1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-01-14 19:02+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:218
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
41 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Referansenøkkel"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
77 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
78 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
79 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
80 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
81 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
82 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
83 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
84 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
85 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
87 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
90 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
92 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
93 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
94 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
99 msgid "Citation Style"
100 msgstr "Referansestil"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
103 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
104 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
107 msgid "&Default (numerical)"
108 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
113 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
114 "parameters in document class options."
115 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
148 msgid "Bibliography generation"
149 msgstr "Referanseliste"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
159 msgid "Select a processor"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
166 msgstr "&Innstillinger:"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
169 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
173 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
174 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
177 msgid "Scan for new databases and styles"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
186 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
188 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 msgstr "&Se igjennom..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
194 msgid "Enter BibTeX database name"
195 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
198 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
199 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
200 #: src/CutAndPaste.cpp:295
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
206 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
207 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
208 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
210 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
215 msgid "The BibTeX style"
216 msgstr "BibTeX stilen"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "Velg en stilfil"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
227 msgid "This bibliography section contains..."
228 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
235 msgid "all cited references"
236 msgstr "all siterte referanser"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
240 msgid "all uncited references"
241 msgstr "alle usiterte referanser"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
244 msgid "all references"
245 msgstr "alle referanser"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
248 msgid "Add bibliography to the table of contents"
249 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
252 msgid "Add bibliography to &TOC"
253 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valgte databasen"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Fjern den valgte databasen"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 msgstr "&Legg til..."
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Fjern den valgte databasen"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
305 msgid "Allow &page breaks"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
320 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
385 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
388 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
390 msgstr "&Tilbakestill"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
393 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
397 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
413 msgstr "&Indre boks:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
434 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
435 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
451 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
461 msgid "Supported box types"
462 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
465 msgid "&Available branches:"
466 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
469 msgid "Select your branch"
470 msgstr "Velg dokumentgren"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
478 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
484 msgid "Filename &Suffix"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
489 msgid "Show undefined branches used in this document."
490 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
494 msgid "&Undefined Branches"
495 msgstr "Udefinert tekststil"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
498 msgid "A&vailable Branches:"
499 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
502 msgid "Toggle the selected branch"
503 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
506 msgid "(&De)activate"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
510 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
511 msgid "Add a new branch to the list"
512 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
515 msgid "Define or change background color"
516 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
520 msgid "Alter Co&lor..."
521 msgstr "&Endre farge..."
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
524 msgid "Remove the selected branch"
525 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
528 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3406
529 #: src/Buffer.cpp:3417
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
535 msgid "Change the name of the selected branch"
536 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
545 msgid "Add the selected branches to the list."
546 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
550 msgid "&Add Selected"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
555 msgid "Add all unknown branches to the list."
556 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
563 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
564 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:986
567 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Buffer.cpp:3390 src/Buffer.cpp:3436
568 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
569 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
571 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
583 msgid "Undefined branches used in this document."
584 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
588 msgid "&Undefined Branches:"
589 msgstr "Udefinert tekststil"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
601 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
606 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
677 msgid "&Custom Bullet:"
678 msgstr "&Egendefinert bombe:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
691 msgid "Go to previous change"
692 msgstr "Gå til neste endring"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
696 msgid "&Previous change"
697 msgstr "&Neste endring"
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
700 msgid "Go to next change"
701 msgstr "Gå til neste endring"
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
705 msgstr "&Neste endring"
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
708 msgid "Accept this change"
709 msgstr "Aksepter denne endringen"
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
716 msgid "Reject this change"
717 msgstr "Forkast denne endringen"
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2008
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
759 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
773 msgid "Never Toggled"
774 msgstr "Flippes ikke"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
779 msgstr "Fontstørrelse"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
783 msgid "Other font settings"
784 msgstr "Andre font innstillinger"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
787 msgid "Always Toggled"
788 msgstr "Flippes alltid"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
795 msgid "toggle font on all of the above"
796 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
800 msgstr "Flipp alle av/på"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
803 msgid "Apply each change automatically"
804 msgstr "Bruk endringer med én gang"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
808 msgid "Apply changes &immediately"
809 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
814 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
817 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
818 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
823 msgid "A&vailable Citations:"
824 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
827 msgid "&Selected Citations:"
828 msgstr "&Valgte referanser:"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
831 msgid "The Enter key works, too"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
835 msgid "The delete key works, too"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
844 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
845 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
849 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
850 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
857 msgid "Search Citation"
858 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
865 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
869 msgid "You can also hit Enter in the search box"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
878 msgid "Search Field:"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
882 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
885 msgstr "Alle filer (*)"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
888 msgid "Regular E&xpression"
889 msgstr "Regulært uttrykk"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
892 msgid "Case Se&nsitive"
893 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
900 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
901 msgid "All Entry Types"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
905 msgid "Search As You &Type"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
913 msgid "Citation st&yle:"
914 msgstr "Siteringsstil:"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
917 msgid "Natbib citation style to use"
918 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
921 msgid "Text &before:"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
925 msgid "Text to place before citation"
926 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
931 msgstr "&Tekst etter:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
934 msgid "Text to place after citation"
935 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
938 msgid "List all authors"
939 msgstr "Vis alle forfatterne"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
942 msgid "Full aut&hor list"
943 msgstr "Komplett forfatterliste"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
946 msgid "Force upper case in citation"
947 msgstr "Store bokstaver i referansen"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
951 msgid "Force u&pper case"
952 msgstr "Store bokstaver"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
959 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:39
961 msgid "&New Document:"
962 msgstr "Nytt dokument"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:76
966 msgid "&Old Document:"
967 msgstr "Underdokument"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
971 msgstr "Se igjennom..."
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:119
976 msgstr "&Innstillinger:"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:131
981 msgstr "Nytt dokument"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:144
986 msgstr "Underdokument"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
990 msgid "Copy Document Settings from:"
991 msgstr "Dokumentinnstillinger"
993 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
994 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
998 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
999 msgid "Match delimiter types"
1000 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1003 msgid "&Keep matched"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1008 msgstr "&Størrelse:"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1011 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1012 msgid "Insert the delimiters"
1013 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1020 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1021 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1024 msgid "Use Class Defaults"
1025 msgstr "Bruk std. for klassen"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1028 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1029 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1032 msgid "Save as Document Defaults"
1033 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1040 msgid "Show ERT button only"
1041 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1048 msgid "Show ERT contents"
1049 msgstr "Vis ERT innhold"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1057 msgid "For more information, refer to the complete log."
1058 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1067 msgid "Description:"
1068 msgstr "Beskrivelse"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1071 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1075 msgid "View Complete &Log..."
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1090 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1095 msgid "Select a file"
1096 msgstr "Velg en fil"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1108 msgid "Available templates"
1109 msgstr "Tilgjengelige maler"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1113 msgid "LaTe&X and LyX options"
1114 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1118 msgid "LaTeX Options"
1119 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1123 msgstr "Innstillinger:"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1130 msgid "&Show in LyX"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1137 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1138 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1142 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1143 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1147 msgid "Si&ze and Rotation"
1148 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1158 msgid "Angle to rotate image by"
1159 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1165 msgid "The origin of the rotation"
1166 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1183 msgid "Height of image in output"
1184 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1188 msgid "Width of image in output"
1189 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1192 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1193 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1197 msgid "&Maintain aspect ratio"
1198 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1206 msgid "Clip to bounding box values"
1207 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1211 msgid "Clip to &bounding box"
1212 msgstr "Klipp til ramma"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1216 msgid "&Left bottom:"
1217 msgstr "Venstre nederst"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1226 msgstr "Høyre øverst"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1230 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1231 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1235 msgid "&Get from File"
1236 msgstr "&Les fra fil"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1244 msgid "Find LyX Text"
1245 msgstr "Finn &Neste"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1254 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1259 msgid "&Replace with..."
1260 msgstr "Erstatt med:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1263 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1273 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:515
1280 msgstr "Forhåndsvisning"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1285 msgid "Replace &All"
1286 msgstr "Erstatt &Alle"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1290 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1301 msgid "Close this panel"
1302 msgstr "Lukk dette vinduet"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:359
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1306 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:419
1315 msgid "Perform a case-sensitive search"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1320 msgid "Case &sensitive"
1321 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1324 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:444
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:449
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1338 msgid "Any non-empty"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:459
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:469
1353 msgid "User-defined"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1357 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1361 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:536
1366 msgid "Restrict search to whole words only"
1367 msgstr "Bare hele ord"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:539
1371 msgid "Whole &words"
1372 msgstr "Bare hele ord"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1380 msgid "Restrict the search horizon to:"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:601
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1390 msgid "Current paragraph"
1391 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1395 msgid "Current &Paragraph"
1396 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1400 msgid "Document in current file"
1401 msgstr "Feil med dokumentformatet"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1405 msgid "Current &Document"
1406 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:675
1410 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1411 msgstr "Navn på standardskriver"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:678
1415 msgid "&Master Document"
1416 msgstr "Hoveddokument"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:696
1420 msgid "All open documents"
1421 msgstr "Åpne dokument"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:699
1425 msgid "&Open Documents"
1426 msgstr "OpenDocument"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:717
1430 msgid "All Ma&nuals"
1431 msgstr "LaTeX standard"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:738
1435 msgid "&Expand macros"
1436 msgstr "matte bakgrunn"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:756
1440 msgid "Ignore &Format"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1444 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1449 msgid "Use &default placement"
1450 msgstr "Bruk standard plassering"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1453 msgid "Advanced Placement Options"
1454 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1457 msgid "&Top of page"
1458 msgstr "Øverst på siden"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1461 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1462 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1465 msgid "Here de&finitely"
1466 msgstr "Her, uansett"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1469 msgid "&Here if possible"
1470 msgstr "&Her, om mulig"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1473 msgid "&Page of floats"
1474 msgstr "Side med \"floats\""
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1477 msgid "&Bottom of page"
1478 msgstr "Nederst på siden"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1481 msgid "&Span columns"
1482 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1485 msgid "&Rotate sideways"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1494 msgid "LaTe&X font encoding:"
1495 msgstr "Te&X tegnkoding"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1498 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1502 msgid "&Default Family:"
1503 msgstr "Standard familie:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1507 msgid "Select the default family for the document"
1508 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1512 msgstr "&Basis størrelse:"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1519 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1523 msgid "&Sans Serif:"
1524 msgstr "&Sans Serif:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1527 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1532 msgstr "Sk&alert (%):"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1535 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1539 msgid "&Typewriter:"
1540 msgstr "&Maskinskrift:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1543 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1548 msgstr "Sk&alert (%):"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1551 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1560 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1564 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1568 msgid "Use true S&mall Caps"
1569 msgstr "Bruk &kapitéler"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1572 msgid "Use old style instead of lining figures"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1576 msgid "Use &Old Style Figures"
1577 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1584 msgid "Select an image file"
1585 msgstr "Velg en bildefil"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1589 msgstr "Størrelse på trykk"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1592 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1593 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1596 msgid "Set &height:"
1597 msgstr "Sett &høyde:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1600 msgid "&Scale Graphics (%):"
1601 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1604 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1605 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1609 msgstr "Sett &bredde:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1612 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1616 msgid "Rotate Graphics"
1617 msgstr "Snu grafikk"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1620 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1621 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1624 msgid "Ro&tate after scaling"
1625 msgstr "Vri etter skalering"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1632 msgid "A&ngle (Degrees):"
1633 msgstr "&Vinkel (grader):"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1637 msgid "File name of image"
1638 msgstr "Filnavn for bildet"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1655 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1656 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1659 msgid "Don't un&zip on export"
1660 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1664 msgid "Additional LaTeX options"
1665 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1668 msgid "LaTeX &options:"
1669 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1673 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1674 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1678 msgid "Sho&w in LyX"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1682 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1687 msgid "Graphics Group"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1691 msgid "A&ssigned to group:"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1695 msgid "Click to define a new graphics group."
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1699 msgid "O&pen new group..."
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1703 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1708 msgstr "Kladdemodus"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1715 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1719 msgid "..............."
1720 msgstr "..............."
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1727 msgid "<-----------"
1728 msgstr "<-----------"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1731 msgid "----------->"
1732 msgstr "----------->"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1735 msgid "\\-----v-----/"
1736 msgstr "\\-----v-----/"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1739 msgid "/-----^-----\\"
1740 msgstr "/-----^-----\\"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1747 msgid "Supported spacing types"
1748 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1755 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1756 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1760 msgid "&Fill Pattern:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1768 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1770 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1771 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1775 msgid "Specify the link target"
1776 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1783 msgid "Link to the web or to every other target"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1792 msgid "Link to an email address"
1793 msgstr "E-postadressen din"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1802 msgid "Link to a file"
1803 msgstr "Skriv til fil"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1814 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1820 msgid "Name associated with the URL"
1821 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1834 msgid "Listing Parameters"
1835 msgstr "«Listing» parametre"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1840 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1846 msgid "&Bypass validation"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1851 msgstr "&Figurtekst:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1855 msgstr "&Referansemerke:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1858 msgid "Mo&re parameters"
1859 msgstr "Fler ¶metre"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1862 msgid "Underline spaces in generated output"
1863 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1866 msgid "&Mark spaces in output"
1867 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1870 msgid "Show LaTeX preview"
1871 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1874 msgid "&Show preview"
1875 msgstr "&Forhåndsvisning"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1878 msgid "File name to include"
1879 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1882 msgid "&Include Type:"
1883 msgstr "&Innkluderingsform:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1899 msgid "Program Listing"
1900 msgstr "Programlisting"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1903 msgid "Edit the file"
1904 msgstr "Rediger filen"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1912 msgid "A&vailable indices:"
1913 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1916 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1921 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1927 msgid "Index generation"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1931 msgid "Define program options of the selected processor."
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1935 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1940 msgid "&Use multiple indexes"
1941 msgstr "Alle linjer av"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1945 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1950 msgid "A&vailable Indexes:"
1951 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1961 msgid "Remove the selected index"
1962 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1966 msgid "Rename the selected index"
1967 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1972 msgstr "&Bytte navn"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1976 msgid "Define or change button color"
1977 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1981 msgid "Information Type:"
1982 msgstr "TeX informasjon"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1986 msgid "Information Name:"
1987 msgstr "TeX informasjon"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1995 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1997 msgid "Document &class"
1998 msgstr "Dokument&klasse:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2001 msgid "Click to select a local document class definition file"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2006 msgid "&Local Layout..."
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2011 msgid "Class options"
2012 msgstr "Fil ikke funnet"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2016 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2021 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2026 msgid "P&redefined:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2032 msgstr "Brukerdefinert"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2036 msgid "&Graphics driver:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2040 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2045 msgid "Select de&fault master document"
2046 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2055 msgid "Enter the name of the default master document"
2056 msgstr "Navn på standardskriver"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2059 msgid "Suppress default date on front page"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2069 msgid "Language &Default"
2070 msgstr "LaTeX standard"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2078 msgid "&Quote Style:"
2079 msgstr "Siteringsstil:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2083 msgid "Input here the listings parameters"
2084 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2088 msgid "Feedback window"
2089 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:326
2092 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2097 msgid "&Main Settings"
2098 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2102 msgstr "Plassering:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2105 msgid "Check for inline listings"
2106 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2109 msgid "&Inline listing"
2110 msgstr "L&isting i tekst"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2113 msgid "Check for floating listings"
2114 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2118 msgstr "&Flytende (Float)"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2122 msgstr "&Plassering:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2125 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2126 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2129 msgid "Line numbering"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2137 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2138 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2145 msgid "Difference between two numbered lines"
2146 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2150 msgstr "Skriftstør&relse:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2153 msgid "Choose the font size for line numbers"
2154 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2163 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2166 msgid "The content's base font size"
2167 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2171 msgid "Font Famil&y:"
2172 msgstr "Fontfamilie"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2175 msgid "The content's base font style"
2176 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2179 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2180 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2183 msgid "&Break long lines"
2184 msgstr "&Bryt lange linjer"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2187 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2188 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2191 msgid "S&pace as symbol"
2192 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2195 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2196 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2200 msgid "Space i&n string as symbol"
2201 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2205 msgid "Tab&ulator size:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2209 msgid "Use extended character table"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2214 msgid "&Extended character table"
2215 msgstr "Udefinert tekststil"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2222 msgid "Select the programming language"
2223 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2230 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2231 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2238 msgid "Fi&rst line:"
2239 msgstr "Fø&rste linje:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2242 msgid "The first line to be printed"
2243 msgstr "Første linje som listes ut"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2247 msgstr "&Siste linje:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2250 msgid "The last line to be printed"
2251 msgstr "Siste linje som listes ut"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2254 msgid "More Parameters"
2255 msgstr "Fler parametre"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2258 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2260 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2273 msgid "Update the display"
2274 msgstr "Oppdater log"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2282 msgid "Copy to Clip&board"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2286 msgid "Jump to the next warning message."
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2291 msgid "Next &Warning"
2292 msgstr "Eksport-advarsel!"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2295 msgid "Jump to the next error message."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2304 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2305 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2308 msgid "&Default Margins"
2309 msgstr "Standard marger"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2329 msgstr "Avstand til topptekst:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2332 msgid "Head &height:"
2333 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2337 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2341 msgid "&Column Sep:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2346 msgid "Master Document Output"
2347 msgstr "Hoveddokument"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2350 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2354 msgid "Include &only selected children"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2359 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2365 msgid "&Maintain counters and references"
2366 msgstr "alle usiterte referanser"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2370 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2371 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2375 msgid "&Include all children"
2376 msgstr "Inkluder fil"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2382 msgid "Number of rows"
2383 msgstr "Antall rader"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2394 msgid "Number of columns"
2395 msgstr "Antall kolonner"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2403 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2404 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2407 msgid "Vertical alignment"
2408 msgstr "Loddrett justering"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2415 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2416 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2419 msgid "&Horizontal:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2432 msgid "decoration type / matrix border"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2457 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2458 "are inserted into formulas"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2462 msgid "&Use AMS math package automatically"
2463 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2466 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2470 msgid "Use AMS &math package"
2471 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2475 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2476 "inserted into formulas"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2480 msgid "Use esint package &automatically"
2481 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2484 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2488 msgid "Use &esint package"
2489 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2493 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2494 "inserted into formulas"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2499 msgid "Use mhchem &package automatically"
2500 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2503 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2508 msgid "Use mh&chem package"
2509 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2514 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2532 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2534 msgstr "Sortér som:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2537 msgid "&Description:"
2538 msgstr "Beskrivelse"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2549 msgid "LyX internal only"
2550 msgstr "Kun internt i LyX"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2557 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2558 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2565 msgid "Print as grey text"
2566 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2573 msgid "&List in Table of Contents"
2574 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2578 msgstr "Nummerering"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2582 msgid "Output Format"
2583 msgstr "Ingen utdata"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2587 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2588 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2590 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2593 msgid "De&fault Output Format:"
2594 msgstr "Standard &skriver:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2597 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2603 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2606 msgid "&Use hyperref support"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2616 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2621 msgid "Automatically fi&ll header"
2622 msgstr "Automatisk oppdatering"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2625 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2629 msgid "Load in &fullscreen mode"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2634 msgid "Header Information"
2635 msgstr "TeX informasjon"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2655 msgstr "Nø&kkelord:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2660 msgstr "&Lag hyperlink"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2663 msgid "Allows link text to break across lines."
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2668 msgid "B&reak links over lines"
2669 msgstr "&Bryt lange linjer"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2673 msgid "No &frames around links"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2678 msgid "C&olor links"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2682 msgid "Bibliographical backreferences"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2687 msgid "B&ackreferences:"
2688 msgstr "Preferanser"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2693 msgstr "Bokmerker|B"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2697 msgid "G&enerate Bookmarks"
2698 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2702 msgid "&Numbered bookmarks"
2703 msgstr "Nummerert formel|N"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2707 msgid "Number of levels"
2708 msgstr "Antall kopier"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2712 msgid "&Open bookmarks"
2713 msgstr "Lagre bokmerke"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2717 msgid "Additional o&ptions"
2718 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2721 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2726 msgid "Paper Format"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2731 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2737 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2739 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2743 msgid "&Orientation:"
2744 msgstr "Orientering"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2761 msgid "Headings &style:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2765 msgid "Style used for the page header and footer"
2766 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2769 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2770 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2773 msgid "&Two-sided document"
2774 msgstr "&Tosidig dokument"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2778 msgid "Background Color:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2787 msgid "Revert the color to the default"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2793 msgstr "Tilbakestill"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2796 msgid "I&mmediate Apply"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2801 msgstr "Etikettbredde for lister"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2805 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2806 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2809 msgid "Lo&ngest label"
2810 msgstr "&Lengste listeetikett"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2814 msgid "Line &spacing"
2815 msgstr "L&injeavstand:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1790
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1796
2827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2835 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2838 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1930
2841 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2843 msgstr "Brukerdefinert"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2847 msgid "&Indent Paragraph"
2848 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2867 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2868 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2872 msgid "Paragraph's &Default"
2873 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2876 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2886 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2887 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2891 msgid "&Horiz. Phantom"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2896 msgid "Vertical space of the phantom content"
2897 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2901 msgid "&Vert. Phantom"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2907 msgstr "&Modifiser..."
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2916 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2922 msgid "Automatic in&line completion"
2923 msgstr "L&isting i tekst"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2926 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2931 msgid "Automatic p&opup"
2932 msgstr "Automatisk oppdatering"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2935 msgid "Autoco&rrection"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2945 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2951 msgid "Automatic &inline completion"
2952 msgstr "L&isting i tekst"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2955 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2960 msgid "Automatic &popup"
2961 msgstr "Automatisk oppdatering"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2965 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2970 msgid "Cursor i&ndicator"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2974 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2980 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2981 "if it is available."
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2986 msgid "s inline completion dela&y"
2987 msgstr "L&isting i tekst"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2991 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2992 "if it is available."
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2996 msgid "s popup d&elay"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3001 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3002 "It will be shown right away."
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3006 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3010 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3014 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3019 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3022 msgid "E&xtra flag:"
3023 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3026 msgid "&From format:"
3027 msgstr "&Fra format:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3031 msgstr "&Til format:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3045 msgid "Converter Defi&nitions"
3046 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3049 msgid "Converter File Cache"
3050 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3058 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3059 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3062 msgid "&Date format:"
3063 msgstr "Datoformat:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3066 msgid "Date format for strftime output"
3067 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3071 msgid "Display &Graphics"
3072 msgstr "Grafikkvisning:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3075 msgid "Instant &Preview:"
3076 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3093 msgid "Preview Si&ze:"
3094 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3097 msgid "Factor for the preview size"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3101 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3106 msgid "&Mark end of paragraphs"
3107 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3116 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3117 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3121 msgid "Scroll &below end of document"
3122 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3126 msgid "Sort &environments alphabetically"
3127 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3130 msgid "&Group environments by their category"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3134 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3138 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3142 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3150 msgid "&Limit text width"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3154 msgid "Screen used (&pixels):"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3159 msgid "Hide &menubar"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3164 msgid "Hide &tabbar"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3169 msgid "Hide scr&ollbar"
3170 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3174 msgid "&Hide toolbars"
3175 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3179 msgstr "Redigeringsprogram:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3184 msgstr "Kopiprogram:"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3189 msgstr "&Hurtigtast:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3193 msgid "S&hort Name:"
3194 msgstr "Sortér som:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3198 msgstr "Frem&viser:"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3202 msgstr "Etternavn på fil:"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3206 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3207 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3211 msgid "Default Format"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3216 msgid "Vector &graphics format"
3217 msgstr "&Vektorgrafikk"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3220 msgid "&Document format"
3221 msgstr "&Dokumentformat"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3239 msgstr "Navnet ditt"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3242 msgid "Your E-mail address"
3243 msgstr "E-postadressen din"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3250 msgid "Use &keyboard map"
3251 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3260 msgstr "Se igjennom..."
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3272 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3277 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3278 "speed it up, low values slow it down."
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3283 msgid "User &interface language:"
3284 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3287 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3291 msgid "Language pac&kage:"
3292 msgstr "Språkpakke:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3295 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3299 msgid "Command s&tart:"
3300 msgstr "Startkommando:"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3303 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3307 msgid "Command e&nd:"
3308 msgstr "Sluttkommando:"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3312 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3313 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3316 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3322 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3326 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3327 "the language package)"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3336 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3346 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3355 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3359 msgid "Mark &foreign languages"
3360 msgstr "Merk &fremmede språk"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3364 msgid "Right-to-left language support"
3365 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3369 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3373 msgid "Enable RTL su&pport"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3378 msgid "Cursor movement:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3392 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3397 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3398 msgstr "Te&X tegnkoding"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3401 msgid "Default paper si&ze:"
3402 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3406 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3407 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3410 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3411 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3414 msgid "BibTeX command and options"
3415 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3419 msgid "Processor for &Japanese:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3424 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3425 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3435 msgstr "&Innstillinger:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3438 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3439 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3443 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3444 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3448 msgid "&Nomenclature command:"
3449 msgstr "Nomenklatur|N"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3453 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3454 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3457 msgid "Chec&kTeX command:"
3458 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3461 msgid "CheckTeX start options and flags"
3462 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3466 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3467 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3468 "rather than the Cygwin teTeX."
3470 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3471 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3472 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3475 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3476 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3479 msgid "Set class options to default on class change"
3480 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3484 msgid "R&eset class options when document class changes"
3485 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3499 msgid "US executive"
3500 msgstr "US executive"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3523 msgid "&PATH prefix:"
3524 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3535 msgstr "Se igjennom..."
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3539 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3540 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3543 msgid "&Temporary directory:"
3544 msgstr "Midlertidige filer:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3547 msgid "Ly&XServer pipe:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3551 msgid "&Backup directory:"
3552 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3556 msgid "&Example files:"
3557 msgstr "Eksempel #:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3560 msgid "&Document templates:"
3561 msgstr "&Dokumentmaler:"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3564 msgid "&Working directory:"
3565 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3569 msgid "Hunspell dictionaries:"
3570 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3574 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3575 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3576 "paragraphs are separated by a blank line."
3578 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3579 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3580 "skilles avsnitt med en blank linje."
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3583 msgid "Output &line length:"
3584 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3588 msgid "Printer Command Options"
3589 msgstr "Kommando innstillinger"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3592 msgid "Extension to be used when printing to file."
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3596 msgid "File ex&tension:"
3597 msgstr "Fileks&tensjon:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3601 msgid "Option used to print to a file."
3602 msgstr "Utskrift til fil"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3606 msgid "Print to &file:"
3607 msgstr "Skriv til fil"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3610 msgid "Option used to print to non-default printer."
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3615 msgid "Set &printer:"
3616 msgstr "Til sk&river:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3619 msgid "Option used with spool command to set printer."
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3624 msgid "Spool &printer:"
3625 msgstr "Til sk&river:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3629 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3635 msgid "Spool co&mmand:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3639 msgid "Option used to reverse page order."
3640 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3644 msgid "Re&verse pages:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3653 msgid "&Number of copies:"
3654 msgstr "Antall kopier"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3657 msgid "Option used to set number of copies."
3658 msgstr "Velg antall kopier"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3662 msgid "Option used to print a range of pages."
3663 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3670 msgid "Pa&ge range:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3674 msgid "Option used to collate multiple copies."
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3679 msgstr "Oddetallssider:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3682 msgid "&Even pages:"
3683 msgstr "Liketallssider:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3686 msgid "Paper t&ype:"
3687 msgstr "Papirt&ype:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3690 msgid "Paper si&ze:"
3691 msgstr "Arkstørrelse:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3694 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3698 msgid "E&xtra options:"
3699 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3703 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3704 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3708 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3709 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3715 msgid "Adapt &output to printer"
3716 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3719 msgid "Name of the default printer"
3720 msgstr "Navn på standardskriver"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3723 msgid "Default &printer:"
3724 msgstr "Standard &skriver:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3727 msgid "Printer co&mmand:"
3728 msgstr "Skriverkommando:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3732 msgid "Sans Seri&f:"
3733 msgstr "&Sans Serif:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3736 msgid "T&ypewriter:"
3737 msgstr "&Maskinskrift:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3745 msgid "Screen &DPI:"
3746 msgstr "Skjerm &DPI:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3754 msgstr "Fontstørrelser"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3804 msgstr "Bitteliten:"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3808 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3813 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3818 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3821 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3825 msgid "Al&ternative language:"
3826 msgstr "Alternativt språk:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3829 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3830 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3834 msgid "&Escape characters:"
3835 msgstr "spesielle tegn"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3838 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3842 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3846 msgid "S&pellcheck continuously"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3851 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3852 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3855 msgid "Accept compound &words"
3856 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3860 msgid "&Spellchecker engine:"
3861 msgstr "Stavekontroll"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3868 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3873 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3874 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3878 msgid "Restore cursor &positions"
3879 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3883 msgid "&Load opened files from last session"
3884 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3888 msgid "Clear all session &information"
3889 msgstr "TeX informasjon"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3896 msgid "&Maximum last files:"
3897 msgstr "Max antall tidligere filer"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3901 msgid "Backup original documents when saving"
3902 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3910 msgid "&Backup documents, every"
3911 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3915 msgid "&Open documents in tabs"
3916 msgstr "Åpne dokument"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3919 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3923 msgid "&Single close-tab button"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3928 msgid "Automatic help"
3929 msgstr "Automatisk oppdatering"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3933 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3934 "the main work area of an edited document"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3938 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3942 msgid "&User interface file:"
3943 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3952 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3957 msgid "&List Indendation:"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3962 msgid "Custom &Width:"
3963 msgstr "Kolonnebredde"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3967 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3976 msgid "Page number to print from"
3977 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3980 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3984 msgid "Page number to print to"
3985 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3988 msgid "Print all pages"
3989 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3996 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4001 msgid "Print &odd-numbered pages"
4002 msgstr "Skriv oddetallssider"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4005 msgid "Print &even-numbered pages"
4006 msgstr "Skriv &liketallssider"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4009 msgid "Print in reverse order"
4010 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4013 msgid "Re&verse order"
4014 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4022 msgid "Number of copies"
4023 msgstr "Antall kopier"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4026 msgid "Collate copies"
4027 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4038 msgid "Print Destination"
4039 msgstr "Skriv ut til"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4042 msgid "Send output to the printer"
4043 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4050 msgid "Send output to the given printer"
4051 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4054 msgid "Send output to a file"
4055 msgstr "Utskrift til fil"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4058 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4068 msgid "A&vailable indexes:"
4069 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4073 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4074 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4082 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4084 msgstr "Innstillinger"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4087 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4091 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4096 msgid "&Clear automatically"
4097 msgstr "Automatisk oppdatering"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4101 msgid "Debug messages"
4102 msgstr "Ingen debug meldinge"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4106 msgid "Display no debug messages"
4107 msgstr "Ingen debug meldinge"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4114 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4115 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4123 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4125 msgid "Display all debug messages"
4126 msgstr "Alle debug meldinger"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4130 msgid "Display statusbar messages?"
4131 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4135 msgid "&Statusbar messages"
4136 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4140 msgstr "&Referansemerker i:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4144 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4145 "sensitive option is checked)"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4152 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4154 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4155 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4159 msgid "Cas&e-sensitive"
4160 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4163 msgid "Update the label list"
4164 msgstr "Oppdater referanselisten"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4167 msgid "&Go to Label"
4168 msgstr "&Gå til merket"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4171 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4172 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4176 msgstr "<referansenr>"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4179 msgid "(<reference>)"
4180 msgstr "(<referansenr>)"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4187 msgid "on page <page>"
4188 msgstr "på side <side>"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4191 msgid "<reference> on page <page>"
4192 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4195 msgid "Formatted reference"
4196 msgstr "Formattert referanse"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4199 msgid "Replace &with:"
4200 msgstr "Erstatt med:"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4203 msgid "Match whole words onl&y"
4204 msgstr "Bare hele ord"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4208 msgstr "Finn &Neste"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4211 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4216 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4217 msgid "Search &backwards"
4218 msgstr "Søk &baklengs"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4221 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4225 msgid "&Export formats:"
4226 msgstr "&Eksportformater:"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4232 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4234 msgid "Edit shortcut"
4235 msgstr "&Hurtigtast:"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4238 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4242 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4252 msgid "Clear current shortcut"
4253 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4263 msgstr "&Hurtigtast:"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4272 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4273 "the 'Clear' button"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4281 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4282 msgid "Unknown word:"
4283 msgstr "Ukjent ord:"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4286 msgid "Current word"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4291 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4292 msgid "Replace word with current choice"
4293 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4298 msgstr "Finn &Neste"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4301 msgid "Replacement:"
4302 msgstr "Byttes med:"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4305 msgid "Replace with selected word"
4306 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4309 msgid "Suggestions:"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4313 msgid "Ignore this word"
4314 msgstr "Ignorer dette ordet"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4321 msgid "Ignore this word throughout this session"
4322 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4326 msgstr "Ignorer alle"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4329 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4330 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4334 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4341 msgstr "&Bildetekst:"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4344 msgid "Select this to display all available characters at once"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4349 msgid "&Display all"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4353 msgid "Current cell:"
4354 msgstr "Tabellrute:"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4357 msgid "Current row position"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4361 msgid "Current column position"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4365 msgid "&Table Settings"
4366 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4370 msgid "Column settings"
4371 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4374 msgid "&Horizontal alignment:"
4375 msgstr "Vannrett justering:"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4378 msgid "Horizontal alignment in column"
4379 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4382 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4387 msgid "Fixed width of the column"
4388 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4392 msgid "&Vertical alignment in row:"
4393 msgstr "&Loddrett justering:"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4398 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4400 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4404 msgstr "Slå sammen celler"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4407 msgid "&Multicolumn"
4408 msgstr "&Multikolonne"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4412 msgid "Cell setting"
4413 msgstr "Innstillinger"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4416 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4417 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4420 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4421 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4425 msgid "Table-wide settings"
4426 msgstr "Tabellinstillinger"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4430 msgid "Verti&cal alignment:"
4431 msgstr "Loddrett justering"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4435 msgid "Vertical alignment of the table"
4436 msgstr "Loddrett justering"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4439 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4440 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4443 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4444 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4447 msgid "LaTe&X argument:"
4448 msgstr "LaTe&X argument:"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4451 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4452 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4456 msgstr "&Kantlinjer"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4463 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4464 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4471 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4472 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4479 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4480 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4483 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4484 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4491 msgid "Use default (grid-like) border style"
4492 msgstr "Bruk standard rutenett"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4499 msgid "Additional Space"
4500 msgstr "Ekstra mellomrom"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4503 msgid "T&op of row:"
4504 msgstr "&Oppå raden:"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4507 msgid "Botto&m of row:"
4508 msgstr "&Under raden:"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4511 msgid "Bet&ween rows:"
4512 msgstr "&Mellom rader:"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4516 msgstr "&Lang tabell"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4519 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4520 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4523 msgid "&Use long table"
4524 msgstr "&Bruk lang tabell"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4528 msgid "Row settings"
4529 msgstr "Boksinnstillinger"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4536 msgid "Border above"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4540 msgid "Border below"
4541 msgstr "Strek under"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4552 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4553 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4560 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4576 msgid "First header:"
4577 msgstr "Første hode:"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4580 msgid "This row is the header of the first page"
4581 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4584 msgid "Don't output the first header"
4585 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4597 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4598 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4601 msgid "Last footer:"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4605 msgid "This row is the footer of the last page"
4606 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4609 msgid "Don't output the last footer"
4610 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4615 msgstr "&Figurtekst:"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4618 msgid "Set a page break on the current row"
4619 msgstr "Sideskift på denne raden"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4622 msgid "Page &break on current row"
4623 msgstr "Sideskift på denne raden"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4627 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4628 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4632 msgid "Longtable alignment"
4633 msgstr "Vannrett justering:"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4636 msgid "Close this dialog"
4637 msgstr "Lukk dette vinduet"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4640 msgid "Rebuild the file lists"
4641 msgstr "Oppdater fil lister"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4645 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4653 msgid "Selected classes or styles"
4654 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4657 msgid "LaTeX classes"
4658 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4661 msgid "LaTeX styles"
4662 msgstr "LaTeX stiler"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4665 msgid "BibTeX styles"
4666 msgstr "BibTeX stiler"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4669 msgid "Toggles view of the file list"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4678 msgid "Separate paragraphs with"
4679 msgstr "Skill avsnitt med"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4682 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4683 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4686 msgid "&Indentation"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4691 msgid "Size of the indentation"
4692 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4695 msgid "&Vertical space"
4696 msgstr "&Loddrett avstand"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4700 msgid "Size of the vertical space"
4701 msgstr "&Loddrett avstand"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4705 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4708 msgid "&Line spacing:"
4709 msgstr "L&injeavstand:"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4713 msgid "Spacing type"
4714 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4718 msgid "Number of lines"
4719 msgstr "Antall kopier"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4722 msgid "Format text into two columns"
4723 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4726 msgid "Two-&column document"
4727 msgstr "To &kolonners dokument"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4730 msgid "Language of the thesaurus"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4734 msgid "Word to look up"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4742 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4747 msgid "The selected entry"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4755 msgid "Replace the entry with the selection"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4760 msgstr "Nøkkelord for register"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4764 msgstr "Nø&kkelord:"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4769 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4770 "tables, and others)"
4772 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4776 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4777 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4785 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4794 msgid "Update navigation tree"
4795 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4804 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4805 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4808 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4809 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4812 msgid "Move selected item down by one"
4813 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4816 msgid "Move selected item up by one"
4817 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4820 msgid "LyX: Enter text"
4821 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4824 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4827 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4828 msgid "&Do not show this warning again!"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4832 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4833 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4837 msgstr "Standard avstand"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4841 msgstr "Liten avstand"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4845 msgstr "Medium avstand"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4849 msgstr "Stor avstand"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4853 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4856 msgid "Complete source"
4857 msgstr "Hele kildekoden"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4860 msgid "Automatic update"
4861 msgstr "Automatisk oppdatering"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4865 msgid "Unit of width value"
4866 msgstr "Enheter for breddemål"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4870 msgid "number of needed lines"
4871 msgstr "Antall kopier"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4875 msgid "use number of lines"
4876 msgstr "Antall kopier"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4881 msgstr "L&injeavstand:"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4885 msgid "Outer (default)"
4886 msgstr "LaTeX standard"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4894 msgid "use overhang"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4903 msgid "Overhang value"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4908 msgid "Unit of overhang value"
4909 msgstr "Enheter for breddemål"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4912 msgid "Check this to allow flexible placement"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4916 msgid "Allow &floating"
4919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4920 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4921 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4922 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4923 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4924 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4925 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4926 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4928 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4929 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4930 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4931 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4932 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4933 #: lib/layouts/powerdot.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:22
4934 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4936 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4937 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4939 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4940 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:186
4945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4946 msgid "TheoremTemplate"
4949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4951 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:377
4953 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4955 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4956 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4966 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:418
4968 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4969 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4974 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4975 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4976 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4980 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4981 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4982 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4983 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4984 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4985 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4986 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4987 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4996 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4998 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:82
4999 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5005 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5006 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5007 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
5017 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:322
5019 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5022 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5025 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5026 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5027 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5032 msgid "Corollary #:"
5033 msgstr "Korollar #:"
5035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
5036 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:391
5038 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5041 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5044 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5045 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5046 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5048 msgstr "Proposisjon"
5050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5051 msgid "Proposition #:"
5052 msgstr "Proposisjon #:"
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
5055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5056 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/siamltex.layout:102
5057 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5063 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5064 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5065 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5070 msgid "Conjecture #:"
5071 msgstr "Konjektur #:"
5073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
5074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5084 msgid "Criterion #:"
5085 msgstr "Kriterie #:"
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5090 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5092 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5093 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5094 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5117 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
5118 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:336
5120 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5121 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5123 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5124 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5126 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5127 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5128 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5133 msgid "Definition #:"
5134 msgstr "Definisjon #:"
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5137 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:343
5139 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5143 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5144 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5145 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5146 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5147 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5154 msgstr "Eksempel #:"
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5164 msgstr "Forutsetning"
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5167 msgid "Condition #:"
5168 msgstr "Forutsetning #:"
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
5171 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svmono.layout:161
5172 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5176 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5178 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5179 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5180 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:350
5189 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5192 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5193 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5195 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5196 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5197 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
5206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5207 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:426
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5210 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5211 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5213 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5214 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
5224 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:308
5226 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5229 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5230 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5232 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5233 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5234 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
5243 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
5244 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/powerdot.layout:199
5245 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5272 msgstr "Notasjon #:"
5274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5275 #: lib/layouts/llncs.layout:287 lib/layouts/svmono.layout:155
5276 #: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5279 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5280 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5286 msgstr "tilfelle #:"
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5289 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5290 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5291 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5292 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5295 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5297 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5298 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5299 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5300 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5301 #: lib/layouts/powerdot.layout:225 lib/layouts/revtex.layout:38
5302 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5303 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5304 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5305 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5306 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5307 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5308 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5309 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5310 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5311 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5317 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5318 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5320 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:318
5321 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5323 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5324 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5325 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5326 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5327 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5328 #: lib/layouts/siamltex.layout:360 lib/layouts/simplecv.layout:49
5329 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5330 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5332 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5334 msgstr "Underseksjon"
5336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5337 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5338 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5339 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5340 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:328
5341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5342 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5343 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5344 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5345 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5346 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
5347 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5349 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5350 msgid "Subsubsection"
5351 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5354 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5355 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5357 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5358 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5363 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5364 #: lib/layouts/egs.layout:600 lib/layouts/isprs.layout:198
5365 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5366 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5368 msgstr "Underseksjon*"
5370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5371 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5372 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5373 msgid "Subsubsection*"
5374 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5377 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5378 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5380 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5382 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5383 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:485
5384 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5386 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5388 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5389 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:256
5390 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:243
5391 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5392 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5393 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:246
5394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5395 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5396 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5397 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5398 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5400 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5401 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5402 #: src/output_plaintext.cpp:133
5406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5408 msgstr "Sammendrag---"
5410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5411 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5414 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5415 #: lib/layouts/kluwer.layout:279 lib/layouts/paper.layout:167
5416 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:298
5417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5418 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5420 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5425 msgid "Index Terms---"
5428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5429 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5430 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5431 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5432 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5433 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5434 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5436 #: lib/layouts/llncs.layout:264 lib/layouts/memoir.layout:151
5437 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5438 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5439 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:293
5440 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5441 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5442 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5443 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5444 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:141
5445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5446 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:237
5448 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5450 msgid "Bibliography"
5451 msgstr "Referanseliste"
5453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5456 #: lib/layouts/kluwer.layout:318 lib/layouts/kluwer.layout:331
5457 #: src/rowpainter.cpp:461
5461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5463 msgstr "Appendikser"
5465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5470 msgid "BiographyNoPhoto"
5471 msgstr "BiografiUtenFoto"
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5481 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:359
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5484 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:79
5485 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5486 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5490 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:377
5492 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5493 #: lib/layouts/powerdot.layout:268 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5494 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5496 msgstr "Nummerert liste"
5498 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5500 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5501 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5503 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5504 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5506 msgstr "Beskrivelse"
5508 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5509 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5510 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5511 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5513 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5514 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5515 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5519 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5520 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5521 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5522 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5523 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5524 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5525 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5527 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5528 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5530 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5531 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5532 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5533 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5534 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5536 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5537 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5539 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5540 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5544 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5545 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5546 #: lib/layouts/kluwer.layout:126 lib/layouts/llncs.layout:129
5547 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5548 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5550 msgstr "Undertittel"
5552 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5553 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5555 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:797
5556 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5557 #: lib/layouts/egs.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:111
5558 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5559 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5561 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5562 #: lib/layouts/kluwer.layout:162 lib/layouts/llncs.layout:181
5563 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5564 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5565 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:204
5566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5569 #: lib/layouts/stdtitle.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:159
5573 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5574 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5575 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5576 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief.layout:180
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5579 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:179
5580 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5582 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5587 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5588 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5592 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5593 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5597 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5598 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5600 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5601 #: lib/layouts/egs.layout:470 lib/layouts/foils.layout:140
5602 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5603 #: lib/layouts/kluwer.layout:146 lib/layouts/powerdot.layout:86
5604 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5606 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5608 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:86
5609 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5610 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5611 #: lib/external_templates:306
5615 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5616 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:531
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5618 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5625 msgid "Acknowledgement"
5628 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5629 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5630 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5633 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5634 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5635 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5636 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5637 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5638 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5639 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5640 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5641 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5642 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5643 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5644 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5647 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5648 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5649 #: lib/layouts/stdtitle.inc:70 lib/layouts/stdtitle.inc:89
5653 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5654 msgid "Offprint Requests to:"
5657 #: lib/layouts/aa.layout:187
5658 msgid "Correspondence to:"
5661 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5664 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5665 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5666 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5667 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5671 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:520
5672 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5673 msgid "Acknowledgements."
5676 #: lib/layouts/aa.layout:295
5678 msgid "institutemark"
5681 #: lib/layouts/aa.layout:299
5683 msgid "institute mark"
5686 #: lib/layouts/aa.layout:363
5690 #: lib/layouts/aa.layout:385
5692 msgid "CharStyle:Institute"
5695 #: lib/layouts/aa.layout:395
5697 msgid "CharStyle:E-Mail"
5700 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5703 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:235
5704 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5705 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5706 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5710 #: lib/layouts/aa.layout:410
5715 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:616 lib/languages:4
5716 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5720 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5726 #: lib/layouts/apa.layout:338 lib/layouts/egs.layout:71
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5728 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5729 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5730 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5731 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5732 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5733 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5738 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:83
5739 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5740 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5748 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5749 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:506
5750 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:216
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:298 lib/layouts/kluwer.layout:309
5752 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5753 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5754 msgid "Acknowledgements"
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5760 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5761 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5762 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/kluwer.layout:351
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:278 lib/layouts/siamltex.layout:327
5764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5765 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5766 #: src/output_plaintext.cpp:145
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5779 msgid "TableComments"
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5791 msgid "NoteToEditor"
5792 msgstr "Notat til redaktør"
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5808 msgid "Altaffilation"
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5813 msgid "Alternative affiliation:"
5814 msgstr "Alternativt språk:"
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5817 msgid "altaffilmark"
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5821 msgid "altaffiliation mark"
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5825 msgid "Subject headings:"
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5829 msgid "[Acknowledgements]"
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5840 msgid "Place Figure here:"
5841 msgstr "Plassér figur her:"
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5844 msgid "Place Table here:"
5845 msgstr "Plassér tabell her:"
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5852 msgid "Note to Editor:"
5853 msgstr "Notat til redaktør:"
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5856 msgid "References. ---"
5857 msgstr "Referanser. ---"
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5866 msgstr "tabell-linje"
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5873 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5875 msgid "tablenotemark"
5876 msgstr "tabell-linje"
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5879 msgid "tablenote mark"
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5902 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5906 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5908 msgid "List of Schemes"
5909 msgstr "Liste over tabeller"
5911 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5915 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5920 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5922 msgid "List of Charts"
5923 msgstr "Liste over tabeller"
5925 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5930 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5935 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5937 msgid "List of Graphs"
5938 msgstr "Liste over tabeller"
5940 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5945 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5950 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5955 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5960 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5964 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5969 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5971 msgid "Teaser image:"
5972 msgstr "RasterImage"
5974 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5978 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5981 msgstr "&Bildetekst:"
5983 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5985 msgid "CR categories"
5986 msgstr "&Bildetekst:"
5988 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5989 msgid "Computing Review Categories"
5992 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5993 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5994 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:230
5995 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5996 #: lib/layouts/spie.layout:89
5997 msgid "Acknowledgments"
6000 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6001 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6005 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
6006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6007 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6008 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6009 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6014 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6016 msgid "SpecialSection"
6019 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6021 msgid "SpecialSection*"
6024 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6025 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6026 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6027 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6028 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6029 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6030 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6035 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6036 msgid "Chapter Exercises"
6037 msgstr "Kapitteloppgave"
6039 #: lib/layouts/apa.layout:50
6043 #: lib/layouts/apa.layout:59
6044 msgid "Right header:"
6047 #: lib/layouts/apa.layout:82
6049 msgstr "Sammendrag:"
6051 #: lib/layouts/apa.layout:91
6053 msgstr "Kort tittel"
6055 #: lib/layouts/apa.layout:99
6056 msgid "Short title:"
6057 msgstr "Kort tittel:"
6059 #: lib/layouts/apa.layout:128
6061 msgstr "To forfattere"
6063 #: lib/layouts/apa.layout:135
6064 msgid "ThreeAuthors"
6065 msgstr "Tre forfattere"
6067 #: lib/layouts/apa.layout:142
6069 msgstr "Fire forfattere"
6071 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:163
6072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6073 msgid "Affiliation:"
6076 #: lib/layouts/apa.layout:170
6077 msgid "TwoAffiliations"
6080 #: lib/layouts/apa.layout:177
6081 msgid "ThreeAffiliations"
6084 #: lib/layouts/apa.layout:184
6085 msgid "FourAffiliations"
6088 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:336
6092 #: lib/layouts/apa.layout:205
6096 #: lib/layouts/apa.layout:233
6097 msgid "Acknowledgements:"
6100 #: lib/layouts/apa.layout:247
6104 #: lib/layouts/apa.layout:257
6105 msgid "CenteredCaption"
6108 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:255
6109 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6111 msgstr "Meningsløst!"
6113 #: lib/layouts/apa.layout:277
6117 #: lib/layouts/apa.layout:283
6121 #: lib/layouts/apa.layout:348 lib/layouts/egs.layout:89
6122 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6123 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6124 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6125 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:131
6126 msgid "Subparagraph"
6127 msgstr "Underavsnitt"
6129 #: lib/layouts/apa.layout:373 lib/layouts/beamer.layout:61
6130 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:257
6131 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6135 #: lib/layouts/apa.layout:395
6139 #: lib/layouts/apa.layout:411 lib/layouts/apa.layout:412
6140 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
6141 msgid "(\\alph{enumii})"
6142 msgstr "(\\alph{enumii})"
6144 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6148 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6152 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6156 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6160 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6161 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6163 msgstr "Begynn ramme"
6165 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6167 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6168 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
6169 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6170 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6171 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6175 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6176 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6177 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6178 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6183 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6187 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6188 msgid "Section \\arabic{section}"
6189 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:237
6192 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6193 msgid "\\Alph{section}"
6194 msgstr "\\Alph{section}"
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6197 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6201 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6216 msgid "BeginPlainFrame"
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6220 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6228 msgid "Again frame with label"
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6233 msgstr "Slutt ramme"
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6236 msgid "________________________________"
6237 msgstr "________________________________"
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6240 msgid "FrameSubtitle"
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6254 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6258 msgid "ColumnsCenterAligned"
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6262 msgid "Columns (center aligned)"
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6266 msgid "ColumnsTopAligned"
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6270 msgid "Columns (top aligned)"
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6284 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6285 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6305 msgid "Uncovered on slides"
6306 msgstr "Bare én kolonne"
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6314 msgid "Only on slides"
6315 msgstr "Bare én kolonne"
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6328 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6332 msgid "ExampleBlock"
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6336 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6344 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6355 msgid "Title (Plain Frame)"
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6359 #: lib/layouts/llncs.layout:217 lib/layouts/svmult.layout:47
6360 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6366 msgid "InstituteMark"
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6371 msgid "Institute mark"
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6375 #: lib/layouts/powerdot.layout:314 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6376 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6381 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6386 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6391 msgid "TitleGraphic"
6392 msgstr "Tittelgrafikk"
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6407 msgstr "Definisjon."
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6411 msgstr "Definisjoner"
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6414 msgid "Definitions."
6415 msgstr "Definisjoner. "
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6435 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/siamltex.layout:166
6436 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6441 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:634
6454 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:211
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6468 msgid "CharStyle:Alert"
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6478 msgid "CharStyle:Structure"
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6482 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6487 msgid "Custom:ArticleMode"
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6497 msgid "Custom:PresentationMode"
6498 msgstr "Orientering"
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6502 msgid "Presentation"
6503 msgstr "Orientering"
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:379
6506 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:383
6511 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6512 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6513 msgid "List of Tables"
6514 msgstr "Liste over tabeller"
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:389
6517 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:393
6522 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6523 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6524 msgid "List of Figures"
6525 msgstr "Liste over figurer"
6527 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6531 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6533 msgstr "Sammenfatning"
6535 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6539 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6540 msgid "ACT \\arabic{act}"
6543 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6547 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6548 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6551 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6555 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6559 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6563 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6564 msgid "Parenthetical"
6567 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6571 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6575 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6579 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:226
6580 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6581 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6582 msgid "Right Address"
6583 msgstr "Adresse(høyre side)"
6585 #: lib/layouts/chess.layout:35
6589 #: lib/layouts/chess.layout:42
6593 #: lib/layouts/chess.layout:60
6597 #: lib/layouts/chess.layout:64
6601 #: lib/layouts/chess.layout:70
6602 msgid "SubVariation"
6605 #: lib/layouts/chess.layout:73
6606 msgid "Subvariation:"
6607 msgstr "Sub-variasjon:"
6609 #: lib/layouts/chess.layout:79
6610 msgid "SubVariation2"
6611 msgstr "Sub-variasjon2"
6613 #: lib/layouts/chess.layout:82
6614 msgid "Subvariation(2):"
6615 msgstr "Sub-variasjon(2):"
6617 #: lib/layouts/chess.layout:88
6618 msgid "SubVariation3"
6621 #: lib/layouts/chess.layout:91
6622 msgid "Subvariation(3):"
6625 #: lib/layouts/chess.layout:97
6626 msgid "SubVariation4"
6629 #: lib/layouts/chess.layout:100
6630 msgid "Subvariation(4):"
6633 #: lib/layouts/chess.layout:106
6634 msgid "SubVariation5"
6637 #: lib/layouts/chess.layout:109
6638 msgid "Subvariation(5):"
6641 #: lib/layouts/chess.layout:116
6645 #: lib/layouts/chess.layout:121
6649 #: lib/layouts/chess.layout:126
6653 #: lib/layouts/chess.layout:130
6654 msgid "[chessboard]"
6655 msgstr "[sjakkbrett]"
6657 #: lib/layouts/chess.layout:139
6658 msgid "BoardCentered"
6661 #: lib/layouts/chess.layout:144
6662 msgid "[centered board]"
6665 #: lib/layouts/chess.layout:154
6669 #: lib/layouts/chess.layout:159
6671 msgstr "Høydepunkter:"
6673 #: lib/layouts/chess.layout:174
6677 #: lib/layouts/chess.layout:179
6681 #: lib/layouts/chess.layout:185
6685 #: lib/layouts/chess.layout:190
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6694 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6695 msgid "Send To Address"
6696 msgstr "Til-adresse"
6698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:138
6699 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6700 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6702 #: lib/layouts/siamltex.layout:285 lib/layouts/amsdefs.inc:135
6706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6707 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6709 msgstr "Min_adresse"
6711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6712 msgid "Sender Address:"
6713 msgstr "Avsenderadresse:"
6715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6717 msgid "Return address"
6718 msgstr "Returadresse"
6720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6722 msgid "Backaddress:"
6723 msgstr "Returadresse"
6725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6727 msgid "Postal comment"
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6732 msgid "Postal Remark:"
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:205
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6753 msgstr "Deres ref.:"
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:226
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6790 msgstr "Nederst til venstre"
6792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6794 msgid "Bottom text:"
6795 msgstr "Nederst til venstre"
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6800 msgstr "Kladdemodus"
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6805 msgstr "Kladdemodus"
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6813 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6829 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:235
6831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:183
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:198
6841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6853 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6865 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6867 msgstr "Avslutning:"
6869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6895 msgid "Post Scriptum:"
6896 msgstr "Post Scriptum"
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6899 msgid "SenderAddress"
6900 msgstr "Avsenderadresse"
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6905 msgstr "Returadresse"
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6908 msgid "RetourAdresse"
6909 msgstr "Returadresse"
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6933 msgid "IhrSchreiben"
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6941 msgid "Unterschrift"
6942 msgstr "Underskrift"
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:117
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7022 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7026 #: lib/layouts/egs.layout:272
7028 msgstr "LaTeX Tittel"
7030 #: lib/layouts/egs.layout:305
7034 #: lib/layouts/egs.layout:314
7038 #: lib/layouts/egs.layout:327
7042 #: lib/layouts/egs.layout:349
7046 #: lib/layouts/egs.layout:358
7050 #: lib/layouts/egs.layout:372
7054 #: lib/layouts/egs.layout:382
7058 #: lib/layouts/egs.layout:395
7059 msgid "1st_author_surname:"
7062 #: lib/layouts/egs.layout:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7063 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7067 #: lib/layouts/egs.layout:417 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7068 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7072 #: lib/layouts/egs.layout:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7073 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7077 #: lib/layouts/egs.layout:439 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7078 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7082 #: lib/layouts/egs.layout:448
7086 #: lib/layouts/egs.layout:461
7087 msgid "reprint_reqs_to:"
7090 #: lib/layouts/egs.layout:499 lib/layouts/kluwer.layout:268
7091 #: lib/layouts/llncs.layout:257 lib/layouts/siamltex.layout:259
7092 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:226
7095 msgstr "Sammendrag."
7097 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/svjour.inc:282
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7100 msgid "Acknowledgement."
7101 msgstr "Bekreftelse."
7103 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7104 msgid "Author Address"
7105 msgstr "Forfatteradresse"
7107 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:196
7108 msgid "Author Email"
7109 msgstr "Forfatters E-post"
7111 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:239
7115 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:211
7117 msgstr "Forfatter URL"
7119 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:216
7120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
7124 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:189
7125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7129 #: lib/layouts/elsart.layout:272
7130 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7133 #: lib/layouts/elsart.layout:301
7137 #: lib/layouts/elsart.layout:315
7138 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7141 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7142 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7145 #: lib/layouts/elsart.layout:329
7146 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7149 #: lib/layouts/elsart.layout:336
7150 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7153 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:399
7154 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7164 #: lib/layouts/elsart.layout:343
7165 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7168 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7169 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7172 #: lib/layouts/elsart.layout:364
7173 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7176 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7177 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7180 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7181 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7184 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7185 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7189 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7192 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7193 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7196 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7206 #: lib/layouts/elsart.layout:407
7207 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7210 #: lib/layouts/elsart.layout:415
7211 msgid "Case \\arabic{case}"
7214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
7216 msgid "Titlenotemark"
7219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
7221 msgid "Titlenote mark"
7224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
7226 msgid "Title footnote"
7229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
7231 msgid "Title footnote:"
7234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
7237 msgstr "Forfatter-år"
7239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
7242 msgstr "Forfatters E-post"
7244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
7246 msgid "Author footnote"
7249 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
7251 msgid "Author footnote:"
7252 msgstr "Forfatterinfo:"
7254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
7256 msgid "CorAuthormark"
7257 msgstr "Fire forfattere"
7259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
7261 msgid "CorAuthor mark"
7262 msgstr "Forfatters E-post"
7264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
7265 msgid "Corresponding author"
7268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
7269 msgid "Corresponding author text:"
7272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7274 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:170
7275 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7276 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7280 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7284 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7285 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7289 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7293 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7297 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7298 msgid "BulletedItem"
7301 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7302 msgid "Bulleted Item:"
7305 #: lib/layouts/europecv.layout:72 src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:276
7309 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7313 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7314 msgid "PersonalInfo"
7317 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7318 msgid "Personal Info"
7321 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7322 msgid "MotherTongue"
7325 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7326 msgid "Mother Tongue:"
7329 #: lib/layouts/foils.layout:42
7333 #: lib/layouts/foils.layout:61
7334 msgid "ShortFoilhead"
7337 #: lib/layouts/foils.layout:67
7338 msgid "Rotatefoilhead"
7341 #: lib/layouts/foils.layout:73
7342 msgid "ShortRotatefoilhead"
7345 #: lib/layouts/foils.layout:82
7349 #: lib/layouts/foils.layout:97
7353 #: lib/layouts/foils.layout:101
7357 #: lib/layouts/foils.layout:116
7361 #: lib/layouts/foils.layout:160
7365 #: lib/layouts/foils.layout:168
7369 #: lib/layouts/foils.layout:177
7371 msgstr "Restriksjon"
7373 #: lib/layouts/foils.layout:181
7374 msgid "Restriction:"
7375 msgstr "Restriksjon:"
7377 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7378 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7380 msgstr "Venstre hode"
7382 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7383 msgid "Left Header:"
7384 msgstr "Venstre hode:"
7386 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7387 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7388 msgid "Right Header"
7391 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7392 msgid "Right Header:"
7393 msgstr "Høyre hode:"
7395 #: lib/layouts/foils.layout:201
7396 msgid "Right Footer"
7399 #: lib/layouts/foils.layout:205
7400 msgid "Right Footer:"
7403 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7404 #: lib/layouts/llncs.layout:421 lib/layouts/svjour.inc:443
7408 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7409 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:380
7413 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7414 #: lib/layouts/llncs.layout:325 lib/layouts/svjour.inc:341
7415 msgid "Corollary #."
7416 msgstr "Korollar #."
7418 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:394
7419 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7420 msgid "Proposition #."
7421 msgstr "Proposisjon #."
7423 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7424 #: lib/layouts/llncs.layout:339 lib/layouts/svjour.inc:355
7425 msgid "Definition #."
7426 msgstr "Definisjon #."
7428 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7433 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7438 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7442 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7447 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7448 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7449 msgid "Proposition*"
7452 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7453 msgid "Proposition."
7454 msgstr "Proposisjon."
7456 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7457 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7459 msgstr "Definisjon*"
7461 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7465 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7468 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7472 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7477 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7481 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7485 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7489 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7493 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7497 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7501 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7505 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7506 msgid "ReturnAddress"
7507 msgstr "Returadresse"
7509 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7510 msgid "ReturnAddress:"
7511 msgstr "Returadresse:"
7513 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7517 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7521 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7525 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7529 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7533 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7537 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7541 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7545 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7549 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7553 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7557 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7561 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7565 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7569 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7573 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7577 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7581 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7582 msgid "BankAccount:"
7585 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7586 msgid "PostalComment"
7589 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7590 msgid "PostalComment:"
7593 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7597 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7662 msgid "AddressRowA:"
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7670 msgid "AddressRowB:"
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7678 msgid "AddressRowC:"
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7686 msgid "AddressRowD:"
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7694 msgid "AddressRowE:"
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7702 msgid "AddressRowF:"
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7706 msgid "TelephoneRowA"
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7710 msgid "TelephoneRowA:"
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7714 msgid "TelephoneRowB"
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7718 msgid "TelephoneRowB:"
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7722 msgid "TelephoneRowC"
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7726 msgid "TelephoneRowC:"
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7730 msgid "TelephoneRowD"
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7734 msgid "TelephoneRowD:"
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7738 msgid "TelephoneRowE"
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7742 msgid "TelephoneRowE:"
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7746 msgid "TelephoneRowF"
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7750 msgid "TelephoneRowF:"
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7754 msgid "InternetRowA"
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7758 msgid "InternetRowA:"
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7762 msgid "InternetRowB"
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7766 msgid "InternetRowB:"
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7770 msgid "InternetRowC"
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7774 msgid "InternetRowC:"
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7778 msgid "InternetRowD"
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7782 msgid "InternetRowD:"
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7786 msgid "InternetRowE"
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7790 msgid "InternetRowE:"
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7794 msgid "InternetRowF"
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7798 msgid "InternetRowF:"
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7849 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7853 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7857 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7859 msgstr "Merknader #."
7861 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7865 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7869 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7873 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7877 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7881 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7885 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7886 msgid "(continuing)"
7887 msgstr "(forsettes)"
7889 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7893 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7897 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7901 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7902 msgid "INTERCUT WITH:"
7905 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7909 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7914 msgid "Classification Codes"
7917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7920 msgid "Definition \\thedefinition."
7921 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7928 msgid "Step \\thestep."
7931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7932 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7934 msgid "Example \\theexample."
7935 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7939 msgid "Remark \\theremark."
7942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7945 msgid "Notation \\thenotation."
7946 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7950 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7952 msgid "Theorem \\thetheorem."
7953 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7958 msgid "Corollary \\thecorollary."
7959 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7963 msgid "Lemma \\thelemma."
7966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7969 msgid "Proposition \\theproposition."
7970 msgstr "Proposisjon #."
7972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7977 msgid "Prop \\theprop."
7980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7981 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:419
7982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7992 msgid "Question \\thequestion."
7993 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7997 msgid "Claim \\theclaim."
8000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8002 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8006 msgid "Appendices Section"
8009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8010 msgid "--- Appendices ---"
8013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8014 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8017 #: lib/layouts/iopart.layout:75
8019 msgstr "Endringssporing"
8021 #: lib/layouts/iopart.layout:81
8026 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
8030 #: lib/layouts/iopart.layout:99
8035 #: lib/layouts/iopart.layout:105
8040 #: lib/layouts/iopart.layout:111
8044 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:248
8045 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8049 #: lib/layouts/iopart.layout:219
8050 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8053 #: lib/layouts/iopart.layout:223
8057 #: lib/layouts/iopart.layout:226
8058 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8061 #: lib/layouts/iopart.layout:230
8065 #: lib/layouts/iopart.layout:233
8066 msgid "submit to paper:"
8069 #: lib/layouts/iopart.layout:259
8071 msgid "Bibliography (plain)"
8072 msgstr "Referanseliste"
8074 #: lib/layouts/iopart.layout:283
8076 msgid "Bibliography heading"
8077 msgstr "Referanseliste"
8079 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8083 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8087 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8091 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8092 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8095 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
8096 msgid "AddressForOffprints"
8099 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
8100 msgid "Address for Offprints:"
8103 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
8104 msgid "RunningTitle"
8107 #: lib/layouts/kluwer.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:164
8108 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8109 msgid "Running title:"
8110 msgstr "Løpendeoverskrift:"
8112 #: lib/layouts/kluwer.layout:235
8113 msgid "RunningAuthor"
8116 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
8117 msgid "Running author:"
8120 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8124 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8125 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8126 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
8127 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8128 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8129 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8133 #: lib/layouts/llncs.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:151
8134 msgid "Running LaTeX Title"
8137 #: lib/layouts/llncs.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:33
8141 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/svmult.layout:37
8143 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8145 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:169
8146 msgid "Author Running"
8149 #: lib/layouts/llncs.layout:205 lib/layouts/svjour.inc:173
8150 msgid "Author Running:"
8153 #: lib/layouts/llncs.layout:209 lib/layouts/svmult.layout:40
8157 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svmult.layout:44
8159 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8161 #: lib/layouts/llncs.layout:301 lib/layouts/svmono.layout:158
8162 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8164 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8168 #: lib/layouts/llncs.layout:311 lib/layouts/svjour.inc:324
8169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8173 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svjour.inc:334
8174 msgid "Conjecture #."
8177 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/svjour.inc:362
8179 msgstr "Eksempel #."
8181 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/svjour.inc:369
8185 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/svjour.inc:387
8189 #: lib/layouts/llncs.layout:373 lib/layouts/svmono.layout:164
8190 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8194 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:405
8198 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/svjour.inc:408
8200 msgstr "Egenskap #."
8202 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/svjour.inc:422
8204 msgstr "Spørsmål #."
8206 #: lib/layouts/llncs.layout:407 lib/layouts/svjour.inc:429
8210 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svmono.layout:167
8211 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8215 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/svmono.layout:170
8216 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8220 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8221 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8222 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8226 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8227 msgid "Chapterprecis"
8230 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8234 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8236 msgstr "Dikt-tittel"
8238 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8240 msgstr "Dikt-tittel*"
8242 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8246 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8250 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8254 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8258 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8262 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8266 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8267 msgid "Double Item:"
8270 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8274 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8278 #: lib/layouts/paper.layout:145
8280 msgstr "Undertittel"
8282 #: lib/layouts/paper.layout:156
8286 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/seminar.layout:36
8287 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8291 #: lib/layouts/powerdot.layout:134
8295 #: lib/layouts/powerdot.layout:144
8299 #: lib/layouts/powerdot.layout:158
8303 #: lib/layouts/powerdot.layout:171
8307 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
8311 #: lib/layouts/powerdot.layout:187
8312 msgid "Empty slide:"
8315 #: lib/layouts/powerdot.layout:231 lib/layouts/numarticle.inc:9
8316 msgid "\\arabic{section}"
8317 msgstr "\\arabic{section}"
8319 #: lib/layouts/powerdot.layout:260
8320 msgid "ItemizeType1"
8323 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
8324 msgid "EnumerateType1"
8327 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8328 msgid "List of Algorithms"
8329 msgstr "Liste over algoritmer"
8331 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8333 msgid "\\thechapter"
8334 msgstr "\\Alph{chapter}"
8336 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8341 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8346 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8351 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8353 msgid "Ingredients:"
8356 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8360 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8361 msgid "AltAffiliation"
8364 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8368 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8369 msgid "Electronic Address:"
8370 msgstr "Elektronisk adresse:"
8372 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8373 msgid "acknowledgments"
8376 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8377 msgid "PACS number:"
8380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8381 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8406 msgid "Specialmail:"
8409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8422 msgid "Your letter of:"
8425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8434 msgid "Customer no.:"
8435 msgstr "Kunde nr.: "
8437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8442 msgid "Invoice no.:"
8443 msgstr "Faktura nr.:"
8445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8447 msgstr "NesteAdresse:"
8449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8450 msgid "Next Address:"
8451 msgstr "Neste Adresse:"
8453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8454 msgid "Sender Name:"
8457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8458 msgid "Sender Phone:"
8461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8474 msgid "Sender E-Mail:"
8475 msgstr "Avsender e-post"
8477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8479 msgstr "Avsender URL:"
8481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8496 msgid "End of letter"
8497 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8499 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8500 msgid "LandscapeSlide"
8501 msgstr "LiggendeLysark"
8503 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8505 msgid "Landscape Slide:"
8506 msgstr "Liggende lysark"
8508 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8509 msgid "PortraitSlide"
8510 msgstr "StåendeLysark"
8512 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8514 msgid "Portrait Slide:"
8515 msgstr "Stående lysark"
8517 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8521 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8526 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8527 msgid "SlideHeading"
8530 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8531 msgid "SlideSubHeading"
8534 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8535 msgid "ListOfSlides"
8536 msgstr "ListeOverLysark"
8538 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8540 msgid "[List Of Slides]"
8541 msgstr "Liste over lysark"
8543 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8544 msgid "SlideContents"
8547 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8549 msgid "[Slide Contents]"
8552 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8553 msgid "ProgressContents"
8556 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8558 msgid "[Progress Contents]"
8561 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8566 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8573 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8577 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8578 msgid "Subjectclass"
8581 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8582 msgid "AMS subject classifications:"
8585 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8590 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8597 msgid "CopyrightYear"
8598 msgstr "Opphavsrett"
8600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8602 msgid "Copyright year:"
8605 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8607 msgid "Copyrightdata"
8608 msgstr "Opphavsrett"
8610 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8612 msgid "Copyright data:"
8615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8625 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8629 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8633 #: lib/layouts/slides.layout:105
8637 #: lib/layouts/slides.layout:127
8641 #: lib/layouts/slides.layout:142
8642 msgid "New Overlay:"
8645 #: lib/layouts/slides.layout:182
8647 msgstr "Nytt notat:"
8649 #: lib/layouts/slides.layout:207
8650 msgid "InvisibleText"
8653 #: lib/layouts/slides.layout:214
8654 msgid "<Invisible Text Follows>"
8657 #: lib/layouts/slides.layout:231
8661 #: lib/layouts/slides.layout:238
8662 msgid "<Visible Text Follows>"
8665 #: lib/layouts/spie.layout:54
8669 #: lib/layouts/spie.layout:66
8671 msgstr "Forfatterinfo:"
8673 #: lib/layouts/spie.layout:79
8677 #: lib/layouts/spie.layout:94
8678 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8681 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8685 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
8688 msgstr "Dikt-tittel"
8690 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
8692 msgid "Front Matter"
8695 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
8696 msgid "--- Front Matter ---"
8699 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
8702 msgstr "Matte, matrise"
8704 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
8705 msgid "--- Main Matter ---"
8708 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
8712 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
8713 msgid "--- Back Matter ---"
8716 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
8717 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8719 msgid "Part \\thepart"
8720 msgstr "Del \\Roman{part}"
8722 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
8723 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8725 msgid "Chapter \\thechapter"
8726 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8728 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
8729 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8731 msgid "Appendix \\thechapter"
8732 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8734 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
8739 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
8744 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
8749 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
8750 msgid "Proof(smartQED)"
8753 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8754 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8757 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8762 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8764 msgid "Institute and e-mail: "
8767 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8771 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8772 msgid "TOC depth (provide a number):"
8775 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8777 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8778 msgstr "Liste over figurer"
8780 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
8781 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
8782 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
8783 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
8784 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8789 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8791 msgid "List of Contributors"
8792 msgstr "Liste over tabeller"
8794 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8799 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8804 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8809 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8814 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8819 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8824 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8828 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8832 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8837 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8852 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8855 msgstr "Etikettbredde for lister"
8857 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8862 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8864 msgid "MarginFigure"
8867 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8871 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8872 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8877 msgid "Element:Firstname"
8880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8887 msgid "Element:Fname"
8888 msgstr "Plassering:"
8890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8897 msgid "Element:Surname"
8900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8907 msgid "Element:Filename"
8910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8911 msgid "Element:Literal"
8914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8915 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8921 msgid "Element:Emph"
8922 msgstr "Plassering:"
8924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8930 msgid "Element:Abbrev"
8931 msgstr "breve aksent \\breve"
8933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8936 msgstr "breve aksent \\breve"
8938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8939 msgid "Element:Citation-number"
8942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8943 msgid "Citation-number"
8946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8948 msgid "Element:Volume"
8951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8959 msgstr "Plassering:"
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8968 msgid "Element:Month"
8969 msgstr "Plassering:"
8971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8978 msgid "Element:Year"
8979 msgstr "Plassering:"
8981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8987 msgid "Element:Issue-number"
8990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8991 msgid "Issue-number"
8994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8995 msgid "Element:Issue-day"
8998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9003 msgid "Element:Issue-months"
9006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9007 msgid "Issue-months"
9010 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9011 msgid "Subsubparagraph"
9012 msgstr "Underunderavsnitt"
9014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9019 msgid "-- Header --"
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9023 msgid "Special-section"
9026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9027 msgid "Special-section:"
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9035 msgid "AGU-journal:"
9038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9039 msgid "Citation-number:"
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9067 msgid "Index-terms..."
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9087 msgid "Supplementary"
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9091 msgid "Supplementary..."
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9099 msgid "Sup-mat-note:"
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9135 msgid "Published-online:"
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9140 msgstr "Litteraturreferanse"
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9147 msgid "Posting-order"
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9151 msgid "Posting-order:"
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9196 msgid "Element:ISSN"
9197 msgstr "Plassering:"
9199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9205 msgid "Element:CODEN"
9206 msgstr "Plassering:"
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9214 msgid "Element:SS-Code"
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9224 msgid "Element:SS-Title"
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9234 msgid "Element:CCC-Code"
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9244 msgid "Element:Code"
9245 msgstr "Plassering:"
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9253 msgid "Element:Dscr"
9254 msgstr "Plassering:"
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9263 msgid "Element:Keyword"
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9268 msgid "Element:Orgdiv"
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9278 msgid "Element:Orgname"
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9288 msgid "Element:Street"
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9293 msgid "Element:City"
9294 msgstr "Plassering:"
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9303 msgid "Element:State"
9304 msgstr "Plassering:"
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9308 msgid "Element:Postcode"
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9318 msgid "Element:Country"
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9326 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9327 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9331 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9335 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9339 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9343 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9347 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9351 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9352 msgid "Author Address:"
9353 msgstr "Forfatteradresse:"
9355 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9359 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9360 msgid "Slug Comment:"
9363 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9367 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9371 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9372 msgid "Table Caption"
9373 msgstr "Tabelltittel"
9375 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9376 msgid "TableCaption"
9377 msgstr "Tabelltittel"
9379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9380 msgid "Current Address"
9381 msgstr "Nåværende adresse"
9383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9384 msgid "Current address:"
9385 msgstr "Nåværende adresse:"
9387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9388 msgid "E-mail address:"
9389 msgstr "E-postadresse:"
9391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9392 msgid "Key words and phrases:"
9393 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:123
9401 msgstr "Dediserting:"
9403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9409 msgstr "Oversetter:"
9411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9412 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9417 msgid "Element:Directory"
9420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9425 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9427 msgid "Element:Email"
9428 msgstr "Plassering:"
9430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9432 msgid "Element:KeyCombo"
9435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9440 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9442 msgid "Element:KeyCap"
9445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9451 msgid "Element:GuiMenu"
9454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9459 msgid "Element:GuiMenuItem"
9462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9467 msgid "Element:GuiButton"
9470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9475 msgid "Element:MenuChoice"
9478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9482 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9486 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9487 msgid "Subparagraph*"
9488 msgstr "Underavsnitt*"
9490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9494 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9495 msgid "RevisionHistory"
9496 msgstr "Revisjonshistorie"
9498 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9499 msgid "Revision History"
9500 msgstr "Revisjonshistorie"
9502 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9506 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9507 msgid "RevisionRemark"
9508 msgstr "RevisjonsMerknad"
9510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9514 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9515 #: lib/layouts/sweave.module:39
9519 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9520 msgid "\\arabic{chapter}"
9521 msgstr "\\arabic{chapter}"
9523 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9524 msgid "\\Alph{chapter}"
9525 msgstr "\\Alph{chapter}"
9527 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9529 msgid "\\arabic{footnote}"
9530 msgstr "\\arabic{section}"
9532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9533 msgid "\\Roman{section}."
9534 msgstr "\\Roman{section}."
9536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9537 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9538 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9540 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9541 msgid "\\Alph{subsection}."
9542 msgstr "\\Alph{subsection}."
9544 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9545 msgid "\\arabic{subsection}."
9546 msgstr "\\arabic{subsection}."
9548 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9549 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9550 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9552 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9553 msgid "\\alph{subsubsection}."
9554 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9556 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9557 msgid "\\alph{paragraph}."
9558 msgstr "\\alph{paragraph}."
9560 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9564 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9566 msgstr "Ekstrakapittel"
9568 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9570 msgstr "Ekstraseksjon"
9572 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9574 msgstr "Ekstrakapittel*"
9576 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9578 msgstr "Ekstraseksjon*"
9580 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9582 msgstr "Miniseksjon"
9584 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9588 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9592 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9596 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9597 msgid "Uppertitleback"
9600 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9601 msgid "Lowertitleback"
9604 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9606 msgstr "Ekstratittel"
9608 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9609 msgid "Captionabove"
9610 msgstr "Bildetekst-over"
9612 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9613 msgid "Captionbelow"
9614 msgstr "Bildetekst-under"
9616 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9620 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9625 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9629 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9631 msgid "\\Roman{part}"
9632 msgstr "Del \\Roman{part}"
9634 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9635 msgid "\\arabic{enumi}."
9636 msgstr "\\arabic{enumi}."
9638 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9639 msgid "\\roman{enumiii}."
9640 msgstr "\\roman{enumiii}."
9642 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9643 msgid "\\Alph{enumiv}."
9644 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9655 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9660 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9664 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9666 msgid "Note:Comment"
9669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9684 msgid "Note:Greyedout"
9687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9693 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9698 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9699 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9706 msgstr "Programlisting"
9708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9709 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9711 msgstr "Dokumentgren"
9713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9714 #: src/Buffer.cpp:772 src/BufferParams.cpp:378
9715 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9716 #: src/insets/InsetIndex.cpp:599
9720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9737 msgstr "&Flytende (Float)"
9739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9742 msgstr "tekstbryting: "
9744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9764 msgid "Info:shortcut"
9765 msgstr "&Hurtigtast:"
9767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9769 msgid "Info:shortcuts"
9770 msgstr "&Hurtigtast:"
9772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9776 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9778 msgid "--Separator--"
9781 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9783 msgid "--- Separate Environment ---"
9784 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9786 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9790 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9791 msgid "Headnote (optional):"
9794 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9795 msgid "Corr Author:"
9798 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9802 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9808 msgid "Fact \\thefact."
9809 msgstr "Del \\Roman{part}"
9811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9813 msgid "Problem \\theproblem."
9814 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9816 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9818 msgid "Exercise \\theexercise."
9819 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9823 msgid "Corollary \\thetheorem."
9824 msgstr "Korollar #."
9826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9827 msgid "Lemma \\thetheorem."
9830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9832 msgid "Proposition \\thetheorem."
9833 msgstr "Proposisjon #."
9835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9837 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9838 msgstr "Konjektur #:"
9840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9841 msgid "Fact \\thetheorem."
9844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9846 msgid "Definition \\thetheorem."
9847 msgstr "Definisjon #."
9849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9851 msgid "Example \\thetheorem."
9852 msgstr "Eksempel #."
9854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9856 msgid "Problem \\thetheorem."
9857 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9861 msgid "Exercise \\thetheorem."
9862 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9866 msgid "Remark \\thetheorem."
9867 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9870 msgid "Claim \\thetheorem."
9873 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9909 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9913 #: lib/layouts/braille.module:2
9918 #: lib/layouts/braille.module:6
9920 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9924 #: lib/layouts/braille.module:22
9926 msgid "Braille (default)"
9927 msgstr "LaTeX standard"
9929 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9934 #: lib/layouts/braille.module:45
9935 msgid "Braille (textsize)"
9938 #: lib/layouts/braille.module:68
9939 msgid "Braille (dots on)"
9942 #: lib/layouts/braille.module:83
9943 msgid "Braille_dots_on"
9946 #: lib/layouts/braille.module:92
9947 msgid "Braille (dots off)"
9950 #: lib/layouts/braille.module:107
9951 msgid "Braille_dots_off"
9954 #: lib/layouts/braille.module:116
9955 msgid "Braille (mirror on)"
9958 #: lib/layouts/braille.module:131
9959 msgid "Braille_mirror_on"
9962 #: lib/layouts/braille.module:140
9963 msgid "Braille (mirror off)"
9966 #: lib/layouts/braille.module:155
9967 msgid "Braille_mirror_off"
9970 #: lib/layouts/braille.module:163
9975 #: lib/layouts/braille.module:167
9980 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9985 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9987 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9988 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9991 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9993 msgid "Custom:Endnote"
9996 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10001 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10002 msgid "Number Equations by Section"
10005 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10007 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10008 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10011 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10013 msgid "Number Figures by Section"
10016 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10018 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10019 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10022 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10024 msgid "Foot to End"
10025 msgstr "Notat til redaktør:"
10027 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10029 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10030 "where you want the endnotes to appear."
10033 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10038 #: lib/layouts/hanging.module:6
10040 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10041 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10045 #: lib/layouts/initials.module:2
10049 #: lib/layouts/initials.module:6
10051 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10052 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10055 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10060 #: lib/layouts/initials.module:10
10062 msgid "CharStyle:Initial"
10065 #: lib/layouts/initials.module:12
10070 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10072 msgid "Linguistics"
10073 msgstr "Programlisting"
10075 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10077 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10078 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10082 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10083 msgid "Numbered Example (multiline)"
10086 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10091 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10092 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10095 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10100 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10105 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10107 msgid "Subexample:"
10110 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10112 msgid "Custom:Glosse"
10115 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10120 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10122 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10125 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10129 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10131 msgid "CharStyle:Expression"
10134 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10139 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10141 msgid "CharStyle:Concepts"
10144 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10149 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10151 msgid "CharStyle:Meaning"
10154 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10159 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10164 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10166 msgid "List of Tableaux"
10167 msgstr "Liste over tabeller"
10169 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10171 msgid "Logical Markup"
10172 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
10174 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10176 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10180 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10182 msgid "CharStyle:Noun"
10185 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10190 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10192 msgid "CharStyle:Emph"
10195 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10200 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10202 msgid "CharStyle:Strong"
10205 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10210 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10212 msgid "CharStyle:Code"
10215 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10220 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10222 msgid "Minimalistic"
10223 msgstr "Miniseksjon"
10225 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10226 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10229 #: lib/layouts/noweb.module:2
10231 msgid "Noweb literate programming"
10232 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10234 #: lib/layouts/noweb.module:5
10235 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10238 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10243 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10244 #: lib/configure.py:507
10249 #: lib/layouts/sweave.module:5
10251 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10254 #: lib/layouts/sweave.module:17
10258 #: lib/layouts/sweave.module:43
10260 msgid "Sweave Options"
10261 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10263 #: lib/layouts/sweave.module:44
10265 msgid "Sweave opts"
10266 msgstr "Skjermfonter"
10268 #: lib/layouts/sweave.module:63
10270 msgid "S/R expression"
10271 msgstr "Regulært uttrykk"
10273 #: lib/layouts/sweave.module:64
10278 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10279 msgid "Sweave Input File"
10282 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10284 msgid "Number Tables by Section"
10287 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10289 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10290 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10295 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10300 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10301 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10302 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10303 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10304 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10305 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10306 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10307 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10311 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10316 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10317 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10318 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10319 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10320 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10321 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10322 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10327 msgid "Criterion \\thecriterion."
10328 msgstr "Kriterium."
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10339 msgstr "Kriterium."
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10343 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10344 msgstr "Algoritme #."
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10349 msgstr "Algoritme."
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10352 msgid "Axiom \\theaxiom."
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10368 msgid "Condition \\thecondition."
10369 msgstr "Forutsetning."
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10374 msgstr "Forutsetning*"
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10379 msgstr "Forutsetning."
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10383 msgid "Note \\thenote."
10384 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10407 msgid "Summary \\thesummary."
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10414 msgstr "Sammendrag"
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10419 msgstr "Sammendrag."
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10423 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10424 msgstr "Bekreftelse."
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10428 msgid "Acknowledgement*"
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10438 msgstr "Konklusjon"
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10442 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10443 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10447 msgid "Conclusion*"
10448 msgstr "Konklusjon*"
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10452 msgid "Conclusion."
10453 msgstr "Konklusjon."
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10466 msgid "Assumption \\theassumption."
10467 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10471 msgid "Assumption*"
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10476 msgid "Assumption."
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10480 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10485 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10486 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10487 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10488 "in both numbered and non-numbered forms."
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10492 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10493 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10494 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10501 msgid "Criterion \\thetheorem."
10502 msgstr "Kriterium."
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10506 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10507 msgstr "Algoritme #."
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10510 msgid "Axiom \\thetheorem."
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10515 msgid "Condition \\thetheorem."
10516 msgstr "Forutsetning."
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10519 msgid "Note \\thetheorem."
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10524 msgid "Notation \\thetheorem."
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10528 msgid "Summary \\thetheorem."
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10533 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10534 msgstr "Bekreftelse."
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10538 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10539 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10543 msgid "Assumption \\thetheorem."
10544 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10548 msgid "Question \\thetheorem."
10549 msgstr "Definisjon #."
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10561 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10563 msgid "Theorems (AMS)"
10566 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10568 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10569 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10570 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10571 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10574 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10576 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10579 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10581 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10582 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10583 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10584 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10585 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10586 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10587 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10590 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10592 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10595 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10597 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10598 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10599 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10600 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10601 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10604 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10606 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10609 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10611 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10612 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10613 "chapter environment."
10616 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10618 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10621 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10623 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10624 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10625 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10626 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10627 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10630 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10632 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10635 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10637 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10641 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10643 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10646 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10648 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10649 "using the extended AMS machinery."
10652 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10654 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10655 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10656 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10659 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10660 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10675 msgid "English (USA)"
10678 #: lib/languages:10
10679 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10680 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10682 #: lib/languages:11
10683 msgid "Arabic (Arabi)"
10684 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10686 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10690 #: lib/languages:13
10692 msgid "German (Austria, old spelling)"
10693 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10695 #: lib/languages:14
10696 msgid "German (Austria)"
10699 #: lib/languages:15
10703 #: lib/languages:16
10708 #: lib/languages:17
10712 #: lib/languages:18
10714 msgstr "Hviterussisk"
10716 #: lib/languages:19
10717 msgid "Portuguese (Brazil)"
10718 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10720 #: lib/languages:20
10724 #: lib/languages:21
10726 msgid "English (UK)"
10729 #: lib/languages:22
10733 #: lib/languages:23
10735 msgid "English (Canada)"
10738 #: lib/languages:24
10740 msgid "French (Canada)"
10741 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10743 #: lib/languages:25
10747 #: lib/languages:26
10748 msgid "Chinese (simplified)"
10749 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10751 #: lib/languages:27
10752 msgid "Chinese (traditional)"
10753 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10755 #: lib/languages:28
10759 #: lib/languages:29
10763 #: lib/languages:30
10767 #: lib/languages:31
10769 msgstr "Nederlandsk"
10771 #: lib/languages:32
10775 #: lib/languages:34
10779 #: lib/languages:35
10783 #: lib/languages:37
10787 #: lib/languages:38
10791 #: lib/languages:40
10795 #: lib/languages:41
10799 #: lib/languages:42
10801 msgid "German (old spelling)"
10802 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10804 #: lib/languages:43
10808 #: lib/languages:44
10809 msgid "German (Switzerland)"
10812 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10817 #: lib/languages:46
10818 msgid "Greek (polytonic)"
10821 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10825 #: lib/languages:51
10829 #: lib/languages:53
10831 msgid "Interlingua"
10832 msgstr "Sett inn integral"
10834 #: lib/languages:54
10838 #: lib/languages:55
10842 #: lib/languages:56
10846 #: lib/languages:57
10848 msgid "Japanese (CJK)"
10851 #: lib/languages:58
10853 msgstr "Kasakstansk"
10855 #: lib/languages:60
10859 #: lib/languages:62
10864 #: lib/languages:63
10868 #: lib/languages:64
10872 #: lib/languages:65
10874 msgid "Lower Sorbian"
10877 #: lib/languages:66
10882 #: lib/languages:67
10886 #: lib/languages:68
10890 #: lib/languages:69
10894 #: lib/languages:70
10898 #: lib/languages:71
10900 msgstr "Portugisisk"
10902 #: lib/languages:72
10906 #: lib/languages:73
10910 #: lib/languages:74
10914 #: lib/languages:75
10918 #: lib/languages:76
10922 #: lib/languages:77
10924 msgid "Serbian (Latin)"
10927 #: lib/languages:78
10931 #: lib/languages:79
10935 #: lib/languages:80
10939 #: lib/languages:81
10941 msgid "Spanish (Mexico)"
10944 #: lib/languages:82
10948 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10952 #: lib/languages:84
10956 #: lib/languages:85
10960 #: lib/languages:86
10961 msgid "Upper Sorbian"
10964 #: lib/languages:87
10969 #: lib/languages:88
10973 #: lib/encodings:14
10974 msgid "Unicode (utf8)"
10975 msgstr "Unicode (utf8)"
10977 #: lib/encodings:19
10978 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10981 #: lib/encodings:23
10982 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10985 #: lib/encodings:26
10986 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10989 #: lib/encodings:29
10990 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10993 #: lib/encodings:32
10995 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10996 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10998 #: lib/encodings:35
11000 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11001 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11003 #: lib/encodings:38
11004 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11007 #: lib/encodings:42
11009 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11010 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11012 #: lib/encodings:45
11013 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11016 #: lib/encodings:48
11017 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11020 #: lib/encodings:51
11021 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11024 #: lib/encodings:55
11026 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11027 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11029 #: lib/encodings:58
11030 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11033 #: lib/encodings:61
11034 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11037 #: lib/encodings:64
11038 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11041 #: lib/encodings:67
11042 msgid "DOS (CP 437)"
11043 msgstr "DOS (CP 437)"
11045 #: lib/encodings:71
11046 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11049 #: lib/encodings:74
11050 msgid "Western European (CP 850)"
11053 #: lib/encodings:77
11054 msgid "Central European (CP 852)"
11057 #: lib/encodings:80
11059 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11060 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11062 #: lib/encodings:83
11063 msgid "Western European (CP 858)"
11066 #: lib/encodings:86
11067 msgid "Hebrew (CP 862)"
11070 #: lib/encodings:89
11072 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11073 msgstr "Intet språk"
11075 #: lib/encodings:92
11077 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11078 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11080 #: lib/encodings:95
11081 msgid "Central European (CP 1250)"
11084 #: lib/encodings:98
11086 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11087 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11089 #: lib/encodings:102
11090 msgid "Western European (CP 1252)"
11093 #: lib/encodings:105
11095 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11096 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11098 #: lib/encodings:109
11100 msgid "Arabic (CP 1256)"
11101 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11103 #: lib/encodings:112
11105 msgid "Baltic (CP 1257)"
11106 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11108 #: lib/encodings:115
11109 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11112 #: lib/encodings:118
11113 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11116 #: lib/encodings:121
11117 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11120 #: lib/encodings:124
11121 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11124 #: lib/encodings:149
11126 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11127 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11129 #: lib/encodings:153
11131 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11132 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11134 #: lib/encodings:157
11136 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11139 #: lib/encodings:161
11140 msgid "Korean (EUC-KR)"
11143 #: lib/encodings:165
11144 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11147 #: lib/encodings:169
11149 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11150 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11152 #: lib/encodings:173
11154 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11157 #: lib/encodings:180
11159 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11162 #: lib/encodings:182
11164 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11167 #: lib/encodings:184
11169 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11172 #: lib/encodings:191
11173 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11176 #: lib/encodings:196
11177 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11178 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11180 #: lib/encodings:200
11184 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11188 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11192 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11194 msgstr "Sett inn|S"
11196 #: lib/ui/classic.ui:35
11200 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11204 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11208 #: lib/ui/classic.ui:38
11209 msgid "Documents|D"
11210 msgstr "Dokumenter|D"
11212 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11216 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11220 #: lib/ui/classic.ui:48
11221 msgid "New from Template...|T"
11222 msgstr "Ny med mal...|m"
11224 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11228 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11232 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11236 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11237 msgid "Save As...|A"
11238 msgstr "Lagre som|s"
11240 #: lib/ui/classic.ui:54
11242 msgstr "Angre all redigering"
11244 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11245 msgid "Version Control|V"
11246 msgstr "Versjonskontroll|k"
11248 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11250 msgstr "Importer|I"
11252 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11254 msgstr "Eksporter|E"
11256 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11258 msgstr "Skriv ut...|u"
11260 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11264 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11268 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11269 msgid "Register...|R"
11270 msgstr "Registrer...|R"
11272 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11273 msgid "Check In Changes...|I"
11274 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11276 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11277 msgid "Check Out for Edit|O"
11278 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11280 #: lib/ui/classic.ui:71
11282 msgid "Revert to Repository Version|R"
11283 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11285 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11286 msgid "Undo Last Check In|U"
11287 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11289 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11291 msgid "Show History...|H"
11292 msgstr "Vis Historie|H"
11294 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11295 msgid "Custom...|C"
11296 msgstr "Egendefinert...|E"
11298 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11302 #: lib/ui/classic.ui:91
11306 #: lib/ui/classic.ui:93
11310 #: lib/ui/classic.ui:94
11314 #: lib/ui/classic.ui:95
11318 #: lib/ui/classic.ui:96
11319 msgid "Paste External Selection|x"
11320 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11322 #: lib/ui/classic.ui:98
11323 msgid "Find & Replace...|F"
11324 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11326 #: lib/ui/classic.ui:100
11330 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11334 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11335 msgid "Spellchecker...|S"
11336 msgstr "Stavekontroll...|S"
11338 #: lib/ui/classic.ui:105
11339 msgid "Thesaurus..."
11340 msgstr "Synonymordbok"
11342 #: lib/ui/classic.ui:106
11344 msgid "Statistics...|i"
11347 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11348 msgid "Check TeX|h"
11349 msgstr "Sjekk TeX|j"
11351 #: lib/ui/classic.ui:108
11352 msgid "Change Tracking|g"
11353 msgstr "Spore endringer|S"
11355 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11356 msgid "Preferences...|P"
11357 msgstr "Preferanser...|P"
11359 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11360 msgid "Reconfigure|R"
11361 msgstr "Rekonfigurer|R"
11363 #: lib/ui/classic.ui:115
11364 msgid "Selection as Lines|L"
11365 msgstr "som linjer|l"
11367 #: lib/ui/classic.ui:116
11368 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11369 msgstr "som avsnitt|a"
11371 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11372 msgid "Multicolumn|M"
11373 msgstr "Multikolonne|M"
11375 #: lib/ui/classic.ui:122
11377 msgstr "Topp linje|T"
11379 #: lib/ui/classic.ui:123
11380 msgid "Line Bottom|B"
11381 msgstr "Bunn linje|B"
11383 #: lib/ui/classic.ui:124
11384 msgid "Line Left|L"
11387 #: lib/ui/classic.ui:125
11388 msgid "Line Right|R"
11391 #: lib/ui/classic.ui:127
11392 msgid "Alignment|i"
11393 msgstr "Justering|J"
11395 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11397 msgstr "Legg til rad|a"
11399 #: lib/ui/classic.ui:130
11400 msgid "Delete Row|w"
11401 msgstr "Slett rad|l"
11403 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11405 msgstr "Kopier rad"
11407 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11409 msgstr "Bytt om rader"
11411 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11412 msgid "Add Column|u"
11413 msgstr "Legg til kolonne|n"
11415 #: lib/ui/classic.ui:135
11416 msgid "Delete Column|D"
11417 msgstr "Slett kolonne|S"
11419 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11420 msgid "Copy Column"
11421 msgstr "Kopier kolonne"
11423 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11424 msgid "Swap Columns"
11425 msgstr "Bytt om kolonner"
11427 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11429 msgstr "Venstrejuster|V"
11431 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11435 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11437 msgstr "Høyrejuster|H"
11439 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11441 msgstr "Toppjustere rad|T"
11443 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11445 msgstr "Midtjustere rad|M"
11447 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11449 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11451 #: lib/ui/classic.ui:159
11452 msgid "Toggle Numbering|N"
11453 msgstr "Numerering av/på|N"
11455 #: lib/ui/classic.ui:160
11456 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11457 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11459 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11460 msgid "Change Limits Type|L"
11461 msgstr "Endre grensetype"
11463 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11464 msgid "Change Formula Type|F"
11465 msgstr "Endre formeltype"
11467 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11468 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11469 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11471 #: lib/ui/classic.ui:168
11472 msgid "Alignment|A"
11473 msgstr "Justering|J"
11475 #: lib/ui/classic.ui:170
11477 msgstr "Legg til rad|r"
11479 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11480 msgid "Delete Row|D"
11481 msgstr "Slett rad|l"
11483 #: lib/ui/classic.ui:175
11484 msgid "Add Column|C"
11485 msgstr "Legg til kolonne|k"
11487 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11488 msgid "Delete Column|e"
11489 msgstr "Slett kolonne|S"
11491 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11493 msgstr "Standard|t"
11495 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11499 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11503 #: lib/ui/classic.ui:188
11507 #: lib/ui/classic.ui:189
11511 #: lib/ui/classic.ui:190
11512 msgid "Mathematica"
11513 msgstr "Mathematica"
11515 #: lib/ui/classic.ui:192
11516 msgid "Maple, simplify"
11517 msgstr "Maple, simplify"
11519 #: lib/ui/classic.ui:193
11520 msgid "Maple, factor"
11521 msgstr "Maple, factor"
11523 #: lib/ui/classic.ui:194
11524 msgid "Maple, evalm"
11525 msgstr "Maple, evalm"
11527 #: lib/ui/classic.ui:195
11528 msgid "Maple, evalf"
11529 msgstr "Maple, evalf"
11531 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11533 msgid "Inline Formula|I"
11534 msgstr "Formel i teksten|i"
11536 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11537 msgid "Displayed Formula|D"
11538 msgstr "Fremhevet formel"
11540 #: lib/ui/classic.ui:201
11541 msgid "Eqnarray Environment|q"
11544 #: lib/ui/classic.ui:202
11545 msgid "Align Environment|A"
11548 #: lib/ui/classic.ui:203
11549 msgid "AlignAt Environment"
11552 #: lib/ui/classic.ui:204
11553 msgid "Flalign Environment|F"
11556 #: lib/ui/classic.ui:207
11557 msgid "Gather Environment"
11560 #: lib/ui/classic.ui:208
11561 msgid "Multline Environment"
11564 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11568 #: lib/ui/classic.ui:216
11569 msgid "Special Character|S"
11570 msgstr "Spesielt tegn|S"
11572 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11573 msgid "Citation...|C"
11574 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11576 #: lib/ui/classic.ui:218
11577 msgid "Cross-reference...|r"
11578 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11580 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11582 msgstr "Referansemerke...|R"
11584 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11588 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11589 msgid "Marginal Note|M"
11590 msgstr "Margnote|o"
11592 #: lib/ui/classic.ui:222
11593 msgid "Short Title"
11594 msgstr "Kort tittel"
11596 #: lib/ui/classic.ui:223
11597 msgid "Index Entry|I"
11598 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11600 #: lib/ui/classic.ui:224
11601 msgid "Nomenclature Entry"
11602 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11604 #: lib/ui/classic.ui:225
11608 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11612 #: lib/ui/classic.ui:227
11613 msgid "Lists & TOC|O"
11614 msgstr "Lister & innhold|o"
11616 #: lib/ui/classic.ui:229
11618 msgstr "TeX Kode|T"
11620 #: lib/ui/classic.ui:230
11622 msgstr "Miniside|s"
11624 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11625 msgid "Graphics...|G"
11626 msgstr "Grafikk...|G"
11628 #: lib/ui/classic.ui:232
11629 msgid "Tabular Material...|b"
11630 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11632 #: lib/ui/classic.ui:233
11636 #: lib/ui/classic.ui:235
11637 msgid "Include File...|d"
11638 msgstr "Inkluder fil...|d"
11640 #: lib/ui/classic.ui:236
11641 msgid "Insert File|e"
11642 msgstr "Sett inn fil|e"
11644 #: lib/ui/classic.ui:237
11645 msgid "External Material...|x"
11646 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11648 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11649 msgid "Symbols...|b"
11650 msgstr "Symboler...|b"
11652 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11653 msgid "Superscript|S"
11654 msgstr "Hevet skrift|H"
11656 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11657 msgid "Subscript|u"
11658 msgstr "Senket skrift|S"
11660 #: lib/ui/classic.ui:244
11661 msgid "Hyphenation Point|P"
11662 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11664 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11665 msgid "Protected Hyphen|y"
11666 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11668 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11669 msgid "Ligature Break|k"
11670 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11672 #: lib/ui/classic.ui:247
11673 msgid "Protected Space|r"
11674 msgstr "Hardt mellomrom"
11676 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11677 msgid "Inter-word Space|w"
11678 msgstr "Ordmellomrom|O"
11680 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11681 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11682 msgid "Thin Space|T"
11683 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11685 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11686 msgid "Horizontal Space...|o"
11687 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11689 #: lib/ui/classic.ui:251
11690 msgid "Vertical Space..."
11691 msgstr "Loddrett avstand..."
11693 #: lib/ui/classic.ui:252
11694 msgid "Line Break|L"
11695 msgstr "Linjeskift|i"
11697 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11701 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11702 msgid "End of Sentence|E"
11703 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11705 #: lib/ui/classic.ui:255
11707 msgid "Protected Dash|D"
11708 msgstr "Hardt mellomrom"
11710 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11711 msgid "Breakable Slash|a"
11712 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11714 #: lib/ui/classic.ui:257
11715 msgid "Single Quote|Q"
11716 msgstr "Enkelt sitattegn"
11718 #: lib/ui/classic.ui:258
11719 msgid "Ordinary Quote|O"
11720 msgstr "\"Anførselstegn\""
11722 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11723 msgid "Menu Separator|M"
11724 msgstr "Menyseparator|M"
11726 #: lib/ui/classic.ui:260
11727 msgid "Horizontal Line"
11728 msgstr "Vannrett linje"
11730 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11734 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11735 msgid "Display Formula|D"
11736 msgstr "Fremhevet formel"
11738 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11739 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11740 msgid "Eqnarray Environment|E"
11743 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11744 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11745 msgid "AMS align Environment|a"
11748 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11749 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11750 msgid "AMS alignat Environment|t"
11753 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11754 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11755 msgid "AMS flalign Environment|f"
11758 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11759 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11760 msgid "AMS gather Environment|g"
11763 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11764 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11765 msgid "AMS multline Environment|m"
11768 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11769 msgid "Array Environment|y"
11772 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11773 msgid "Cases Environment|C"
11776 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11777 msgid "Split Environment|S"
11780 #: lib/ui/classic.ui:280
11781 msgid "Font Change|o"
11782 msgstr "Fontendring|o"
11784 #: lib/ui/classic.ui:284
11785 msgid "Math Normal Font"
11786 msgstr "Normal mattefont"
11788 #: lib/ui/classic.ui:286
11789 msgid "Math Calligraphic Family"
11790 msgstr "Matte Kalligrafisk"
11792 #: lib/ui/classic.ui:287
11793 msgid "Math Fraktur Family"
11794 msgstr "Matte Fraktur"
11796 #: lib/ui/classic.ui:288
11797 msgid "Math Roman Family"
11798 msgstr "Matte Roman"
11800 #: lib/ui/classic.ui:289
11801 msgid "Math Sans Serif Family"
11802 msgstr "Matte Sans Serif"
11804 #: lib/ui/classic.ui:291
11805 msgid "Math Bold Series"
11808 #: lib/ui/classic.ui:293
11809 msgid "Text Normal Font"
11810 msgstr "Normal tekstfont"
11812 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11813 msgid "Text Roman Family"
11814 msgstr "Tekst Roman"
11816 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11817 msgid "Text Sans Serif Family"
11818 msgstr "Tekst Sans Serif"
11820 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11821 msgid "Text Typewriter Family"
11822 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
11824 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11825 msgid "Text Bold Series"
11828 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11829 msgid "Text Medium Series"
11830 msgstr "Tekst Medium"
11832 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11833 msgid "Text Italic Shape"
11834 msgstr "Tekst Kursiv"
11836 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11837 msgid "Text Small Caps Shape"
11838 msgstr "Tekst Kapiteler"
11840 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11841 msgid "Text Slanted Shape"
11842 msgstr "Tekst Skrå"
11844 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11845 msgid "Text Upright Shape"
11846 msgstr "Tekst Stående"
11848 #: lib/ui/classic.ui:310
11849 msgid "Floatflt Figure"
11850 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11852 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11853 msgid "Table of Contents|C"
11854 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11856 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11857 msgid "Index List|I"
11858 msgstr "Register|R"
11860 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11861 msgid "Nomenclature|N"
11862 msgstr "Nomenklatur|N"
11864 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11865 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11866 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11868 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11869 msgid "LyX Document...|X"
11870 msgstr "LyX dokument...|X"
11872 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11873 msgid "Plain Text...|T"
11874 msgstr "Ren tekst...|t"
11876 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11877 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11878 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11880 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11881 msgid "Track Changes|T"
11882 msgstr "Spor endringer|S"
11884 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11885 msgid "Merge Changes...|M"
11886 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11888 #: lib/ui/classic.ui:330
11889 msgid "Accept All Changes|A"
11890 msgstr "Godta alle endringer|G"
11892 #: lib/ui/classic.ui:331
11893 msgid "Reject All Changes|R"
11894 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11896 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11897 msgid "Show Changes in Output|S"
11898 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11900 #: lib/ui/classic.ui:339
11901 msgid "Character...|C"
11904 #: lib/ui/classic.ui:340
11905 msgid "Paragraph...|P"
11906 msgstr "Avsnitt...|v"
11908 #: lib/ui/classic.ui:341
11909 msgid "Document...|D"
11910 msgstr "Dokument...|D"
11912 #: lib/ui/classic.ui:342
11913 msgid "Tabular...|T"
11914 msgstr "Tabell...|T"
11916 #: lib/ui/classic.ui:344
11917 msgid "Emphasize Style|E"
11918 msgstr "Uthevet stil|U"
11920 #: lib/ui/classic.ui:345
11921 msgid "Noun Style|N"
11922 msgstr "Substantiv stil|S"
11924 #: lib/ui/classic.ui:346
11925 msgid "Bold Style|B"
11926 msgstr "Fet stil|F"
11928 #: lib/ui/classic.ui:349
11929 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11930 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11932 #: lib/ui/classic.ui:350
11933 msgid "Increase Environment Depth|i"
11934 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11936 #: lib/ui/classic.ui:351
11937 msgid "Start Appendix Here|S"
11938 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11940 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11941 msgid "Build Program|B"
11942 msgstr "Lag programm|o"
11944 #: lib/ui/classic.ui:361
11946 msgstr "Oppdater|O"
11948 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11949 msgid "LaTeX Log|L"
11950 msgstr "LaTeX Logg|L"
11952 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11956 #: lib/ui/classic.ui:365
11957 msgid "TeX Information|X"
11958 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11960 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11961 msgid "Next Note|N"
11962 msgstr "Neste notis|o"
11964 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11965 msgid "Go to Label|L"
11966 msgstr "Gå til merke"
11968 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11969 msgid "Bookmarks|B"
11970 msgstr "Bokmerker|B"
11972 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11973 msgid "Save Bookmark 1|S"
11974 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11976 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11977 msgid "Save Bookmark 2"
11978 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11980 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11981 msgid "Save Bookmark 3"
11982 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11984 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11985 msgid "Save Bookmark 4"
11986 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11988 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11989 msgid "Save Bookmark 5"
11990 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11992 #: lib/ui/classic.ui:390
11993 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11994 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11996 #: lib/ui/classic.ui:391
11997 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11998 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12000 #: lib/ui/classic.ui:392
12001 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12002 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12004 #: lib/ui/classic.ui:393
12005 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12006 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12008 #: lib/ui/classic.ui:394
12009 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12010 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12012 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12013 msgid "Introduction|I"
12014 msgstr "Introduksjon|I"
12016 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12018 msgstr "Innføring|f"
12020 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12021 msgid "User's Guide|U"
12022 msgstr "Brukermanual|B"
12024 #: lib/ui/classic.ui:412
12025 msgid "Extended Features|E"
12026 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
12028 #: lib/ui/classic.ui:413
12029 msgid "Embedded Objects|m"
12030 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12032 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12033 msgid "Customization|C"
12034 msgstr "Tilpasning|T"
12036 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12037 msgid "LaTeX Configuration|L"
12038 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12040 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12041 msgid "About LyX|X"
12044 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
12048 #: lib/ui/classic.ui:426
12049 msgid "Preferences..."
12050 msgstr "Preferanser..."
12052 #: lib/ui/classic.ui:427
12054 msgstr "Avslutt LyX"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12057 msgid "Aligned Environment|l"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12061 msgid "AlignedAt Environment|v"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12065 msgid "Gathered Environment|h"
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12069 msgid "Delimiters...|r"
12070 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12073 msgid "Matrix...|x"
12074 msgstr "Matrise..."
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12082 msgid "AMS Environment|A"
12083 msgstr "Justering|J"
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12087 msgid "Number Whole Formula|N"
12088 msgstr "Nummerert formel|N"
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12092 msgid "Number This Line|u"
12093 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12097 msgid "Equation Label|L"
12098 msgstr "Gå til merke"
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12102 msgid "Copy as Reference|R"
12103 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12106 msgid "Split Cell|C"
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12112 msgstr "Sett inn|S"
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12116 msgid "Add Line Above|o"
12117 msgstr "Ny linje over"
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12120 msgid "Add Line Below|B"
12121 msgstr "Ny linje under"
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12124 msgid "Delete Line Above|D"
12125 msgstr "Fjern linje over"
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12128 msgid "Delete Line Below|e"
12129 msgstr "Fjern linje under"
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12132 msgid "Add Line to Left"
12133 msgstr "Ny linje på venstre side"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12136 msgid "Add Line to Right"
12137 msgstr "Ny linje på høyre side"
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12140 msgid "Delete Line to Left"
12141 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12144 msgid "Delete Line to Right"
12145 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12149 msgid "Show Math Toolbar"
12150 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12154 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12155 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12159 msgid "Show Table Toolbar"
12160 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12164 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12165 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12169 msgid "Next Cross-Reference|N"
12170 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12174 msgid "Go to Label|G"
12175 msgstr "Gå til merke"
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12179 msgid "<Reference>|R"
12180 msgstr "<referansenr>"
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12184 msgid "(<Reference>)|e"
12185 msgstr "(<referansenr>)"
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12194 msgid "On Page <Page>|O"
12195 msgstr "på side <side>"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12199 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12200 msgstr "<referansenr> på side <side>"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12204 msgid "Formatted Reference|t"
12205 msgstr "Formattert referanse"
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12221 msgid "Settings...|S"
12222 msgstr "Innstillinger...|I"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12231 msgid "Copy as Reference|C"
12232 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12236 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12237 msgstr "Rediger filen eksternt"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12243 msgid "Open Inset|O"
12244 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12250 msgid "Close Inset|C"
12251 msgstr "Steng alle objekter"
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12258 msgid "Dissolve Inset|D"
12259 msgstr "Oppløs objekt|l"
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12263 msgid "Show Label|L"
12264 msgstr "Gå til merke"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12268 msgid "Frameless|l"
12269 msgstr "Uten ramme"
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12273 msgid "Simple Frame|F"
12274 msgstr "inset ramme"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12278 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12279 msgstr "inset ramme"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12283 msgid "Oval, Thin|a"
12284 msgstr "Avrundet, tynn"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12288 msgid "Oval, Thick|v"
12289 msgstr "Avrundet, tykk"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12292 msgid "Drop Shadow|w"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12297 msgid "Shaded Background|B"
12298 msgstr "notis bakgrunn"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12302 msgid "Double Frame|u"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12312 msgstr "Kommentar|K"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12315 msgid "Greyed Out|G"
12316 msgstr "Grået ut|G"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12320 msgid "Open All Notes|A"
12321 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12325 msgid "Close All Notes|l"
12326 msgstr "Steng alle objekter"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12329 msgid "Horiz. Phantom"
12330 msgstr "Vannrett usynlig"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12333 msgid "Vert. Phantom"
12334 msgstr "Loddrett usynlig"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12338 msgid "Interword Space|w"
12339 msgstr "Ordmellomrom|O"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12343 msgid "Protected Space|o"
12344 msgstr "Hardt mellomrom"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12348 msgid "Negative Thin Space|N"
12349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12352 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12357 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12358 msgstr "Hardt mellomrom"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12361 msgid "Quad Space|Q"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12366 msgid "Double Quad Space|u"
12367 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12370 msgid "Horizontal Fill|F"
12371 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12375 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12376 msgstr "Vannrettt fyll"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12380 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12381 msgstr "Vannrettt fyll"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12385 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12386 msgstr "Vannrettt fyll"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12390 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12391 msgstr "Vannrettt fyll"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12395 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12396 msgstr "Vannrettt fyll"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12400 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12401 msgstr "Vannrettt fyll"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12405 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12406 msgstr "Vannrettt fyll"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12410 msgid "Custom Length|C"
12411 msgstr "Kommentar|K"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12415 msgid "Medium Space|M"
12416 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12420 msgid "Thick Space|h"
12421 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12425 msgid "Negative Medium Space|u"
12426 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12430 msgid "Negative Thick Space|i"
12431 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12436 msgstr "Standard avstand"
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12440 msgid "SmallSkip|S"
12441 msgstr "Liten avstand"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12446 msgstr "Medium avstand"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12451 msgstr "Stor avstand"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12456 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12461 msgstr "Brukerdefinert"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12465 msgid "Settings...|e"
12466 msgstr "Innstillinger...|I"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12484 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12494 msgid "Edit Included File...|E"
12495 msgstr "Inkluder fil...|d"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12499 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12502 msgid "Page Break|a"
12503 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12506 msgid "Clear Page|C"
12507 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12510 msgid "Clear Double Page|D"
12511 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12514 msgid "Ragged Line Break|R"
12515 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12518 msgid "Justified Line Break|J"
12519 msgstr "Justert linjeskift|J"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1223
12523 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1228
12529 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1176
12535 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12540 msgid "Paste Recent|e"
12541 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12545 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12546 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12549 msgid "Move Paragraph Up|o"
12550 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12553 msgid "Move Paragraph Down|v"
12554 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12558 msgid "Promote Section|r"
12559 msgstr "Notisinnstillinger"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12563 msgid "Demote Section|m"
12564 msgstr "Notisinnstillinger"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12568 msgid "Move Section Down|D"
12569 msgstr "Steng vindu|d"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12573 msgid "Move Section Up|U"
12574 msgstr "Steng vindu|d"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12578 msgid "Insert Short Title|T"
12579 msgstr "Kort tittel"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12583 msgid "Accept Change|c"
12584 msgstr "Godta endring|G"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12588 msgid "Reject Change|j"
12589 msgstr "Forkast endring|k"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12593 msgid "Apply Last Text Style|A"
12594 msgstr "Tekststil|s"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12597 msgid "Text Style|S"
12598 msgstr "Tekststil|s"
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12601 msgid "Paragraph Settings...|P"
12602 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12605 msgid "Fullscreen Mode"
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12610 msgid "Append Argument"
12611 msgstr "Fler parametre"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12615 msgid "Remove Last Argument"
12616 msgstr "«Listing» parametre"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12620 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12621 msgstr "«Listing» parametre"
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12625 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12626 msgstr "«Listing» parametre"
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12630 msgid "Insert Optional Argument"
12631 msgstr "«Listing» parametre"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12635 msgid "Remove Optional Argument"
12636 msgstr "Åpen programlisting"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12640 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12641 msgstr "Åpen programlisting"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12645 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12646 msgstr "Åpen programlisting"
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12650 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12651 msgstr "Åpen programlisting"
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12661 msgid "Edit Externally...|x"
12662 msgstr "Rediger filen eksternt"
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12666 msgstr "Topplinje|T"
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12669 msgid "Bottom Line|B"
12670 msgstr "Bunnlinje|B"
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12673 msgid "Left Line|L"
12674 msgstr "Venstre linje|V"
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12677 msgid "Right Line|R"
12678 msgstr "Høyre linje|H"
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12682 msgstr "Kopier rad|o"
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12685 msgid "Copy Column|p"
12686 msgstr "Kopier kolonne|p"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12690 msgid "Activate Branch|A"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12695 msgid "Deactivate Branch|e"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12699 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12704 msgid "All Indexes|A"
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12712 msgid "Reject Change|R"
12713 msgstr "Forkast endring|k"
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12717 msgid "Promote Section|P"
12718 msgstr "Notisinnstillinger"
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12722 msgid "Demote Section|D"
12723 msgstr "Notisinnstillinger"
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12727 msgid "Move Section Down|w"
12728 msgstr "Steng vindu|d"
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12732 msgid "Select Section|S"
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12737 msgstr "Dokument|D"
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12744 msgid "New from Template...|m"
12745 msgstr "Ny med mal...|m"
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12748 msgid "Open Recent|t"
12749 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12758 msgstr "Lagre alt|t"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12761 msgid "Revert to Saved|R"
12762 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12765 msgid "New Window|W"
12766 msgstr "Nytt vindu|y"
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12769 msgid "Close Window|d"
12770 msgstr "Steng vindu|d"
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12773 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12778 msgid "Revert to Repository Version|v"
12779 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12782 msgid "Use Locking Property|L"
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12790 msgid "Paste Special"
12791 msgstr "Lim inn spesielt"
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12799 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12800 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12804 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12805 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12812 msgid "Rows & Columns|C"
12813 msgstr "Rader og kolonner|k"
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12816 msgid "Increase List Depth|I"
12817 msgstr "Øk listedybde|k"
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12820 msgid "Decrease List Depth|D"
12821 msgstr "Minsk listedybde|M"
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12824 msgid "Dissolve Inset|l"
12825 msgstr "Oppløs objekt|l"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12828 msgid "TeX Code Settings...|C"
12829 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12832 msgid "Float Settings...|a"
12833 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12836 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12837 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12840 msgid "Note Settings...|N"
12841 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12845 msgid "Phantom Settings...|h"
12846 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12849 msgid "Branch Settings...|B"
12850 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12853 msgid "Box Settings...|x"
12854 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12858 msgid "Index Entry Settings...|y"
12859 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12863 msgid "Index Settings...|x"
12864 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12868 msgid "Listings Settings...|g"
12869 msgstr "Innstillinger for programlisting"
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12872 msgid "Table Settings...|a"
12873 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12876 msgid "Plain Text|T"
12877 msgstr "Ren tekst|t"
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12880 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12881 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12884 msgid "Selection|S"
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12888 msgid "Selection, Join Lines|i"
12889 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12892 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12897 msgid "Paste as PDF"
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12902 msgid "Paste as PNG"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12907 msgid "Paste as JPEG"
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12912 msgid "Dissolve Text Style"
12913 msgstr "Oppløs tekststil"
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12916 msgid "Customized...|C"
12917 msgstr "Egendefinert...|E"
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12920 msgid "Capitalize|a"
12921 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12924 msgid "Uppercase|U"
12925 msgstr "Store bokstaver|o"
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12928 msgid "Lowercase|L"
12929 msgstr "Små bokstaver|å"
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12934 msgstr "Toppjustere rad|T"
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12939 msgstr "Midtjustere rad|M"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12944 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12948 msgid "Macro Definition"
12949 msgstr "Definisjon"
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12952 msgid "Text Style|T"
12953 msgstr "Tekststil|T"
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12956 msgid "Add Line Above|A"
12957 msgstr "Ny linje over"
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12960 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12964 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12968 msgid "Math Normal Font|N"
12969 msgstr "Matte, normal font|n"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12972 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12973 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12976 msgid "Math Fraktur Family|F"
12977 msgstr "Matte Fraktur|a"
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12980 msgid "Math Roman Family|R"
12981 msgstr "Matte Roman|R"
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12984 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12985 msgstr "Matte Sans Serif|S"
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12988 msgid "Math Bold Series|B"
12989 msgstr "Matte Fet|F"
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12992 msgid "Text Normal Font|T"
12993 msgstr "Tekst normal font|T"
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13004 msgid "Mathematica|a"
13005 msgstr "Mathematica|a"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13009 msgid "Maple, Simplify|S"
13010 msgstr "Maple, simplify|s"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13014 msgid "Maple, Factor|F"
13015 msgstr "Maple, factor|f"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13019 msgid "Maple, Evalm|E"
13020 msgstr "Maple, evalm|e"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13024 msgid "Maple, Evalf|v"
13025 msgstr "Maple, evalf|v"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13028 msgid "Open All Insets|O"
13029 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13032 msgid "Close All Insets|C"
13033 msgstr "Steng alle objekter"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13037 msgid "Unfold Math Macro|n"
13038 msgstr "Kode for mattemakro"
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13042 msgid "Fold Math Macro|d"
13043 msgstr "Normal mattemakro"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13046 msgid "View Messages|g"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13050 msgid "View Source|S"
13051 msgstr "Vis kode|s"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13055 msgid "View Master Document|M"
13056 msgstr "Hoveddokument"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13060 msgid "Update Master Document|a"
13061 msgstr "Hoveddokument"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13065 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13066 msgstr "Del vinduet loddrett"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13070 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13071 msgstr "Del vinduet vannrett"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13074 msgid "Close Current View|w"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13078 msgid "Fullscreen|l"
13079 msgstr "Hele skjermen|l"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13083 msgstr "Verktøylinjer|V"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13086 msgid "Special Character|p"
13087 msgstr "Spesielt tegn|p"
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13090 msgid "Formatting|o"
13091 msgstr "Formatering|e"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13094 msgid "List / TOC|i"
13095 msgstr "Lister & innhold|i"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13099 msgstr "Flytende (Float)|a"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13103 msgstr "Dokumentgren|D"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13107 msgid "Custom Insets"
13108 msgstr "Egendefinerte objekter"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13115 msgid "Box[[Menu]]"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13119 msgid "Cross-Reference...|R"
13120 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13123 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13124 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13128 msgstr "Tabell...|T"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13137 msgid "Hyperlink...|k"
13138 msgstr "Hyperlenke|k"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13141 msgid "Short Title|S"
13142 msgstr "Kort tittel"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13146 msgstr "TeX-kode|X"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13149 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13153 msgid "Ordinary Quote|Q"
13154 msgstr "Vanlig sitattegn"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13157 msgid "Single Quote|S"
13158 msgstr "Enkelt sitattegn"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13161 msgid "Phonetic Symbols|P"
13162 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13165 msgid "Protected Space|P"
13166 msgstr "Hardt mellomrom|a"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13169 msgid "Horizontal Line|L"
13170 msgstr "Vannrett linje|l"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13173 msgid "Vertical Space...|V"
13174 msgstr "Loddrett avstand...|v"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13177 msgid "Hyphenation Point|H"
13178 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13181 msgid "Numbered Formula|N"
13182 msgstr "Nummerert formel|N"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13185 msgid "Figure Wrap Float|F"
13186 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13189 msgid "Table Wrap Float|T"
13190 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13193 msgid "External Material...|M"
13194 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13197 msgid "Child Document...|d"
13198 msgstr "Underdokument...|d"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13202 msgstr "Kommentar|K"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13205 msgid "Insert New Branch...|I"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13210 msgid "Horizontal Phantom"
13211 msgstr "Vannrett usynlig"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13215 msgid "Vertical Phantom"
13216 msgstr "Loddrett usynlig"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13219 msgid "Change Tracking|C"
13220 msgstr "Spore endringer"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13223 msgid "Start Appendix Here|A"
13224 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13227 msgid "Save in Bundled Format|F"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13231 msgid "Compressed|m"
13232 msgstr "Komprimert|m"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13235 msgid "Accept Change|A"
13236 msgstr "Godta endring|G"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13239 msgid "Accept All Changes|c"
13240 msgstr "Godta alle endringer|a"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13243 msgid "Reject All Changes|e"
13244 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13247 msgid "Next Change|C"
13248 msgstr "Neste endring|N"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13251 msgid "Next Cross-Reference|R"
13252 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13255 msgid "Clear Bookmarks|C"
13256 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13260 msgid "Navigate Back|B"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13264 msgid "Thesaurus...|T"
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13269 msgid "Statistics...|a"
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13273 msgid "TeX Information|I"
13274 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13278 msgid "Compare...|C"
13279 msgstr "Egendefinert...|E"
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13283 msgid "Additional Features|F"
13284 msgstr "Ekstra mellomrom"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13288 msgid "Embedded Objects|O"
13289 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13293 msgid "Shortcuts|S"
13294 msgstr "&Hurtigtast:"
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13298 msgid "LyX Functions|y"
13299 msgstr "Funksjoner"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13303 msgid "Specific Manuals|p"
13304 msgstr "Lim inn spesielt"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13308 msgid "Linguistics Manual|L"
13309 msgstr "Programlisting"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13313 msgid "Braille Manual|B"
13314 msgstr "LaTeX standard"
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13318 msgid "XY-pic Manual|X"
13319 msgstr "Lim inn spesielt"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13323 msgid "Multicolumn Manual|M"
13324 msgstr "Multikolonne|M"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13327 msgid "New document"
13328 msgstr "Nytt dokument"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13331 msgid "Open document"
13332 msgstr "Åpne dokument"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13335 msgid "Save document"
13336 msgstr "Lagre dokumentet"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13339 msgid "Print document"
13340 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13343 msgid "Check spelling"
13344 msgstr "Stavesjekk"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13352 msgstr "Gjør omigjen"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13355 msgid "Find and replace"
13356 msgstr "Finn og erstatt"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13360 msgid "Find and replace (advanced)"
13361 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13365 msgid "Navigate back"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13369 msgid "Toggle emphasis"
13370 msgstr "Uthevet av/på"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13373 msgid "Toggle noun"
13374 msgstr "Substantiv stil av/på"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13378 msgstr "Bruk siste"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13381 msgid "Insert math"
13382 msgstr "Sett inn formel"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13385 msgid "Insert graphics"
13386 msgstr "Sett inn grafikk"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13389 msgid "Insert table"
13390 msgstr "Sett inn tabell"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13394 msgid "Toggle outline"
13395 msgstr "Innhold av/på"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13399 msgid "Toggle math toolbar"
13400 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13404 msgid "Toggle table toolbar"
13405 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13412 msgid "Numbered list"
13413 msgstr "Nummerert liste"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13416 msgid "Itemized list"
13417 msgstr "Punktliste"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13420 msgid "Increase depth"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13424 msgid "Decrease depth"
13425 msgstr "Minsk dybden"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13428 msgid "Insert figure float"
13429 msgstr "Sett inn flytende figur"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13432 msgid "Insert table float"
13433 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13436 msgid "Insert label"
13437 msgstr "Sett inn referansemerke"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13440 msgid "Insert cross-reference"
13441 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13444 msgid "Insert citation"
13445 msgstr "Sett inn sitat"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13448 msgid "Insert index entry"
13449 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13452 msgid "Insert nomenclature entry"
13453 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13456 msgid "Insert footnote"
13457 msgstr "Sett inn fotnote"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13460 msgid "Insert margin note"
13461 msgstr "Sett inn margnotis"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13464 msgid "Insert note"
13465 msgstr "Sett inn notis"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13470 msgstr "Sett inn notis"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13474 msgid "Insert hyperlink"
13475 msgstr "&Lag hyperlink"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13478 msgid "Insert TeX code"
13479 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13483 msgid "Insert math macro"
13484 msgstr "Sett inn formel"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13487 msgid "Include file"
13488 msgstr "Inkluder fil"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13495 msgid "Paragraph settings"
13496 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13500 msgstr "Legg til rad"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13504 msgstr "Legg til kolonne"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13511 msgid "Delete column"
13512 msgstr "Slett kolonne"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13515 msgid "Set top line"
13516 msgstr "Toppstrek på/av"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13519 msgid "Set bottom line"
13520 msgstr "Bunnstrek på/av"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13523 msgid "Set left line"
13524 msgstr "Venstre strek på/av"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13527 msgid "Set right line"
13528 msgstr "Høyre strek på/av"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13532 msgid "Set border lines"
13533 msgstr "Kantlinjer"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13536 msgid "Set all lines"
13537 msgstr "Alle linjer på"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13540 msgid "Unset all lines"
13541 msgstr "Alle linjer av"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13545 msgstr "Venstrejuster"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13548 msgid "Align center"
13549 msgstr "Midtjuster"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13552 msgid "Align right"
13553 msgstr "Høyrejuster"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13557 msgstr "Toppjuster rad"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13560 msgid "Align middle"
13561 msgstr "Midtjuster rad"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13564 msgid "Align bottom"
13565 msgstr "Bunnjuster rad"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13568 msgid "Rotate cell"
13569 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13572 msgid "Rotate table"
13573 msgstr "Vri tabellen 90°"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13576 msgid "Set multi-column"
13577 msgstr "Multikolonne|M"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13584 msgid "Set display mode"
13585 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13589 msgstr "Senket skrift"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13592 msgid "Superscript"
13593 msgstr "Hevet skrift"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13596 msgid "Insert square root"
13597 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13600 msgid "Insert root"
13601 msgstr "Sett inn n-rot"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13604 msgid "Insert standard fraction"
13605 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13609 msgstr "Sett inn sum"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13612 msgid "Insert integral"
13613 msgstr "Sett inn integral"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13616 msgid "Insert product"
13617 msgstr "Sett inn produkt"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13621 msgstr "Sett inn ( )"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13625 msgstr "Sett inn [ ]"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13629 msgstr "Sett inn { }"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13632 msgid "Insert delimiters"
13633 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13636 msgid "Insert matrix"
13637 msgstr "Sett inn matrise"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13640 msgid "Insert cases environment"
13641 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13645 msgid "Toggle math panels"
13646 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13650 msgid "Math Macros"
13651 msgstr "matte bakgrunn"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13655 msgid "Remove last argument"
13656 msgstr "«Listing» parametre"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13660 msgid "Append argument"
13661 msgstr "Fler parametre"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13664 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13668 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13673 msgid "Remove optional argument"
13674 msgstr "Åpen programlisting"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13678 msgid "Insert optional argument"
13679 msgstr "«Listing» parametre"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13682 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13687 msgid "Append argument eating from the right"
13688 msgstr "Åpen programlisting"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13692 msgid "Append optional argument eating from the right"
13693 msgstr "Åpen programlisting"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13696 msgid "Command Buffer"
13697 msgstr "Kommandolinje"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13700 msgid "Review[[Toolbar]]"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13704 msgid "Track changes"
13705 msgstr "Spor endringer"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13708 msgid "Show changes in output"
13709 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13712 msgid "Next change"
13713 msgstr "Neste endring"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13717 msgid "Accept change inside selection"
13718 msgstr "Godta endring"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13722 msgid "Reject change inside selection"
13723 msgstr "Forkast endring"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13726 msgid "Merge changes"
13727 msgstr "Flett inn endringer"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13730 msgid "Accept all changes"
13731 msgstr "Godta alle endringer"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13734 msgid "Reject all changes"
13735 msgstr "Forkast alle endringer"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13739 msgstr "Neste notis"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13742 msgid "View/Update"
13743 msgstr "Vis/Oppdatér"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13757 msgid "View master document"
13758 msgstr "Hoveddokument"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13762 msgid "Update master document"
13763 msgstr "Hoveddokument"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13767 msgid "View other formats"
13768 msgstr "Andre font innstillinger"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13772 msgid "Update other formats"
13773 msgstr "Oppdater log"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13777 msgid "View Other Formats"
13778 msgstr "Andre font innstillinger"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13782 msgid "Update Other Formats"
13783 msgstr "Oppdater referanselisten"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13787 msgid "Version Control"
13788 msgstr "Versjonskontroll|k"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13793 msgstr "Registrer...|R"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13797 msgid "Check-out for edit"
13798 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13802 msgid "Check-in changes"
13803 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13807 msgid "View revision log"
13808 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13812 msgid "Revert changes"
13813 msgstr "Forkast alle endringer"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13816 msgid "Use SVN file locking property"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13820 msgid "Update local directory from repository"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13824 msgid "Math Panels"
13825 msgstr "Mattepanel"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13829 msgid "Math spacings"
13830 msgstr "Matte-mellomrom"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13847 msgstr "Funksjoner"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13851 msgid "Frame decorations"
13852 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13856 msgid "Big operators"
13857 msgstr "Store operatorer"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13860 msgid "Miscellaneous"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13875 msgstr "Operatorer"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13879 msgstr "Relasjoner"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13883 msgid "AMS relations"
13884 msgstr "AMS relasjoner"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13888 msgid "AMS negative relations"
13889 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13897 msgid "AMS operators"
13898 msgstr "AMS operatorer"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13902 msgid "AMS miscellaneous"
13903 msgstr "AMS diverse"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14042 msgid "Thin space\t\\,"
14043 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14046 msgid "Medium space\t\\:"
14047 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14050 msgid "Thick space\t\\;"
14051 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14054 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14055 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14058 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14059 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14062 msgid "Negative space\t\\!"
14063 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14066 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14070 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14074 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14082 msgid "Square root\t\\sqrt"
14083 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14086 msgid "Other root\t\\root"
14087 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14090 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14091 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14094 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14095 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14098 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14099 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14102 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14103 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14106 msgid "Standard\t\\frac"
14107 msgstr "Standard\t\\frac"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14111 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14112 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14115 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14119 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14124 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14125 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14129 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14130 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14134 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14135 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14139 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14140 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14144 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14145 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14149 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14150 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14154 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14155 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14158 msgid "Binomial\t\\binom"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14162 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14166 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14170 msgid "Roman\t\\mathrm"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14174 msgid "Bold\t\\mathbf"
14175 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14178 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14182 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14186 msgid "Italic\t\\mathit"
14187 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14190 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14191 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14194 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14198 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14202 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14203 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14206 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14207 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14226 msgid "Frame Decorations"
14227 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14231 msgstr "hatt \\hat"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14235 msgstr "tilde \\tilde"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14239 msgstr "strek \\bar"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14243 msgstr "gravis aksent \\grave"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14247 msgstr "prikk \\dot"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14251 msgstr "caron \\check"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14255 msgstr "bred hatt \\widehat"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14259 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14263 msgstr "vektor \\vec"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14267 msgstr "akutt aksent \\acute"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14271 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14276 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14281 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14285 msgstr "breve aksent \\breve"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14289 msgstr "strek over \\overline"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14293 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14296 msgid "overleftarrow"
14297 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14300 msgid "overrightarrow"
14301 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14304 msgid "overleftrightarrow"
14305 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14309 msgstr "overtekst \\overset"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14313 msgstr "strek under \\underline"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14317 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14320 msgid "underleftarrow"
14321 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14324 msgid "underrightarrow"
14325 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14328 msgid "underleftrightarrow"
14329 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14333 msgstr "undertekst \\underset"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14337 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14341 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14345 msgstr "pil ned \\downarrow"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14349 msgstr "pil opp \\uparrow"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14352 msgid "updownarrow"
14353 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14356 msgid "leftrightarrow"
14357 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14361 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14365 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14369 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14373 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14376 msgid "Updownarrow"
14377 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14380 msgid "Leftrightarrow"
14381 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14384 msgid "Longleftrightarrow"
14385 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14388 msgid "Longleftarrow"
14389 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14392 msgid "Longrightarrow"
14393 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14396 msgid "longleftrightarrow"
14397 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14400 msgid "longleftarrow"
14401 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14404 msgid "longrightarrow"
14405 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14408 msgid "leftharpoondown"
14409 msgstr "leftharpoondown"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14412 msgid "rightharpoondown"
14413 msgstr "rightharpoondown"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14421 msgstr "longmapsto"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14429 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14432 msgid "leftharpoonup"
14433 msgstr "leftharpoonup"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14436 msgid "rightharpoonup"
14437 msgstr "rightharpoonup"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14440 msgid "hookleftarrow"
14441 msgstr "hookleftarrow"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14444 msgid "hookrightarrow"
14445 msgstr "hookrightarrow"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14449 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14453 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14456 msgid "rightleftharpoons"
14457 msgstr "rightleftharpoons"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14484 msgid "bigtriangleup"
14485 msgstr "bigtriangleup"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14500 msgid "bigtriangledown"
14501 msgstr "bigtriangledown"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14516 msgid "triangleright"
14517 msgstr "triangleright"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14532 msgid "triangleleft"
14533 msgstr "triangleleft"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14681 msgstr "sqsubseteq"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14685 msgstr "sqsupseteq"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14696 #: src/lengthcommon.cpp:38
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14746 msgstr "varepsilon"
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14985 msgid "diamondsuit"
14986 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14990 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14994 msgstr "kløver \\clubsuit"
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14998 msgstr "spar \\spadesuit"
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15001 msgid "textrm \\AA"
15002 msgstr "textrm \\AA"
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15006 msgstr "textrm \\O"
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15009 msgid "mathcircumflex"
15010 msgstr "mathcircumflex"
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15061 msgid "Big Operators"
15062 msgstr "Store operatorer"
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15121 msgid "ointctrclockwiseop"
15122 msgstr "ointctrclockwiseop"
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15125 msgid "ointctrclockwise"
15126 msgstr "ointctrclockwise"
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15129 msgid "ointclockwiseop"
15130 msgstr "ointclockwiseop"
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15133 msgid "ointclockwise"
15134 msgstr "ointclockwise"
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15165 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15169 msgid "landupintop"
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15173 msgid "landdownint"
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15178 msgid "landdownintop"
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15230 msgid "AMS Miscellaneous"
15231 msgstr "AMS diverse"
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15274 msgid "vartriangle"
15275 msgstr "vartriangle"
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15278 msgid "triangledown"
15279 msgstr "triangledown"
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15294 msgid "measuredangle"
15295 msgstr "measuredangle"
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15323 msgstr "varnothing"
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15331 msgid "blacktriangle"
15332 msgstr "blacktriangle"
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15335 msgid "blacktriangledown"
15336 msgstr "blacktriangledown"
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15339 msgid "blacksquare"
15340 msgstr "blacksquare"
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15343 msgid "blacklozenge"
15344 msgstr "blacklozenge"
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15351 msgid "sphericalangle"
15352 msgstr "sphericalangle"
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15356 msgstr "complement"
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15375 msgid "dashleftarrow"
15376 msgstr "dashleftarrow"
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15379 msgid "dashrightarrow"
15380 msgstr "dashrightarrow"
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15383 msgid "leftleftarrows"
15384 msgstr "leftleftarrows"
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15387 msgid "leftrightarrows"
15388 msgstr "leftrightarrows"
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15391 msgid "rightrightarrows"
15392 msgstr "rightrightarrows"
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15395 msgid "rightleftarrows"
15396 msgstr "rightleftarrows"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15400 msgstr "Lleftarrow"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15403 msgid "Rrightarrow"
15404 msgstr "Rrightarrow"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15407 msgid "twoheadleftarrow"
15408 msgstr "twoheadleftarrow"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15411 msgid "twoheadrightarrow"
15412 msgstr "twoheadrightarrow"
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15415 msgid "leftarrowtail"
15416 msgstr "leftarrowtail"
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15419 msgid "rightarrowtail"
15420 msgstr "rightarrowtail"
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15423 msgid "looparrowleft"
15424 msgstr "looparrowleft"
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15427 msgid "looparrowright"
15428 msgstr "looparrowright"
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15431 msgid "curvearrowleft"
15432 msgstr "curvearrowleft"
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15435 msgid "curvearrowright"
15436 msgstr "curvearrowright"
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15439 msgid "circlearrowleft"
15440 msgstr "circlearrowleft"
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15443 msgid "circlearrowright"
15444 msgstr "circlearrowright"
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15456 msgstr "upuparrows"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15459 msgid "downdownarrows"
15460 msgstr "downdownarrows"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15463 msgid "upharpoonleft"
15464 msgstr "upharpoonleft"
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15467 msgid "upharpoonright"
15468 msgstr "upharpoonright"
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15471 msgid "downharpoonleft"
15472 msgstr "downharpoonleft"
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15475 msgid "downharpoonright"
15476 msgstr "downharpoonright"
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15479 msgid "leftrightharpoons"
15480 msgstr "leftrightharpoons"
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15483 msgid "rightsquigarrow"
15484 msgstr "rightsquigarrow"
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15487 msgid "leftrightsquigarrow"
15488 msgstr "leftrightsquigarrow"
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15492 msgstr "nleftarrow"
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15495 msgid "nrightarrow"
15496 msgstr "nrightarrow"
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15499 msgid "nleftrightarrow"
15500 msgstr "nleftrightarrow"
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15504 msgstr "nLeftarrow"
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15507 msgid "nRightarrow"
15508 msgstr "nRightarrow"
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15511 msgid "nLeftrightarrow"
15512 msgstr "nLeftrightarrow"
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15519 msgid "AMS Relations"
15520 msgstr "AMS relasjoner"
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15539 msgid "eqslantless"
15540 msgstr "eqslantless"
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15544 msgstr "eqslantgtr"
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15556 msgstr "lessapprox"
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15604 msgstr "lesseqqgtr"
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15608 msgstr "gtreqqless"
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15623 msgid "thickapprox"
15624 msgstr "thickapprox"
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15659 msgid "preccurlyeq"
15660 msgstr "preccurlyeq"
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15663 msgid "succcurlyeq"
15664 msgstr "succcurlyeq"
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15667 msgid "curlyeqprec"
15668 msgstr "curlyeqprec"
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15671 msgid "curlyeqsucc"
15672 msgstr "curlyeqsucc"
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15684 msgstr "precapprox"
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15688 msgstr "succapprox"
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15691 msgid "vartriangleleft"
15692 msgstr "vartriangleleft"
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15695 msgid "vartriangleright"
15696 msgstr "vartriangleright"
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15699 msgid "trianglelefteq"
15700 msgstr "trianglelefteq"
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15703 msgid "trianglerighteq"
15704 msgstr "trianglerighteq"
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15719 msgid "risingdotseq"
15720 msgstr "risingdotseq"
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15723 msgid "fallingdotseq"
15724 msgstr "fallingdotseq"
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15743 msgid "shortparallel"
15744 msgstr "shortparallel"
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15748 msgstr "smallsmile"
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15752 msgstr "smallfrown"
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15755 msgid "blacktriangleleft"
15756 msgstr "blacktriangleleft"
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15759 msgid "blacktriangleright"
15760 msgstr "blacktriangleright"
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15771 msgid "backepsilon"
15772 msgstr "backepsilon"
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15787 msgid "AMS Negative Relations"
15788 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15887 msgid "precnapprox"
15888 msgstr "precnapprox"
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15891 msgid "succnapprox"
15892 msgstr "succnapprox"
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15904 msgstr "subsetneqq"
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15908 msgstr "supsetneqq"
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15920 msgstr "nsupseteqq"
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15935 msgid "varsubsetneq"
15936 msgstr "varsubsetneq"
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15939 msgid "varsupsetneq"
15940 msgstr "varsupsetneq"
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15943 msgid "varsubsetneqq"
15944 msgstr "varsubsetneqq"
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15947 msgid "varsupsetneqq"
15948 msgstr "varsupsetneqq"
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15951 msgid "ntriangleleft"
15952 msgstr "ntriangleleft"
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15955 msgid "ntriangleright"
15956 msgstr "ntriangleright"
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15959 msgid "ntrianglelefteq"
15960 msgstr "ntrianglelefteq"
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15963 msgid "ntrianglerighteq"
15964 msgstr "ntrianglerighteq"
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15987 msgid "nshortparallel"
15988 msgstr "nshortparallel"
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15991 msgid "AMS Operators"
15992 msgstr "AMS operatorer"
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15999 msgid "smallsetminus"
16000 msgstr "smallsetminus"
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16019 msgid "doublebarwedge"
16020 msgstr "doublebarwedge"
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16039 msgid "divideontimes"
16040 msgstr "divideontimes"
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16051 msgid "leftthreetimes"
16052 msgstr "leftthreetimes"
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16055 msgid "rightthreetimes"
16056 msgstr "rightthreetimes"
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16060 msgstr "curlywedge"
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16067 msgid "circleddash"
16068 msgstr "circleddash"
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16072 msgstr "circledast"
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16075 msgid "circledcirc"
16076 msgstr "circledcirc"
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16086 #: lib/external_templates:37
16087 msgid "RasterImage"
16088 msgstr "RasterImage"
16090 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16091 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16094 #: lib/external_templates:45
16095 msgid "A bitmap file.\n"
16096 msgstr "Et bilde.\n"
16098 #: lib/external_templates:109
16102 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16103 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16106 #: lib/external_templates:112
16107 msgid "An Xfig figure.\n"
16108 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16110 #: lib/external_templates:162
16111 msgid "ChessDiagram"
16112 msgstr "Sjakkbrett"
16114 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16115 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16118 #: lib/external_templates:165
16120 "A chess position diagram.\n"
16121 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16122 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16123 "the position that you want to display.\n"
16124 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16125 "and remember to type in a relative path\n"
16126 "to the LyX document location.\n"
16127 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16128 "to enable general editing of the board.\n"
16129 "You might also check out the\n"
16130 "'Options->Test legality' option, and\n"
16131 "remember to middle and right click to\n"
16132 "insert new material in the board.\n"
16133 "In order for this to work, you have to\n"
16134 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16135 "that TeX will find it, and you will need\n"
16136 "to install the skak package from CTAN.\n"
16139 #: lib/external_templates:212
16143 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16144 msgid "Lilypond typeset music"
16145 msgstr "Lilypond noteark"
16147 #: lib/external_templates:215
16149 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16150 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16151 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16152 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16154 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16155 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16156 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16157 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16159 #: lib/external_templates:261
16164 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16165 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16168 #: lib/external_templates:264
16170 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16171 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16172 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16174 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16175 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16176 "* pages=- (to include all pages)\n"
16177 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16178 "for further options and details.\n"
16181 #: lib/external_templates:304
16184 "Read 'info date' for more information.\n"
16187 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16189 #: lib/external_templates:333
16194 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16195 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16198 #: lib/external_templates:336
16199 msgid "Dia diagram.\n"
16202 #: lib/configure.py:445
16206 #: lib/configure.py:448
16210 #: lib/configure.py:451
16215 #: lib/configure.py:454
16219 #: lib/configure.py:457
16223 #: lib/configure.py:460
16227 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16231 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16235 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16236 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16240 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16244 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16248 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16249 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16253 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16257 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16261 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16265 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16269 #: lib/configure.py:498
16270 msgid "Plain text (chess output)"
16273 #: lib/configure.py:499
16275 msgid "Plain text (image)"
16278 #: lib/configure.py:500
16279 msgid "Plain text (Xfig output)"
16282 #: lib/configure.py:501
16284 msgid "date (output)"
16285 msgstr "Tilpass utskrift"
16287 #: lib/configure.py:502
16291 #: lib/configure.py:502
16295 #: lib/configure.py:503
16296 msgid "Docbook (XML)"
16297 msgstr "Docbook (XML)"
16299 #: lib/configure.py:504
16300 msgid "Graphviz Dot"
16301 msgstr "Graphviz Dot"
16303 #: lib/configure.py:505
16304 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16305 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16307 #: lib/configure.py:506
16311 #: lib/configure.py:506
16315 #: lib/configure.py:507
16320 #: lib/configure.py:508
16322 msgid "LilyPond music"
16325 #: lib/configure.py:509
16326 msgid "LaTeX (plain)"
16327 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16329 #: lib/configure.py:509
16330 msgid "LaTeX (plain)|L"
16331 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16333 #: lib/configure.py:510
16334 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16335 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16337 #: lib/configure.py:511
16339 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16340 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16342 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16346 #: lib/configure.py:512
16347 msgid "Plain text|a"
16350 #: lib/configure.py:513
16351 msgid "Plain text (pstotext)"
16352 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16354 #: lib/configure.py:514
16355 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16356 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16358 #: lib/configure.py:515
16359 msgid "Plain text (catdvi)"
16360 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16362 #: lib/configure.py:516
16363 msgid "Plain Text, Join Lines"
16364 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16366 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16371 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16376 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16380 #: lib/configure.py:533
16384 #: lib/configure.py:534
16386 msgstr "Postscript"
16388 #: lib/configure.py:534
16389 msgid "Postscript|t"
16390 msgstr "Postscript|t"
16392 #: lib/configure.py:538
16393 msgid "PDF (ps2pdf)"
16394 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16396 #: lib/configure.py:538
16397 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16398 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16400 #: lib/configure.py:539
16401 msgid "PDF (pdflatex)"
16402 msgstr "PDF (pdflatex)"
16404 #: lib/configure.py:539
16405 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16406 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16408 #: lib/configure.py:540
16409 msgid "PDF (dvipdfm)"
16410 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16412 #: lib/configure.py:540
16413 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16414 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16416 #: lib/configure.py:541
16417 msgid "PDF (XeTeX)"
16420 #: lib/configure.py:541
16421 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16424 #: lib/configure.py:544
16428 #: lib/configure.py:544
16432 #: lib/configure.py:547
16436 #: lib/configure.py:550
16440 #: lib/configure.py:550
16444 #: lib/configure.py:553
16447 msgstr "Notat til redaktør"
16449 #: lib/configure.py:556
16450 msgid "OpenDocument"
16451 msgstr "OpenDocument"
16453 #: lib/configure.py:557
16454 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16455 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16457 #: lib/configure.py:560
16459 msgid "Rich Text Format"
16460 msgstr "Normal tekstfont"
16462 #: lib/configure.py:561
16466 #: lib/configure.py:561
16470 #: lib/configure.py:564
16472 msgid "date command"
16473 msgstr "Neste kommando"
16475 #: lib/configure.py:565
16476 msgid "Table (CSV)"
16477 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16479 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16484 #: lib/configure.py:568
16488 #: lib/configure.py:569
16492 #: lib/configure.py:570
16496 #: lib/configure.py:571
16500 #: lib/configure.py:572
16501 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16502 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16504 #: lib/configure.py:573
16505 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16506 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16508 #: lib/configure.py:574
16509 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16510 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16512 #: lib/configure.py:575
16514 msgid "LyX Preview"
16515 msgstr "Forhåndsvisning"
16517 #: lib/configure.py:576
16519 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16520 msgstr "Forhåndsvisning"
16522 #: lib/configure.py:577
16526 #: lib/configure.py:578
16529 msgstr "Programlisting"
16531 #: lib/configure.py:579
16535 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16537 msgid "Windows Metafile"
16538 msgstr "Skriv til fil"
16540 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16541 msgid "Enhanced Metafile"
16544 #: lib/configure.py:582
16545 msgid "HTML (MS Word)"
16546 msgstr "HTML (MS Word)"
16548 #: src/BiblioInfo.cpp:237 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16550 msgid "%1$s and %2$s"
16551 msgstr "%1$s og %2$s"
16553 #: src/BiblioInfo.cpp:241
16555 msgid "%1$s et al."
16556 msgstr "%1$s m.fl."
16558 #: src/BiblioInfo.cpp:298
16562 #: src/BiblioInfo.cpp:300
16566 #: src/BiblioInfo.cpp:448 src/BiblioInfo.cpp:451
16568 msgstr "Uten årstall"
16570 #: src/BiblioInfo.cpp:513 src/BiblioInfo.cpp:573
16572 msgid "Add to bibliography only."
16573 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16575 #: src/BiblioInfo.cpp:569
16579 #: src/Buffer.cpp:137
16582 "Could not print the document %1$s.\n"
16583 "Check that your printer is set up correctly."
16585 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16586 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16588 #: src/Buffer.cpp:140
16589 msgid "Print document failed"
16590 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16592 #: src/Buffer.cpp:284
16593 msgid "Disk Error: "
16596 #: src/Buffer.cpp:285
16599 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16600 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16602 #: src/Buffer.cpp:365
16603 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16606 #: src/Buffer.cpp:367
16608 msgid "Attempting to close changed document!"
16609 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16611 #: src/Buffer.cpp:375
16612 msgid "Could not remove temporary directory"
16613 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16615 #: src/Buffer.cpp:376
16617 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16618 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16620 #: src/Buffer.cpp:676
16621 msgid "Unknown document class"
16622 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16624 #: src/Buffer.cpp:677
16626 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16627 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16629 #: src/Buffer.cpp:681 src/Text.cpp:461
16631 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16632 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16634 #: src/Buffer.cpp:685 src/Buffer.cpp:692 src/Buffer.cpp:712
16635 msgid "Document header error"
16636 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16638 #: src/Buffer.cpp:691
16639 msgid "\\begin_header is missing"
16640 msgstr "\\begin_header mangler"
16642 #: src/Buffer.cpp:711
16643 msgid "\\begin_document is missing"
16644 msgstr "\\begin_document mangler"
16646 #: src/Buffer.cpp:727 src/Buffer.cpp:733 src/BufferView.cpp:1382
16647 #: src/BufferView.cpp:1388
16648 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16651 #: src/Buffer.cpp:728 src/BufferView.cpp:1383
16653 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16654 "xcolor/ulem are installed.\n"
16655 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16659 #: src/Buffer.cpp:734 src/BufferView.cpp:1389
16661 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16662 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16663 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16667 #: src/Buffer.cpp:848 src/Buffer.cpp:938
16668 msgid "Document format failure"
16669 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16671 #: src/Buffer.cpp:849
16673 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16674 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16676 #: src/Buffer.cpp:886
16677 msgid "Conversion failed"
16678 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16680 #: src/Buffer.cpp:887
16683 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16684 "it could not be created."
16686 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16687 "konvertering kunne ikke bli laget."
16689 #: src/Buffer.cpp:896
16690 msgid "Conversion script not found"
16691 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16693 #: src/Buffer.cpp:897
16696 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16697 "could not be found."
16699 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16702 #: src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:923
16703 msgid "Conversion script failed"
16704 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16706 #: src/Buffer.cpp:918
16709 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16712 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16713 "mislyktes med konverteringen."
16715 #: src/Buffer.cpp:924
16718 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16721 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16722 "mislyktes med konverteringen."
16724 #: src/Buffer.cpp:939
16726 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16727 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16729 #: src/Buffer.cpp:972
16730 msgid "Backup failure"
16731 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16733 #: src/Buffer.cpp:973
16736 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16737 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16739 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16740 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16742 #: src/Buffer.cpp:983
16745 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16746 "overwrite this file?"
16748 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16750 #: src/Buffer.cpp:985
16751 msgid "Overwrite modified file?"
16752 msgstr "Overskrive endret fil?"
16754 #: src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:49
16755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16758 msgstr "&Overskrive"
16760 #: src/Buffer.cpp:1010
16762 msgid "Saving document %1$s..."
16763 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16765 #: src/Buffer.cpp:1023
16767 msgid " could not write file!"
16768 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16770 #: src/Buffer.cpp:1030
16774 #: src/Buffer.cpp:1045
16776 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16777 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16779 #: src/Buffer.cpp:1055 src/Buffer.cpp:1068 src/Buffer.cpp:1082
16781 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16782 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
16784 #: src/Buffer.cpp:1058
16786 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16787 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16789 #: src/Buffer.cpp:1072
16791 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16792 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16794 #: src/Buffer.cpp:1086
16795 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16796 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16798 #: src/Buffer.cpp:1170
16799 msgid "Iconv software exception Detected"
16802 #: src/Buffer.cpp:1170
16805 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16809 #: src/Buffer.cpp:1192
16811 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16814 #: src/Buffer.cpp:1195
16816 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16817 "chosen encoding.\n"
16818 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16821 #: src/Buffer.cpp:1202
16823 msgid "iconv conversion failed"
16824 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16826 #: src/Buffer.cpp:1207
16828 msgid "conversion failed"
16829 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16831 #: src/Buffer.cpp:1551
16832 msgid "Running chktex..."
16833 msgstr "Kjører chktex..."
16835 #: src/Buffer.cpp:1564
16836 msgid "chktex failure"
16837 msgstr "chktex mislyktes"
16839 #: src/Buffer.cpp:1565
16840 msgid "Could not run chktex successfully."
16841 msgstr "Mislyktes med chktex."
16843 #: src/Buffer.cpp:1773
16845 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16846 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16848 #: src/Buffer.cpp:1845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
16850 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16851 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16853 #: src/Buffer.cpp:1920
16855 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16858 #: src/Buffer.cpp:1948
16860 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16863 #: src/Buffer.cpp:2005
16865 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16866 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16868 #: src/Buffer.cpp:2012
16870 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16871 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16873 #: src/Buffer.cpp:2022
16875 msgid "Error exporting to DVI."
16876 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16878 #: src/Buffer.cpp:2084 src/Exporter.cpp:44
16881 "The file %1$s already exists.\n"
16883 "Do you want to overwrite that file?"
16885 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16887 "Vil du skrive over den?"
16889 #: src/Buffer.cpp:2087 src/Exporter.cpp:47
16891 msgid "Overwrite file?"
16892 msgstr "Overskrive filen?"
16894 #: src/Buffer.cpp:2104
16896 msgid "Error running external commands."
16897 msgstr "Generel informasjon"
16899 #: src/Buffer.cpp:2870
16900 msgid "Preview source code"
16901 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16903 #: src/Buffer.cpp:2884
16905 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16906 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
16908 #: src/Buffer.cpp:2888
16910 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16911 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
16913 #: src/Buffer.cpp:3003
16915 msgid "Auto-saving %1$s"
16916 msgstr "Autolagrer %1$s"
16918 #: src/Buffer.cpp:3057
16919 msgid "Autosave failed!"
16920 msgstr "Autolagring feilet!"
16922 #: src/Buffer.cpp:3113
16923 msgid "Autosaving current document..."
16924 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16926 #: src/Buffer.cpp:3180
16927 msgid "Couldn't export file"
16928 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16930 #: src/Buffer.cpp:3181
16932 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16933 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16935 #: src/Buffer.cpp:3226
16936 msgid "File name error"
16937 msgstr "Feil med filnavnet"
16939 #: src/Buffer.cpp:3227
16940 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16941 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16943 #: src/Buffer.cpp:3283
16944 msgid "Document export cancelled."
16945 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16947 #: src/Buffer.cpp:3289
16949 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16950 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16952 #: src/Buffer.cpp:3295
16954 msgid "Document exported as %1$s"
16955 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16957 #: src/Buffer.cpp:3373
16960 "The specified document\n"
16962 "could not be read."
16964 "Dokumentet %1$s\n"
16967 #: src/Buffer.cpp:3375
16968 msgid "Could not read document"
16969 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16971 #: src/Buffer.cpp:3385
16974 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16976 "Recover emergency save?"
16978 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16980 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16982 #: src/Buffer.cpp:3388
16983 msgid "Load emergency save?"
16984 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16986 #: src/Buffer.cpp:3389
16988 msgstr "&Gjenopprett"
16990 #: src/Buffer.cpp:3389
16991 msgid "&Load Original"
16992 msgstr "&Åpne originalen"
16994 #: src/Buffer.cpp:3399
16995 msgid "Document was successfully recovered."
16998 #: src/Buffer.cpp:3401
16999 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17002 #: src/Buffer.cpp:3402
17005 "Remove emergency file now?\n"
17007 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17009 #: src/Buffer.cpp:3405 src/Buffer.cpp:3415
17011 msgid "Delete emergency file?"
17012 msgstr "Velg ekstern fil"
17014 #: src/Buffer.cpp:3406 src/Buffer.cpp:3417
17017 msgstr "Samme sort"
17019 #: src/Buffer.cpp:3409
17020 msgid "Emergency file deleted"
17023 #: src/Buffer.cpp:3410
17024 msgid "Do not forget to save your file now!"
17027 #: src/Buffer.cpp:3416
17029 msgid "Remove emergency file now?"
17030 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17032 #: src/Buffer.cpp:3431
17035 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17037 "Load the backup instead?"
17039 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17041 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17043 #: src/Buffer.cpp:3434
17044 msgid "Load backup?"
17045 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17047 #: src/Buffer.cpp:3435
17048 msgid "&Load backup"
17049 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17051 #: src/Buffer.cpp:3435
17052 msgid "Load &original"
17053 msgstr "Åpne &originalen"
17055 #: src/Buffer.cpp:3728 src/insets/InsetCaption.cpp:320
17056 msgid "Senseless!!! "
17057 msgstr "Gir ikke mening!"
17059 #: src/Buffer.cpp:3838
17061 msgid "Document %1$s reloaded."
17062 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17064 #: src/Buffer.cpp:3840
17066 msgid "Could not reload document %1$s."
17067 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17069 #: src/BufferParams.cpp:523
17072 "The layout file requested by this document,\n"
17074 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17075 "class or style file required by it is not\n"
17076 "available. See the Customization documentation\n"
17077 "for more information.\n"
17080 #: src/BufferParams.cpp:529
17081 msgid "Document class not available"
17082 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17084 #: src/BufferParams.cpp:530
17085 msgid "LyX will not be able to produce output."
17086 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
17088 #: src/BufferParams.cpp:1718
17091 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17092 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17093 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17096 #: src/BufferParams.cpp:1723
17098 msgid "Document class not found"
17099 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17101 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17103 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17105 "Dokumentet %1$s\n"
17108 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17110 msgid "Could not load class"
17111 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17113 #: src/BufferParams.cpp:1766
17115 msgid "Error reading internal layout information"
17116 msgstr "Generel informasjon"
17118 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17123 #: src/BufferView.cpp:183
17124 msgid "No more insets"
17125 msgstr "Ingen flere insets"
17127 #: src/BufferView.cpp:710
17128 msgid "Save bookmark"
17129 msgstr "Lagre bokmerke"
17131 #: src/BufferView.cpp:905
17132 msgid "Converting document to new document class..."
17133 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17135 #: src/BufferView.cpp:947
17136 msgid "Document is read-only"
17137 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17139 #: src/BufferView.cpp:955
17140 msgid "This portion of the document is deleted."
17141 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17143 #: src/BufferView.cpp:1268
17144 msgid "No further undo information"
17145 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17147 #: src/BufferView.cpp:1277
17148 msgid "No further redo information"
17149 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17151 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17152 msgid "String not found!"
17153 msgstr "Streng ikke funnet!"
17155 #: src/BufferView.cpp:1506
17157 msgstr "Merke slått av"
17159 #: src/BufferView.cpp:1512
17163 #: src/BufferView.cpp:1519
17164 msgid "Mark removed"
17165 msgstr "Fjernet merke"
17167 #: src/BufferView.cpp:1522
17169 msgstr "Merke satt"
17171 #: src/BufferView.cpp:1573
17173 msgid "Statistics for the selection:"
17174 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17176 #: src/BufferView.cpp:1575
17178 msgid "Statistics for the document:"
17179 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17181 #: src/BufferView.cpp:1578
17184 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17186 #: src/BufferView.cpp:1580
17191 #: src/BufferView.cpp:1583
17193 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17196 #: src/BufferView.cpp:1586
17197 msgid "One character (including blanks)"
17200 #: src/BufferView.cpp:1589
17202 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17205 #: src/BufferView.cpp:1592
17206 msgid "One character (excluding blanks)"
17209 #: src/BufferView.cpp:1594
17214 #: src/BufferView.cpp:1730
17217 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17220 #: src/BufferView.cpp:1732
17222 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17225 #: src/BufferView.cpp:1763
17227 msgid "Branch name"
17228 msgstr "Dokumentgrener"
17230 #: src/BufferView.cpp:1770 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17231 msgid "Branch already exists"
17234 #: src/BufferView.cpp:2452
17236 msgid "Inserting document %1$s..."
17237 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17239 #: src/BufferView.cpp:2463
17241 msgid "Document %1$s inserted."
17242 msgstr "Satt inn document %1$s."
17244 #: src/BufferView.cpp:2465
17246 msgid "Could not insert document %1$s"
17247 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17249 #: src/BufferView.cpp:2730
17252 "Could not read the specified document\n"
17254 "due to the error: %2$s"
17256 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17258 "på grunn av feilen: %2$s"
17260 #: src/BufferView.cpp:2732
17261 msgid "Could not read file"
17262 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17264 #: src/BufferView.cpp:2739
17268 " is not readable."
17269 msgstr "%1$s var uleselig"
17271 #: src/BufferView.cpp:2740 src/output.cpp:39
17272 msgid "Could not open file"
17273 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17275 #: src/BufferView.cpp:2747
17276 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17279 #: src/BufferView.cpp:2748
17281 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17282 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17283 "If this does not give the correct result\n"
17284 "then please change the encoding of the file\n"
17285 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17288 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2184
17289 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17290 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17291 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17293 msgid "LyX Warning: "
17294 msgstr "LyX Versjon "
17296 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2185 src/insets/InsetListings.cpp:180
17297 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17299 msgid "uncodable character"
17300 msgstr "spesielle tegn"
17302 #: src/Changes.cpp:379
17304 msgid "Uncodable character in author name"
17305 msgstr "spesielle tegn"
17307 #: src/Changes.cpp:380
17310 "The author name '%1$s',\n"
17311 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17312 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17313 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17315 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17316 "or change the spelling of the author name."
17319 #: src/Chktex.cpp:63
17321 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17322 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17324 #: src/Chktex.cpp:65
17325 msgid "ChkTeX warning id # "
17326 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17328 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17329 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17333 #: src/Color.cpp:159
17337 #: src/Color.cpp:160
17341 #: src/Color.cpp:161
17345 #: src/Color.cpp:162
17349 #: src/Color.cpp:163
17353 #: src/Color.cpp:164
17357 #: src/Color.cpp:165
17361 #: src/Color.cpp:166
17365 #: src/Color.cpp:167
17369 #: src/Color.cpp:168
17373 #: src/Color.cpp:169
17377 #: src/Color.cpp:170
17381 #: src/Color.cpp:171
17383 msgid "selected text"
17384 msgstr "slettet tekst"
17386 #: src/Color.cpp:173
17388 msgstr "LaTeX tekst"
17390 #: src/Color.cpp:174
17392 msgid "inline completion"
17393 msgstr "L&isting i tekst"
17395 #: src/Color.cpp:176
17397 msgid "non-unique inline completion"
17398 msgstr "L&isting i tekst"
17400 #: src/Color.cpp:178
17401 msgid "previewed snippet"
17402 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17404 #: src/Color.cpp:179
17409 #: src/Color.cpp:180
17410 msgid "note background"
17411 msgstr "notis bakgrunn"
17413 #: src/Color.cpp:181
17415 msgid "comment label"
17418 #: src/Color.cpp:182
17419 msgid "comment background"
17420 msgstr "kommentar bakgrunn"
17422 #: src/Color.cpp:183
17424 msgid "greyedout inset label"
17425 msgstr "notis, grået ut"
17427 #: src/Color.cpp:184
17428 msgid "greyedout inset background"
17429 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
17431 #: src/Color.cpp:185
17433 msgid "phantom inset text"
17434 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17436 #: src/Color.cpp:186
17438 msgstr "notis, skyggelagt boks"
17440 #: src/Color.cpp:187
17442 msgid "listings background"
17443 msgstr "inset bakgrunn"
17445 #: src/Color.cpp:188
17447 msgid "branch label"
17448 msgstr "Dokumentgren"
17450 #: src/Color.cpp:189
17452 msgid "footnote label"
17455 #: src/Color.cpp:190
17457 msgid "index label"
17458 msgstr "Sett inn referansemerke"
17460 #: src/Color.cpp:191
17462 msgid "margin note label"
17463 msgstr "Flytt markøren til referansen"
17465 #: src/Color.cpp:192
17470 #: src/Color.cpp:193
17475 #: src/Color.cpp:194
17477 msgstr "dybdemarkør"
17479 #: src/Color.cpp:195
17483 #: src/Color.cpp:196
17484 msgid "command inset"
17485 msgstr "kommando-objekt"
17487 #: src/Color.cpp:197
17488 msgid "command inset background"
17489 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17491 #: src/Color.cpp:198
17492 msgid "command inset frame"
17493 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17495 #: src/Color.cpp:199
17496 msgid "special character"
17497 msgstr "spesielle tegn"
17499 #: src/Color.cpp:200
17503 #: src/Color.cpp:201
17504 msgid "math background"
17505 msgstr "matte bakgrunn"
17507 #: src/Color.cpp:202
17508 msgid "graphics background"
17509 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17511 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17513 msgid "math macro background"
17514 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17516 #: src/Color.cpp:204
17518 msgstr "matte ramme"
17520 #: src/Color.cpp:205
17522 msgid "math corners"
17523 msgstr "matte linje"
17525 #: src/Color.cpp:206
17527 msgstr "matte linje"
17529 #: src/Color.cpp:208
17531 msgid "math macro hovered background"
17532 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17534 #: src/Color.cpp:209
17536 msgid "math macro label"
17537 msgstr "matte bakgrunn"
17539 #: src/Color.cpp:210
17541 msgid "math macro frame"
17542 msgstr "matte ramme"
17544 #: src/Color.cpp:211
17546 msgid "math macro blended out"
17547 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17549 #: src/Color.cpp:212
17551 msgid "math macro old parameter"
17552 msgstr "matte ramme"
17554 #: src/Color.cpp:213
17556 msgid "math macro new parameter"
17557 msgstr "matte ramme"
17559 #: src/Color.cpp:214
17560 msgid "caption frame"
17561 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17563 #: src/Color.cpp:215
17564 msgid "collapsable inset text"
17565 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17567 #: src/Color.cpp:216
17568 msgid "collapsable inset frame"
17569 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17571 #: src/Color.cpp:217
17572 msgid "inset background"
17573 msgstr "inset bakgrunn"
17575 #: src/Color.cpp:218
17576 msgid "inset frame"
17577 msgstr "inset ramme"
17579 #: src/Color.cpp:219
17580 msgid "LaTeX error"
17581 msgstr "LaTeX feil"
17583 #: src/Color.cpp:220
17584 msgid "end-of-line marker"
17585 msgstr "linjesluttmerke"
17587 #: src/Color.cpp:221
17588 msgid "appendix marker"
17589 msgstr "appendiksmarkering"
17591 #: src/Color.cpp:222
17593 msgstr "endringsmerke"
17595 #: src/Color.cpp:223
17597 msgid "deleted text"
17598 msgstr "slettet tekst"
17600 #: src/Color.cpp:224
17603 msgstr "tillagt tekst"
17605 #: src/Color.cpp:225
17606 msgid "changed text 1st author"
17609 #: src/Color.cpp:226
17610 msgid "changed text 2nd author"
17613 #: src/Color.cpp:227
17614 msgid "changed text 3rd author"
17617 #: src/Color.cpp:228
17618 msgid "changed text 4th author"
17621 #: src/Color.cpp:229
17622 msgid "changed text 5th author"
17625 #: src/Color.cpp:230
17627 msgid "deleted text modifier"
17628 msgstr "slettet tekst"
17630 #: src/Color.cpp:231
17631 msgid "added space markers"
17632 msgstr "avstandsmarkering"
17634 #: src/Color.cpp:232
17635 msgid "top/bottom line"
17636 msgstr "topp/bunn linje"
17638 #: src/Color.cpp:233
17640 msgstr "tabell-linje"
17642 #: src/Color.cpp:234
17643 msgid "table on/off line"
17644 msgstr "tabell-linje, avslått"
17646 #: src/Color.cpp:236
17647 msgid "bottom area"
17648 msgstr "bunnområde"
17650 #: src/Color.cpp:237
17653 msgstr "på side <side>"
17655 #: src/Color.cpp:238
17657 msgid "page break / line break"
17660 #: src/Color.cpp:239
17661 msgid "frame of button"
17662 msgstr "knappramme"
17664 #: src/Color.cpp:240
17665 msgid "button background"
17666 msgstr "knappebakgrunn"
17668 #: src/Color.cpp:241
17669 msgid "button background under focus"
17670 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17672 #: src/Color.cpp:242
17674 msgid "paragraph marker"
17675 msgstr "Underavsnitt"
17677 #: src/Color.cpp:243
17681 #: src/Color.cpp:244
17685 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17686 #: src/Converter.cpp:536
17687 msgid "Cannot convert file"
17688 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17690 #: src/Converter.cpp:317
17693 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17694 "Define a converter in the preferences."
17696 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17697 "Definer en konvertering i preferansene."
17699 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17700 msgid "Executing command: "
17701 msgstr "Eksekverer kommando: "
17703 #: src/Converter.cpp:465
17704 msgid "Build errors"
17705 msgstr "'Build'-feil"
17707 #: src/Converter.cpp:466
17708 msgid "There were errors during the build process."
17709 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17711 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17713 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17714 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17716 #: src/Converter.cpp:494
17718 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17719 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17721 #: src/Converter.cpp:538
17723 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17724 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17726 #: src/Converter.cpp:539
17728 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17729 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17731 #: src/Converter.cpp:595
17732 msgid "Running LaTeX..."
17733 msgstr "Kjører LaTeX..."
17735 #: src/Converter.cpp:613
17738 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17740 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17742 #: src/Converter.cpp:616
17743 msgid "LaTeX failed"
17744 msgstr "LaTeX mislyktes"
17746 #: src/Converter.cpp:618
17747 msgid "Output is empty"
17748 msgstr "Ingen utdata"
17750 #: src/Converter.cpp:619
17751 msgid "An empty output file was generated."
17752 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17754 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17757 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17758 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17760 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17762 "Vil du lagre dokumentet?"
17764 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17766 msgid "Unknown branch"
17767 msgstr "Ukjent operasjon"
17769 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17773 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17776 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17779 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17782 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17784 msgid "Undefined flex inset"
17785 msgstr "Åpnet text inset"
17787 #: src/Exporter.cpp:49
17789 msgid "Overwrite &all"
17790 msgstr "Overskrive &alt"
17792 #: src/Exporter.cpp:50
17793 msgid "&Cancel export"
17794 msgstr "&Avbryt eksport"
17796 #: src/Exporter.cpp:90
17797 msgid "Couldn't copy file"
17798 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17800 #: src/Exporter.cpp:91
17802 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17803 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17805 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17807 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17811 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17813 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17815 msgstr "Sans Serif"
17817 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17819 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17821 msgstr "Skrivemaskin"
17827 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17832 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17836 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17840 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17844 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17848 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17856 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17860 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17868 #: src/Font.cpp:160
17870 msgid "Emphasis %1$s, "
17871 msgstr "Uthevet %1$s, "
17873 #: src/Font.cpp:163
17875 msgid "Underline %1$s, "
17876 msgstr "Understreket %1$s, "
17878 #: src/Font.cpp:166
17880 msgid "Strikeout %1$s, "
17881 msgstr "Substantiv %1$s, "
17883 #: src/Font.cpp:169
17885 msgid "Double underline %1$s, "
17886 msgstr "Understreket %1$s, "
17888 #: src/Font.cpp:172
17890 msgid "Wavy underline %1$s, "
17891 msgstr "Understreket %1$s, "
17893 #: src/Font.cpp:175
17895 msgid "Noun %1$s, "
17896 msgstr "Substantiv %1$s, "
17898 #: src/Font.cpp:189
17900 msgid "Language: %1$s, "
17901 msgstr "Språk: %1$s, "
17903 #: src/Font.cpp:192
17905 msgid " Number %1$s"
17906 msgstr " Nummer %1s"
17908 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17909 msgid "Cannot view file"
17910 msgstr "Kan ikke vise fil"
17912 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
17914 msgid "File does not exist: %1$s"
17915 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17917 #: src/Format.cpp:278
17919 msgid "No information for viewing %1$s"
17920 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17922 #: src/Format.cpp:288
17924 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17925 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17927 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17928 #: src/Format.cpp:394
17929 msgid "Cannot edit file"
17930 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17932 #: src/Format.cpp:348
17933 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17936 #: src/Format.cpp:361
17938 msgid "No information for editing %1$s"
17939 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17941 #: src/Format.cpp:372
17943 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17944 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17946 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17948 msgid "Could not find bind file"
17949 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17951 #: src/KeyMap.cpp:222
17954 "Unable to find the bind file\n"
17956 "Please check your installation."
17958 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17960 "Sjekk om LyX er rett installert."
17962 #: src/KeyMap.cpp:229
17964 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17965 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17967 #: src/KeyMap.cpp:230
17970 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17971 "Please check your installation."
17973 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17975 "Sjekk om LyX er rett installert."
17977 #: src/KeyMap.cpp:237
17980 "Unable to find the bind file\n"
17982 "Falling back to default."
17985 #: src/KeySequence.cpp:166
17987 msgstr " opsjoner: "
17989 #: src/LaTeX.cpp:59
17991 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17992 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
17994 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17996 msgid "Running Index Processor."
17997 msgstr "Kjører MakeIndex."
17999 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18000 msgid "Running BibTeX."
18001 msgstr "Kjører BibTeX."
18003 #: src/LaTeX.cpp:442
18004 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18005 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18008 msgid "Could not read configuration file"
18009 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18014 "Error while reading the configuration file\n"
18016 "Please check your installation."
18018 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18020 "Sjekk om LyX er rett installert."
18023 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18024 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
18032 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18033 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18037 msgid "Cannot remove temporary directory"
18038 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18042 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18043 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18046 msgid "Unable to remove temporary directory"
18047 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18051 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18052 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18056 msgid "No textclass is found"
18057 msgstr "Fil ikke funnet"
18061 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18062 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18066 msgid "&Reconfigure"
18067 msgstr "&Rekonfigurer"
18071 msgid "&Use Default"
18074 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
18076 msgstr "&Avslutt LyX"
18078 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18083 msgid "Could not create temporary directory"
18084 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18089 "Could not create a temporary directory in\n"
18091 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18093 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18094 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18095 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18098 msgid "Missing user LyX directory"
18099 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
18104 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18105 "It is needed to keep your own configuration."
18107 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18108 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18111 msgid "&Create directory"
18112 msgstr "&Opprett mappe"
18115 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18116 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
18120 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18121 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18124 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18125 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18128 msgid "List of supported debug flags:"
18129 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18133 msgid "Setting debug level to %1$s"
18134 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18139 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18140 "Command line switches (case sensitive):\n"
18141 "\t-help summarize LyX usage\n"
18142 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18143 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18144 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18145 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18146 " select the features to debug.\n"
18147 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18148 "\t-x [--execute] command\n"
18149 " where command is a lyx command.\n"
18150 "\t-e [--export] fmt\n"
18151 " where fmt is the export format of choice.\n"
18152 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18153 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18154 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18155 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18156 " where fmt is the import format of choice\n"
18157 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18158 "\t--batch execute commands and exit\n"
18159 "\t-version summarize version and build info\n"
18160 "Check the LyX man page for more details."
18162 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18163 "Parametre (små bokstaver):\n"
18164 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18165 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
18166 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
18167 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
18168 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18169 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18170 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
18171 "\t-x [--execute] kommando\n"
18172 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
18173 "\t-e [--export] fmt\n"
18174 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
18175 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18176 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
18177 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18178 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
18179 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
18181 #: src/LyX.cpp:1011
18183 msgid "No system directory"
18184 msgstr "Bruker folder: "
18186 #: src/LyX.cpp:1012
18187 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18188 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
18190 #: src/LyX.cpp:1023
18192 msgid "No user directory"
18193 msgstr "Bruker folder: "
18195 #: src/LyX.cpp:1024
18196 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18197 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
18199 #: src/LyX.cpp:1035
18200 msgid "Incomplete command"
18201 msgstr "Ikke komplett kommando"
18203 #: src/LyX.cpp:1036
18204 msgid "Missing command string after --execute switch"
18205 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18207 #: src/LyX.cpp:1047
18208 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18209 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18211 #: src/LyX.cpp:1060
18212 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18213 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18215 #: src/LyX.cpp:1065
18216 msgid "Missing filename for --import"
18217 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18219 #: src/LyXFunc.cpp:160
18220 msgid "Nothing to do"
18221 msgstr "Ingenting å utføre"
18223 #: src/LyXFunc.cpp:168
18224 msgid "Unknown action"
18225 msgstr "Ukjent operasjon"
18227 #: src/LyXFunc.cpp:293
18228 msgid "Command disabled"
18229 msgstr "Det går ikke her og nå"
18231 #: src/LyXFunc.cpp:474
18233 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18234 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
18236 #: src/LyXFunc.cpp:477
18237 msgid "Unable to save document defaults"
18238 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18240 #: src/LyXRC.cpp:2804
18242 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18244 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18246 #: src/LyXRC.cpp:2809
18248 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18250 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18252 #: src/LyXRC.cpp:2813
18254 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18255 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18256 "specified, an internal routine is used."
18259 #: src/LyXRC.cpp:2821
18261 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18262 "automatically by what you type."
18264 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18266 #: src/LyXRC.cpp:2825
18269 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18272 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18274 #: src/LyXRC.cpp:2829
18276 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18277 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18279 #: src/LyXRC.cpp:2836
18281 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18282 "the backup file in the same directory as the original file."
18284 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18285 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18287 #: src/LyXRC.cpp:2840
18289 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18290 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18293 #: src/LyXRC.cpp:2844
18294 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18297 #: src/LyXRC.cpp:2848
18299 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18300 "its global and local bind/ directories."
18303 #: src/LyXRC.cpp:2852
18304 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18307 #: src/LyXRC.cpp:2856
18309 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18310 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18313 #: src/LyXRC.cpp:2866
18315 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18316 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18318 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18319 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18321 #: src/LyXRC.cpp:2870
18324 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18325 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18326 "the top of the screen"
18328 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18329 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18331 #: src/LyXRC.cpp:2874
18332 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18335 #: src/LyXRC.cpp:2878
18337 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18341 #: src/LyXRC.cpp:2883
18344 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18345 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18348 #: src/LyXRC.cpp:2887
18350 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18351 "look in its global and local commands/ directories."
18354 #: src/LyXRC.cpp:2891
18355 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18358 #: src/LyXRC.cpp:2895
18359 msgid "New documents will be assigned this language."
18360 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18362 #: src/LyXRC.cpp:2899
18363 msgid "Specify the default paper size."
18364 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18366 #: src/LyXRC.cpp:2903
18368 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18369 "shown after the change has been made.)"
18372 #: src/LyXRC.cpp:2907
18373 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18374 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18376 #: src/LyXRC.cpp:2911
18378 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18379 "LyX was started from."
18381 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18384 #: src/LyXRC.cpp:2916
18385 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18388 #: src/LyXRC.cpp:2920
18391 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18392 "value selects the directory LyX was started from."
18394 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18397 #: src/LyXRC.cpp:2924
18399 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18400 "recommended for non-English languages."
18402 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18405 #: src/LyXRC.cpp:2931
18407 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18408 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18409 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18412 #: src/LyXRC.cpp:2935
18413 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18416 #: src/LyXRC.cpp:2939
18418 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18419 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18422 #: src/LyXRC.cpp:2948
18424 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18425 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18428 #: src/LyXRC.cpp:2952
18429 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18432 #: src/LyXRC.cpp:2956
18434 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18437 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18438 "begynneløsen av dokumentet."
18440 #: src/LyXRC.cpp:2960
18442 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18444 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18447 #: src/LyXRC.cpp:2964
18449 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18450 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18451 "name of the second language."
18454 #: src/LyXRC.cpp:2968
18456 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18457 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18459 #: src/LyXRC.cpp:2972
18461 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18462 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18464 #: src/LyXRC.cpp:2976
18466 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18470 #: src/LyXRC.cpp:2980
18472 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18473 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18476 #: src/LyXRC.cpp:2984
18478 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18479 "document is the default language."
18482 #: src/LyXRC.cpp:2988
18483 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18486 #: src/LyXRC.cpp:2992
18487 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18490 #: src/LyXRC.cpp:2996
18491 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18494 #: src/LyXRC.cpp:3000
18496 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18500 #: src/LyXRC.cpp:3004
18501 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18504 #: src/LyXRC.cpp:3009
18506 msgid "The completion popup delay."
18507 msgstr "L&isting i tekst"
18509 #: src/LyXRC.cpp:3013
18510 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18513 #: src/LyXRC.cpp:3017
18514 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18517 #: src/LyXRC.cpp:3021
18519 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18522 #: src/LyXRC.cpp:3025
18524 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18528 #: src/LyXRC.cpp:3029
18530 msgid "The inline completion delay."
18531 msgstr "L&isting i tekst"
18533 #: src/LyXRC.cpp:3033
18534 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18537 #: src/LyXRC.cpp:3037
18538 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18541 #: src/LyXRC.cpp:3041
18542 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18545 #: src/LyXRC.cpp:3045
18546 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18549 #: src/LyXRC.cpp:3049
18551 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18553 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18554 "opptil %1$d dokumenter."
18556 #: src/LyXRC.cpp:3054
18558 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18559 "variable. Use the OS native format."
18562 #: src/LyXRC.cpp:3060
18563 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18566 #: src/LyXRC.cpp:3064
18567 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18570 #: src/LyXRC.cpp:3068
18571 msgid "Scale the preview size to suit."
18574 #: src/LyXRC.cpp:3072
18576 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18577 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18579 #: src/LyXRC.cpp:3076
18581 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18582 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18584 #: src/LyXRC.cpp:3080
18586 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18587 "environment variable PRINTER."
18590 #: src/LyXRC.cpp:3084
18591 msgid "The option to print only even pages."
18592 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18594 #: src/LyXRC.cpp:3088
18596 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18597 "the filename of the DVI file to be printed."
18600 #: src/LyXRC.cpp:3092
18601 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18604 #: src/LyXRC.cpp:3096
18606 msgid "The option to print out in landscape."
18607 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18609 #: src/LyXRC.cpp:3100
18611 msgid "The option to print only odd pages."
18612 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18614 #: src/LyXRC.cpp:3104
18616 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18617 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18619 #: src/LyXRC.cpp:3108
18621 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18622 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18624 #: src/LyXRC.cpp:3112
18626 msgid "The option to specify paper type."
18627 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18629 #: src/LyXRC.cpp:3116
18630 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18631 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18633 #: src/LyXRC.cpp:3120
18635 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18636 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18640 #: src/LyXRC.cpp:3124
18642 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18643 "prepended along with the printer name after the spool command."
18646 #: src/LyXRC.cpp:3128
18648 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18649 msgstr "Utskrift til fil"
18651 #: src/LyXRC.cpp:3132
18653 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18654 msgstr "Utskrift til fil"
18656 #: src/LyXRC.cpp:3136
18658 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18662 #: src/LyXRC.cpp:3140
18663 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18666 #: src/LyXRC.cpp:3148
18668 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18671 #: src/LyXRC.cpp:3152
18673 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18674 "wrong, override the setting here."
18677 #: src/LyXRC.cpp:3158
18678 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18681 #: src/LyXRC.cpp:3167
18683 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18684 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18685 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18688 #: src/LyXRC.cpp:3171
18689 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18692 #: src/LyXRC.cpp:3176
18695 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18696 "roughly the same size as on paper."
18699 #: src/LyXRC.cpp:3180
18700 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18703 #: src/LyXRC.cpp:3184
18705 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18706 "\".out\". Only for advanced users."
18709 #: src/LyXRC.cpp:3191
18710 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18713 #: src/LyXRC.cpp:3195
18715 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18716 "when you quit LyX."
18719 #: src/LyXRC.cpp:3199
18720 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18723 #: src/LyXRC.cpp:3203
18726 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18727 "value selects the directory LyX was started from."
18729 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18732 #: src/LyXRC.cpp:3213
18734 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18735 "will look in its global and local ui/ directories."
18738 #: src/LyXRC.cpp:3226
18739 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18742 #: src/LyXRC.cpp:3230
18744 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18747 #: src/LyXRC.cpp:3237
18748 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18751 #: src/LyXVC.cpp:85
18753 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18754 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18756 #: src/LyXVC.cpp:87
18757 msgid "Retrieve from version control?"
18758 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18760 #: src/LyXVC.cpp:88
18764 #: src/LyXVC.cpp:114
18765 msgid "Document not saved"
18766 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18768 #: src/LyXVC.cpp:115
18769 msgid "You must save the document before it can be registered."
18770 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18772 #: src/LyXVC.cpp:147
18773 msgid "LyX VC: Initial description"
18774 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18776 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18777 msgid "(no initial description)"
18778 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18780 #: src/LyXVC.cpp:163
18781 msgid "(no log message)"
18782 msgstr "(ingen logg melding)"
18784 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18785 msgid "LyX VC: Log Message"
18786 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18788 #: src/LyXVC.cpp:211
18791 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18794 "Do you want to revert to the older version?"
18796 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18798 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18800 #: src/LyXVC.cpp:214
18801 msgid "Revert to stored version of document?"
18802 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18804 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18806 msgstr "&Tilbake til lagret"
18808 #: src/Paragraph.cpp:1644
18809 msgid "Senseless with this layout!"
18810 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18812 #: src/Paragraph.cpp:1692
18813 msgid "Alignment not permitted"
18816 #: src/Paragraph.cpp:1693
18818 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18819 "Setting to default."
18822 #: src/Paragraph.cpp:2702
18823 msgid "Memory problem"
18826 #: src/Paragraph.cpp:2702
18827 msgid "Paragraph not properly initialized"
18830 #: src/Text.cpp:362
18832 msgid "Unknown Inset"
18833 msgstr "Ukjent bruker"
18835 #: src/Text.cpp:448
18836 msgid "Change tracking error"
18837 msgstr "Feil i endringssporing"
18839 #: src/Text.cpp:449
18841 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18844 #: src/Text.cpp:460
18846 msgid "Unknown token"
18847 msgstr "Ukjent operasjon"
18849 #: src/Text.cpp:921
18851 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18854 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18856 #: src/Text.cpp:932
18857 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18859 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18861 #: src/Text.cpp:1756
18862 msgid "[Change Tracking] "
18863 msgstr "[Endringssporing] "
18865 #: src/Text.cpp:1762
18869 #: src/Text.cpp:1766
18874 #: src/Text.cpp:1776
18877 msgstr "Font: %1$s"
18879 #: src/Text.cpp:1781
18881 msgid ", Depth: %1$d"
18882 msgstr ", Dybde: %1$d"
18884 #: src/Text.cpp:1787
18885 msgid ", Spacing: "
18886 msgstr ", Linjeavstand: "
18888 #: src/Text.cpp:1793 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18892 #: src/Text.cpp:1799
18896 #: src/Text.cpp:1808
18901 #: src/Text.cpp:1809
18902 msgid ", Paragraph: "
18903 msgstr ", Avsnitt: "
18905 #: src/Text.cpp:1810
18909 #: src/Text.cpp:1811
18910 msgid ", Position: "
18911 msgstr ", Posisjon : "
18913 #: src/Text.cpp:1817
18917 #: src/Text.cpp:1819
18918 msgid ", Boundary: "
18921 #: src/Text2.cpp:384
18923 msgid "No font change defined."
18924 msgstr "Gå til neste endring"
18926 #: src/Text2.cpp:424
18927 msgid "Nothing to index!"
18928 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18930 #: src/Text2.cpp:426
18931 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18932 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18934 #: src/Text3.cpp:191
18935 msgid "Math editor mode"
18936 msgstr "Matte editerings modus"
18938 #: src/Text3.cpp:193
18939 msgid "No valid math formula"
18942 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18943 msgid "Already in regexp mode"
18946 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
18948 msgid "Regexp editor mode"
18949 msgstr "Matte editerings modus"
18951 #: src/Text3.cpp:1288
18955 #: src/Text3.cpp:1289
18959 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1005
18960 msgid "Missing argument"
18961 msgstr "Mangler argument"
18963 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
18964 msgid "Character set"
18967 #: src/Text3.cpp:2059 src/Text3.cpp:2070
18968 msgid "Paragraph layout set"
18969 msgstr "Avsnittstil satt"
18971 #: src/TextClass.cpp:146
18973 msgid "Plain Layout"
18976 #: src/TextClass.cpp:712
18978 msgid "Missing File"
18979 msgstr "Mangler argument"
18981 #: src/TextClass.cpp:713
18982 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18985 #: src/TextClass.cpp:716
18987 msgid "Corrupt File"
18988 msgstr "Kort tittel"
18990 #: src/TextClass.cpp:717
18991 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18994 #: src/TextClass.cpp:1215
18997 "The module %1$s has been requested by\n"
18998 "this document but has not been found in the list of\n"
18999 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19000 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19003 #: src/TextClass.cpp:1219
19005 msgid "Module not available"
19006 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19008 #: src/TextClass.cpp:1220
19010 msgid "Some layouts may not be available."
19011 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19013 #: src/TextClass.cpp:1225
19016 "The module %1$s requires a package that is\n"
19017 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19018 "may not be possible.\n"
19021 #: src/TextClass.cpp:1228
19023 msgid "Package not available"
19024 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19026 #: src/TextClass.cpp:1233
19028 msgid "Error reading module %1$s\n"
19031 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19032 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
19035 msgid "Revision control error."
19036 msgstr "Versjonskontroll"
19038 #: src/VCBackend.cpp:62
19041 "Some problem occured while running the command:\n"
19043 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19045 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19046 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19048 msgid "Error: Could not generate logfile."
19049 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19051 #: src/VCBackend.cpp:601
19053 "Error when committing to repository.\n"
19054 "You have to manually resolve the problem.\n"
19055 "LyX will reopen the document after you press OK."
19058 #: src/VCBackend.cpp:670
19060 "Error when acquiring write lock.\n"
19061 "Most probably another user is editing\n"
19062 "the current document now!\n"
19063 "Also check the access to the repository."
19066 #: src/VCBackend.cpp:676
19068 "Error when releasing write lock.\n"
19069 "Check the access to the repository."
19072 #: src/VCBackend.cpp:697
19075 "Error when updating from repository.\n"
19076 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19079 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19082 #: src/VCBackend.cpp:733
19085 "There were detected changes in the working directory:\n"
19088 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19094 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19095 msgid "Changes detected"
19098 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19099 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19104 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19105 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19110 #: src/VCBackend.cpp:739
19111 msgid "View &Log ..."
19114 #: src/VCBackend.cpp:805
19115 msgid "VCN File Locking"
19118 #: src/VCBackend.cpp:806
19119 msgid "Locking property unset."
19122 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19123 msgid "Locking property set."
19126 #: src/VCBackend.cpp:807
19127 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19130 #: src/VSpace.cpp:472
19131 msgid "Default skip"
19132 msgstr "standard avstand"
19134 #: src/VSpace.cpp:475
19136 msgstr "liten avstand"
19138 #: src/VSpace.cpp:478
19139 msgid "Medium skip"
19140 msgstr "medium avstand"
19142 #: src/VSpace.cpp:481
19144 msgstr "stor avstand"
19146 #: src/VSpace.cpp:484
19147 msgid "Vertical fill"
19148 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19150 #: src/VSpace.cpp:491
19154 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19157 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19158 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19160 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19162 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19164 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19166 msgid "Reload saved document?"
19167 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19169 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19174 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19176 msgid "&Keep Changes"
19177 msgstr "Revidere endringer"
19179 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19181 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19184 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19186 msgid "File not readable!"
19187 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19189 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19192 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19194 "Do you want to create a new document?"
19196 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19198 "Vil du lage et nytt dokument?"
19200 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19201 msgid "Create new document?"
19202 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19204 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19208 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19211 "The specified document template\n"
19213 "could not be read."
19216 "kunne ikke leses."
19218 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19219 msgid "Could not read template"
19220 msgstr "Uleselig mal"
19222 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19223 msgid "Standard[[Bullets]]"
19226 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19230 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19234 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19238 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19242 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19246 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19247 msgid "Directories"
19250 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:276
19255 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
19260 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
19265 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19268 msgstr "Inkluder fil"
19270 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
19272 msgid "master document"
19273 msgstr "Hoveddokument"
19275 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
19278 msgstr "Eksempel #:"
19280 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
19283 msgstr "LaTeX standard"
19285 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19290 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19293 msgstr "Søk &baklengs"
19295 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
19299 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19300 msgid " reached while searching "
19303 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
19305 msgid "Continue searching from "
19306 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
19308 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
19309 msgid "Wrap search?"
19312 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19314 msgid "Nothing to search"
19315 msgstr "Ingenting å utføre"
19317 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:441
19319 msgid "No open document(s) in which to search"
19320 msgstr "Åpne dokument"
19322 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:538
19324 msgid "Find LyX Dialog"
19325 msgstr "Finn &Neste"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19328 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19329 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19331 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19332 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19333 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19335 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19336 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19337 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19339 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19342 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19343 "1995--%1$s LyX Team"
19345 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19346 "1995-2006 LyX Team"
19348 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19350 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19351 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19352 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19353 "any later version."
19356 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19358 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19359 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19360 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19361 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19362 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19363 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19364 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19366 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19367 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19368 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19369 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19371 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19373 msgid "not released yet"
19376 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19379 "LyX Version %1$s\n"
19381 msgstr "LyX Versjon "
19383 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19384 msgid "Library directory: "
19385 msgstr "Library directory: "
19387 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19388 msgid "User directory: "
19389 msgstr "Bruker folder: "
19391 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19392 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19393 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
19405 msgid "Preferences"
19406 msgstr "Preferanser"
19408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19410 msgid "Reconfigure"
19411 msgstr "Rekonfigurer|R"
19413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19416 msgstr "Avslutt LyX"
19418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19419 msgid "Running configure..."
19420 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19423 msgid "Reloading configuration..."
19424 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19428 msgid "System reconfiguration failed"
19429 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19431 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19433 "The system reconfiguration has failed.\n"
19434 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19435 "Please reconfigure again if needed."
19438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19439 msgid "System reconfigured"
19440 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19444 "The system has been reconfigured.\n"
19445 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19446 "updated document class specifications."
19448 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19449 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19450 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19454 msgstr "Avslutter."
19456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1017
19458 msgid "Opening help file %1$s..."
19459 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1033
19462 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1049
19467 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19471 msgid "Unknown function."
19472 msgstr "Ukjent funksjon."
19474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1633
19476 msgid "The current document was closed."
19477 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
19481 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19482 "documents and exit.\n"
19487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1647
19488 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1653
19489 msgid "Software exception Detected"
19492 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1651
19494 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19495 "unsaved documents and exit."
19498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1797
19499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1809
19501 msgid "Could not find UI definition file"
19502 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19507 "Error while reading the included file\n"
19509 "Please check your installation."
19511 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19513 "Sjekk om LyX er rett installert."
19515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1804
19517 msgid "Could not find default UI file"
19518 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19523 "LyX could not find the default UI file!\n"
19524 "Please check your installation."
19526 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19528 "Sjekk om LyX er rett installert."
19530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19533 "Error while reading the configuration file\n"
19535 "Falling back to default.\n"
19536 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19537 "check which User Interface file you are using."
19540 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19541 msgid "Bibliography Entry Settings"
19542 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
19544 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19545 msgid "BibTeX Bibliography"
19546 msgstr "BibTeX referanseliste"
19548 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19549 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19551 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19552 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19555 msgid "Documents|#o#O"
19556 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19558 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19559 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19560 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19562 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19563 msgid "Select a BibTeX database to add"
19564 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19567 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19568 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19571 msgid "Select a BibTeX style"
19572 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19577 msgstr "Uten ramme"
19579 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19581 msgid "Simple rectangular frame"
19582 msgstr "inset ramme"
19584 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19586 msgid "Oval frame, thin"
19587 msgstr "Avrundet, tynn"
19589 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19591 msgid "Oval frame, thick"
19592 msgstr "Avrundet, tykk"
19594 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19595 msgid "Drop shadow"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19600 msgid "Shaded background"
19601 msgstr "notis bakgrunn"
19603 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19605 msgid "Double rectangular frame"
19608 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19612 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19616 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19617 msgid "Total Height"
19618 msgstr "Total høyde"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19624 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19625 msgid "Box Settings"
19626 msgstr "Boksinnstillinger"
19628 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19629 msgid "Branch Settings"
19630 msgstr "Gren-innstillinger"
19632 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19636 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19640 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19642 msgid "Filename Suffix"
19645 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19651 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19657 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19659 msgid "Enter new branch name"
19660 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19662 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19665 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19666 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19668 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19670 "Vil du skrive over den?"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19677 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19679 msgid "Renaming failed"
19680 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19682 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19684 msgid "The branch could not be renamed."
19685 msgstr "%1$s var uleselig"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19688 msgid "Merge Changes"
19689 msgstr "Revidere endringer"
19691 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19697 "Endring av %1$s\n"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19702 msgid "Change made at %1$s\n"
19703 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19711 msgstr "Ingen endring"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19724 msgstr "Tilbakestill"
19726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19728 msgstr "Understreket"
19730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19732 msgid "Double underbar"
19733 msgstr "Dobbel boks"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19737 msgid "Wavy underbar"
19738 msgstr "Understreket"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19747 msgstr "Substantiv "
19749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19789 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19794 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19795 msgid "LinkBack PDF"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19802 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19807 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19810 msgstr "%1$s og %2$s"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19814 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19815 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
19820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19824 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19826 msgid "Overwrite external file?"
19827 msgstr "Overskrive filen?"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19831 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19833 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19835 "Vil du skrive over den?"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19839 msgid "List of previous commands"
19840 msgstr "Forrige kommando"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19843 msgid "Next command"
19844 msgstr "Neste kommando"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19847 msgid "Compare LyX files"
19850 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19852 msgid "Select document"
19853 msgstr "Hoveddokument"
19855 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
19857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
19858 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19859 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
19868 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19870 msgid "Error while comparing documents."
19871 msgstr "Formaterer dokument..."
19873 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19876 msgstr "importert."
19878 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19883 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19885 msgid "Aborting process..."
19886 msgstr "Importerer %1$s..."
19888 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19890 msgid "differences"
19891 msgstr "Referanser"
19893 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19894 msgid "big[[delimiter size]]"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19898 msgid "Big[[delimiter size]]"
19901 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19902 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19905 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19906 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19910 msgid "Math Delimiter"
19911 msgstr "Parenteser og klammer"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19918 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19923 msgid "Computer Modern Roman"
19924 msgstr "Computer Modern Roman"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19927 msgid "Latin Modern Roman"
19928 msgstr "Latin Modern Roman"
19930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19931 msgid "AE (Almost European)"
19932 msgstr "AE (Almost European)"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19935 msgid "Times Roman"
19936 msgstr "Times Roman"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19943 msgid "Bitstream Charter"
19944 msgstr "Bitstream Charter"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19947 msgid "New Century Schoolbook"
19948 msgstr "New Century Schoolbook"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19960 msgstr "Bera Serif"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19963 msgid "Concrete Roman"
19964 msgstr "Concrete Roman"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19967 msgid "Zapf Chancery"
19968 msgstr "Zapf Chancery"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19971 msgid "Computer Modern Sans"
19972 msgstr "Computer Modern Sans"
19974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19975 msgid "Latin Modern Sans"
19976 msgstr "Latin Modern Sans"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19983 msgid "Avant Garde"
19984 msgstr "Avant Garde"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19995 msgid "Computer Modern Typewriter"
19996 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19999 msgid "Latin Modern Typewriter"
20000 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20015 msgid "CM Typewriter Light"
20016 msgstr "CM Typewriter Light"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20025 msgid "Module not found!"
20026 msgstr "Fil ikke funnet"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20029 msgid "Document Settings"
20030 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
20034 msgid "Child Document"
20035 msgstr "Underdokument"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20039 msgid "Include to Output"
20040 msgstr "Tilpass utskrift"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20055 msgid "None (no fontenc)"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20069 msgstr "Innstillinger"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20085 msgid "Language Default (no inputenc)"
20086 msgstr "LaTeX standard"
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20117 msgid "Appears in TOC"
20118 msgstr "I innholdsliste"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20121 msgid "Author-year"
20122 msgstr "Forfatter-år"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20130 msgid "Unavailable: %1$s"
20131 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20136 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20138 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20144 msgid "Document Class"
20145 msgstr "Dokumentklasse"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20152 msgid "Child Documents"
20153 msgstr "Underdokument"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20161 msgid "Text Layout"
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20165 msgid "Page Margins"
20166 msgstr "Tekstmarger"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20169 msgid "Numbering & TOC"
20170 msgstr "Seksjonsnumre"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20179 msgid "PDF Properties"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20183 msgid "Math Options"
20184 msgstr "Matte-innstillinger"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20187 msgid "Float Placement"
20188 msgstr "\"Float\"-plassering"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20196 msgstr "Dokumentgrener"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20201 msgid "LaTeX Preamble"
20202 msgstr "LaTeX mislyktes"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20207 msgid " (not installed)"
20208 msgstr " (ikke installert)"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20212 msgid "Layouts|#o#O"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20217 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20218 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20223 msgid "Local layout file"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20228 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20229 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20230 "document may not work with this layout if you do not\n"
20231 "keep the layout file in the document directory."
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20236 msgid "&Set Layout"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20241 msgid "Unable to read local layout file."
20242 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20246 msgid "Select master document"
20247 msgstr "Hoveddokument"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20251 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20252 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20257 msgid "Unapplied changes"
20258 msgstr "Spor endringer"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20263 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20264 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20275 msgid "Unable to set document class."
20276 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20281 msgstr "%1$s og %2$s"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20285 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20286 msgstr "%1$s og %2$s"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20290 msgid "Module provided by document class."
20291 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20295 msgid "Package(s) required: %1$s."
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20305 msgid "Module required: %1$s."
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20310 msgid "Modules excluded: %1$s."
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20314 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20319 msgid "[No options predefined]"
20320 msgstr "Gå til neste endring"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20324 msgid "Can't set layout!"
20325 msgstr "Endret stil"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20329 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20330 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20335 msgstr "Vises ikke."
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20338 msgid "Assigned master does not include this file"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20344 "You must include this file in the document\n"
20345 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20351 msgid "Could not load master"
20352 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20357 "The master document '%1$s'\n"
20358 "could not be loaded."
20360 "Dokumentet %1$s\n"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20364 msgid "TeX Code Settings"
20365 msgstr "TeX innstillinger"
20367 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20370 msgstr "Programlisting"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20374 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20375 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20379 msgstr "Øverst til venstre"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20382 msgid "Bottom left"
20383 msgstr "Nederst til venstre"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20386 msgid "Baseline left"
20387 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20391 msgstr "Midt på øverst"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20394 msgid "Bottom center"
20395 msgstr "Midt på nederst"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20398 msgid "Baseline center"
20399 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20403 msgstr "Øverst til høyre"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20406 msgid "Bottom right"
20407 msgstr "Nederst til høyre"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20410 msgid "Baseline right"
20411 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20414 msgid "External Material"
20415 msgstr "Eksternt materiale"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20421 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20422 msgid "Select external file"
20423 msgstr "Velg ekstern fil"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20426 msgid "Float Settings"
20427 msgstr "\"Float\" innstillinger"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20431 msgid "automatically"
20432 msgstr "Automatisk oppdatering"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20438 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20439 msgid "Dissolve previous group?"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20445 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20446 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20447 "because this graphic was its only member.\n"
20448 "How do you want to proceed?"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20453 msgid "Stick with group '%1$s'"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20458 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20464 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20465 "the group will be dissolved,\n"
20466 "because this graphic was its only member.\n"
20467 "How do you want to proceed?"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20472 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20476 msgid "Enter unique group name:"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20481 msgid "Group already defined!"
20482 msgstr "Gå til neste endring"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20486 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20489 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20502 msgid "Select graphics file"
20503 msgstr "Velg grafikkfil"
20505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20506 msgid "Clipart|#C#c"
20509 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20511 msgid "Horizontal Space Settings"
20512 msgstr "Loddrett avstand"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20516 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20517 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20518 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20524 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20528 msgid "Medium space"
20529 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20533 msgid "Thick space"
20534 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20538 msgid "Negative thin space"
20539 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20543 msgid "Negative medium space"
20544 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20548 msgid "Negative thick space"
20549 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20552 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20556 msgid "Quad (1 em)"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20560 msgid "Double Quad (2 em)"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20565 msgid "Inter-word space"
20566 msgstr "Ordmellomrom|O"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20569 msgid "Horizontal Fill"
20570 msgstr "Vannrettt fyll"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20575 msgstr "&Lag hyperlink"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20578 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20579 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20581 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20583 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20586 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20587 msgid "Select document to include"
20588 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20591 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20592 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20596 msgid "Index Entry Settings"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20601 msgid "Label Color"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20606 msgid "Cannot remove standard index"
20607 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20611 msgid "The default index cannot be removed."
20612 msgstr "Siste linje som listes ut"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20616 msgid "Enter new index name"
20617 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20620 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20623 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20628 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20631 msgstr "&Hurtigtast:"
20633 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20636 msgstr "&Hurtigtast:"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20642 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20647 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20652 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20657 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20662 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20667 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20671 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20676 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20679 msgstr "Innstillinger"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20684 msgstr "&Kommando:"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20690 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20691 msgid "No language"
20692 msgstr "Intet språk"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20695 msgid "Program Listing Settings"
20696 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20698 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20700 msgstr "Ingen dialekt"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20704 msgstr "LaTeX logg"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20711 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20716 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20718 msgid "Literate Programming Build Log"
20719 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20721 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20722 msgid "lyx2lyx Error Log"
20723 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20726 msgid "Version Control Log"
20727 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20731 msgid "Log file not found."
20732 msgstr "Fil ikke funnet"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20735 msgid "No literate programming build log file found."
20736 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20738 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20739 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20740 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20743 msgid "No version control log file found."
20744 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20746 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20747 msgid "Math Matrix"
20748 msgstr "Matte, matrise"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20752 msgid "Nomenclature"
20753 msgstr "Nomenklatur|N"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20756 msgid "Note Settings"
20757 msgstr "Notisinnstillinger"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20760 msgid "Paragraph Settings"
20761 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20765 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20766 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20768 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20769 "the items is used."
20772 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20774 msgid "Phantom Settings"
20775 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20778 msgid "System files|#S#s"
20779 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20782 msgid "User files|#U#u"
20783 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20787 msgid "Look & Feel"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20792 msgid "Language Settings"
20793 msgstr "Språkinnstillinger"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20797 msgid "File Handling"
20798 msgstr "Font håndtering"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20801 msgid "Date format"
20802 msgstr "Datoformat"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20806 msgid "Keyboard/Mouse"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20811 msgid "Input Completion"
20812 msgstr "Bildetekst"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20818 msgstr "&Kommando:"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20821 msgid "Screen fonts"
20822 msgstr "Skjermfonter"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20834 msgid "Select directory for example files"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20838 msgid "Select a document templates directory"
20839 msgstr "Velg folder for dokument maler"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20842 msgid "Select a temporary directory"
20843 msgstr "Velg en temporær folder"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20846 msgid "Select a backups directory"
20847 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20850 msgid "Select a document directory"
20851 msgstr "Velg folder for dokumenter"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20854 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20859 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20860 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20863 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20867 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20868 msgid "Spellchecker"
20869 msgstr "Stavekontroll"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
20873 msgstr "Konvertere"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
20876 msgid "File formats"
20877 msgstr "Filformater"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
20880 msgid "Format in use"
20881 msgstr "Formater i bruk"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
20884 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20886 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
20890 msgid "LyX needs to be restarted!"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
20895 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
20903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
20904 msgid "User interface"
20905 msgstr "Brukergrensesnitt"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
20912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
20915 msgstr "&Hurtigtast:"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
20920 msgstr "Funksjoner"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
20925 msgstr "&Hurtigtast:"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2479
20928 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
20933 msgid "Mathematical Symbols"
20934 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
20938 msgid "Document and Window"
20939 msgstr "Feil i dokumenthodet"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
20942 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
20947 msgid "System and Miscellaneous"
20948 msgstr "AMS diverse"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
20953 msgstr "&Tilbakestill"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
20956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
20957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828
20959 msgid "Failed to create shortcut"
20960 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
20962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
20964 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20965 msgstr "Ukjent funksjon."
20967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
20968 msgid "Invalid or empty key sequence"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
20974 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
20981 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20983 "You need to remove that binding before creating a new one."
20986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
20988 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20989 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2860
20995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3057
20996 msgid "Choose bind file"
20997 msgstr "Velg hurtigtastfil"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
21000 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21001 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064
21004 msgid "Choose UI file"
21005 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
21008 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21009 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
21012 msgid "Choose keyboard map"
21013 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
21016 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21017 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21020 msgid "Print Document"
21021 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21024 msgid "Print to file"
21025 msgstr "Skriv til fil"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21028 msgid "PostScript files (*.ps)"
21029 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21033 msgid "Nomenclature settings"
21034 msgstr "Nomenklatur|N"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21038 msgid "Longest label width"
21039 msgstr "&Lengste listeetikett"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21043 msgid "Index Settings"
21044 msgstr "Boksinnstillinger"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21048 msgid "<All indexes>"
21049 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21052 msgid "Cross-reference"
21053 msgstr "Kryssreferanse"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21059 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21061 msgstr "Gå tilbake igjen"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21064 msgid "Jump to label"
21065 msgstr "Gå til referanse"
21067 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21068 msgid "Find and Replace"
21069 msgstr "Finn og Erstatt"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21072 msgid "Send Document to Command"
21073 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21079 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21081 msgid "Error -> Cannot load file!"
21082 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
21086 msgid "%1$d words checked."
21087 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21089 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
21090 msgid "One word checked."
21091 msgstr "Ett ord kontrollert."
21093 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
21094 msgid "Spelling check completed"
21095 msgstr "Stavekontroll fullført"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21099 msgid "Basic Latin"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21103 msgid "Latin-1 Supplement"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21107 msgid "Latin Extended-A"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21111 msgid "Latin Extended-B"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21116 msgid "IPA Extensions"
21117 msgstr "Etternavn på fil:"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21120 msgid "Spacing Modifier Letters"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21124 msgid "Combining Diacritical Marks"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21134 msgstr "Arabisk (Arabi)"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21190 msgid "Hangul Jamo"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21195 msgid "Phonetic Extensions"
21196 msgstr "Etternavn på fil:"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21199 msgid "Latin Extended Additional"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21203 msgid "Greek Extended"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21208 msgid "General Punctuation"
21209 msgstr "Generel informasjon"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21213 msgid "Superscripts and Subscripts"
21214 msgstr "Hevet skrift|H"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21218 msgid "Currency Symbols"
21219 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21222 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21227 msgid "Letterlike Symbols"
21228 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21232 msgid "Number Forms"
21233 msgstr "Antall rader"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21237 msgid "Mathematical Operators"
21238 msgstr "Mathematica|a"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21242 msgid "Miscellaneous Technical"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21247 msgid "Control Pictures"
21250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21251 msgid "Optical Character Recognition"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21255 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21260 msgid "Box Drawing"
21261 msgstr "Boksinnstillinger"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21265 msgid "Block Elements"
21266 msgstr "\"Float\"-plassering"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21270 msgid "Geometric Shapes"
21271 msgstr "Tekst Kursiv"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21275 msgid "Miscellaneous Symbols"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21285 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21289 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21304 msgstr "&Under raden:"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21307 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21316 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21320 msgid "CJK Compatibility"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21324 msgid "CJK Unified Ideographs"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21328 msgid "Hangul Syllables"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21332 msgid "High Surrogates"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21336 msgid "Private Use High Surrogates"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21340 msgid "Low Surrogates"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21344 msgid "Private Use Area"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21348 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21352 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21357 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21358 msgstr "Orientering"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21361 msgid "Combining Half Marks"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21365 msgid "CJK Compatibility Forms"
21368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21369 msgid "Small Form Variants"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21374 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21375 msgstr "Orientering"
21377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21378 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21384 msgstr "Lim inn spesielt"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21388 msgid "Linear B Syllabary"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21392 msgid "Linear B Ideograms"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21397 msgid "Aegean Numbers"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21402 msgid "Ancient Greek Numbers"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21420 msgid "Old Persian"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21426 msgstr "Tilbakestill"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21439 msgid "Cypriot Syllabary"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21445 msgstr "varnothing"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21449 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21450 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21454 msgid "Musical Symbols"
21455 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21458 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21462 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21467 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21468 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21471 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21475 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21484 msgid "Variation Selectors Supplement"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21488 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21492 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21497 msgid "Character: "
21500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21501 msgid "Code Point: "
21504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21509 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21510 msgid "Table Settings"
21511 msgstr "Tabellinstillinger"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21514 msgid "Insert Table"
21515 msgstr "Sett inn tabell"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21518 msgid "TeX Information"
21519 msgstr "TeX informasjon"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21522 msgid "No thesaurus available for this language!"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21529 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21533 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21537 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21539 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21543 msgid "Vertical Space Settings"
21544 msgstr "Loddrett avstand"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21552 msgid "unknown version"
21553 msgstr "ukjent versjon"
21555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21556 msgid "Small-sized icons"
21557 msgstr "Små ikoner"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21560 msgid "Normal-sized icons"
21561 msgstr "Normale ikoner"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21564 msgid "Big-sized icons"
21565 msgstr "Store ikoner"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21569 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21570 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21573 msgid "Welcome to LyX!"
21574 msgstr "Velkommen til LyX!"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21578 msgid "Automatic save failed!"
21579 msgstr "Autolagring feilet!"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21583 msgid "Automatic save done."
21584 msgstr "Automatisk oppdatering"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21587 msgid "Command not allowed without any document open"
21588 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21591 msgid "Select template file"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21595 msgid "Templates|#T#t"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21600 msgid "Document not loaded."
21601 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21604 msgid "Select document to open"
21605 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21609 msgid "Examples|#E#e"
21610 msgstr "Eksempler|#E#e"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21614 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21615 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21619 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21620 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21624 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21625 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21629 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21630 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21633 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21634 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21635 msgid "Invalid filename"
21636 msgstr "Ugyldig filnavn"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21641 "The directory in the given path\n"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21648 msgid "Opening document %1$s..."
21649 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21653 msgid "Document %1$s opened."
21654 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
21658 msgid "Version control detected."
21659 msgstr "Versjonskontroll"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21663 msgid "Could not open document %1$s"
21664 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
21667 msgid "Couldn't import file"
21668 msgstr "Kan ikke importere fil"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21672 msgid "No information for importing the format %1$s."
21673 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21677 msgid "Select %1$s file to import"
21678 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21683 "The document %1$s already exists.\n"
21685 "Do you want to overwrite that document?"
21687 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21689 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21692 msgid "Overwrite document?"
21693 msgstr "OVerskrive dokument?"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21697 msgid "Importing %1$s..."
21698 msgstr "Importerer %1$s..."
21700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21702 msgstr "importert."
21704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21706 msgid "file not imported!"
21707 msgstr "Fil ikke funnet"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21712 msgstr "Inkluder fil"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21715 msgid "Select LyX document to insert"
21716 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21720 msgid "Absolute filename expected."
21721 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21724 msgid "Select file to insert"
21725 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21729 msgid "All Files (*)"
21730 msgstr "Alle filer (*)"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21733 msgid "Choose a filename to save document as"
21734 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21738 msgstr "&Bytte navn"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21743 "The document %1$s could not be saved.\n"
21745 "Do you want to rename the document and try again?"
21747 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21749 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
21752 msgid "Rename and save?"
21753 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21758 msgstr "&Tilbakestill"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
21763 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21765 "Do you want to save the document?"
21767 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21769 "Vil du lagre dokumentet?"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
21773 msgid "Save new document?"
21774 msgstr "Lagre dokumentet?"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
21779 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21781 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21783 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21785 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
21788 msgid "Save changed document?"
21789 msgstr "Lagre dokumentet?"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
21795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
21798 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21800 "Do you want to save the document?"
21802 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21804 "Vil du lagre dokumentet?"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
21811 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21813 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
21817 msgid "Reload externally changed document?"
21818 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
21821 msgid "Error when setting the locking property."
21824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
21825 msgid "Directory is not accessible."
21828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
21830 msgid "Opening child document %1$s..."
21831 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
21835 msgid "Successful export to format: %1$s"
21836 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
21840 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21841 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
21845 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
21850 msgid "Error previewing format: %1$s"
21851 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
21855 msgid "Exporting ..."
21856 msgstr "Importerer %1$s..."
21858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
21860 msgid "Previewing ..."
21861 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
21865 msgid "Document not loaded"
21866 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
21871 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21872 "version of the document %1$s?"
21874 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21875 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21878 msgid "Revert to saved document?"
21879 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
21882 msgid "Saving all documents..."
21883 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
21886 msgid "All documents saved."
21887 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
21891 msgid "%1$s unknown command!"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21895 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21896 msgid "LaTeX Source"
21897 msgstr "LaTeX kildekode"
21899 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21901 msgid "DocBook Source"
21902 msgstr "Bokmerker|B"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21906 msgid "Literate Source"
21907 msgstr "LaTeX kildekode"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
21911 msgid " (version control)"
21912 msgstr "Versjonskontroll"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21916 msgid " (version control, locking)"
21917 msgstr "Versjonskontroll"
21919 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
21923 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
21924 msgid " (read only)"
21925 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21927 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1349
21932 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
21937 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1770
21942 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21944 msgid "Wrap Float Settings"
21945 msgstr "\"Float\" innstillinger"
21947 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21948 msgid "Click to detach"
21951 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21953 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21956 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21957 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21960 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21970 msgid "More Spelling Suggestions"
21973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21980 msgid "<No Documents Open>"
21981 msgstr "Intet åpent dokument!"
21983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
21984 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21989 msgid "View (Other Formats)|F"
21990 msgstr "Andre font innstillinger"
21992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
21994 msgid "Update (Other Formats)|p"
21995 msgstr "Oppdater log"
21997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
21999 msgid "View [%1$s]|V"
22002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
22004 msgid "Update [%1$s]|U"
22007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22009 msgid "No Custom Insets Defined!"
22010 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
22014 msgid "<No Document Open>"
22015 msgstr "Intet åpent dokument!"
22017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22018 msgid "Master Document"
22019 msgstr "Hoveddokument"
22021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22022 msgid "Open Navigator..."
22025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
22027 msgid "Other Lists"
22028 msgstr "Andre font innstillinger"
22030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
22032 msgid "<Empty Table of Contents>"
22033 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
22037 msgid "Other Toolbars"
22038 msgstr "Verktøylinjer|V"
22040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
22042 msgid "No Branches Set for Document!"
22043 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
22046 msgid "Index Entry|d"
22047 msgstr "Nøkkelord|ø"
22049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
22050 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22051 msgid "Index Entry"
22054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
22056 msgid "No Citation in Scope!"
22057 msgstr "Gå til neste endring"
22059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
22061 msgid "No Action Defined!"
22062 msgstr "Gå til neste endring"
22064 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22066 msgid "Export %1$s"
22067 msgstr "Font: %1$s"
22069 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22071 msgid "Import %1$s"
22072 msgstr "Importerer %1$s..."
22074 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22076 msgid "Update %1$s"
22079 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22084 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22088 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22090 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22094 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22095 msgid "Could not update TeX information"
22096 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22098 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22100 msgid "The script `%1$s' failed."
22101 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22106 msgstr "Alle filer (*)"
22108 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22109 #: src/insets/InsetTOC.cpp:94
22110 msgid "Table of Contents"
22111 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22113 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22115 msgid "List of Graphics"
22116 msgstr "Liste over tabeller"
22118 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22120 msgid "List of Equations"
22121 msgstr "Liste over figurer"
22123 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22125 msgid "List of Footnotes"
22126 msgstr "Liste over figurer"
22128 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22130 msgid "List of Listings"
22131 msgstr "Liste over figurer"
22133 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22135 msgid "List of Indexes"
22136 msgstr "Liste over tabeller"
22138 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22140 msgid "List of Marginal notes"
22141 msgstr "Liste over tabeller"
22143 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22145 msgid "List of Notes"
22146 msgstr "Liste over tabeller"
22148 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22150 msgid "List of Citations"
22151 msgstr "Liste over figurer"
22153 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22155 msgid "Labels and References"
22156 msgstr "alle usiterte referanser"
22158 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22160 msgid "List of Branches"
22161 msgstr "Liste over tabeller"
22163 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22165 msgid "List of Changes"
22166 msgstr "Liste over tabeller"
22168 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22169 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22171 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22172 "file through LaTeX: "
22175 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22176 msgid "Keys must be unique!"
22179 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22182 "The key %1$s already exists,\n"
22183 "it will be changed to %2$s."
22186 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22189 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22190 "If you proceed, all of them will be opened."
22193 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22195 msgid "Open Databases?"
22196 msgstr "Databa&ser"
22198 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22202 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22203 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22204 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22209 msgstr "Databa&ser"
22211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22213 msgid "Style File:"
22216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22222 msgid "included in TOC"
22225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22226 msgid "Export Warning!"
22227 msgstr "Eksport-advarsel!"
22229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22231 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22232 "BibTeX will be unable to find them."
22234 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22235 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22239 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22240 "BibTeX will be unable to find it."
22242 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22243 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22245 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22247 msgid "simple frame"
22248 msgstr "inset ramme"
22250 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22253 msgstr "Uten ramme"
22255 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22257 msgid "simple frame, page breaks"
22258 msgstr "inset ramme"
22260 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22263 msgstr "Avrundet, tynn"
22265 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22267 msgid "oval, thick"
22268 msgstr "Avrundet, tykk"
22270 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22271 msgid "drop shadow"
22274 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22276 msgid "shaded background"
22277 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
22279 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22281 msgid "double frame"
22284 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22286 msgid "%1$s (%2$s)"
22287 msgstr "%1$s og %2$s"
22289 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22291 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22292 msgstr "%1$s og %2$s"
22294 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22297 msgstr "akutt aksent \\acute"
22299 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:427
22303 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22305 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22306 msgstr "%1$s og %2$s"
22308 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22312 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22313 msgid "Branch (child only): "
22316 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22318 msgid "Branch (undefined): "
22319 msgstr "strek under \\underline"
22321 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22326 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22329 msgstr "Dokumentgren"
22331 #: src/insets/InsetCaption.cpp:332
22336 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22338 msgid "No bibliography defined!"
22339 msgstr "Referansenøkkel"
22341 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22343 msgid "No citations selected!"
22344 msgstr "Gå til neste endring"
22346 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22351 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22353 msgid "LaTeX Command: "
22354 msgstr "TeX-kode: "
22356 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22358 msgid "InsetCommand Error: "
22359 msgstr "Register-kommando:"
22361 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22363 msgid "Incompatible command name."
22364 msgstr "Ikke komplett kommando"
22366 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22368 msgid "InsetCommandParams Error: "
22369 msgstr "Register-kommando:"
22371 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22373 msgid "InsetCommandParams: "
22374 msgstr "Register-kommando:"
22376 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22378 msgid "Unknown parameter name: "
22379 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22381 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22382 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22385 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22387 msgid "External template %1$s is not installed"
22388 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22390 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22392 msgstr "flytende: "
22394 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
22397 msgstr "flytende: "
22399 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22402 msgstr "flytende: "
22404 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22405 msgid " (sideways)"
22408 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22409 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22410 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22412 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22414 msgid "List of %1$s"
22415 msgstr "Liste over %1$s"
22417 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
22421 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22424 "Could not copy the file\n"
22426 "into the temporary directory."
22428 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22430 "inn i midlertidig mappe."
22432 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22434 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22435 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22437 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22439 msgid "Graphics file: %1$s"
22440 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22443 msgid "Verbatim Input"
22444 msgstr "Sett inn Verbatim"
22446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22448 msgid "Verbatim Input*"
22449 msgstr "Sett inn Verbatim"
22451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22453 msgid "Include (excluded)"
22454 msgstr "Inkluder fil"
22456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22457 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22458 msgid "Recursive input"
22461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22464 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22470 "Included file `%1$s'\n"
22471 "has textclass `%2$s'\n"
22472 "while parent file has textclass `%3$s'."
22474 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22475 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22476 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22478 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22479 msgid "Different textclasses"
22480 msgstr "Ulike tekstklasser"
22482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22485 "Included file `%1$s'\n"
22486 "uses module `%2$s'\n"
22487 "which is not used in parent file."
22489 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22490 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22491 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22495 msgid "Module not found"
22496 msgstr "Fil ikke funnet"
22498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22499 msgid "Unsupported Inclusion"
22502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22505 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22506 "Offending file:\n"
22510 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22512 msgid "Index sorting failed"
22513 msgstr "Kunne ikke konvertere"
22515 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22518 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22519 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22520 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22521 "explained in the User Guide."
22524 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22526 msgid "unknown type!"
22527 msgstr "Ukjent bruker"
22529 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
22531 msgid "Unknown index type!"
22532 msgstr "Ukjent bruker"
22534 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
22536 msgid "All indices"
22537 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
22539 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
22544 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22546 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22547 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
22549 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22550 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22553 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22556 msgstr "strek under \\underline"
22558 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22563 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22568 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22570 msgid "Unknown buffer info"
22571 msgstr "Ukjent bruker"
22573 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22574 msgid "Label names must be unique!"
22577 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22580 "The label %1$s already exists,\n"
22581 "it will be changed to %2$s."
22584 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22585 msgid "DUPLICATE: "
22588 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22589 msgid "no more lstline delimiters available"
22592 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22594 msgid "Running out of delimiters"
22595 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22597 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22599 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22600 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22601 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22602 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22603 "must investigate!"
22606 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22608 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22609 msgstr "spesielle tegn"
22611 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22614 "The following characters in one of the program listings are\n"
22615 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22621 msgid "A value is expected."
22622 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22630 msgid "Unbalanced braces!"
22631 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22634 msgid "Please specify true or false."
22635 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22638 msgid "Only true or false is allowed."
22639 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22642 msgid "Please specify an integer value."
22643 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22646 msgid "An integer is expected."
22647 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22650 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22651 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22654 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22655 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22659 msgid "Please specify one of %1$s."
22660 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22664 msgid "Try one of %1$s."
22665 msgstr "Prøv en av %1s."
22667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22669 msgid "I guess you mean %1$s."
22670 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22674 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22675 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22679 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22680 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22684 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22685 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22689 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22695 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22696 "right, bottom left and top left corner."
22698 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22699 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22702 msgid "Enter something like \\color{white}"
22703 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22706 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22707 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22710 msgid "auto, last or a number"
22711 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22716 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22717 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22718 "defining a listing inset)"
22720 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22721 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22726 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22727 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22730 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22731 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22734 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22735 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22739 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22740 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22744 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22745 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22749 msgid "Parameter %1$s: "
22750 msgstr "Parameter %1$s: "
22752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22754 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22755 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22759 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22760 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22762 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22767 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22769 msgstr "Blank side"
22771 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22772 msgid "Clear Double Page"
22773 msgstr "Dobbelt blank side"
22775 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22780 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22782 msgid "Nomenclature Symbol: "
22783 msgstr "Nomenklatur|N"
22785 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22787 msgid "Description: "
22788 msgstr "Beskrivelse"
22790 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22793 msgstr "Formatering"
22795 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22796 msgid "Note[[InsetNote]]"
22799 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22803 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22807 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22811 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22816 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22820 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22824 #: src/insets/InsetRef.cpp:168
22828 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22832 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22836 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22838 msgstr "Formelref: "
22840 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22841 msgid "Page Number"
22844 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22848 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22849 msgid "Textual Page Number"
22852 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22857 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22859 msgid "Standard+Textual Page"
22862 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22867 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22871 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22873 msgid "FormatRef: "
22876 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22878 msgid "Interword Space"
22879 msgstr "Ordmellomrom|O"
22881 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22883 msgid "Protected Space"
22884 msgstr "Hardt mellomrom"
22886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22889 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
22891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22893 msgid "Medium Space"
22894 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
22896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22898 msgid "Thick Space"
22899 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
22901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22904 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
22906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22908 msgid "QQuad Space"
22909 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
22911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22923 msgid "Negative Thin Space"
22924 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22926 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22928 msgid "Negative Medium Space"
22929 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22933 msgid "Negative Thick Space"
22934 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22938 msgid "Protected Horizontal Fill"
22939 msgstr "Vannrettt fyll"
22941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22943 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22944 msgstr "Vannrettt fyll"
22946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22948 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22949 msgstr "Vannrettt fyll"
22951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22953 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22954 msgstr "Vannrettt fyll"
22956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22958 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22959 msgstr "Vannrettt fyll"
22961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
22963 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22964 msgstr "Vannrettt fyll"
22966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
22968 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22969 msgstr "Vannrettt fyll"
22971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
22973 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22974 msgstr "Vannrett linje"
22976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
22978 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22979 msgstr "Hardt mellomrom"
22981 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
22983 msgid "Unknown TOC type"
22984 msgstr "Ukjent bruker"
22986 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
22987 msgid "Selection size should match clipboard content."
22990 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
22991 msgid "Vertical Space"
22992 msgstr "Loddrett avstand"
22994 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22996 msgstr "tekstbryting: "
22998 #: src/insets/InsetWrap.cpp:199
23001 msgstr "tekstbryting: "
23003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23005 msgstr "Vises ikke."
23007 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23011 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23012 msgid "Converting to loadable format..."
23013 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23015 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23016 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23017 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23019 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23020 msgid "Scaling etc..."
23021 msgstr "Skalering etc..."
23023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23024 msgid "Ready to display"
23025 msgstr "Klar for visning"
23027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23028 msgid "No file found!"
23029 msgstr "Ingen fil funnet!"
23031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23032 msgid "Error converting to loadable format"
23033 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23036 msgid "Error loading file into memory"
23037 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23040 msgid "Error generating the pixmap"
23041 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23045 msgstr "Intet bilde"
23047 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23048 msgid "Preview loading"
23049 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23051 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23052 msgid "Preview ready"
23053 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23055 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23056 msgid "Preview failed"
23057 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23059 #: src/lengthcommon.cpp:37
23060 msgid "cc[[unit of measure]]"
23063 #: src/lengthcommon.cpp:37
23067 #: src/lengthcommon.cpp:37
23071 #: src/lengthcommon.cpp:38
23075 #: src/lengthcommon.cpp:38
23076 msgid "mu[[unit of measure]]"
23079 #: src/lengthcommon.cpp:38
23083 #: src/lengthcommon.cpp:39
23087 #: src/lengthcommon.cpp:39
23091 #: src/lengthcommon.cpp:39
23092 msgid "Text Width %"
23093 msgstr "Tekstbredde %"
23095 #: src/lengthcommon.cpp:40
23096 msgid "Column Width %"
23097 msgstr "Kolonnebredde %"
23099 #: src/lengthcommon.cpp:40
23100 msgid "Page Width %"
23101 msgstr "Sidebredde %"
23103 #: src/lengthcommon.cpp:40
23104 msgid "Line Width %"
23105 msgstr "Linjelengde %"
23107 #: src/lengthcommon.cpp:41
23108 msgid "Text Height %"
23109 msgstr "Teksthøyde %"
23111 #: src/lengthcommon.cpp:41
23112 msgid "Page Height %"
23113 msgstr "Sidehøyde %"
23115 #: src/lyxfind.cpp:138
23116 msgid "Search error"
23119 #: src/lyxfind.cpp:138
23120 msgid "Search string is empty"
23121 msgstr "Ingenting å finne"
23123 #: src/lyxfind.cpp:330
23124 msgid "String has been replaced."
23125 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23127 #: src/lyxfind.cpp:333
23128 msgid " strings have been replaced."
23129 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23131 #: src/lyxfind.cpp:1147
23133 msgid "Search text is empty!"
23134 msgstr "Ingenting å finne"
23136 #: src/lyxfind.cpp:1159
23138 msgid "Invalid regular expression!"
23139 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23141 #: src/lyxfind.cpp:1164
23143 msgid "Match not found!"
23144 msgstr "Streng ikke funnet!"
23146 #: src/lyxfind.cpp:1173
23148 msgid "Match found!"
23149 msgstr "Fil ikke funnet"
23151 #: src/lyxfind.cpp:1219
23153 msgid "Match found and replaced !"
23154 msgstr "Finn og erstatt"
23156 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23158 msgid " Macro: %1$s: "
23159 msgstr " Makro: %1$s: "
23161 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23162 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23164 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23167 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23169 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23172 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23174 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23177 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23178 msgid "Only one row"
23179 msgstr "Bare én rad"
23181 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23182 msgid "Only one column"
23183 msgstr "Bare én kolonne"
23185 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23186 msgid "No hline to delete"
23187 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23189 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23190 msgid "No vline to delete"
23191 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23193 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23195 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23196 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
23198 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23203 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23208 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23210 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23213 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23215 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23218 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23220 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23223 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23224 msgid "create new math text environment ($...$)"
23227 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23229 msgid "entered math text mode (textrm)"
23230 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23232 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23233 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23236 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23237 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23240 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23241 msgid "Standard[[mathref]]"
23244 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23249 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23253 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23256 msgstr "matte bakgrunn"
23258 #: src/output.cpp:37
23261 "Could not open the specified document\n"
23264 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23267 #: src/output_plaintext.cpp:136
23269 msgstr "Sammendrag: "
23271 #: src/output_plaintext.cpp:148
23272 msgid "References: "
23273 msgstr "Referanser: "
23275 #: src/support/debug.cpp:40
23277 msgid "No debugging messages"
23278 msgstr "Ingen debug meldinge"
23280 #: src/support/debug.cpp:41
23281 msgid "General information"
23282 msgstr "Generel informasjon"
23284 #: src/support/debug.cpp:42
23285 msgid "Program initialisation"
23286 msgstr "Initialisering av programmet"
23288 #: src/support/debug.cpp:43
23289 msgid "Keyboard events handling"
23290 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23292 #: src/support/debug.cpp:44
23293 msgid "GUI handling"
23294 msgstr "GUI håndtering"
23296 #: src/support/debug.cpp:45
23297 msgid "Lyxlex grammar parser"
23298 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23300 #: src/support/debug.cpp:46
23301 msgid "Configuration files reading"
23302 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23304 #: src/support/debug.cpp:47
23305 msgid "Custom keyboard definition"
23306 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23308 #: src/support/debug.cpp:48
23309 msgid "LaTeX generation/execution"
23310 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23312 #: src/support/debug.cpp:49
23313 msgid "Math editor"
23314 msgstr "Matte editor"
23316 #: src/support/debug.cpp:50
23317 msgid "Font handling"
23318 msgstr "Font håndtering"
23320 #: src/support/debug.cpp:51
23321 msgid "Textclass files reading"
23322 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23324 #: src/support/debug.cpp:52
23325 msgid "Version control"
23326 msgstr "Versjonskontroll"
23328 #: src/support/debug.cpp:53
23329 msgid "External control interface"
23330 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23332 #: src/support/debug.cpp:54
23333 msgid "Undo/Redo mechanism"
23336 #: src/support/debug.cpp:55
23337 msgid "User commands"
23338 msgstr "Bruker kommandoer"
23340 #: src/support/debug.cpp:56
23341 msgid "The LyX Lexer"
23344 #: src/support/debug.cpp:57
23345 msgid "Dependency information"
23346 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23348 #: src/support/debug.cpp:58
23350 msgstr "LyX \"insets\""
23352 #: src/support/debug.cpp:59
23353 msgid "Files used by LyX"
23354 msgstr "Filer brukt av LyX"
23356 #: src/support/debug.cpp:60
23357 msgid "Workarea events"
23358 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23360 #: src/support/debug.cpp:61
23361 msgid "Insettext/tabular messages"
23362 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23364 #: src/support/debug.cpp:62
23365 msgid "Graphics conversion and loading"
23366 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23368 #: src/support/debug.cpp:63
23369 msgid "Change tracking"
23370 msgstr "Spore endringer"
23372 #: src/support/debug.cpp:64
23374 msgid "External template/inset messages"
23375 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23377 #: src/support/debug.cpp:65
23378 msgid "RowPainter profiling"
23381 #: src/support/debug.cpp:66
23383 msgid "Scrolling debugging"
23386 #: src/support/debug.cpp:67
23388 msgid "Math macros"
23389 msgstr "matte bakgrunn"
23391 #: src/support/debug.cpp:68
23395 #: src/support/debug.cpp:69
23396 msgid "Locale/Internationalisation"
23399 #: src/support/debug.cpp:70
23401 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23402 msgstr "som linjer|l"
23404 #: src/support/debug.cpp:71
23406 msgid "Find and replace mechanism"
23407 msgstr "Finn og erstatt"
23409 #: src/support/debug.cpp:72
23410 msgid "Developers' general debug messages"
23411 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23413 #: src/support/debug.cpp:73
23414 msgid "All debugging messages"
23415 msgstr "Alle debug meldinger"
23417 #: src/support/debug.cpp:152
23419 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23420 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23422 #: src/support/filetools.cpp:259
23423 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23426 #: src/support/os_win32.cpp:413
23427 msgid "System file not found"
23428 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23430 #: src/support/os_win32.cpp:414
23432 "Unable to load shfolder.dll\n"
23436 #: src/support/os_win32.cpp:419
23437 msgid "System function not found"
23438 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23440 #: src/support/os_win32.cpp:420
23442 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23443 "Don't know how to proceed. Sorry."
23446 #: src/support/userinfo.cpp:45
23447 msgid "Unknown user"
23448 msgstr "Ukjent bruker"
23454 #~ msgid "&Automatic clear"
23455 #~ msgstr "Automatisk oppdatering"
23458 #~ msgid "Show progress messages"
23459 #~ msgstr "(ingen logg melding)"
23462 #~ msgid "(cancelling)"
23466 #~ msgid "Anschrift:"
23467 #~ msgstr "Underskrift:"
23470 #~ msgid "Absender:"
23473 #~ msgid "Unterschrift:"
23474 #~ msgstr "Underskrift:"
23477 #~ msgid "Vorwahl:"
23478 #~ msgstr "Normal:"
23480 #~ msgid "Telefon:"
23481 #~ msgstr "Telefon:"
23493 #~ msgstr "Hilsning:"
23496 #~ msgid "Anlage(n):"
23497 #~ msgstr "Vedlegg:"
23505 #~ msgid "Strasse:"
23514 #~ msgid "RetourAdresse:"
23515 #~ msgstr "Returadresse:"
23523 #~ msgid "Adresse:"
23524 #~ msgstr "Adresse:"
23526 #~ msgid "Anlagen:"
23527 #~ msgstr "Vedlegg:"
23529 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23530 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23532 #~ msgid "LyX binary not found"
23533 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23535 #~ msgid "Directory not found"
23536 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23543 #~ msgid "Regular Expression"
23544 #~ msgstr "Regulært uttrykk"
23547 #~ msgid "View Output|V"
23551 #~ msgid "Update Output|U"
23552 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
23555 #~ msgid "Advanced Search"
23556 #~ msgstr "A&vansert"
23559 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23560 #~ msgstr "Erstatt med:"
23563 #~ msgid "Find &Prev"
23564 #~ msgstr "Finn &Neste"
23567 #~ msgid "Replace P&rev"
23568 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
23571 #~ msgid "Current buffer only"
23572 #~ msgstr "Tabellrute:"
23579 #~ msgid "Document"
23580 #~ msgstr "Dokumenter"
23583 #~ msgid "Open buffers"
23587 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23588 #~ msgstr "Endring: "
23590 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23591 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
23598 #~ msgid "No file open!"
23599 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
23601 #~ msgid "Jump to the label"
23602 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23605 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23606 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
23609 #~ msgid "Master Settings"
23610 #~ msgstr "Notisinnstillinger"
23612 #~ msgid "Column Width"
23613 #~ msgstr "Kolonnebredde"
23615 #~ msgid "Listing settings"
23616 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23619 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23620 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23623 #~ msgid "Insert|n"
23624 #~ msgstr "Sett inn|S"
23626 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23627 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23631 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23633 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23634 #~ "over parametre."
23639 #~ msgid "Opened inset"
23640 #~ msgstr "Åpnet inset"
23642 #~ msgid "Opened Box Inset"
23643 #~ msgstr "Åpnet box inset"
23645 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23646 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23649 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23650 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23652 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23653 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
23656 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23657 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23659 #~ msgid "Opened Float Inset"
23660 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23662 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23663 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
23665 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23666 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23669 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23670 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23673 #~ msgid "Opened Note Inset"
23674 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23677 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23678 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23681 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23682 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23684 #~ msgid "Opened table"
23685 #~ msgstr "Åpen tabell"
23687 #~ msgid "Opened Text Inset"
23688 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23691 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23692 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23695 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23696 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
23698 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23699 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23701 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23702 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23704 #~ msgid "Use input encod&ing"
23705 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23708 #~ msgid "Toggle Label|L"
23709 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
23712 #~ msgid "Move Section down|d"
23713 #~ msgstr "Steng vindu|d"
23716 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23717 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23721 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23722 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23724 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23725 #~ msgstr "Velg personlig ordliste"
23731 #~ msgid "Accept Change|C"
23732 #~ msgstr "Godta endring|G"
23735 #~ msgid "C&ommand:"
23736 #~ msgstr "&Kommando:"
23738 #~ msgid "&BibTeX command:"
23739 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23742 #~ msgid "&Index command:"
23743 #~ msgstr "Register-kommando:"
23746 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23747 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23750 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23751 #~ msgstr "Register-kommando:"
23754 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23755 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
23758 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23759 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
23762 #~ msgid "View|V[[show]]"
23765 #~ msgid "View DVI"
23766 #~ msgstr "Vis DVI"
23768 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23769 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23771 #~ msgid "View PostScript"
23772 #~ msgstr "Vis postscript"
23774 #~ msgid "Update DVI"
23775 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23777 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23778 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23780 #~ msgid "Update PostScript"
23781 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23784 #~ msgid "Thesaurus failure"
23785 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23789 #~ msgstr "Faktura"
23792 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23793 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
23795 #~ msgid "B&rowse..."
23796 #~ msgstr "Se igjennom..."
23798 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23799 #~ msgstr "Antall ko&pier"
23801 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23802 #~ msgstr "Sans Serif:"
23809 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23810 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
23812 #~ msgid "Spellchecker error"
23813 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23815 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23816 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23819 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23820 #~ "Maybe it has been killed."
23822 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23823 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23825 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23826 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
23828 #~ msgid "Language:"
23831 #~ msgid "LastLanguage"
23832 #~ msgstr "SisteSpråk"
23834 #~ msgid "Last Language:"
23835 #~ msgstr "Siste språk:"
23838 #~ msgid "Phantom Text"
23839 #~ msgstr "Bare tekst"
23846 #~ msgid "&Postscript driver:"
23847 #~ msgstr "Postscript&driver:"
23850 #~ msgid "Append Parameter"
23851 #~ msgstr "Fler parametre"
23854 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23855 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23858 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23859 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23862 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23863 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23865 #~ msgid "&Default language:"
23866 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23868 #~ msgid "&roff command:"
23869 #~ msgstr "&roff-kommando:"
23871 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23872 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23874 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23875 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23877 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23878 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23880 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23881 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23884 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23885 #~ "You may not have the right languages installed."
23887 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23888 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
23891 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23892 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23894 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
23895 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
23898 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23901 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23902 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23904 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23905 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
23908 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23909 #~ "encoding `%2$s'."
23911 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23912 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23915 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23916 #~ "encoding `%2$s'."
23918 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23919 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23930 #~ msgid "pspell (library)"
23931 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
23933 #~ msgid "aspell (library)"
23934 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
23936 #~ msgid "*.ispell"
23937 #~ msgstr "*.ispell"
23948 #~ msgid "algorithm"
23949 #~ msgstr "Algoritme"
23956 #~ msgid "keywords"
23957 #~ msgstr "Nøkkelord"
23959 #~ msgid "Table of Contents|a"
23960 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
23965 #~ msgid "LinuxDoc"
23966 #~ msgstr "LinuxDoc"
23968 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23969 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23972 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23973 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
23978 #~ msgid "American"
23979 #~ msgstr "Amerikansk"
23982 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23983 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
23985 #~ msgid "Austrian"
23986 #~ msgstr "Østerisk"
23989 #~ msgstr "Britisk"
23991 #~ msgid "Canadian"
23992 #~ msgstr "Kanadisk"
23996 #~ msgstr "Hilsning:"
23999 #~ msgid "Reference\t"
24000 #~ msgstr "Referanse"
24003 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24004 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24007 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24008 #~ msgstr "Returadresse"
24011 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24012 #~ msgstr "Returadresse"
24015 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24016 #~ msgstr "Underskrift"
24021 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24022 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24024 #~ msgid "LaTeX default"
24025 #~ msgstr "LaTeX standard"
24027 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24028 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24031 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24033 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24037 #~ "Layout had to be changed from\n"
24038 #~ "%1$s to %2$s\n"
24039 #~ "because of class conversion from\n"
24042 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24043 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24044 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24045 #~ "fra %3$s til %4$s."
24047 #~ msgid "Changed Layout"
24048 #~ msgstr "Endret stil"
24050 #~ msgid "Unknown layout"
24051 #~ msgstr "Ukjent stil"
24054 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24055 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24057 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24058 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24061 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24062 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24065 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24066 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24068 #~ msgid "Display image in LyX"
24069 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24071 #~ msgid "Screen display"
24072 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24074 #~ msgid "Monochrome"
24075 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24077 #~ msgid "Grayscale"
24078 #~ msgstr "Gråskala"
24083 #~ msgid "&Display:"
24084 #~ msgstr "&Visning:"
24087 #~ msgstr "Skalér:"
24090 #~ msgid "Scr&een Display:"
24091 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24093 #~ msgid "Do not display"
24094 #~ msgstr "Ikke vis"
24097 #~ msgid "Unknown Info: "
24098 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24101 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24102 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24105 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24106 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24109 #~ msgid "Clear group"
24110 #~ msgstr "Blank side"
24114 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24117 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24118 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24120 #~ msgid "Edit the file externally"
24121 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24123 #~ msgid "&Edit File..."
24124 #~ msgstr "Rediger fil..."
24126 #~ msgid "LyX View"
24127 #~ msgstr "LyX-visning"
24133 #~ msgid "<- C&lear"
24144 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24145 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24149 #~ msgstr "Legg til"
24153 #~ msgstr "&Innrammet"
24156 #~ msgstr "&Sentrert"
24159 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24160 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24163 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24164 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24167 #~ msgid " writing embedded files."
24168 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24171 #~ msgid " could not write embedded files!"
24172 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24175 #~ msgid "Failed to extract file"
24176 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24179 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24181 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24183 #~ "Vil du skrive over den?"
24186 #~ msgid "Copy file failure"
24187 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24191 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24192 #~ "Please check whether the path is writeable."
24194 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24195 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24199 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24200 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24202 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24203 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24206 #~ msgid "Failed to embed file"
24207 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24211 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24212 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24214 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24215 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24218 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24220 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24222 #~ "Vil du skrive over den?"
24225 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24226 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24230 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24231 #~ "Please check whether the source file is available"
24233 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24234 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24237 #~ msgid "Failed to open file"
24238 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24241 #~ msgid "Sync file failure"
24242 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24245 #~ msgid "Packing all files"
24246 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24249 #~ msgid "Failed to write file"
24250 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24253 #~ msgid "Save failure"
24254 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24258 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24259 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24261 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24262 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24265 #~ msgid "Embedded Files"
24266 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24269 #~ msgid "Embedded layout"
24270 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24273 #~ msgid "Extra embedded file"
24274 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24276 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24277 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24280 #~ msgid "Enspace|E"
24281 #~ msgstr "mellomrom"
24284 #~ msgid "Enskip|k"
24287 #~ msgid "Document could not be read"
24288 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24291 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24292 #~ msgstr "Register-kommando:"
24295 #~ msgid "Properties...|P"
24296 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24299 #~ msgid "New Line|e"
24300 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24302 #~ msgid "Line Break|B"
24303 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24306 #~ msgid "line break"
24307 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24310 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24311 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24317 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24318 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
24320 #~ msgid "Swap Rows|S"
24321 #~ msgstr "Bytt om rader"
24323 #~ msgid "Swap Columns|w"
24324 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24327 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24329 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24338 #~ msgstr "Tilfelle"
24342 #~ msgstr "flytende: "
24344 #~ msgid "S&ubfigure"
24345 #~ msgstr "S&ubfigur"
24347 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24348 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24350 #~ msgid "Ca&ption:"
24351 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24353 #~ msgid "Show ERT inline"
24354 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24357 #~ msgstr "&På linje"
24359 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24360 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24362 #~ msgid "Framed in box"
24363 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24366 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24368 #~ msgid "Paper Size"
24369 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24372 #~ msgstr "&Farger"
24374 #~ msgid "C&opiers"
24375 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24377 #~ msgid "&File formats"
24378 #~ msgstr "&Filformater"
24380 #~ msgid "F&ormat:"
24381 #~ msgstr "F&ormat:"
24383 #~ msgid "&GUI name:"
24384 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24386 #~ msgid "External Applications"
24387 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24389 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24390 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24392 #~ msgid "Save/restore window position"
24393 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24401 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24402 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24405 #~ msgstr "&Enhet:"
24407 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24408 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24410 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24411 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24413 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24414 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24416 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24417 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24419 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24420 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24422 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24423 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24425 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24426 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24428 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24429 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24431 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24432 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24434 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24435 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24437 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24438 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24440 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24441 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24443 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24444 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24450 #~ msgstr "Ungarsk"
24452 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24453 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24456 #~ msgid "Framed|F"
24457 #~ msgstr "Innrammet"
24460 #~ msgid "Shaded|S"
24461 #~ msgstr "Skyggelagt"
24463 #~ msgid "Insert URL"
24464 #~ msgstr "Sett inn URL"
24466 #~ msgid "Can't load document class"
24467 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24470 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24473 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24476 #~ "The document could not be converted\n"
24477 #~ "into the document class %1$s."
24479 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24480 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24482 #~ msgid "&Switch to document"
24483 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24486 #~ "Could not open the specified document\n"
24488 #~ "due to the error: %2$s"
24490 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24492 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24494 #~ msgid "Rectangular box"
24495 #~ msgstr "Rektangulær"
24497 #~ msgid "Shadow box"
24498 #~ msgstr "Med skygge"
24500 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24501 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24503 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24504 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24507 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24514 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24517 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24519 #~ msgid "Shadowbox"
24520 #~ msgstr "Med skygge"
24522 #~ msgid "Doublebox"
24523 #~ msgstr "Dobbel boks"
24526 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24527 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24530 #~ msgid "Unknown inset name: "
24531 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24533 #~ msgid "Program Listing "
24534 #~ msgstr "Programlisting "
24537 #~ msgstr "Innrammet"
24540 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24541 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24546 #~ msgid "HtmlUrl: "
24547 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24549 #~ msgid "Default (outer)"
24550 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24555 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24556 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24558 #~ msgid "%1$d words in selection."
24559 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24561 #~ msgid "%1$d words in document."
24562 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24564 #~ msgid "One word in selection."
24565 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24567 #~ msgid "One word in document."
24568 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24570 #~ msgid "Encoding error"
24571 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24577 #~ msgstr "&Les inn"
24579 #~ msgid "To &file:"
24580 #~ msgstr "Til &fil:"
24582 #~ msgid "Co&pies:"
24583 #~ msgstr "Kopier:"
24585 #~ msgid "Printer &name:"
24586 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24589 #~ msgid "Columns "
24590 #~ msgstr "Kolonner"
24593 #~ msgid "Overprint "
24594 #~ msgstr "Overskrive"
24596 #~ msgid "Font st&yle:"
24597 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24599 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24600 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24602 #~ msgid "columns "
24603 #~ msgstr "kolonner "
24605 #~ msgid "Corollary_"
24606 #~ msgstr "Korollar"
24608 #~ msgid "Definition. "
24609 #~ msgstr "Definisjon. "
24611 #~ msgid "Example. "
24612 #~ msgstr "Eksempel. "
24615 #~ msgstr "Faktum. "
24618 #~ msgstr "Bevis. "
24621 #~ msgstr "notis: "
24624 #~ msgstr "standard"
24627 #~ msgstr "Innhold"