1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Kreditteringer"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
82 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
83 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
84 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
85 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Referansenøkkel"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
98 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "Referansestil"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
119 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
120 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
135 msgid "Natbib &style:"
136 msgstr "Natbib-&stil:"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgstr "&Se igjennom..."
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "all siterte referanser"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "alle usiterte referanser"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "alle referanser"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Fjern den valgte databasen"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgstr "&Legg til..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stilen"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
248 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgstr "&Indre boks:"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
307 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
320 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
376 msgstr "&Tilbakestill"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
390 msgid "&Available branches:"
391 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
394 msgid "Select your branch"
395 msgstr "Velg dokumentgren"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
398 msgid "Add a new branch to the list"
399 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
402 msgid "A&vailable Branches:"
403 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
410 msgid "Remove the selected branch"
411 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
420 msgid "Toggle the selected branch"
421 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
424 msgid "(&De)activate"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
428 msgid "Define or change background color"
429 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
432 msgid "Alter Co&lor..."
433 msgstr "&Endre farge..."
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
440 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
450 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
458 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
464 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
520 msgid "&Custom Bullet:"
521 msgstr "&Egendefinert bombe:"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
532 msgid "Go to next change"
533 msgstr "Gå til neste endring"
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
537 msgstr "&Neste endring"
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
540 msgid "Accept this change"
541 msgstr "Aksepter denne endringen"
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
548 msgid "Reject this change"
549 msgstr "Forkast denne endringen"
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
581 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
605 msgid "Never Toggled"
606 msgstr "Flippes ikke"
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
611 msgstr "Fontstørrelse"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
615 msgid "Other font settings"
616 msgstr "Andre font innstillinger"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
619 msgid "Always Toggled"
620 msgstr "Flippes alltid"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
627 msgid "toggle font on all of the above"
628 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
632 msgstr "Flipp alle av/på"
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
635 msgid "Apply each change automatically"
636 msgstr "Bruk endringer med én gang"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
639 msgid "Apply changes immediately"
640 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
652 msgid "Move the selected citation up"
653 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
660 msgid "Move the selected citation down"
661 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
672 msgid "&Selected Citations:"
673 msgstr "&Valgte referanser:"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
676 msgid "A&vailable Citations:"
677 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
684 msgid "Natbib citation style to use"
685 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
688 msgid "Citation st&yle:"
689 msgstr "Siteringsstil:"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
692 msgid "List all authors"
693 msgstr "Vis alle forfatterne"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
696 msgid "Full aut&hor list"
697 msgstr "Komplett forfatterliste"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
700 msgid "Force upper case in citation"
701 msgstr "Store bokstaver i referansen"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
704 msgid "&Force upper case"
705 msgstr "Store bokstaver"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
709 msgstr "&Tekst etter:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
712 msgid "Text to place after citation"
713 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
716 msgid "Text &before:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
720 msgid "Text to place before citation"
721 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
728 msgid "Search Citation"
729 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
736 msgid "Regular E&xpression"
737 msgstr "Regulært uttrykk"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
747 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
748 msgid "Insert the delimiters"
749 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
751 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
760 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
765 msgid "Match delimiter types"
766 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
769 msgid "&Keep matched"
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
773 msgid "Reset to the default settings for the document class"
774 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
777 msgid "Use Class Defaults"
778 msgstr "Bruk std. for klassen"
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
781 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
782 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
785 msgid "Save as Document Defaults"
786 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
793 msgid "Show ERT inline"
794 msgstr "Vis ERT i linja"
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
801 msgid "Show ERT button only"
802 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
809 msgid "Show ERT contents"
810 msgstr "Vis ERT innhold"
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
825 msgid "Edit the file externally"
826 msgstr "Rediger filen eksternt"
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
829 msgid "&Edit File..."
830 msgstr "Rediger fil..."
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
833 msgid "Select a file"
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
852 msgid "Available templates"
853 msgstr "Tilgjengelige maler"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
863 msgid "Screen display"
864 msgstr "Visning på skjermen"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
886 msgstr "Forhåndsvisning"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
892 msgid "Percentage to scale by in LyX"
893 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
909 msgid "Display image in LyX"
910 msgstr "Vis bilde i LyX"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
924 msgid "Angle to rotate image by"
925 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
931 msgid "The origin of the rotation"
932 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
948 msgid "Height of image in output"
949 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
952 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
953 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
957 msgid "&Maintain aspect ratio"
958 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
962 msgid "Width of image in output"
963 msgstr "Bildebredde i utskrift"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
971 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
972 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
976 msgid "&Get from File"
977 msgstr "&Les fra fil"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
981 msgid "Clip to bounding box values"
982 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
986 msgid "Clip to &bounding box"
987 msgstr "Klipp til ramma"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
991 msgid "&Left bottom:"
992 msgstr "Venstre nederst"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
997 msgstr "Høyre øverst"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1009 msgstr "Innstillinger"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1013 msgstr "Innstillinger:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1024 msgid "Use &default placement"
1025 msgstr "Bruk standard plassering"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1028 msgid "Advanced Placement Options"
1029 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1032 msgid "&Top of page"
1033 msgstr "Øverst på siden"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1036 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1037 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1040 msgid "Here de&finitely"
1041 msgstr "Her, uansett"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1044 msgid "&Here if possible"
1045 msgstr "&Her, om mulig"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1048 msgid "&Page of floats"
1049 msgstr "Side med \"floats\""
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1052 msgid "&Bottom of page"
1053 msgstr "Nederst på siden"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1056 msgid "&Span columns"
1057 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1060 msgid "&Rotate sideways"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1069 msgstr "Sk&alert (%):"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "&Maskinskrift:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1082 msgstr "Sk&alert (%):"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1085 msgid "&Sans Serif:"
1086 msgstr "&Sans Serif:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1089 msgid "Use &Old Style Figures"
1090 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1093 msgid "Use true S&mall Caps"
1094 msgstr "Bruk &kapitéler"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1097 msgid "&Default Family:"
1098 msgstr "Standard familie:"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1102 msgstr "&Basis størrelse:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1113 msgid "Select an image file"
1114 msgstr "Velg en bildefil"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1117 msgid "File name of image"
1118 msgstr "Filnavn for bildet"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1121 msgid "Rotate Graphics"
1122 msgstr "Snu grafikk"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1125 msgid "A&ngle (Degrees):"
1126 msgstr "&Vinkel (grader):"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1134 msgstr "Størrelse på trykk"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1137 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1138 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1141 msgid "Set &height:"
1142 msgstr "Sett &høyde:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1145 msgid "&Scale Graphics (%):"
1146 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1149 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1150 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1154 msgstr "Sett &bredde:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1157 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1175 msgid "LaTe&X and LyX options"
1176 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1180 msgid "Additional LaTeX options"
1181 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1184 msgid "LaTeX &options:"
1185 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1188 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1189 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1192 msgid "Don't un&zip on export"
1193 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1197 msgstr "Kladdemodus"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1209 msgid "The caption for the sub-figure"
1210 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1214 msgstr "&Bildetekst:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1217 msgid "Sho&w in LyX"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1221 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1222 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1225 msgid "Listing Parameters"
1226 msgstr "«Listing» parametre"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1230 msgstr "&Figurtekst:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1234 msgstr "&Referansemerke:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1237 msgid "Mo&re parameters"
1238 msgstr "Fler ¶metre"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1241 msgid "Underline spaces in generated output"
1242 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1245 msgid "&Mark spaces in output"
1246 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1249 msgid "Show LaTeX preview"
1250 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1253 msgid "&Show preview"
1254 msgstr "&Forhåndsvisning"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1257 msgid "File name to include"
1258 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1261 msgid "&Include Type:"
1262 msgstr "&Innkluderingsform:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1277 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1282 msgid "Load the file"
1283 msgstr "Les inn filen"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1290 msgid "Document &class:"
1291 msgstr "Dokument&klasse:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1295 msgstr "&Innstillinger:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1298 msgid "Postscript &driver:"
1299 msgstr "Postscript&driver:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1302 msgid "&Use language's default encoding"
1303 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1310 msgid "&Quote Style:"
1311 msgstr "Siteringsstil:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1314 msgid "&Main Settings"
1315 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1322 msgid "The content's base font size"
1323 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1327 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1330 msgid "The content's base font style"
1331 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1334 msgid "Font st&yle:"
1335 msgstr "Skriftt&ype:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1338 msgid "Use extended character table"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1343 msgid "&Extended character table"
1344 msgstr "Udefinert tekststil"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1347 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1348 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1352 msgid "Space i&n string as symbol"
1353 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1356 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1357 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1361 msgid "S&pace as symbol"
1362 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1365 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1366 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1369 msgid "&Break long lines"
1370 msgstr "&Bryt lange linjer"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1378 msgstr "&Siste linje:"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1381 msgid "The last line to be printed"
1382 msgstr "Siste linje som listes ut"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1385 msgid "The first line to be printed"
1386 msgstr "Første linje som listes ut"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1389 msgid "Fi&rst line:"
1390 msgstr "Fø&rste linje:"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1393 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1394 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1406 msgid "Select the programming language"
1407 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1410 msgid "Line numbering"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1414 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1415 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1418 msgid "Choose the font size for line numbers"
1419 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1423 msgstr "Skriftstør&relse:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1430 msgid "Difference between two numbered lines"
1431 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1440 msgstr "Plassering:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1443 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1444 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1447 msgid "Check for floating listings"
1448 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1452 msgstr "&Flytende (Float)"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1455 msgid "Check for inline listings"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1459 msgid "&Inline listing"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1464 msgstr "&Plassering:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1472 msgid "More Parameters"
1473 msgstr "Fler ¶metre"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1476 msgid "Feedback window"
1477 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1480 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1482 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1485 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1486 msgid "Update the display"
1487 msgstr "Oppdater log"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1495 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1496 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1499 msgid "&Default Margins"
1500 msgstr "Standard marger"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1506 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1510 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1518 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1520 msgstr "Avstand til topptekst:"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1523 msgid "Head &height:"
1524 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1528 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1534 msgid "Number of rows"
1535 msgstr "Antall rader"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1546 msgid "Number of columns"
1547 msgstr "Antall kolonner"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1555 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1556 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1559 msgid "Vertical alignment"
1560 msgstr "Vertikal justering"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1567 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1568 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1571 msgid "&Horizontal:"
1572 msgstr "&Horisontal:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1575 msgid "&Use AMS math package automatically"
1576 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1579 msgid "Use AMS &math package"
1580 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1583 msgid "Use esint package &automatically"
1584 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1587 msgid "Use &esint package"
1588 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1592 msgstr "Sortér som:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1595 msgid "&Description:"
1596 msgstr "Beskrivelse"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1607 msgid "LyX internal only"
1608 msgstr "Kun internt i LyX"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1615 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1616 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1623 msgid "Print as grey text"
1624 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1631 msgid "Framed in box"
1632 msgstr "Rammet inn i en boks"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1639 msgid "Box with shaded background"
1640 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1644 msgstr "&Skyggelagt"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1647 msgid "&List in Table of Contents"
1648 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1652 msgstr "Nummerering"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1656 msgstr "Arkstørrelse"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1659 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1661 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1665 msgstr "Orientering"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1671 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1676 msgid "Page &style:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1680 msgid "Style used for the page header and footer"
1681 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1684 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1685 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1688 msgid "&Two-sided document"
1689 msgstr "&Tosidig dokument"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1693 msgstr "Etikettbredde for lister"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1697 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1698 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1701 msgid "&Longest label"
1702 msgstr "&Lengste listeetikett"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1705 msgid "Indent &Paragraph"
1706 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1709 msgid "L&ine spacing:"
1710 msgstr "L&injeavstand:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1722 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1731 msgstr "Brukerdefinert"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1759 msgstr "&Modifiser..."
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1762 msgid "Converter Defi&nitions"
1763 msgstr "Defi&nerte konvertere"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1767 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1770 msgid "E&xtra flag:"
1771 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1774 msgid "&From format:"
1775 msgstr "&Fra format:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1779 msgstr "&Til format:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1782 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1797 msgid "Converter File Cache"
1798 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1805 msgid "&Maximum Age (in days):"
1806 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1814 msgstr "Kopiprogram:"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1818 msgstr "Kopi-programmer:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1822 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1823 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1824 "rather than the Cygwin teTeX."
1826 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1827 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1828 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1831 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1832 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1835 msgid "&Date format:"
1836 msgstr "Datoformat:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1839 msgid "Date format for strftime output"
1840 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1843 msgid "Display &Graphics:"
1844 msgstr "Grafikkvisning:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1859 msgid "Do not display"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1863 msgid "Instant &Preview:"
1864 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1867 msgid "&File formats"
1868 msgstr "&Filformater"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1871 msgid "&Document format"
1872 msgstr "&Dokumentformat"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1875 msgid "Vector graphi&cs format"
1876 msgstr "&Vektorgrafikk"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1884 msgstr "&Hurtigtast:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1888 msgstr "Frem&viser:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1892 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1896 msgstr "Etternavn på fil:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1900 msgstr "Redigeringsprogram:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1908 msgstr "Navnet ditt"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1911 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1916 msgid "Your E-mail address"
1917 msgstr "E-postadressen din"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1922 msgstr "Se igjennom..."
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1935 msgstr "Se igjennom..."
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1938 msgid "Use &keyboard map"
1939 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1942 msgid "Command s&tart:"
1943 msgstr "Startkommando:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1946 msgid "&Default language:"
1947 msgstr "Stan&dardspråk:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1950 msgid "Command e&nd:"
1951 msgstr "Sluttkommando:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1954 msgid "Language pac&kage:"
1955 msgstr "Språkpakke:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1963 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1970 msgid "&Right-to-left language support"
1971 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1978 msgid "Mark &foreign languages"
1979 msgstr "Merk &fremmede språk"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1982 msgid "Set class options to default on class change"
1983 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1986 msgid "&Reset class options when document class changes"
1987 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1990 msgid "Default paper si&ze:"
1991 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1994 msgid "Te&X encoding:"
1995 msgstr "Te&X tegnkoding"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2006 msgid "US executive"
2007 msgstr "US executive"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2026 msgid "External Applications"
2027 msgstr "Eksterne programmer"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2030 msgid "CheckTeX start options and flags"
2031 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2034 msgid "Chec&kTeX command:"
2035 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2038 msgid "BibTeX command and options"
2039 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2042 msgid "&BibTeX command:"
2043 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2046 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2047 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2050 msgid "Index command:"
2051 msgstr "Register-kommando:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2054 msgid "DVI viewer paper size options:"
2055 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2058 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2059 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2062 msgid "Ly&XServer pipe:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2071 msgstr "Se igjennom..."
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2074 msgid "&PATH prefix:"
2075 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2078 msgid "&Temporary directory:"
2079 msgstr "Midlertidige filer:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2082 msgid "&Backup directory:"
2083 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2086 msgid "&Working directory:"
2087 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2090 msgid "&Document templates:"
2091 msgstr "&Dokumentmaler:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2094 msgid "&roff command:"
2095 msgstr "&roff-kommando:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2099 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2100 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2101 "paragraphs are separated by a blank line."
2103 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2104 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2105 "skilles avsnitt med en blank linje."
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2108 msgid "Output &line length:"
2109 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2112 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2113 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2116 msgid "Name of the default printer"
2117 msgstr "Navn på standardskriver"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2120 msgid "Use printer name explicitely"
2121 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2124 msgid "Adapt outp&ut"
2125 msgstr "Tilpass utskrift"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2128 msgid "Command Options"
2129 msgstr "Kommando innstillinger"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2136 msgid "To p&rinter:"
2137 msgstr "Til sk&river:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2140 msgid "Paper si&ze:"
2141 msgstr "Arkstørrelse:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2148 msgid "Spool &command:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2153 msgstr "Oddetallssider:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2156 msgid "Paper t&ype:"
2157 msgstr "Papirt&ype:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2160 msgid "E&xtra options:"
2161 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2164 msgid "Spool pref&ix:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2172 msgid "&Even pages:"
2173 msgstr "Liketallssider:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2176 msgid "File ex&tension:"
2177 msgstr "Fileks&tensjon:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2188 msgid "Pa&ge range:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2192 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2193 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2196 msgid "Printer co&mmand:"
2197 msgstr "Skriverkommando:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2200 msgid "Printer &name:"
2201 msgstr "Skrivernavn:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2204 msgid "Sa&ns Serif:"
2205 msgstr "Sans Serif:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2208 msgid "T&ypewriter:"
2209 msgstr "&Maskinskrift:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2212 msgid "Screen &DPI:"
2213 msgstr "Skjerm &DPI:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2221 msgstr "Fontstørrelser"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2257 msgstr "Bitteliten:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2264 msgid "Spellchec&ker executable:"
2265 msgstr "Program for stavekontroll:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2268 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2269 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2272 msgid "Al&ternative language:"
2273 msgstr "Alternativt språk:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2276 msgid "Escape cha&racters:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2280 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2281 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2284 msgid "Personal &dictionary:"
2285 msgstr "Personlig or&dliste:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2288 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2289 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2292 msgid "Accept compound &words"
2293 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2296 msgid "Use input encod&ing"
2297 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2304 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2305 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2309 msgstr "Se igjennom..."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2312 msgid "&User interface file:"
2313 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2317 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2324 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2325 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2328 msgid "Load opened files from last session"
2329 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2332 msgid "Restore cursor positions"
2333 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2336 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2337 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2340 msgid "Save/restore window position"
2341 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2344 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2345 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2350 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2351 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2360 msgid "B&ackup documents "
2361 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2372 msgid "&Maximum last files:"
2373 msgstr "Max antall tidligere filer"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2376 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2385 msgid "Page number to print from"
2386 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2389 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2393 msgid "Page number to print to"
2394 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2397 msgid "Print all pages"
2398 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2409 msgid "Print &odd-numbered pages"
2410 msgstr "Skriv oddetallssider"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2413 msgid "Print &even-numbered pages"
2414 msgstr "Skriv &liketallssider"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2417 msgid "Print in reverse order"
2418 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2421 msgid "Re&verse order"
2422 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2429 msgid "Number of copies"
2430 msgstr "Antall kopier"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2433 msgid "Collate copies"
2434 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2445 msgid "Print Destination"
2446 msgstr "Skriv ut til"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2449 msgid "Send output to the printer"
2450 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2457 msgid "Send output to the given printer"
2458 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2461 msgid "Send output to a file"
2462 msgstr "Utskrift til fil"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2466 msgstr "&Referansemerker i:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2469 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2470 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2474 msgstr "<referansenr>"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2477 msgid "(<reference>)"
2478 msgstr "(<referansenr>)"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2485 msgid "on page <page>"
2486 msgstr "på side <side>"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2489 msgid "<reference> on page <page>"
2490 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2493 msgid "Formatted reference"
2494 msgstr "Formattert referanse"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2497 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2498 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2505 msgid "Update the label list"
2506 msgstr "Oppdater referanselisten"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2509 msgid "Jump to the label"
2510 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2513 msgid "&Go to Label"
2514 msgstr "&Gå til merket"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2520 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2521 msgid "Replace &with:"
2522 msgstr "Erstatt med:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2525 msgid "Case &sensitive"
2526 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2529 msgid "Match whole words onl&y"
2530 msgstr "Bare hele ord"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2534 msgstr "Finn &Neste"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2542 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2543 msgid "Replace &All"
2544 msgstr "Erstatt &Alle"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2547 msgid "Search &backwards"
2548 msgstr "Søk &baklengs"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2551 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2555 msgid "&Export formats:"
2556 msgstr "&Eksportformater:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2563 msgid "Suggestions:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2567 msgid "Replace word with current choice"
2568 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2571 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2572 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2575 msgid "Ignore this word"
2576 msgstr "Ignorer dette ordet"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2583 msgid "Ignore this word throughout this session"
2584 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2588 msgstr "Ignorer alle"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2591 msgid "Replacement:"
2592 msgstr "Byttes med:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2595 msgid "Current word"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2599 msgid "Unknown word:"
2600 msgstr "Ukjent ord:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2603 msgid "Replace with selected word"
2604 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2607 msgid "&Table Settings"
2608 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2611 msgid "Column Width"
2612 msgstr "Kolonnebredde"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2615 msgid "Fixed width of the column"
2616 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2619 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2620 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2623 msgid "&Vertical alignment:"
2624 msgstr "&Vertikal justering:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2627 msgid "&Horizontal alignment:"
2628 msgstr "Horisontal justering:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2631 msgid "Horizontal alignment in column"
2632 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2639 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2640 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2643 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2644 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2647 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2648 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2651 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2652 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2656 msgstr "Slå sammen celler"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2659 msgid "&Multicolumn"
2660 msgstr "&Multikolonne"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2663 msgid "LaTe&X argument:"
2664 msgstr "LaTe&X argument:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2667 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2668 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2672 msgstr "&Kantlinjer"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2679 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2680 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2687 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2688 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2695 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2696 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2703 msgid "Use default (grid-like) border style"
2704 msgstr "Bruk standard rutenett"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2715 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2716 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2719 msgid "Additional Space"
2720 msgstr "Ekstra mellomrom"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2723 msgid "T&op of row:"
2724 msgstr "&Oppå raden:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2727 msgid "Botto&m of row:"
2728 msgstr "&Under raden:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2731 msgid "Bet&ween rows:"
2732 msgstr "&Mellom rader:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2736 msgstr "&Lang tabell"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2739 msgid "Set a page break on the current row"
2740 msgstr "Sideskift på denne raden"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2743 msgid "Page &break on current row"
2744 msgstr "Sideskift på denne raden"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2748 msgstr "Innstillinger"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2763 msgid "First header:"
2764 msgstr "Første hode:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2767 msgid "Last footer:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2775 msgid "Border above"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2779 msgid "Border below"
2780 msgstr "Strek under"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2783 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2784 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2792 msgid "This row is the header of the first page"
2793 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2796 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2797 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2800 msgid "This row is the footer of the last page"
2801 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2812 msgid "Don't output the last footer"
2813 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2821 msgid "Don't output the first header"
2822 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2825 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2826 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2829 msgid "&Use long table"
2830 msgstr "&Bruk lang tabell"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2833 msgid "Current cell:"
2834 msgstr "Tabellrute:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2837 msgid "Current row position"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2841 msgid "Current column position"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2845 msgid "Close this dialog"
2846 msgstr "Lukk dette vinduet"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2849 msgid "Rebuild the file lists"
2850 msgstr "Oppdater fil lister"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2858 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2866 msgid "Selected classes or styles"
2867 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2870 msgid "LaTeX classes"
2871 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2874 msgid "LaTeX styles"
2875 msgstr "LaTeX stiler"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2878 msgid "BibTeX styles"
2879 msgstr "BibTeX stiler"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2882 msgid "Toggles view of the file list"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2890 msgid "Separate Paragraphs With"
2891 msgstr "Skill avsnitt med"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2894 msgid "&Vertical space"
2895 msgstr "&Vertikal avstand"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2898 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2899 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2902 msgid "&Indentation"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2907 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2910 msgid "&Line spacing:"
2911 msgstr "L&injeavstand:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2914 msgid "Format text into two columns"
2915 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2918 msgid "Two-&column document"
2919 msgstr "To &kolonners dokument"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2922 msgid "Listing settings"
2923 msgstr "Innstillinger for programlisting"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2927 msgstr "Nøkkelord for register"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2931 msgstr "Nø&kkelord:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2939 msgid "The selected entry"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2947 msgid "Replace the entry with the selection"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2951 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2952 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2956 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2959 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2963 msgid "Update navigation tree"
2964 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2973 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2974 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2977 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2978 msgstr "Øk dybden for valgt element"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2981 msgid "Move selected item down by one"
2982 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2985 msgid "Move selected item up by one"
2986 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2992 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2994 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2998 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3002 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3003 msgid "Name associated with the URL"
3004 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3007 msgid "Output as a hyperlink ?"
3008 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3011 msgid "&Generate hyperlink"
3012 msgstr "&Lag hyperlink"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3018 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3022 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3026 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3027 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3028 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3031 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3032 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3034 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3035 msgid "Supported spacing types"
3036 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3040 msgstr "Standard avstand"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3044 msgstr "Liten avstand"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3048 msgstr "Medium avstand"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3052 msgstr "Stor avstand"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3056 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3059 msgid "Complete source"
3060 msgstr "Hele kildekoden"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3063 msgid "Automatic update"
3064 msgstr "Automatisk oppdatering"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3067 msgid "Default (outer)"
3068 msgstr "Standard (ytre)"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3074 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3075 msgid "Units of width value"
3076 msgstr "Enheter for breddemål"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3083 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3084 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3085 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3086 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3087 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3088 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3089 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3091 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3092 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3093 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3094 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3095 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3097 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3098 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3099 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3100 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3101 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3102 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3103 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3108 msgid "TheoremTemplate"
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3112 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3113 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3115 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3116 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3126 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3127 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3129 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3131 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3141 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3143 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3144 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3156 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3158 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3165 msgid "Corollary #:"
3166 msgstr "Korollar #:"
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3170 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3172 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3176 msgstr "Proposisjon"
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3179 msgid "Proposition #:"
3180 msgstr "Proposisjon #:"
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3184 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3191 msgid "Conjecture #:"
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3202 msgid "Criterion #:"
3203 msgstr "Kriterie #:"
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3207 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3228 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3229 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3231 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3238 msgid "Definition #:"
3239 msgstr "Definisjon #:"
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3243 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3245 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3253 msgstr "Eksempel #:"
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3259 msgstr "Forutsetning"
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3262 msgid "Condition #:"
3263 msgstr "Forutsetning #:"
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3267 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3268 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3269 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3279 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3291 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3303 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3305 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3316 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3317 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3318 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3320 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3337 msgstr "Notasjon #:"
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3341 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3351 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3352 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3353 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3354 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3355 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3356 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3358 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3359 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3360 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3361 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3362 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3363 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3364 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3365 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3366 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3367 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3368 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3369 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3374 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3375 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3376 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3377 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3378 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3380 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3381 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3382 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3383 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3384 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3385 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3386 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3387 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3388 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3390 msgstr "Underseksjon"
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3393 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3394 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3395 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3396 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3398 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3399 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3400 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3401 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3402 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3403 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3404 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3405 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3406 msgid "Subsubsection"
3407 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3410 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3412 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3413 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3414 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3419 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3420 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3421 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3423 msgstr "Underseksjon*"
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3426 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3427 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3428 msgid "Subsubsection*"
3429 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3432 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3433 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3435 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3436 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3437 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3438 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3440 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3441 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3442 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3443 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3444 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3445 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3446 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3448 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3449 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3450 #: src/output_plaintext.cpp:145
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3456 msgstr "Sammendrag---"
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3461 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3462 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3463 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3465 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3470 msgid "Index Terms---"
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3474 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3476 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3477 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3478 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3480 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3481 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3482 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3483 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3484 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3485 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3486 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3487 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3488 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3489 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3490 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3491 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3492 msgid "Bibliography"
3493 msgstr "Referanseliste"
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3498 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3499 #: src/rowpainter.cpp:532
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3505 msgstr "Appendikser"
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3512 msgid "BiographyNoPhoto"
3513 msgstr "BiografiUtenFoto"
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3523 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3525 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3526 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3527 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3528 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3532 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3534 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3535 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3536 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3537 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3539 msgstr "Nummerert liste"
3541 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3543 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3544 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3546 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3547 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3550 msgstr "Beskrivelse"
3552 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3555 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3560 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3563 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3564 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3565 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3566 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3567 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3568 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3570 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3571 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3572 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3573 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3574 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3576 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3579 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3583 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3584 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3586 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3587 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3589 msgstr "Undertittel"
3591 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3592 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3594 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3595 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3596 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3597 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3598 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3600 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3601 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3602 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3603 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3604 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3606 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3607 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3611 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3613 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3616 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3617 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3623 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3624 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3628 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3629 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3633 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3634 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3636 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3637 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3639 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3640 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3644 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3645 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3649 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3650 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3651 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3652 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3653 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3655 msgid "Acknowledgement"
3658 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3659 msgid "Offprint Requests to:"
3662 #: lib/layouts/aa.layout:176
3663 msgid "Correspondence to:"
3666 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3667 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3668 msgid "Acknowledgements."
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3672 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3676 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3678 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3683 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3689 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3690 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3691 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3692 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3693 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3694 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3695 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3696 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3697 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3702 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3703 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3704 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3713 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3714 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3715 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3716 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3717 msgid "Acknowledgements"
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3722 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3723 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3724 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3725 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3726 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3727 #: src/output_plaintext.cpp:157
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3740 msgid "TableComments"
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3752 msgid "NoteToEditor"
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3768 msgid "Subject headings:"
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3772 msgid "[Acknowledgements]"
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3780 msgid "Place Figure here:"
3781 msgstr "Plassér figur her:"
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3784 msgid "Place Table here:"
3785 msgstr "Plassér tabell her:"
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3792 msgid "Note to Editor:"
3793 msgstr "Notat til redaktør:"
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3796 msgid "References. ---"
3797 msgstr "Referanser. ---"
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3830 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3836 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3842 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3844 msgid "Proposition."
3845 msgstr "Proposisjon."
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3857 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3858 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3877 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3880 msgstr "Definisjon."
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3890 msgstr "Forutsetning."
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3908 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3909 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3924 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3925 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3931 msgstr "Sammendrag."
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3934 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3935 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3936 msgid "Acknowledgement."
3937 msgstr "Bekreftelse."
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3944 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3952 msgstr "Konklusjon."
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3955 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3959 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3963 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3967 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3971 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3975 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3979 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3983 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3987 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3991 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3995 msgid "Example \\arabic{example}."
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3999 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4003 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4007 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4008 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4011 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4015 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4019 msgid "Note \\arabic{note}."
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4023 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4027 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4031 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4035 msgid "Case \\arabic{case}."
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4039 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4042 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4043 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4044 msgid "\\arabic{section}"
4045 msgstr "\\arabic{section}"
4047 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4048 msgid "Chapter Exercises"
4049 msgstr "Kapitteloppgave"
4051 #: lib/layouts/apa.layout:50
4055 #: lib/layouts/apa.layout:59
4056 msgid "Right header:"
4059 #: lib/layouts/apa.layout:83
4061 msgstr "Sammendrag:"
4063 #: lib/layouts/apa.layout:92
4065 msgstr "Kort tittel"
4067 #: lib/layouts/apa.layout:100
4068 msgid "Short title:"
4069 msgstr "Kort tittel:"
4071 #: lib/layouts/apa.layout:129
4073 msgstr "To forfattere"
4075 #: lib/layouts/apa.layout:136
4076 msgid "ThreeAuthors"
4077 msgstr "Tre forfattere"
4079 #: lib/layouts/apa.layout:143
4081 msgstr "Fire forfattere"
4083 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4085 msgid "Affiliation:"
4088 #: lib/layouts/apa.layout:171
4089 msgid "TwoAffiliations"
4092 #: lib/layouts/apa.layout:178
4093 msgid "ThreeAffiliations"
4096 #: lib/layouts/apa.layout:185
4097 msgid "FourAffiliations"
4100 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4104 #: lib/layouts/apa.layout:206
4108 #: lib/layouts/apa.layout:234
4109 msgid "Acknowledgements:"
4112 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4113 #: lib/layouts/spie.layout:88
4114 msgid "Acknowledgments"
4117 #: lib/layouts/apa.layout:248
4121 #: lib/layouts/apa.layout:258
4122 msgid "CenteredCaption"
4125 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4126 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4128 msgstr "Meningsløst!"
4130 #: lib/layouts/apa.layout:280
4134 #: lib/layouts/apa.layout:286
4138 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4139 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4140 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4141 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4145 #: lib/layouts/apa.layout:344
4149 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4150 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4151 msgid "(\\alph{enumii})"
4152 msgstr "(\\alph{enumii})"
4154 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4158 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4162 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4166 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4170 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4171 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4172 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4173 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4174 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4175 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4179 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4180 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4181 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4186 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4195 msgid "Section \\arabic{section}"
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4199 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4200 msgid "\\Alph{section}"
4201 msgstr "\\Alph{section}"
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4204 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4208 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4213 msgstr "Begynn ramme"
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4220 msgid "BeginPlainFrame"
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4224 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4232 msgid "Again frame with label__"
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4237 msgstr "Slutt ramme"
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4240 msgid "________________________________ "
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4244 msgid "FrameSubtitle"
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4252 msgid "start column (increase depth!), width: "
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4264 msgid "ColumnsCenterAligned"
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4268 msgid "columns (center aligned) "
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4272 msgid "ColumnsTopAligned"
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4276 msgid "columns (top aligned) "
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4284 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4308 msgid "uncovered on slides "
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4316 msgid "only on slides_"
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4324 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4328 msgid "ExampleBlock"
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4332 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4340 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4344 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4349 msgid "TitleGraphic"
4350 msgstr "Tittelgrafikk"
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4357 msgid "Definition. "
4358 msgstr "Definisjon. "
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4362 msgstr "Definisjoner"
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4365 msgid "Definitions. "
4366 msgstr "Definisjoner. "
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4378 msgstr "Eksempler. "
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4401 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4414 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4419 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4420 msgid "List of Tables"
4421 msgstr "Liste over tabeller"
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4424 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4429 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4430 msgid "List of Figures"
4431 msgstr "Liste over figurer"
4433 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4439 msgstr "Sammenfatning"
4441 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4445 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4446 msgid "ACT \\arabic{act}"
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4454 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4457 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4461 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4465 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4470 msgid "Parenthetical"
4473 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4477 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4481 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4485 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4486 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4487 msgid "Right Address"
4488 msgstr "Adresse(høyre side)"
4490 #: lib/layouts/chess.layout:33
4494 #: lib/layouts/chess.layout:40
4498 #: lib/layouts/chess.layout:58
4502 #: lib/layouts/chess.layout:62
4506 #: lib/layouts/chess.layout:68
4507 msgid "SubVariation"
4510 #: lib/layouts/chess.layout:71
4511 msgid "Subvariation:"
4512 msgstr "Sub-variasjon:"
4514 #: lib/layouts/chess.layout:77
4515 msgid "SubVariation2"
4516 msgstr "Sub-variasjon2"
4518 #: lib/layouts/chess.layout:80
4519 msgid "Subvariation(2):"
4520 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4522 #: lib/layouts/chess.layout:86
4523 msgid "SubVariation3"
4526 #: lib/layouts/chess.layout:89
4527 msgid "Subvariation(3):"
4530 #: lib/layouts/chess.layout:95
4531 msgid "SubVariation4"
4534 #: lib/layouts/chess.layout:98
4535 msgid "Subvariation(4):"
4538 #: lib/layouts/chess.layout:104
4539 msgid "SubVariation5"
4542 #: lib/layouts/chess.layout:107
4543 msgid "Subvariation(5):"
4546 #: lib/layouts/chess.layout:114
4550 #: lib/layouts/chess.layout:119
4554 #: lib/layouts/chess.layout:124
4558 #: lib/layouts/chess.layout:128
4559 msgid "[chessboard]"
4560 msgstr "[sjakkbrett]"
4562 #: lib/layouts/chess.layout:137
4563 msgid "BoardCentered"
4566 #: lib/layouts/chess.layout:142
4567 msgid "[centered board]"
4570 #: lib/layouts/chess.layout:152
4574 #: lib/layouts/chess.layout:157
4576 msgstr "Høydepunkter:"
4578 #: lib/layouts/chess.layout:172
4582 #: lib/layouts/chess.layout:177
4586 #: lib/layouts/chess.layout:183
4590 #: lib/layouts/chess.layout:188
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4595 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4597 msgstr "Min_adresse"
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4604 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4605 msgid "Send To Address"
4606 msgstr "Til-adresse"
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4629 msgid "Unterschrift:"
4630 msgstr "Underskrift:"
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4660 #: src/lengthcommon.cpp:38
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4692 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4693 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4694 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4695 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4696 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4697 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4698 msgid "Subparagraph"
4699 msgstr "Underavsnitt"
4701 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4702 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4706 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4707 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4711 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4715 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4716 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4720 #: lib/layouts/egs.layout:269
4722 msgstr "LaTeX Tittel"
4724 #: lib/layouts/egs.layout:304
4728 #: lib/layouts/egs.layout:313
4732 #: lib/layouts/egs.layout:327
4736 #: lib/layouts/egs.layout:350
4740 #: lib/layouts/egs.layout:359
4744 #: lib/layouts/egs.layout:374
4748 #: lib/layouts/egs.layout:384
4752 #: lib/layouts/egs.layout:398
4753 msgid "1st_author_surname:"
4756 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4757 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4761 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4762 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4766 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4767 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4771 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4772 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4776 #: lib/layouts/egs.layout:453
4780 #: lib/layouts/egs.layout:467
4781 msgid "reprint_reqs_to:"
4784 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4785 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4786 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4789 msgstr "Sammendrag."
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4792 msgid "Author Address"
4793 msgstr "Forfatteradresse"
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4797 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4803 msgid "Author Email"
4804 msgstr "Forfatters E-post"
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4812 msgstr "Forfatter URL"
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4825 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4833 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4837 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4841 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4845 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4849 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4853 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4857 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4861 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4865 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4869 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4873 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4877 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4881 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4885 msgid "Case \\arabic{case}"
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4889 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4892 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4896 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4900 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4904 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4908 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4912 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4913 msgid "BulletedItem"
4916 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4917 msgid "Bulleted Item:"
4920 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4924 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4928 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4929 msgid "PersonalInfo"
4932 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4933 msgid "Personal Info"
4936 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4937 msgid "MotherTongue"
4940 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4941 msgid "Mother Tongue:"
4944 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4948 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4949 msgid "Language Header:"
4952 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4956 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4957 msgid "LastLanguage"
4960 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4961 msgid "Last Language:"
4962 msgstr "Siste språk:"
4964 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4968 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4969 msgid "Language Footer:"
4972 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4976 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4980 #: lib/layouts/foils.layout:42
4984 #: lib/layouts/foils.layout:61
4985 msgid "ShortFoilhead"
4988 #: lib/layouts/foils.layout:67
4989 msgid "Rotatefoilhead"
4992 #: lib/layouts/foils.layout:73
4993 msgid "ShortRotatefoilhead"
4996 #: lib/layouts/foils.layout:82
5000 #: lib/layouts/foils.layout:97
5004 #: lib/layouts/foils.layout:103
5008 #: lib/layouts/foils.layout:118
5012 #: lib/layouts/foils.layout:164
5016 #: lib/layouts/foils.layout:173
5020 #: lib/layouts/foils.layout:182
5022 msgstr "Restriksjon"
5024 #: lib/layouts/foils.layout:186
5025 msgid "Restriction:"
5026 msgstr "Restriksjon:"
5028 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5029 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5031 msgstr "Venstre hode"
5033 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5034 msgid "Left Header:"
5035 msgstr "Venstre hode:"
5037 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5038 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5039 msgid "Right Header"
5042 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5043 msgid "Right Header:"
5044 msgstr "Høyre hode:"
5046 #: lib/layouts/foils.layout:206
5047 msgid "Right Footer"
5050 #: lib/layouts/foils.layout:210
5051 msgid "Right Footer:"
5054 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5055 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5056 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5060 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5061 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5062 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5066 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5067 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5068 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5069 msgid "Corollary #."
5070 msgstr "Korollar #."
5072 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5073 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5074 msgid "Proposition #."
5075 msgstr "Proposisjon #."
5077 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5078 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5079 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5080 msgid "Definition #."
5081 msgstr "Definisjon #."
5083 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5085 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5090 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5095 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5100 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5105 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5107 msgid "Proposition*"
5110 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5113 msgstr "Definisjon*"
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5136 msgid "Unterschrift"
5137 msgstr "Underskrift"
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5172 msgid "RetourAdresse"
5173 msgstr "Returadresse"
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5176 msgid "RetourAdresse:"
5177 msgstr "Returadresse:"
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5184 msgid "MeinZeichen:"
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5196 msgid "IhrSchreiben"
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5200 msgid "IhrSchreiben:"
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5274 msgid "Postvermerk:"
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5308 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5345 msgid "ReturnAddress"
5346 msgstr "Returadresse"
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5349 msgid "ReturnAddress:"
5350 msgstr "Returadresse:"
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5397 msgid "BankAccount:"
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5401 msgid "PostalComment"
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5405 msgid "PostalComment:"
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5409 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5438 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5445 msgstr "Avslutning:"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5508 msgid "AddressRowA:"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5516 msgid "AddressRowB:"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5524 msgid "AddressRowC:"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5532 msgid "AddressRowD:"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5540 msgid "AddressRowE:"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5548 msgid "AddressRowF:"
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5552 msgid "TelephoneRowA"
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5556 msgid "TelephoneRowA:"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5560 msgid "TelephoneRowB"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5564 msgid "TelephoneRowB:"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5568 msgid "TelephoneRowC"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5572 msgid "TelephoneRowC:"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5576 msgid "TelephoneRowD"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5580 msgid "TelephoneRowD:"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5584 msgid "TelephoneRowE"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5588 msgid "TelephoneRowE:"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5592 msgid "TelephoneRowF"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5596 msgid "TelephoneRowF:"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5600 msgid "InternetRowA"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5604 msgid "InternetRowA:"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5608 msgid "InternetRowB"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5612 msgid "InternetRowB:"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5616 msgid "InternetRowC"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5620 msgid "InternetRowC:"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5624 msgid "InternetRowD"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5628 msgid "InternetRowD:"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5632 msgid "InternetRowE"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5636 msgid "InternetRowE:"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5640 msgid "InternetRowF"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5644 msgid "InternetRowF:"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5695 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5699 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5703 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5705 msgstr "Merknader #."
5707 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5715 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5719 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5723 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5727 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5731 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5732 msgid "(continuing)"
5733 msgstr "(forsettes)"
5735 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5747 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5748 msgid "INTERCUT WITH:"
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5759 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5764 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5765 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5771 msgid "Classification Codes"
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5779 msgid "Step \\arabic{step}."
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5787 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5796 msgid "Question \\arabic{question}."
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5804 msgid "Appendices Section"
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5808 msgid "--- Appendices ---"
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5812 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5816 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5817 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5820 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5821 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5824 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5825 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5828 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5829 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5832 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5833 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5836 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5837 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5840 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5841 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5844 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5848 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5852 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5853 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5856 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5857 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5860 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5863 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5867 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5871 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5875 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5876 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5879 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5880 msgid "AddressForOffprints"
5883 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5884 msgid "Address for Offprints:"
5887 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5888 msgid "RunningTitle"
5891 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5892 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5893 msgid "Running title:"
5894 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5896 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5897 msgid "RunningAuthor"
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5901 msgid "Running author:"
5904 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5909 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5910 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5911 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5916 msgid "Running LaTeX Title"
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5925 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5928 msgid "Author Running"
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5932 msgid "Author Running:"
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5941 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5948 msgid "Conjecture #."
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5953 msgstr "Eksempel #."
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5967 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5973 msgstr "Egenskap #."
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5977 msgstr "Spørsmål #."
5979 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5991 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5995 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5999 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6000 msgid "Chapterprecis"
6003 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6007 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6009 msgstr "Dikt-tittel"
6011 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6013 msgstr "Dikt-tittel*"
6015 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6019 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6023 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6027 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6031 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6035 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6036 msgid "Double Item:"
6039 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6043 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6047 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6051 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6055 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6056 msgid "EmptySection"
6059 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6060 msgid "Empty Section"
6063 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6064 msgid "CloseSection"
6067 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6068 msgid "Close Section"
6071 #: lib/layouts/paper.layout:152
6073 msgstr "Undertittel"
6075 #: lib/layouts/paper.layout:163
6079 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6080 #: lib/layouts/slides.layout:88
6084 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6088 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6092 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6096 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6100 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6104 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6105 msgid "Empty slide:"
6108 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6112 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6113 msgid "ItemizeType1"
6116 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6117 msgid "EnumerateType1"
6120 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6121 msgid "List of Algorithms"
6122 msgstr "Liste over algoritmer"
6124 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6128 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6129 msgid "AltAffiliation"
6132 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6136 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6137 msgid "Electronic Address:"
6138 msgstr "Elektronisk adresse:"
6140 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6141 msgid "acknowledgments"
6144 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6148 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6149 msgid "PACS number:"
6152 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6153 msgid "\\arabic{chapter}"
6154 msgstr "\\arabic{chapter}"
6156 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6157 msgid "\\Alph{chapter}"
6158 msgstr "\\Alph{chapter}"
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6161 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6186 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6191 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6209 msgstr "Returadresse"
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6212 msgid "Backaddress:"
6213 msgstr "Returadresse"
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6220 msgid "Specialmail:"
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6224 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6229 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6238 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6252 msgstr "Deres ref.:"
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6259 msgid "Your letter of:"
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6275 msgid "Customer no.:"
6276 msgstr "Kunde nr.: "
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6283 msgid "Invoice no.:"
6284 msgstr "Faktura nr.:"
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6288 msgstr "NesteAdresse:"
6290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6291 msgid "Next Address:"
6292 msgstr "Neste Adresse:"
6294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6295 msgid "Post Scriptum:"
6296 msgstr "Post Scriptum"
6298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6299 msgid "Sender Name:"
6302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6303 msgid "SenderAddress"
6304 msgstr "Avsenderadresse"
6306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6307 msgid "Sender Address:"
6308 msgstr "Avsenderadresse:"
6310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6311 msgid "Sender Phone:"
6314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6327 msgid "Sender E-Mail:"
6328 msgstr "Avsender e-post"
6330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6332 msgstr "Avsender URL:"
6334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6342 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6343 msgid "LandscapeSlide"
6344 msgstr "LiggendeLysark"
6346 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6347 msgid "Landscape Slide"
6348 msgstr "Liggende lysark"
6350 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6351 msgid "PortraitSlide"
6352 msgstr "StåendeLysark"
6354 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6355 msgid "Portrait Slide"
6356 msgstr "Stående lysark"
6358 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6362 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6363 msgid "SlideHeading"
6366 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6367 msgid "SlideSubHeading"
6370 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6371 msgid "ListOfSlides"
6372 msgstr "ListeOverLysark"
6374 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6375 msgid "List Of Slides"
6376 msgstr "Liste over lysark"
6378 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6379 msgid "SlideContents"
6382 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6383 msgid "Slidecontents"
6386 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6387 msgid "ProgressContents"
6390 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6391 msgid "Progress Contents"
6394 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6398 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6399 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6403 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6407 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6411 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6412 msgid "AMS subject classifications."
6415 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6419 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6423 #: lib/layouts/slides.layout:104
6427 #: lib/layouts/slides.layout:126
6431 #: lib/layouts/slides.layout:142
6432 msgid "New Overlay:"
6435 #: lib/layouts/slides.layout:183
6437 msgstr "Nytt notat:"
6439 #: lib/layouts/slides.layout:208
6440 msgid "InvisibleText"
6443 #: lib/layouts/slides.layout:216
6444 msgid "<Invisible Text Follows>"
6447 #: lib/layouts/slides.layout:233
6451 #: lib/layouts/slides.layout:241
6452 msgid "<Visible Text Follows>"
6455 #: lib/layouts/spie.layout:53
6459 #: lib/layouts/spie.layout:65
6461 msgstr "Forfatterinfo:"
6463 #: lib/layouts/spie.layout:78
6467 #: lib/layouts/spie.layout:93
6468 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6471 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6475 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6476 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6479 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6480 msgid "Subsubparagraph"
6481 msgstr "Underunderavsnitt"
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6488 msgid "-- Header --"
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6492 msgid "Special-section"
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6496 msgid "Special-section:"
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6504 msgid "AGU-journal:"
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6508 msgid "Citation-number"
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6512 msgid "Citation-number:"
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6540 msgid "Index-terms..."
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6560 msgid "Supplementary"
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6564 msgid "Supplementary..."
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6572 msgid "Sup-mat-note:"
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6608 msgid "Published-online:"
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6613 msgstr "Litteraturreferanse"
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6620 msgid "Posting-order"
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6624 msgid "Posting-order:"
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6667 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6671 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6675 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6679 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6683 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6687 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6688 msgid "Author Address:"
6689 msgstr "Forfatteradresse:"
6691 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6695 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6696 msgid "Slug Comment:"
6699 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6703 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6707 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6708 msgid "Table Caption"
6709 msgstr "Tabelltittel"
6711 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6712 msgid "TableCaption"
6713 msgstr "Tabelltittel"
6715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6716 msgid "Current Address"
6717 msgstr "Nåværende adresse"
6719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6720 msgid "Current address:"
6721 msgstr "Nåværende adresse:"
6723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6724 msgid "E-mail address:"
6725 msgstr "E-postadresse:"
6727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6728 msgid "Key words and phrases:"
6729 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6737 msgstr "Dediserting:"
6739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6745 msgstr "Oversetter:"
6747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6748 msgid "Subjectclass"
6751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6752 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6755 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6756 msgid "Algorithm #."
6757 msgstr "Algoritme #."
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6760 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6764 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6768 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6772 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6780 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6784 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6788 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6796 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6800 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6804 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6812 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6817 msgstr "Forutsetning*"
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6820 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6821 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6828 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6829 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6836 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6837 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6844 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6852 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6860 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6868 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6872 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6876 msgid "Acknowledgement*"
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6880 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6884 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6889 msgstr "Konklusjon*"
6891 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6895 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6899 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6900 msgid "Subparagraph*"
6901 msgstr "Underavsnitt*"
6903 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6907 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6908 msgid "RevisionHistory"
6909 msgstr "Revisjonshistorie"
6911 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6912 msgid "Revision History"
6913 msgstr "Revisjonshistorie"
6915 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6919 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6920 msgid "RevisionRemark"
6921 msgstr "RevisjonsMerknad"
6923 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6927 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6931 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6935 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6936 msgid "Part \\Roman{part}"
6937 msgstr "Del \\Roman{part}"
6939 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6940 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6941 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6943 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6944 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6945 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6947 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6948 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6949 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6951 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6952 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6953 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6955 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6956 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6957 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6959 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6960 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6961 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6963 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6964 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6965 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6967 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6968 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6969 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6971 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6972 msgid "\\Roman{section}."
6973 msgstr "\\Roman{section}."
6975 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6976 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6977 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6979 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6980 msgid "\\Alph{subsection}."
6981 msgstr "\\Alph{subsection}."
6983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6984 msgid "\\arabic{subsection}."
6985 msgstr "\\arabic{subsection}."
6987 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6988 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6989 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6991 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6992 msgid "\\alph{subsubsection}."
6993 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6995 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6996 msgid "\\alph{paragraph}."
6997 msgstr "\\alph{paragraph}."
6999 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7003 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7005 msgstr "Ekstrakapittel"
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7009 msgstr "Ekstraseksjon"
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7013 msgstr "Ekstrakapittel*"
7015 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7017 msgstr "Ekstraseksjon*"
7019 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7021 msgstr "Miniseksjon"
7023 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7027 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7031 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7035 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7036 msgid "Uppertitleback"
7039 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7040 msgid "Lowertitleback"
7043 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7045 msgstr "Ekstratittel"
7047 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7048 msgid "Captionabove"
7049 msgstr "Bildetekst-over"
7051 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7052 msgid "Captionbelow"
7053 msgstr "Bildetekst-under"
7055 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7059 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7063 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7064 msgid "Headnote (optional):"
7067 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7068 msgid "Corr Author:"
7071 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7075 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7100 msgid "Austrian (new spelling)"
7101 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7109 msgstr "Hviterussisk"
7116 msgid "Portuguese (Brazil)"
7117 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7136 msgid "French Canadian"
7137 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7144 msgid "Chinese (simplified)"
7145 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
7148 msgid "Chinese (traditional)"
7149 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
7165 msgstr "Nederlandsk"
7200 msgid "German (new spelling)"
7201 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7203 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7225 msgstr "Kasakstansk"
7261 msgstr "Portugisisk"
7280 msgid "Serbo-Croatian"
7281 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7312 msgid "Upper Sorbian"
7319 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7323 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7327 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7331 #: lib/ui/classic.ui:35
7335 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7339 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7343 #: lib/ui/classic.ui:38
7345 msgstr "Dokumenter|D"
7347 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7351 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7355 #: lib/ui/classic.ui:48
7356 msgid "New from Template...|T"
7357 msgstr "Ny med mal...|m"
7359 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7363 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7367 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7371 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7372 msgid "Save As...|A"
7373 msgstr "Lagre som|s"
7375 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7377 msgstr "Angre all redigering"
7379 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7380 msgid "Version Control|V"
7381 msgstr "Versjonskontroll|k"
7383 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7387 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7389 msgstr "Eksporter|E"
7391 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7393 msgstr "Skriv ut...|u"
7395 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7399 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7403 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7404 msgid "Register...|R"
7405 msgstr "Registrer...|R"
7407 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7408 msgid "Check In Changes...|I"
7409 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7411 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7412 msgid "Check Out for Edit|O"
7413 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7415 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7416 msgid "Revert to Last Version|L"
7417 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7419 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7420 msgid "Undo Last Check In|U"
7421 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7423 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7424 msgid "Show History|H"
7425 msgstr "Vis Historie|H"
7427 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7429 msgstr "Egendefinert...|E"
7431 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7435 #: lib/ui/classic.ui:91
7439 #: lib/ui/classic.ui:93
7443 #: lib/ui/classic.ui:94
7447 #: lib/ui/classic.ui:95
7451 #: lib/ui/classic.ui:96
7452 msgid "Paste External Selection|x"
7453 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7455 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7456 msgid "Find & Replace...|F"
7457 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7459 #: lib/ui/classic.ui:100
7463 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7467 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7468 msgid "Spellchecker...|S"
7469 msgstr "Stavekontroll...|S"
7471 #: lib/ui/classic.ui:105
7472 msgid "Thesaurus..."
7475 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7476 msgid "Count Words|W"
7479 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7481 msgstr "Sjekk TeX|j"
7483 #: lib/ui/classic.ui:108
7484 msgid "Change Tracking|g"
7485 msgstr "Spore endringer|S"
7487 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7488 msgid "Preferences...|P"
7489 msgstr "Preferanser...|P"
7491 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7492 msgid "Reconfigure|R"
7493 msgstr "Rekonfigurer|R"
7495 #: lib/ui/classic.ui:115
7496 msgid "Selection as Lines|L"
7497 msgstr "som linjer|l"
7499 #: lib/ui/classic.ui:116
7500 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7501 msgstr "som avsnitt|a"
7503 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7504 msgid "Multicolumn|M"
7505 msgstr "Multikolonne|M"
7507 #: lib/ui/classic.ui:122
7509 msgstr "Topp linje|T"
7511 #: lib/ui/classic.ui:123
7512 msgid "Line Bottom|B"
7513 msgstr "Bunn linje|B"
7515 #: lib/ui/classic.ui:124
7519 #: lib/ui/classic.ui:125
7520 msgid "Line Right|R"
7523 #: lib/ui/classic.ui:127
7525 msgstr "Justering|J"
7527 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7529 msgstr "Legg til rad|a"
7531 #: lib/ui/classic.ui:130
7532 msgid "Delete Row|w"
7533 msgstr "Slett rad|l"
7535 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7539 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7541 msgstr "Bytt om rader"
7543 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7544 msgid "Add Column|u"
7545 msgstr "Legg til kolonne|n"
7547 #: lib/ui/classic.ui:135
7548 msgid "Delete Column|D"
7549 msgstr "Slett kolonne|S"
7551 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7553 msgstr "Kopier kolonne"
7555 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7556 msgid "Swap Columns"
7557 msgstr "Bytt om kolonner"
7559 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7561 msgstr "Venstrejuster|V"
7563 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7567 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7569 msgstr "Høyrejuster|H"
7571 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7573 msgstr "Toppjustere rad|T"
7575 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7577 msgstr "Midtjustere rad|M"
7579 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7581 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7583 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7584 msgid "Toggle Numbering|N"
7585 msgstr "Numerering av/på|N"
7587 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7588 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7589 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7591 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7592 msgid "Change Limits Type|L"
7593 msgstr "Endre grensetype"
7595 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7596 msgid "Change Formula Type|F"
7597 msgstr "Endre formeltype"
7599 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7600 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7601 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7603 #: lib/ui/classic.ui:168
7605 msgstr "Justering|J"
7607 #: lib/ui/classic.ui:170
7609 msgstr "Legg til rad|r"
7611 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7612 msgid "Delete Row|D"
7613 msgstr "Slett rad|l"
7615 #: lib/ui/classic.ui:175
7616 msgid "Add Column|C"
7617 msgstr "Legg til kolonne|k"
7619 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7620 msgid "Delete Column|e"
7621 msgstr "Slett kolonne|S"
7623 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7627 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7631 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7635 #: lib/ui/classic.ui:188
7639 #: lib/ui/classic.ui:189
7643 #: lib/ui/classic.ui:190
7645 msgstr "Mathematica"
7647 #: lib/ui/classic.ui:192
7648 msgid "Maple, simplify"
7649 msgstr "Maple, simplify"
7651 #: lib/ui/classic.ui:193
7652 msgid "Maple, factor"
7653 msgstr "Maple, factor"
7655 #: lib/ui/classic.ui:194
7656 msgid "Maple, evalm"
7657 msgstr "Maple, evalm"
7659 #: lib/ui/classic.ui:195
7660 msgid "Maple, evalf"
7661 msgstr "Maple, evalf"
7663 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7664 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7665 msgid "Inline Formula|I"
7666 msgstr "Formel i teksten|i"
7668 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7669 msgid "Displayed Formula|D"
7670 msgstr "Fremhevet formel"
7672 #: lib/ui/classic.ui:201
7673 msgid "Eqnarray Environment|q"
7676 #: lib/ui/classic.ui:202
7677 msgid "Align Environment|A"
7680 #: lib/ui/classic.ui:203
7681 msgid "AlignAt Environment"
7684 #: lib/ui/classic.ui:204
7685 msgid "Flalign Environment|F"
7688 #: lib/ui/classic.ui:207
7689 msgid "Gather Environment"
7692 #: lib/ui/classic.ui:208
7693 msgid "Multline Environment"
7696 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7700 #: lib/ui/classic.ui:216
7701 msgid "Special Character|S"
7702 msgstr "Spesielt tegn|S"
7704 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7705 msgid "Citation...|C"
7706 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7708 #: lib/ui/classic.ui:218
7709 msgid "Cross-reference...|r"
7710 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7712 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7714 msgstr "Referansemerke...|R"
7716 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7720 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7721 msgid "Marginal Note|M"
7722 msgstr "Margnotis|o"
7724 #: lib/ui/classic.ui:222
7726 msgstr "Kort tittel"
7728 #: lib/ui/classic.ui:223
7729 msgid "Index Entry|I"
7730 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7732 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7733 msgid "Nomenclature Entry"
7734 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7736 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7740 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7744 #: lib/ui/classic.ui:227
7745 msgid "Lists & TOC|O"
7746 msgstr "Lister & innhold|o"
7748 #: lib/ui/classic.ui:229
7752 #: lib/ui/classic.ui:230
7756 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7757 msgid "Graphics...|G"
7758 msgstr "Grafikk...|G"
7760 #: lib/ui/classic.ui:232
7761 msgid "Tabular Material...|b"
7762 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7764 #: lib/ui/classic.ui:233
7768 #: lib/ui/classic.ui:235
7769 msgid "Include File...|d"
7770 msgstr "Inkluder fil...|d"
7772 #: lib/ui/classic.ui:236
7773 msgid "Insert File|e"
7774 msgstr "Sett inn fil|e"
7776 #: lib/ui/classic.ui:237
7777 msgid "External Material...|x"
7778 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7780 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7781 msgid "Superscript|S"
7782 msgstr "Hevet skrift|H"
7784 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7786 msgstr "Senket skrift|S"
7788 #: lib/ui/classic.ui:243
7789 msgid "Horizontal Fill|H"
7790 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7792 #: lib/ui/classic.ui:244
7793 msgid "Hyphenation Point|P"
7794 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7796 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7797 msgid "Ligature Break|k"
7798 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7800 #: lib/ui/classic.ui:246
7801 msgid "Protected Space|r"
7802 msgstr "Hardt mellomrom"
7804 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7805 msgid "Inter-word Space|w"
7806 msgstr "Ordmellomrom|O"
7808 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7809 msgid "Thin Space|T"
7810 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7812 #: lib/ui/classic.ui:249
7813 msgid "Vertical Space..."
7814 msgstr "Vertikal avstand..."
7816 #: lib/ui/classic.ui:250
7817 msgid "Line Break|L"
7818 msgstr "Linjeskift|i"
7820 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7824 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7825 msgid "End of Sentence|E"
7826 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7828 #: lib/ui/classic.ui:253
7829 msgid "Single Quote|Q"
7830 msgstr "Enkelt sitattegn"
7832 #: lib/ui/classic.ui:254
7833 msgid "Ordinary Quote|O"
7834 msgstr "\"Anførselstegn\""
7836 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7837 msgid "Menu Separator|M"
7838 msgstr "Menyseparator|M"
7840 #: lib/ui/classic.ui:256
7841 msgid "Horizontal Line"
7842 msgstr "Horisontal linje"
7844 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7848 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7849 msgid "Display Formula|D"
7850 msgstr "Fremhevet formel"
7852 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7853 msgid "Eqnarray Environment|E"
7856 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7857 msgid "AMS align Environment|a"
7860 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7861 msgid "AMS alignat Environment|t"
7864 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7865 msgid "AMS flalign Environment|f"
7868 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7869 msgid "AMS gather Environment|g"
7872 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7873 msgid "AMS multline Environment|m"
7876 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7877 msgid "Array Environment|y"
7880 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7881 msgid "Cases Environment|C"
7884 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7885 msgid "Split Environment|S"
7888 #: lib/ui/classic.ui:276
7889 msgid "Font Change|o"
7890 msgstr "Fontendring|o"
7892 #: lib/ui/classic.ui:280
7893 msgid "Math Normal Font"
7894 msgstr "Normal mattefont"
7896 #: lib/ui/classic.ui:282
7897 msgid "Math Calligraphic Family"
7898 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7900 #: lib/ui/classic.ui:283
7901 msgid "Math Fraktur Family"
7902 msgstr "Matte Fraktur"
7904 #: lib/ui/classic.ui:284
7905 msgid "Math Roman Family"
7906 msgstr "Matte Roman"
7908 #: lib/ui/classic.ui:285
7909 msgid "Math Sans Serif Family"
7910 msgstr "Matte Sans Serif"
7912 #: lib/ui/classic.ui:287
7913 msgid "Math Bold Series"
7916 #: lib/ui/classic.ui:289
7917 msgid "Text Normal Font"
7918 msgstr "Normal tekstfont"
7920 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7921 msgid "Text Roman Family"
7922 msgstr "Tekst Roman"
7924 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7925 msgid "Text Sans Serif Family"
7926 msgstr "Tekst Sans Serif"
7928 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7929 msgid "Text Typewriter Family"
7930 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7932 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7933 msgid "Text Bold Series"
7936 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7937 msgid "Text Medium Series"
7938 msgstr "Tekst Medium"
7940 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7941 msgid "Text Italic Shape"
7942 msgstr "Tekst Kursiv"
7944 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7945 msgid "Text Small Caps Shape"
7946 msgstr "Tekst Kapiteler"
7948 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7949 msgid "Text Slanted Shape"
7952 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7953 msgid "Text Upright Shape"
7954 msgstr "Tekst Stående"
7956 #: lib/ui/classic.ui:306
7957 msgid "Floatflt Figure"
7958 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7960 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
7961 msgid "Table of Contents|C"
7962 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
7964 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
7965 msgid "Index List|I"
7968 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
7969 msgid "Nomenclature|N"
7970 msgstr "Nomenklatur|N"
7972 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
7973 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7974 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7976 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
7977 msgid "LyX Document...|X"
7978 msgstr "LyX dokument...|X"
7980 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
7981 msgid "Plain Text...|T"
7982 msgstr "Ren tekst...|t"
7984 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
7985 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7986 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7988 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
7989 msgid "Track Changes|T"
7990 msgstr "Spor endringer|S"
7992 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
7993 msgid "Merge Changes...|M"
7994 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7996 #: lib/ui/classic.ui:326
7997 msgid "Accept All Changes|A"
7998 msgstr "Godta alle endringer|G"
8000 #: lib/ui/classic.ui:327
8001 msgid "Reject All Changes|R"
8002 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8004 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8005 msgid "Show Changes in Output|S"
8006 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8008 #: lib/ui/classic.ui:335
8009 msgid "Character...|C"
8012 #: lib/ui/classic.ui:336
8013 msgid "Paragraph...|P"
8014 msgstr "Avsnitt...|v"
8016 #: lib/ui/classic.ui:337
8017 msgid "Document...|D"
8018 msgstr "Dokument...|D"
8020 #: lib/ui/classic.ui:338
8021 msgid "Tabular...|T"
8022 msgstr "Tabell...|T"
8024 #: lib/ui/classic.ui:340
8025 msgid "Emphasize Style|E"
8026 msgstr "Uthevet stil|U"
8028 #: lib/ui/classic.ui:341
8029 msgid "Noun Style|N"
8030 msgstr "Substantiv stil|S"
8032 #: lib/ui/classic.ui:342
8033 msgid "Bold Style|B"
8036 #: lib/ui/classic.ui:345
8037 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8038 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8040 #: lib/ui/classic.ui:346
8041 msgid "Increase Environment Depth|i"
8042 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8044 #: lib/ui/classic.ui:347
8045 msgid "Start Appendix Here|S"
8046 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8048 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8049 msgid "Build Program|B"
8050 msgstr "Lag programm|o"
8052 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8056 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8058 msgstr "LaTeX Logg|L"
8060 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8064 #: lib/ui/classic.ui:361
8065 msgid "TeX Information|X"
8066 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8068 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8070 msgstr "Neste notis|o"
8072 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8073 msgid "Go to Label|L"
8074 msgstr "Gå til merke"
8076 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8078 msgstr "Bokmerker|B"
8080 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8081 msgid "Save Bookmark 1|S"
8082 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8084 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8085 msgid "Save Bookmark 2"
8086 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8088 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8089 msgid "Save Bookmark 3"
8090 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8092 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8093 msgid "Save Bookmark 4"
8094 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8096 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8097 msgid "Save Bookmark 5"
8098 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8100 #: lib/ui/classic.ui:386
8101 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8102 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8104 #: lib/ui/classic.ui:387
8105 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8106 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8108 #: lib/ui/classic.ui:388
8109 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8110 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8112 #: lib/ui/classic.ui:389
8113 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8114 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8116 #: lib/ui/classic.ui:390
8117 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8118 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8120 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8121 msgid "Introduction|I"
8122 msgstr "Introduksjon|I"
8124 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8126 msgstr "Innføring|f"
8128 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8129 msgid "User's Guide|U"
8130 msgstr "Brukermanual|B"
8132 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8133 msgid "Extended Features|E"
8134 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8136 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8137 msgid "Embedded Objects|m"
8138 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8140 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8141 msgid "Customization|C"
8142 msgstr "Tilpasning|T"
8144 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8148 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8149 msgid "Table of Contents|a"
8150 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8152 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8153 msgid "LaTeX Configuration|L"
8154 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8156 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8160 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8164 #: lib/ui/classic.ui:425
8165 msgid "Preferences..."
8166 msgstr "Preferanser..."
8168 #: lib/ui/classic.ui:426
8170 msgstr "Avslutt LyX"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8181 msgid "New from Template...|m"
8182 msgstr "Ny med mal...|m"
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8185 msgid "Open Recent|t"
8186 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8189 msgid "New Window|W"
8190 msgstr "Nytt vindu|y"
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8193 msgid "Close Window|d"
8194 msgstr "Steng vindu|d"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8201 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8206 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8211 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8216 msgid "Paste Recent|e"
8217 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8220 msgid "Paste Special"
8221 msgstr "Lim inn spesielt"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8228 msgid "Move Paragraph Up|o"
8229 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8232 msgid "Move Paragraph Down|v"
8233 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8236 msgid "Text Style|S"
8237 msgstr "Tekststil|s"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8240 msgid "Paragraph Settings...|P"
8241 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8248 msgid "Rows & Columns|C"
8249 msgstr "Rader og kolonner|k"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8252 msgid "Increase List Depth|I"
8253 msgstr "Øk listedybde|k"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8256 msgid "Decrease List Depth|D"
8257 msgstr "Minsk listedybde|M"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8260 msgid "Dissolve Inset|l"
8261 msgstr "Oppløs objekt|l"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8264 msgid "TeX Code Settings...|C"
8265 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8268 msgid "Float Settings...|a"
8269 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8272 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8273 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8276 msgid "Note Settings...|N"
8277 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8280 msgid "Branch Settings...|B"
8281 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8284 msgid "Box Settings...|x"
8285 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8288 msgid "Table Settings...|a"
8289 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8292 msgid "Plain Text|T"
8293 msgstr "Ren tekst|t"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8296 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8297 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8304 msgid "Selection, Join Lines|i"
8305 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8308 msgid "Customized...|C"
8309 msgstr "Egendefinert...|E"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8312 msgid "Capitalize|a"
8313 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8317 msgstr "Store bokstaver|o"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8321 msgstr "Små bokstaver|å"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8325 msgstr "Topplinje|T"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8328 msgid "Bottom Line|B"
8329 msgstr "Bunnlinje|B"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8333 msgstr "Venstre linje|V"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8336 msgid "Right Line|R"
8337 msgstr "Høyre linje|H"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8341 msgstr "Kopier rad|o"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8345 msgstr "Bytt om rader"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8348 msgid "Copy Column|p"
8349 msgstr "Kopier kolonne|p"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8352 msgid "Swap Columns|w"
8353 msgstr "Bytt om kolonner"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8356 msgid "Text Style|T"
8357 msgstr "Tekststil|T"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8360 msgid "Split Cell|C"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8364 msgid "Add Line Above|A"
8365 msgstr "Ny linje over"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8368 msgid "Add Line Below|B"
8369 msgstr "Ny linje under"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8372 msgid "Delete Line Above|D"
8373 msgstr "Fjern linje over"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8376 msgid "Delete Line Below|e"
8377 msgstr "Fjern linje under"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8380 msgid "Add Line to Left"
8381 msgstr "Ny linje på venstre side"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8384 msgid "Add Line to Right"
8385 msgstr "Ny linje på høyre side"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8388 msgid "Delete Line to Left"
8389 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8392 msgid "Delete Line to Right"
8393 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8396 msgid "Math Normal Font|N"
8397 msgstr "Matte, normal font|n"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8400 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8401 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8404 msgid "Math Fraktur Family|F"
8405 msgstr "Matte Fraktur|a"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8408 msgid "Math Roman Family|R"
8409 msgstr "Matte Roman|R"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8412 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8413 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8416 msgid "Math Bold Series|B"
8417 msgstr "Matte Fet|F"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8420 msgid "Text Normal Font|T"
8421 msgstr "Tekst normal font|T"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8432 msgid "Mathematica|a"
8433 msgstr "Mathematica|a"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8436 msgid "Maple, simplify|s"
8437 msgstr "Maple, simplify|s"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8440 msgid "Maple, factor|f"
8441 msgstr "Maple, factor|f"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8444 msgid "Maple, evalm|e"
8445 msgstr "Maple, evalm|e"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8448 msgid "Maple, evalf|v"
8449 msgstr "Maple, evalf|v"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8452 msgid "Open All Insets|O"
8453 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8456 msgid "Close All Insets|C"
8457 msgstr "Steng alle objekter"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8460 msgid "View Source|S"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8465 msgstr "Verktøylinjer|V"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8468 msgid "Special Character|p"
8469 msgstr "Spesielt tegn|p"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8472 msgid "Formatting|o"
8473 msgstr "Formatering|e"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8476 msgid "List / TOC|i"
8477 msgstr "Lister & innhold|i"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8481 msgstr "Flytende (Float)|a"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8485 msgstr "Dokumentgren|D"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8496 msgid "Cross-Reference...|R"
8497 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8504 msgid "Index Entry|d"
8505 msgstr "Nøkkelord|ø"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8508 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8509 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8513 msgstr "Tabell...|T"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8516 msgid "Short Title|S"
8517 msgstr "Kort tittel"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8524 msgid "Program Listing"
8525 msgstr "Programlisting"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8528 msgid "Ordinary Quote|Q"
8529 msgstr "Vanlig sitattegn"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8532 msgid "Single Quote|S"
8533 msgstr "Enkelt sitattegn"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8536 msgid "Phonetic Symbols|y"
8537 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8540 msgid "Protected Space|P"
8541 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8544 msgid "Horizontal Fill|F"
8545 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8548 msgid "Horizontal Line|L"
8549 msgstr "Horisontal linje|l"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8552 msgid "Vertical Space...|V"
8553 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8556 msgid "Hyphenation Point|H"
8557 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8560 msgid "Line Break|B"
8561 msgstr "Linjeskift|i"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8564 msgid "Page Break|a"
8565 msgstr "Sideskift|e"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8568 msgid "Clear Page|C"
8569 msgstr "Blank side|B"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8572 msgid "Clear Double Page|D"
8573 msgstr "Doble blanke sider|D"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8576 msgid "Numbered Formula|N"
8577 msgstr "Nummerert formel|N"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8580 msgid "Aligned Environment|l"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8584 msgid "AlignedAt Environment|v"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8588 msgid "Gathered Environment|h"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8592 msgid "Delimiters|r"
8593 msgstr "Parenteser/klammer|P"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8600 msgid "Toggle Math Panels"
8601 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8604 msgid "Text Wrap Float|W"
8605 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8608 msgid "External Material...|M"
8609 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8612 msgid "Child Document...|d"
8613 msgstr "Underdokument...|d"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8621 msgstr "Kommentar|K"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8624 msgid "Greyed Out|G"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8628 msgid "Change Tracking|C"
8629 msgstr "Spore endringer"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8632 msgid "Start Appendix Here|A"
8633 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8636 msgid "Compressed|m"
8637 msgstr "Komprimert|m"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8640 msgid "Settings...|S"
8641 msgstr "Innstillinger...|I"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8644 msgid "Accept Change|A"
8645 msgstr "Godta endring|G"
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8648 msgid "Reject Change|R"
8649 msgstr "Forkast endring|k"
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8652 msgid "Accept All Changes|c"
8653 msgstr "Godta alle endringer|a"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8656 msgid "Reject All Changes|e"
8657 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8660 msgid "Next Change|C"
8661 msgstr "Neste endring|N"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8664 msgid "Next Cross-Reference|R"
8665 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8668 msgid "Clear Bookmarks|C"
8669 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8672 msgid "Thesaurus...|T"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8676 msgid "TeX Information|I"
8677 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8680 msgid "New document"
8681 msgstr "Nytt dokument"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8684 msgid "Open document"
8685 msgstr "Åpne dokument"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8688 msgid "Save document"
8689 msgstr "Lagre dokumentet"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8692 msgid "Print document"
8693 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8696 msgid "Check spelling"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8705 msgstr "Gjør omigjen"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8708 msgid "Find and replace"
8709 msgstr "Finn og erstatt"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8712 msgid "Toggle emphasis"
8713 msgstr "Uthevet av/på"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8717 msgstr "Substantiv stil av/på"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8725 msgstr "Sett inn formel"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8728 msgid "Insert graphics"
8729 msgstr "Sett inn grafikk"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8732 msgid "Insert table"
8733 msgstr "Sett inn tabell"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8736 msgid "Toggle Outline"
8737 msgstr "Innhold av/på"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8740 msgid "Toggle Math Toolbar"
8741 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8744 msgid "Toggle Table Toolbar"
8745 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8752 msgid "Numbered list"
8753 msgstr "Nummerert liste"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8756 msgid "Itemized list"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8760 msgid "Increase depth"
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8764 msgid "Decrease depth"
8765 msgstr "Minsk dybden"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8768 msgid "Insert figure float"
8769 msgstr "Sett inn flytende figur"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8772 msgid "Insert table float"
8773 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8776 msgid "Insert label"
8777 msgstr "Sett inn referansemerke"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8780 msgid "Insert cross-reference"
8781 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8784 msgid "Insert citation"
8785 msgstr "Sett inn sitat"
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8788 msgid "Insert index entry"
8789 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8792 msgid "Insert nomenclature entry"
8793 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8796 msgid "Insert footnote"
8797 msgstr "Sett inn fotnote"
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8800 msgid "Insert margin note"
8801 msgstr "Sett inn margnotis"
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8805 msgstr "Sett inn notis"
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8809 msgstr "Sett inn URL"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8812 msgid "Insert TeX code"
8813 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8816 msgid "Include file"
8817 msgstr "Inkluder fil"
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8824 msgid "Paragraph settings"
8825 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8829 msgstr "Legg til rad"
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8833 msgstr "Legg til kolonne"
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8840 msgid "Delete column"
8841 msgstr "Slett kolonne"
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8844 msgid "Set top line"
8845 msgstr "Toppstrek på/av"
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8848 msgid "Set bottom line"
8849 msgstr "Bunnstrek på/av"
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8852 msgid "Set left line"
8853 msgstr "Venstre strek på/av"
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8856 msgid "Set right line"
8857 msgstr "Høyre strek på/av"
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8860 msgid "Set all lines"
8861 msgstr "Alle linjer på"
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8864 msgid "Unset all lines"
8865 msgstr "Alle linjer av"
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8869 msgstr "Venstrejuster"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8872 msgid "Align center"
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8877 msgstr "Høyrejuster"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8881 msgstr "Toppjuster rad"
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8884 msgid "Align middle"
8885 msgstr "Midtjuster rad"
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8888 msgid "Align bottom"
8889 msgstr "Bunnjuster rad"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8893 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8896 msgid "Rotate table"
8897 msgstr "Vri tabellen 90°"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8900 msgid "Set multi-column"
8901 msgstr "Multikolonne|M"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8908 msgid "Set display mode"
8909 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8913 msgstr "Senket skrift"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8917 msgstr "Hevet skrift"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8920 msgid "Insert square root"
8921 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8925 msgstr "Sett inn n-rot"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8928 msgid "Insert standard fraction"
8929 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
8933 msgstr "Sett inn sum"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8936 msgid "Insert integral"
8937 msgstr "Sett inn integral"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8940 msgid "Insert product"
8941 msgstr "Sett inn produkt"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8945 msgstr "Sett inn ( )"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8949 msgstr "Sett inn [ ]"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8953 msgstr "Sett inn { }"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8956 msgid "Insert delimiters"
8957 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8960 msgid "Insert matrix"
8961 msgstr "Sett inn matrise"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8964 msgid "Insert cases environment"
8965 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8968 msgid "Command Buffer"
8969 msgstr "Kommandolinje"
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8973 msgstr "Endringssporing"
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8976 msgid "Track changes"
8977 msgstr "Spor endringer"
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8980 msgid "Show changes in output"
8981 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8985 msgstr "Neste endring"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8988 msgid "Accept change"
8989 msgstr "Godta endring"
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
8992 msgid "Reject change"
8993 msgstr "Forkast endring"
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8996 msgid "Merge changes"
8997 msgstr "Flett inn endringer"
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9000 msgid "Accept all changes"
9001 msgstr "Godta alle endringer"
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9004 msgid "Reject all changes"
9005 msgstr "Forkast alle endringer"
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9009 msgstr "Neste notis"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9013 msgstr "Vis/Oppdatér"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9021 msgstr "Oppdater DVI"
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9024 msgid "View PDF (pdflatex)"
9025 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9028 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9029 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9032 msgid "View PostScript"
9033 msgstr "Vis postscript"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9036 msgid "Update PostScript"
9037 msgstr "Oppdater postscript"
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9044 msgid "Math Spacings"
9045 msgstr "Matte-mellomrom"
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9060 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9205 msgid "Thin space\t\\,"
9206 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9209 msgid "Medium space\t\\:"
9210 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9213 msgid "Thick space\t\\;"
9214 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9217 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9218 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9221 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9222 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9225 msgid "Negative space\t\\!"
9226 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9229 msgid "Square root\t\\sqrt"
9230 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9233 msgid "Other root\t\\root"
9234 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9237 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9238 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9241 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9242 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9245 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9246 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9249 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9250 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9253 msgid "Standard\t\\frac"
9254 msgstr "Standard\t\\frac"
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9257 msgid "No hor. line\t\\atop"
9258 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9261 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9262 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9265 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9266 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9269 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9273 msgid "Binomial\t\\choose"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9277 msgid "Roman\t\\mathrm"
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9281 msgid "Bold\t\\mathbf"
9282 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9285 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9289 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9293 msgid "Italic\t\\mathit"
9294 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9297 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9298 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9301 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9305 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9309 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9310 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9313 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9314 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9337 msgid "Frame Decorations"
9338 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9346 msgstr "tilde \\tilde"
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9350 msgstr "strek \\bar"
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9354 msgstr "gravis aksent \\grave"
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9358 msgstr "prikk \\dot"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9362 msgstr "caron \\check"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9366 msgstr "bred hatt \\widehat"
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9370 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9374 msgstr "vektor \\vec"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9378 msgstr "akutt aksent \\acute"
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9382 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9386 msgstr "breve aksent \\breve"
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9390 msgstr "strek over \\overline"
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9394 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9397 msgid "overleftarrow"
9398 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9401 msgid "overrightarrow"
9402 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9405 msgid "overleftrightarrow"
9406 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9410 msgstr "overtekst \\overset"
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9414 msgstr "strek under \\underline"
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9418 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9421 msgid "underleftarrow"
9422 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9425 msgid "underrightarrow"
9426 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9429 msgid "underleftrightarrow"
9430 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9434 msgstr "undertekst \\underset"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9442 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9446 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9450 msgstr "pil ned \\downarrow"
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9454 msgstr "pil opp \\uparrow"
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9458 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9461 msgid "leftrightarrow"
9462 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9466 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9470 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9474 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9478 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9482 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9485 msgid "Leftrightarrow"
9486 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9489 msgid "Longleftrightarrow"
9490 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9493 msgid "Longleftarrow"
9494 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9497 msgid "Longrightarrow"
9498 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9501 msgid "longleftrightarrow"
9502 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9505 msgid "longleftarrow"
9506 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9509 msgid "longrightarrow"
9510 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9513 msgid "leftharpoondown"
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9517 msgid "rightharpoondown"
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9534 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9537 msgid "leftharpoonup"
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9541 msgid "rightharpoonup"
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9545 msgid "hookleftarrow"
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9549 msgid "hookrightarrow"
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9554 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9558 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9561 msgid "rightleftharpoons"
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9593 msgid "bigtriangleup"
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9609 msgid "bigtriangledown"
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9625 msgid "triangleright"
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9641 msgid "triangleleft"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9993 msgid "Miscellaneous"
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10097 msgid "diamondsuit"
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10113 msgid "textrm \\AA"
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10121 msgid "mathcircumflex"
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10185 msgid "Big Operators"
10186 msgstr "Store operatorer"
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10245 msgid "ointctrclockwiseop"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10249 msgid "ointctrclockwise"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10253 msgid "ointclockwiseop"
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10257 msgid "ointclockwise"
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10325 msgid "AMS Miscellaneous"
10326 msgstr "AMS diverse"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10369 msgid "vartriangle"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10373 msgid "triangledown"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10389 msgid "measuredangle"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10421 msgid "blacktriangle"
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10425 msgid "blacktriangledown"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10429 msgid "blacksquare"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10433 msgid "blacklozenge"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10441 msgid "sphericalangle"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10465 msgid "dashleftarrow"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10469 msgid "dashrightarrow"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10473 msgid "leftleftarrows"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10477 msgid "leftrightarrows"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10481 msgid "rightrightarrows"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10485 msgid "rightleftarrows"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10493 msgid "Rrightarrow"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10497 msgid "twoheadleftarrow"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10501 msgid "twoheadrightarrow"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10505 msgid "leftarrowtail"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10509 msgid "rightarrowtail"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10513 msgid "looparrowleft"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10517 msgid "looparrowright"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10521 msgid "curvearrowleft"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10525 msgid "curvearrowright"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10529 msgid "circlearrowleft"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10533 msgid "circlearrowright"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10549 msgid "downdownarrows"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10553 msgid "upharpoonleft"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10557 msgid "upharpoonright"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10561 msgid "downharpoonleft"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10565 msgid "downharpoonright"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10569 msgid "leftrightharpoons"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10573 msgid "rightsquigarrow"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10577 msgid "leftrightsquigarrow"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10585 msgid "nrightarrow"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10589 msgid "nleftrightarrow"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10597 msgid "nRightarrow"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10601 msgid "nLeftrightarrow"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10609 msgid "AMS Relations"
10610 msgstr "AMS relasjoner"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10629 msgid "eqslantless"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10713 msgid "thickapprox"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10749 msgid "preccurlyeq"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10753 msgid "succcurlyeq"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10757 msgid "curlyeqprec"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10761 msgid "curlyeqsucc"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10781 msgid "vartriangleleft"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10785 msgid "vartriangleright"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10789 msgid "trianglelefteq"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10793 msgid "trianglerighteq"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10809 msgid "risingdotseq"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10813 msgid "fallingdotseq"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10833 msgid "shortparallel"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10845 msgid "blacktriangleleft"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10849 msgid "blacktriangleright"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10861 msgid "backepsilon"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10877 msgid "AMS Negative Relations"
10878 msgstr "AMS negerte relasjoner"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10977 msgid "precnapprox"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10981 msgid "succnapprox"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11025 msgid "varsubsetneq"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11029 msgid "varsupsetneq"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11033 msgid "varsubsetneqq"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11037 msgid "varsupsetneqq"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11041 msgid "ntriangleleft"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11045 msgid "ntriangleright"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11049 msgid "ntrianglelefteq"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11053 msgid "ntrianglerighteq"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11077 msgid "nshortparallel"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11081 msgid "AMS Operators"
11082 msgstr "AMS operatorer"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11089 msgid "smallsetminus"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11109 msgid "doublebarwedge"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11129 msgid "divideontimes"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11141 msgid "leftthreetimes"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11145 msgid "rightthreetimes"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11157 msgid "circleddash"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11165 msgid "circledcirc"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11176 #: src/Buffer.cpp:230
11177 msgid "Could not remove temporary directory"
11178 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11180 #: src/Buffer.cpp:231
11182 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11183 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11185 #: src/Buffer.cpp:402
11186 msgid "Unknown document class"
11187 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11189 #: src/Buffer.cpp:403
11191 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11192 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11194 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11196 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11197 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11199 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11200 msgid "Document header error"
11203 #: src/Buffer.cpp:473
11204 msgid "\\begin_header is missing"
11205 msgstr "\\begin_header mangler"
11207 #: src/Buffer.cpp:493
11208 msgid "\\begin_document is missing"
11209 msgstr "\\begin_document mangler"
11211 #: src/Buffer.cpp:504
11212 msgid "Can't load document class"
11213 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11215 #: src/Buffer.cpp:505
11218 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11220 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11222 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11223 #: src/BufferView.cpp:913
11224 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11227 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11229 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11230 "xcolor/soul are installed.\n"
11231 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11235 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11237 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11238 "xcolor and soul are not installed.\n"
11239 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11243 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11244 msgid "Document could not be read"
11245 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11247 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11249 msgid "%1$s could not be read."
11250 msgstr "%1$s var uleselig"
11252 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11253 msgid "Document format failure"
11254 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11256 #: src/Buffer.cpp:677
11258 msgid "%1$s is not a LyX document."
11259 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11261 #: src/Buffer.cpp:701
11262 msgid "Conversion failed"
11263 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11265 #: src/Buffer.cpp:702
11268 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11269 "it could not be created."
11271 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11272 "konvertering kunne ikke bli laget."
11274 #: src/Buffer.cpp:711
11275 msgid "Conversion script not found"
11276 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11278 #: src/Buffer.cpp:712
11281 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11282 "could not be found."
11284 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11287 #: src/Buffer.cpp:733
11288 msgid "Conversion script failed"
11289 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11291 #: src/Buffer.cpp:734
11294 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11297 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11298 "mislyktes med konverteringen."
11300 #: src/Buffer.cpp:749
11302 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11303 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11305 #: src/Buffer.cpp:785
11306 msgid "Backup failure"
11307 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11309 #: src/Buffer.cpp:786
11312 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11313 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11315 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11316 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11318 #: src/Buffer.cpp:919
11319 msgid "Encoding error"
11320 msgstr "Feil med tegnkoding"
11322 #: src/Buffer.cpp:920
11324 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11325 "chosen encoding.\n"
11326 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11329 #: src/Buffer.cpp:1198
11330 msgid "Running chktex..."
11331 msgstr "Kjører chktex..."
11333 #: src/Buffer.cpp:1211
11334 msgid "chktex failure"
11335 msgstr "chktex mislyktes"
11337 #: src/Buffer.cpp:1212
11338 msgid "Could not run chktex successfully."
11339 msgstr "Mislyktes med chktex."
11341 #: src/Buffer.cpp:1743
11342 msgid "Preview source code"
11343 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
11345 #: src/Buffer.cpp:1754
11347 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11348 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
11350 #: src/Buffer.cpp:1758
11352 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11353 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
11355 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11358 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11360 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11362 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11364 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11366 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11367 msgid "Save changed document?"
11368 msgstr "Lagre dokumentet?"
11370 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11374 #: src/BufferList.cpp:348
11376 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11377 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11379 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11380 msgid " Save seems successful. Phew."
11381 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
11383 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11384 msgid " Save failed! Trying..."
11385 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
11387 #: src/BufferList.cpp:389
11388 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11389 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11391 #: src/BufferParams.cpp:476
11394 "The layout file requested by this document,\n"
11396 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11397 "class or style file required by it is not\n"
11398 "available. See the Customization documentation\n"
11399 "for more information.\n"
11402 #: src/BufferParams.cpp:482
11403 msgid "Document class not available"
11404 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11406 #: src/BufferParams.cpp:483
11407 msgid "LyX will not be able to produce output."
11408 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11410 #: src/BufferView.cpp:242
11413 "The document %1$s is already loaded.\n"
11415 "Do you want to revert to the saved version?"
11417 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11419 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11421 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11422 msgid "Revert to saved document?"
11423 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11425 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11427 msgstr "&Tilbake til lagret"
11429 #: src/BufferView.cpp:246
11430 msgid "&Switch to document"
11431 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11433 #: src/BufferView.cpp:268
11436 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11438 "Do you want to create a new document?"
11440 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11442 "Vil du lage et nytt dokument?"
11444 #: src/BufferView.cpp:271
11445 msgid "Create new document?"
11446 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11448 #: src/BufferView.cpp:272
11452 #: src/BufferView.cpp:578
11453 msgid "Save bookmark"
11454 msgstr "Lagre bokmerke"
11456 #: src/BufferView.cpp:774
11457 msgid "No further undo information"
11458 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11460 #: src/BufferView.cpp:784
11461 msgid "No further redo information"
11462 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11464 #: src/BufferView.cpp:961
11466 msgstr "Merke slått av"
11468 #: src/BufferView.cpp:968
11472 #: src/BufferView.cpp:975
11473 msgid "Mark removed"
11474 msgstr "Fjernet merke"
11476 #: src/BufferView.cpp:978
11478 msgstr "Merke satt"
11480 #: src/BufferView.cpp:1024
11482 msgid "%1$d words in selection."
11483 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11485 #: src/BufferView.cpp:1027
11487 msgid "%1$d words in document."
11488 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11490 #: src/BufferView.cpp:1032
11491 msgid "One word in selection."
11492 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11494 #: src/BufferView.cpp:1034
11495 msgid "One word in document."
11496 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11498 #: src/BufferView.cpp:1037
11499 msgid "Count words"
11502 #: src/BufferView.cpp:1617
11503 msgid "Select LyX document to insert"
11504 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11506 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11507 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11508 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11509 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11510 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11511 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11512 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11513 msgid "Documents|#o#O"
11514 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11516 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11517 msgid "Examples|#E#e"
11518 msgstr "Eksempler|#E#e"
11520 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11521 #: src/callback.cpp:142
11522 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11523 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11525 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11526 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11530 #: src/BufferView.cpp:1647
11532 msgid "Inserting document %1$s..."
11533 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11535 #: src/BufferView.cpp:1658
11537 msgid "Document %1$s inserted."
11538 msgstr "Satt inn document %1$s."
11540 #: src/BufferView.cpp:1660
11542 msgid "Could not insert document %1$s"
11543 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11545 #: src/Chktex.cpp:71
11547 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11548 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11550 #: src/Chktex.cpp:73
11551 msgid "ChkTeX warning id # "
11552 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11554 #: src/Color.cpp:268
11558 #: src/Color.cpp:269
11562 #: src/Color.cpp:270
11566 #: src/Color.cpp:271
11570 #: src/Color.cpp:272
11574 #: src/Color.cpp:273
11578 #: src/Color.cpp:274
11582 #: src/Color.cpp:275
11586 #: src/Color.cpp:276
11590 #: src/Color.cpp:277
11594 #: src/Color.cpp:278
11598 #: src/Color.cpp:279
11602 #: src/Color.cpp:280
11606 #: src/Color.cpp:281
11608 msgstr "LaTeX tekst"
11610 #: src/Color.cpp:282
11611 msgid "previewed snippet"
11612 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11614 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11618 #: src/Color.cpp:284
11619 msgid "note background"
11620 msgstr "notis bakgrunn"
11622 #: src/Color.cpp:285
11626 #: src/Color.cpp:286
11627 msgid "comment background"
11628 msgstr "kommentar bakgrunn"
11630 #: src/Color.cpp:287
11631 msgid "greyedout inset"
11632 msgstr "notis, grået ut"
11634 #: src/Color.cpp:288
11635 msgid "greyedout inset background"
11636 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11638 #: src/Color.cpp:289
11640 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11642 #: src/Color.cpp:290
11644 msgstr "dybdemarkør"
11646 #: src/Color.cpp:291
11650 #: src/Color.cpp:292
11651 msgid "command inset"
11652 msgstr "kommando-objekt"
11654 #: src/Color.cpp:293
11655 msgid "command inset background"
11656 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11658 #: src/Color.cpp:294
11659 msgid "command inset frame"
11660 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11662 #: src/Color.cpp:295
11663 msgid "special character"
11664 msgstr "spesielle tegn"
11666 #: src/Color.cpp:296
11670 #: src/Color.cpp:297
11671 msgid "math background"
11672 msgstr "matte bakgrunn"
11674 #: src/Color.cpp:298
11675 msgid "graphics background"
11676 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11678 #: src/Color.cpp:299
11679 msgid "Math macro background"
11680 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11682 #: src/Color.cpp:300
11684 msgstr "matte ramme"
11686 #: src/Color.cpp:301
11687 msgid "math corners"
11690 #: src/Color.cpp:302
11692 msgstr "matte linje"
11694 #: src/Color.cpp:303
11695 msgid "caption frame"
11696 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11698 #: src/Color.cpp:304
11699 msgid "collapsable inset text"
11700 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11702 #: src/Color.cpp:305
11703 msgid "collapsable inset frame"
11704 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11706 #: src/Color.cpp:306
11707 msgid "inset background"
11708 msgstr "inset bakgrunn"
11710 #: src/Color.cpp:307
11711 msgid "inset frame"
11712 msgstr "inset ramme"
11714 #: src/Color.cpp:308
11715 msgid "LaTeX error"
11716 msgstr "LaTeX feil"
11718 #: src/Color.cpp:309
11719 msgid "end-of-line marker"
11720 msgstr "linjesluttmerke"
11722 #: src/Color.cpp:310
11723 msgid "appendix marker"
11724 msgstr "appendiksmarkering"
11726 #: src/Color.cpp:311
11728 msgstr "endringsmerke"
11730 #: src/Color.cpp:312
11731 msgid "Deleted text"
11732 msgstr "slettet tekst"
11734 #: src/Color.cpp:313
11736 msgstr "tillagt tekst"
11738 #: src/Color.cpp:314
11739 msgid "added space markers"
11740 msgstr "avstandsmarkering"
11742 #: src/Color.cpp:315
11743 msgid "top/bottom line"
11744 msgstr "topp/bunn linje"
11746 #: src/Color.cpp:316
11748 msgstr "tabell-linje"
11750 #: src/Color.cpp:317
11751 msgid "table on/off line"
11752 msgstr "tabell-linje, avslått"
11754 #: src/Color.cpp:319
11755 msgid "bottom area"
11756 msgstr "bunnområde"
11758 #: src/Color.cpp:320
11762 #: src/Color.cpp:321
11763 msgid "frame of button"
11764 msgstr "knappramme"
11766 #: src/Color.cpp:322
11767 msgid "button background"
11768 msgstr "knappebakgrunn"
11770 #: src/Color.cpp:323
11771 msgid "button background under focus"
11772 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11774 #: src/Color.cpp:324
11778 #: src/Color.cpp:325
11782 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11783 #: src/Converter.cpp:544
11784 msgid "Cannot convert file"
11785 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11787 #: src/Converter.cpp:333
11790 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11791 "Define a converter in the preferences."
11793 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11794 "Definer en konvertering i preferansene."
11796 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11797 msgid "Executing command: "
11798 msgstr "Eksekverer kommando: "
11800 #: src/Converter.cpp:471
11801 msgid "Build errors"
11802 msgstr "'Build'-feil"
11804 #: src/Converter.cpp:472
11805 msgid "There were errors during the build process."
11806 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11808 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11810 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11811 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11813 #: src/Converter.cpp:500
11815 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11816 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11818 #: src/Converter.cpp:546
11820 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11821 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11823 #: src/Converter.cpp:547
11825 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11826 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11828 #: src/Converter.cpp:605
11829 msgid "Running LaTeX..."
11830 msgstr "Kjører LaTeX..."
11832 #: src/Converter.cpp:623
11835 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11837 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
11839 #: src/Converter.cpp:626
11840 msgid "LaTeX failed"
11841 msgstr "LaTeX mislyktes"
11843 #: src/Converter.cpp:628
11844 msgid "Output is empty"
11845 msgstr "Ingen utdata"
11847 #: src/Converter.cpp:629
11848 msgid "An empty output file was generated."
11849 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
11851 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11854 "Layout had to be changed from\n"
11856 "because of class conversion from\n"
11859 "Det var nødvendig å endre\n"
11860 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
11861 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
11862 "fra %3$s til %4$s."
11864 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11865 msgid "Changed Layout"
11866 msgstr "Endret stil"
11868 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11871 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11874 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
11877 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11878 msgid "Undefined character style"
11879 msgstr "Udefinert tekststil"
11881 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
11884 "The file %1$s already exists.\n"
11886 "Do you want to over-write that file?"
11888 "Filen %1$s fins fra før.\n"
11890 "Vil du skrive over den?"
11892 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
11893 msgid "Over-write file?"
11894 msgstr "Overskrive filen?"
11896 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
11897 #: src/callback.cpp:170
11898 msgid "&Over-write"
11899 msgstr "Overskrive"
11901 #: src/Exporter.cpp:87
11902 msgid "Over-write &all"
11903 msgstr "Overskrive &alt"
11905 #: src/Exporter.cpp:88
11906 msgid "&Cancel export"
11907 msgstr "&Avbryt eksport"
11909 #: src/Exporter.cpp:137
11910 msgid "Couldn't copy file"
11911 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
11913 #: src/Exporter.cpp:138
11915 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11916 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
11918 #: src/Exporter.cpp:170
11919 msgid "Couldn't export file"
11920 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11922 #: src/Exporter.cpp:171
11924 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11925 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
11927 #: src/Exporter.cpp:205
11928 msgid "File name error"
11929 msgstr "Feil med filnavnet"
11931 #: src/Exporter.cpp:206
11932 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11933 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
11935 #: src/Exporter.cpp:245
11936 msgid "Document export cancelled."
11937 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
11939 #: src/Exporter.cpp:251
11941 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11942 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
11944 #: src/Exporter.cpp:257
11946 msgid "Document exported as %1$s"
11947 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
11949 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11950 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11951 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11955 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11956 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11957 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11959 msgstr "Sans Serif"
11961 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11962 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11963 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11965 msgstr "Skrivemaskin"
11971 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
11976 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
11981 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11985 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11989 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
11993 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
11997 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12005 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12009 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12017 #: src/Font.cpp:512
12019 msgid "Emphasis %1$s, "
12020 msgstr "Uthevet %1$s, "
12022 #: src/Font.cpp:515
12024 msgid "Underline %1$s, "
12025 msgstr "Understreket %1$s, "
12027 #: src/Font.cpp:518
12029 msgid "Noun %1$s, "
12030 msgstr "Substantiv %1$s, "
12032 #: src/Font.cpp:523
12034 msgid "Language: %1$s, "
12035 msgstr "Språk: %1$s, "
12037 #: src/Font.cpp:526
12039 msgid " Number %1$s"
12040 msgstr " Nummer %1s"
12042 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12043 msgid "Cannot view file"
12044 msgstr "Kan ikke vise fil"
12046 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12048 msgid "File does not exist: %1$s"
12049 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12051 #: src/Format.cpp:283
12053 msgid "No information for viewing %1$s"
12054 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12056 #: src/Format.cpp:293
12058 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12059 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12061 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12062 msgid "Cannot edit file"
12063 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12065 #: src/Format.cpp:353
12067 msgid "No information for editing %1$s"
12068 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12070 #: src/Format.cpp:363
12072 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12073 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12075 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12076 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12077 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12079 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12080 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12081 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12083 #: src/ISpell.cpp:278
12085 "Could not create an ispell process.\n"
12086 "You may not have the right languages installed."
12088 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12089 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12091 #: src/ISpell.cpp:301
12093 "The ispell process returned an error.\n"
12094 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12096 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12097 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12099 #: src/ISpell.cpp:406
12102 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12105 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12106 "tegnkodingen `%2$s'."
12108 #: src/ISpell.cpp:417
12109 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12110 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12112 #: src/ISpell.cpp:477
12115 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12118 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12119 "tegnkodingen `%2$s'."
12121 #: src/ISpell.cpp:492
12124 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12127 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12128 "tegnkodingen `%2$s'."
12130 #: src/Importer.cpp:47
12132 msgid "Importing %1$s..."
12133 msgstr "Importerer %1$s..."
12135 #: src/Importer.cpp:68
12136 msgid "Couldn't import file"
12137 msgstr "Kan ikke importere fil"
12139 #: src/Importer.cpp:69
12141 msgid "No information for importing the format %1$s."
12142 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12144 #: src/Importer.cpp:95
12146 msgstr "importert."
12148 #: src/KeySequence.cpp:157
12150 msgstr " opsjoner: "
12152 #: src/LaTeX.cpp:95
12154 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12155 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12157 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12158 msgid "Running MakeIndex."
12159 msgstr "Kjører MakeIndex."
12161 #: src/LaTeX.cpp:322
12162 msgid "Running BibTeX."
12163 msgstr "Kjører BibTeX."
12165 #: src/LaTeX.cpp:462
12166 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12167 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12170 msgid "Could not read configuration file"
12171 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12176 "Error while reading the configuration file\n"
12178 "Please check your installation."
12180 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12182 "Sjekk om LyX er rett installert."
12185 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12186 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12194 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12195 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12198 msgid "Unable to remove temporary directory"
12199 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12203 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12204 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12211 msgid "Could not create temporary directory"
12212 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12217 "Could not create a temporary directory in\n"
12218 "%1$s. Make sure that this\n"
12219 "path exists and is writable and try again."
12221 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12222 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12223 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12225 #: src/LyX.cpp:1093
12226 msgid "Missing user LyX directory"
12227 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12229 #: src/LyX.cpp:1094
12232 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12233 "It is needed to keep your own configuration."
12235 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12236 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12238 #: src/LyX.cpp:1099
12239 msgid "&Create directory"
12240 msgstr "&Opprett mappe"
12242 #: src/LyX.cpp:1100
12244 msgstr "&Avslutt LyX"
12246 #: src/LyX.cpp:1101
12247 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12248 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12250 #: src/LyX.cpp:1105
12252 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12253 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12255 #: src/LyX.cpp:1111
12256 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12257 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12259 #: src/LyX.cpp:1284
12260 msgid "List of supported debug flags:"
12261 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12263 #: src/LyX.cpp:1288
12265 msgid "Setting debug level to %1$s"
12266 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12268 #: src/LyX.cpp:1299
12270 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12271 "Command line switches (case sensitive):\n"
12272 "\t-help summarize LyX usage\n"
12273 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12274 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12275 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12276 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12277 " select the features to debug.\n"
12278 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12279 "\t-x [--execute] command\n"
12280 " where command is a lyx command.\n"
12281 "\t-e [--export] fmt\n"
12282 " where fmt is the export format of choice.\n"
12283 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12284 " where fmt is the import format of choice\n"
12285 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12286 "\t-version summarize version and build info\n"
12287 "Check the LyX man page for more details."
12289 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12290 "Parametre (små bokstaver):\n"
12291 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
12292 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12293 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12294 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
12295 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12296 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12297 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12298 "\t-x [--execute] kommando\n"
12299 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12300 "\t-e [--export] fmt\n"
12301 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12302 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12303 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12304 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12305 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
12306 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12308 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12309 msgid "No system directory"
12312 #: src/LyX.cpp:1336
12313 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12314 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12316 #: src/LyX.cpp:1346
12317 msgid "No user directory"
12320 #: src/LyX.cpp:1347
12321 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12322 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12324 #: src/LyX.cpp:1357
12325 msgid "Incomplete command"
12326 msgstr "Ikke komplett kommando"
12328 #: src/LyX.cpp:1358
12329 msgid "Missing command string after --execute switch"
12330 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12332 #: src/LyX.cpp:1368
12333 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12334 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12336 #: src/LyX.cpp:1380
12337 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12338 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12340 #: src/LyX.cpp:1385
12341 msgid "Missing filename for --import"
12342 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12344 #: src/LyXFunc.cpp:363
12345 msgid "Unknown function."
12346 msgstr "Ukjent funksjon."
12348 #: src/LyXFunc.cpp:402
12349 msgid "Nothing to do"
12350 msgstr "Ingenting å utføre"
12352 #: src/LyXFunc.cpp:421
12353 msgid "Unknown action"
12354 msgstr "Ukjent operasjon"
12356 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12357 msgid "Command disabled"
12358 msgstr "Det går ikke her og nå"
12360 #: src/LyXFunc.cpp:434
12361 msgid "Command not allowed without any document open"
12362 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12364 #: src/LyXFunc.cpp:708
12365 msgid "Document is read-only"
12366 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12368 #: src/LyXFunc.cpp:716
12369 msgid "This portion of the document is deleted."
12370 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12372 #: src/LyXFunc.cpp:735
12375 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12377 "Do you want to save the document?"
12379 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12381 "Vil du lagre dokumentet?"
12383 #: src/LyXFunc.cpp:753
12386 "Could not print the document %1$s.\n"
12387 "Check that your printer is set up correctly."
12389 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12390 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12392 #: src/LyXFunc.cpp:756
12393 msgid "Print document failed"
12394 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12396 #: src/LyXFunc.cpp:775
12399 "The document could not be converted\n"
12400 "into the document class %1$s."
12402 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12403 "til dokumentklassen %1$s."
12405 #: src/LyXFunc.cpp:778
12406 msgid "Could not change class"
12407 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12409 #: src/LyXFunc.cpp:890
12411 msgid "Saving document %1$s..."
12412 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12414 #: src/LyXFunc.cpp:894
12418 #: src/LyXFunc.cpp:910
12421 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12422 "version of the document %1$s?"
12424 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12425 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12427 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12429 msgstr "Avslutter."
12431 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1305
12432 msgid "Missing argument"
12433 msgstr "Mangler argument"
12435 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12437 msgid "Opening help file %1$s..."
12438 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12440 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12442 msgid "Opening child document %1$s..."
12443 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12445 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12446 msgid "Document not loaded."
12449 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12450 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12453 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12455 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12458 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12460 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12461 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12463 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12464 msgid "Unable to save document defaults"
12465 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12467 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12468 msgid "Converting document to new document class..."
12469 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12471 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12472 msgid "Select template file"
12475 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12476 msgid "Templates|#T#t"
12479 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12480 msgid "Select document to open"
12481 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12483 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12485 msgid "Opening document %1$s..."
12486 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12488 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12490 msgid "Document %1$s opened."
12491 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12493 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12495 msgid "Could not open document %1$s"
12496 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12498 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12500 msgid "Select %1$s file to import"
12501 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12503 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12506 "The document %1$s already exists.\n"
12508 "Do you want to over-write that document?"
12510 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12512 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12514 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12515 msgid "Over-write document?"
12516 msgstr "OVerskrive dokument?"
12518 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12519 msgid "Welcome to LyX!"
12520 msgstr "Velkommen til LyX!"
12522 #: src/LyXRC.cpp:2084
12524 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12526 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12528 #: src/LyXRC.cpp:2089
12530 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12532 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12534 #: src/LyXRC.cpp:2093
12536 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12537 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12538 "specified, an internal routine is used."
12541 #: src/LyXRC.cpp:2101
12543 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12544 "automatically by what you type."
12546 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12548 #: src/LyXRC.cpp:2105
12550 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12554 #: src/LyXRC.cpp:2109
12556 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12557 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12559 #: src/LyXRC.cpp:2116
12561 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12562 "the backup file in the same directory as the original file."
12564 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12565 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12567 #: src/LyXRC.cpp:2120
12569 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12570 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12573 #: src/LyXRC.cpp:2124
12575 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12576 "its global and local bind/ directories."
12579 #: src/LyXRC.cpp:2128
12580 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12583 #: src/LyXRC.cpp:2132
12585 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12586 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12589 #: src/LyXRC.cpp:2142
12591 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12592 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12594 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12595 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12597 #: src/LyXRC.cpp:2153
12600 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12601 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12604 #: src/LyXRC.cpp:2157
12605 msgid "New documents will be assigned this language."
12606 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12608 #: src/LyXRC.cpp:2161
12609 msgid "Specify the default paper size."
12610 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12612 #: src/LyXRC.cpp:2165
12614 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12615 "shown after the change has been made.)"
12618 #: src/LyXRC.cpp:2169
12619 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12620 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12622 #: src/LyXRC.cpp:2173
12624 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12625 "LyX was started from."
12627 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12630 #: src/LyXRC.cpp:2178
12631 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12634 #: src/LyXRC.cpp:2182
12636 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12637 "recommended for non-English languages."
12639 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12642 #: src/LyXRC.cpp:2189
12644 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12645 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12646 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12649 #: src/LyXRC.cpp:2198
12651 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12652 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12655 #: src/LyXRC.cpp:2202
12656 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12659 #: src/LyXRC.cpp:2206
12661 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12664 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12665 "begynneløsen av dokumentet."
12667 #: src/LyXRC.cpp:2210
12669 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12671 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12674 #: src/LyXRC.cpp:2214
12676 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12677 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12678 "name of the second language."
12681 #: src/LyXRC.cpp:2218
12682 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12685 #: src/LyXRC.cpp:2222
12686 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12689 #: src/LyXRC.cpp:2226
12691 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12695 #: src/LyXRC.cpp:2230
12697 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12698 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12701 #: src/LyXRC.cpp:2234
12703 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12704 "document is the default language."
12707 #: src/LyXRC.cpp:2238
12708 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12711 #: src/LyXRC.cpp:2242
12712 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12715 #: src/LyXRC.cpp:2246
12716 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12719 #: src/LyXRC.cpp:2250
12721 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12725 #: src/LyXRC.cpp:2254
12727 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12729 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
12730 "opptil %1$d dokumenter."
12732 #: src/LyXRC.cpp:2259
12734 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12735 "variable. Use the OS native format."
12738 #: src/LyXRC.cpp:2266
12740 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12743 #: src/LyXRC.cpp:2270
12744 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12747 #: src/LyXRC.cpp:2274
12748 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12751 #: src/LyXRC.cpp:2278
12752 msgid "Scale the preview size to suit."
12755 #: src/LyXRC.cpp:2282
12756 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12759 #: src/LyXRC.cpp:2286
12760 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12763 #: src/LyXRC.cpp:2290
12765 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12766 "environment variable PRINTER."
12769 #: src/LyXRC.cpp:2294
12770 msgid "The option to print only even pages."
12771 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12773 #: src/LyXRC.cpp:2298
12775 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12776 "the filename of the DVI file to be printed."
12779 #: src/LyXRC.cpp:2302
12780 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12783 #: src/LyXRC.cpp:2306
12784 msgid "The option to print out in landscape."
12787 #: src/LyXRC.cpp:2310
12788 msgid "The option to print only odd pages."
12791 #: src/LyXRC.cpp:2314
12792 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12795 #: src/LyXRC.cpp:2318
12796 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12799 #: src/LyXRC.cpp:2322
12800 msgid "The option to specify paper type."
12803 #: src/LyXRC.cpp:2326
12804 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12805 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12807 #: src/LyXRC.cpp:2330
12809 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12810 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12814 #: src/LyXRC.cpp:2334
12816 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12817 "prepended along with the printer name after the spool command."
12820 #: src/LyXRC.cpp:2338
12821 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12824 #: src/LyXRC.cpp:2342
12825 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12828 #: src/LyXRC.cpp:2346
12830 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12834 #: src/LyXRC.cpp:2350
12835 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12838 #: src/LyXRC.cpp:2354
12840 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12843 #: src/LyXRC.cpp:2358
12845 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12846 "wrong, override the setting here."
12849 #: src/LyXRC.cpp:2364
12850 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12853 #: src/LyXRC.cpp:2373
12855 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12856 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12857 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12860 #: src/LyXRC.cpp:2377
12861 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12864 #: src/LyXRC.cpp:2382
12867 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12868 "roughly the same size as on paper."
12871 #: src/LyXRC.cpp:2387
12873 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12874 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12877 #: src/LyXRC.cpp:2391
12878 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12881 #: src/LyXRC.cpp:2395
12883 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12884 "\".out\". Only for advanced users."
12887 #: src/LyXRC.cpp:2402
12888 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12891 #: src/LyXRC.cpp:2406
12892 msgid "What command runs the spellchecker?"
12895 #: src/LyXRC.cpp:2410
12897 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12898 "when you quit LyX."
12901 #: src/LyXRC.cpp:2414
12903 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12904 "value selects the directory LyX was started from."
12907 #: src/LyXRC.cpp:2424
12909 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12910 "will look in its global and local ui/ directories."
12913 #: src/LyXRC.cpp:2437
12915 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12916 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12917 "may not work with all dictionaries."
12920 #: src/LyXRC.cpp:2444
12921 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12924 #: src/LyXVC.cpp:100
12925 msgid "Document not saved"
12926 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12928 #: src/LyXVC.cpp:101
12929 msgid "You must save the document before it can be registered."
12930 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12932 #: src/LyXVC.cpp:130
12933 msgid "LyX VC: Initial description"
12934 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12936 #: src/LyXVC.cpp:131
12937 msgid "(no initial description)"
12938 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12940 #: src/LyXVC.cpp:146
12941 msgid "LyX VC: Log Message"
12942 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12944 #: src/LyXVC.cpp:149
12945 msgid "(no log message)"
12946 msgstr "(ingen logg melding)"
12948 #: src/LyXVC.cpp:171
12951 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12954 "Do you want to revert to the saved version?"
12957 #: src/LyXVC.cpp:174
12958 msgid "Revert to stored version of document?"
12959 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12961 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
12962 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
12963 #: src/MenuBackend.cpp:813
12964 msgid "No Document Open!"
12965 msgstr "Intet åpent dokument!"
12967 #: src/MenuBackend.cpp:540
12969 msgstr "Bare tekst"
12971 #: src/MenuBackend.cpp:542
12972 msgid "Plain Text, Join Lines"
12973 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
12975 #: src/MenuBackend.cpp:714
12976 msgid "Master Document"
12977 msgstr "Hoveddokument"
12979 #: src/MenuBackend.cpp:743
12980 msgid "List of listings"
12983 #: src/MenuBackend.cpp:747
12984 msgid "Other floats"
12987 #: src/MenuBackend.cpp:757
12988 msgid "No Table of contents"
12989 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
12991 #: src/MenuBackend.cpp:802
12995 #: src/MenuBackend.cpp:821
12996 msgid "No Branch in Document!"
12997 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
12999 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13000 msgid "Senseless with this layout!"
13001 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13003 #: src/SpellBase.cpp:51
13004 msgid "Native OS API not yet supported."
13007 #: src/Text.cpp:133
13008 msgid "Unknown layout"
13009 msgstr "Ukjent stil"
13011 #: src/Text.cpp:134
13014 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13015 "Trying to use the default instead.\n"
13017 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13018 "Prøver med standard i stedet.\n"
13020 #: src/Text.cpp:165
13021 msgid "Unknown Inset"
13024 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13025 msgid "Change tracking error"
13026 msgstr "Feil i endringssporing"
13028 #: src/Text.cpp:272
13030 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13033 #: src/Text.cpp:285
13035 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13038 #: src/Text.cpp:292
13039 msgid "Unknown token"
13042 #: src/Text.cpp:727
13044 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13047 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13049 #: src/Text.cpp:738
13050 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13052 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13054 #: src/Text.cpp:1740
13055 msgid "[Change Tracking] "
13056 msgstr "[Endringssporing] "
13058 #: src/Text.cpp:1746
13062 #: src/Text.cpp:1750
13066 #: src/Text.cpp:1760
13069 msgstr "Font: %1$s"
13071 #: src/Text.cpp:1765
13073 msgid ", Depth: %1$d"
13074 msgstr ", Dybde: %1$d"
13076 #: src/Text.cpp:1771
13077 msgid ", Spacing: "
13078 msgstr ", Linjeavstand: "
13080 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13084 #: src/Text.cpp:1783
13088 #: src/Text.cpp:1792
13092 #: src/Text.cpp:1793
13093 msgid ", Paragraph: "
13094 msgstr ", Avsnitt: "
13096 #: src/Text.cpp:1794
13100 #: src/Text.cpp:1795
13101 msgid ", Position: "
13102 msgstr ", Posisjon : "
13104 #: src/Text.cpp:1801
13108 #: src/Text.cpp:1803
13109 msgid ", Boundary: "
13112 #: src/Text2.cpp:583
13113 msgid "No font change defined."
13116 #: src/Text2.cpp:624
13117 msgid "Nothing to index!"
13118 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13120 #: src/Text2.cpp:626
13121 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13122 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13124 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13125 msgid "Math editor mode"
13126 msgstr "Matte editerings modus"
13128 #: src/Text3.cpp:712
13129 msgid "Unknown spacing argument: "
13130 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13132 #: src/Text3.cpp:885
13136 #: src/Text3.cpp:886
13140 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13141 msgid "Character set"
13144 #: src/Text3.cpp:1547
13145 msgid "Paragraph layout set"
13146 msgstr "Avsnittstil satt"
13148 #: src/VSpace.cpp:490
13149 msgid "Default skip"
13150 msgstr "standard avstand"
13152 #: src/VSpace.cpp:493
13154 msgstr "liten avstand"
13156 #: src/VSpace.cpp:496
13157 msgid "Medium skip"
13158 msgstr "medium avstand"
13160 #: src/VSpace.cpp:499
13162 msgstr "stor avstand"
13164 #: src/VSpace.cpp:502
13165 msgid "Vertical fill"
13166 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13168 #: src/VSpace.cpp:509
13172 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13175 "The specified document\n"
13177 "could not be read."
13179 "Dokumentet %1$s\n"
13182 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13183 msgid "Could not read document"
13184 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13186 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13189 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13191 "Recover emergency save?"
13193 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13195 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13197 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13198 msgid "Load emergency save?"
13199 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13201 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13203 msgstr "&Gjenopprett"
13205 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13206 msgid "&Load Original"
13207 msgstr "&Åpne originalen"
13209 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13212 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13214 "Load the backup instead?"
13216 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13218 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13220 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13221 msgid "Load backup?"
13222 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13224 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13225 msgid "&Load backup"
13226 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13228 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13229 msgid "Load &original"
13230 msgstr "Åpne &originalen"
13232 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13234 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13235 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13237 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13238 msgid "Retrieve from version control?"
13239 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13241 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13245 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13248 "The specified document template\n"
13250 "could not be read."
13253 "kunne ikke leses."
13255 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13256 msgid "Could not read template"
13257 msgstr "Uleselig mal"
13259 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13260 msgid "\\arabic{enumi}."
13261 msgstr "\\arabic{enumi}."
13263 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13264 msgid "\\roman{enumiii}."
13265 msgstr "\\roman{enumiii}."
13267 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13268 msgid "\\Alph{enumiv}."
13269 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13271 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13272 msgid "No more insets"
13273 msgstr "Ingen flere insets"
13275 #: src/callback.cpp:114
13278 "The document %1$s could not be saved.\n"
13280 "Do you want to rename the document and try again?"
13282 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13284 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13286 #: src/callback.cpp:116
13287 msgid "Rename and save?"
13288 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13290 #: src/callback.cpp:117
13292 msgstr "&Bytte navn"
13294 #: src/callback.cpp:134
13295 msgid "Choose a filename to save document as"
13296 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13298 #: src/callback.cpp:218
13300 msgid "Auto-saving %1$s"
13301 msgstr "Autolagrer %1$s"
13303 #: src/callback.cpp:258
13304 msgid "Autosave failed!"
13305 msgstr "Autolagring feilet!"
13307 #: src/callback.cpp:285
13308 msgid "Autosaving current document..."
13309 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13311 #: src/callback.cpp:349
13312 msgid "Select file to insert"
13313 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13315 #: src/callback.cpp:368
13318 "Could not read the specified document\n"
13320 "due to the error: %2$s"
13322 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13324 "på grunn av feilen: %2$s"
13326 #: src/callback.cpp:370
13327 msgid "Could not read file"
13328 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13330 #: src/callback.cpp:378
13333 "Could not open the specified document\n"
13335 "due to the error: %2$s"
13337 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13339 "på grunn av feilen: %2$s"
13341 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13342 msgid "Could not open file"
13343 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13345 #: src/callback.cpp:404
13346 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13349 #: src/callback.cpp:405
13351 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13352 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13353 "If this does not give the correct result\n"
13354 "then please change the encoding of the file\n"
13355 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13358 #: src/callback.cpp:422
13359 msgid "Running configure..."
13360 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13362 #: src/callback.cpp:431
13363 msgid "Reloading configuration..."
13364 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13366 #: src/callback.cpp:436
13367 msgid "System reconfigured"
13368 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13370 #: src/callback.cpp:437
13372 "The system has been reconfigured.\n"
13373 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13374 "updated document class specifications."
13376 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13377 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13378 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13380 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13381 msgid "No debugging message"
13382 msgstr "Ingen debug meldinge"
13384 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13385 msgid "General information"
13386 msgstr "Generel informasjon"
13388 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13389 msgid "Developers' general debug messages"
13390 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13392 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13393 msgid "All debugging messages"
13394 msgstr "Alle debug meldinger"
13396 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13398 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13399 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13401 #: src/debug.cpp:46
13402 msgid "Program initialisation"
13403 msgstr "Initialisering av programmet"
13405 #: src/debug.cpp:47
13406 msgid "Keyboard events handling"
13407 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13409 #: src/debug.cpp:48
13410 msgid "GUI handling"
13411 msgstr "GUI håndtering"
13413 #: src/debug.cpp:49
13414 msgid "Lyxlex grammar parser"
13415 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13417 #: src/debug.cpp:50
13418 msgid "Configuration files reading"
13419 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13421 #: src/debug.cpp:51
13422 msgid "Custom keyboard definition"
13423 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13425 #: src/debug.cpp:52
13426 msgid "LaTeX generation/execution"
13427 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13429 #: src/debug.cpp:53
13430 msgid "Math editor"
13431 msgstr "Matte editor"
13433 #: src/debug.cpp:54
13434 msgid "Font handling"
13435 msgstr "Font håndtering"
13437 #: src/debug.cpp:55
13438 msgid "Textclass files reading"
13439 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13441 #: src/debug.cpp:56
13442 msgid "Version control"
13443 msgstr "Versjonskontroll"
13445 #: src/debug.cpp:57
13446 msgid "External control interface"
13447 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13449 #: src/debug.cpp:58
13450 msgid "Keep *roff temporary files"
13451 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13453 #: src/debug.cpp:59
13454 msgid "User commands"
13455 msgstr "Bruker kommandoer"
13457 #: src/debug.cpp:60
13458 msgid "The LyX Lexxer"
13461 #: src/debug.cpp:61
13462 msgid "Dependency information"
13463 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13465 #: src/debug.cpp:62
13467 msgstr "LyX \"insets\""
13469 #: src/debug.cpp:63
13470 msgid "Files used by LyX"
13471 msgstr "Filer brukt av LyX"
13473 #: src/debug.cpp:64
13474 msgid "Workarea events"
13475 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13477 #: src/debug.cpp:65
13478 msgid "Insettext/tabular messages"
13479 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13481 #: src/debug.cpp:66
13482 msgid "Graphics conversion and loading"
13483 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13485 #: src/debug.cpp:67
13486 msgid "Change tracking"
13487 msgstr "Spore endringer"
13489 #: src/debug.cpp:68
13490 msgid "External template/inset messages"
13493 #: src/debug.cpp:69
13494 msgid "RowPainter profiling"
13497 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13501 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13502 msgid " (read only)"
13503 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13505 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13506 msgid "Formatting document..."
13507 msgstr "Formaterer dokument..."
13509 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13510 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13511 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13513 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13514 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13515 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13517 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13518 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13519 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13521 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13523 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13524 "1995-2006 LyX Team"
13526 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13527 "1995-2006 LyX Team"
13529 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13531 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13532 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13533 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13534 "any later version."
13537 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13539 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13540 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13541 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13542 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13543 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13544 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13545 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13547 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13548 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
13549 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13550 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13552 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13553 msgid "LyX Version "
13554 msgstr "LyX Versjon "
13556 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13557 msgid "Library directory: "
13558 msgstr "Library directory: "
13560 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13561 msgid "User directory: "
13562 msgstr "Bruker folder: "
13564 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13565 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13566 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13568 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13569 msgid "Select a BibTeX database to add"
13570 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13572 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13573 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13574 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13576 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13577 msgid "Select a BibTeX style"
13578 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13580 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13581 msgid "No frame drawn"
13582 msgstr "Uten ramme"
13584 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13585 msgid "Rectangular box"
13586 msgstr "Rektangulær"
13588 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13589 msgid "Oval box, thin"
13590 msgstr "Avrundet, tynn"
13592 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13593 msgid "Oval box, thick"
13594 msgstr "Avrundet, tykk"
13596 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13598 msgstr "Med skygge"
13600 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13602 msgstr "Dobbel boks"
13604 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13605 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13610 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13611 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13612 msgid "Total Height"
13613 msgstr "Total høyde"
13615 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13617 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13618 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13620 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13621 msgid "Select external file"
13622 msgstr "Velg ekstern fil"
13624 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13625 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13627 msgstr "Øverst til venstre"
13629 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13630 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13631 msgid "Bottom left"
13632 msgstr "Nederst til venstre"
13634 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13635 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13636 msgid "Baseline left"
13637 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13639 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13640 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13642 msgstr "Midt på øverst"
13644 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13645 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13646 msgid "Bottom center"
13647 msgstr "Midt på nederst"
13649 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13650 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13651 msgid "Baseline center"
13652 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13654 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13655 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13657 msgstr "Øverst til høyre"
13659 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13660 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13661 msgid "Bottom right"
13662 msgstr "Nederst til høyre"
13664 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13665 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13666 msgid "Baseline right"
13667 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13669 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13670 msgid "Select graphics file"
13671 msgstr "Velg grafikkfil"
13673 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13674 msgid "Clipart|#C#c"
13677 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13678 msgid "Select document to include"
13679 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13681 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13682 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13683 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13685 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13687 msgstr "LaTeX logg"
13689 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13690 msgid "Literate Programming Build Log"
13693 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13694 msgid "lyx2lyx Error Log"
13695 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13697 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13698 msgid "Version Control Log"
13699 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13701 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13702 msgid "No LaTeX log file found."
13703 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13705 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13706 msgid "No literate programming build log file found."
13707 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13709 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13710 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13711 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13713 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13714 msgid "No version control log file found."
13715 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13717 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13718 msgid "Choose bind file"
13719 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13721 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13722 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13723 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13725 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13726 msgid "Choose UI file"
13727 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13729 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13730 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13731 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13733 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13734 msgid "Choose keyboard map"
13735 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13737 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13738 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13739 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13741 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13742 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13743 msgid "Choose personal dictionary"
13744 msgstr "Velg personlig ordliste"
13746 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13750 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13754 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13755 msgid "Print to file"
13756 msgstr "Skriv til fil"
13758 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13759 msgid "PostScript files (*.ps)"
13760 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13762 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13763 msgid "Spellchecker error"
13764 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13766 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13767 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13768 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13770 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13772 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13773 "Maybe it has been killed."
13775 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13776 "Det er mulig den har blitt drept."
13778 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13779 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13780 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
13782 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13783 msgid "The spellchecker has failed"
13784 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
13786 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13788 msgid "%1$d words checked."
13789 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13791 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13792 msgid "One word checked."
13793 msgstr "Ett ord kontrollert."
13795 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13796 msgid "Spelling check completed"
13797 msgstr "Stavekontroll fullført"
13799 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13800 msgid "Table of Contents"
13801 msgstr "Innholdsfortegnelse"
13803 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13805 msgid "%1$s and %2$s"
13806 msgstr "%1$s og %2$s"
13808 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13810 msgid "%1$s et al."
13811 msgstr "%1$s m.fl."
13813 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13815 msgstr "Uten årstall"
13817 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13821 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13822 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13823 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13824 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13825 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13826 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13827 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13829 msgstr "Ingen endring"
13831 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13832 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13833 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13834 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13835 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13836 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13837 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13839 msgstr "Tilbakestill"
13841 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13845 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13849 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13851 msgstr "Understreket"
13853 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13855 msgstr "Substantiv "
13857 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13861 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13865 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13869 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13873 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13877 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13881 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13885 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13889 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13893 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13894 msgid "System files|#S#s"
13895 msgstr "Systemfiler|#S#s"
13897 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13898 msgid "User files|#U#u"
13899 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
13901 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13902 msgid "Could not update TeX information"
13903 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
13905 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13907 msgid "The script `%s' failed."
13908 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
13910 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13914 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13918 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13922 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13926 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13930 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
13931 msgid "Index Entry"
13934 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
13938 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
13939 msgid "LaTeX Source"
13940 msgstr "LaTeX kildekode"
13942 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
13946 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13947 msgid "Directories"
13950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
13951 msgid "Small-sized icons"
13952 msgstr "Små ikoner"
13954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
13955 msgid "Normal-sized icons"
13956 msgstr "Normale ikoner"
13958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
13959 msgid "Big-sized icons"
13960 msgstr "Store ikoner"
13962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
13966 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:487
13967 msgid "unknown version"
13968 msgstr "ukjent versjon"
13970 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
13971 msgid "Bibliography Entry Settings"
13972 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
13974 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
13975 msgid "BibTeX Bibliography"
13976 msgstr "BibTeX referanseliste"
13978 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
13979 msgid "Box Settings"
13980 msgstr "Boksinnstillinger"
13982 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
13983 msgid "Branch Settings"
13984 msgstr "Gren-innstillinger"
13986 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
13988 msgstr "Dokumentgren"
13990 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
13994 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
13995 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
13999 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14003 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14004 msgid "Merge Changes"
14005 msgstr "Revidere endringer"
14007 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14013 "Endring av %1$s\n"
14016 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14018 msgid "Change made at %1$s\n"
14019 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14021 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14025 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14026 msgid "Previous command"
14027 msgstr "Forrige kommando"
14029 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14030 msgid "Next command"
14031 msgstr "Neste kommando"
14033 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14034 msgid "big[[delimiter size]]"
14037 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14038 msgid "Big[[delimiter size]]"
14041 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14042 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14045 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14046 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14049 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14050 msgid "Math Delimiter"
14051 msgstr "Parenteser og klammer"
14053 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14054 msgid "LyX: Delimiters"
14055 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14057 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14058 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14062 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14066 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14067 msgid "Computer Modern Roman"
14068 msgstr "Computer Modern Roman"
14070 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14071 msgid "Latin Modern Roman"
14072 msgstr "Latin Modern Roman"
14074 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14075 msgid "AE (Almost European)"
14078 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14079 msgid "Times Roman"
14080 msgstr "Times Roman"
14082 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14086 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14087 msgid "Bitstream Charter"
14088 msgstr "Bitstream Charter"
14090 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14091 msgid "New Century Schoolbook"
14092 msgstr "New Century Schoolbook"
14094 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14098 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14102 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14104 msgstr "Bera Serif"
14106 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14107 msgid "Concrete Roman"
14108 msgstr "Concrete Roman"
14110 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14111 msgid "Zapf Chancery"
14112 msgstr "Zapf Chancery"
14114 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14115 msgid "Computer Modern Sans"
14116 msgstr "Computer Modern Sans"
14118 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14119 msgid "Latin Modern Sans"
14120 msgstr "Latin Modern Sans"
14122 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14126 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14127 msgid "Avant Garde"
14128 msgstr "Avant Garde"
14130 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14134 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14138 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14139 msgid "Computer Modern Typewriter"
14140 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14142 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14143 msgid "Latin Modern Typewriter"
14144 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14158 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14159 msgid "CM Typewriter Light"
14160 msgstr "CM Typewriter Light"
14162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14164 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14172 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14173 msgid " (not installed)"
14174 msgstr " (ikke installert)"
14176 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14180 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14184 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14188 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14192 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14196 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14200 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14204 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14208 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14212 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14213 msgid "LaTeX default"
14214 msgstr "LaTeX standard"
14216 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14220 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14224 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14228 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14232 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14236 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14240 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14244 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14245 msgid "Appears in TOC"
14246 msgstr "I innholdsliste"
14248 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14249 msgid "Author-year"
14250 msgstr "Forfatter-år"
14252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14256 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14258 msgid "Unavailable: %1$s"
14259 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14261 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14262 msgid "Document Class"
14263 msgstr "Dokumentklasse"
14265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14266 msgid "Text Layout"
14269 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14270 msgid "Page Layout"
14273 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14274 msgid "Page Margins"
14275 msgstr "Tekstmarger"
14277 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14278 msgid "Numbering & TOC"
14279 msgstr "Seksjonsnumre"
14281 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14282 msgid "Math Options"
14283 msgstr "Matte-innstillinger"
14285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14286 msgid "Float Placement"
14287 msgstr "\"Float\"-plassering"
14289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14295 msgstr "Dokumentgrener"
14297 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14298 msgid "LaTeX Preamble"
14301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14302 msgid "Document Settings"
14303 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14305 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14306 msgid "TeX Code Settings"
14307 msgstr "TeX innstillinger"
14309 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14310 msgid "External Material"
14311 msgstr "Eksternt materiale"
14313 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14317 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14318 msgid "Float Settings"
14319 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14321 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14325 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14326 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14327 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14329 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14331 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
14334 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14335 msgid "Child Document"
14336 msgstr "Underdokument"
14338 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14339 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14342 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14343 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14346 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14347 msgid "No language"
14348 msgstr "Intet språk"
14350 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14352 msgstr "Ingen dialekt"
14354 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14355 msgid "Program Listing Settings"
14356 msgstr "Innstillinger for programlisting "
14358 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14359 msgid "Math Matrix"
14360 msgstr "Matte, matrise"
14362 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14363 msgid "LyX: Insert Matrix"
14364 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14366 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14367 msgid "Note Settings"
14368 msgstr "Notisinnstillinger"
14370 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14372 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14373 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14375 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14376 "the items is used."
14379 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14380 msgid "Paragraph Settings"
14381 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14383 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14384 msgid "Look and feel"
14387 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14388 msgid "Language settings"
14389 msgstr "Språkinnstillinger"
14391 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14395 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14399 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14400 msgid "Date format"
14401 msgstr "Datoformat"
14403 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14407 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14408 msgid "Screen fonts"
14409 msgstr "Skjermfonter"
14411 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14415 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14419 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14420 msgid "Select a document templates directory"
14421 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14423 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14424 msgid "Select a temporary directory"
14425 msgstr "Velg en temporær folder"
14427 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14428 msgid "Select a backups directory"
14429 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14431 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14432 msgid "Select a document directory"
14433 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14435 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14436 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14439 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14440 msgid "Spellchecker"
14441 msgstr "Stavekontroll"
14443 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14447 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14451 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14455 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14456 msgid "pspell (library)"
14457 msgstr "pspell (bibliotek)"
14459 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14460 msgid "aspell (library)"
14461 msgstr "aspell (bibliotek)"
14463 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14465 msgstr "Konvertere"
14467 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14469 msgstr "Kopi-programmer"
14471 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14472 msgid "File formats"
14473 msgstr "Filformater"
14475 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14476 msgid "Format in use"
14477 msgstr "Formater i bruk"
14479 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14480 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14482 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14485 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14489 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14490 msgid "User interface"
14491 msgstr "Brukergrensesnitt"
14493 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14497 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14498 msgid "Preferences"
14499 msgstr "Preferanser"
14501 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14502 msgid "Print Document"
14503 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14505 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14506 msgid "Cross-reference"
14507 msgstr "Kryssreferanse"
14509 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14513 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14515 msgstr "Gå tilbake igjen"
14517 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14518 msgid "Jump to label"
14519 msgstr "Gå til referanse"
14521 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14522 msgid "Find and Replace"
14523 msgstr "Finn og Erstatt"
14525 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14526 msgid "Send Document to Command"
14527 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14529 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14533 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14534 msgid "Table Settings"
14535 msgstr "Tabellinstillinger"
14537 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14538 msgid "Insert Table"
14539 msgstr "Sett inn tabell"
14541 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14542 msgid "TeX Information"
14543 msgstr "TeX informasjon"
14545 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14546 msgid "Vertical Space Settings"
14547 msgstr "Vertikal avstand"
14549 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14550 msgid "Text Wrap Settings"
14551 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14553 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14557 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14558 msgid "Invalid filename"
14559 msgstr "Ugyldig filnavn"
14561 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14563 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14567 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14568 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14569 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14574 #: src/insets/Inset.cpp:255
14575 msgid "Opened inset"
14576 msgstr "Åpnet inset"
14578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14579 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14580 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14582 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14583 msgid "Export Warning!"
14584 msgstr "Eksport-advarsel!"
14586 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14588 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14589 "BibTeX will be unable to find them."
14591 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14592 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14594 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14596 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14597 "BibTeX will be unable to find it."
14599 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14600 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14602 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14606 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14608 msgstr "Uten ramme"
14610 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14612 msgstr "Avrundet, tynn"
14614 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14616 msgstr "Avrundet, tykk"
14618 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14620 msgstr "Med skygge"
14622 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14624 msgstr "Dobbel boks"
14626 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14627 msgid "Opened Box Inset"
14628 msgstr "Åpnet box inset"
14630 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14631 msgid "Opened Branch Inset"
14632 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14634 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14638 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14639 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14643 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14647 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14648 msgid "Opened Caption Inset"
14651 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14652 msgid "Senseless!!! "
14653 msgstr "Gir ikke mening!"
14655 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14656 msgid "Opened CharStyle Inset"
14659 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14660 msgid "LaTeX Command: "
14663 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14664 msgid "Unknown inset name: "
14667 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14668 msgid "Inset Command: "
14671 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14672 msgid "Unknown parameter name: "
14675 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14676 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14679 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14680 msgid "Opened ERT Inset"
14681 msgstr "Åpnet ERT inset"
14683 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14687 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14688 msgid "Opened Environment Inset: "
14691 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14693 msgid "External template %1$s is not installed"
14694 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14696 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14697 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14699 msgstr "flytende: "
14701 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14702 msgid "Opened Float Inset"
14703 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14705 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14709 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14710 msgid " (sideways)"
14713 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14714 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14715 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14717 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14719 msgid "List of %1$s"
14720 msgstr "Liste over %1$s"
14722 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14726 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14727 msgid "Opened Footnote Inset"
14728 msgstr "Åpnet fotnote"
14730 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14734 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
14737 "Could not copy the file\n"
14739 "into the temporary directory."
14741 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14743 "inn i midlertidig mappe."
14745 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
14747 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14748 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14750 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
14752 msgid "Graphics file: %1$s"
14753 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14755 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14756 msgid "Horizontal Fill"
14757 msgstr "Horisontalt fyll"
14759 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
14760 msgid "Verbatim Input"
14761 msgstr "Sett inn Verbatim"
14763 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
14764 msgid "Verbatim Input*"
14767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
14768 msgid "Program Listing "
14769 msgstr "Programlisting "
14771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
14772 msgid "Recursive input"
14775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
14777 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
14780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
14783 "Included file `%1$s'\n"
14784 "has textclass `%2$s'\n"
14785 "while parent file has textclass `%3$s'."
14787 "Inkludert fil `%1$s'\n"
14788 "har tekstklasse `%2$s'\n"
14789 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
14791 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
14792 msgid "Different textclasses"
14793 msgstr "Ulike tekstklasser"
14795 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14799 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14803 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
14804 msgid "Opened Listing Inset"
14805 msgstr "Åpen programlisting"
14807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
14808 msgid "A value is expected."
14811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
14812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
14813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
14814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
14815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
14816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
14817 msgid "Unbalanced braces!"
14818 msgstr "Feil med krøllparenteser"
14820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
14821 msgid "Please specify true or false."
14822 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
14824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
14825 msgid "Only true or false is allowed."
14826 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
14828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
14829 msgid "Please specify an integer value."
14830 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
14832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
14833 msgid "An integer is expected."
14834 msgstr "Her må du bruke et heltall."
14836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
14837 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
14838 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
14840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
14841 msgid "Invalid LaTeX length expression."
14842 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
14844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
14846 msgid "Please specify one of %1$s."
14847 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
14849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
14851 msgid "Try one of %1$s."
14852 msgstr "Prøv en av %1s."
14854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
14856 msgid "I guess you mean %1$s."
14857 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
14859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
14861 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
14862 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
14864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
14866 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
14867 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
14869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
14871 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
14872 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
14874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
14876 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
14880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
14882 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
14883 "right, bottom left and top left corner."
14885 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
14886 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
14888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
14889 msgid "Enter something like \\color{white}"
14890 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
14892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
14893 msgid "Expect a number with an optional * before it"
14894 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
14896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
14897 msgid "auto, last or a number"
14898 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
14900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
14903 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
14904 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
14905 "defining a listing inset)"
14907 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
14908 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
14910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
14913 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
14914 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
14917 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
14918 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
14920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
14922 msgid "Parameter %1$s: "
14923 msgstr "Parameter %1$s: "
14925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
14926 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
14927 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
14929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
14931 msgid "Available listing parameters are %1$s"
14932 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
14934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
14936 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
14937 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
14939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
14941 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
14942 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
14944 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14945 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14949 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14950 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14953 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14957 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14958 msgid "Nomenclature"
14961 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14965 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14969 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14973 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14975 msgstr "Skyggelagt"
14977 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14978 msgid "Opened Note Inset"
14981 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14985 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14986 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14989 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14991 msgstr "Blank side"
14993 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14994 msgid "Clear Double Page"
14995 msgstr "Dobbelt blank side"
14997 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15001 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15005 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15007 msgstr "Formelref: "
15009 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15010 msgid "Page Number"
15013 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15017 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15018 msgid "Textual Page Number"
15021 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15025 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15026 msgid "Standard+Textual Page"
15029 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15033 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15037 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15038 msgid "FormatRef: "
15041 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15042 msgid "Unknown TOC type"
15045 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15046 msgid "Opened table"
15047 msgstr "Åpen tabell"
15049 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15050 msgid "Error setting multicolumn"
15051 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15053 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15054 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15055 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15057 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15058 msgid "Opened Text Inset"
15059 msgstr "Åpnet text inset"
15061 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15065 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15069 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15070 msgid "Vertical Space"
15071 msgstr "Vertikal avstand"
15073 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15075 msgstr "tekstbryting: "
15077 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15078 msgid "Opened Wrap Inset"
15081 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15085 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15087 msgstr "Vises ikke."
15089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15094 msgid "Converting to loadable format..."
15095 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15098 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15099 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15102 msgid "Scaling etc..."
15103 msgstr "Skalering etc..."
15105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15106 msgid "Ready to display"
15107 msgstr "Klar for visning"
15109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15110 msgid "No file found!"
15111 msgstr "Ingen fil funnet!"
15113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15114 msgid "Error converting to loadable format"
15115 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15118 msgid "Error loading file into memory"
15119 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15122 msgid "Error generating the pixmap"
15123 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15127 msgstr "Intet bilde"
15129 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15130 msgid "Preview loading"
15131 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15133 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15134 msgid "Preview ready"
15135 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15137 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15138 msgid "Preview failed"
15139 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15141 #: src/lengthcommon.cpp:37
15145 #: src/lengthcommon.cpp:37
15149 #: src/lengthcommon.cpp:37
15153 #: src/lengthcommon.cpp:37
15157 #: src/lengthcommon.cpp:37
15161 #: src/lengthcommon.cpp:37
15165 #: src/lengthcommon.cpp:38
15169 #: src/lengthcommon.cpp:38
15173 #: src/lengthcommon.cpp:38
15177 #: src/lengthcommon.cpp:39
15178 msgid "Text Width %"
15179 msgstr "Tekstbredde %"
15181 #: src/lengthcommon.cpp:39
15182 msgid "Column Width %"
15183 msgstr "Kolonnebredde %"
15185 #: src/lengthcommon.cpp:39
15186 msgid "Page Width %"
15187 msgstr "Sidebredde %"
15189 #: src/lengthcommon.cpp:39
15190 msgid "Line Width %"
15191 msgstr "Linjelengde %"
15193 #: src/lengthcommon.cpp:40
15194 msgid "Text Height %"
15195 msgstr "Teksthøyde %"
15197 #: src/lengthcommon.cpp:40
15198 msgid "Page Height %"
15199 msgstr "Sidehøyde %"
15201 #: src/lyxfind.cpp:136
15202 msgid "Search error"
15205 #: src/lyxfind.cpp:137
15206 msgid "Search string is empty"
15207 msgstr "Ingenting å finne"
15209 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15210 msgid "String not found!"
15211 msgstr "Streng ikke funnet!"
15213 #: src/lyxfind.cpp:323
15214 msgid "String has been replaced."
15215 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15217 #: src/lyxfind.cpp:326
15218 msgid " strings have been replaced."
15219 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15221 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15222 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15224 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15227 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15229 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15232 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15233 msgid "Only one row"
15234 msgstr "Bare én rad"
15236 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15237 msgid "Only one column"
15238 msgstr "Bare én kolonne"
15240 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15241 msgid "No hline to delete"
15242 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15244 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15245 msgid "No vline to delete"
15246 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15248 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15250 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15253 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15257 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15261 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15263 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15266 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15268 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15271 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15273 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15276 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15277 msgid "create new math text environment ($...$)"
15280 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15281 msgid "entered math text mode (textrm)"
15284 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15286 msgid " Macro: %1$s: "
15287 msgstr " Makro: %1$s: "
15289 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15293 #: src/output.cpp:39
15296 "Could not open the specified document\n"
15299 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15302 #: src/output_plaintext.cpp:148
15304 msgstr "Sammendrag: "
15306 #: src/output_plaintext.cpp:160
15307 msgid "References: "
15308 msgstr "Referanser: "
15310 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15311 msgid "All files (*)"
15312 msgstr "Alle filer (*)"
15314 #: src/support/Package.cpp.in:448
15315 msgid "LyX binary not found"
15316 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15318 #: src/support/Package.cpp.in:449
15321 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15324 #: src/support/Package.cpp.in:569
15327 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15329 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15330 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15333 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15334 msgid "File not found"
15335 msgstr "Fil ikke funnet"
15337 #: src/support/Package.cpp.in:655
15340 "Invalid %1$s switch.\n"
15341 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15344 #: src/support/Package.cpp.in:682
15347 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15348 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15351 #: src/support/Package.cpp.in:707
15354 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15355 "%2$s is not a directory."
15358 #: src/support/Package.cpp.in:709
15359 msgid "Directory not found"
15360 msgstr "Folder ikke funnet"
15362 #: src/support/os_win32.cpp:335
15363 msgid "System file not found"
15364 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15366 #: src/support/os_win32.cpp:336
15368 "Unable to load shfolder.dll\n"
15372 #: src/support/os_win32.cpp:341
15373 msgid "System function not found"
15374 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15376 #: src/support/os_win32.cpp:342
15378 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15379 "Don't know how to proceed. Sorry."
15382 #: src/support/userinfo.cpp:44
15383 msgid "Unknown user"
15384 msgstr "Ukjent bruker"
15386 #~ msgid "Placement:"
15387 #~ msgstr "Plassering:"
15390 #~ msgstr "standard"
15392 #~ msgid "Listings"
15393 #~ msgstr "Programlisting"
15396 #~ msgstr "Innhold"