18632
18633 #: src/LyXRC.cpp:3120
18634 msgid ""
18635 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18636 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18637 "arguments."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/LyXRC.cpp:3124
18641 msgid ""
18642 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18643 "prepended along with the printer name after the spool command."
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/LyXRC.cpp:3128
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18649 msgstr "Utskrift til fil"
18650
18651 #: src/LyXRC.cpp:3132
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18654 msgstr "Utskrift til fil"
18655
18656 #: src/LyXRC.cpp:3136
18657 msgid ""
18658 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18659 "command."
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/LyXRC.cpp:3140
18663 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/LyXRC.cpp:3148
18667 msgid ""
18668 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/LyXRC.cpp:3152
18672 msgid ""
18673 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18674 "wrong, override the setting here."
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/LyXRC.cpp:3158
18678 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/LyXRC.cpp:3167
18682 msgid ""
18683 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18684 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18685 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/LyXRC.cpp:3171
18689 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/LyXRC.cpp:3176
18693 #, no-c-format
18694 msgid ""
18695 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18696 "roughly the same size as on paper."
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/LyXRC.cpp:3180
18700 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/LyXRC.cpp:3184
18704 msgid ""
18705 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18706 "\".out\". Only for advanced users."
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/LyXRC.cpp:3191
18710 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/LyXRC.cpp:3195
18714 msgid ""
18715 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18716 "when you quit LyX."
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/LyXRC.cpp:3199
18720 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/LyXRC.cpp:3203
18724 #, fuzzy
18725 msgid ""
18726 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18727 "value selects the directory LyX was started from."
18728 msgstr ""
18729 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18730 "fra."
18731
18732 #: src/LyXRC.cpp:3213
18733 msgid ""
18734 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18735 "will look in its global and local ui/ directories."
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:3226
18739 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:3230
18743 msgid ""
18744 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/LyXRC.cpp:3237
18748 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/LyXVC.cpp:85
18752 #, c-format
18753 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18754 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18755
18756 #: src/LyXVC.cpp:87
18757 msgid "Retrieve from version control?"
18758 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18759
18760 #: src/LyXVC.cpp:88
18761 msgid "&Retrieve"
18762 msgstr "&Hent"
18763
18764 #: src/LyXVC.cpp:114
18765 msgid "Document not saved"
18766 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18767
18768 #: src/LyXVC.cpp:115
18769 msgid "You must save the document before it can be registered."
18770 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18771
18772 #: src/LyXVC.cpp:147
18773 msgid "LyX VC: Initial description"
18774 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18775
18776 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18777 msgid "(no initial description)"
18778 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18779
18780 #: src/LyXVC.cpp:163
18781 msgid "(no log message)"
18782 msgstr "(ingen logg melding)"
18783
18784 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18785 msgid "LyX VC: Log Message"
18786 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18787
18788 #: src/LyXVC.cpp:211
18789 #, fuzzy, c-format
18790 msgid ""
18791 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18792 "changes.\n"
18793 "\n"
18794 "Do you want to revert to the older version?"
18795 msgstr ""
18796 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18797 "\n"
18798 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18799
18800 #: src/LyXVC.cpp:214
18801 msgid "Revert to stored version of document?"
18802 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18803
18804 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18805 msgid "&Revert"
18806 msgstr "&Tilbake til lagret"
18807
18808 #: src/Paragraph.cpp:1644
18809 msgid "Senseless with this layout!"
18810 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18811
18812 #: src/Paragraph.cpp:1692
18813 msgid "Alignment not permitted"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/Paragraph.cpp:1693
18817 msgid ""
18818 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18819 "Setting to default."
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/Paragraph.cpp:2702
18823 msgid "Memory problem"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/Paragraph.cpp:2702
18827 msgid "Paragraph not properly initialized"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/Text.cpp:362
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Unknown Inset"
18833 msgstr "Ukjent bruker"
18834
18835 #: src/Text.cpp:448
18836 msgid "Change tracking error"
18837 msgstr "Feil i endringssporing"
18838
18839 #: src/Text.cpp:449
18840 #, c-format
18841 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/Text.cpp:460
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Unknown token"
18847 msgstr "Ukjent operasjon"
18848
18849 #: src/Text.cpp:921
18850 msgid ""
18851 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18852 "Tutorial."
18853 msgstr ""
18854 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18855
18856 #: src/Text.cpp:932
18857 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18858 msgstr ""
18859 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18860
18861 #: src/Text.cpp:1756
18862 msgid "[Change Tracking] "
18863 msgstr "[Endringssporing] "
18864
18865 #: src/Text.cpp:1762
18866 msgid "Change: "
18867 msgstr "Endring: "
18868
18869 #: src/Text.cpp:1766
18870 #, fuzzy
18871 msgid " at "
18872 msgstr "Del "
18873
18874 #: src/Text.cpp:1776
18875 #, c-format
18876 msgid "Font: %1$s"
18877 msgstr "Font: %1$s"
18878
18879 #: src/Text.cpp:1781
18880 #, c-format
18881 msgid ", Depth: %1$d"
18882 msgstr ", Dybde: %1$d"
18883
18884 #: src/Text.cpp:1787
18885 msgid ", Spacing: "
18886 msgstr ", Linjeavstand: "
18887
18888 #: src/Text.cpp:1793 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18889 msgid "OneHalf"
18890 msgstr "Halvannen"
18891
18892 #: src/Text.cpp:1799
18893 msgid "Other ("
18894 msgstr "Annet ("
18895
18896 #: src/Text.cpp:1808
18897 #, fuzzy
18898 msgid ", Inset: "
18899 msgstr ", Id: "
18900
18901 #: src/Text.cpp:1809
18902 msgid ", Paragraph: "
18903 msgstr ", Avsnitt: "
18904
18905 #: src/Text.cpp:1810
18906 msgid ", Id: "
18907 msgstr ", Id: "
18908
18909 #: src/Text.cpp:1811
18910 msgid ", Position: "
18911 msgstr ", Posisjon : "
18912
18913 #: src/Text.cpp:1817
18914 msgid ", Char: 0x"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: src/Text.cpp:1819
18918 msgid ", Boundary: "
18919 msgstr ""
18920
18921 #: src/Text2.cpp:384
18922 #, fuzzy
18923 msgid "No font change defined."
18924 msgstr "Gå til neste endring"
18925
18926 #: src/Text2.cpp:424
18927 msgid "Nothing to index!"
18928 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18929
18930 #: src/Text2.cpp:426
18931 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18932 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18933
18934 #: src/Text3.cpp:191
18935 msgid "Math editor mode"
18936 msgstr "Matte editerings modus"
18937
18938 #: src/Text3.cpp:193
18939 msgid "No valid math formula"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18943 msgid "Already in regexp mode"
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Regexp editor mode"
18949 msgstr "Matte editerings modus"
18950
18951 #: src/Text3.cpp:1288
18952 msgid "Layout "
18953 msgstr "Stil "
18954
18955 #: src/Text3.cpp:1289
18956 msgid " not known"
18957 msgstr " ukjent"
18958
18959 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1005
18960 msgid "Missing argument"
18961 msgstr "Mangler argument"
18962
18963 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
18964 msgid "Character set"
18965 msgstr "Tegnsett"
18966
18967 #: src/Text3.cpp:2059 src/Text3.cpp:2070
18968 msgid "Paragraph layout set"
18969 msgstr "Avsnittstil satt"
18970
18971 #: src/TextClass.cpp:146
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Plain Layout"
18974 msgstr "Sidestil"
18975
18976 #: src/TextClass.cpp:712
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Missing File"
18979 msgstr "Mangler argument"
18980
18981 #: src/TextClass.cpp:713
18982 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: src/TextClass.cpp:716
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Corrupt File"
18988 msgstr "Kort tittel"
18989
18990 #: src/TextClass.cpp:717
18991 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/TextClass.cpp:1215
18995 #, c-format
18996 msgid ""
18997 "The module %1$s has been requested by\n"
18998 "this document but has not been found in the list of\n"
18999 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19000 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/TextClass.cpp:1219
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Module not available"
19006 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19007
19008 #: src/TextClass.cpp:1220
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Some layouts may not be available."
19011 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19012
19013 #: src/TextClass.cpp:1225
19014 #, c-format
19015 msgid ""
19016 "The module %1$s requires a package that is\n"
19017 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19018 "may not be possible.\n"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/TextClass.cpp:1228
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Package not available"
19024 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19025
19026 #: src/TextClass.cpp:1233
19027 #, c-format
19028 msgid "Error reading module %1$s\n"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19032 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Revision control error."
19036 msgstr "Versjonskontroll"
19037
19038 #: src/VCBackend.cpp:62
19039 #, fuzzy, c-format
19040 msgid ""
19041 "Some problem occured while running the command:\n"
19042 "'%1$s'."
19043 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19044
19045 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19046 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Error: Could not generate logfile."
19049 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19050
19051 #: src/VCBackend.cpp:601
19052 msgid ""
19053 "Error when committing to repository.\n"
19054 "You have to manually resolve the problem.\n"
19055 "LyX will reopen the document after you press OK."
19056 msgstr ""
19057
19058 #: src/VCBackend.cpp:670
19059 msgid ""
19060 "Error when acquiring write lock.\n"
19061 "Most probably another user is editing\n"
19062 "the current document now!\n"
19063 "Also check the access to the repository."
19064 msgstr ""
19065
19066 #: src/VCBackend.cpp:676
19067 msgid ""
19068 "Error when releasing write lock.\n"
19069 "Check the access to the repository."
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/VCBackend.cpp:697
19073 #, c-format
19074 msgid ""
19075 "Error when updating from repository.\n"
19076 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19077 "'%1$s'.\n"
19078 "\n"
19079 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/VCBackend.cpp:733
19083 #, c-format
19084 msgid ""
19085 "There were detected changes in the working directory:\n"
19086 "%1$s\n"
19087 "\n"
19088 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19089 "preferred.\n"
19090 "\n"
19091 "Continue?"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19095 msgid "Changes detected"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19099 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19100 #, fuzzy
19101 msgid "&Yes"
19102 msgstr "Ja"
19103
19104 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19105 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19106 #, fuzzy
19107 msgid "&No"
19108 msgstr "Nei"
19109
19110 #: src/VCBackend.cpp:739
19111 msgid "View &Log ..."
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/VCBackend.cpp:805
19115 msgid "VCN File Locking"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/VCBackend.cpp:806
19119 msgid "Locking property unset."
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19123 msgid "Locking property set."
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/VCBackend.cpp:807
19127 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/VSpace.cpp:472
19131 msgid "Default skip"
19132 msgstr "standard avstand"
19133
19134 #: src/VSpace.cpp:475
19135 msgid "Small skip"
19136 msgstr "liten avstand"
19137
19138 #: src/VSpace.cpp:478
19139 msgid "Medium skip"
19140 msgstr "medium avstand"
19141
19142 #: src/VSpace.cpp:481
19143 msgid "Big skip"
19144 msgstr "stor avstand"
19145
19146 #: src/VSpace.cpp:484
19147 msgid "Vertical fill"
19148 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19149
19150 #: src/VSpace.cpp:491
19151 msgid "protected"
19152 msgstr "beskyttet"
19153
19154 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19155 #, fuzzy, c-format
19156 msgid ""
19157 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19158 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19159 msgstr ""
19160 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19161 "\n"
19162 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19163
19164 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Reload saved document?"
19167 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19168
19169 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19170 #, fuzzy
19171 msgid "&Reload"
19172 msgstr "&Erstatt"
19173
19174 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19175 #, fuzzy
19176 msgid "&Keep Changes"
19177 msgstr "Revidere endringer"
19178
19179 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19180 #, c-format
19181 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19182 msgstr ""
19183
19184 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19185 #, fuzzy
19186 msgid "File not readable!"
19187 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19188
19189 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19190 #, c-format
19191 msgid ""
19192 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19193 "\n"
19194 "Do you want to create a new document?"
19195 msgstr ""
19196 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19197 "\n"
19198 "Vil du lage et nytt dokument?"
19199
19200 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19201 msgid "Create new document?"
19202 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19203
19204 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19205 msgid "&Create"
19206 msgstr "&Nytt"
19207
19208 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19209 #, c-format
19210 msgid ""
19211 "The specified document template\n"
19212 "%1$s\n"
19213 "could not be read."
19214 msgstr ""
19215 "Malfilen %1$s\n"
19216 "kunne ikke leses."
19217
19218 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19219 msgid "Could not read template"
19220 msgstr "Uleselig mal"
19221
19222 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19223 msgid "Standard[[Bullets]]"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19227 msgid "Maths"
19228 msgstr "Matte"
19229
19230 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19231 msgid "Dings 1"
19232 msgstr "Dings 1"
19233
19234 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19235 msgid "Dings 2"
19236 msgstr "Dings 2"
19237
19238 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19239 msgid "Dings 3"
19240 msgstr "Dings 3"
19241
19242 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19243 msgid "Dings 4"
19244 msgstr "Dings 4"
19245
19246 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19247 msgid "Directories"
19248 msgstr "Foldere"
19249
19250 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:276
19251 #, fuzzy
19252 msgid "End"
19253 msgstr "Og"
19254
19255 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
19256 #, fuzzy
19257 msgid "begin"
19258 msgstr "Tysk"
19259
19260 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
19261 #, fuzzy
19262 msgid "end"
19263 msgstr "Og"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19266 #, fuzzy
19267 msgid "file"
19268 msgstr "Inkluder fil"
19269
19270 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
19271 #, fuzzy
19272 msgid "master document"
19273 msgstr "Hoveddokument"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
19276 #, fuzzy
19277 msgid "open files"
19278 msgstr "Eksempel #:"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
19281 #, fuzzy
19282 msgid "manuals"
19283 msgstr "LaTeX standard"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19286 #, fuzzy
19287 msgid "forward"
19288 msgstr "forall"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19291 #, fuzzy
19292 msgid "backwards"
19293 msgstr "Søk &baklengs"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
19296 msgid " of "
19297 msgstr ""
19298
19299 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19300 msgid " reached while searching "
19301 msgstr ""
19302
19303 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Continue searching from "
19306 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
19307
19308 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
19309 msgid "Wrap search?"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Nothing to search"
19315 msgstr "Ingenting å utføre"
19316
19317 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:441
19318 #, fuzzy
19319 msgid "No open document(s) in which to search"
19320 msgstr "Åpne dokument"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:538
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Find LyX Dialog"
19325 msgstr "Finn &Neste"
19326
19327 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19328 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19329 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19330
19331 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19332 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19333 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19334
19335 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19336 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19337 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19338
19339 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19340 #, fuzzy, c-format
19341 msgid ""
19342 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19343 "1995--%1$s LyX Team"
19344 msgstr ""
19345 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19346 "1995-2006 LyX Team"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19349 msgid ""
19350 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19351 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19352 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19353 "any later version."
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19357 msgid ""
19358 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19359 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19360 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19361 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19362 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19363 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19364 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19365 msgstr ""
19366 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19367 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19368 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19369 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19370
19371 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19372 #, fuzzy
19373 msgid "not released yet"
19374 msgstr "Øk dybden"
19375
19376 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19377 #, fuzzy, c-format
19378 msgid ""
19379 "LyX Version %1$s\n"
19380 "(%2$s)"
19381 msgstr "LyX Versjon "
19382
19383 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19384 msgid "Library directory: "
19385 msgstr "Library directory: "
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19388 msgid "User directory: "
19389 msgstr "Bruker folder: "
19390
19391 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19392 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19393 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19394 #, c-format
19395 msgid "LyX: %1$s"
19396 msgstr "LyX: %1$s"
19397
19398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19399 #, fuzzy
19400 msgid "About %1"
19401 msgstr "Om LyX"
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
19405 msgid "Preferences"
19406 msgstr "Preferanser"
19407
19408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Reconfigure"
19411 msgstr "Rekonfigurer|R"
19412
19413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Quit %1"
19416 msgstr "Avslutt LyX"
19417
19418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19419 msgid "Running configure..."
19420 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19421
19422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19423 msgid "Reloading configuration..."
19424 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19425
19426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19427 #, fuzzy
19428 msgid "System reconfiguration failed"
19429 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19430
19431 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19432 msgid ""
19433 "The system reconfiguration has failed.\n"
19434 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19435 "Please reconfigure again if needed."
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19439 msgid "System reconfigured"
19440 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19441
19442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19443 msgid ""
19444 "The system has been reconfigured.\n"
19445 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19446 "updated document class specifications."
19447 msgstr ""
19448 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19449 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19450 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19451
19452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19453 msgid "Exiting."
19454 msgstr "Avslutter."
19455
19456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1017
19457 #, c-format
19458 msgid "Opening help file %1$s..."
19459 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19460
19461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1033
19462 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19463 msgstr ""
19464
19465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1049
19466 #, c-format
19467 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19471 msgid "Unknown function."
19472 msgstr "Ukjent funksjon."
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1633
19475 #, fuzzy
19476 msgid "The current document was closed."
19477 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
19480 msgid ""
19481 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19482 "documents and exit.\n"
19483 "\n"
19484 "Exception: "
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1647
19488 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1653
19489 msgid "Software exception Detected"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1651
19493 msgid ""
19494 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19495 "unsaved documents and exit."
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1797
19499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1809
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Could not find UI definition file"
19502 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19503
19504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19505 #, fuzzy, c-format
19506 msgid ""
19507 "Error while reading the included file\n"
19508 "%1$s\n"
19509 "Please check your installation."
19510 msgstr ""
19511 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19512 "%1$s.\n"
19513 "Sjekk om LyX er rett installert."
19514
19515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1804
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Could not find default UI file"
19518 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19519
19520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19521 #, fuzzy
19522 msgid ""
19523 "LyX could not find the default UI file!\n"
19524 "Please check your installation."
19525 msgstr ""
19526 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19527 "%1$s.\n"
19528 "Sjekk om LyX er rett installert."
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19531 #, c-format
19532 msgid ""
19533 "Error while reading the configuration file\n"
19534 "%1$s\n"
19535 "Falling back to default.\n"
19536 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19537 "check which User Interface file you are using."
19538 msgstr ""
19539
19540 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19541 msgid "Bibliography Entry Settings"
19542 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19545 msgid "BibTeX Bibliography"
19546 msgstr "BibTeX referanseliste"
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19549 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19551 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19552 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19555 msgid "Documents|#o#O"
19556 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19557
19558 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19559 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19560 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19563 msgid "Select a BibTeX database to add"
19564 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19567 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19568 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19571 msgid "Select a BibTeX style"
19572 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19575 #, fuzzy
19576 msgid "No frame"
19577 msgstr "Uten ramme"
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Simple rectangular frame"
19582 msgstr "inset ramme"
19583
19584 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Oval frame, thin"
19587 msgstr "Avrundet, tynn"
19588
19589 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Oval frame, thick"
19592 msgstr "Avrundet, tykk"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19595 msgid "Drop shadow"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Shaded background"
19601 msgstr "notis bakgrunn"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Double rectangular frame"
19606 msgstr "dobbel"
19607
19608 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19609 msgid "Height"
19610 msgstr "Høyde"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19613 msgid "Depth"
19614 msgstr "Dybde"
19615
19616 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19617 msgid "Total Height"
19618 msgstr "Total høyde"
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19621 msgid "Width"
19622 msgstr "Bredde"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19625 msgid "Box Settings"
19626 msgstr "Boksinnstillinger"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19629 msgid "Branch Settings"
19630 msgstr "Gren-innstillinger"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19633 msgid "Activated"
19634 msgstr "Aktivert"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19637 msgid "Color"
19638 msgstr "Farge"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Filename Suffix"
19643 msgstr "Filnavn"
19644
19645 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19648 msgid "Yes"
19649 msgstr "Ja"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19654 msgid "No"
19655 msgstr "Nei"
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Enter new branch name"
19660 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19661
19662 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19663 #, fuzzy, c-format
19664 msgid ""
19665 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19666 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19667 msgstr ""
19668 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19669 "\n"
19670 "Vil du skrive over den?"
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19673 #, fuzzy
19674 msgid "&Merge"
19675 msgstr "Stor:"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Renaming failed"
19680 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19683 #, fuzzy
19684 msgid "The branch could not be renamed."
19685 msgstr "%1$s var uleselig"
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19688 msgid "Merge Changes"
19689 msgstr "Revidere endringer"
19690
19691 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19692 #, c-format
19693 msgid ""
19694 "Change by %1$s\n"
19695 "\n"
19696 msgstr ""
19697 "Endring av %1$s\n"
19698 "\n"
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19701 #, c-format
19702 msgid "Change made at %1$s\n"
19703 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19710 msgid "No change"
19711 msgstr "Ingen endring"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19714 msgid "Small Caps"
19715 msgstr "Kapiteler"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19723 msgid "Reset"
19724 msgstr "Tilbakestill"
19725
19726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19727 msgid "Underbar"
19728 msgstr "Understreket"
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Double underbar"
19733 msgstr "Dobbel boks"
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Wavy underbar"
19738 msgstr "Understreket"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Strikeout"
19743 msgstr "Gate"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19746 msgid "Noun"
19747 msgstr "Substantiv "
19748
19749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19750 msgid "No color"
19751 msgstr "No color"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19754 msgid "Black"
19755 msgstr "Sort"
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19758 msgid "White"
19759 msgstr "Hvit"
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19762 msgid "Red"
19763 msgstr "Rød"
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19766 msgid "Green"
19767 msgstr "Grønn"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19770 msgid "Blue"
19771 msgstr "Blå"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19774 msgid "Cyan"
19775 msgstr "Cyanblå"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19778 msgid "Magenta"
19779 msgstr "Magenta"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19782 msgid "Yellow"
19783 msgstr "Gul"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19786 msgid "Text Style"
19787 msgstr "Tekststil"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Keys"
19792 msgstr "&Nøkkel:"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19795 msgid "LinkBack PDF"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19799 msgid "PDF"
19800 msgstr "PDF"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19803 #, fuzzy
19804 msgid "pasted"
19805 msgstr "Lim inn"
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19808 #, fuzzy, c-format
19809 msgid "%1$s Files"
19810 msgstr "%1$s og %2$s"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19815 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
19820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19821 msgid "Canceled."
19822 msgstr "Avbrutt."
19823
19824 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Overwrite external file?"
19827 msgstr "Overskrive filen?"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19830 #, fuzzy, c-format
19831 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19832 msgstr ""
19833 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19834 "\n"
19835 "Vil du skrive over den?"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19838 #, fuzzy
19839 msgid "List of previous commands"
19840 msgstr "Forrige kommando"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19843 msgid "Next command"
19844 msgstr "Neste kommando"
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19847 msgid "Compare LyX files"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Select document"
19853 msgstr "Hoveddokument"
19854
19855 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
19857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
19858 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19859 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Error"
19866 msgstr "Pilspiss"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Error while comparing documents."
19871 msgstr "Formaterer dokument..."
19872
19873 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Aborted"
19876 msgstr "importert."
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Finished"
19881 msgstr "Finsk"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Aborting process..."
19886 msgstr "Importerer %1$s..."
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19889 #, fuzzy
19890 msgid "differences"
19891 msgstr "Referanser"
19892
19893 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19894 msgid "big[[delimiter size]]"
19895 msgstr "stor"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19898 msgid "Big[[delimiter size]]"
19899 msgstr "Stor"
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19902 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19903 msgstr "enorm"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19906 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19907 msgstr "Enorm"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19910 msgid "Math Delimiter"
19911 msgstr "Parenteser og klammer"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19915 msgid "(None)"
19916 msgstr "(Ingen)"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19919 msgid "Variable"
19920 msgstr "Variabel"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19923 msgid "Computer Modern Roman"
19924 msgstr "Computer Modern Roman"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19927 msgid "Latin Modern Roman"
19928 msgstr "Latin Modern Roman"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19931 msgid "AE (Almost European)"
19932 msgstr "AE (Almost European)"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19935 msgid "Times Roman"
19936 msgstr "Times Roman"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19939 msgid "Palatino"
19940 msgstr "Palatino"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19943 msgid "Bitstream Charter"
19944 msgstr "Bitstream Charter"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19947 msgid "New Century Schoolbook"
19948 msgstr "New Century Schoolbook"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19951 msgid "Bookman"
19952 msgstr "Bookman"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19955 msgid "Utopia"
19956 msgstr "Utopia"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19959 msgid "Bera Serif"
19960 msgstr "Bera Serif"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19963 msgid "Concrete Roman"
19964 msgstr "Concrete Roman"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19967 msgid "Zapf Chancery"
19968 msgstr "Zapf Chancery"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19971 msgid "Computer Modern Sans"
19972 msgstr "Computer Modern Sans"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19975 msgid "Latin Modern Sans"
19976 msgstr "Latin Modern Sans"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19979 msgid "Helvetica"
19980 msgstr "Helvetica"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19983 msgid "Avant Garde"
19984 msgstr "Avant Garde"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19987 msgid "Bera Sans"
19988 msgstr "Bera Sans"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19991 msgid "CM Bright"
19992 msgstr "CM Bright"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19995 msgid "Computer Modern Typewriter"
19996 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19999 msgid "Latin Modern Typewriter"
20000 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20003 msgid "Courier"
20004 msgstr "Courier"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20007 msgid "Bera Mono"
20008 msgstr "Bera Mono"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20011 msgid "LuxiMono"
20012 msgstr "LuxiMono"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20015 msgid "CM Typewriter Light"
20016 msgstr "CM Typewriter Light"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Page"
20021 msgstr "Sider"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Module not found!"
20026 msgstr "Fil ikke funnet"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20029 msgid "Document Settings"
20030 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
20034 msgid "Child Document"
20035 msgstr "Underdokument"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Include to Output"
20040 msgstr "Tilpass utskrift"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20043 msgid "10"
20044 msgstr "10"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20047 msgid "11"
20048 msgstr "11"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20051 msgid "12"
20052 msgstr "12"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20055 msgid "None (no fontenc)"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20059 msgid "empty"
20060 msgstr "tom"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20063 msgid "plain"
20064 msgstr "enkel"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20067 #, fuzzy
20068 msgid "headings"
20069 msgstr "Innstillinger"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20072 msgid "fancy"
20073 msgstr ""
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20076 msgid "B3"
20077 msgstr "B3"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20080 msgid "B4"
20081 msgstr "B4"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Language Default (no inputenc)"
20086 msgstr "LaTeX standard"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20089 msgid "``text''"
20090 msgstr "“tekst”"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20093 msgid "''text''"
20094 msgstr "”tekst”"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20097 msgid ",,text``"
20098 msgstr "„text“"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20101 msgid ",,text''"
20102 msgstr "„tekst”"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20105 msgid "<<text>>"
20106 msgstr "«tekst»"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20109 msgid ">>text<<"
20110 msgstr "»tekst«"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20113 msgid "Numbered"
20114 msgstr "Nummerert"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20117 msgid "Appears in TOC"
20118 msgstr "I innholdsliste"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20121 msgid "Author-year"
20122 msgstr "Forfatter-år"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20125 msgid "Numerical"
20126 msgstr "Numerisk"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20129 #, c-format
20130 msgid "Unavailable: %1$s"
20131 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20137 msgstr ""
20138 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20139 "parametre."
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20144 msgid "Document Class"
20145 msgstr "Dokumentklasse"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Child Documents"
20153 msgstr "Underdokument"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Modules"
20158 msgstr "Midten"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20161 msgid "Text Layout"
20162 msgstr "Tekststil"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20165 msgid "Page Margins"
20166 msgstr "Tekstmarger"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20169 msgid "Numbering & TOC"
20170 msgstr "Seksjonsnumre"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Indexes"
20175 msgstr "Register"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20178 #, fuzzy
20179 msgid "PDF Properties"
20180 msgstr "Egenskap"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20183 msgid "Math Options"
20184 msgstr "Matte-innstillinger"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20187 msgid "Float Placement"
20188 msgstr "\"Float\"-plassering"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20191 msgid "Bullets"
20192 msgstr "Bomber"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20195 msgid "Branches"
20196 msgstr "Dokumentgrener"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20200 #, fuzzy
20201 msgid "LaTeX Preamble"
20202 msgstr "LaTeX mislyktes"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20207 msgid " (not installed)"
20208 msgstr " (ikke installert)"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Layouts|#o#O"
20213 msgstr "Stil|S"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20216 #, fuzzy
20217 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20218 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Local layout file"
20224 msgstr "Tekststil"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20227 msgid ""
20228 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20229 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20230 "document may not work with this layout if you do not\n"
20231 "keep the layout file in the document directory."
20232 msgstr ""
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20235 #, fuzzy
20236 msgid "&Set Layout"
20237 msgstr "Tekststil"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Unable to read local layout file."
20242 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Select master document"
20247 msgstr "Hoveddokument"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20250 #, fuzzy
20251 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20252 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Unapplied changes"
20258 msgstr "Spor endringer"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20262 msgid ""
20263 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20264 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20265 msgstr ""
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20269 msgid "&Dismiss"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Unable to set document class."
20276 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20279 #, fuzzy, c-format
20280 msgid "%1$s, %2$s"
20281 msgstr "%1$s og %2$s"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20284 #, fuzzy, c-format
20285 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20286 msgstr "%1$s og %2$s"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Module provided by document class."
20291 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20294 #, c-format
20295 msgid "Package(s) required: %1$s."
20296 msgstr ""
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20299 #, fuzzy
20300 msgid "or"
20301 msgstr "Mer"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20304 #, c-format
20305 msgid "Module required: %1$s."
20306 msgstr ""
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20309 #, c-format
20310 msgid "Modules excluded: %1$s."
20311 msgstr ""
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20314 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20318 #, fuzzy
20319 msgid "[No options predefined]"
20320 msgstr "Gå til neste endring"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Can't set layout!"
20325 msgstr "Endret stil"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20328 #, fuzzy, c-format
20329 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20330 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Not Found"
20335 msgstr "Vises ikke."
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20338 msgid "Assigned master does not include this file"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20342 #, c-format
20343 msgid ""
20344 "You must include this file in the document\n"
20345 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20346 "feature."
20347 msgstr ""
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Could not load master"
20352 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20355 #, fuzzy, c-format
20356 msgid ""
20357 "The master document '%1$s'\n"
20358 "could not be loaded."
20359 msgstr ""
20360 "Dokumentet %1$s\n"
20361 "var uleselig."
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20364 msgid "TeX Code Settings"
20365 msgstr "TeX innstillinger"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Error List"
20370 msgstr "Programlisting"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20373 #, c-format
20374 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20375 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20378 msgid "Top left"
20379 msgstr "Øverst til venstre"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20382 msgid "Bottom left"
20383 msgstr "Nederst til venstre"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20386 msgid "Baseline left"
20387 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20390 msgid "Top center"
20391 msgstr "Midt på øverst"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20394 msgid "Bottom center"
20395 msgstr "Midt på nederst"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20398 msgid "Baseline center"
20399 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20402 msgid "Top right"
20403 msgstr "Øverst til høyre"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20406 msgid "Bottom right"
20407 msgstr "Nederst til høyre"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20410 msgid "Baseline right"
20411 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20414 msgid "External Material"
20415 msgstr "Eksternt materiale"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20418 msgid "Scale%"
20419 msgstr "Skaler%"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20422 msgid "Select external file"
20423 msgstr "Velg ekstern fil"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20426 msgid "Float Settings"
20427 msgstr "\"Float\" innstillinger"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20430 #, fuzzy
20431 msgid "automatically"
20432 msgstr "Automatisk oppdatering"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20435 msgid "Graphics"
20436 msgstr "Grafikk"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20439 msgid "Dissolve previous group?"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20443 #, c-format
20444 msgid ""
20445 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20446 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20447 "because this graphic was its only member.\n"
20448 "How do you want to proceed?"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20452 #, c-format
20453 msgid "Stick with group '%1$s'"
20454 msgstr ""
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20457 #, c-format
20458 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20459 msgstr ""
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20462 #, c-format
20463 msgid ""
20464 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20465 "the group will be dissolved,\n"
20466 "because this graphic was its only member.\n"
20467 "How do you want to proceed?"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20471 #, c-format
20472 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20476 msgid "Enter unique group name:"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Group already defined!"
20482 msgstr "Gå til neste endring"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20485 #, c-format
20486 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20487 msgstr ""
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20490 msgid "bp"
20491 msgstr "bp"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20494 msgid "cm"
20495 msgstr "cm"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20498 msgid "mm"
20499 msgstr "mm"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20502 msgid "Select graphics file"
20503 msgstr "Velg grafikkfil"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20506 msgid "Clipart|#C#c"
20507 msgstr ""
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Horizontal Space Settings"
20512 msgstr "Loddrett avstand"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20515 msgid ""
20516 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20517 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20518 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Thin space"
20524 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Medium space"
20529 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Thick space"
20534 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Negative thin space"
20539 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Negative medium space"
20544 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Negative thick space"
20549 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20552 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20556 msgid "Quad (1 em)"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20560 msgid "Double Quad (2 em)"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Inter-word space"
20566 msgstr "Ordmellomrom|O"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20569 msgid "Horizontal Fill"
20570 msgstr "Vannrettt fyll"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Hyperlink"
20575 msgstr "&Lag hyperlink"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20578 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20579 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20580 msgid ""
20581 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20582 msgstr ""
20583 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20584 "parametre."
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20587 msgid "Select document to include"
20588 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20591 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20592 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Index Entry Settings"
20597 msgstr "Nøkkelord"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Label Color"
20602 msgstr "Farge"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Cannot remove standard index"
20607 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20610 #, fuzzy
20611 msgid "The default index cannot be removed."
20612 msgstr "Siste linje som listes ut"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Enter new index name"
20617 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20620 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20621 msgstr ""
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20624 #, fuzzy
20625 msgid "unknown"
20626 msgstr " ukjent"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20629 #, fuzzy
20630 msgid "shortcut"
20631 msgstr "&Hurtigtast:"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20634 #, fuzzy
20635 msgid "shortcuts"
20636 msgstr "&Hurtigtast:"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20639 msgid "lyxrc"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20643 #, fuzzy
20644 msgid "package"
20645 msgstr "mellomrom"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20648 #, fuzzy
20649 msgid "textclass"
20650 msgstr "tekst"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20653 #, fuzzy
20654 msgid "menu"
20655 msgstr "mu"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20658 #, fuzzy
20659 msgid "icon"
20660 msgstr "cong"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20663 #, fuzzy
20664 msgid "buffer"
20665 msgstr "blå"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20668 msgid "Shift-"
20669 msgstr ""
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Control-"
20674 msgstr "Telle ord"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Option-"
20679 msgstr "Innstillinger"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Command-"
20684 msgstr "&Kommando:"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20687 msgid "Label"
20688 msgstr "Merke"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20691 msgid "No language"
20692 msgstr "Intet språk"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20695 msgid "Program Listing Settings"
20696 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20699 msgid "No dialect"
20700 msgstr "Ingen dialekt"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20703 msgid "LaTeX Log"
20704 msgstr "LaTeX logg"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Literate"
20709 msgstr "intercal"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20712 #, fuzzy
20713 msgid "LyX2LyX"
20714 msgstr "LyX"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Literate Programming Build Log"
20719 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20722 msgid "lyx2lyx Error Log"
20723 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20726 msgid "Version Control Log"
20727 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Log file not found."
20732 msgstr "Fil ikke funnet"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20735 msgid "No literate programming build log file found."
20736 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20739 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20740 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20743 msgid "No version control log file found."
20744 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20747 msgid "Math Matrix"
20748 msgstr "Matte, matrise"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Nomenclature"
20753 msgstr "Nomenklatur|N"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20756 msgid "Note Settings"
20757 msgstr "Notisinnstillinger"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20760 msgid "Paragraph Settings"
20761 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20764 msgid ""
20765 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20766 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20767 "\n"
20768 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20769 "the items is used."
20770 msgstr ""
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Phantom Settings"
20775 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20778 msgid "System files|#S#s"
20779 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20782 msgid "User files|#U#u"
20783 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Look & Feel"
20788 msgstr "Utseende"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Language Settings"
20793 msgstr "Språkinnstillinger"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20796 #, fuzzy
20797 msgid "File Handling"
20798 msgstr "Font håndtering"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20801 msgid "Date format"
20802 msgstr "Datoformat"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Keyboard/Mouse"
20807 msgstr "Tastatur"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Input Completion"
20812 msgstr "Bildetekst"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Co&mmand:"
20818 msgstr "&Kommando:"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20821 msgid "Screen fonts"
20822 msgstr "Skjermfonter"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20825 msgid "Colors"
20826 msgstr "Farger"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20829 msgid "Paths"
20830 msgstr "Mapper"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Select directory for example files"
20835 msgstr "Velg mal"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20838 msgid "Select a document templates directory"
20839 msgstr "Velg folder for dokument maler"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20842 msgid "Select a temporary directory"
20843 msgstr "Velg en temporær folder"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20846 msgid "Select a backups directory"
20847 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20850 msgid "Select a document directory"
20851 msgstr "Velg folder for dokumenter"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20854 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20855 msgstr ""
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20860 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20863 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20867 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20868 msgid "Spellchecker"
20869 msgstr "Stavekontroll"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
20872 msgid "Converters"
20873 msgstr "Konvertere"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
20876 msgid "File formats"
20877 msgstr "Filformater"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
20880 msgid "Format in use"
20881 msgstr "Formater i bruk"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
20884 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20885 msgstr ""
20886 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20887 "først."
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
20890 msgid "LyX needs to be restarted!"
20891 msgstr ""
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
20894 msgid ""
20895 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20896 "restart."
20897 msgstr ""
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
20900 msgid "Printer"
20901 msgstr "Skriver"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
20904 msgid "User interface"
20905 msgstr "Brukergrensesnitt"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Control"
20910 msgstr "Telle ord"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Shortcuts"
20915 msgstr "&Hurtigtast:"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Function"
20920 msgstr "Funksjoner"
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Shortcut"
20925 msgstr "&Hurtigtast:"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2479
20928 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20929 msgstr ""
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Mathematical Symbols"
20934 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Document and Window"
20939 msgstr "Feil i dokumenthodet"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
20942 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
20946 #, fuzzy
20947 msgid "System and Miscellaneous"
20948 msgstr "AMS diverse"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Res&tore"
20953 msgstr "&Tilbakestill"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
20956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
20957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Failed to create shortcut"
20960 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20965 msgstr "Ukjent funksjon."
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
20968 msgid "Invalid or empty key sequence"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
20972 #, c-format
20973 msgid ""
20974 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20975 "%2$s"
20976 msgstr ""
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
20979 #, c-format
20980 msgid ""
20981 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20982 "%2$s\n"
20983 "You need to remove that binding before creating a new one."
20984 msgstr ""
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20989 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2860
20992 msgid "Identity"
20993 msgstr "Identitet"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3057
20996 msgid "Choose bind file"
20997 msgstr "Velg hurtigtastfil"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
21000 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21001 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064
21004 msgid "Choose UI file"
21005 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
21008 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21009 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
21012 msgid "Choose keyboard map"
21013 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
21016 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21017 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21020 msgid "Print Document"
21021 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21024 msgid "Print to file"
21025 msgstr "Skriv til fil"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21028 msgid "PostScript files (*.ps)"
21029 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Nomenclature settings"
21034 msgstr "Nomenklatur|N"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Longest label width"
21039 msgstr "&Lengste listeetikett"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Index Settings"
21044 msgstr "Boksinnstillinger"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21047 #, fuzzy
21048 msgid "<All indexes>"
21049 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21052 msgid "Cross-reference"
21053 msgstr "Kryssreferanse"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21056 msgid "&Go Back"
21057 msgstr "&Tilbake"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21060 msgid "Jump back"
21061 msgstr "Gå tilbake igjen"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21064 msgid "Jump to label"
21065 msgstr "Gå til referanse"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21068 msgid "Find and Replace"
21069 msgstr "Finn og Erstatt"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21072 msgid "Send Document to Command"
21073 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21076 msgid "Show File"
21077 msgstr "Vis fil"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Error -> Cannot load file!"
21082 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
21085 #, c-format
21086 msgid "%1$d words checked."
21087 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
21090 msgid "One word checked."
21091 msgstr "Ett ord kontrollert."
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
21094 msgid "Spelling check completed"
21095 msgstr "Stavekontroll fullført"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Basic Latin"
21100 msgstr "Latvisk"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21103 msgid "Latin-1 Supplement"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21107 msgid "Latin Extended-A"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21111 msgid "Latin Extended-B"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21115 #, fuzzy
21116 msgid "IPA Extensions"
21117 msgstr "Etternavn på fil:"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21120 msgid "Spacing Modifier Letters"
21121 msgstr ""
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21124 msgid "Combining Diacritical Marks"
21125 msgstr ""
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21128 msgid "Cyrillic"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Arabic"
21134 msgstr "Arabisk (Arabi)"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21137 msgid "Devanagari"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21141 msgid "Bengali"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21145 msgid "Gurmukhi"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21149 msgid "Gujarati"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21153 msgid "Oriya"
21154 msgstr ""
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Tamil"
21159 msgstr "Thai"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21162 msgid "Telugu"
21163 msgstr ""
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Kannada"
21168 msgstr "Kanadisk"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21171 msgid "Malayalam"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Lao"
21177 msgstr "Stil "
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Tibetan"
21182 msgstr "beta"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Georgian"
21187 msgstr "Tysk"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21190 msgid "Hangul Jamo"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Phonetic Extensions"
21196 msgstr "Etternavn på fil:"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21199 msgid "Latin Extended Additional"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21203 msgid "Greek Extended"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21207 #, fuzzy
21208 msgid "General Punctuation"
21209 msgstr "Generel informasjon"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Superscripts and Subscripts"
21214 msgstr "Hevet skrift|H"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Currency Symbols"
21219 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21222 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Letterlike Symbols"
21228 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Number Forms"
21233 msgstr "Antall rader"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Mathematical Operators"
21238 msgstr "Mathematica|a"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Miscellaneous Technical"
21243 msgstr "Diverse"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Control Pictures"
21248 msgstr "Konjektur"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21251 msgid "Optical Character Recognition"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21255 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Box Drawing"
21261 msgstr "Boksinnstillinger"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Block Elements"
21266 msgstr "\"Float\"-plassering"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Geometric Shapes"
21271 msgstr "Tekst Kursiv"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Miscellaneous Symbols"
21276 msgstr "Diverse"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Dingbats"
21281 msgstr "Dings 1"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21286 msgstr "Diverse"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21289 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21293 msgid "Hiragana"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Katakana"
21299 msgstr "Katalansk"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Bopomofo"
21304 msgstr "&Under raden:"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21307 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Kanbun"
21313 msgstr "Kanadisk"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21316 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21320 msgid "CJK Compatibility"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21324 msgid "CJK Unified Ideographs"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21328 msgid "Hangul Syllables"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21332 msgid "High Surrogates"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21336 msgid "Private Use High Surrogates"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21340 msgid "Low Surrogates"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21344 msgid "Private Use Area"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21348 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21352 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21358 msgstr "Orientering"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21361 msgid "Combining Half Marks"
21362 msgstr ""
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21365 msgid "CJK Compatibility Forms"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21369 msgid "Small Form Variants"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21375 msgstr "Orientering"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21378 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Specials"
21384 msgstr "Lim inn spesielt"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Linear B Syllabary"
21389 msgstr "Korollar"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21392 msgid "Linear B Ideograms"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Aegean Numbers"
21398 msgstr "Sidetall"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Ancient Greek Numbers"
21403 msgstr "Sidetall"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Old Italic"
21408 msgstr "Kursiv"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Gothic"
21413 msgstr "coth"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21416 msgid "Ugaritic"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21420 msgid "Old Persian"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Deseret"
21426 msgstr "Tilbakestill"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Shavian"
21431 msgstr "Latvisk"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21434 msgid "Osmanya"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Cypriot Syllabary"
21440 msgstr "Korollar"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Kharoshthi"
21445 msgstr "varnothing"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21450 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Musical Symbols"
21455 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21458 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21462 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21468 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21471 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21475 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Tags"
21481 msgstr "Sider"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21484 msgid "Variation Selectors Supplement"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21488 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21492 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Character: "
21498 msgstr "Tegnsett"
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21501 msgid "Code Point: "
21502 msgstr ""
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Symbols"
21507 msgstr "Symbol"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21510 msgid "Table Settings"
21511 msgstr "Tabellinstillinger"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21514 msgid "Insert Table"
21515 msgstr "Sett inn tabell"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21518 msgid "TeX Information"
21519 msgstr "TeX informasjon"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21522 msgid "No thesaurus available for this language!"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21526 msgid "Outline"
21527 msgstr "Innhold"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21530 msgid "auto"
21531 msgstr "auto"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21534 msgid "off"
21535 msgstr "av"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21538 #, c-format
21539 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21543 msgid "Vertical Space Settings"
21544 msgstr "Loddrett avstand"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21547 #, fuzzy
21548 msgid "version "
21549 msgstr "Versjon"
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21552 msgid "unknown version"
21553 msgstr "ukjent versjon"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21556 msgid "Small-sized icons"
21557 msgstr "Små ikoner"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21560 msgid "Normal-sized icons"
21561 msgstr "Normale ikoner"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21564 msgid "Big-sized icons"
21565 msgstr "Store ikoner"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21568 #, c-format
21569 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21570 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21573 msgid "Welcome to LyX!"
21574 msgstr "Velkommen til LyX!"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Automatic save failed!"
21579 msgstr "Autolagring feilet!"
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Automatic save done."
21584 msgstr "Automatisk oppdatering"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21587 msgid "Command not allowed without any document open"
21588 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21591 msgid "Select template file"
21592 msgstr "Velg mal"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21595 msgid "Templates|#T#t"
21596 msgstr "Maler"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21599 #, fuzzy
21600 msgid "Document not loaded."
21601 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21604 msgid "Select document to open"
21605 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21609 msgid "Examples|#E#e"
21610 msgstr "Eksempler|#E#e"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21613 #, fuzzy
21614 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21615 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21618 #, fuzzy
21619 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21620 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21623 #, fuzzy
21624 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21625 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21628 #, fuzzy
21629 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21630 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21633 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21634 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21635 msgid "Invalid filename"
21636 msgstr "Ugyldig filnavn"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21639 #, c-format
21640 msgid ""
21641 "The directory in the given path\n"
21642 "%1$s\n"
21643 "does not exist."
21644 msgstr ""
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21647 #, c-format
21648 msgid "Opening document %1$s..."
21649 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21652 #, c-format
21653 msgid "Document %1$s opened."
21654 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Version control detected."
21659 msgstr "Versjonskontroll"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21662 #, c-format
21663 msgid "Could not open document %1$s"
21664 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
21667 msgid "Couldn't import file"
21668 msgstr "Kan ikke importere fil"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21671 #, c-format
21672 msgid "No information for importing the format %1$s."
21673 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21676 #, c-format
21677 msgid "Select %1$s file to import"
21678 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21681 #, c-format
21682 msgid ""
21683 "The document %1$s already exists.\n"
21684 "\n"
21685 "Do you want to overwrite that document?"
21686 msgstr ""
21687 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21688 "\n"
21689 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21692 msgid "Overwrite document?"
21693 msgstr "OVerskrive dokument?"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21696 #, c-format
21697 msgid "Importing %1$s..."
21698 msgstr "Importerer %1$s..."
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21701 msgid "imported."
21702 msgstr "importert."
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21705 #, fuzzy
21706 msgid "file not imported!"
21707 msgstr "Fil ikke funnet"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21710 #, fuzzy
21711 msgid "newfile"
21712 msgstr "Inkluder fil"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21715 msgid "Select LyX document to insert"
21716 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Absolute filename expected."
21721 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21724 msgid "Select file to insert"
21725 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21728 #, fuzzy
21729 msgid "All Files (*)"
21730 msgstr "Alle filer (*)"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21733 msgid "Choose a filename to save document as"
21734 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21737 msgid "&Rename"
21738 msgstr "&Bytte navn"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21741 #, c-format
21742 msgid ""
21743 "The document %1$s could not be saved.\n"
21744 "\n"
21745 "Do you want to rename the document and try again?"
21746 msgstr ""
21747 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21748 "\n"
21749 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
21752 msgid "Rename and save?"
21753 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21756 #, fuzzy
21757 msgid "&Retry"
21758 msgstr "&Tilbakestill"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
21761 #, fuzzy, c-format
21762 msgid ""
21763 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21764 "\n"
21765 "Do you want to save the document?"
21766 msgstr ""
21767 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21768 "\n"
21769 "Vil du lagre dokumentet?"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Save new document?"
21774 msgstr "Lagre dokumentet?"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
21777 #, c-format
21778 msgid ""
21779 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21780 "\n"
21781 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21782 msgstr ""
21783 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21784 "\n"
21785 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
21788 msgid "Save changed document?"
21789 msgstr "Lagre dokumentet?"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
21792 msgid "&Discard"
21793 msgstr "&Forkast"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
21796 #, c-format
21797 msgid ""
21798 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21799 "\n"
21800 "Do you want to save the document?"
21801 msgstr ""
21802 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21803 "\n"
21804 "Vil du lagre dokumentet?"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
21807 #, fuzzy, c-format
21808 msgid ""
21809 "Document \n"
21810 "%1$s\n"
21811 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21812 msgstr ""
21813 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Reload externally changed document?"
21818 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
21821 msgid "Error when setting the locking property."
21822 msgstr ""
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
21825 msgid "Directory is not accessible."
21826 msgstr ""
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
21829 #, c-format
21830 msgid "Opening child document %1$s..."
21831 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
21834 #, fuzzy, c-format
21835 msgid "Successful export to format: %1$s"
21836 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
21839 #, fuzzy, c-format
21840 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21841 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
21844 #, c-format
21845 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
21849 #, fuzzy, c-format
21850 msgid "Error previewing format: %1$s"
21851 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Exporting ..."
21856 msgstr "Importerer %1$s..."
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Previewing ..."
21861 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Document not loaded"
21866 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
21869 #, c-format
21870 msgid ""
21871 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21872 "version of the document %1$s?"
21873 msgstr ""
21874 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21875 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21878 msgid "Revert to saved document?"
21879 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
21882 msgid "Saving all documents..."
21883 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
21886 msgid "All documents saved."
21887 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
21890 #, c-format
21891 msgid "%1$s unknown command!"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21895 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21896 msgid "LaTeX Source"
21897 msgstr "LaTeX kildekode"
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21900 #, fuzzy
21901 msgid "DocBook Source"
21902 msgstr "Bokmerker|B"
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Literate Source"
21907 msgstr "LaTeX kildekode"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
21910 #, fuzzy
21911 msgid " (version control)"
21912 msgstr "Versjonskontroll"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21915 #, fuzzy
21916 msgid " (version control, locking)"
21917 msgstr "Versjonskontroll"
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
21920 msgid " (changed)"
21921 msgstr " (endret)"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
21924 msgid " (read only)"
21925 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1349
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Close File"
21930 msgstr "Lukk"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Hide tab"
21935 msgstr "delta"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1770
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Close tab"
21940 msgstr "Lukk"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Wrap Float Settings"
21945 msgstr "\"Float\" innstillinger"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21948 msgid "Click to detach"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21952 #, c-format
21953 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21954 msgstr ""
21955
21956 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21957 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21958 msgstr ""
21959
21960 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21961 #, fuzzy
21962 msgid " (unknown)"
21963 msgstr " ukjent"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21966 msgid "No Group"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21970 msgid "More Spelling Suggestions"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Invisible"
21976 msgstr "Faktura"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21979 #, fuzzy
21980 msgid "<No Documents Open>"
21981 msgstr "Intet åpent dokument!"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
21984 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21988 #, fuzzy
21989 msgid "View (Other Formats)|F"
21990 msgstr "Andre font innstillinger"
21991
21992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Update (Other Formats)|p"
21995 msgstr "Oppdater log"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
21998 #, fuzzy, c-format
21999 msgid "View [%1$s]|V"
22000 msgstr "&Vis"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
22003 #, fuzzy, c-format
22004 msgid "Update [%1$s]|U"
22005 msgstr "&Oppdater"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22008 #, fuzzy
22009 msgid "No Custom Insets Defined!"
22010 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
22013 #, fuzzy
22014 msgid "<No Document Open>"
22015 msgstr "Intet åpent dokument!"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22018 msgid "Master Document"
22019 msgstr "Hoveddokument"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22022 msgid "Open Navigator..."
22023 msgstr ""
22024
22025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Other Lists"
22028 msgstr "Andre font innstillinger"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
22031 #, fuzzy
22032 msgid "<Empty Table of Contents>"
22033 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Other Toolbars"
22038 msgstr "Verktøylinjer|V"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
22041 #, fuzzy
22042 msgid "No Branches Set for Document!"
22043 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
22046 msgid "Index Entry|d"
22047 msgstr "Nøkkelord|ø"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
22050 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22051 msgid "Index Entry"
22052 msgstr "Nøkkelord"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
22055 #, fuzzy
22056 msgid "No Citation in Scope!"
22057 msgstr "Gå til neste endring"
22058
22059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
22060 #, fuzzy
22061 msgid "No Action Defined!"
22062 msgstr "Gå til neste endring"
22063
22064 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22065 #, fuzzy, c-format
22066 msgid "Export %1$s"
22067 msgstr "Font: %1$s"
22068
22069 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22070 #, fuzzy, c-format
22071 msgid "Import %1$s"
22072 msgstr "Importerer %1$s..."
22073
22074 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22075 #, fuzzy, c-format
22076 msgid "Update %1$s"
22077 msgstr "&Oppdater"
22078
22079 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22080 #, fuzzy, c-format
22081 msgid "View %1$s"
22082 msgstr "&Vis"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22085 msgid "space"
22086 msgstr "mellomrom"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22089 msgid ""
22090 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22091 "characters:\n"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22095 msgid "Could not update TeX information"
22096 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22099 #, fuzzy, c-format
22100 msgid "The script `%1$s' failed."
22101 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22102
22103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22104 #, fuzzy
22105 msgid "All Files "
22106 msgstr "Alle filer (*)"
22107
22108 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22109 #: src/insets/InsetTOC.cpp:94
22110 msgid "Table of Contents"
22111 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22114 #, fuzzy
22115 msgid "List of Graphics"
22116 msgstr "Liste over tabeller"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22119 #, fuzzy
22120 msgid "List of Equations"
22121 msgstr "Liste over figurer"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22124 #, fuzzy
22125 msgid "List of Footnotes"
22126 msgstr "Liste over figurer"
22127
22128 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22129 #, fuzzy
22130 msgid "List of Listings"
22131 msgstr "Liste over figurer"
22132
22133 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22134 #, fuzzy
22135 msgid "List of Indexes"
22136 msgstr "Liste over tabeller"
22137
22138 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22139 #, fuzzy
22140 msgid "List of Marginal notes"
22141 msgstr "Liste over tabeller"
22142
22143 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22144 #, fuzzy
22145 msgid "List of Notes"
22146 msgstr "Liste over tabeller"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22149 #, fuzzy
22150 msgid "List of Citations"
22151 msgstr "Liste over figurer"
22152
22153 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Labels and References"
22156 msgstr "alle usiterte referanser"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22159 #, fuzzy
22160 msgid "List of Branches"
22161 msgstr "Liste over tabeller"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22164 #, fuzzy
22165 msgid "List of Changes"
22166 msgstr "Liste over tabeller"
22167
22168 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22169 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22170 msgid ""
22171 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22172 "file through LaTeX: "
22173 msgstr ""
22174
22175 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22176 msgid "Keys must be unique!"
22177 msgstr ""
22178
22179 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22180 #, c-format
22181 msgid ""
22182 "The key %1$s already exists,\n"
22183 "it will be changed to %2$s."
22184 msgstr ""
22185
22186 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22187 #, c-format
22188 msgid ""
22189 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22190 "If you proceed, all of them will be opened."
22191 msgstr ""
22192
22193 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Open Databases?"
22196 msgstr "Databa&ser"
22197
22198 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22199 msgid "&Proceed"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22203 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22204 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22205
22206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Databases:"
22209 msgstr "Databa&ser"
22210
22211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Style File:"
22214 msgstr "Lukk"
22215
22216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Lists:"
22219 msgstr "Liste"
22220
22221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22222 msgid "included in TOC"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22226 msgid "Export Warning!"
22227 msgstr "Eksport-advarsel!"
22228
22229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22230 msgid ""
22231 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22232 "BibTeX will be unable to find them."
22233 msgstr ""
22234 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22235 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22236
22237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22238 msgid ""
22239 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22240 "BibTeX will be unable to find it."
22241 msgstr ""
22242 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22243 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22244
22245 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22246 #, fuzzy
22247 msgid "simple frame"
22248 msgstr "inset ramme"
22249
22250 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22251 #, fuzzy
22252 msgid "frameless"
22253 msgstr "Uten ramme"
22254
22255 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22256 #, fuzzy
22257 msgid "simple frame, page breaks"
22258 msgstr "inset ramme"
22259
22260 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22261 #, fuzzy
22262 msgid "oval, thin"
22263 msgstr "Avrundet, tynn"
22264
22265 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22266 #, fuzzy
22267 msgid "oval, thick"
22268 msgstr "Avrundet, tykk"
22269
22270 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22271 msgid "drop shadow"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22275 #, fuzzy
22276 msgid "shaded background"
22277 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
22278
22279 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22280 #, fuzzy
22281 msgid "double frame"
22282 msgstr "dobbel"
22283
22284 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22285 #, fuzzy, c-format
22286 msgid "%1$s (%2$s)"
22287 msgstr "%1$s og %2$s"
22288
22289 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22290 #, fuzzy, c-format
22291 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22292 msgstr "%1$s og %2$s"
22293
22294 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22295 #, fuzzy
22296 msgid "active"
22297 msgstr "akutt aksent \\acute"
22298
22299 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:427
22300 msgid "non-active"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22304 #, fuzzy, c-format
22305 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22306 msgstr "%1$s og %2$s"
22307
22308 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22309 msgid "Branch: "
22310 msgstr "Gren: "
22311
22312 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22313 msgid "Branch (child only): "
22314 msgstr ""
22315
22316 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22317 #, fuzzy
22318 msgid "Branch (undefined): "
22319 msgstr "strek under \\underline"
22320
22321 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Undef: "
22324 msgstr "Ref: "
22325
22326 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22327 #, fuzzy
22328 msgid "branch"
22329 msgstr "Dokumentgren"
22330
22331 #: src/insets/InsetCaption.cpp:332
22332 #, c-format
22333 msgid "Sub-%1$s"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22337 #, fuzzy
22338 msgid "No bibliography defined!"
22339 msgstr "Referansenøkkel"
22340
22341 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22342 #, fuzzy
22343 msgid "No citations selected!"
22344 msgstr "Gå til neste endring"
22345
22346 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22347 #, fuzzy
22348 msgid "not cited"
22349 msgstr "beskyttet"
22350
22351 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22352 #, fuzzy
22353 msgid "LaTeX Command: "
22354 msgstr "TeX-kode: "
22355
22356 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22357 #, fuzzy
22358 msgid "InsetCommand Error: "
22359 msgstr "Register-kommando:"
22360
22361 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Incompatible command name."
22364 msgstr "Ikke komplett kommando"
22365
22366 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22367 #, fuzzy
22368 msgid "InsetCommandParams Error: "
22369 msgstr "Register-kommando:"
22370
22371 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22372 #, fuzzy
22373 msgid "InsetCommandParams: "
22374 msgstr "Register-kommando:"
22375
22376 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Unknown parameter name: "
22379 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22380
22381 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22382 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22383 msgstr ""
22384
22385 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22386 #, c-format
22387 msgid "External template %1$s is not installed"
22388 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22389
22390 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22391 msgid "float: "
22392 msgstr "flytende: "
22393
22394 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
22395 #, fuzzy
22396 msgid "float"
22397 msgstr "flytende: "
22398
22399 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22400 #, fuzzy
22401 msgid "subfloat: "
22402 msgstr "flytende: "
22403
22404 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22405 msgid " (sideways)"
22406 msgstr "Rotér 90°"
22407
22408 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22409 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22410 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22411
22412 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22413 #, c-format
22414 msgid "List of %1$s"
22415 msgstr "Liste over %1$s"
22416
22417 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
22418 msgid "footnote"
22419 msgstr "fotnote"
22420
22421 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22422 #, c-format
22423 msgid ""
22424 "Could not copy the file\n"
22425 "%1$s\n"
22426 "into the temporary directory."
22427 msgstr ""
22428 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22429 "%1$s\n"
22430 "inn i midlertidig mappe."
22431
22432 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22433 #, c-format
22434 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22435 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22436
22437 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22438 #, c-format
22439 msgid "Graphics file: %1$s"
22440 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22441
22442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22443 msgid "Verbatim Input"
22444 msgstr "Sett inn Verbatim"
22445
22446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22447 #, fuzzy
22448 msgid "Verbatim Input*"
22449 msgstr "Sett inn Verbatim"
22450
22451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22452 #, fuzzy
22453 msgid "Include (excluded)"
22454 msgstr "Inkluder fil"
22455
22456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22457 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22458 msgid "Recursive input"
22459 msgstr ""
22460
22461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22463 #, c-format
22464 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22465 msgstr ""
22466
22467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22468 #, c-format
22469 msgid ""
22470 "Included file `%1$s'\n"
22471 "has textclass `%2$s'\n"
22472 "while parent file has textclass `%3$s'."
22473 msgstr ""
22474 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22475 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22476 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22477
22478 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22479 msgid "Different textclasses"
22480 msgstr "Ulike tekstklasser"
22481
22482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22483 #, fuzzy, c-format
22484 msgid ""
22485 "Included file `%1$s'\n"
22486 "uses module `%2$s'\n"
22487 "which is not used in parent file."
22488 msgstr ""
22489 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22490 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22491 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22492
22493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Module not found"
22496 msgstr "Fil ikke funnet"
22497
22498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22499 msgid "Unsupported Inclusion"
22500 msgstr ""
22501
22502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22503 #, c-format
22504 msgid ""
22505 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22506 "Offending file:\n"
22507 "%1$s"
22508 msgstr ""
22509
22510 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Index sorting failed"
22513 msgstr "Kunne ikke konvertere"
22514
22515 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22516 #, c-format
22517 msgid ""
22518 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22519 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22520 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22521 "explained in the User Guide."
22522 msgstr ""
22523
22524 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22525 #, fuzzy
22526 msgid "unknown type!"
22527 msgstr "Ukjent bruker"
22528
22529 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Unknown index type!"
22532 msgstr "Ukjent bruker"
22533
22534 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
22535 #, fuzzy
22536 msgid "All indices"
22537 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
22538
22539 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
22540 #, fuzzy
22541 msgid "subindex"
22542 msgstr "Register"
22543
22544 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22545 #, fuzzy, c-format
22546 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22547 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
22548
22549 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22550 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22551 msgstr ""
22552
22553 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22554 #, fuzzy
22555 msgid "undefined"
22556 msgstr "strek under \\underline"
22557
22558 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22559 #, fuzzy
22560 msgid "yes"
22561 msgstr "Stiler"
22562
22563 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22564 #, fuzzy
22565 msgid "no"
22566 msgstr "Angre"
22567
22568 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Unknown buffer info"
22571 msgstr "Ukjent bruker"
22572
22573 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22574 msgid "Label names must be unique!"
22575 msgstr ""
22576
22577 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22578 #, c-format
22579 msgid ""
22580 "The label %1$s already exists,\n"
22581 "it will be changed to %2$s."
22582 msgstr ""
22583
22584 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22585 msgid "DUPLICATE: "
22586 msgstr ""
22587
22588 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22589 msgid "no more lstline delimiters available"
22590 msgstr ""
22591
22592 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22593 #, fuzzy
22594 msgid "Running out of delimiters"
22595 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22596
22597 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22598 msgid ""
22599 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22600 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22601 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22602 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22603 "must investigate!"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22609 msgstr "spesielle tegn"
22610
22611 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22612 #, c-format
22613 msgid ""
22614 "The following characters in one of the program listings are\n"
22615 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22616 "%1$s."
22617 msgstr ""
22618
22619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22620 #, fuzzy
22621 msgid "A value is expected."
22622 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22623
22624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22630 msgid "Unbalanced braces!"
22631 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22632
22633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22634 msgid "Please specify true or false."
22635 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22636
22637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22638 msgid "Only true or false is allowed."
22639 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22640
22641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22642 msgid "Please specify an integer value."
22643 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22644
22645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22646 msgid "An integer is expected."
22647 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22648
22649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22650 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22651 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22652
22653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22654 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22655 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22656
22657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22658 #, c-format
22659 msgid "Please specify one of %1$s."
22660 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22661
22662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22663 #, c-format
22664 msgid "Try one of %1$s."
22665 msgstr "Prøv en av %1s."
22666
22667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22668 #, c-format
22669 msgid "I guess you mean %1$s."
22670 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22671
22672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22673 #, c-format
22674 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22675 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22676
22677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22678 #, c-format
22679 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22680 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22681
22682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22683 msgid ""
22684 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22685 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22686
22687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22688 msgid ""
22689 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22690 "trblTRBL"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22694 msgid ""
22695 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22696 "right, bottom left and top left corner."
22697 msgstr ""
22698 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22699 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22700
22701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22702 msgid "Enter something like \\color{white}"
22703 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22704
22705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22706 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22707 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22708
22709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22710 msgid "auto, last or a number"
22711 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22712
22713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22714 #, fuzzy
22715 msgid ""
22716 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22717 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22718 "defining a listing inset)"
22719 msgstr ""
22720 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22721 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22722
22723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22724 #, fuzzy
22725 msgid ""
22726 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22727 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22728 "a listing inset)"
22729 msgstr ""
22730 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22731 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22732
22733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22734 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22735 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22736
22737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22738 #, c-format
22739 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22740 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22741
22742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22743 #, fuzzy, c-format
22744 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22745 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22746
22747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22748 #, c-format
22749 msgid "Parameter %1$s: "
22750 msgstr "Parameter %1$s: "
22751
22752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22753 #, c-format
22754 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22755 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22756
22757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22758 #, c-format
22759 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22760 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22761
22762 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22763 #, fuzzy
22764 msgid "New Page"
22765 msgstr "Ny side"
22766
22767 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22768 msgid "Clear Page"
22769 msgstr "Blank side"
22770
22771 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22772 msgid "Clear Double Page"
22773 msgstr "Dobbelt blank side"
22774
22775 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Nom: "
22778 msgstr "Nei"
22779
22780 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22781 #, fuzzy
22782 msgid "Nomenclature Symbol: "
22783 msgstr "Nomenklatur|N"
22784
22785 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22786 #, fuzzy
22787 msgid "Description: "
22788 msgstr "Beskrivelse"
22789
22790 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22791 #, fuzzy
22792 msgid "Sorting: "
22793 msgstr "Formatering"
22794
22795 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22796 msgid "Note[[InsetNote]]"
22797 msgstr ""
22798
22799 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22800 msgid "Greyed out"
22801 msgstr "Grået ut"
22802
22803 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22804 msgid "HPhantom"
22805 msgstr ""
22806
22807 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22808 msgid "VPhantom"
22809 msgstr ""
22810
22811 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22812 #, fuzzy
22813 msgid "phantom"
22814 msgstr "Esperanto"
22815
22816 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22817 msgid "hphantom"
22818 msgstr ""
22819
22820 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22821 msgid "vphantom"
22822 msgstr ""
22823
22824 #: src/insets/InsetRef.cpp:168
22825 msgid "BROKEN: "
22826 msgstr ""
22827
22828 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22829 msgid "Ref: "
22830 msgstr "Ref: "
22831
22832 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22833 msgid "Equation"
22834 msgstr "Ligning"
22835
22836 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22837 msgid "EqRef: "
22838 msgstr "Formelref: "
22839
22840 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22841 msgid "Page Number"
22842 msgstr "Sidetall"
22843
22844 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22845 msgid "Page: "
22846 msgstr "Side: "
22847
22848 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22849 msgid "Textual Page Number"
22850 msgstr "Sidetall"
22851
22852 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22853 #, fuzzy
22854 msgid "TextPage: "
22855 msgstr "Side: "
22856
22857 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22858 #, fuzzy
22859 msgid "Standard+Textual Page"
22860 msgstr "Sidetall"
22861
22862 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22863 #, fuzzy
22864 msgid "Ref+Text: "
22865 msgstr "Tekst:"
22866
22867 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22868 msgid "PrettyRef"
22869 msgstr ""
22870
22871 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22872 #, fuzzy
22873 msgid "FormatRef: "
22874 msgstr "Forma&t:"
22875
22876 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Interword Space"
22879 msgstr "Ordmellomrom|O"
22880
22881 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22882 #, fuzzy
22883 msgid "Protected Space"
22884 msgstr "Hardt mellomrom"
22885
22886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Thin Space"
22889 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
22890
22891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22892 #, fuzzy
22893 msgid "Medium Space"
22894 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
22895
22896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22897 #, fuzzy
22898 msgid "Thick Space"
22899 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
22900
22901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22902 #, fuzzy
22903 msgid "Quad Space"
22904 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
22905
22906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22907 #, fuzzy
22908 msgid "QQuad Space"
22909 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
22910
22911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Enspace"
22914 msgstr "mellomrom"
22915
22916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22917 #, fuzzy
22918 msgid "Enskip"
22919 msgstr "nsim"
22920
22921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Negative Thin Space"
22924 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22925
22926 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Negative Medium Space"
22929 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22930
22931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Negative Thick Space"
22934 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22935
22936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22937 #, fuzzy
22938 msgid "Protected Horizontal Fill"
22939 msgstr "Vannrettt fyll"
22940
22941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22942 #, fuzzy
22943 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22944 msgstr "Vannrettt fyll"
22945
22946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22947 #, fuzzy
22948 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22949 msgstr "Vannrettt fyll"
22950
22951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22952 #, fuzzy
22953 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22954 msgstr "Vannrettt fyll"
22955
22956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22957 #, fuzzy
22958 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22959 msgstr "Vannrettt fyll"
22960
22961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
22962 #, fuzzy
22963 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22964 msgstr "Vannrettt fyll"
22965
22966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
22967 #, fuzzy
22968 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22969 msgstr "Vannrettt fyll"
22970
22971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
22972 #, fuzzy, c-format
22973 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22974 msgstr "Vannrett linje"
22975
22976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
22977 #, fuzzy, c-format
22978 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22979 msgstr "Hardt mellomrom"
22980
22981 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
22982 #, fuzzy
22983 msgid "Unknown TOC type"
22984 msgstr "Ukjent bruker"
22985
22986 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
22987 msgid "Selection size should match clipboard content."
22988 msgstr ""
22989
22990 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
22991 msgid "Vertical Space"
22992 msgstr "Loddrett avstand"
22993
22994 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22995 msgid "wrap: "
22996 msgstr "tekstbryting: "
22997
22998 #: src/insets/InsetWrap.cpp:199
22999 #, fuzzy
23000 msgid "wrap"
23001 msgstr "tekstbryting: "
23002
23003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23004 msgid "Not shown."
23005 msgstr "Vises ikke."
23006
23007 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23008 msgid "Loading..."
23009 msgstr "Leser..."
23010
23011 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23012 msgid "Converting to loadable format..."
23013 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23014
23015 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23016 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23017 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23018
23019 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23020 msgid "Scaling etc..."
23021 msgstr "Skalering etc..."
23022
23023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23024 msgid "Ready to display"
23025 msgstr "Klar for visning"
23026
23027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23028 msgid "No file found!"
23029 msgstr "Ingen fil funnet!"
23030
23031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23032 msgid "Error converting to loadable format"
23033 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23034
23035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23036 msgid "Error loading file into memory"
23037 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23038
23039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23040 msgid "Error generating the pixmap"
23041 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23042
23043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23044 msgid "No image"
23045 msgstr "Intet bilde"
23046
23047 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23048 msgid "Preview loading"
23049 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23050
23051 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23052 msgid "Preview ready"
23053 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23054
23055 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23056 msgid "Preview failed"
23057 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23058
23059 #: src/lengthcommon.cpp:37
23060 msgid "cc[[unit of measure]]"
23061 msgstr ""
23062
23063 #: src/lengthcommon.cpp:37
23064 msgid "dd"
23065 msgstr "dd"
23066
23067 #: src/lengthcommon.cpp:37
23068 msgid "em"
23069 msgstr "em"
23070
23071 #: src/lengthcommon.cpp:38
23072 msgid "ex"
23073 msgstr "ex"
23074
23075 #: src/lengthcommon.cpp:38
23076 msgid "mu[[unit of measure]]"
23077 msgstr ""
23078
23079 #: src/lengthcommon.cpp:38
23080 msgid "pc"
23081 msgstr "pc"
23082
23083 #: src/lengthcommon.cpp:39
23084 msgid "pt"
23085 msgstr "pt"
23086
23087 #: src/lengthcommon.cpp:39
23088 msgid "sp"
23089 msgstr "sp"
23090
23091 #: src/lengthcommon.cpp:39
23092 msgid "Text Width %"
23093 msgstr "Tekstbredde %"
23094
23095 #: src/lengthcommon.cpp:40
23096 msgid "Column Width %"
23097 msgstr "Kolonnebredde %"
23098
23099 #: src/lengthcommon.cpp:40
23100 msgid "Page Width %"
23101 msgstr "Sidebredde %"
23102
23103 #: src/lengthcommon.cpp:40
23104 msgid "Line Width %"
23105 msgstr "Linjelengde %"
23106
23107 #: src/lengthcommon.cpp:41
23108 msgid "Text Height %"
23109 msgstr "Teksthøyde %"
23110
23111 #: src/lengthcommon.cpp:41
23112 msgid "Page Height %"
23113 msgstr "Sidehøyde %"
23114
23115 #: src/lyxfind.cpp:138
23116 msgid "Search error"
23117 msgstr "Søkefeil"
23118
23119 #: src/lyxfind.cpp:138
23120 msgid "Search string is empty"
23121 msgstr "Ingenting å finne"
23122
23123 #: src/lyxfind.cpp:330
23124 msgid "String has been replaced."
23125 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23126
23127 #: src/lyxfind.cpp:333
23128 msgid " strings have been replaced."
23129 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23130
23131 #: src/lyxfind.cpp:1147
23132 #, fuzzy
23133 msgid "Search text is empty!"
23134 msgstr "Ingenting å finne"
23135
23136 #: src/lyxfind.cpp:1159
23137 #, fuzzy
23138 msgid "Invalid regular expression!"
23139 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23140
23141 #: src/lyxfind.cpp:1164
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Match not found!"
23144 msgstr "Streng ikke funnet!"
23145
23146 #: src/lyxfind.cpp:1173
23147 #, fuzzy
23148 msgid "Match found!"
23149 msgstr "Fil ikke funnet"
23150
23151 #: src/lyxfind.cpp:1219
23152 #, fuzzy
23153 msgid "Match found and replaced !"
23154 msgstr "Finn og erstatt"
23155
23156 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23157 #, c-format
23158 msgid " Macro: %1$s: "
23159 msgstr " Makro: %1$s: "
23160
23161 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23162 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23163 #, c-format
23164 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23165 msgstr ""
23166
23167 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23168 #, c-format
23169 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23170 msgstr ""
23171
23172 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23173 #, c-format
23174 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23175 msgstr ""
23176
23177 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23178 msgid "Only one row"
23179 msgstr "Bare én rad"
23180
23181 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23182 msgid "Only one column"
23183 msgstr "Bare én kolonne"
23184
23185 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23186 msgid "No hline to delete"
23187 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23188
23189 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23190 msgid "No vline to delete"
23191 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23192
23193 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23194 #, fuzzy, c-format
23195 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23196 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
23197
23198 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23199 #, fuzzy
23200 msgid "No number"
23201 msgstr "Nummerert"
23202
23203 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Number"
23206 msgstr "Nummerert"
23207
23208 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23209 #, c-format
23210 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23211 msgstr ""
23212
23213 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23214 #, c-format
23215 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23216 msgstr ""
23217
23218 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23219 #, c-format
23220 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23224 msgid "create new math text environment ($...$)"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23228 #, fuzzy
23229 msgid "entered math text mode (textrm)"
23230 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23231
23232 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23233 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23234 msgstr ""
23235
23236 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23237 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23238 msgstr ""
23239
23240 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23241 msgid "Standard[[mathref]]"
23242 msgstr ""
23243
23244 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23245 #, fuzzy
23246 msgid "optional"
23247 msgstr "Vannrett"
23248
23249 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23250 msgid "TeX"
23251 msgstr "TeX"
23252
23253 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23254 #, fuzzy
23255 msgid "math macro"
23256 msgstr "matte bakgrunn"
23257
23258 #: src/output.cpp:37
23259 #, c-format
23260 msgid ""
23261 "Could not open the specified document\n"
23262 "%1$s."
23263 msgstr ""
23264 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23265 "%1$s."
23266
23267 #: src/output_plaintext.cpp:136
23268 msgid "Abstract: "
23269 msgstr "Sammendrag: "
23270
23271 #: src/output_plaintext.cpp:148
23272 msgid "References: "
23273 msgstr "Referanser: "
23274
23275 #: src/support/debug.cpp:40
23276 #, fuzzy
23277 msgid "No debugging messages"
23278 msgstr "Ingen debug meldinge"
23279
23280 #: src/support/debug.cpp:41
23281 msgid "General information"
23282 msgstr "Generel informasjon"
23283
23284 #: src/support/debug.cpp:42
23285 msgid "Program initialisation"
23286 msgstr "Initialisering av programmet"
23287
23288 #: src/support/debug.cpp:43
23289 msgid "Keyboard events handling"
23290 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23291
23292 #: src/support/debug.cpp:44
23293 msgid "GUI handling"
23294 msgstr "GUI håndtering"
23295
23296 #: src/support/debug.cpp:45
23297 msgid "Lyxlex grammar parser"
23298 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23299
23300 #: src/support/debug.cpp:46
23301 msgid "Configuration files reading"
23302 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23303
23304 #: src/support/debug.cpp:47
23305 msgid "Custom keyboard definition"
23306 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23307
23308 #: src/support/debug.cpp:48
23309 msgid "LaTeX generation/execution"
23310 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23311
23312 #: src/support/debug.cpp:49
23313 msgid "Math editor"
23314 msgstr "Matte editor"
23315
23316 #: src/support/debug.cpp:50
23317 msgid "Font handling"
23318 msgstr "Font håndtering"
23319
23320 #: src/support/debug.cpp:51
23321 msgid "Textclass files reading"
23322 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23323
23324 #: src/support/debug.cpp:52
23325 msgid "Version control"
23326 msgstr "Versjonskontroll"
23327
23328 #: src/support/debug.cpp:53
23329 msgid "External control interface"
23330 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23331
23332 #: src/support/debug.cpp:54
23333 msgid "Undo/Redo mechanism"
23334 msgstr ""
23335
23336 #: src/support/debug.cpp:55
23337 msgid "User commands"
23338 msgstr "Bruker kommandoer"
23339
23340 #: src/support/debug.cpp:56
23341 msgid "The LyX Lexer"
23342 msgstr ""
23343
23344 #: src/support/debug.cpp:57
23345 msgid "Dependency information"
23346 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23347
23348 #: src/support/debug.cpp:58
23349 msgid "LyX Insets"
23350 msgstr "LyX \"insets\""
23351
23352 #: src/support/debug.cpp:59
23353 msgid "Files used by LyX"
23354 msgstr "Filer brukt av LyX"
23355
23356 #: src/support/debug.cpp:60
23357 msgid "Workarea events"
23358 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23359
23360 #: src/support/debug.cpp:61
23361 msgid "Insettext/tabular messages"
23362 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23363
23364 #: src/support/debug.cpp:62
23365 msgid "Graphics conversion and loading"
23366 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23367
23368 #: src/support/debug.cpp:63
23369 msgid "Change tracking"
23370 msgstr "Spore endringer"
23371
23372 #: src/support/debug.cpp:64
23373 #, fuzzy
23374 msgid "External template/inset messages"
23375 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23376
23377 #: src/support/debug.cpp:65
23378 msgid "RowPainter profiling"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: src/support/debug.cpp:66
23382 #, fuzzy
23383 msgid "Scrolling debugging"
23384 msgstr "Rullefelt"
23385
23386 #: src/support/debug.cpp:67
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Math macros"
23389 msgstr "matte bakgrunn"
23390
23391 #: src/support/debug.cpp:68
23392 msgid "RTL/Bidi"
23393 msgstr ""
23394
23395 #: src/support/debug.cpp:69
23396 msgid "Locale/Internationalisation"
23397 msgstr ""
23398
23399 #: src/support/debug.cpp:70
23400 #, fuzzy
23401 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23402 msgstr "som linjer|l"
23403
23404 #: src/support/debug.cpp:71
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Find and replace mechanism"
23407 msgstr "Finn og erstatt"
23408
23409 #: src/support/debug.cpp:72
23410 msgid "Developers' general debug messages"
23411 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23412
23413 #: src/support/debug.cpp:73
23414 msgid "All debugging messages"
23415 msgstr "Alle debug meldinger"
23416
23417 #: src/support/debug.cpp:152
23418 #, c-format
23419 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23420 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23421
23422 #: src/support/filetools.cpp:259
23423 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23424 msgstr "nb"
23425
23426 #: src/support/os_win32.cpp:413
23427 msgid "System file not found"
23428 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23429
23430 #: src/support/os_win32.cpp:414
23431 msgid ""
23432 "Unable to load shfolder.dll\n"
23433 "Please install."
23434 msgstr ""
23435
23436 #: src/support/os_win32.cpp:419
23437 msgid "System function not found"
23438 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23439
23440 #: src/support/os_win32.cpp:420
23441 msgid ""
23442 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23443 "Don't know how to proceed. Sorry."
23444 msgstr ""
23445
23446 #: src/support/userinfo.cpp:45
23447 msgid "Unknown user"
23448 msgstr "Ukjent bruker"
23449
23450 #~ msgid "&Dummy"
23451 #~ msgstr "&Dummy"
23452
23453 #, fuzzy
23454 #~ msgid "&Automatic clear"
23455 #~ msgstr "Automatisk oppdatering"
23456
23457 #, fuzzy
23458 #~ msgid "Show progress messages"
23459 #~ msgstr "(ingen logg melding)"
23460
23461 #, fuzzy
23462 #~ msgid "(cancelling)"
23463 #~ msgstr "marg"
23464
23465 #, fuzzy
23466 #~ msgid "Anschrift:"
23467 #~ msgstr "Underskrift:"
23468
23469 #, fuzzy
23470 #~ msgid "Absender:"
23471 #~ msgstr "Hode:"
23472
23473 #~ msgid "Unterschrift:"
23474 #~ msgstr "Underskrift:"
23475
23476 #, fuzzy
23477 #~ msgid "Vorwahl:"
23478 #~ msgstr "Normal:"
23479
23480 #~ msgid "Telefon:"
23481 #~ msgstr "Telefon:"
23482
23483 #~ msgid "Ort:"
23484 #~ msgstr "Sted:"
23485
23486 #~ msgid "Datum:"
23487 #~ msgstr "Dato:"
23488
23489 #~ msgid "Anrede:"
23490 #~ msgstr "Åpning"
23491
23492 #~ msgid "Gruss:"
23493 #~ msgstr "Hilsning:"
23494
23495 #, fuzzy
23496 #~ msgid "Anlage(n):"
23497 #~ msgstr "Vedlegg:"
23498
23499 #~ msgid "Text:"
23500 #~ msgstr "Tekst:"
23501
23502 #~ msgid "Strasse"
23503 #~ msgstr "Gate"
23504
23505 #~ msgid "Strasse:"
23506 #~ msgstr "Gate:"
23507
23508 #~ msgid "Land"
23509 #~ msgstr "Land"
23510
23511 #~ msgid "Land:"
23512 #~ msgstr "Land:"
23513
23514 #~ msgid "RetourAdresse:"
23515 #~ msgstr "Returadresse:"
23516
23517 #~ msgid "Konto"
23518 #~ msgstr "Konto"
23519
23520 #~ msgid "Konto:"
23521 #~ msgstr "Konto:"
23522
23523 #~ msgid "Adresse:"
23524 #~ msgstr "Adresse:"
23525
23526 #~ msgid "Anlagen:"
23527 #~ msgstr "Vedlegg:"
23528
23529 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23530 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23531
23532 #~ msgid "LyX binary not found"
23533 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23534
23535 #~ msgid "Directory not found"
23536 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23537
23538 #, fuzzy
23539 #~ msgid "Latex"
23540 #~ msgstr "Dato"
23541
23542 #, fuzzy
23543 #~ msgid "Regular Expression"
23544 #~ msgstr "Regulært uttrykk"
23545
23546 #, fuzzy
23547 #~ msgid "View Output|V"
23548 #~ msgstr "Vis|V"
23549
23550 #, fuzzy
23551 #~ msgid "Update Output|U"
23552 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
23553
23554 #, fuzzy
23555 #~ msgid "Advanced Search"
23556 #~ msgstr "A&vansert"
23557
23558 #, fuzzy
23559 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23560 #~ msgstr "Erstatt med:"
23561
23562 #, fuzzy
23563 #~ msgid "Find &Prev"
23564 #~ msgstr "Finn &Neste"
23565
23566 #, fuzzy
23567 #~ msgid "Replace P&rev"
23568 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
23569
23570 #, fuzzy
23571 #~ msgid "Current buffer only"
23572 #~ msgstr "Tabellrute:"
23573
23574 #, fuzzy
23575 #~ msgid "Buffer"
23576 #~ msgstr "blå"
23577
23578 #, fuzzy
23579 #~ msgid "Document"
23580 #~ msgstr "Dokumenter"
23581
23582 #, fuzzy
23583 #~ msgid "Open buffers"
23584 #~ msgstr "blå"
23585
23586 #, fuzzy
23587 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23588 #~ msgstr "Endring: "
23589
23590 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23591 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
23592
23593 #, fuzzy
23594 #~ msgid "Regexp"
23595 #~ msgstr "exp"
23596
23597 #, fuzzy
23598 #~ msgid "No file open!"
23599 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
23600
23601 #~ msgid "Jump to the label"
23602 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23603
23604 #, fuzzy
23605 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23606 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
23607
23608 #, fuzzy
23609 #~ msgid "Master Settings"
23610 #~ msgstr "Notisinnstillinger"
23611
23612 #~ msgid "Column Width"
23613 #~ msgstr "Kolonnebredde"
23614
23615 #~ msgid "Listing settings"
23616 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23617
23618 #, fuzzy
23619 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23620 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23621
23622 #, fuzzy
23623 #~ msgid "Insert|n"
23624 #~ msgstr "Sett inn|S"
23625
23626 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23627 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23628
23629 #, fuzzy
23630 #~ msgid ""
23631 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23632 #~ msgstr ""
23633 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23634 #~ "over parametre."
23635
23636 #~ msgid "Length"
23637 #~ msgstr "Lengde"
23638
23639 #~ msgid "Opened inset"
23640 #~ msgstr "Åpnet inset"
23641
23642 #~ msgid "Opened Box Inset"
23643 #~ msgstr "Åpnet box inset"
23644
23645 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23646 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23647
23648 #, fuzzy
23649 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23650 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23651
23652 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23653 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
23654
23655 #, fuzzy
23656 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23657 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23658
23659 #~ msgid "Opened Float Inset"
23660 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23661
23662 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23663 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
23664
23665 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23666 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23667
23668 #, fuzzy
23669 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23670 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23671
23672 #, fuzzy
23673 #~ msgid "Opened Note Inset"
23674 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23675
23676 #, fuzzy
23677 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23678 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23679
23680 #, fuzzy
23681 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23682 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23683
23684 #~ msgid "Opened table"
23685 #~ msgstr "Åpen tabell"
23686
23687 #~ msgid "Opened Text Inset"
23688 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23689
23690 #, fuzzy
23691 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23692 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23693
23694 #, fuzzy
23695 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23696 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
23697
23698 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23699 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23700
23701 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23702 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23703
23704 #~ msgid "Use input encod&ing"
23705 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23706
23707 #, fuzzy
23708 #~ msgid "Toggle Label|L"
23709 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
23710
23711 #, fuzzy
23712 #~ msgid "Move Section down|d"
23713 #~ msgstr "Steng vindu|d"
23714
23715 #, fuzzy
23716 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23717 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23718
23719 #, fuzzy
23720 #~ msgid ""
23721 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23722 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23723
23724 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23725 #~ msgstr "Velg personlig ordliste"
23726
23727 #~ msgid "*.pws"
23728 #~ msgstr "*.pws"
23729
23730 #, fuzzy
23731 #~ msgid "Accept Change|C"
23732 #~ msgstr "Godta endring|G"
23733
23734 #, fuzzy
23735 #~ msgid "C&ommand:"
23736 #~ msgstr "&Kommando:"
23737
23738 #~ msgid "&BibTeX command:"
23739 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23740
23741 #, fuzzy
23742 #~ msgid "&Index command:"
23743 #~ msgstr "Register-kommando:"
23744
23745 #, fuzzy
23746 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23747 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23748
23749 #, fuzzy
23750 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23751 #~ msgstr "Register-kommando:"
23752
23753 #, fuzzy
23754 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23755 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
23756
23757 #, fuzzy
23758 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23759 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
23760
23761 #, fuzzy
23762 #~ msgid "View|V[[show]]"
23763 #~ msgstr "Vis|V"
23764
23765 #~ msgid "View DVI"
23766 #~ msgstr "Vis DVI"
23767
23768 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23769 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23770
23771 #~ msgid "View PostScript"
23772 #~ msgstr "Vis postscript"
23773
23774 #~ msgid "Update DVI"
23775 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23776
23777 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23778 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23779
23780 #~ msgid "Update PostScript"
23781 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23782
23783 #, fuzzy
23784 #~ msgid "Thesaurus failure"
23785 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23786
23787 #, fuzzy
23788 #~ msgid "Indices"
23789 #~ msgstr "Faktura"
23790
23791 #, fuzzy
23792 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23793 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
23794
23795 #~ msgid "B&rowse..."
23796 #~ msgstr "Se igjennom..."
23797
23798 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23799 #~ msgstr "Antall ko&pier"
23800
23801 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23802 #~ msgstr "Sans Serif:"
23803
23804 #, fuzzy
23805 #~ msgid "Ne&w"
23806 #~ msgstr "&Ny:"
23807
23808 #, fuzzy
23809 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23810 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
23811
23812 #~ msgid "Spellchecker error"
23813 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23814
23815 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23816 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23817
23818 #~ msgid ""
23819 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23820 #~ "Maybe it has been killed."
23821 #~ msgstr ""
23822 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23823 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23824
23825 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23826 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
23827
23828 #~ msgid "Language:"
23829 #~ msgstr "Språk:"
23830
23831 #~ msgid "LastLanguage"
23832 #~ msgstr "SisteSpråk"
23833
23834 #~ msgid "Last Language:"
23835 #~ msgstr "Siste språk:"
23836
23837 #, fuzzy
23838 #~ msgid "Phantom Text"
23839 #~ msgstr "Bare tekst"
23840
23841 #, fuzzy
23842 #~ msgid "RegExp"
23843 #~ msgstr "exp"
23844
23845 #, fuzzy
23846 #~ msgid "&Postscript driver:"
23847 #~ msgstr "Postscript&driver:"
23848
23849 #, fuzzy
23850 #~ msgid "Append Parameter"
23851 #~ msgstr "Fler parametre"
23852
23853 #, fuzzy
23854 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23855 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23856
23857 #, fuzzy
23858 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23859 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23860
23861 #, fuzzy
23862 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23863 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23864
23865 #~ msgid "&Default language:"
23866 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23867
23868 #~ msgid "&roff command:"
23869 #~ msgstr "&roff-kommando:"
23870
23871 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23872 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23873
23874 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23875 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23876
23877 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23878 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23879
23880 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23881 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23882
23883 #~ msgid ""
23884 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23885 #~ "You may not have the right languages installed."
23886 #~ msgstr ""
23887 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23888 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
23889
23890 #~ msgid ""
23891 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23892 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23893 #~ msgstr ""
23894 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
23895 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
23896
23897 #~ msgid ""
23898 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23899 #~ "`%2$s'."
23900 #~ msgstr ""
23901 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23902 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23903
23904 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23905 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
23906
23907 #~ msgid ""
23908 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23909 #~ "encoding `%2$s'."
23910 #~ msgstr ""
23911 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23912 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23913
23914 #~ msgid ""
23915 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23916 #~ "encoding `%2$s'."
23917 #~ msgstr ""
23918 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23919 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23920
23921 #~ msgid "ispell"
23922 #~ msgstr "ispell"
23923
23924 #~ msgid "aspell"
23925 #~ msgstr "aspell"
23926
23927 #~ msgid "hspell"
23928 #~ msgstr "hspell"
23929
23930 #~ msgid "pspell (library)"
23931 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
23932
23933 #~ msgid "aspell (library)"
23934 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
23935
23936 #~ msgid "*.ispell"
23937 #~ msgstr "*.ispell"
23938
23939 #, fuzzy
23940 #~ msgid "figure"
23941 #~ msgstr "Figur"
23942
23943 #, fuzzy
23944 #~ msgid "table"
23945 #~ msgstr "Tabell"
23946
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "algorithm"
23949 #~ msgstr "Algoritme"
23950
23951 #, fuzzy
23952 #~ msgid "tableau"
23953 #~ msgstr "Tabell"
23954
23955 #, fuzzy
23956 #~ msgid "keywords"
23957 #~ msgstr "Nøkkelord"
23958
23959 #~ msgid "Table of Contents|a"
23960 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
23961
23962 #~ msgid "FAQ|F"
23963 #~ msgstr "FAQ|Q"
23964
23965 #~ msgid "LinuxDoc"
23966 #~ msgstr "LinuxDoc"
23967
23968 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23969 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23970
23971 #, fuzzy
23972 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23973 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
23974
23975 #~ msgid "."
23976 #~ msgstr "."
23977
23978 #~ msgid "American"
23979 #~ msgstr "Amerikansk"
23980
23981 #, fuzzy
23982 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23983 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
23984
23985 #~ msgid "Austrian"
23986 #~ msgstr "Østerisk"
23987
23988 #~ msgid "British"
23989 #~ msgstr "Britisk"
23990
23991 #~ msgid "Canadian"
23992 #~ msgstr "Kanadisk"
23993
23994 #, fuzzy
23995 #~ msgid "Gruß:"
23996 #~ msgstr "Hilsning:"
23997
23998 #, fuzzy
23999 #~ msgid "Reference\t"
24000 #~ msgstr "Referanse"
24001
24002 #, fuzzy
24003 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24004 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24005
24006 #, fuzzy
24007 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24008 #~ msgstr "Returadresse"
24009
24010 #, fuzzy
24011 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24012 #~ msgstr "Returadresse"
24013
24014 #, fuzzy
24015 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24016 #~ msgstr "Underskrift"
24017
24018 #~ msgid "Stadt:"
24019 #~ msgstr "By:"
24020
24021 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24022 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24023
24024 #~ msgid "LaTeX default"
24025 #~ msgstr "LaTeX standard"
24026
24027 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24028 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24029
24030 #, fuzzy
24031 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24032 #~ msgstr ""
24033 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24034 #~ "var uleselig."
24035
24036 #~ msgid ""
24037 #~ "Layout had to be changed from\n"
24038 #~ "%1$s to %2$s\n"
24039 #~ "because of class conversion from\n"
24040 #~ "%3$s to %4$s"
24041 #~ msgstr ""
24042 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24043 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24044 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24045 #~ "fra %3$s til %4$s."
24046
24047 #~ msgid "Changed Layout"
24048 #~ msgstr "Endret stil"
24049
24050 #~ msgid "Unknown layout"
24051 #~ msgstr "Ukjent stil"
24052
24053 #~ msgid ""
24054 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24055 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24056 #~ msgstr ""
24057 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24058 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24059
24060 #, fuzzy
24061 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24062 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24063
24064 #, fuzzy
24065 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24066 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24067
24068 #~ msgid "Display image in LyX"
24069 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24070
24071 #~ msgid "Screen display"
24072 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24073
24074 #~ msgid "Monochrome"
24075 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24076
24077 #~ msgid "Grayscale"
24078 #~ msgstr "Gråskala"
24079
24080 #~ msgid "%"
24081 #~ msgstr "%"
24082
24083 #~ msgid "&Display:"
24084 #~ msgstr "&Visning:"
24085
24086 #~ msgid "Sca&le:"
24087 #~ msgstr "Skalér:"
24088
24089 #, fuzzy
24090 #~ msgid "Scr&een Display:"
24091 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24092
24093 #~ msgid "Do not display"
24094 #~ msgstr "Ikke vis"
24095
24096 #, fuzzy
24097 #~ msgid "Unknown Info: "
24098 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24099
24100 #, fuzzy
24101 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24102 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24103
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24106 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24107
24108 #, fuzzy
24109 #~ msgid "Clear group"
24110 #~ msgstr "Blank side"
24111
24112 #, fuzzy
24113 #~ msgid " (auto)"
24114 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24115
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24118 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24119
24120 #~ msgid "Edit the file externally"
24121 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24122
24123 #~ msgid "&Edit File..."
24124 #~ msgstr "Rediger fil..."
24125
24126 #~ msgid "LyX View"
24127 #~ msgstr "LyX-visning"
24128
24129 #, fuzzy
24130 #~ msgid "Movie"
24131 #~ msgstr "Mer"
24132
24133 #~ msgid "<- C&lear"
24134 #~ msgstr "<- Tøm"
24135
24136 #~ msgid "A&pply"
24137 #~ msgstr "&Bruk"
24138
24139 #, fuzzy
24140 #~ msgid "Clear"
24141 #~ msgstr "Av"
24142
24143 #, fuzzy
24144 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24145 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24146
24147 #, fuzzy
24148 #~ msgid "Add"
24149 #~ msgstr "Legg til"
24150
24151 #, fuzzy
24152 #~ msgid "E&mbed"
24153 #~ msgstr "&Innrammet"
24154
24155 #~ msgid "&Center"
24156 #~ msgstr "&Sentrert"
24157
24158 #, fuzzy
24159 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24160 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24161
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24164 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24165
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid " writing embedded files."
24168 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24169
24170 #, fuzzy
24171 #~ msgid " could not write embedded files!"
24172 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24173
24174 #, fuzzy
24175 #~ msgid "Failed to extract file"
24176 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24177
24178 #, fuzzy
24179 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24180 #~ msgstr ""
24181 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24182 #~ "\n"
24183 #~ "Vil du skrive over den?"
24184
24185 #, fuzzy
24186 #~ msgid "Copy file failure"
24187 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24188
24189 #, fuzzy
24190 #~ msgid ""
24191 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24192 #~ "Please check whether the path is writeable."
24193 #~ msgstr ""
24194 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24195 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24196
24197 #, fuzzy
24198 #~ msgid ""
24199 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24200 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24201 #~ msgstr ""
24202 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24203 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24204
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "Failed to embed file"
24207 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24208
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid ""
24211 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24212 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24213 #~ msgstr ""
24214 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24215 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24216
24217 #, fuzzy
24218 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24219 #~ msgstr ""
24220 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24221 #~ "\n"
24222 #~ "Vil du skrive over den?"
24223
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24226 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24227
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid ""
24230 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24231 #~ "Please check whether the source file is available"
24232 #~ msgstr ""
24233 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24234 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24235
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "Failed to open file"
24238 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24239
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid "Sync file failure"
24242 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24243
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Packing all files"
24246 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24247
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "Failed to write file"
24250 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24251
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "Save failure"
24254 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24255
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid ""
24258 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24259 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24260 #~ msgstr ""
24261 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24262 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24263
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Embedded Files"
24266 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24267
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "Embedded layout"
24270 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24271
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "Extra embedded file"
24274 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24275
24276 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24277 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24278
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "Enspace|E"
24281 #~ msgstr "mellomrom"
24282
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "Enskip|k"
24285 #~ msgstr "nsim"
24286
24287 #~ msgid "Document could not be read"
24288 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24289
24290 #, fuzzy
24291 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24292 #~ msgstr "Register-kommando:"
24293
24294 #, fuzzy
24295 #~ msgid "Properties...|P"
24296 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24297
24298 #, fuzzy
24299 #~ msgid "New Line|e"
24300 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24301
24302 #~ msgid "Line Break|B"
24303 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24304
24305 #, fuzzy
24306 #~ msgid "line break"
24307 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24308
24309 #, fuzzy
24310 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24311 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24312
24313 #, fuzzy
24314 #~ msgid "Links"
24315 #~ msgstr "Liste"
24316
24317 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24318 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
24319
24320 #~ msgid "Swap Rows|S"
24321 #~ msgstr "Bytt om rader"
24322
24323 #~ msgid "Swap Columns|w"
24324 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24325
24326 #, fuzzy
24327 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24328 #~ msgstr ""
24329 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24330 #~ "var uleselig."
24331
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "true"
24334 #~ msgstr "Gate"
24335
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "false"
24338 #~ msgstr "Tilfelle"
24339
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "&float"
24342 #~ msgstr "flytende: "
24343
24344 #~ msgid "S&ubfigure"
24345 #~ msgstr "S&ubfigur"
24346
24347 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24348 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24349
24350 #~ msgid "Ca&ption:"
24351 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24352
24353 #~ msgid "Show ERT inline"
24354 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24355
24356 #~ msgid "&Inline"
24357 #~ msgstr "&På linje"
24358
24359 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24360 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24361
24362 #~ msgid "Framed in box"
24363 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24364
24365 #~ msgid "&Shaded"
24366 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24367
24368 #~ msgid "Paper Size"
24369 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24370
24371 #~ msgid "&Colors"
24372 #~ msgstr "&Farger"
24373
24374 #~ msgid "C&opiers"
24375 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24376
24377 #~ msgid "&File formats"
24378 #~ msgstr "&Filformater"
24379
24380 #~ msgid "F&ormat:"
24381 #~ msgstr "F&ormat:"
24382
24383 #~ msgid "&GUI name:"
24384 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24385
24386 #~ msgid "External Applications"
24387 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24388
24389 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24390 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24391
24392 #~ msgid "Save/restore window position"
24393 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24394
24395 #~ msgid " every"
24396 #~ msgstr " hvert"
24397
24398 #~ msgid "&URL:"
24399 #~ msgstr "&URL:"
24400
24401 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24402 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24403
24404 #~ msgid "&Units:"
24405 #~ msgstr "&Enhet:"
24406
24407 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24408 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24409
24410 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24411 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24412
24413 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24414 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24415
24416 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24417 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24418
24419 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24420 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24421
24422 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24423 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24424
24425 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24426 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24427
24428 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24429 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24430
24431 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24432 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24433
24434 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24435 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24436
24437 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24438 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24439
24440 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24441 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24442
24443 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24444 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24445
24446 #~ msgid "Bahasa"
24447 #~ msgstr "Bahasa"
24448
24449 #~ msgid "Magyar"
24450 #~ msgstr "Ungarsk"
24451
24452 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24453 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24454
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Framed|F"
24457 #~ msgstr "Innrammet"
24458
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Shaded|S"
24461 #~ msgstr "Skyggelagt"
24462
24463 #~ msgid "Insert URL"
24464 #~ msgstr "Sett inn URL"
24465
24466 #~ msgid "Can't load document class"
24467 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24468
24469 #~ msgid ""
24470 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24471 #~ "loaded."
24472 #~ msgstr ""
24473 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24474
24475 #~ msgid ""
24476 #~ "The document could not be converted\n"
24477 #~ "into the document class %1$s."
24478 #~ msgstr ""
24479 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24480 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24481
24482 #~ msgid "&Switch to document"
24483 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24484
24485 #~ msgid ""
24486 #~ "Could not open the specified document\n"
24487 #~ "%1$s\n"
24488 #~ "due to the error: %2$s"
24489 #~ msgstr ""
24490 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24491 #~ "%1$s\n"
24492 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24493
24494 #~ msgid "Rectangular box"
24495 #~ msgstr "Rektangulær"
24496
24497 #~ msgid "Shadow box"
24498 #~ msgstr "Med skygge"
24499
24500 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24501 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24502
24503 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24504 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24505
24506 #~ msgid "Copiers"
24507 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24508
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "Boxed"
24511 #~ msgstr "Boks|B"
24512
24513 #~ msgid "ovalbox"
24514 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24515
24516 #~ msgid "Ovalbox"
24517 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24518
24519 #~ msgid "Shadowbox"
24520 #~ msgstr "Med skygge"
24521
24522 #~ msgid "Doublebox"
24523 #~ msgstr "Dobbel boks"
24524
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24527 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24528
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "Unknown inset name: "
24531 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24532
24533 #~ msgid "Program Listing "
24534 #~ msgstr "Programlisting "
24535
24536 #~ msgid "Framed"
24537 #~ msgstr "Innrammet"
24538
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24541 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24542
24543 #~ msgid "Url: "
24544 #~ msgstr "Url: "
24545
24546 #~ msgid "HtmlUrl: "
24547 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24548
24549 #~ msgid "Default (outer)"
24550 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24551
24552 #~ msgid "Outer"
24553 #~ msgstr "Ytre"
24554
24555 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24556 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24557
24558 #~ msgid "%1$d words in selection."
24559 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24560
24561 #~ msgid "%1$d words in document."
24562 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24563
24564 #~ msgid "One word in selection."
24565 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24566
24567 #~ msgid "One word in document."
24568 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24569
24570 #~ msgid "Encoding error"
24571 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24572
24573 #~ msgid "&Right"
24574 #~ msgstr "&Høyre"
24575
24576 #~ msgid "&Load"
24577 #~ msgstr "&Les inn"
24578
24579 #~ msgid "To &file:"
24580 #~ msgstr "Til &fil:"
24581
24582 #~ msgid "Co&pies:"
24583 #~ msgstr "Kopier:"
24584
24585 #~ msgid "Printer &name:"
24586 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24587
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid "Columns "
24590 #~ msgstr "Kolonner"
24591
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "Overprint "
24594 #~ msgstr "Overskrive"
24595
24596 #~ msgid "Font st&yle:"
24597 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24598
24599 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24600 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24601
24602 #~ msgid "columns "
24603 #~ msgstr "kolonner "
24604
24605 #~ msgid "Corollary_"
24606 #~ msgstr "Korollar"
24607
24608 #~ msgid "Definition. "
24609 #~ msgstr "Definisjon. "
24610
24611 #~ msgid "Example. "
24612 #~ msgstr "Eksempel. "
24613
24614 #~ msgid "Fact. "
24615 #~ msgstr "Faktum. "
24616
24617 #~ msgid "Proof. "
24618 #~ msgstr "Bevis. "
24619
24620 #~ msgid "note: "
24621 #~ msgstr "notis: "
24622
24623 #~ msgid "default"
24624 #~ msgstr "standard"
24625
24626 #~ msgid "Toc"
24627 #~ msgstr "Innhold"