]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
installer updates
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr ""
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Kreditteringer"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Copyright"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
55 msgid "&Dummy"
56 msgstr "&Dummy"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&OK"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
82 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
83 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
84 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
85 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
86 msgid "&Cancel"
87 msgstr "&Avbryt"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Referansenøkkel"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
98 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
99 msgid "&Label:"
100 msgstr "&Merke:"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
103 msgid "&Key:"
104 msgstr "&Nøkkel:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "Referansestil"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
115 msgid "&Jurabib"
116 msgstr "&Jurabib"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
119 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
120 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
123 msgid "&Natbib"
124 msgstr "&Natbib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
128 msgstr ""
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
135 msgid "Natbib &style:"
136 msgstr "Natbib-&stil:"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
155 msgid "&Add"
156 msgstr "Legg til"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Avbryt"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "&Se igjennom..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
189 msgid "&Content:"
190 msgstr "Innh&old"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "all siterte referanser"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "alle usiterte referanser"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "alle referanser"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Fjern den valgte databasen"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
213 msgid "&Delete"
214 msgstr "Slett"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgid "&Add..."
222 msgstr "&Legg til..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
229 msgid "Databa&ses"
230 msgstr "Databa&ser"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stilen"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
237 msgid "St&yle"
238 msgstr "Stil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
248 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
250 msgid "None"
251 msgstr "Ingen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
256 msgid "Parbox"
257 msgstr "Parbox"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
261 msgid "Minipage"
262 msgstr "Miniside"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
269 msgid "Inner Bo&x:"
270 msgstr "&Indre boks:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
273 msgid "&Decoration:"
274 msgstr "&Dekor:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
277 msgid "Height value"
278 msgstr "Høydemål"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
282 msgid "Width value"
283 msgstr "Breddemål"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
287 msgid "&Height:"
288 msgstr "&Høyde:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
293 msgid "&Width:"
294 msgstr "Bredde:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
298 msgid "Alignment"
299 msgstr "Justering"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
307 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
308 msgid "Left"
309 msgstr "Venstre"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
315 msgid "Center"
316 msgstr "Sentrert"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
320 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
321 msgid "Right"
322 msgstr "Høyre"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
325 msgid "Stretch"
326 msgstr "Strekk"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
329 msgid "Horizontal"
330 msgstr "Horisontal"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
339 msgid "Top"
340 msgstr "Øverst"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
345 msgid "Middle"
346 msgstr "Midten"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
351 msgid "Bottom"
352 msgstr "Nederst"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
355 msgid "&Box:"
356 msgstr "&Boks:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
359 msgid "Co&ntent:"
360 msgstr "Innh&old:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
367 msgid "Vertical"
368 msgstr "Vertikal"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Tilbakestill"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
386 msgid "&Apply"
387 msgstr "&Bruk"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
390 msgid "&Available branches:"
391 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
394 msgid "Select your branch"
395 msgstr "Velg dokumentgren"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
398 msgid "Add a new branch to the list"
399 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
402 msgid "A&vailable Branches:"
403 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
406 msgid "&New:"
407 msgstr "&Ny:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
410 msgid "Remove the selected branch"
411 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
416 msgid "&Remove"
417 msgstr "Fjern"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
420 msgid "Toggle the selected branch"
421 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
424 msgid "(&De)activate"
425 msgstr "&Av/På"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
428 msgid "Define or change background color"
429 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
432 msgid "Alter Co&lor..."
433 msgstr "&Endre farge..."
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
436 msgid "&Font:"
437 msgstr "&Font:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
440 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
441 msgid "Si&ze:"
442 msgstr "Størrelse:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
450 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
458 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
459 msgid "Default"
460 msgstr "Standard"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
464 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
465 msgid "Tiny"
466 msgstr "Bitteliten"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
471 msgid "Smallest"
472 msgstr "Minst"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
477 msgid "Smaller"
478 msgstr "Mindre"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
483 msgid "Small"
484 msgstr "Liten"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
489 msgid "Normal"
490 msgstr "Normal"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
495 msgid "Large"
496 msgstr "Stor"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
501 msgid "Larger"
502 msgstr "Større"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
506 msgid "Largest"
507 msgstr "Størst"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
511 msgid "Huge"
512 msgstr "Enorm"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
516 msgid "Huger"
517 msgstr "Gigantisk"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
520 msgid "&Custom Bullet:"
521 msgstr "&Egendefinert bombe:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
524 msgid "&Level:"
525 msgstr "&Nivå:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
528 msgid "Change:"
529 msgstr "Endring:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
532 msgid "Go to next change"
533 msgstr "Gå til neste endring"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
536 msgid "&Next change"
537 msgstr "&Neste endring"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
540 msgid "Accept this change"
541 msgstr "Aksepter denne endringen"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
544 msgid "&Accept"
545 msgstr "&Aksepter"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
548 msgid "Reject this change"
549 msgstr "Forkast denne endringen"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
552 msgid "&Reject"
553 msgstr "&Forkast"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
557 msgid "Font family"
558 msgstr "Fontfamilie"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
561 msgid "&Family:"
562 msgstr "Familie:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
566 msgid "Font shape"
567 msgstr "Form"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
570 msgid "S&hape:"
571 msgstr "Form:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
575 msgid "Font series"
576 msgstr "Font serier"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
581 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
583 msgid "Language"
584 msgstr "Språk"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
588 msgid "Font color"
589 msgstr "Fontfarge"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
593 msgid "&Language:"
594 msgstr "Språk:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
597 msgid "&Series:"
598 msgstr "Serie:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
601 msgid "&Color:"
602 msgstr "Farge:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
605 msgid "Never Toggled"
606 msgstr "Flippes ikke"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
610 msgid "Font size"
611 msgstr "Fontstørrelse"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
615 msgid "Other font settings"
616 msgstr "Andre font innstillinger"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
619 msgid "Always Toggled"
620 msgstr "Flippes alltid"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
623 msgid "&Misc:"
624 msgstr "Diverse:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
627 msgid "toggle font on all of the above"
628 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
631 msgid "&Toggle all"
632 msgstr "Flipp alle av/på"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
635 msgid "Apply each change automatically"
636 msgstr "Bruk endringer med én gang"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
639 msgid "Apply changes immediately"
640 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
648 msgid "Close"
649 msgstr "Lukk"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
652 msgid "Move the selected citation up"
653 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
656 msgid "&Up"
657 msgstr "&Opp"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
660 msgid "Move the selected citation down"
661 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
664 msgid "&Down"
665 msgstr "&Ned"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
668 msgid "D&elete"
669 msgstr "Sl&ett"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
672 msgid "&Selected Citations:"
673 msgstr "&Valgte referanser:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
676 msgid "A&vailable Citations:"
677 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
680 msgid "Formatting"
681 msgstr "Formatering"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
684 msgid "Natbib citation style to use"
685 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
688 msgid "Citation st&yle:"
689 msgstr "Siteringsstil:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
692 msgid "List all authors"
693 msgstr "Vis alle forfatterne"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
696 msgid "Full aut&hor list"
697 msgstr "Komplett forfatterliste"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
700 msgid "Force upper case in citation"
701 msgstr "Store bokstaver i referansen"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
704 msgid "&Force upper case"
705 msgstr "Store bokstaver"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
708 msgid "&Text after:"
709 msgstr "&Tekst etter:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
712 msgid "Text to place after citation"
713 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
716 msgid "Text &before:"
717 msgstr "Tekst &før:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
720 msgid "Text to place before citation"
721 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
724 msgid "A&pply"
725 msgstr "&Bruk"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
728 msgid "Search Citation"
729 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
736 msgid "Regular E&xpression"
737 msgstr "Regulært uttrykk"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
740 msgid "<- C&lear"
741 msgstr "<- Tøm"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
744 msgid "F&ind:"
745 msgstr "&Finn:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
748 msgid "Insert the delimiters"
749 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
752 msgid "&Insert"
753 msgstr "Sett &inn"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
756 msgid "&Size:"
757 msgstr "&Størrelse:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
760 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
761 msgid "TeX Code: "
762 msgstr "TeX-kode: "
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
765 msgid "Match delimiter types"
766 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
769 msgid "&Keep matched"
770 msgstr "Samme sort"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
773 msgid "Reset to the default settings for the document class"
774 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
777 msgid "Use Class Defaults"
778 msgstr "Bruk std. for klassen"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
781 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
782 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
785 msgid "Save as Document Defaults"
786 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
789 msgid "Display"
790 msgstr "Visning"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
793 msgid "Show ERT inline"
794 msgstr "Vis ERT i linja"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
797 msgid "&Inline"
798 msgstr "&På linje"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
801 msgid "Show ERT button only"
802 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
805 msgid "&Collapsed"
806 msgstr "&Kollapset"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
809 msgid "Show ERT contents"
810 msgstr "Vis ERT innhold"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
813 msgid "O&pen"
814 msgstr "&Åpnet"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
817 msgid "File"
818 msgstr "Fil"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
821 msgid "&Draft"
822 msgstr "Kladd"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
825 msgid "Edit the file externally"
826 msgstr "Rediger filen eksternt"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
829 msgid "&Edit File..."
830 msgstr "Rediger fil..."
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
833 msgid "Select a file"
834 msgstr "Velg en fil"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
838 msgid "Filename"
839 msgstr "Filnavn"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
844 msgid "&File:"
845 msgstr "&Fil:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
848 msgid "Template"
849 msgstr "Mal"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
852 msgid "Available templates"
853 msgstr "Tilgjengelige maler"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
856 msgid "LyX View"
857 msgstr "LyX-visning"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
863 msgid "Screen display"
864 msgstr "Visning på skjermen"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
869 msgid "Monochrome"
870 msgstr "Sort/Hvitt"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
875 msgid "Grayscale"
876 msgstr "Gråskala"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
881 msgid "Color"
882 msgstr "Farge"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
885 msgid "Preview"
886 msgstr "Forhåndsvisning"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
892 msgid "Percentage to scale by in LyX"
893 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
896 msgid "%"
897 msgstr "%"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
901 msgid "&Display:"
902 msgstr "&Visning:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
905 msgid "Sca&le:"
906 msgstr "Skalér:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
909 msgid "Display image in LyX"
910 msgstr "Vis bilde i LyX"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
913 msgid "&Show in LyX"
914 msgstr "&Vis i LyX"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
917 msgid "Rotate"
918 msgstr "Rotasjon"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
924 msgid "Angle to rotate image by"
925 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
931 msgid "The origin of the rotation"
932 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
935 msgid "&Origin:"
936 msgstr "&Origo:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
939 msgid "A&ngle:"
940 msgstr "Vi&nkel:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
943 msgid "Scale"
944 msgstr "Skaler"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
948 msgid "Height of image in output"
949 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
952 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
953 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
957 msgid "&Maintain aspect ratio"
958 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
962 msgid "Width of image in output"
963 msgstr "Bildebredde i utskrift"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
966 msgid "Crop"
967 msgstr "Klipp"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
971 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
972 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
976 msgid "&Get from File"
977 msgstr "&Les fra fil"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
981 msgid "Clip to bounding box values"
982 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
986 msgid "Clip to &bounding box"
987 msgstr "Klipp til ramma"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
991 msgid "&Left bottom:"
992 msgstr "Venstre nederst"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
996 msgid "Right &top:"
997 msgstr "Høyre øverst"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1000 msgid "x"
1001 msgstr "x"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1004 msgid "y"
1005 msgstr "y"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1008 msgid "Options"
1009 msgstr "Innstillinger"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1012 msgid "O&ption:"
1013 msgstr "Innstillinger:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1016 msgid "Forma&t:"
1017 msgstr "Forma&t:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1020 msgid "Form"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1024 msgid "Use &default placement"
1025 msgstr "Bruk standard plassering"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1028 msgid "Advanced Placement Options"
1029 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1032 msgid "&Top of page"
1033 msgstr "Øverst på siden"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1036 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1037 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1040 msgid "Here de&finitely"
1041 msgstr "Her, uansett"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1044 msgid "&Here if possible"
1045 msgstr "&Her, om mulig"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1048 msgid "&Page of floats"
1049 msgstr "Side med \"floats\""
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1052 msgid "&Bottom of page"
1053 msgstr "Nederst på siden"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1056 msgid "&Span columns"
1057 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1060 msgid "&Rotate sideways"
1061 msgstr "Rotér 90°"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1064 msgid "FontUi"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1068 msgid "Sc&ale (%):"
1069 msgstr "Sk&alert (%):"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "&Maskinskrift:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1077 msgid "&Roman:"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1081 msgid "S&cale (%):"
1082 msgstr "Sk&alert (%):"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1085 msgid "&Sans Serif:"
1086 msgstr "&Sans Serif:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1089 msgid "Use &Old Style Figures"
1090 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1093 msgid "Use true S&mall Caps"
1094 msgstr "Bruk &kapitéler"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1097 msgid "&Default Family:"
1098 msgstr "Standard familie:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1101 msgid "&Base Size:"
1102 msgstr "&Basis størrelse:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1105 msgid "&Graphics"
1106 msgstr "&Grafikk"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1109 msgid "&Edit"
1110 msgstr "&Rediger"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1113 msgid "Select an image file"
1114 msgstr "Velg en bildefil"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1117 msgid "File name of image"
1118 msgstr "Filnavn for bildet"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1121 msgid "Rotate Graphics"
1122 msgstr "Snu grafikk"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1125 msgid "A&ngle (Degrees):"
1126 msgstr "&Vinkel (grader):"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1129 msgid "Or&igin:"
1130 msgstr "Or&igo"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1133 msgid "Output Size"
1134 msgstr "Størrelse på trykk"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1137 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1138 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1141 msgid "Set &height:"
1142 msgstr "Sett &høyde:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1145 msgid "&Scale Graphics (%):"
1146 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1149 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1150 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1153 msgid "Set &width:"
1154 msgstr "Sett &bredde:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1157 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1161 msgid "&Clipping"
1162 msgstr "&Klipp"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1166 msgid "y:"
1167 msgstr "y:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1171 msgid "x:"
1172 msgstr "x:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1175 msgid "LaTe&X and LyX options"
1176 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1180 msgid "Additional LaTeX options"
1181 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1184 msgid "LaTeX &options:"
1185 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1188 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1189 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1192 msgid "Don't un&zip on export"
1193 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1196 msgid "Draft mode"
1197 msgstr "Kladdemodus"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1200 msgid "&Draft mode"
1201 msgstr "&Kladd"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1204 msgid "S&ubfigure"
1205 msgstr "S&ubfigur"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1209 msgid "The caption for the sub-figure"
1210 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1213 msgid "Ca&ption:"
1214 msgstr "&Bildetekst:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1217 msgid "Sho&w in LyX"
1218 msgstr "&Vis i LyX"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1221 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1222 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1225 msgid "Listing Parameters"
1226 msgstr "«Listing» parametre"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1229 msgid "C&aption:"
1230 msgstr "&Figurtekst:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1233 msgid "La&bel:"
1234 msgstr "&Referansemerke:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1237 msgid "Mo&re parameters"
1238 msgstr "Fler &parametre"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1241 msgid "Underline spaces in generated output"
1242 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1245 msgid "&Mark spaces in output"
1246 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1249 msgid "Show LaTeX preview"
1250 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1253 msgid "&Show preview"
1254 msgstr "&Forhåndsvisning"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1257 msgid "File name to include"
1258 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1261 msgid "&Include Type:"
1262 msgstr "&Innkluderingsform:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1265 msgid "Include"
1266 msgstr "Inkluder"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1269 msgid "Input"
1270 msgstr "Input"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1273 msgid "Verbatim"
1274 msgstr "Verbatim"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1277 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1278 msgid "Listing"
1279 msgstr "«Listing»"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1282 msgid "Load the file"
1283 msgstr "Les inn filen"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1286 msgid "&Load"
1287 msgstr "&Les inn"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1290 msgid "Document &class:"
1291 msgstr "Dokument&klasse:"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1294 msgid "&Options:"
1295 msgstr "&Innstillinger:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1298 msgid "Postscript &driver:"
1299 msgstr "Postscript&driver:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1302 msgid "&Use language's default encoding"
1303 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1306 msgid "&Encoding:"
1307 msgstr "&Enkoding:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1310 msgid "&Quote Style:"
1311 msgstr "Siteringsstil:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1314 msgid "&Main Settings"
1315 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1318 msgid "Style"
1319 msgstr "Stil"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1322 msgid "The content's base font size"
1323 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1326 msgid "F&ont size:"
1327 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1330 msgid "The content's base font style"
1331 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1334 msgid "Font st&yle:"
1335 msgstr "Skriftt&ype:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1338 msgid "Use extended character table"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1342 #, fuzzy
1343 msgid "&Extended character table"
1344 msgstr "Udefinert tekststil"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1347 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1348 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Space i&n string as symbol"
1353 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1356 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1357 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1360 #, fuzzy
1361 msgid "S&pace as symbol"
1362 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1365 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1366 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1369 msgid "&Break long lines"
1370 msgstr "&Bryt lange linjer"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1373 msgid "Range"
1374 msgstr "Intervall"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1377 msgid "&Last line:"
1378 msgstr "&Siste linje:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1381 msgid "The last line to be printed"
1382 msgstr "Siste linje som listes ut"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1385 msgid "The first line to be printed"
1386 msgstr "Første linje som listes ut"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1389 msgid "Fi&rst line:"
1390 msgstr "Fø&rste linje:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1393 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1394 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1397 msgid "&Dialect:"
1398 msgstr "&Dialekt:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Lan&guage:"
1403 msgstr "Språk:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1406 msgid "Select the programming language"
1407 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1410 msgid "Line numbering"
1411 msgstr "Linjenumre"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1414 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1415 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1418 msgid "Choose the font size for line numbers"
1419 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1422 msgid "Font si&ze:"
1423 msgstr "Skriftstør&relse:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1426 msgid "S&tep:"
1427 msgstr "S&teg:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1430 msgid "Difference between two numbered lines"
1431 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&Side:"
1436 msgstr "&Side: "
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1439 msgid "Placement"
1440 msgstr "Plassering:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1443 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1444 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1447 msgid "Check for floating listings"
1448 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1451 msgid "&Float"
1452 msgstr "&Flytende (Float)"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1455 msgid "Check for inline listings"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1459 msgid "&Inline listing"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1463 msgid "&Placement:"
1464 msgstr "&Plassering:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1467 msgid "Ad&vanced"
1468 msgstr "A&vansert"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1471 #, fuzzy
1472 msgid "More Parameters"
1473 msgstr "Fler &parametre"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1476 msgid "Feedback window"
1477 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1480 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1481 msgstr ""
1482 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1483 "parametre."
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1486 msgid "Update the display"
1487 msgstr "Oppdater log"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1491 msgid "&Update"
1492 msgstr "&Oppdater"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1495 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1496 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1499 msgid "&Default Margins"
1500 msgstr "Standard marger"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1503 msgid "&Top:"
1504 msgstr "Øverst:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1507 msgid "&Bottom:"
1508 msgstr "Nederst:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1511 msgid "&Inner:"
1512 msgstr "Indre:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1515 msgid "O&uter:"
1516 msgstr "Ytre:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1519 msgid "Head &sep:"
1520 msgstr "Avstand til topptekst:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1523 msgid "Head &height:"
1524 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1527 msgid "&Foot skip:"
1528 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1534 msgid "Number of rows"
1535 msgstr "Antall rader"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1539 msgid "&Rows:"
1540 msgstr "&Rader:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1546 msgid "Number of columns"
1547 msgstr "Antall kolonner"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1551 msgid "&Columns:"
1552 msgstr "&Kolonner:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1555 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1556 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1559 msgid "Vertical alignment"
1560 msgstr "Vertikal justering"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1563 msgid "&Vertical:"
1564 msgstr "&Vertikal:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1567 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1568 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1571 msgid "&Horizontal:"
1572 msgstr "&Horisontal:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1575 msgid "&Use AMS math package automatically"
1576 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1579 msgid "Use AMS &math package"
1580 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1583 msgid "Use esint package &automatically"
1584 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1587 msgid "Use &esint package"
1588 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1591 msgid "Sort &as:"
1592 msgstr "Sortér som:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1595 msgid "&Description:"
1596 msgstr "Beskrivelse"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1599 msgid "&Symbol:"
1600 msgstr "&Symbol:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1603 msgid "Type"
1604 msgstr "Type"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1607 msgid "LyX internal only"
1608 msgstr "Kun internt i LyX"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1611 msgid "LyX &Note"
1612 msgstr "LyX &Notis"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1615 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1616 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1619 msgid "&Comment"
1620 msgstr "&Kommentar"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1623 msgid "Print as grey text"
1624 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1627 msgid "&Greyed out"
1628 msgstr "&Grået ut"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1631 msgid "Framed in box"
1632 msgstr "Rammet inn i en boks"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1635 msgid "&Framed"
1636 msgstr "&Innrammet"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1639 msgid "Box with shaded background"
1640 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1643 msgid "&Shaded"
1644 msgstr "&Skyggelagt"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1647 msgid "&List in Table of Contents"
1648 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1651 msgid "&Numbering"
1652 msgstr "Nummerering"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1655 msgid "Paper Size"
1656 msgstr "Arkstørrelse"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1659 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1660 msgstr ""
1661 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1664 msgid "Orientation"
1665 msgstr "Orientering"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1668 msgid "&Portrait"
1669 msgstr "Stående"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1672 msgid "&Landscape"
1673 msgstr "Liggende"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1676 msgid "Page &style:"
1677 msgstr "Sidestil:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1680 msgid "Style used for the page header and footer"
1681 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1684 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1685 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1688 msgid "&Two-sided document"
1689 msgstr "&Tosidig dokument"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1692 msgid "Label Width"
1693 msgstr "Etikettbredde for lister"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1697 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1698 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1701 msgid "&Longest label"
1702 msgstr "&Lengste listeetikett"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1705 msgid "Indent &Paragraph"
1706 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1709 msgid "L&ine spacing:"
1710 msgstr "L&injeavstand:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1714 msgid "Single"
1715 msgstr "Enkel"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1718 msgid "1.5"
1719 msgstr "1.5"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1722 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1723 msgid "Double"
1724 msgstr "Dobbel"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1730 msgid "Custom"
1731 msgstr "Brukerdefinert"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1734 msgid "&Default"
1735 msgstr "&Standard"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1738 msgid "&Justified"
1739 msgstr "&Justert"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1742 msgid "&Left"
1743 msgstr "&Venstre"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1746 msgid "&Right"
1747 msgstr "&Høyre"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1750 msgid "&Center"
1751 msgstr "&Sentrert"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1754 msgid "&Colors"
1755 msgstr "&Farger"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1758 msgid "&Alter..."
1759 msgstr "&Modifiser..."
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1762 msgid "Converter Defi&nitions"
1763 msgstr "Defi&nerte konvertere"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1766 msgid "C&onverter:"
1767 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1770 msgid "E&xtra flag:"
1771 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1774 msgid "&From format:"
1775 msgstr "&Fra format:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1778 msgid "&To format:"
1779 msgstr "&Til format:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1782 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1783 msgid "A&dd"
1784 msgstr "Leg&g til"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1789 msgid "&Modify"
1790 msgstr "Modifiser"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1793 msgid "Remo&ve"
1794 msgstr "F&jern"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1797 msgid "Converter File Cache"
1798 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1801 msgid "&Enabled"
1802 msgstr "&I bruk"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1805 msgid "&Maximum Age (in days):"
1806 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1809 msgid "&Format:"
1810 msgstr "&Format:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1813 msgid "&Copier:"
1814 msgstr "Kopiprogram:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1817 msgid "C&opiers"
1818 msgstr "Kopi-programmer:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1821 msgid ""
1822 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1823 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1824 "rather than the Cygwin teTeX."
1825 msgstr ""
1826 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1827 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1828 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1831 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1832 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1835 msgid "&Date format:"
1836 msgstr "Datoformat:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1839 msgid "Date format for strftime output"
1840 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1843 msgid "Display &Graphics:"
1844 msgstr "Grafikkvisning:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1847 msgid "Off"
1848 msgstr "Av"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1851 msgid "No math"
1852 msgstr "Ikke matte"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1855 msgid "On"
1856 msgstr "På"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1859 msgid "Do not display"
1860 msgstr "Ikke vis"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1863 msgid "Instant &Preview:"
1864 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1867 msgid "&File formats"
1868 msgstr "&Filformater"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1871 msgid "&Document format"
1872 msgstr "&Dokumentformat"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1875 msgid "Vector graphi&cs format"
1876 msgstr "&Vektorgrafikk"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1879 msgid "F&ormat:"
1880 msgstr "F&ormat:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1883 msgid "S&hortcut:"
1884 msgstr "&Hurtigtast:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1887 msgid "&Viewer:"
1888 msgstr "Frem&viser:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1891 msgid "&GUI name:"
1892 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1895 msgid "E&xtension:"
1896 msgstr "Etternavn på fil:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1899 msgid "Ed&itor:"
1900 msgstr "Redigeringsprogram:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1903 msgid "&E-mail:"
1904 msgstr "&E-post:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1907 msgid "Your name"
1908 msgstr "Navnet ditt"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1911 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1912 msgid "&Name:"
1913 msgstr "&Navn:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1916 msgid "Your E-mail address"
1917 msgstr "E-postadressen din"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1921 msgid "Bro&wse..."
1922 msgstr "Se igjennom..."
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1925 msgid "S&econd:"
1926 msgstr "Andre:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1929 msgid "&First:"
1930 msgstr "Første:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1934 msgid "Br&owse..."
1935 msgstr "Se igjennom..."
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1938 msgid "Use &keyboard map"
1939 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1942 msgid "Command s&tart:"
1943 msgstr "Startkommando:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1946 msgid "&Default language:"
1947 msgstr "Stan&dardspråk:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1950 msgid "Command e&nd:"
1951 msgstr "Sluttkommando:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1954 msgid "Language pac&kage:"
1955 msgstr "Språkpakke:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1958 msgid "Auto &begin"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1962 msgid "Use b&abel"
1963 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1966 msgid "&Global"
1967 msgstr "&Global"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1970 msgid "&Right-to-left language support"
1971 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1974 msgid "Auto &end"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1978 msgid "Mark &foreign languages"
1979 msgstr "Merk &fremmede språk"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1982 msgid "Set class options to default on class change"
1983 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1986 msgid "&Reset class options when document class changes"
1987 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1990 msgid "Default paper si&ze:"
1991 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1994 msgid "Te&X encoding:"
1995 msgstr "Te&X tegnkoding"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
1998 msgid "US letter"
1999 msgstr "US letter"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2002 msgid "US legal"
2003 msgstr "US legal"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2006 msgid "US executive"
2007 msgstr "US executive"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2010 msgid "A3"
2011 msgstr "A3"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2014 msgid "A4"
2015 msgstr "A4"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2018 msgid "A5"
2019 msgstr "A5"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2022 msgid "B5"
2023 msgstr "B5"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2026 msgid "External Applications"
2027 msgstr "Eksterne programmer"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2030 msgid "CheckTeX start options and flags"
2031 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2034 msgid "Chec&kTeX command:"
2035 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2038 msgid "BibTeX command and options"
2039 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2042 msgid "&BibTeX command:"
2043 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2046 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2047 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2050 msgid "Index command:"
2051 msgstr "Register-kommando:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2054 msgid "DVI viewer paper size options:"
2055 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2058 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2059 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2062 msgid "Ly&XServer pipe:"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2070 msgid "Browse..."
2071 msgstr "Se igjennom..."
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2074 msgid "&PATH prefix:"
2075 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2078 msgid "&Temporary directory:"
2079 msgstr "Midlertidige filer:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2082 msgid "&Backup directory:"
2083 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2086 msgid "&Working directory:"
2087 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2090 msgid "&Document templates:"
2091 msgstr "&Dokumentmaler:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2094 msgid "&roff command:"
2095 msgstr "&roff-kommando:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2098 msgid ""
2099 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2100 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2101 "paragraphs are separated by a blank line."
2102 msgstr ""
2103 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2104 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2105 "skilles avsnitt med en blank linje."
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2108 msgid "Output &line length:"
2109 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2112 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2113 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2116 msgid "Name of the default printer"
2117 msgstr "Navn på standardskriver"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2120 msgid "Use printer name explicitely"
2121 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2124 msgid "Adapt outp&ut"
2125 msgstr "Tilpass utskrift"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2128 msgid "Command Options"
2129 msgstr "Kommando innstillinger"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2132 msgid "Re&verse:"
2133 msgstr "Reverser:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2136 msgid "To p&rinter:"
2137 msgstr "Til sk&river:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2140 msgid "Paper si&ze:"
2141 msgstr "Arkstørrelse:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2144 msgid "To &file:"
2145 msgstr "Til &fil:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2148 msgid "Spool &command:"
2149 msgstr "Spooler:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2152 msgid "&Odd pages:"
2153 msgstr "Oddetallssider:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2156 msgid "Paper t&ype:"
2157 msgstr "Papirt&ype:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2160 msgid "E&xtra options:"
2161 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2164 msgid "Spool pref&ix:"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2168 msgid "Co&llated:"
2169 msgstr "Sortert:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2172 msgid "&Even pages:"
2173 msgstr "Liketallssider:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2176 msgid "File ex&tension:"
2177 msgstr "Fileks&tensjon:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2180 msgid "Lan&dscape:"
2181 msgstr "Liggen&de:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2184 msgid "Co&pies:"
2185 msgstr "Kopier:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2188 msgid "Pa&ge range:"
2189 msgstr "Intervall:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2192 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2193 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2196 msgid "Printer co&mmand:"
2197 msgstr "Skriverkommando:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2200 msgid "Printer &name:"
2201 msgstr "Skrivernavn:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2204 msgid "Sa&ns Serif:"
2205 msgstr "Sans Serif:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2208 msgid "T&ypewriter:"
2209 msgstr "&Maskinskrift:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2212 msgid "Screen &DPI:"
2213 msgstr "Skjerm &DPI:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2216 msgid "&Zoom %:"
2217 msgstr "&Zoom %:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2220 msgid "Font Sizes"
2221 msgstr "Fontstørrelser"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2224 msgid "Larger:"
2225 msgstr "Større:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2228 msgid "Largest:"
2229 msgstr "Størst:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2232 msgid "Huge:"
2233 msgstr "Enorm:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2236 msgid "Hugest:"
2237 msgstr "Gigantisk:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2240 msgid "Smallest:"
2241 msgstr "Minst:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2244 msgid "Smaller:"
2245 msgstr "Mindre:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2248 msgid "Small:"
2249 msgstr "Liten:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2252 msgid "Normal:"
2253 msgstr "Normal:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2256 msgid "Tiny:"
2257 msgstr "Bitteliten:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2260 msgid "Large:"
2261 msgstr "Stor:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2264 msgid "Spellchec&ker executable:"
2265 msgstr "Program for stavekontroll:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2268 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2269 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2272 msgid "Al&ternative language:"
2273 msgstr "Alternativt språk:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2276 msgid "Escape cha&racters:"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2280 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2281 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2284 msgid "Personal &dictionary:"
2285 msgstr "Personlig or&dliste:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2288 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2289 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2292 msgid "Accept compound &words"
2293 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2296 msgid "Use input encod&ing"
2297 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2300 msgid "Scrolling"
2301 msgstr "Rullefelt"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2304 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2305 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2308 msgid "B&rowse..."
2309 msgstr "Se igjennom..."
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2312 msgid "&User interface file:"
2313 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2316 msgid "&Bind file:"
2317 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2320 msgid "Session"
2321 msgstr "Økt"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2324 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2325 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2328 msgid "Load opened files from last session"
2329 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2332 msgid "Restore cursor positions"
2333 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2336 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2337 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2340 msgid "Save/restore window position"
2341 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2344 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2345 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2346 msgid "Width"
2347 msgstr "Bredde"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2350 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2351 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2352 msgid "Height"
2353 msgstr "Høyde"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2356 msgid "Documents"
2357 msgstr "Dokumenter"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2360 msgid "B&ackup documents "
2361 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2364 msgid " every"
2365 msgstr " hvert"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2368 msgid "minutes"
2369 msgstr "minutt"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2372 msgid "&Maximum last files:"
2373 msgstr "Max antall tidligere filer"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2376 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2377 msgid "&Save"
2378 msgstr "Lagre"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2381 msgid "Pages"
2382 msgstr "Sider"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2385 msgid "Page number to print from"
2386 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2389 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2390 msgstr "&Til:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2393 msgid "Page number to print to"
2394 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2397 msgid "Print all pages"
2398 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2401 msgid "Fro&m"
2402 msgstr "Fr&a"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2405 msgid "&All"
2406 msgstr "&Alt"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2409 msgid "Print &odd-numbered pages"
2410 msgstr "Skriv oddetallssider"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2413 msgid "Print &even-numbered pages"
2414 msgstr "Skriv &liketallssider"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2417 msgid "Print in reverse order"
2418 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2421 msgid "Re&verse order"
2422 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2425 msgid "Copies"
2426 msgstr "Kopier"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2429 msgid "Number of copies"
2430 msgstr "Antall kopier"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2433 msgid "Collate copies"
2434 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2437 msgid "&Collate"
2438 msgstr "&Ordne"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2441 msgid "&Print"
2442 msgstr "&Skriv ut"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2445 msgid "Print Destination"
2446 msgstr "Skriv ut til"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2449 msgid "Send output to the printer"
2450 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2453 msgid "P&rinter:"
2454 msgstr "Sk&river:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2457 msgid "Send output to the given printer"
2458 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2461 msgid "Send output to a file"
2462 msgstr "Utskrift til fil"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2465 msgid "La&bels in:"
2466 msgstr "&Referansemerker i:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2469 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2470 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2473 msgid "<reference>"
2474 msgstr "<referansenr>"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2477 msgid "(<reference>)"
2478 msgstr "(<referansenr>)"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2481 msgid "<page>"
2482 msgstr "<side>"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2485 msgid "on page <page>"
2486 msgstr "på side <side>"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2489 msgid "<reference> on page <page>"
2490 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2493 msgid "Formatted reference"
2494 msgstr "Formattert referanse"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2497 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2498 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2501 msgid "&Sort"
2502 msgstr "&Sortér"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2505 msgid "Update the label list"
2506 msgstr "Oppdater referanselisten"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2509 msgid "Jump to the label"
2510 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2513 msgid "&Go to Label"
2514 msgstr "&Gå til merket"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2517 msgid "&Find:"
2518 msgstr "&Finn:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2521 msgid "Replace &with:"
2522 msgstr "Erstatt med:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2525 msgid "Case &sensitive"
2526 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2529 msgid "Match whole words onl&y"
2530 msgstr "Bare hele ord"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2533 msgid "Find &Next"
2534 msgstr "Finn &Neste"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2539 msgid "&Replace"
2540 msgstr "&Erstatt"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2543 msgid "Replace &All"
2544 msgstr "Erstatt &Alle"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2547 msgid "Search &backwards"
2548 msgstr "Søk &baklengs"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2551 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2555 msgid "&Export formats:"
2556 msgstr "&Eksportformater:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2559 msgid "&Command:"
2560 msgstr "&Kommando:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2563 msgid "Suggestions:"
2564 msgstr "Forslag:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2567 msgid "Replace word with current choice"
2568 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2571 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2572 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2575 msgid "Ignore this word"
2576 msgstr "Ignorer dette ordet"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2579 msgid "&Ignore"
2580 msgstr "Ignorer"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2583 msgid "Ignore this word throughout this session"
2584 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2587 msgid "I&gnore All"
2588 msgstr "Ignorer alle"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2591 msgid "Replacement:"
2592 msgstr "Byttes med:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2595 msgid "Current word"
2596 msgstr "Ukjent ord"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2599 msgid "Unknown word:"
2600 msgstr "Ukjent ord:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2603 msgid "Replace with selected word"
2604 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2607 msgid "&Table Settings"
2608 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2611 msgid "Column Width"
2612 msgstr "Kolonnebredde"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2615 msgid "Fixed width of the column"
2616 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2619 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2620 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2623 msgid "&Vertical alignment:"
2624 msgstr "&Vertikal justering:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2627 msgid "&Horizontal alignment:"
2628 msgstr "Horisontal justering:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2631 msgid "Horizontal alignment in column"
2632 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2635 msgid "Justified"
2636 msgstr "Justert"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2639 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2640 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2643 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2644 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2647 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2648 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2651 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2652 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2655 msgid "Merge cells"
2656 msgstr "Slå sammen celler"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2659 msgid "&Multicolumn"
2660 msgstr "&Multikolonne"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2663 msgid "LaTe&X argument:"
2664 msgstr "LaTe&X argument:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2667 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2668 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2671 msgid "&Borders"
2672 msgstr "&Kantlinjer"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2675 msgid "All Borders"
2676 msgstr "Alle"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2679 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2680 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2683 msgid "&Set"
2684 msgstr "På"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2687 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2688 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2691 msgid "C&lear"
2692 msgstr "Av"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2695 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2696 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2699 msgid "Fo&rmal"
2700 msgstr "Formell"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2703 msgid "Use default (grid-like) border style"
2704 msgstr "Bruk standard rutenett"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2707 msgid "De&fault"
2708 msgstr "&Standard"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2711 msgid "Set Borders"
2712 msgstr "Kantlinjer"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2715 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2716 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2719 msgid "Additional Space"
2720 msgstr "Ekstra mellomrom"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2723 msgid "T&op of row:"
2724 msgstr "&Oppå raden:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2727 msgid "Botto&m of row:"
2728 msgstr "&Under raden:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2731 msgid "Bet&ween rows:"
2732 msgstr "&Mellom rader:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2735 msgid "&Longtable"
2736 msgstr "&Lang tabell"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2739 msgid "Set a page break on the current row"
2740 msgstr "Sideskift på denne raden"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2743 msgid "Page &break on current row"
2744 msgstr "Sideskift på denne raden"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2747 msgid "Settings"
2748 msgstr "Innstillinger"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2751 msgid "Status"
2752 msgstr "Status"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2755 msgid "Header:"
2756 msgstr "Hode:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2759 msgid "Footer:"
2760 msgstr "Fot:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2763 msgid "First header:"
2764 msgstr "Første hode:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2767 msgid "Last footer:"
2768 msgstr "Siste fot:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2771 msgid "Contents"
2772 msgstr "Innhold"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2775 msgid "Border above"
2776 msgstr "Strek over"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2779 msgid "Border below"
2780 msgstr "Strek under"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2783 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2784 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2788 msgid "on"
2789 msgstr "på"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2792 msgid "This row is the header of the first page"
2793 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2796 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2797 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2800 msgid "This row is the footer of the last page"
2801 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2808 msgid "double"
2809 msgstr "dobbel"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2812 msgid "Don't output the last footer"
2813 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2817 msgid "is empty"
2818 msgstr "er tom"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2821 msgid "Don't output the first header"
2822 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2825 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2826 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2829 msgid "&Use long table"
2830 msgstr "&Bruk lang tabell"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2833 msgid "Current cell:"
2834 msgstr "Tabellrute:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2837 msgid "Current row position"
2838 msgstr "rad nr"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2841 msgid "Current column position"
2842 msgstr "Kolonne nr"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2845 msgid "Close this dialog"
2846 msgstr "Lukk dette vinduet"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2849 msgid "Rebuild the file lists"
2850 msgstr "Oppdater fil lister"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2853 msgid "&Rescan"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2857 msgid ""
2858 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2862 msgid "&View"
2863 msgstr "&Vis"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2866 msgid "Selected classes or styles"
2867 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2870 msgid "LaTeX classes"
2871 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2874 msgid "LaTeX styles"
2875 msgstr "LaTeX stiler"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2878 msgid "BibTeX styles"
2879 msgstr "BibTeX stiler"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2882 msgid "Toggles view of the file list"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2886 msgid "Show &path"
2887 msgstr "Vis sti"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2890 msgid "Separate Paragraphs With"
2891 msgstr "Skill avsnitt med"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2894 msgid "&Vertical space"
2895 msgstr "&Vertikal avstand"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2898 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2899 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2902 msgid "&Indentation"
2903 msgstr "&Innrykk"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2906 msgid "Spacing"
2907 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2910 msgid "&Line spacing:"
2911 msgstr "L&injeavstand:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2914 msgid "Format text into two columns"
2915 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2918 msgid "Two-&column document"
2919 msgstr "To &kolonners dokument"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2922 msgid "Listing settings"
2923 msgstr "Innstillinger for programlisting"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2926 msgid "Index entry"
2927 msgstr "Nøkkelord for register"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2930 msgid "&Keyword:"
2931 msgstr "Nø&kkelord:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2934 msgid "Entry"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2939 msgid "The selected entry"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2943 msgid "&Selection:"
2944 msgstr "Merking:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2947 msgid "Replace the entry with the selection"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2951 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2952 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2955 msgid ""
2956 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2957 "available"
2958 msgstr ""
2959 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
2960 "tilgjengelige"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2963 msgid "Update navigation tree"
2964 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2969 msgid "..."
2970 msgstr "..."
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2973 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2974 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2977 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2978 msgstr "Øk dybden for valgt element"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2981 msgid "Move selected item down by one"
2982 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2985 msgid "Move selected item up by one"
2986 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2989 msgid "&Type:"
2990 msgstr "&Type:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2994 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2995 msgid "URL"
2996 msgstr "URL"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2999 msgid "&URL:"
3000 msgstr "&URL:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3003 msgid "Name associated with the URL"
3004 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3007 msgid "Output as a hyperlink ?"
3008 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3011 msgid "&Generate hyperlink"
3012 msgstr "&Lag hyperlink"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3015 msgid "&Spacing:"
3016 msgstr "&Avstand:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3019 msgid "&Value:"
3020 msgstr "&Verdi:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3023 msgid "&Protect:"
3024 msgstr "Beskytt:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3027 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3028 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3031 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3032 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3035 msgid "Supported spacing types"
3036 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3039 msgid "DefSkip"
3040 msgstr "Standard avstand"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3043 msgid "SmallSkip"
3044 msgstr "Liten avstand"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3047 msgid "MedSkip"
3048 msgstr "Medium avstand"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3051 msgid "BigSkip"
3052 msgstr "Stor avstand"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3055 msgid "VFill"
3056 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3059 msgid "Complete source"
3060 msgstr "Hele kildekoden"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3063 msgid "Automatic update"
3064 msgstr "Automatisk oppdatering"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3067 msgid "Default (outer)"
3068 msgstr "Standard (ytre)"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3071 msgid "Outer"
3072 msgstr "Ytre"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3075 msgid "Units of width value"
3076 msgstr "Enheter for breddemål"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3079 msgid "&Units:"
3080 msgstr "&Enhet:"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3083 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3084 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3085 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3086 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3087 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3088 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3089 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3091 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3092 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3093 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3094 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3095 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3097 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3098 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3099 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3100 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3101 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3102 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3103 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3104 msgid "Standard"
3105 msgstr "Standard"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3108 msgid "TheoremTemplate"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3112 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3113 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3115 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3116 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3117 msgid "Proof"
3118 msgstr "Bevis"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3121 msgid "Proof:"
3122 msgstr "Bevis:"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3126 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3127 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3129 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3131 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3132 msgid "Theorem"
3133 msgstr "Teorem"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3136 msgid "Theorem #:"
3137 msgstr "Teorem #:"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3141 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3143 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3144 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3146 msgid "Lemma"
3147 msgstr "Lemma"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3150 msgid "Lemma #:"
3151 msgstr "Lemma #:"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3156 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3158 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3161 msgid "Corollary"
3162 msgstr "Korollar"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3165 msgid "Corollary #:"
3166 msgstr "Korollar #:"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3170 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3172 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3175 msgid "Proposition"
3176 msgstr "Proposisjon"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3179 msgid "Proposition #:"
3180 msgstr "Proposisjon #:"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3184 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3187 msgid "Conjecture"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3191 msgid "Conjecture #:"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3198 msgid "Criterion"
3199 msgstr "Kriterie"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3202 msgid "Criterion #:"
3203 msgstr "Kriterie #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3207 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3209 msgid "Fact"
3210 msgstr "Faktum"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3213 msgid "Fact #:"
3214 msgstr "Faktum #:"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3219 msgid "Axiom"
3220 msgstr "Aksiom"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3223 msgid "Axiom #:"
3224 msgstr "Aksiom #:"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3228 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3229 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3231 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3234 msgid "Definition"
3235 msgstr "Definisjon"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3238 msgid "Definition #:"
3239 msgstr "Definisjon #:"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3243 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3245 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3248 msgid "Example"
3249 msgstr "Eksempel"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3252 msgid "Example #:"
3253 msgstr "Eksempel #:"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3258 msgid "Condition"
3259 msgstr "Forutsetning"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3262 msgid "Condition #:"
3263 msgstr "Forutsetning #:"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3267 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3268 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3269 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3270 msgid "Problem"
3271 msgstr "Problem"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3274 msgid "Problem #:"
3275 msgstr "Problem #:"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3279 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3281 msgid "Exercise"
3282 msgstr "Øvelse"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3285 msgid "Exercise #:"
3286 msgstr "Øvelse #:"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3291 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3294 msgid "Remark"
3295 msgstr "Merknad"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3298 msgid "Remark #:"
3299 msgstr "Merknad #:"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3303 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3305 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3307 msgid "Claim"
3308 msgstr "Påstand"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3311 msgid "Claim #:"
3312 msgstr "Påstand #:"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3316 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3317 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3318 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3320 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3321 msgid "Note"
3322 msgstr "Notis"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3325 msgid "Note #:"
3326 msgstr "Notis #:"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3332 msgid "Notation"
3333 msgstr "Notasjon"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3336 msgid "Notation #:"
3337 msgstr "Notasjon #:"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3341 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3343 msgid "Case"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3347 msgid "Case #:"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3351 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3352 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3353 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3354 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3355 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3356 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3358 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3359 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3360 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3361 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3362 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3363 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3364 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3365 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3366 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3367 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3368 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3369 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3370 msgid "Section"
3371 msgstr "Seksjon"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3374 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3375 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3376 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3377 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3378 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3380 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3381 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3382 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3383 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3384 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3385 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3386 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3387 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3388 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3389 msgid "Subsection"
3390 msgstr "Underseksjon"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3393 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3394 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3395 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3396 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3398 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3399 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3400 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3401 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3402 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3403 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3404 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3405 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3406 msgid "Subsubsection"
3407 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3410 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3412 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3413 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3414 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3415 msgid "Section*"
3416 msgstr "Seksjon*"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3419 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3420 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3421 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3422 msgid "Subsection*"
3423 msgstr "Underseksjon*"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3426 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3427 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3428 msgid "Subsubsection*"
3429 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3432 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3433 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3435 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3436 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3437 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3438 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3440 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3441 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3442 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3443 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3444 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3445 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3446 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3448 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3449 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3450 #: src/output_plaintext.cpp:145
3451 msgid "Abstract"
3452 msgstr "Sammendrag"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3455 msgid "Abstract---"
3456 msgstr "Sammendrag---"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3461 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3462 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3463 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3465 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3466 msgid "Keywords"
3467 msgstr "Nøkkelord"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3470 msgid "Index Terms---"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3474 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3476 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3477 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3478 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3480 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3481 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3482 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3483 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3484 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3485 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3486 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3487 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3488 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3489 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3490 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3491 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3492 msgid "Bibliography"
3493 msgstr "Referanseliste"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3498 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3499 #: src/rowpainter.cpp:532
3500 msgid "Appendix"
3501 msgstr "Appendiks"
3502
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3504 msgid "Appendices"
3505 msgstr "Appendikser"
3506
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3508 msgid "Biography"
3509 msgstr "Biografi"
3510
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3512 msgid "BiographyNoPhoto"
3513 msgstr "BiografiUtenFoto"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3516 msgid "Footernote"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3520 msgid "MarkBoth"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3525 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3526 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3527 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3528 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3529 msgid "Itemize"
3530 msgstr "Punktliste"
3531
3532 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3534 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3535 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3536 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3537 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3538 msgid "Enumerate"
3539 msgstr "Nummerert liste"
3540
3541 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3543 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3544 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3546 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3547 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3549 msgid "Description"
3550 msgstr "Beskrivelse"
3551
3552 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3555 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3557 msgid "List"
3558 msgstr "Liste"
3559
3560 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3563 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3564 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3565 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3566 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3567 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3568 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3570 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3571 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3572 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3573 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3574 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3576 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3579 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3580 msgid "Title"
3581 msgstr "Tittel"
3582
3583 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3584 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3586 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3587 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3588 msgid "Subtitle"
3589 msgstr "Undertittel"
3590
3591 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3592 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3594 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3595 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3596 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3597 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3598 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3600 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3601 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3602 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3603 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3604 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3606 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3607 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3608 msgid "Author"
3609 msgstr "Forfatter"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3613 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3616 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3617 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3620 msgid "Address"
3621 msgstr "Adresse"
3622
3623 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3624 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3625 msgid "Offprint"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3629 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3630 msgid "Mail"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3634 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3636 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3637 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3639 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3640 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3644 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3645 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3646 msgid "Date"
3647 msgstr "Dato"
3648
3649 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3650 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3651 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3652 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3653 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3655 msgid "Acknowledgement"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3659 msgid "Offprint Requests to:"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: lib/layouts/aa.layout:176
3663 msgid "Correspondence to:"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3667 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3668 msgid "Acknowledgements."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3672 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3673 msgid "LaTeX"
3674 msgstr "LaTeX"
3675
3676 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3678 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3680 msgid "Email"
3681 msgstr "E-post"
3682
3683 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3685 msgid "Thesaurus"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3689 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3690 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3691 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3692 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3693 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3694 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3695 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3696 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3697 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3698 msgid "Paragraph"
3699 msgstr "Avsnitt"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3702 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3703 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3704 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3705 msgid "Affiliation"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3709 msgid "And"
3710 msgstr "Og"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3713 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3714 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3715 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3716 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3717 msgid "Acknowledgements"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3722 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3723 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3724 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3725 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3726 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3727 #: src/output_plaintext.cpp:157
3728 msgid "References"
3729 msgstr "Referanser"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3732 msgid "PlaceFigure"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3736 msgid "PlaceTable"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3740 msgid "TableComments"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3744 msgid "TableRefs"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3748 msgid "MathLetters"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3752 msgid "NoteToEditor"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3756 msgid "Facility"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3760 msgid "Objectname"
3761 msgstr "Objektnavn"
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3764 msgid "Dataset"
3765 msgstr "Datasett"
3766
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3768 msgid "Subject headings:"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3772 msgid "[Acknowledgements]"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3776 msgid "and"
3777 msgstr "og"
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3780 msgid "Place Figure here:"
3781 msgstr "Plassér figur her:"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3784 msgid "Place Table here:"
3785 msgstr "Plassér tabell her:"
3786
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3788 msgid "[Appendix]"
3789 msgstr "[Tillegg]"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3792 msgid "Note to Editor:"
3793 msgstr "Notat til redaktør:"
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3796 msgid "References. ---"
3797 msgstr "Referanser. ---"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3800 msgid "Note. ---"
3801 msgstr "Notat. ---"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3804 msgid "FigCaption"
3805 msgstr "Figurtekst"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3808 msgid "Fig. ---"
3809 msgstr "Fig. ---"
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3812 msgid "Facility:"
3813 msgstr "Fasilitet:"
3814
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3816 msgid "Obj:"
3817 msgstr "Obj:"
3818
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3820 msgid "Dataset:"
3821 msgstr "Datasett:"
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3826 msgid "Theorem."
3827 msgstr "Teorem."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3830 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3832 msgid "Corollary."
3833 msgstr "Korollar."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3836 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3838 msgid "Lemma."
3839 msgstr "Lemma."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3842 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3844 msgid "Proposition."
3845 msgstr "Proposisjon."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3849 msgid "Conjecture."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3853 msgid "Criterion."
3854 msgstr "Kriterium."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3857 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3858 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3860 msgid "Algorithm"
3861 msgstr "Algoritme"
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3864 msgid "Algorithm."
3865 msgstr "Algoritme."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3869 msgid "Fact."
3870 msgstr "Faktum."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3873 msgid "Axiom."
3874 msgstr "Aksiom."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3877 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3879 msgid "Definition."
3880 msgstr "Definisjon."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3884 msgid "Example."
3885 msgstr "Eksempel."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3889 msgid "Condition."
3890 msgstr "Forutsetning."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3894 msgid "Problem."
3895 msgstr "Problem."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3899 msgid "Exercise."
3900 msgstr "Øvelse."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3904 msgid "Remark."
3905 msgstr "Merknad."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3908 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3909 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3910 msgid "Claim."
3911 msgstr "Påstand."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3915 msgid "Note."
3916 msgstr "Notis."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3920 msgid "Notation."
3921 msgstr "Notasjon."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3924 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3925 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3926 msgid "Summary"
3927 msgstr "Sammendrag"
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3930 msgid "Summary."
3931 msgstr "Sammendrag."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3934 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3935 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3936 msgid "Acknowledgement."
3937 msgstr "Bekreftelse."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3940 msgid "Case."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3944 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3946 msgid "Conclusion"
3947 msgstr "Konklusjon"
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3951 msgid "Conclusion."
3952 msgstr "Konklusjon."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3955 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3959 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3963 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3967 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3971 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3975 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3979 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3983 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3987 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3991 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3995 msgid "Example \\arabic{example}."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3999 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4003 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4007 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4008 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4011 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4015 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4019 msgid "Note \\arabic{note}."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4023 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4027 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4031 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4035 msgid "Case \\arabic{case}."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4039 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4043 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4044 msgid "\\arabic{section}"
4045 msgstr "\\arabic{section}"
4046
4047 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4048 msgid "Chapter Exercises"
4049 msgstr "Kapitteloppgave"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:50
4052 msgid "RightHeader"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:59
4056 msgid "Right header:"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:83
4060 msgid "Abstract:"
4061 msgstr "Sammendrag:"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:92
4064 msgid "ShortTitle"
4065 msgstr "Kort tittel"
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:100
4068 msgid "Short title:"
4069 msgstr "Kort tittel:"
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:129
4072 msgid "TwoAuthors"
4073 msgstr "To forfattere"
4074
4075 #: lib/layouts/apa.layout:136
4076 msgid "ThreeAuthors"
4077 msgstr "Tre forfattere"
4078
4079 #: lib/layouts/apa.layout:143
4080 msgid "FourAuthors"
4081 msgstr "Fire forfattere"
4082
4083 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4085 msgid "Affiliation:"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/apa.layout:171
4089 msgid "TwoAffiliations"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: lib/layouts/apa.layout:178
4093 msgid "ThreeAffiliations"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/apa.layout:185
4097 msgid "FourAffiliations"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4101 msgid "Journal"
4102 msgstr "Journal"
4103
4104 #: lib/layouts/apa.layout:206
4105 msgid "CopNum"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: lib/layouts/apa.layout:234
4109 msgid "Acknowledgements:"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4113 #: lib/layouts/spie.layout:88
4114 msgid "Acknowledgments"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: lib/layouts/apa.layout:248
4118 msgid "ThickLine"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: lib/layouts/apa.layout:258
4122 msgid "CenteredCaption"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4126 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4127 msgid "Senseless!"
4128 msgstr "Meningsløst!"
4129
4130 #: lib/layouts/apa.layout:280
4131 msgid "FitFigure"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:286
4135 msgid "FitBitmap"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4139 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4140 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4141 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4142 msgid "*"
4143 msgstr "*"
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:344
4146 msgid "Seriate"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4150 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4151 msgid "(\\alph{enumii})"
4152 msgstr "(\\alph{enumii})"
4153
4154 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4155 msgid "LatinOn"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4159 msgid "Latin on"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4163 msgid "LatinOff"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4167 msgid "Latin off"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4171 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4172 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4173 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4174 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4175 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4176 msgid "Part"
4177 msgstr "Del"
4178
4179 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4180 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4181 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4182 msgid "Part*"
4183 msgstr "Del*"
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4186 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4187 msgid "MM"
4188 msgstr "MM"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4191 msgid "Part "
4192 msgstr "Del "
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4195 msgid "Section \\arabic{section}"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4199 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4200 msgid "\\Alph{section}"
4201 msgstr "\\Alph{section}"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4204 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4208 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4212 msgid "BeginFrame"
4213 msgstr "Begynn ramme"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4216 msgid "Frame "
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4220 msgid "BeginPlainFrame"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4224 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4228 msgid "AgainFrame"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4232 msgid "Again frame with label__"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4236 msgid "EndFrame"
4237 msgstr "Slutt ramme"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4240 msgid "________________________________ "
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4244 msgid "FrameSubtitle"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4248 msgid "Column"
4249 msgstr "Kolonne"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4252 msgid "start column (increase depth!), width: "
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4256 msgid "Columns"
4257 msgstr "Kolonner"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4260 msgid "columns "
4261 msgstr "kolonner "
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4264 msgid "ColumnsCenterAligned"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4268 msgid "columns (center aligned) "
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4272 msgid "ColumnsTopAligned"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4276 msgid "columns (top aligned) "
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4280 msgid "Pause"
4281 msgstr "Pause"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4284 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4288 msgid "Overprint"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4292 msgid "overprint "
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4296 msgid "OverlayArea"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4300 msgid "overlayarea"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4304 msgid "Uncover"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4308 msgid "uncovered on slides  "
4309 msgstr ""
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4312 msgid "Only"
4313 msgstr "Bare"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4316 msgid "only on slides_"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4320 msgid "Block"
4321 msgstr "Blokk"
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4324 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4328 msgid "ExampleBlock"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4332 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4336 msgid "AlertBlock"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4340 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4344 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4345 msgid "Institute"
4346 msgstr "Institutt"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4349 msgid "TitleGraphic"
4350 msgstr "Tittelgrafikk"
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4353 msgid "Corollary_"
4354 msgstr "Korollar"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4357 msgid "Definition. "
4358 msgstr "Definisjon. "
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4361 msgid "Definitions"
4362 msgstr "Definisjoner"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4365 msgid "Definitions. "
4366 msgstr "Definisjoner. "
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4369 msgid "Example. "
4370 msgstr "Eksempel. "
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4373 msgid "Examples"
4374 msgstr "Eksempler"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4377 msgid "Examples. "
4378 msgstr "Eksempler. "
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4381 msgid "Fact. "
4382 msgstr "Faktum. "
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4385 msgid "Proof. "
4386 msgstr "Bevis. "
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4389 msgid "Theorem. "
4390 msgstr "Teorem. "
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4393 msgid "Separator"
4394 msgstr "Separator"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4397 msgid "___"
4398 msgstr "___"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4401 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4402 msgid "LyX-Code"
4403 msgstr "LyX-Kode"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4406 msgid "NoteItem"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4410 msgid "note: "
4411 msgstr "notis: "
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4414 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4415 msgid "Table"
4416 msgstr "Tabell"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4419 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4420 msgid "List of Tables"
4421 msgstr "Liste over tabeller"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4424 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4425 msgid "Figure"
4426 msgstr "Figur"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4429 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4430 msgid "List of Figures"
4431 msgstr "Liste over figurer"
4432
4433 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4434 msgid "Dialogue"
4435 msgstr "Dialog"
4436
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4438 msgid "Narrative"
4439 msgstr "Sammenfatning"
4440
4441 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4442 msgid "ACT"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4446 msgid "ACT \\arabic{act}"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4450 msgid "SCENE"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4454 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4458 msgid "SCENE*"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4462 msgid "AT RISE:"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4466 msgid "Speaker"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4470 msgid "Parenthetical"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4474 msgid "("
4475 msgstr "("
4476
4477 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4478 msgid ")"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4482 msgid "CURTAIN"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4486 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4487 msgid "Right Address"
4488 msgstr "Adresse(høyre side)"
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:33
4491 msgid "Mainline"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/chess.layout:40
4495 msgid "Mainline:"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/chess.layout:58
4499 msgid "Variation"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/chess.layout:62
4503 msgid "Variation:"
4504 msgstr "Variasjon:"
4505
4506 #: lib/layouts/chess.layout:68
4507 msgid "SubVariation"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/chess.layout:71
4511 msgid "Subvariation:"
4512 msgstr "Sub-variasjon:"
4513
4514 #: lib/layouts/chess.layout:77
4515 msgid "SubVariation2"
4516 msgstr "Sub-variasjon2"
4517
4518 #: lib/layouts/chess.layout:80
4519 msgid "Subvariation(2):"
4520 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4521
4522 #: lib/layouts/chess.layout:86
4523 msgid "SubVariation3"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/chess.layout:89
4527 msgid "Subvariation(3):"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/chess.layout:95
4531 msgid "SubVariation4"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/layouts/chess.layout:98
4535 msgid "Subvariation(4):"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/layouts/chess.layout:104
4539 msgid "SubVariation5"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/chess.layout:107
4543 msgid "Subvariation(5):"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/chess.layout:114
4547 msgid "HideMoves"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/layouts/chess.layout:119
4551 msgid "HideMoves:"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/chess.layout:124
4555 msgid "ChessBoard"
4556 msgstr "Sjakkbrett"
4557
4558 #: lib/layouts/chess.layout:128
4559 msgid "[chessboard]"
4560 msgstr "[sjakkbrett]"
4561
4562 #: lib/layouts/chess.layout:137
4563 msgid "BoardCentered"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:142
4567 msgid "[centered board]"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:152
4571 msgid "HighLight"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/chess.layout:157
4575 msgid "Highlights:"
4576 msgstr "Høydepunkter:"
4577
4578 #: lib/layouts/chess.layout:172
4579 msgid "Arrow"
4580 msgstr "Pilspiss"
4581
4582 #: lib/layouts/chess.layout:177
4583 msgid "Arrow:"
4584 msgstr "Pilspiss:"
4585
4586 #: lib/layouts/chess.layout:183
4587 msgid "KnightMove"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/chess.layout:188
4591 msgid "KnightMove:"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4595 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4596 msgid "My Address"
4597 msgstr "Min_adresse"
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4600 msgid "Briefkopf:"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4604 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4605 msgid "Send To Address"
4606 msgstr "Til-adresse"
4607
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4609 msgid "Adresse:"
4610 msgstr "Adresse:"
4611
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4615 msgid "Opening"
4616 msgstr "Åpning"
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4619 msgid "Anrede:"
4620 msgstr "Åpning"
4621
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4625 msgid "Signature"
4626 msgstr "Signatur"
4627
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4629 msgid "Unterschrift:"
4630 msgstr "Underskrift:"
4631
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4635 msgid "Closing"
4636 msgstr "Avslutning"
4637
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4639 msgid "Gruss:"
4640 msgstr "Hilsning:"
4641
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4643 msgid "encl"
4644 msgstr "vedlegg"
4645
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4647 msgid "Anlagen:"
4648 msgstr "Vedlegg:"
4649
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4651 msgid "ps"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4655 msgid "PS:"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4660 #: src/lengthcommon.cpp:38
4661 msgid "cc"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4665 msgid "Verteiler:"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4669 msgid "Betreff"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4673 msgid "Betreff:"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4677 msgid "Stadt"
4678 msgstr "By"
4679
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4681 msgid "Stadt:"
4682 msgstr "By:"
4683
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4685 msgid "Datum"
4686 msgstr "Dato"
4687
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4689 msgid "Datum:"
4690 msgstr "Dato:"
4691
4692 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4693 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4694 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4695 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4696 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4697 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4698 msgid "Subparagraph"
4699 msgstr "Underavsnitt"
4700
4701 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4702 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4703 msgid "Quotation"
4704 msgstr "Sitering"
4705
4706 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4707 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4708 msgid "Quote"
4709 msgstr "Sitat"
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4712 msgid "00.00.0000"
4713 msgstr "00.00.0000"
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4716 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4717 msgid "Verse"
4718 msgstr "Vers"
4719
4720 #: lib/layouts/egs.layout:269
4721 msgid "LaTeX Title"
4722 msgstr "LaTeX Tittel"
4723
4724 #: lib/layouts/egs.layout:304
4725 msgid "Author:"
4726 msgstr "Forfatter:"
4727
4728 #: lib/layouts/egs.layout:313
4729 msgid "Affil"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/egs.layout:327
4733 msgid "Affilation:"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/egs.layout:350
4737 msgid "Journal:"
4738 msgstr "Journal:"
4739
4740 #: lib/layouts/egs.layout:359
4741 msgid "msnumber"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/egs.layout:374
4745 msgid "MS_number:"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/egs.layout:384
4749 msgid "FirstAuthor"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/egs.layout:398
4753 msgid "1st_author_surname:"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4757 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4758 msgid "Received"
4759 msgstr "Mottatt"
4760
4761 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4762 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4763 msgid "Received:"
4764 msgstr "Mottatt:"
4765
4766 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4767 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4768 msgid "Accepted"
4769 msgstr "Akseptert"
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4772 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4773 msgid "Accepted:"
4774 msgstr "Akseptert:"
4775
4776 #: lib/layouts/egs.layout:453
4777 msgid "Offsets"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/egs.layout:467
4781 msgid "reprint_reqs_to:"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4785 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4786 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4788 msgid "Abstract."
4789 msgstr "Sammendrag."
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4792 msgid "Author Address"
4793 msgstr "Forfatteradresse"
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4797 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4799 msgid "Address:"
4800 msgstr "Adresse:"
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4803 msgid "Author Email"
4804 msgstr "Forfatters E-post"
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4807 msgid "Email:"
4808 msgstr "E-post:"
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4811 msgid "Author URL"
4812 msgstr "Forfatter URL"
4813
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4816 msgid "URL:"
4817 msgstr "URL:"
4818
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4821 msgid "Thanks"
4822 msgstr "Takk"
4823
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4825 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4829 msgid "PROOF."
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4833 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4837 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4841 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4845 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4849 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4853 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4857 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4861 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4865 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4869 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4873 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4877 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4881 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4885 msgid "Case \\arabic{case}"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4889 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4893 msgid "FrontMatter"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4897 msgid "Keyword"
4898 msgstr "Nøkkelord"
4899
4900 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4901 msgid "Key words:"
4902 msgstr "Nøkkelord:"
4903
4904 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4905 msgid "Item"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4909 msgid "Item:"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4913 msgid "BulletedItem"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4917 msgid "Bulleted Item:"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4921 msgid "Begin"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4925 msgid "Begin of CV"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4929 msgid "PersonalInfo"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4933 msgid "Personal Info"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4937 msgid "MotherTongue"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4941 msgid "Mother Tongue:"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4945 msgid "LangHeader"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4949 msgid "Language Header:"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4953 msgid "Language:"
4954 msgstr "Språk:"
4955
4956 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4957 msgid "LastLanguage"
4958 msgstr "SisteSpråk"
4959
4960 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4961 msgid "Last Language:"
4962 msgstr "Siste språk:"
4963
4964 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4965 msgid "LangFooter"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4969 msgid "Language Footer:"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4973 msgid "End"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4977 msgid "End of CV"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/foils.layout:42
4981 msgid "Foilhead"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/foils.layout:61
4985 msgid "ShortFoilhead"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/foils.layout:67
4989 msgid "Rotatefoilhead"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/foils.layout:73
4993 msgid "ShortRotatefoilhead"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/foils.layout:82
4997 msgid "TickList"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:97
5001 msgid "_/"
5002 msgstr "_/"
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:103
5005 msgid "CrossList"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/foils.layout:118
5009 msgid "><"
5010 msgstr "><"
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:164
5013 msgid "My Logo"
5014 msgstr "Min logo"
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:173
5017 msgid "My Logo:"
5018 msgstr "Min logo:"
5019
5020 #: lib/layouts/foils.layout:182
5021 msgid "Restriction"
5022 msgstr "Restriksjon"
5023
5024 #: lib/layouts/foils.layout:186
5025 msgid "Restriction:"
5026 msgstr "Restriksjon:"
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5029 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5030 msgid "Left Header"
5031 msgstr "Venstre hode"
5032
5033 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5034 msgid "Left Header:"
5035 msgstr "Venstre hode:"
5036
5037 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5038 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5039 msgid "Right Header"
5040 msgstr "Høyre hode"
5041
5042 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5043 msgid "Right Header:"
5044 msgstr "Høyre hode:"
5045
5046 #: lib/layouts/foils.layout:206
5047 msgid "Right Footer"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/foils.layout:210
5051 msgid "Right Footer:"
5052 msgstr "Høyre fot:"
5053
5054 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5055 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5056 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5057 msgid "Theorem #."
5058 msgstr "Teorem #."
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5061 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5062 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5063 msgid "Lemma #."
5064 msgstr "Lemma #."
5065
5066 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5067 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5068 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5069 msgid "Corollary #."
5070 msgstr "Korollar #."
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5073 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5074 msgid "Proposition #."
5075 msgstr "Proposisjon #."
5076
5077 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5078 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5079 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5080 msgid "Definition #."
5081 msgstr "Definisjon #."
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5085 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5087 msgid "Proof."
5088 msgstr "Bevis."
5089
5090 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5092 msgid "Theorem*"
5093 msgstr "Teorem*"
5094
5095 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5097 msgid "Lemma*"
5098 msgstr "Lemma*"
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5102 msgid "Corollary*"
5103 msgstr "Korollar*"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5107 msgid "Proposition*"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5112 msgid "Definition*"
5113 msgstr "Definisjon*"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5116 msgid "Brieftext"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5120 msgid "Text:"
5121 msgstr "Tekst:"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5126 msgid "Name"
5127 msgstr "Navn"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5132 msgid "Name:"
5133 msgstr "Navn:"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5136 msgid "Unterschrift"
5137 msgstr "Underskrift"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5140 msgid "Strasse"
5141 msgstr "Gate"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5144 msgid "Strasse:"
5145 msgstr "Gate:"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5148 msgid "Zusatz"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5152 msgid "Zusatz:"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5156 msgid "Ort"
5157 msgstr "Sted"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5160 msgid "Ort:"
5161 msgstr "Sted:"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5164 msgid "Land"
5165 msgstr "Land"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5168 msgid "Land:"
5169 msgstr "Land:"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5172 msgid "RetourAdresse"
5173 msgstr "Returadresse"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5176 msgid "RetourAdresse:"
5177 msgstr "Returadresse:"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5180 msgid "MeinZeichen"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5184 msgid "MeinZeichen:"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5188 msgid "IhrZeichen"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5192 msgid "IhrZeichen:"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5196 msgid "IhrSchreiben"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5200 msgid "IhrSchreiben:"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5204 msgid "Telefon"
5205 msgstr "Telefon"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5208 msgid "Telefon:"
5209 msgstr "Telefon:"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5212 msgid "Telefax"
5213 msgstr "Telefaks"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5216 msgid "Telefax:"
5217 msgstr "Telefaks:"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5220 msgid "Telex"
5221 msgstr "Telex"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5224 msgid "Telex:"
5225 msgstr "Telex:"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5228 msgid "EMail"
5229 msgstr "E-post"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5232 msgid "EMail:"
5233 msgstr "E-post:"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5236 msgid "HTTP"
5237 msgstr "HTTP"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5240 msgid "HTTP:"
5241 msgstr "HTTP:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5245 msgid "Bank"
5246 msgstr "Bank"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5250 msgid "Bank:"
5251 msgstr "Bank:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5254 msgid "BLZ"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5258 msgid "BLZ:"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5262 msgid "Konto"
5263 msgstr "Konto"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5266 msgid "Konto:"
5267 msgstr "Konto:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5270 msgid "Postvermerk"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5274 msgid "Postvermerk:"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5278 msgid "Adresse"
5279 msgstr "Adresse"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5282 msgid "Anrede"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5286 msgid "Anlagen"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5290 msgid "Verteiler"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5294 msgid "Gruss"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5299 msgid "Letter"
5300 msgstr "Brev"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5303 msgid "Letter:"
5304 msgstr "Brev:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5308 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5309 msgid "Signature:"
5310 msgstr "Signatur:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5313 msgid "Street"
5314 msgstr "Gate"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5317 msgid "Street:"
5318 msgstr "Gate:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5321 msgid "Addition"
5322 msgstr "Tillegg"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5325 msgid "Addition:"
5326 msgstr "Tillegg:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5329 msgid "Town"
5330 msgstr "By"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5333 msgid "Town:"
5334 msgstr "By:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5337 msgid "State"
5338 msgstr "Stat"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5341 msgid "State:"
5342 msgstr "Stat:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5345 msgid "ReturnAddress"
5346 msgstr "Returadresse"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5349 msgid "ReturnAddress:"
5350 msgstr "Returadresse:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5353 msgid "MyRef"
5354 msgstr "Ref"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5357 msgid "MyRef:"
5358 msgstr "Ref:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5361 msgid "YourRef"
5362 msgstr "Deres ref"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5365 msgid "YourRef:"
5366 msgstr "Deres ref:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5369 msgid "YourMail"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5373 msgid "YourMail:"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5377 msgid "Phone"
5378 msgstr "Telefon"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5381 msgid "Phone:"
5382 msgstr "Telefon:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5385 msgid "BankCode"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5389 msgid "BankCode:"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5393 msgid "BankAccount"
5394 msgstr "Bankkonto"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5397 msgid "BankAccount:"
5398 msgstr "Bankkonto:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5401 msgid "PostalComment"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5405 msgid "PostalComment:"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5409 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5412 msgid "Date:"
5413 msgstr "Dato:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5416 msgid "Reference"
5417 msgstr "Referanse"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5420 msgid "Reference:"
5421 msgstr "Referanse:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5425 msgid "Opening:"
5426 msgstr "Åpning:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5429 msgid "Encl."
5430 msgstr "Vedlegg"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5433 msgid "Encl.:"
5434 msgstr "Vedlegg:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5438 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5439 msgid "cc:"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5444 msgid "Closing:"
5445 msgstr "Avslutning:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5448 msgid "NameRowA"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5452 msgid "NameRowA:"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5456 msgid "NameRowB"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5460 msgid "NameRowB:"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5464 msgid "NameRowC"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5468 msgid "NameRowC:"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5472 msgid "NameRowD"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5476 msgid "NameRowD:"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5480 msgid "NameRowE"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5484 msgid "NameRowE:"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5488 msgid "NameRowF"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5492 msgid "NameRowF:"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5496 msgid "NameRowG"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5500 msgid "NameRowG:"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5504 msgid "AddressRowA"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5508 msgid "AddressRowA:"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5512 msgid "AddressRowB"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5516 msgid "AddressRowB:"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5520 msgid "AddressRowC"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5524 msgid "AddressRowC:"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5528 msgid "AddressRowD"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5532 msgid "AddressRowD:"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5536 msgid "AddressRowE"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5540 msgid "AddressRowE:"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5544 msgid "AddressRowF"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5548 msgid "AddressRowF:"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5552 msgid "TelephoneRowA"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5556 msgid "TelephoneRowA:"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5560 msgid "TelephoneRowB"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5564 msgid "TelephoneRowB:"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5568 msgid "TelephoneRowC"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5572 msgid "TelephoneRowC:"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5576 msgid "TelephoneRowD"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5580 msgid "TelephoneRowD:"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5584 msgid "TelephoneRowE"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5588 msgid "TelephoneRowE:"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5592 msgid "TelephoneRowF"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5596 msgid "TelephoneRowF:"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5600 msgid "InternetRowA"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5604 msgid "InternetRowA:"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5608 msgid "InternetRowB"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5612 msgid "InternetRowB:"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5616 msgid "InternetRowC"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5620 msgid "InternetRowC:"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5624 msgid "InternetRowD"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5628 msgid "InternetRowD:"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5632 msgid "InternetRowE"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5636 msgid "InternetRowE:"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5640 msgid "InternetRowF"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5644 msgid "InternetRowF:"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5648 msgid "BankRowA"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5652 msgid "BankRowA:"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5656 msgid "BankRowB"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5660 msgid "BankRowB:"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5664 msgid "BankRowC"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5668 msgid "BankRowC:"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5672 msgid "BankRowD"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5676 msgid "BankRowD:"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5680 msgid "BankRowE"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5684 msgid "BankRowE:"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5688 msgid "BankRowF"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5692 msgid "BankRowF:"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5696 msgid "Claim #."
5697 msgstr "Påstand #."
5698
5699 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5700 msgid "Remarks"
5701 msgstr "Merknader"
5702
5703 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5704 msgid "Remarks #."
5705 msgstr "Merknader #."
5706
5707 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5708 msgid "More"
5709 msgstr "Mer"
5710
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5712 msgid "(MORE)"
5713 msgstr "(MER)"
5714
5715 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5716 msgid "FADE IN:"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5720 msgid "INT."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5724 msgid "EXT."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5728 msgid "Continuing"
5729 msgstr "Fortsettes"
5730
5731 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5732 msgid "(continuing)"
5733 msgstr "(forsettes)"
5734
5735 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5736 msgid "Transition"
5737 msgstr "Overgang"
5738
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5740 msgid "TITLE OVER:"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5744 msgid "INTERCUT"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5748 msgid "INTERCUT WITH:"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5752 msgid "FADE OUT"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5756 msgid "General"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5760 msgid "Scene"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5764 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5765 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5767 msgid "Keywords:"
5768 msgstr "Nøkkelord:"
5769
5770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5771 msgid "Classification Codes"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5775 msgid "Step"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5779 msgid "Step \\arabic{step}."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5783 msgid "Prop"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5787 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5792 msgid "Question"
5793 msgstr "Spørsmål"
5794
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5796 msgid "Question \\arabic{question}."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5800 msgid "Conjecture "
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5804 msgid "Appendices Section"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5808 msgid "--- Appendices ---"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5812 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5816 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5817 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5818
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5820 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5821 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5822
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5824 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5825 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5826
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5828 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5829 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5830
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5832 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5833 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5834
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5836 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5837 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5838
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5840 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5841 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5842
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5844 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5848 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5852 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5853 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5854
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5856 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5857 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5858
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5860 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5864 msgid "ABSTRACT:"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5868 msgid "KEY WORDS:"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5872 msgid "Commission"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5876 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5880 msgid "AddressForOffprints"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5884 msgid "Address for Offprints:"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5888 msgid "RunningTitle"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5892 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5893 msgid "Running title:"
5894 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5895
5896 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5897 msgid "RunningAuthor"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5901 msgid "Running author:"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5905 msgid "E-mail:"
5906 msgstr "E-post:"
5907
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5909 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5910 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5911 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5912 msgid "Chapter"
5913 msgstr "Kapittel"
5914
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5916 msgid "Running LaTeX Title"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5920 msgid "TOC Title"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5924 msgid "TOC title:"
5925 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5926
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5928 msgid "Author Running"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5932 msgid "Author Running:"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5936 msgid "TOC Author"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5940 msgid "TOC Author:"
5941 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5942
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5944 msgid "Case #."
5945 msgstr "Sak #."
5946
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5948 msgid "Conjecture #."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5952 msgid "Example #."
5953 msgstr "Eksempel #."
5954
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5956 msgid "Exercise #."
5957 msgstr "Øvelse #."
5958
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5960 msgid "Note #."
5961 msgstr "Notis #."
5962
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5964 msgid "Problem #."
5965 msgstr "Problem #."
5966
5967 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5968 msgid "Property"
5969 msgstr "Egenskap"
5970
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5972 msgid "Property #."
5973 msgstr "Egenskap #."
5974
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5976 msgid "Question #."
5977 msgstr "Spørsmål #."
5978
5979 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5980 msgid "Remark #."
5981 msgstr "Merknad #."
5982
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5984 msgid "Solution"
5985 msgstr "Løsning"
5986
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5988 msgid "Solution #."
5989 msgstr "Løsning #."
5990
5991 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5992 msgid "Code"
5993 msgstr "Kode"
5994
5995 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5996 msgid "SGML"
5997 msgstr "SGML"
5998
5999 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6000 msgid "Chapterprecis"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6004 msgid "Epigraph"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6008 msgid "Poemtitle"
6009 msgstr "Dikt-tittel"
6010
6011 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6012 msgid "Poemtitle*"
6013 msgstr "Dikt-tittel*"
6014
6015 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6016 msgid "Legend"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6020 msgid "Entry:"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6024 msgid "ListItem"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6028 msgid "List Item:"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6032 msgid "DoubleItem"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6036 msgid "Double Item:"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6040 msgid "Space"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6044 msgid "Space:"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6048 msgid "Computer"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6052 msgid "Computer:"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6056 msgid "EmptySection"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6060 msgid "Empty Section"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6064 msgid "CloseSection"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6068 msgid "Close Section"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/paper.layout:152
6072 msgid "SubTitle"
6073 msgstr "Undertittel"
6074
6075 #: lib/layouts/paper.layout:163
6076 msgid "Institution"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6080 #: lib/layouts/slides.layout:88
6081 msgid "Slide"
6082 msgstr "Lysark"
6083
6084 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6085 msgid "    "
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6089 msgid "EndSlide"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6093 msgid "~=~"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6097 msgid "WideSlide"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6101 msgid "EmptySlide"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6105 msgid "Empty slide:"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6109 msgid "Note:"
6110 msgstr "Notis:"
6111
6112 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6113 msgid "ItemizeType1"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6117 msgid "EnumerateType1"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6121 msgid "List of Algorithms"
6122 msgstr "Liste over algoritmer"
6123
6124 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6125 msgid "Preprint"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6129 msgid "AltAffiliation"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6133 msgid "Thanks:"
6134 msgstr "Takk:"
6135
6136 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6137 msgid "Electronic Address:"
6138 msgstr "Elektronisk adresse:"
6139
6140 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6141 msgid "acknowledgments"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6145 msgid "PACS"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6149 msgid "PACS number:"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6153 msgid "\\arabic{chapter}"
6154 msgstr "\\arabic{chapter}"
6155
6156 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6157 msgid "\\Alph{chapter}"
6158 msgstr "\\Alph{chapter}"
6159
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6161 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6162 msgid "Labeling"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6166 msgid "L"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6170 msgid "O"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6174 msgid "PS"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6178 msgid "CC"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6182 msgid "Encl"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6186 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6187 msgid "encl:"
6188 msgstr "vedlegg:"
6189
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6191 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6192 msgid "Telephone"
6193 msgstr "Telefon"
6194
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6196 msgid "Telephone:"
6197 msgstr "Telefon:"
6198
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6200 msgid "Place"
6201 msgstr "Sted"
6202
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6204 msgid "Place:"
6205 msgstr "Sted:"
6206
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6208 msgid "Backaddress"
6209 msgstr "Returadresse"
6210
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6212 msgid "Backaddress:"
6213 msgstr "Returadresse"
6214
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6216 msgid "Specialmail"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6220 msgid "Specialmail:"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6224 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6225 msgid "Location"
6226 msgstr "Sted"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6229 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6230 msgid "Location:"
6231 msgstr "Sted:"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6234 msgid "Title:"
6235 msgstr "Tittel:"
6236
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6238 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6239 msgid "Subject"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6243 msgid "Subject:"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6247 msgid "Yourref"
6248 msgstr "Deres ref."
6249
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6251 msgid "Your ref.:"
6252 msgstr "Deres ref.:"
6253
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6255 msgid "Yourmail"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6259 msgid "Your letter of:"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6263 msgid "Myref"
6264 msgstr "Min ref."
6265
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6267 msgid "Our ref.:"
6268 msgstr "Vår ref.:"
6269
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6271 msgid "Customer"
6272 msgstr "Kunde"
6273
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6275 msgid "Customer no.:"
6276 msgstr "Kunde nr.: "
6277
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6279 msgid "Invoice"
6280 msgstr "Faktura"
6281
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6283 msgid "Invoice no.:"
6284 msgstr "Faktura nr.:"
6285
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6287 msgid "NextAddress"
6288 msgstr "NesteAdresse:"
6289
6290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6291 msgid "Next Address:"
6292 msgstr "Neste Adresse:"
6293
6294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6295 msgid "Post Scriptum:"
6296 msgstr "Post Scriptum"
6297
6298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6299 msgid "Sender Name:"
6300 msgstr "Avsender:"
6301
6302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6303 msgid "SenderAddress"
6304 msgstr "Avsenderadresse"
6305
6306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6307 msgid "Sender Address:"
6308 msgstr "Avsenderadresse:"
6309
6310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6311 msgid "Sender Phone:"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6315 msgid "Fax"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6319 msgid "Sender Fax:"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6323 msgid "E-Mail"
6324 msgstr "E-post"
6325
6326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6327 msgid "Sender E-Mail:"
6328 msgstr "Avsender e-post"
6329
6330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6331 msgid "Sender URL:"
6332 msgstr "Avsender URL:"
6333
6334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6335 msgid "Logo"
6336 msgstr "Logo"
6337
6338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6339 msgid "Logo:"
6340 msgstr "Logo:"
6341
6342 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6343 msgid "LandscapeSlide"
6344 msgstr "LiggendeLysark"
6345
6346 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6347 msgid "Landscape Slide"
6348 msgstr "Liggende lysark"
6349
6350 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6351 msgid "PortraitSlide"
6352 msgstr "StåendeLysark"
6353
6354 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6355 msgid "Portrait Slide"
6356 msgstr "Stående lysark"
6357
6358 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6359 msgid "Slide*"
6360 msgstr "Lysark*"
6361
6362 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6363 msgid "SlideHeading"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6367 msgid "SlideSubHeading"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6371 msgid "ListOfSlides"
6372 msgstr "ListeOverLysark"
6373
6374 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6375 msgid "List Of Slides"
6376 msgstr "Liste over lysark"
6377
6378 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6379 msgid "SlideContents"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6383 msgid "Slidecontents"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6387 msgid "ProgressContents"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6391 msgid "Progress Contents"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6395 msgid "."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6399 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6400 msgid "Paragraph*"
6401 msgstr "Avsnitt*"
6402
6403 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6404 msgid "Key words."
6405 msgstr "Nøkkelord."
6406
6407 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6408 msgid "AMS"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6412 msgid "AMS subject classifications."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6416 msgid "Topic"
6417 msgstr "Sak"
6418
6419 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6420 msgid "MMMMM"
6421 msgstr "MMMMM"
6422
6423 #: lib/layouts/slides.layout:104
6424 msgid "New Slide:"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/slides.layout:126
6428 msgid "Overlay"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/slides.layout:142
6432 msgid "New Overlay:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/slides.layout:183
6436 msgid "New Note:"
6437 msgstr "Nytt notat:"
6438
6439 #: lib/layouts/slides.layout:208
6440 msgid "InvisibleText"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/slides.layout:216
6444 msgid "<Invisible Text Follows>"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/slides.layout:233
6448 msgid "VisibleText"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/slides.layout:241
6452 msgid "<Visible Text Follows>"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/spie.layout:53
6456 msgid "Authorinfo"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/spie.layout:65
6460 msgid "Authorinfo:"
6461 msgstr "Forfatterinfo:"
6462
6463 #: lib/layouts/spie.layout:78
6464 msgid "ABSTRACT"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/spie.layout:93
6468 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6472 msgid "email:"
6473 msgstr "e-post:"
6474
6475 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6476 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6480 msgid "Subsubparagraph"
6481 msgstr "Underunderavsnitt"
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6484 msgid "Header"
6485 msgstr "Hode"
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6488 msgid "-- Header --"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6492 msgid "Special-section"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6496 msgid "Special-section:"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6500 msgid "AGU-journal"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6504 msgid "AGU-journal:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6508 msgid "Citation-number"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6512 msgid "Citation-number:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6516 msgid "AGU-volume"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6520 msgid "AGU-volume:"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6524 msgid "AGU-issue"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6528 msgid "AGU-issue:"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6532 msgid "Copyright:"
6533 msgstr "Copyright:"
6534
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6536 msgid "Index-terms"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6540 msgid "Index-terms..."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6544 msgid "Index-term"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6548 msgid "Index-term:"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6552 msgid "Cross-term"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6556 msgid "Cross-term:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6560 msgid "Supplementary"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6564 msgid "Supplementary..."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6568 msgid "Supp-note"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6572 msgid "Sup-mat-note:"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6576 msgid "Cite-other"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6580 msgid "Cite-other:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6584 msgid "Revised"
6585 msgstr "Revidert"
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6588 msgid "Revised:"
6589 msgstr "Revidert:"
6590
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6592 msgid "Ident-line"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6596 msgid "Ident-line:"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6600 msgid "Runhead"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6604 msgid "Runhead:"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6608 msgid "Published-online:"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6612 msgid "Citation"
6613 msgstr "Litteraturreferanse"
6614
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6616 msgid "Citation:"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6620 msgid "Posting-order"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6624 msgid "Posting-order:"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6628 msgid "AGU-pages"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6632 msgid "AGU-pages:"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6636 msgid "Words"
6637 msgstr "Ord"
6638
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6640 msgid "Words:"
6641 msgstr "Ord:"
6642
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6644 msgid "Figures"
6645 msgstr "Figurer"
6646
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6648 msgid "Figures:"
6649 msgstr "Figurer:"
6650
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6652 msgid "Tables"
6653 msgstr "Tabeller"
6654
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6656 msgid "Tables:"
6657 msgstr "Tabeller:"
6658
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6660 msgid "Datasets"
6661 msgstr "Datasett"
6662
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6664 msgid "Datasets:"
6665 msgstr "Datasett:"
6666
6667 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6668 msgid "CCC"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6672 msgid "CCC code:"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6676 msgid "PaperId"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6680 msgid "Paper Id:"
6681 msgstr "Ark id:"
6682
6683 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6684 msgid "AuthorAddr"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6688 msgid "Author Address:"
6689 msgstr "Forfatteradresse:"
6690
6691 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6692 msgid "SlugComment"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6696 msgid "Slug Comment:"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6700 msgid "Plate"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6704 msgid "Planotable"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6708 msgid "Table Caption"
6709 msgstr "Tabelltittel"
6710
6711 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6712 msgid "TableCaption"
6713 msgstr "Tabelltittel"
6714
6715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6716 msgid "Current Address"
6717 msgstr "Nåværende adresse"
6718
6719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6720 msgid "Current address:"
6721 msgstr "Nåværende adresse:"
6722
6723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6724 msgid "E-mail address:"
6725 msgstr "E-postadresse:"
6726
6727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6728 msgid "Key words and phrases:"
6729 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6730
6731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6732 msgid "Dedicatory"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6736 msgid "Dedication:"
6737 msgstr "Dediserting:"
6738
6739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6740 msgid "Translator"
6741 msgstr "Oversetter"
6742
6743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6744 msgid "Translator:"
6745 msgstr "Oversetter:"
6746
6747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6748 msgid "Subjectclass"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6752 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6756 msgid "Algorithm #."
6757 msgstr "Algoritme #."
6758
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6760 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6764 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6766
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6768 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6772 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6776 msgid "Conjecture*"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6780 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6784 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6788 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6792 msgid "Fact*"
6793 msgstr "Fakta*"
6794
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6796 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6800 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6804 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6808 msgid "Example*"
6809 msgstr "Eksempel"
6810
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6812 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6816 msgid "Condition*"
6817 msgstr "Forutsetning*"
6818
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6820 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6821 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6822
6823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6824 msgid "Problem*"
6825 msgstr "Problem*"
6826
6827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6828 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6829 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6830
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6832 msgid "Exercise*"
6833 msgstr "Øvelse*"
6834
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6836 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6837 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6838
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6840 msgid "Remark*"
6841 msgstr "Merknad*"
6842
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6844 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6846
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6848 msgid "Claim*"
6849 msgstr "Påstand*"
6850
6851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6852 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6856 msgid "Note*"
6857 msgstr "Notis*"
6858
6859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6860 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6864 msgid "Notation*"
6865 msgstr "Notasjon*"
6866
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6868 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6872 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6876 msgid "Acknowledgement*"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6880 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6884 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6886
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6888 msgid "Conclusion*"
6889 msgstr "Konklusjon*"
6890
6891 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6892 msgid "Literal"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6896 msgid "Chapter*"
6897 msgstr "Kapittel*"
6898
6899 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6900 msgid "Subparagraph*"
6901 msgstr "Underavsnitt*"
6902
6903 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6904 msgid "Authorgroup"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6908 msgid "RevisionHistory"
6909 msgstr "Revisjonshistorie"
6910
6911 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6912 msgid "Revision History"
6913 msgstr "Revisjonshistorie"
6914
6915 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6916 msgid "Revision"
6917 msgstr "Revisjon"
6918
6919 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6920 msgid "RevisionRemark"
6921 msgstr "RevisjonsMerknad"
6922
6923 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6924 msgid "FirstName"
6925 msgstr "Fornavn"
6926
6927 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6928 msgid "Surname"
6929 msgstr "Etternavn"
6930
6931 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6932 msgid "Scrap"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6936 msgid "Part \\Roman{part}"
6937 msgstr "Del \\Roman{part}"
6938
6939 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6940 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6941 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6942
6943 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6944 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6945 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6946
6947 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6948 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6949 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6950
6951 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6952 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6953 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6954
6955 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6956 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6957 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6958
6959 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6960 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6961 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6962
6963 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6964 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6965 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6966
6967 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6968 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6969 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6970
6971 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6972 msgid "\\Roman{section}."
6973 msgstr "\\Roman{section}."
6974
6975 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6976 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6977 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6978
6979 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6980 msgid "\\Alph{subsection}."
6981 msgstr "\\Alph{subsection}."
6982
6983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6984 msgid "\\arabic{subsection}."
6985 msgstr "\\arabic{subsection}."
6986
6987 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6988 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6989 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6990
6991 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6992 msgid "\\alph{subsubsection}."
6993 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6994
6995 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6996 msgid "\\alph{paragraph}."
6997 msgstr "\\alph{paragraph}."
6998
6999 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7000 msgid "Addpart"
7001 msgstr "Ekstradel"
7002
7003 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7004 msgid "Addchap"
7005 msgstr "Ekstrakapittel"
7006
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7008 msgid "Addsec"
7009 msgstr "Ekstraseksjon"
7010
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7012 msgid "Addchap*"
7013 msgstr "Ekstrakapittel*"
7014
7015 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7016 msgid "Addsec*"
7017 msgstr "Ekstraseksjon*"
7018
7019 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7020 msgid "Minisec"
7021 msgstr "Miniseksjon"
7022
7023 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7024 msgid "Publishers"
7025 msgstr "Forleggere"
7026
7027 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7028 msgid "Dedication"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7032 msgid "Titlehead"
7033 msgstr "Tittelhode"
7034
7035 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7036 msgid "Uppertitleback"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7040 msgid "Lowertitleback"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7044 msgid "Extratitle"
7045 msgstr "Ekstratittel"
7046
7047 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7048 msgid "Captionabove"
7049 msgstr "Bildetekst-over"
7050
7051 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7052 msgid "Captionbelow"
7053 msgstr "Bildetekst-under"
7054
7055 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7056 msgid "Dictum"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7060 msgid "Headnote"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7064 msgid "Headnote (optional):"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7068 msgid "Corr Author:"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7072 msgid "Offprints"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7076 msgid "Offprints:"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/languages:2
7080 msgid "Afrikaans"
7081 msgstr "Afrikaans"
7082
7083 #: lib/languages:3
7084 msgid "American"
7085 msgstr "Amerikansk"
7086
7087 #: lib/languages:4
7088 msgid "Arabic"
7089 msgstr "Arabisk"
7090
7091 #: lib/languages:5
7092 msgid "Armenian"
7093 msgstr "Armensk"
7094
7095 #: lib/languages:6
7096 msgid "Austrian"
7097 msgstr "Østerisk"
7098
7099 #: lib/languages:7
7100 msgid "Austrian (new spelling)"
7101 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7102
7103 #: lib/languages:8
7104 msgid "Bahasa"
7105 msgstr "Bahasa"
7106
7107 #: lib/languages:9
7108 msgid "Belarusian"
7109 msgstr "Hviterussisk"
7110
7111 #: lib/languages:10
7112 msgid "Basque"
7113 msgstr "Baskisk"
7114
7115 #: lib/languages:11
7116 msgid "Portuguese (Brazil)"
7117 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7118
7119 #: lib/languages:12
7120 msgid "Breton"
7121 msgstr "Bretonsk"
7122
7123 #: lib/languages:13
7124 msgid "British"
7125 msgstr "Britisk"
7126
7127 #: lib/languages:14
7128 msgid "Bulgarian"
7129 msgstr "Bulgarsk"
7130
7131 #: lib/languages:15
7132 msgid "Canadian"
7133 msgstr "Kanadisk"
7134
7135 #: lib/languages:16
7136 msgid "French Canadian"
7137 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7138
7139 #: lib/languages:17
7140 msgid "Catalan"
7141 msgstr "Katalansk"
7142
7143 #: lib/languages:18
7144 msgid "Chinese (simplified)"
7145 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
7146
7147 #: lib/languages:19
7148 msgid "Chinese (traditional)"
7149 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
7150
7151 #: lib/languages:20
7152 msgid "Croatian"
7153 msgstr "Kroatisk"
7154
7155 #: lib/languages:21
7156 msgid "Czech"
7157 msgstr "Tsjekkisk"
7158
7159 #: lib/languages:22
7160 msgid "Danish"
7161 msgstr "Dansk"
7162
7163 #: lib/languages:23
7164 msgid "Dutch"
7165 msgstr "Nederlandsk"
7166
7167 #: lib/languages:24
7168 msgid "English"
7169 msgstr "Engelsk"
7170
7171 #: lib/languages:26
7172 msgid "Esperanto"
7173 msgstr "Esperanto"
7174
7175 #: lib/languages:27
7176 msgid "Estonian"
7177 msgstr "Estlandsk"
7178
7179 #: lib/languages:28
7180 msgid "Farsi"
7181 msgstr "Farsi"
7182
7183 #: lib/languages:29
7184 msgid "Finnish"
7185 msgstr "Finsk"
7186
7187 #: lib/languages:31
7188 msgid "French"
7189 msgstr "Fransk"
7190
7191 #: lib/languages:32
7192 msgid "Galician"
7193 msgstr "Gælisk"
7194
7195 #: lib/languages:33
7196 msgid "German"
7197 msgstr "Tysk"
7198
7199 #: lib/languages:34
7200 msgid "German (new spelling)"
7201 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7202
7203 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7204 msgid "Greek"
7205 msgstr "Gresk"
7206
7207 #: lib/languages:36
7208 msgid "Hebrew"
7209 msgstr "Hebraisk"
7210
7211 #: lib/languages:38
7212 msgid "Irish"
7213 msgstr "Irsk"
7214
7215 #: lib/languages:39
7216 msgid "Italian"
7217 msgstr "Italiensk"
7218
7219 #: lib/languages:40
7220 msgid "Japanese"
7221 msgstr "Japansk"
7222
7223 #: lib/languages:41
7224 msgid "Kazakh"
7225 msgstr "Kasakstansk"
7226
7227 #: lib/languages:43
7228 msgid "Korean"
7229 msgstr "Koreansk"
7230
7231 #: lib/languages:45
7232 msgid "Lithuanian"
7233 msgstr "Litauisk"
7234
7235 #: lib/languages:46
7236 msgid "Latvian"
7237 msgstr "Latvisk"
7238
7239 #: lib/languages:47
7240 msgid "Icelandic"
7241 msgstr "Islandsk"
7242
7243 #: lib/languages:48
7244 msgid "Magyar"
7245 msgstr "Ungarsk"
7246
7247 #: lib/languages:49
7248 msgid "Norsk"
7249 msgstr "Norsk"
7250
7251 #: lib/languages:50
7252 msgid "Nynorsk"
7253 msgstr "Nynorsk"
7254
7255 #: lib/languages:51
7256 msgid "Polish"
7257 msgstr "Polsk"
7258
7259 #: lib/languages:52
7260 msgid "Portuguese"
7261 msgstr "Portugisisk"
7262
7263 #: lib/languages:53
7264 msgid "Romanian"
7265 msgstr "Rumensk"
7266
7267 #: lib/languages:54
7268 msgid "Russian"
7269 msgstr "Russisk"
7270
7271 #: lib/languages:55
7272 msgid "Scottish"
7273 msgstr "Skotsk"
7274
7275 #: lib/languages:56
7276 msgid "Serbian"
7277 msgstr "Serbisk"
7278
7279 #: lib/languages:57
7280 msgid "Serbo-Croatian"
7281 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7282
7283 #: lib/languages:58
7284 msgid "Spanish"
7285 msgstr "Spansk"
7286
7287 #: lib/languages:59
7288 msgid "Slovak"
7289 msgstr "Slovakisk"
7290
7291 #: lib/languages:60
7292 msgid "Slovene"
7293 msgstr "Slovensk"
7294
7295 #: lib/languages:61
7296 msgid "Swedish"
7297 msgstr "Svensk"
7298
7299 #: lib/languages:62
7300 msgid "Thai"
7301 msgstr "Thai"
7302
7303 #: lib/languages:63
7304 msgid "Turkish"
7305 msgstr "Tyrkisk"
7306
7307 #: lib/languages:64
7308 msgid "Ukrainian"
7309 msgstr "Ukrainsk"
7310
7311 #: lib/languages:65
7312 msgid "Upper Sorbian"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/languages:66
7316 msgid "Welsh"
7317 msgstr "Walisisk"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7320 msgid "File|F"
7321 msgstr "Fil|F"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7324 msgid "Edit|E"
7325 msgstr "Rediger|R"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7328 msgid "Insert|I"
7329 msgstr "Sett inn|S"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:35
7332 msgid "Layout|L"
7333 msgstr "Stil|S"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7336 msgid "View|V"
7337 msgstr "Vis|V"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7340 msgid "Navigate|N"
7341 msgstr "Naviger|N"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:38
7344 msgid "Documents|D"
7345 msgstr "Dokumenter|D"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7348 msgid "Help|H"
7349 msgstr "Hjelp|H"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7352 msgid "New|N"
7353 msgstr "Ny|N"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:48
7356 msgid "New from Template...|T"
7357 msgstr "Ny med mal...|m"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7360 msgid "Open...|O"
7361 msgstr "Åpne...|p"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7364 msgid "Close|C"
7365 msgstr "Lukk|L"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7368 msgid "Save|S"
7369 msgstr "Lagre|a"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7372 msgid "Save As...|A"
7373 msgstr "Lagre som|s"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7376 msgid "Revert|R"
7377 msgstr "Angre all redigering"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7380 msgid "Version Control|V"
7381 msgstr "Versjonskontroll|k"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7384 msgid "Import|I"
7385 msgstr "Importer|I"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7388 msgid "Export|E"
7389 msgstr "Eksporter|E"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7392 msgid "Print...|P"
7393 msgstr "Skriv ut...|u"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7396 msgid "Fax...|F"
7397 msgstr "Faks...|F"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7400 msgid "Exit|x"
7401 msgstr "Avslutt|v"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7404 msgid "Register...|R"
7405 msgstr "Registrer...|R"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7408 msgid "Check In Changes...|I"
7409 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7412 msgid "Check Out for Edit|O"
7413 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7416 msgid "Revert to Last Version|L"
7417 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7420 msgid "Undo Last Check In|U"
7421 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7424 msgid "Show History|H"
7425 msgstr "Vis Historie|H"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7428 msgid "Custom...|C"
7429 msgstr "Egendefinert...|E"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7432 msgid "Undo|U"
7433 msgstr "Angre|A"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:91
7436 msgid "Redo|d"
7437 msgstr "Gjør om|G"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:93
7440 msgid "Cut|C"
7441 msgstr "Klipp|K"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:94
7444 msgid "Copy|o"
7445 msgstr "Kopier|o"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:95
7448 msgid "Paste|a"
7449 msgstr "Lim inn|L"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:96
7452 msgid "Paste External Selection|x"
7453 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7456 msgid "Find & Replace...|F"
7457 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:100
7460 msgid "Tabular|T"
7461 msgstr "Tabell|T"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7464 msgid "Math|M"
7465 msgstr "Matte|M"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7468 msgid "Spellchecker...|S"
7469 msgstr "Stavekontroll...|S"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:105
7472 msgid "Thesaurus..."
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7476 msgid "Count Words|W"
7477 msgstr "Tell ord|T"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7480 msgid "Check TeX|h"
7481 msgstr "Sjekk TeX|j"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:108
7484 msgid "Change Tracking|g"
7485 msgstr "Spore endringer|S"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7488 msgid "Preferences...|P"
7489 msgstr "Preferanser...|P"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7492 msgid "Reconfigure|R"
7493 msgstr "Rekonfigurer|R"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:115
7496 msgid "Selection as Lines|L"
7497 msgstr "som linjer|l"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:116
7500 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7501 msgstr "som avsnitt|a"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7504 msgid "Multicolumn|M"
7505 msgstr "Multikolonne|M"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:122
7508 msgid "Line Top|T"
7509 msgstr "Topp linje|T"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:123
7512 msgid "Line Bottom|B"
7513 msgstr "Bunn linje|B"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:124
7516 msgid "Line Left|L"
7517 msgstr "Venstre|V"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:125
7520 msgid "Line Right|R"
7521 msgstr "Høyre|H"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:127
7524 msgid "Alignment|i"
7525 msgstr "Justering|J"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7528 msgid "Add Row|A"
7529 msgstr "Legg til rad|a"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:130
7532 msgid "Delete Row|w"
7533 msgstr "Slett rad|l"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7536 msgid "Copy Row"
7537 msgstr "Kopier rad"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7540 msgid "Swap Rows"
7541 msgstr "Bytt om rader"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7544 msgid "Add Column|u"
7545 msgstr "Legg til kolonne|n"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:135
7548 msgid "Delete Column|D"
7549 msgstr "Slett kolonne|S"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7552 msgid "Copy Column"
7553 msgstr "Kopier kolonne"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7556 msgid "Swap Columns"
7557 msgstr "Bytt om kolonner"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7560 msgid "Left|L"
7561 msgstr "Venstrejuster|V"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7564 msgid "Center|C"
7565 msgstr "Sentrer"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7568 msgid "Right|R"
7569 msgstr "Høyrejuster|H"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7572 msgid "Top|T"
7573 msgstr "Toppjustere rad|T"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7576 msgid "Middle|M"
7577 msgstr "Midtjustere rad|M"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7580 msgid "Bottom|B"
7581 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7584 msgid "Toggle Numbering|N"
7585 msgstr "Numerering av/på|N"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7588 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7589 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7592 msgid "Change Limits Type|L"
7593 msgstr "Endre grensetype"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7596 msgid "Change Formula Type|F"
7597 msgstr "Endre formeltype"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7600 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7601 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:168
7604 msgid "Alignment|A"
7605 msgstr "Justering|J"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:170
7608 msgid "Add Row|R"
7609 msgstr "Legg til rad|r"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7612 msgid "Delete Row|D"
7613 msgstr "Slett rad|l"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:175
7616 msgid "Add Column|C"
7617 msgstr "Legg til kolonne|k"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7620 msgid "Delete Column|e"
7621 msgstr "Slett kolonne|S"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7624 msgid "Default|t"
7625 msgstr "Standard|t"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7628 msgid "Display|D"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7632 msgid "Inline|I"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:188
7636 msgid "Octave"
7637 msgstr "Octave"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:189
7640 msgid "Maxima"
7641 msgstr "Maxima"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:190
7644 msgid "Mathematica"
7645 msgstr "Mathematica"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:192
7648 msgid "Maple, simplify"
7649 msgstr "Maple, simplify"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:193
7652 msgid "Maple, factor"
7653 msgstr "Maple, factor"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:194
7656 msgid "Maple, evalm"
7657 msgstr "Maple, evalm"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:195
7660 msgid "Maple, evalf"
7661 msgstr "Maple, evalf"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7664 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7665 msgid "Inline Formula|I"
7666 msgstr "Formel i teksten|i"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7669 msgid "Displayed Formula|D"
7670 msgstr "Fremhevet formel"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:201
7673 msgid "Eqnarray Environment|q"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:202
7677 msgid "Align Environment|A"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:203
7681 msgid "AlignAt Environment"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:204
7685 msgid "Flalign Environment|F"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:207
7689 msgid "Gather Environment"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:208
7693 msgid "Multline Environment"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7697 msgid "Math|h"
7698 msgstr "Matte|M"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:216
7701 msgid "Special Character|S"
7702 msgstr "Spesielt tegn|S"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7705 msgid "Citation...|C"
7706 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:218
7709 msgid "Cross-reference...|r"
7710 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7713 msgid "Label...|L"
7714 msgstr "Referansemerke...|R"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7717 msgid "Footnote|F"
7718 msgstr "Fotnote|n"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7721 msgid "Marginal Note|M"
7722 msgstr "Margnotis|o"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:222
7725 msgid "Short Title"
7726 msgstr "Kort tittel"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:223
7729 msgid "Index Entry|I"
7730 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7733 msgid "Nomenclature Entry"
7734 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7737 msgid "URL...|U"
7738 msgstr "URL...|U"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7741 msgid "Note|N"
7742 msgstr "Notis|s"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:227
7745 msgid "Lists & TOC|O"
7746 msgstr "Lister & innhold|o"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:229
7749 msgid "TeX Code|T"
7750 msgstr "TeX Kode|T"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:230
7753 msgid "Minipage|p"
7754 msgstr "Miniside|s"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7757 msgid "Graphics...|G"
7758 msgstr "Grafikk...|G"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:232
7761 msgid "Tabular Material...|b"
7762 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:233
7765 msgid "Floats|a"
7766 msgstr "Floats|a"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:235
7769 msgid "Include File...|d"
7770 msgstr "Inkluder fil...|d"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:236
7773 msgid "Insert File|e"
7774 msgstr "Sett inn fil|e"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:237
7777 msgid "External Material...|x"
7778 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7781 msgid "Superscript|S"
7782 msgstr "Hevet skrift|H"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7785 msgid "Subscript|u"
7786 msgstr "Senket skrift|S"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:243
7789 msgid "Horizontal Fill|H"
7790 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:244
7793 msgid "Hyphenation Point|P"
7794 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7797 msgid "Ligature Break|k"
7798 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:246
7801 msgid "Protected Space|r"
7802 msgstr "Hardt mellomrom"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7805 msgid "Inter-word Space|w"
7806 msgstr "Ordmellomrom|O"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7809 msgid "Thin Space|T"
7810 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:249
7813 msgid "Vertical Space..."
7814 msgstr "Vertikal avstand..."
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:250
7817 msgid "Line Break|L"
7818 msgstr "Linjeskift|i"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7821 msgid "Ellipsis|i"
7822 msgstr "Ellipse|i"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7825 msgid "End of Sentence|E"
7826 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:253
7829 msgid "Single Quote|Q"
7830 msgstr "Enkelt sitattegn"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:254
7833 msgid "Ordinary Quote|O"
7834 msgstr "\"Anførselstegn\""
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7837 msgid "Menu Separator|M"
7838 msgstr "Menyseparator|M"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:256
7841 msgid "Horizontal Line"
7842 msgstr "Horisontal linje"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7845 msgid "Page Break"
7846 msgstr "Sideskift"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7849 msgid "Display Formula|D"
7850 msgstr "Fremhevet formel"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7853 msgid "Eqnarray Environment|E"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7857 msgid "AMS align Environment|a"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7861 msgid "AMS alignat Environment|t"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7865 msgid "AMS flalign Environment|f"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7869 msgid "AMS gather Environment|g"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7873 msgid "AMS multline Environment|m"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7877 msgid "Array Environment|y"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7881 msgid "Cases Environment|C"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7885 msgid "Split Environment|S"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:276
7889 msgid "Font Change|o"
7890 msgstr "Fontendring|o"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:280
7893 msgid "Math Normal Font"
7894 msgstr "Normal mattefont"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:282
7897 msgid "Math Calligraphic Family"
7898 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:283
7901 msgid "Math Fraktur Family"
7902 msgstr "Matte Fraktur"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:284
7905 msgid "Math Roman Family"
7906 msgstr "Matte Roman"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:285
7909 msgid "Math Sans Serif Family"
7910 msgstr "Matte Sans Serif"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:287
7913 msgid "Math Bold Series"
7914 msgstr "Matte Fet"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:289
7917 msgid "Text Normal Font"
7918 msgstr "Normal tekstfont"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7921 msgid "Text Roman Family"
7922 msgstr "Tekst Roman"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7925 msgid "Text Sans Serif Family"
7926 msgstr "Tekst Sans Serif"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7929 msgid "Text Typewriter Family"
7930 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7933 msgid "Text Bold Series"
7934 msgstr "Tekst Fet"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7937 msgid "Text Medium Series"
7938 msgstr "Tekst Medium"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7941 msgid "Text Italic Shape"
7942 msgstr "Tekst Kursiv"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7945 msgid "Text Small Caps Shape"
7946 msgstr "Tekst Kapiteler"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7949 msgid "Text Slanted Shape"
7950 msgstr "Tekst Skrå"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7953 msgid "Text Upright Shape"
7954 msgstr "Tekst Stående"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:306
7957 msgid "Floatflt Figure"
7958 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
7961 msgid "Table of Contents|C"
7962 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
7965 msgid "Index List|I"
7966 msgstr "Register|R"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
7969 msgid "Nomenclature|N"
7970 msgstr "Nomenklatur|N"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
7973 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7974 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
7977 msgid "LyX Document...|X"
7978 msgstr "LyX dokument...|X"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
7981 msgid "Plain Text...|T"
7982 msgstr "Ren tekst...|t"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
7985 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7986 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
7989 msgid "Track Changes|T"
7990 msgstr "Spor endringer|S"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
7993 msgid "Merge Changes...|M"
7994 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:326
7997 msgid "Accept All Changes|A"
7998 msgstr "Godta alle endringer|G"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:327
8001 msgid "Reject All Changes|R"
8002 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8005 msgid "Show Changes in Output|S"
8006 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:335
8009 msgid "Character...|C"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:336
8013 msgid "Paragraph...|P"
8014 msgstr "Avsnitt...|v"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:337
8017 msgid "Document...|D"
8018 msgstr "Dokument...|D"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:338
8021 msgid "Tabular...|T"
8022 msgstr "Tabell...|T"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:340
8025 msgid "Emphasize Style|E"
8026 msgstr "Uthevet stil|U"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:341
8029 msgid "Noun Style|N"
8030 msgstr "Substantiv stil|S"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:342
8033 msgid "Bold Style|B"
8034 msgstr "Fet stil|F"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:345
8037 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8038 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:346
8041 msgid "Increase Environment Depth|i"
8042 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:347
8045 msgid "Start Appendix Here|S"
8046 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8049 msgid "Build Program|B"
8050 msgstr "Lag programm|o"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8053 msgid "Update|U"
8054 msgstr "Oppdater|O"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8057 msgid "LaTeX Log|L"
8058 msgstr "LaTeX Logg|L"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8061 msgid "Outline|O"
8062 msgstr "Innhold|n"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:361
8065 msgid "TeX Information|X"
8066 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8069 msgid "Next Note|N"
8070 msgstr "Neste notis|o"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8073 msgid "Go to Label|L"
8074 msgstr "Gå til merke"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8077 msgid "Bookmarks|B"
8078 msgstr "Bokmerker|B"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8081 msgid "Save Bookmark 1|S"
8082 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8085 msgid "Save Bookmark 2"
8086 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8089 msgid "Save Bookmark 3"
8090 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8093 msgid "Save Bookmark 4"
8094 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8097 msgid "Save Bookmark 5"
8098 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:386
8101 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8102 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:387
8105 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8106 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:388
8109 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8110 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:389
8113 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8114 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:390
8117 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8118 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8121 msgid "Introduction|I"
8122 msgstr "Introduksjon|I"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8125 msgid "Tutorial|T"
8126 msgstr "Innføring|f"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8129 msgid "User's Guide|U"
8130 msgstr "Brukermanual|B"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8133 msgid "Extended Features|E"
8134 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8137 msgid "Embedded Objects|m"
8138 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8141 msgid "Customization|C"
8142 msgstr "Tilpasning|T"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8145 msgid "FAQ|F"
8146 msgstr "FAQ|Q"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8149 msgid "Table of Contents|a"
8150 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8153 msgid "LaTeX Configuration|L"
8154 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8157 msgid "About LyX|X"
8158 msgstr "Om LyX|X"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8161 msgid "About LyX"
8162 msgstr "Om LyX"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:425
8165 msgid "Preferences..."
8166 msgstr "Preferanser..."
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:426
8169 msgid "Quit LyX"
8170 msgstr "Avslutt LyX"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8173 msgid "Document|D"
8174 msgstr "Dokument|D"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8177 msgid "Tools|T"
8178 msgstr "Verktøy|t"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8181 msgid "New from Template...|m"
8182 msgstr "Ny med mal...|m"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8185 msgid "Open Recent|t"
8186 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8189 msgid "New Window|W"
8190 msgstr "Nytt vindu|y"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8193 msgid "Close Window|d"
8194 msgstr "Steng vindu|d"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8197 msgid "Redo|R"
8198 msgstr "Gjør om|G"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8201 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8202 msgid "Cut"
8203 msgstr "Klipp"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8206 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8207 msgid "Copy"
8208 msgstr "Kopier"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8211 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8212 msgid "Paste"
8213 msgstr "Lim inn"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8216 msgid "Paste Recent|e"
8217 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8220 msgid "Paste Special"
8221 msgstr "Lim inn spesielt"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8224 msgid "Select All"
8225 msgstr "Velg alt"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8228 msgid "Move Paragraph Up|o"
8229 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8232 msgid "Move Paragraph Down|v"
8233 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8236 msgid "Text Style|S"
8237 msgstr "Tekststil|s"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8240 msgid "Paragraph Settings...|P"
8241 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8244 msgid "Table|T"
8245 msgstr "Tabell|T"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8248 msgid "Rows & Columns|C"
8249 msgstr "Rader og kolonner|k"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8252 msgid "Increase List Depth|I"
8253 msgstr "Øk listedybde|k"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8256 msgid "Decrease List Depth|D"
8257 msgstr "Minsk listedybde|M"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8260 msgid "Dissolve Inset|l"
8261 msgstr "Oppløs objekt|l"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8264 msgid "TeX Code Settings...|C"
8265 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8268 msgid "Float Settings...|a"
8269 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8272 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8273 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8276 msgid "Note Settings...|N"
8277 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8280 msgid "Branch Settings...|B"
8281 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8284 msgid "Box Settings...|x"
8285 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8288 msgid "Table Settings...|a"
8289 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8292 msgid "Plain Text|T"
8293 msgstr "Ren tekst|t"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8296 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8297 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8300 msgid "Selection|S"
8301 msgstr "Utvalg|U"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8304 msgid "Selection, Join Lines|i"
8305 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8308 msgid "Customized...|C"
8309 msgstr "Egendefinert...|E"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8312 msgid "Capitalize|a"
8313 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8316 msgid "Uppercase|U"
8317 msgstr "Store bokstaver|o"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8320 msgid "Lowercase|L"
8321 msgstr "Små bokstaver|å"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8324 msgid "Top Line|T"
8325 msgstr "Topplinje|T"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8328 msgid "Bottom Line|B"
8329 msgstr "Bunnlinje|B"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8332 msgid "Left Line|L"
8333 msgstr "Venstre linje|V"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8336 msgid "Right Line|R"
8337 msgstr "Høyre linje|H"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8340 msgid "Copy Row|o"
8341 msgstr "Kopier rad|o"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8344 msgid "Swap Rows|S"
8345 msgstr "Bytt om rader"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8348 msgid "Copy Column|p"
8349 msgstr "Kopier kolonne|p"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8352 msgid "Swap Columns|w"
8353 msgstr "Bytt om kolonner"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8356 msgid "Text Style|T"
8357 msgstr "Tekststil|T"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8360 msgid "Split Cell|C"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8364 msgid "Add Line Above|A"
8365 msgstr "Ny linje over"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8368 msgid "Add Line Below|B"
8369 msgstr "Ny linje under"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8372 msgid "Delete Line Above|D"
8373 msgstr "Fjern linje over"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8376 msgid "Delete Line Below|e"
8377 msgstr "Fjern linje under"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8380 msgid "Add Line to Left"
8381 msgstr "Ny linje på venstre side"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8384 msgid "Add Line to Right"
8385 msgstr "Ny linje på høyre side"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8388 msgid "Delete Line to Left"
8389 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8392 msgid "Delete Line to Right"
8393 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8396 msgid "Math Normal Font|N"
8397 msgstr "Matte, normal font|n"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8400 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8401 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8404 msgid "Math Fraktur Family|F"
8405 msgstr "Matte Fraktur|a"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8408 msgid "Math Roman Family|R"
8409 msgstr "Matte Roman|R"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8412 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8413 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8416 msgid "Math Bold Series|B"
8417 msgstr "Matte Fet|F"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8420 msgid "Text Normal Font|T"
8421 msgstr "Tekst normal font|T"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8424 msgid "Octave|O"
8425 msgstr "Octave|O"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8428 msgid "Maxima|M"
8429 msgstr "Maxima|M"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8432 msgid "Mathematica|a"
8433 msgstr "Mathematica|a"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8436 msgid "Maple, simplify|s"
8437 msgstr "Maple, simplify|s"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8440 msgid "Maple, factor|f"
8441 msgstr "Maple, factor|f"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8444 msgid "Maple, evalm|e"
8445 msgstr "Maple, evalm|e"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8448 msgid "Maple, evalf|v"
8449 msgstr "Maple, evalf|v"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8452 msgid "Open All Insets|O"
8453 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8456 msgid "Close All Insets|C"
8457 msgstr "Steng alle objekter"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8460 msgid "View Source|S"
8461 msgstr "Vis kode|s"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8464 msgid "Toolbars|b"
8465 msgstr "Verktøylinjer|V"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8468 msgid "Special Character|p"
8469 msgstr "Spesielt tegn|p"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8472 msgid "Formatting|o"
8473 msgstr "Formatering|e"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8476 msgid "List / TOC|i"
8477 msgstr "Lister & innhold|i"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8480 msgid "Float|a"
8481 msgstr "Flytende (Float)|a"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8484 msgid "Branch|B"
8485 msgstr "Dokumentgren|D"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8488 msgid "File|e"
8489 msgstr "Fil|F"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8492 msgid "Box"
8493 msgstr "Boks|B"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8496 msgid "Cross-Reference...|R"
8497 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8500 msgid "Caption"
8501 msgstr "Bildetekst"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8504 msgid "Index Entry|d"
8505 msgstr "Nøkkelord|ø"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8508 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8509 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8512 msgid "Table...|T"
8513 msgstr "Tabell...|T"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8516 msgid "Short Title|S"
8517 msgstr "Kort tittel"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8520 msgid "TeX Code|X"
8521 msgstr "TeX-kode|X"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8524 msgid "Program Listing"
8525 msgstr "Programlisting"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8528 msgid "Ordinary Quote|Q"
8529 msgstr "Vanlig sitattegn"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8532 msgid "Single Quote|S"
8533 msgstr "Enkelt sitattegn"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8536 msgid "Phonetic Symbols|y"
8537 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8540 msgid "Protected Space|P"
8541 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8544 msgid "Horizontal Fill|F"
8545 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8548 msgid "Horizontal Line|L"
8549 msgstr "Horisontal linje|l"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8552 msgid "Vertical Space...|V"
8553 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8556 msgid "Hyphenation Point|H"
8557 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8560 msgid "Line Break|B"
8561 msgstr "Linjeskift|i"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8564 msgid "Page Break|a"
8565 msgstr "Sideskift|e"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8568 msgid "Clear Page|C"
8569 msgstr "Blank side|B"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8572 msgid "Clear Double Page|D"
8573 msgstr "Doble blanke sider|D"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8576 msgid "Numbered Formula|N"
8577 msgstr "Nummerert formel|N"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8580 msgid "Aligned Environment|l"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8584 msgid "AlignedAt Environment|v"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8588 msgid "Gathered Environment|h"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8592 msgid "Delimiters|r"
8593 msgstr "Parenteser/klammer|P"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8596 msgid "Matrix|x"
8597 msgstr "Matrise|r"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8600 msgid "Toggle Math Panels"
8601 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8604 msgid "Text Wrap Float|W"
8605 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8608 msgid "External Material...|M"
8609 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8612 msgid "Child Document...|d"
8613 msgstr "Underdokument...|d"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8616 msgid "LyX Note|N"
8617 msgstr "Notis|N"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8620 msgid "Comment|C"
8621 msgstr "Kommentar|K"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8624 msgid "Greyed Out|G"
8625 msgstr "Grået ut|G"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8628 msgid "Change Tracking|C"
8629 msgstr "Spore endringer"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8632 msgid "Start Appendix Here|A"
8633 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8636 msgid "Compressed|m"
8637 msgstr "Komprimert|m"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8640 msgid "Settings...|S"
8641 msgstr "Innstillinger...|I"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8644 msgid "Accept Change|A"
8645 msgstr "Godta endring|G"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8648 msgid "Reject Change|R"
8649 msgstr "Forkast endring|k"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8652 msgid "Accept All Changes|c"
8653 msgstr "Godta alle endringer|a"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8656 msgid "Reject All Changes|e"
8657 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8660 msgid "Next Change|C"
8661 msgstr "Neste endring|N"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8664 msgid "Next Cross-Reference|R"
8665 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8668 msgid "Clear Bookmarks|C"
8669 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8672 msgid "Thesaurus...|T"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8676 msgid "TeX Information|I"
8677 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8680 msgid "New document"
8681 msgstr "Nytt dokument"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8684 msgid "Open document"
8685 msgstr "Åpne dokument"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8688 msgid "Save document"
8689 msgstr "Lagre dokumentet"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8692 msgid "Print document"
8693 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8696 msgid "Check spelling"
8697 msgstr "Stavesjekk"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8700 msgid "Undo"
8701 msgstr "Angre"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8704 msgid "Redo"
8705 msgstr "Gjør omigjen"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8708 msgid "Find and replace"
8709 msgstr "Finn og erstatt"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8712 msgid "Toggle emphasis"
8713 msgstr "Uthevet av/på"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8716 msgid "Toggle noun"
8717 msgstr "Substantiv stil av/på"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8720 msgid "Apply last"
8721 msgstr "Bruk siste"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8724 msgid "Insert math"
8725 msgstr "Sett inn formel"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8728 msgid "Insert graphics"
8729 msgstr "Sett inn grafikk"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8732 msgid "Insert table"
8733 msgstr "Sett inn tabell"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8736 msgid "Toggle Outline"
8737 msgstr "Innhold av/på"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8740 msgid "Toggle Math Toolbar"
8741 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8744 msgid "Toggle Table Toolbar"
8745 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8748 msgid "Extra"
8749 msgstr "Ekstra"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8752 msgid "Numbered list"
8753 msgstr "Nummerert liste"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8756 msgid "Itemized list"
8757 msgstr "Punktliste"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8760 msgid "Increase depth"
8761 msgstr "Øk dybden"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8764 msgid "Decrease depth"
8765 msgstr "Minsk dybden"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8768 msgid "Insert figure float"
8769 msgstr "Sett inn flytende figur"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8772 msgid "Insert table float"
8773 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8776 msgid "Insert label"
8777 msgstr "Sett inn referansemerke"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8780 msgid "Insert cross-reference"
8781 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8784 msgid "Insert citation"
8785 msgstr "Sett inn sitat"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8788 msgid "Insert index entry"
8789 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8792 msgid "Insert nomenclature entry"
8793 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8796 msgid "Insert footnote"
8797 msgstr "Sett inn fotnote"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8800 msgid "Insert margin note"
8801 msgstr "Sett inn margnotis"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8804 msgid "Insert note"
8805 msgstr "Sett inn notis"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8808 msgid "Insert URL"
8809 msgstr "Sett inn URL"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8812 msgid "Insert TeX code"
8813 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8816 msgid "Include file"
8817 msgstr "Inkluder fil"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8820 msgid "Text style"
8821 msgstr "Tekststil"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8824 msgid "Paragraph settings"
8825 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8828 msgid "Add row"
8829 msgstr "Legg til rad"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8832 msgid "Add column"
8833 msgstr "Legg til kolonne"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8836 msgid "Delete row"
8837 msgstr "Slett rad"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8840 msgid "Delete column"
8841 msgstr "Slett kolonne"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8844 msgid "Set top line"
8845 msgstr "Toppstrek på/av"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8848 msgid "Set bottom line"
8849 msgstr "Bunnstrek på/av"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8852 msgid "Set left line"
8853 msgstr "Venstre strek på/av"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8856 msgid "Set right line"
8857 msgstr "Høyre strek på/av"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8860 msgid "Set all lines"
8861 msgstr "Alle linjer på"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8864 msgid "Unset all lines"
8865 msgstr "Alle linjer av"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8868 msgid "Align left"
8869 msgstr "Venstrejuster"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8872 msgid "Align center"
8873 msgstr "Midtjuster"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8876 msgid "Align right"
8877 msgstr "Høyrejuster"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8880 msgid "Align top"
8881 msgstr "Toppjuster rad"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8884 msgid "Align middle"
8885 msgstr "Midtjuster rad"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8888 msgid "Align bottom"
8889 msgstr "Bunnjuster rad"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8892 msgid "Rotate cell"
8893 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8896 msgid "Rotate table"
8897 msgstr "Vri tabellen 90°"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8900 msgid "Set multi-column"
8901 msgstr "Multikolonne|M"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8904 msgid "Math"
8905 msgstr "Matte"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8908 msgid "Set display mode"
8909 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8912 msgid "Subscript"
8913 msgstr "Senket skrift"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8916 msgid "Superscript"
8917 msgstr "Hevet skrift"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8920 msgid "Insert square root"
8921 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8924 msgid "Insert root"
8925 msgstr "Sett inn n-rot"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8928 msgid "Insert standard fraction"
8929 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
8932 msgid "Insert sum"
8933 msgstr "Sett inn sum"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8936 msgid "Insert integral"
8937 msgstr "Sett inn integral"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8940 msgid "Insert product"
8941 msgstr "Sett inn produkt"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8944 msgid "Insert ( )"
8945 msgstr "Sett inn ( )"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8948 msgid "Insert [ ]"
8949 msgstr "Sett inn [ ]"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8952 msgid "Insert { }"
8953 msgstr "Sett inn { }"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8956 msgid "Insert delimiters"
8957 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8960 msgid "Insert matrix"
8961 msgstr "Sett inn matrise"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8964 msgid "Insert cases environment"
8965 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8968 msgid "Command Buffer"
8969 msgstr "Kommandolinje"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8972 msgid "Review"
8973 msgstr "Endringssporing"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8976 msgid "Track changes"
8977 msgstr "Spor endringer"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8980 msgid "Show changes in output"
8981 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8984 msgid "Next change"
8985 msgstr "Neste endring"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8988 msgid "Accept change"
8989 msgstr "Godta endring"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
8992 msgid "Reject change"
8993 msgstr "Forkast endring"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8996 msgid "Merge changes"
8997 msgstr "Flett inn endringer"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9000 msgid "Accept all changes"
9001 msgstr "Godta alle endringer"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9004 msgid "Reject all changes"
9005 msgstr "Forkast alle endringer"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9008 msgid "Next note"
9009 msgstr "Neste notis"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9012 msgid "View/Update"
9013 msgstr "Vis/Oppdatér"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9016 msgid "View DVI"
9017 msgstr "Vis DVI"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9020 msgid "Update DVI"
9021 msgstr "Oppdater DVI"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9024 msgid "View PDF (pdflatex)"
9025 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9028 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9029 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9032 msgid "View PostScript"
9033 msgstr "Vis postscript"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9036 msgid "Update PostScript"
9037 msgstr "Oppdater postscript"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9040 msgid "Math Panels"
9041 msgstr "Mattepanel"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9044 msgid "Math Spacings"
9045 msgstr "Matte-mellomrom"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9048 msgid "Roots"
9049 msgstr "Røtter"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9052 msgid "Styles"
9053 msgstr "Stiler"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9056 msgid "Fractions"
9057 msgstr "Brøker"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9060 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9061 msgid "Fonts"
9062 msgstr "Fonter"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9065 msgid "Functions"
9066 msgstr "Funksjoner"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9069 msgid "arccos"
9070 msgstr "arccos"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9073 msgid "arcsin"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9077 msgid "arctan"
9078 msgstr "arctan"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9081 msgid "arg"
9082 msgstr "arg"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9085 msgid "bmod"
9086 msgstr "bmod"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9089 msgid "cos"
9090 msgstr "cos"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9093 msgid "cosh"
9094 msgstr "cosh"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9097 msgid "cot"
9098 msgstr "cot"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9101 msgid "coth"
9102 msgstr "coth"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9105 msgid "csc"
9106 msgstr "csc"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9109 msgid "deg"
9110 msgstr "deg"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9113 msgid "det"
9114 msgstr "det"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9117 msgid "dim"
9118 msgstr "dim"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9121 msgid "exp"
9122 msgstr "exp"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9125 msgid "gcd"
9126 msgstr "gcd"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9129 msgid "hom"
9130 msgstr "hom"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9133 msgid "inf"
9134 msgstr "inf"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9137 msgid "ker"
9138 msgstr "ker"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9141 msgid "lg"
9142 msgstr "lg"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9145 msgid "lim"
9146 msgstr "lim"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9149 msgid "liminf"
9150 msgstr "liminf"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9153 msgid "limsup"
9154 msgstr "limsup"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9157 msgid "ln"
9158 msgstr "ln"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9161 msgid "log"
9162 msgstr "log"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9165 msgid "max"
9166 msgstr "max"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9169 msgid "min"
9170 msgstr "min"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9173 msgid "sec"
9174 msgstr "sec"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9177 msgid "sin"
9178 msgstr "sin"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9181 msgid "sinh"
9182 msgstr "sinh"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9185 msgid "sup"
9186 msgstr "sup"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9189 msgid "tan"
9190 msgstr "tan"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9193 msgid "tanh"
9194 msgstr "tanh"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9197 msgid "Pr"
9198 msgstr "Pr"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9201 msgid "Spacings"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9205 msgid "Thin space\t\\,"
9206 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9209 msgid "Medium space\t\\:"
9210 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9213 msgid "Thick space\t\\;"
9214 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9217 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9218 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9221 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9222 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9225 msgid "Negative space\t\\!"
9226 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9229 msgid "Square root\t\\sqrt"
9230 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9233 msgid "Other root\t\\root"
9234 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9237 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9238 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9241 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9242 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9245 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9246 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9249 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9250 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9253 msgid "Standard\t\\frac"
9254 msgstr "Standard\t\\frac"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9257 msgid "No hor. line\t\\atop"
9258 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9261 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9262 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9265 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9266 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9269 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9273 msgid "Binomial\t\\choose"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9277 msgid "Roman\t\\mathrm"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9281 msgid "Bold\t\\mathbf"
9282 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9285 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9289 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9293 msgid "Italic\t\\mathit"
9294 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9297 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9298 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9301 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9305 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9309 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9310 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9313 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9314 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9317 msgid "Dots"
9318 msgstr "Prikker"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9321 msgid "ldots"
9322 msgstr "ldots"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9325 msgid "cdots"
9326 msgstr "cdots"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9329 msgid "vdots"
9330 msgstr "vdots"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9333 msgid "ddots"
9334 msgstr "ddots"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9337 msgid "Frame Decorations"
9338 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9341 msgid "hat"
9342 msgstr "hatt \\hat"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9345 msgid "tilde"
9346 msgstr "tilde \\tilde"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9349 msgid "bar"
9350 msgstr "strek \\bar"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9353 msgid "grave"
9354 msgstr "gravis aksent \\grave"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9357 msgid "dot"
9358 msgstr "prikk \\dot"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9361 msgid "check"
9362 msgstr "caron \\check"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9365 msgid "widehat"
9366 msgstr "bred hatt \\widehat"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9369 msgid "widetilde"
9370 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9373 msgid "vec"
9374 msgstr "vektor \\vec"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9377 msgid "acute"
9378 msgstr "akutt aksent \\acute"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9381 msgid "ddot"
9382 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9385 msgid "breve"
9386 msgstr "breve aksent \\breve"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9389 msgid "overline"
9390 msgstr "strek over \\overline"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9393 msgid "overbrace"
9394 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9397 msgid "overleftarrow"
9398 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9401 msgid "overrightarrow"
9402 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9405 msgid "overleftrightarrow"
9406 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9409 msgid "overset"
9410 msgstr "overtekst \\overset"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9413 msgid "underline"
9414 msgstr "strek under \\underline"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9417 msgid "underbrace"
9418 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9421 msgid "underleftarrow"
9422 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9425 msgid "underrightarrow"
9426 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9429 msgid "underleftrightarrow"
9430 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9433 msgid "underset"
9434 msgstr "undertekst \\underset"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9437 msgid "Arrows"
9438 msgstr "Piler"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9441 msgid "leftarrow"
9442 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9445 msgid "rightarrow"
9446 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9449 msgid "downarrow"
9450 msgstr "pil ned \\downarrow"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9453 msgid "uparrow"
9454 msgstr "pil opp \\uparrow"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9457 msgid "updownarrow"
9458 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9461 msgid "leftrightarrow"
9462 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9465 msgid "Leftarrow"
9466 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9469 msgid "Rightarrow"
9470 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9473 msgid "Downarrow"
9474 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9477 msgid "Uparrow"
9478 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9481 msgid "Updownarrow"
9482 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9485 msgid "Leftrightarrow"
9486 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9489 msgid "Longleftrightarrow"
9490 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9493 msgid "Longleftarrow"
9494 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9497 msgid "Longrightarrow"
9498 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9501 msgid "longleftrightarrow"
9502 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9505 msgid "longleftarrow"
9506 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9509 msgid "longrightarrow"
9510 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9513 msgid "leftharpoondown"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9517 msgid "rightharpoondown"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9521 msgid "mapsto"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9525 msgid "longmapsto"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9529 msgid "nwarrow"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9533 msgid "nearrow"
9534 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9537 msgid "leftharpoonup"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9541 msgid "rightharpoonup"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9545 msgid "hookleftarrow"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9549 msgid "hookrightarrow"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9553 msgid "swarrow"
9554 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9557 msgid "searrow"
9558 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9561 msgid "rightleftharpoons"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9565 msgid "Operators"
9566 msgstr "Operatorer"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9569 msgid "pm"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9573 msgid "cap"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9577 msgid "diamond"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9581 msgid "oplus"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9585 msgid "mp"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9589 msgid "cup"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9593 msgid "bigtriangleup"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9597 msgid "ominus"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9601 msgid "times"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9605 msgid "uplus"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9609 msgid "bigtriangledown"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9613 msgid "otimes"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9617 msgid "div"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9621 msgid "sqcap"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9625 msgid "triangleright"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9629 msgid "oslash"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9633 msgid "cdot"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9637 msgid "sqcup"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9641 msgid "triangleleft"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9645 msgid "odot"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9649 msgid "star"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9653 msgid "vee"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9657 msgid "amalg"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9661 msgid "bigcirc"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9665 msgid "setminus"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9669 msgid "wedge"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9673 msgid "dagger"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9677 msgid "circ"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9681 msgid "bullet"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9685 msgid "wr"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9689 msgid "ddagger"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9693 msgid "Relations"
9694 msgstr "Relasjoner"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9697 msgid "leq"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9701 msgid "geq"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9705 msgid "equiv"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9709 msgid "models"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9713 msgid "prec"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9717 msgid "succ"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9721 msgid "sim"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9725 msgid "perp"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9729 msgid "preceq"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9733 msgid "succeq"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9737 msgid "simeq"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9741 msgid "mid"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9745 msgid "ll"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9749 msgid "gg"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9753 msgid "asymp"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9757 msgid "parallel"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9761 msgid "subset"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9765 msgid "supset"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9769 msgid "approx"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9773 msgid "smile"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9777 msgid "subseteq"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9781 msgid "supseteq"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9785 msgid "cong"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9789 msgid "frown"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9793 msgid "sqsubseteq"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9797 msgid "sqsupseteq"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9801 msgid "doteq"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9805 msgid "neq"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9809 msgid "in"
9810 msgstr "in"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9813 msgid "ni"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9817 msgid "propto"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9821 msgid "notin"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9825 msgid "vdash"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9829 msgid "dashv"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9833 msgid "bowtie"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9837 msgid "alpha"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9841 msgid "beta"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9845 msgid "gamma"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9849 msgid "delta"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9853 msgid "epsilon"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9857 msgid "varepsilon"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9861 msgid "zeta"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9865 msgid "eta"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9869 msgid "theta"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9873 msgid "vartheta"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9877 msgid "iota"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9881 msgid "kappa"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9885 msgid "lambda"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9889 msgid "mu"
9890 msgstr "mu"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9893 msgid "nu"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9897 msgid "xi"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9901 msgid "pi"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9905 msgid "varpi"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9909 msgid "rho"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9913 msgid "sigma"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9917 msgid "varsigma"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9921 msgid "tau"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9925 msgid "upsilon"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9929 msgid "phi"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9933 msgid "varphi"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9937 msgid "chi"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9941 msgid "psi"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9945 msgid "omega"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9949 msgid "Gamma"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9953 msgid "Delta"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9957 msgid "Theta"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9961 msgid "Lambda"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9965 msgid "Xi"
9966 msgstr "Xi"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9969 msgid "Pi"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
9973 msgid "Sigma"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
9977 msgid "Upsilon"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9981 msgid "Phi"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9985 msgid "Psi"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9989 msgid "Omega"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9993 msgid "Miscellaneous"
9994 msgstr "Diverse"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9997 msgid "nabla"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10001 msgid "partial"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10005 msgid "infty"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10009 msgid "prime"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10013 msgid "ell"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10017 msgid "emptyset"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10021 msgid "exists"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10025 msgid "forall"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10029 msgid "imath"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10033 msgid "jmath"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10037 msgid "Re"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10041 msgid "Im"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10045 msgid "aleph"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10049 msgid "wp"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10053 msgid "hbar"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10057 msgid "angle"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10061 msgid "top"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10065 msgid "bot"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10069 msgid "Vert"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10073 msgid "neg"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10077 msgid "flat"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10081 msgid "natural"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10085 msgid "sharp"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10089 msgid "surd"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10093 msgid "triangle"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10097 msgid "diamondsuit"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10101 msgid "heartsuit"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10105 msgid "clubsuit"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10109 msgid "spadesuit"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10113 msgid "textrm \\AA"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10117 msgid "textrm \\O"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10121 msgid "mathcircumflex"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10125 msgid "_"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10129 msgid "mathrm T"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10133 msgid "mathbb N"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10137 msgid "mathbb Z"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10141 msgid "mathbb Q"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10145 msgid "mathbb R"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10149 msgid "mathbb C"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10153 msgid "mathbb H"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10157 msgid "mathcal F"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10161 msgid "mathcal L"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10165 msgid "mathcal H"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10169 msgid "mathcal O"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10173 msgid "phantom"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10177 msgid "vphantom"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10181 msgid "hphantom"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10185 msgid "Big Operators"
10186 msgstr "Store operatorer"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10189 msgid "intop"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10193 msgid "int"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10197 msgid "iintop"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10201 msgid "iint"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10205 msgid "iiintop"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10209 msgid "iiint"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10213 msgid "iiiintop"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10217 msgid "iiiint"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10221 msgid "dotsintop"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10225 msgid "dotsint"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10229 msgid "ointop"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10233 msgid "oint"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10237 msgid "oiintop"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10241 msgid "oiint"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10245 msgid "ointctrclockwiseop"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10249 msgid "ointctrclockwise"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10253 msgid "ointclockwiseop"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10257 msgid "ointclockwise"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10261 msgid "sqintop"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10265 msgid "sqint"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10269 msgid "sqiintop"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10273 msgid "sqiint"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10277 msgid "sum"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10281 msgid "prod"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10285 msgid "coprod"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10289 msgid "bigsqcup"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10293 msgid "bigotimes"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10297 msgid "bigodot"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10301 msgid "bigoplus"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10305 msgid "bigcap"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10309 msgid "bigcup"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10313 msgid "biguplus"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10317 msgid "bigvee"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10321 msgid "bigwedge"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10325 msgid "AMS Miscellaneous"
10326 msgstr "AMS diverse"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10329 msgid "digamma"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10333 msgid "varkappa"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10337 msgid "beth"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10341 msgid "daleth"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10345 msgid "gimel"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10349 msgid "ulcorner"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10353 msgid "urcorner"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10357 msgid "llcorner"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10361 msgid "lrcorner"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10365 msgid "hslash"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10369 msgid "vartriangle"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10373 msgid "triangledown"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10377 msgid "square"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10381 msgid "lozenge"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10385 msgid "circledS"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10389 msgid "measuredangle"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10393 msgid "nexists"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10397 msgid "mho"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10401 msgid "Finv"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10405 msgid "Game"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10409 msgid "Bbbk"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10413 msgid "backprime"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10417 msgid "varnothing"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10421 msgid "blacktriangle"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10425 msgid "blacktriangledown"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10429 msgid "blacksquare"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10433 msgid "blacklozenge"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10437 msgid "bigstar"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10441 msgid "sphericalangle"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10445 msgid "complement"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10449 msgid "eth"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10453 msgid "diagup"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10457 msgid "diagdown"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10461 msgid "AMS Arrows"
10462 msgstr "AMS piler"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10465 msgid "dashleftarrow"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10469 msgid "dashrightarrow"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10473 msgid "leftleftarrows"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10477 msgid "leftrightarrows"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10481 msgid "rightrightarrows"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10485 msgid "rightleftarrows"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10489 msgid "Lleftarrow"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10493 msgid "Rrightarrow"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10497 msgid "twoheadleftarrow"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10501 msgid "twoheadrightarrow"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10505 msgid "leftarrowtail"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10509 msgid "rightarrowtail"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10513 msgid "looparrowleft"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10517 msgid "looparrowright"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10521 msgid "curvearrowleft"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10525 msgid "curvearrowright"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10529 msgid "circlearrowleft"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10533 msgid "circlearrowright"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10537 msgid "Lsh"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10541 msgid "Rsh"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10545 msgid "upuparrows"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10549 msgid "downdownarrows"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10553 msgid "upharpoonleft"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10557 msgid "upharpoonright"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10561 msgid "downharpoonleft"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10565 msgid "downharpoonright"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10569 msgid "leftrightharpoons"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10573 msgid "rightsquigarrow"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10577 msgid "leftrightsquigarrow"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10581 msgid "nleftarrow"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10585 msgid "nrightarrow"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10589 msgid "nleftrightarrow"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10593 msgid "nLeftarrow"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10597 msgid "nRightarrow"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10601 msgid "nLeftrightarrow"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10605 msgid "multimap"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10609 msgid "AMS Relations"
10610 msgstr "AMS relasjoner"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10613 msgid "leqq"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10617 msgid "geqq"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10621 msgid "leqslant"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10625 msgid "geqslant"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10629 msgid "eqslantless"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10633 msgid "eqslantgtr"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10637 msgid "lesssim"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10641 msgid "gtrsim"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10645 msgid "lessapprox"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10649 msgid "gtrapprox"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10653 msgid "approxeq"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10657 msgid "triangleq"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10661 msgid "lessdot"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10665 msgid "gtrdot"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10669 msgid "lll"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10673 msgid "ggg"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10677 msgid "lessgtr"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10681 msgid "gtrless"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10685 msgid "lesseqgtr"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10689 msgid "gtreqless"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10693 msgid "lesseqqgtr"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10697 msgid "gtreqqless"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10701 msgid "eqcirc"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10705 msgid "circeq"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10709 msgid "thicksim"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10713 msgid "thickapprox"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10717 msgid "backsim"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10721 msgid "backsimeq"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10725 msgid "subseteqq"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10729 msgid "supseteqq"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10733 msgid "Subset"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10737 msgid "Supset"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10741 msgid "sqsubset"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10745 msgid "sqsupset"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10749 msgid "preccurlyeq"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10753 msgid "succcurlyeq"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10757 msgid "curlyeqprec"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10761 msgid "curlyeqsucc"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10765 msgid "precsim"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10769 msgid "succsim"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10773 msgid "precapprox"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10777 msgid "succapprox"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10781 msgid "vartriangleleft"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10785 msgid "vartriangleright"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10789 msgid "trianglelefteq"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10793 msgid "trianglerighteq"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10797 msgid "bumpeq"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10801 msgid "Bumpeq"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10805 msgid "doteqdot"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10809 msgid "risingdotseq"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10813 msgid "fallingdotseq"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10817 msgid "vDash"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10821 msgid "Vvdash"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10825 msgid "Vdash"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10829 msgid "shortmid"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10833 msgid "shortparallel"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10837 msgid "smallsmile"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10841 msgid "smallfrown"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10845 msgid "blacktriangleleft"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10849 msgid "blacktriangleright"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10853 msgid "because"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10857 msgid "therefore"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10861 msgid "backepsilon"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10865 msgid "varpropto"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10869 msgid "between"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10873 msgid "pitchfork"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10877 msgid "AMS Negative Relations"
10878 msgstr "AMS negerte relasjoner"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10881 msgid "nless"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10885 msgid "ngtr"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10889 msgid "nleq"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10893 msgid "ngeq"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10897 msgid "nleqslant"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10901 msgid "ngeqslant"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10905 msgid "nleqq"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10909 msgid "ngeqq"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10913 msgid "lneq"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10917 msgid "gneq"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10921 msgid "lneqq"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10925 msgid "gneqq"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10929 msgid "lvertneqq"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10933 msgid "gvertneqq"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10937 msgid "lnsim"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10941 msgid "gnsim"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10945 msgid "lnapprox"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10949 msgid "gnapprox"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10953 msgid "nprec"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10957 msgid "nsucc"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10961 msgid "npreceq"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10965 msgid "nsucceq"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10969 msgid "precnsim"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10973 msgid "succnsim"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10977 msgid "precnapprox"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10981 msgid "succnapprox"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10985 msgid "subsetneq"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10989 msgid "supsetneq"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10993 msgid "subsetneqq"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10997 msgid "supsetneqq"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11001 msgid "nsubseteq"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11005 msgid "nsupseteq"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11009 msgid "nsupseteqq"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11013 msgid "nvdash"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11017 msgid "nvDash"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11021 msgid "nVDash"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11025 msgid "varsubsetneq"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11029 msgid "varsupsetneq"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11033 msgid "varsubsetneqq"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11037 msgid "varsupsetneqq"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11041 msgid "ntriangleleft"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11045 msgid "ntriangleright"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11049 msgid "ntrianglelefteq"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11053 msgid "ntrianglerighteq"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11057 msgid "ncong"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11061 msgid "nsim"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11065 msgid "nmid"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11069 msgid "nshortmid"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11073 msgid "nparallel"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11077 msgid "nshortparallel"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11081 msgid "AMS Operators"
11082 msgstr "AMS operatorer"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11085 msgid "dotplus"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11089 msgid "smallsetminus"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11093 msgid "Cap"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11097 msgid "Cup"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11101 msgid "barwedge"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11105 msgid "veebar"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11109 msgid "doublebarwedge"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11113 msgid "boxminus"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11117 msgid "boxtimes"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11121 msgid "boxdot"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11125 msgid "boxplus"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11129 msgid "divideontimes"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11133 msgid "ltimes"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11137 msgid "rtimes"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11141 msgid "leftthreetimes"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11145 msgid "rightthreetimes"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11149 msgid "curlywedge"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11153 msgid "curlyvee"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11157 msgid "circleddash"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11161 msgid "circledast"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11165 msgid "circledcirc"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11169 msgid "centerdot"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11173 msgid "intercal"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: src/Buffer.cpp:230
11177 msgid "Could not remove temporary directory"
11178 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11179
11180 #: src/Buffer.cpp:231
11181 #, c-format
11182 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11183 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11184
11185 #: src/Buffer.cpp:402
11186 msgid "Unknown document class"
11187 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11188
11189 #: src/Buffer.cpp:403
11190 #, c-format
11191 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11192 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11193
11194 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11195 #, c-format
11196 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11197 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11198
11199 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11200 msgid "Document header error"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: src/Buffer.cpp:473
11204 msgid "\\begin_header is missing"
11205 msgstr "\\begin_header mangler"
11206
11207 #: src/Buffer.cpp:493
11208 msgid "\\begin_document is missing"
11209 msgstr "\\begin_document mangler"
11210
11211 #: src/Buffer.cpp:504
11212 msgid "Can't load document class"
11213 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11214
11215 #: src/Buffer.cpp:505
11216 #, c-format
11217 msgid ""
11218 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11219 msgstr ""
11220 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11221
11222 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11223 #: src/BufferView.cpp:913
11224 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11228 msgid ""
11229 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11230 "xcolor/soul are installed.\n"
11231 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11232 "LaTeX preamble."
11233 msgstr ""
11234
11235 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11236 msgid ""
11237 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11238 "xcolor and soul are not installed.\n"
11239 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11240 "LaTeX preamble."
11241 msgstr ""
11242
11243 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11244 msgid "Document could not be read"
11245 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11246
11247 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11248 #, c-format
11249 msgid "%1$s could not be read."
11250 msgstr "%1$s var uleselig"
11251
11252 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11253 msgid "Document format failure"
11254 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11255
11256 #: src/Buffer.cpp:677
11257 #, c-format
11258 msgid "%1$s is not a LyX document."
11259 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11260
11261 #: src/Buffer.cpp:701
11262 msgid "Conversion failed"
11263 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11264
11265 #: src/Buffer.cpp:702
11266 #, c-format
11267 msgid ""
11268 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11269 "it could not be created."
11270 msgstr ""
11271 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11272 "konvertering kunne ikke bli laget."
11273
11274 #: src/Buffer.cpp:711
11275 msgid "Conversion script not found"
11276 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11277
11278 #: src/Buffer.cpp:712
11279 #, c-format
11280 msgid ""
11281 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11282 "could not be found."
11283 msgstr ""
11284 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11285 "ikke å finne."
11286
11287 #: src/Buffer.cpp:733
11288 msgid "Conversion script failed"
11289 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11290
11291 #: src/Buffer.cpp:734
11292 #, c-format
11293 msgid ""
11294 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11295 "convert it."
11296 msgstr ""
11297 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11298 "mislyktes med konverteringen."
11299
11300 #: src/Buffer.cpp:749
11301 #, c-format
11302 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11303 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11304
11305 #: src/Buffer.cpp:785
11306 msgid "Backup failure"
11307 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11308
11309 #: src/Buffer.cpp:786
11310 #, c-format
11311 msgid ""
11312 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11313 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11314 msgstr ""
11315 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11316 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11317
11318 #: src/Buffer.cpp:919
11319 msgid "Encoding error"
11320 msgstr "Feil med tegnkoding"
11321
11322 #: src/Buffer.cpp:920
11323 msgid ""
11324 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11325 "chosen encoding.\n"
11326 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11327 msgstr ""
11328
11329 #: src/Buffer.cpp:1198
11330 msgid "Running chktex..."
11331 msgstr "Kjører chktex..."
11332
11333 #: src/Buffer.cpp:1211
11334 msgid "chktex failure"
11335 msgstr "chktex mislyktes"
11336
11337 #: src/Buffer.cpp:1212
11338 msgid "Could not run chktex successfully."
11339 msgstr "Mislyktes med chktex."
11340
11341 #: src/Buffer.cpp:1743
11342 msgid "Preview source code"
11343 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
11344
11345 #: src/Buffer.cpp:1754
11346 #, c-format
11347 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11348 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
11349
11350 #: src/Buffer.cpp:1758
11351 #, c-format
11352 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11353 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
11354
11355 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11356 #, c-format
11357 msgid ""
11358 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11359 "\n"
11360 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11361 msgstr ""
11362 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11363 "\n"
11364 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11365
11366 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11367 msgid "Save changed document?"
11368 msgstr "Lagre dokumentet?"
11369
11370 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11371 msgid "&Discard"
11372 msgstr "&Forkast"
11373
11374 #: src/BufferList.cpp:348
11375 #, c-format
11376 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11377 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11378
11379 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11380 msgid "  Save seems successful. Phew."
11381 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
11382
11383 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11384 msgid "  Save failed! Trying..."
11385 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
11386
11387 #: src/BufferList.cpp:389
11388 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11389 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11390
11391 #: src/BufferParams.cpp:476
11392 #, c-format
11393 msgid ""
11394 "The layout file requested by this document,\n"
11395 "%1$s.layout,\n"
11396 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11397 "class or style file required by it is not\n"
11398 "available. See the Customization documentation\n"
11399 "for more information.\n"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: src/BufferParams.cpp:482
11403 msgid "Document class not available"
11404 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11405
11406 #: src/BufferParams.cpp:483
11407 msgid "LyX will not be able to produce output."
11408 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11409
11410 #: src/BufferView.cpp:242
11411 #, c-format
11412 msgid ""
11413 "The document %1$s is already loaded.\n"
11414 "\n"
11415 "Do you want to revert to the saved version?"
11416 msgstr ""
11417 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11418 "\n"
11419 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11420
11421 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11422 msgid "Revert to saved document?"
11423 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11424
11425 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11426 msgid "&Revert"
11427 msgstr "&Tilbake til lagret"
11428
11429 #: src/BufferView.cpp:246
11430 msgid "&Switch to document"
11431 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11432
11433 #: src/BufferView.cpp:268
11434 #, c-format
11435 msgid ""
11436 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11437 "\n"
11438 "Do you want to create a new document?"
11439 msgstr ""
11440 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11441 "\n"
11442 "Vil du lage et nytt dokument?"
11443
11444 #: src/BufferView.cpp:271
11445 msgid "Create new document?"
11446 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11447
11448 #: src/BufferView.cpp:272
11449 msgid "&Create"
11450 msgstr "&Nytt"
11451
11452 #: src/BufferView.cpp:578
11453 msgid "Save bookmark"
11454 msgstr "Lagre bokmerke"
11455
11456 #: src/BufferView.cpp:774
11457 msgid "No further undo information"
11458 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11459
11460 #: src/BufferView.cpp:784
11461 msgid "No further redo information"
11462 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11463
11464 #: src/BufferView.cpp:961
11465 msgid "Mark off"
11466 msgstr "Merke slått av"
11467
11468 #: src/BufferView.cpp:968
11469 msgid "Mark on"
11470 msgstr "Merke på"
11471
11472 #: src/BufferView.cpp:975
11473 msgid "Mark removed"
11474 msgstr "Fjernet merke"
11475
11476 #: src/BufferView.cpp:978
11477 msgid "Mark set"
11478 msgstr "Merke satt"
11479
11480 #: src/BufferView.cpp:1024
11481 #, c-format
11482 msgid "%1$d words in selection."
11483 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11484
11485 #: src/BufferView.cpp:1027
11486 #, c-format
11487 msgid "%1$d words in document."
11488 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11489
11490 #: src/BufferView.cpp:1032
11491 msgid "One word in selection."
11492 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11493
11494 #: src/BufferView.cpp:1034
11495 msgid "One word in document."
11496 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11497
11498 #: src/BufferView.cpp:1037
11499 msgid "Count words"
11500 msgstr "Telle ord"
11501
11502 #: src/BufferView.cpp:1617
11503 msgid "Select LyX document to insert"
11504 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11505
11506 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11507 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11508 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11509 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11510 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11511 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11512 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11513 msgid "Documents|#o#O"
11514 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11515
11516 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11517 msgid "Examples|#E#e"
11518 msgstr "Eksempler|#E#e"
11519
11520 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11521 #: src/callback.cpp:142
11522 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11523 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11524
11525 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11526 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11527 msgid "Canceled."
11528 msgstr "Avbrutt."
11529
11530 #: src/BufferView.cpp:1647
11531 #, c-format
11532 msgid "Inserting document %1$s..."
11533 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11534
11535 #: src/BufferView.cpp:1658
11536 #, c-format
11537 msgid "Document %1$s inserted."
11538 msgstr "Satt inn document %1$s."
11539
11540 #: src/BufferView.cpp:1660
11541 #, c-format
11542 msgid "Could not insert document %1$s"
11543 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11544
11545 #: src/Chktex.cpp:71
11546 #, c-format
11547 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11548 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11549
11550 #: src/Chktex.cpp:73
11551 msgid "ChkTeX warning id # "
11552 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11553
11554 #: src/Color.cpp:268
11555 msgid "none"
11556 msgstr "ingen"
11557
11558 #: src/Color.cpp:269
11559 msgid "black"
11560 msgstr "sort"
11561
11562 #: src/Color.cpp:270
11563 msgid "white"
11564 msgstr "hvit"
11565
11566 #: src/Color.cpp:271
11567 msgid "red"
11568 msgstr "rød"
11569
11570 #: src/Color.cpp:272
11571 msgid "green"
11572 msgstr "grønn"
11573
11574 #: src/Color.cpp:273
11575 msgid "blue"
11576 msgstr "blå"
11577
11578 #: src/Color.cpp:274
11579 msgid "cyan"
11580 msgstr "cyan"
11581
11582 #: src/Color.cpp:275
11583 msgid "magenta"
11584 msgstr "magenta"
11585
11586 #: src/Color.cpp:276
11587 msgid "yellow"
11588 msgstr "gul"
11589
11590 #: src/Color.cpp:277
11591 msgid "cursor"
11592 msgstr "markør"
11593
11594 #: src/Color.cpp:278
11595 msgid "background"
11596 msgstr "bakgrunn"
11597
11598 #: src/Color.cpp:279
11599 msgid "text"
11600 msgstr "tekst"
11601
11602 #: src/Color.cpp:280
11603 msgid "selection"
11604 msgstr "merket"
11605
11606 #: src/Color.cpp:281
11607 msgid "LaTeX text"
11608 msgstr "LaTeX tekst"
11609
11610 #: src/Color.cpp:282
11611 msgid "previewed snippet"
11612 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11613
11614 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11615 msgid "note"
11616 msgstr "notis"
11617
11618 #: src/Color.cpp:284
11619 msgid "note background"
11620 msgstr "notis bakgrunn"
11621
11622 #: src/Color.cpp:285
11623 msgid "comment"
11624 msgstr "kommentar"
11625
11626 #: src/Color.cpp:286
11627 msgid "comment background"
11628 msgstr "kommentar bakgrunn"
11629
11630 #: src/Color.cpp:287
11631 msgid "greyedout inset"
11632 msgstr "notis, grået ut"
11633
11634 #: src/Color.cpp:288
11635 msgid "greyedout inset background"
11636 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11637
11638 #: src/Color.cpp:289
11639 msgid "shaded box"
11640 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11641
11642 #: src/Color.cpp:290
11643 msgid "depth bar"
11644 msgstr "dybdemarkør"
11645
11646 #: src/Color.cpp:291
11647 msgid "language"
11648 msgstr "språk"
11649
11650 #: src/Color.cpp:292
11651 msgid "command inset"
11652 msgstr "kommando-objekt"
11653
11654 #: src/Color.cpp:293
11655 msgid "command inset background"
11656 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11657
11658 #: src/Color.cpp:294
11659 msgid "command inset frame"
11660 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11661
11662 #: src/Color.cpp:295
11663 msgid "special character"
11664 msgstr "spesielle tegn"
11665
11666 #: src/Color.cpp:296
11667 msgid "math"
11668 msgstr "matte"
11669
11670 #: src/Color.cpp:297
11671 msgid "math background"
11672 msgstr "matte bakgrunn"
11673
11674 #: src/Color.cpp:298
11675 msgid "graphics background"
11676 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11677
11678 #: src/Color.cpp:299
11679 msgid "Math macro background"
11680 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11681
11682 #: src/Color.cpp:300
11683 msgid "math frame"
11684 msgstr "matte ramme"
11685
11686 #: src/Color.cpp:301
11687 msgid "math corners"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: src/Color.cpp:302
11691 msgid "math line"
11692 msgstr "matte linje"
11693
11694 #: src/Color.cpp:303
11695 msgid "caption frame"
11696 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11697
11698 #: src/Color.cpp:304
11699 msgid "collapsable inset text"
11700 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11701
11702 #: src/Color.cpp:305
11703 msgid "collapsable inset frame"
11704 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11705
11706 #: src/Color.cpp:306
11707 msgid "inset background"
11708 msgstr "inset bakgrunn"
11709
11710 #: src/Color.cpp:307
11711 msgid "inset frame"
11712 msgstr "inset ramme"
11713
11714 #: src/Color.cpp:308
11715 msgid "LaTeX error"
11716 msgstr "LaTeX feil"
11717
11718 #: src/Color.cpp:309
11719 msgid "end-of-line marker"
11720 msgstr "linjesluttmerke"
11721
11722 #: src/Color.cpp:310
11723 msgid "appendix marker"
11724 msgstr "appendiksmarkering"
11725
11726 #: src/Color.cpp:311
11727 msgid "change bar"
11728 msgstr "endringsmerke"
11729
11730 #: src/Color.cpp:312
11731 msgid "Deleted text"
11732 msgstr "slettet tekst"
11733
11734 #: src/Color.cpp:313
11735 msgid "Added text"
11736 msgstr "tillagt tekst"
11737
11738 #: src/Color.cpp:314
11739 msgid "added space markers"
11740 msgstr "avstandsmarkering"
11741
11742 #: src/Color.cpp:315
11743 msgid "top/bottom line"
11744 msgstr "topp/bunn linje"
11745
11746 #: src/Color.cpp:316
11747 msgid "table line"
11748 msgstr "tabell-linje"
11749
11750 #: src/Color.cpp:317
11751 msgid "table on/off line"
11752 msgstr "tabell-linje, avslått"
11753
11754 #: src/Color.cpp:319
11755 msgid "bottom area"
11756 msgstr "bunnområde"
11757
11758 #: src/Color.cpp:320
11759 msgid "page break"
11760 msgstr "sidebrekk"
11761
11762 #: src/Color.cpp:321
11763 msgid "frame of button"
11764 msgstr "knappramme"
11765
11766 #: src/Color.cpp:322
11767 msgid "button background"
11768 msgstr "knappebakgrunn"
11769
11770 #: src/Color.cpp:323
11771 msgid "button background under focus"
11772 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11773
11774 #: src/Color.cpp:324
11775 msgid "inherit"
11776 msgstr "arv"
11777
11778 #: src/Color.cpp:325
11779 msgid "ignore"
11780 msgstr "ignorer"
11781
11782 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11783 #: src/Converter.cpp:544
11784 msgid "Cannot convert file"
11785 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11786
11787 #: src/Converter.cpp:333
11788 #, c-format
11789 msgid ""
11790 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11791 "Define a converter in the preferences."
11792 msgstr ""
11793 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11794 "Definer en konvertering i preferansene."
11795
11796 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11797 msgid "Executing command: "
11798 msgstr "Eksekverer kommando: "
11799
11800 #: src/Converter.cpp:471
11801 msgid "Build errors"
11802 msgstr "'Build'-feil"
11803
11804 #: src/Converter.cpp:472
11805 msgid "There were errors during the build process."
11806 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11807
11808 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11809 #, c-format
11810 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11811 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11812
11813 #: src/Converter.cpp:500
11814 #, c-format
11815 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11816 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11817
11818 #: src/Converter.cpp:546
11819 #, c-format
11820 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11821 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11822
11823 #: src/Converter.cpp:547
11824 #, c-format
11825 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11826 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11827
11828 #: src/Converter.cpp:605
11829 msgid "Running LaTeX..."
11830 msgstr "Kjører LaTeX..."
11831
11832 #: src/Converter.cpp:623
11833 #, c-format
11834 msgid ""
11835 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11836 "log %1$s."
11837 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
11838
11839 #: src/Converter.cpp:626
11840 msgid "LaTeX failed"
11841 msgstr "LaTeX mislyktes"
11842
11843 #: src/Converter.cpp:628
11844 msgid "Output is empty"
11845 msgstr "Ingen utdata"
11846
11847 #: src/Converter.cpp:629
11848 msgid "An empty output file was generated."
11849 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
11850
11851 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11852 #, c-format
11853 msgid ""
11854 "Layout had to be changed from\n"
11855 "%1$s to %2$s\n"
11856 "because of class conversion from\n"
11857 "%3$s to %4$s"
11858 msgstr ""
11859 "Det var nødvendig å endre\n"
11860 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
11861 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
11862 "fra %3$s til %4$s."
11863
11864 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11865 msgid "Changed Layout"
11866 msgstr "Endret stil"
11867
11868 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11869 #, c-format
11870 msgid ""
11871 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11872 "%2$s to %3$s"
11873 msgstr ""
11874 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
11875 "%2$s til %3$s"
11876
11877 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11878 msgid "Undefined character style"
11879 msgstr "Udefinert tekststil"
11880
11881 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
11882 #, c-format
11883 msgid ""
11884 "The file %1$s already exists.\n"
11885 "\n"
11886 "Do you want to over-write that file?"
11887 msgstr ""
11888 "Filen %1$s fins fra før.\n"
11889 "\n"
11890 "Vil du skrive over den?"
11891
11892 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
11893 msgid "Over-write file?"
11894 msgstr "Overskrive filen?"
11895
11896 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
11897 #: src/callback.cpp:170
11898 msgid "&Over-write"
11899 msgstr "Overskrive"
11900
11901 #: src/Exporter.cpp:87
11902 msgid "Over-write &all"
11903 msgstr "Overskrive &alt"
11904
11905 #: src/Exporter.cpp:88
11906 msgid "&Cancel export"
11907 msgstr "&Avbryt eksport"
11908
11909 #: src/Exporter.cpp:137
11910 msgid "Couldn't copy file"
11911 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
11912
11913 #: src/Exporter.cpp:138
11914 #, c-format
11915 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11916 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
11917
11918 #: src/Exporter.cpp:170
11919 msgid "Couldn't export file"
11920 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11921
11922 #: src/Exporter.cpp:171
11923 #, c-format
11924 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11925 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
11926
11927 #: src/Exporter.cpp:205
11928 msgid "File name error"
11929 msgstr "Feil med filnavnet"
11930
11931 #: src/Exporter.cpp:206
11932 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11933 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
11934
11935 #: src/Exporter.cpp:245
11936 msgid "Document export cancelled."
11937 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
11938
11939 #: src/Exporter.cpp:251
11940 #, c-format
11941 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11942 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
11943
11944 #: src/Exporter.cpp:257
11945 #, c-format
11946 msgid "Document exported as %1$s"
11947 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
11948
11949 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11950 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11951 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11952 msgid "Roman"
11953 msgstr "Roman"
11954
11955 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11956 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11957 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11958 msgid "Sans Serif"
11959 msgstr "Sans Serif"
11960
11961 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11962 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11963 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11964 msgid "Typewriter"
11965 msgstr "Skrivemaskin"
11966
11967 #: src/Font.cpp:55
11968 msgid "Symbol"
11969 msgstr "Symbol"
11970
11971 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
11972 #: src/Font.cpp:72
11973 msgid "Inherit"
11974 msgstr "Arv"
11975
11976 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
11977 #: src/Font.cpp:72
11978 msgid "Ignore"
11979 msgstr "Ignorer"
11980
11981 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11982 msgid "Medium"
11983 msgstr "Medium"
11984
11985 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11986 msgid "Bold"
11987 msgstr "Fet"
11988
11989 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
11990 msgid "Upright"
11991 msgstr "Stående"
11992
11993 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
11994 msgid "Italic"
11995 msgstr "Kursiv"
11996
11997 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
11998 msgid "Slanted"
11999 msgstr "Skråstilt"
12000
12001 #: src/Font.cpp:63
12002 msgid "Smallcaps"
12003 msgstr "Kapiteler"
12004
12005 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12006 msgid "Increase"
12007 msgstr "Øk"
12008
12009 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12010 msgid "Decrease"
12011 msgstr "Minsk"
12012
12013 #: src/Font.cpp:72
12014 msgid "Toggle"
12015 msgstr "Bytt"
12016
12017 #: src/Font.cpp:512
12018 #, c-format
12019 msgid "Emphasis %1$s, "
12020 msgstr "Uthevet %1$s, "
12021
12022 #: src/Font.cpp:515
12023 #, c-format
12024 msgid "Underline %1$s, "
12025 msgstr "Understreket %1$s, "
12026
12027 #: src/Font.cpp:518
12028 #, c-format
12029 msgid "Noun %1$s, "
12030 msgstr "Substantiv %1$s, "
12031
12032 #: src/Font.cpp:523
12033 #, c-format
12034 msgid "Language: %1$s, "
12035 msgstr "Språk: %1$s, "
12036
12037 #: src/Font.cpp:526
12038 #, c-format
12039 msgid "  Number %1$s"
12040 msgstr "  Nummer %1s"
12041
12042 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12043 msgid "Cannot view file"
12044 msgstr "Kan ikke vise fil"
12045
12046 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12047 #, c-format
12048 msgid "File does not exist: %1$s"
12049 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12050
12051 #: src/Format.cpp:283
12052 #, c-format
12053 msgid "No information for viewing %1$s"
12054 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12055
12056 #: src/Format.cpp:293
12057 #, c-format
12058 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12059 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12060
12061 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12062 msgid "Cannot edit file"
12063 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12064
12065 #: src/Format.cpp:353
12066 #, c-format
12067 msgid "No information for editing %1$s"
12068 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12069
12070 #: src/Format.cpp:363
12071 #, c-format
12072 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12073 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12074
12075 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12076 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12077 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12078
12079 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12080 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12081 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12082
12083 #: src/ISpell.cpp:278
12084 msgid ""
12085 "Could not create an ispell process.\n"
12086 "You may not have the right languages installed."
12087 msgstr ""
12088 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12089 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12090
12091 #: src/ISpell.cpp:301
12092 msgid ""
12093 "The ispell process returned an error.\n"
12094 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12095 msgstr ""
12096 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12097 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12098
12099 #: src/ISpell.cpp:406
12100 #, c-format
12101 msgid ""
12102 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12103 "$s'."
12104 msgstr ""
12105 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12106 "tegnkodingen `%2$s'."
12107
12108 #: src/ISpell.cpp:417
12109 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12110 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12111
12112 #: src/ISpell.cpp:477
12113 #, c-format
12114 msgid ""
12115 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12116 "2$s'."
12117 msgstr ""
12118 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12119 "tegnkodingen `%2$s'."
12120
12121 #: src/ISpell.cpp:492
12122 #, c-format
12123 msgid ""
12124 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12125 "2$s'."
12126 msgstr ""
12127 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12128 "tegnkodingen `%2$s'."
12129
12130 #: src/Importer.cpp:47
12131 #, c-format
12132 msgid "Importing %1$s..."
12133 msgstr "Importerer %1$s..."
12134
12135 #: src/Importer.cpp:68
12136 msgid "Couldn't import file"
12137 msgstr "Kan ikke importere fil"
12138
12139 #: src/Importer.cpp:69
12140 #, c-format
12141 msgid "No information for importing the format %1$s."
12142 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12143
12144 #: src/Importer.cpp:95
12145 msgid "imported."
12146 msgstr "importert."
12147
12148 #: src/KeySequence.cpp:157
12149 msgid "   options: "
12150 msgstr "   opsjoner: "
12151
12152 #: src/LaTeX.cpp:95
12153 #, c-format
12154 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12155 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12156
12157 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12158 msgid "Running MakeIndex."
12159 msgstr "Kjører MakeIndex."
12160
12161 #: src/LaTeX.cpp:322
12162 msgid "Running BibTeX."
12163 msgstr "Kjører BibTeX."
12164
12165 #: src/LaTeX.cpp:462
12166 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12167 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12168
12169 #: src/LyX.cpp:130
12170 msgid "Could not read configuration file"
12171 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12172
12173 #: src/LyX.cpp:131
12174 #, c-format
12175 msgid ""
12176 "Error while reading the configuration file\n"
12177 "%1$s.\n"
12178 "Please check your installation."
12179 msgstr ""
12180 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12181 "%1$s.\n"
12182 "Sjekk om LyX er rett installert."
12183
12184 #: src/LyX.cpp:140
12185 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12186 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12187
12188 #: src/LyX.cpp:144
12189 msgid "Done!"
12190 msgstr "Ferdig!"
12191
12192 #: src/LyX.cpp:490
12193 #, c-format
12194 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12195 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12196
12197 #: src/LyX.cpp:492
12198 msgid "Unable to remove temporary directory"
12199 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12200
12201 #: src/LyX.cpp:528
12202 #, c-format
12203 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12204 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12205
12206 #: src/LyX.cpp:796
12207 msgid "LyX: "
12208 msgstr "LyX: "
12209
12210 #: src/LyX.cpp:925
12211 msgid "Could not create temporary directory"
12212 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12213
12214 #: src/LyX.cpp:926
12215 #, c-format
12216 msgid ""
12217 "Could not create a temporary directory in\n"
12218 "%1$s. Make sure that this\n"
12219 "path exists and is writable and try again."
12220 msgstr ""
12221 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12222 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12223 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12224
12225 #: src/LyX.cpp:1093
12226 msgid "Missing user LyX directory"
12227 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12228
12229 #: src/LyX.cpp:1094
12230 #, c-format
12231 msgid ""
12232 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12233 "It is needed to keep your own configuration."
12234 msgstr ""
12235 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12236 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12237
12238 #: src/LyX.cpp:1099
12239 msgid "&Create directory"
12240 msgstr "&Opprett mappe"
12241
12242 #: src/LyX.cpp:1100
12243 msgid "&Exit LyX"
12244 msgstr "&Avslutt LyX"
12245
12246 #: src/LyX.cpp:1101
12247 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12248 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12249
12250 #: src/LyX.cpp:1105
12251 #, c-format
12252 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12253 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12254
12255 #: src/LyX.cpp:1111
12256 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12257 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12258
12259 #: src/LyX.cpp:1284
12260 msgid "List of supported debug flags:"
12261 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12262
12263 #: src/LyX.cpp:1288
12264 #, c-format
12265 msgid "Setting debug level to %1$s"
12266 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12267
12268 #: src/LyX.cpp:1299
12269 msgid ""
12270 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12271 "Command line switches (case sensitive):\n"
12272 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12273 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12274 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12275 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12276 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12277 "                  select the features to debug.\n"
12278 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12279 "\t-x [--execute] command\n"
12280 "                  where command is a lyx command.\n"
12281 "\t-e [--export] fmt\n"
12282 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12283 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12284 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12285 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12286 "\t-version        summarize version and build info\n"
12287 "Check the LyX man page for more details."
12288 msgstr ""
12289 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12290 "Parametre (små bokstaver):\n"
12291 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
12292 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12293 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12294 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
12295 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12296 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12297 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12298 "\t-x [--execute] kommando\n"
12299 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12300 "\t-e [--export] fmt\n"
12301 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12302 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12303 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12304 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12305 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
12306 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12307
12308 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12309 msgid "No system directory"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: src/LyX.cpp:1336
12313 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12314 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12315
12316 #: src/LyX.cpp:1346
12317 msgid "No user directory"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: src/LyX.cpp:1347
12321 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12322 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12323
12324 #: src/LyX.cpp:1357
12325 msgid "Incomplete command"
12326 msgstr "Ikke komplett kommando"
12327
12328 #: src/LyX.cpp:1358
12329 msgid "Missing command string after --execute switch"
12330 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12331
12332 #: src/LyX.cpp:1368
12333 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12334 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12335
12336 #: src/LyX.cpp:1380
12337 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12338 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12339
12340 #: src/LyX.cpp:1385
12341 msgid "Missing filename for --import"
12342 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12343
12344 #: src/LyXFunc.cpp:363
12345 msgid "Unknown function."
12346 msgstr "Ukjent funksjon."
12347
12348 #: src/LyXFunc.cpp:402
12349 msgid "Nothing to do"
12350 msgstr "Ingenting å utføre"
12351
12352 #: src/LyXFunc.cpp:421
12353 msgid "Unknown action"
12354 msgstr "Ukjent operasjon"
12355
12356 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12357 msgid "Command disabled"
12358 msgstr "Det går ikke her og nå"
12359
12360 #: src/LyXFunc.cpp:434
12361 msgid "Command not allowed without any document open"
12362 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12363
12364 #: src/LyXFunc.cpp:708
12365 msgid "Document is read-only"
12366 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12367
12368 #: src/LyXFunc.cpp:716
12369 msgid "This portion of the document is deleted."
12370 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12371
12372 #: src/LyXFunc.cpp:735
12373 #, c-format
12374 msgid ""
12375 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12376 "\n"
12377 "Do you want to save the document?"
12378 msgstr ""
12379 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12380 "\n"
12381 "Vil du lagre dokumentet?"
12382
12383 #: src/LyXFunc.cpp:753
12384 #, c-format
12385 msgid ""
12386 "Could not print the document %1$s.\n"
12387 "Check that your printer is set up correctly."
12388 msgstr ""
12389 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12390 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12391
12392 #: src/LyXFunc.cpp:756
12393 msgid "Print document failed"
12394 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12395
12396 #: src/LyXFunc.cpp:775
12397 #, c-format
12398 msgid ""
12399 "The document could not be converted\n"
12400 "into the document class %1$s."
12401 msgstr ""
12402 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12403 "til dokumentklassen %1$s."
12404
12405 #: src/LyXFunc.cpp:778
12406 msgid "Could not change class"
12407 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12408
12409 #: src/LyXFunc.cpp:890
12410 #, c-format
12411 msgid "Saving document %1$s..."
12412 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12413
12414 #: src/LyXFunc.cpp:894
12415 msgid " done."
12416 msgstr "ferdig."
12417
12418 #: src/LyXFunc.cpp:910
12419 #, c-format
12420 msgid ""
12421 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12422 "version of the document %1$s?"
12423 msgstr ""
12424 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12425 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12426
12427 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12428 msgid "Exiting."
12429 msgstr "Avslutter."
12430
12431 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1305
12432 msgid "Missing argument"
12433 msgstr "Mangler argument"
12434
12435 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12436 #, c-format
12437 msgid "Opening help file %1$s..."
12438 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12439
12440 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12441 #, c-format
12442 msgid "Opening child document %1$s..."
12443 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12444
12445 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12446 msgid "Document not loaded."
12447 msgstr ""
12448
12449 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12450 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12454 #, c-format
12455 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12459 #, c-format
12460 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12461 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12462
12463 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12464 msgid "Unable to save document defaults"
12465 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12466
12467 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12468 msgid "Converting document to new document class..."
12469 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12470
12471 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12472 msgid "Select template file"
12473 msgstr "Velg mal"
12474
12475 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12476 msgid "Templates|#T#t"
12477 msgstr "Maler"
12478
12479 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12480 msgid "Select document to open"
12481 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12482
12483 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12484 #, c-format
12485 msgid "Opening document %1$s..."
12486 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12487
12488 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12489 #, c-format
12490 msgid "Document %1$s opened."
12491 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12492
12493 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12494 #, c-format
12495 msgid "Could not open document %1$s"
12496 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12497
12498 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12499 #, c-format
12500 msgid "Select %1$s file to import"
12501 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12502
12503 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12504 #, c-format
12505 msgid ""
12506 "The document %1$s already exists.\n"
12507 "\n"
12508 "Do you want to over-write that document?"
12509 msgstr ""
12510 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12511 "\n"
12512 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12513
12514 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12515 msgid "Over-write document?"
12516 msgstr "OVerskrive dokument?"
12517
12518 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12519 msgid "Welcome to LyX!"
12520 msgstr "Velkommen til LyX!"
12521
12522 #: src/LyXRC.cpp:2084
12523 msgid ""
12524 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12525 "legal words?"
12526 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12527
12528 #: src/LyXRC.cpp:2089
12529 msgid ""
12530 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12531 "document."
12532 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12533
12534 #: src/LyXRC.cpp:2093
12535 msgid ""
12536 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12537 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12538 "specified, an internal routine is used."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: src/LyXRC.cpp:2101
12542 msgid ""
12543 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12544 "automatically by what you type."
12545 msgstr ""
12546 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12547
12548 #: src/LyXRC.cpp:2105
12549 msgid ""
12550 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12551 "class change."
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/LyXRC.cpp:2109
12555 msgid ""
12556 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12557 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12558
12559 #: src/LyXRC.cpp:2116
12560 msgid ""
12561 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12562 "the backup file in the same directory as the original file."
12563 msgstr ""
12564 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12565 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12566
12567 #: src/LyXRC.cpp:2120
12568 msgid ""
12569 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12570 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12571 msgstr ""
12572
12573 #: src/LyXRC.cpp:2124
12574 msgid ""
12575 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12576 "its global and local bind/ directories."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/LyXRC.cpp:2128
12580 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12581 msgstr ""
12582
12583 #: src/LyXRC.cpp:2132
12584 msgid ""
12585 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12586 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12587 msgstr ""
12588
12589 #: src/LyXRC.cpp:2142
12590 msgid ""
12591 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12592 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12593 msgstr ""
12594 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12595 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12596
12597 #: src/LyXRC.cpp:2153
12598 #, no-c-format
12599 msgid ""
12600 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12601 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/LyXRC.cpp:2157
12605 msgid "New documents will be assigned this language."
12606 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12607
12608 #: src/LyXRC.cpp:2161
12609 msgid "Specify the default paper size."
12610 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12611
12612 #: src/LyXRC.cpp:2165
12613 msgid ""
12614 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12615 "shown after the change has been made.)"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/LyXRC.cpp:2169
12619 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12620 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12621
12622 #: src/LyXRC.cpp:2173
12623 msgid ""
12624 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12625 "LyX was started from."
12626 msgstr ""
12627 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12628 "fra."
12629
12630 #: src/LyXRC.cpp:2178
12631 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12632 msgstr ""
12633
12634 #: src/LyXRC.cpp:2182
12635 msgid ""
12636 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12637 "recommended for non-English languages."
12638 msgstr ""
12639 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12640 "engelske språk."
12641
12642 #: src/LyXRC.cpp:2189
12643 msgid ""
12644 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12645 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12646 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12647 msgstr ""
12648
12649 #: src/LyXRC.cpp:2198
12650 msgid ""
12651 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12652 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12653 msgstr ""
12654
12655 #: src/LyXRC.cpp:2202
12656 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: src/LyXRC.cpp:2206
12660 msgid ""
12661 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12662 "document."
12663 msgstr ""
12664 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12665 "begynneløsen av dokumentet."
12666
12667 #: src/LyXRC.cpp:2210
12668 msgid ""
12669 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12670 msgstr ""
12671 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12672 "av dokumentet."
12673
12674 #: src/LyXRC.cpp:2214
12675 msgid ""
12676 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12677 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12678 "name of the second language."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/LyXRC.cpp:2218
12682 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/LyXRC.cpp:2222
12686 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: src/LyXRC.cpp:2226
12690 msgid ""
12691 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12692 "\\documentclass."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: src/LyXRC.cpp:2230
12696 msgid ""
12697 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12698 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/LyXRC.cpp:2234
12702 msgid ""
12703 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12704 "document is the default language."
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/LyXRC.cpp:2238
12708 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12709 msgstr ""
12710
12711 #: src/LyXRC.cpp:2242
12712 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12713 msgstr ""
12714
12715 #: src/LyXRC.cpp:2246
12716 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: src/LyXRC.cpp:2250
12720 msgid ""
12721 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12722 "of the document."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/LyXRC.cpp:2254
12726 #, c-format
12727 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12728 msgstr ""
12729 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12730 "opptil %1$d dokumenter."
12731
12732 #: src/LyXRC.cpp:2259
12733 msgid ""
12734 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12735 "variable. Use the OS native format."
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/LyXRC.cpp:2266
12739 msgid ""
12740 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12741 msgstr ""
12742
12743 #: src/LyXRC.cpp:2270
12744 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/LyXRC.cpp:2274
12748 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/LyXRC.cpp:2278
12752 msgid "Scale the preview size to suit."
12753 msgstr ""
12754
12755 #: src/LyXRC.cpp:2282
12756 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12757 msgstr ""
12758
12759 #: src/LyXRC.cpp:2286
12760 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12761 msgstr ""
12762
12763 #: src/LyXRC.cpp:2290
12764 msgid ""
12765 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12766 "environment variable PRINTER."
12767 msgstr ""
12768
12769 #: src/LyXRC.cpp:2294
12770 msgid "The option to print only even pages."
12771 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12772
12773 #: src/LyXRC.cpp:2298
12774 msgid ""
12775 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12776 "the filename of the DVI file to be printed."
12777 msgstr ""
12778
12779 #: src/LyXRC.cpp:2302
12780 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12781 msgstr ""
12782
12783 #: src/LyXRC.cpp:2306
12784 msgid "The option to print out in landscape."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: src/LyXRC.cpp:2310
12788 msgid "The option to print only odd pages."
12789 msgstr ""
12790
12791 #: src/LyXRC.cpp:2314
12792 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: src/LyXRC.cpp:2318
12796 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12797 msgstr ""
12798
12799 #: src/LyXRC.cpp:2322
12800 msgid "The option to specify paper type."
12801 msgstr ""
12802
12803 #: src/LyXRC.cpp:2326
12804 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12805 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12806
12807 #: src/LyXRC.cpp:2330
12808 msgid ""
12809 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12810 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12811 "arguments."
12812 msgstr ""
12813
12814 #: src/LyXRC.cpp:2334
12815 msgid ""
12816 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12817 "prepended along with the printer name after the spool command."
12818 msgstr ""
12819
12820 #: src/LyXRC.cpp:2338
12821 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12822 msgstr ""
12823
12824 #: src/LyXRC.cpp:2342
12825 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/LyXRC.cpp:2346
12829 msgid ""
12830 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12831 "command."
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/LyXRC.cpp:2350
12835 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12836 msgstr ""
12837
12838 #: src/LyXRC.cpp:2354
12839 msgid ""
12840 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/LyXRC.cpp:2358
12844 msgid ""
12845 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12846 "wrong, override the setting here."
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/LyXRC.cpp:2364
12850 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12851 msgstr ""
12852
12853 #: src/LyXRC.cpp:2373
12854 msgid ""
12855 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12856 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12857 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12858 msgstr ""
12859
12860 #: src/LyXRC.cpp:2377
12861 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/LyXRC.cpp:2382
12865 #, no-c-format
12866 msgid ""
12867 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12868 "roughly the same size as on paper."
12869 msgstr ""
12870
12871 #: src/LyXRC.cpp:2387
12872 msgid ""
12873 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12874 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12875 msgstr ""
12876
12877 #: src/LyXRC.cpp:2391
12878 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12879 msgstr ""
12880
12881 #: src/LyXRC.cpp:2395
12882 msgid ""
12883 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12884 "\".out\". Only for advanced users."
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/LyXRC.cpp:2402
12888 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12889 msgstr ""
12890
12891 #: src/LyXRC.cpp:2406
12892 msgid "What command runs the spellchecker?"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: src/LyXRC.cpp:2410
12896 msgid ""
12897 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12898 "when you quit LyX."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/LyXRC.cpp:2414
12902 msgid ""
12903 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12904 "value selects the directory LyX was started from."
12905 msgstr ""
12906
12907 #: src/LyXRC.cpp:2424
12908 msgid ""
12909 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12910 "will look in its global and local ui/ directories."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: src/LyXRC.cpp:2437
12914 msgid ""
12915 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12916 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12917 "may not work with all dictionaries."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: src/LyXRC.cpp:2444
12921 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: src/LyXVC.cpp:100
12925 msgid "Document not saved"
12926 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12927
12928 #: src/LyXVC.cpp:101
12929 msgid "You must save the document before it can be registered."
12930 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12931
12932 #: src/LyXVC.cpp:130
12933 msgid "LyX VC: Initial description"
12934 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12935
12936 #: src/LyXVC.cpp:131
12937 msgid "(no initial description)"
12938 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12939
12940 #: src/LyXVC.cpp:146
12941 msgid "LyX VC: Log Message"
12942 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12943
12944 #: src/LyXVC.cpp:149
12945 msgid "(no log message)"
12946 msgstr "(ingen logg melding)"
12947
12948 #: src/LyXVC.cpp:171
12949 #, c-format
12950 msgid ""
12951 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12952 "changes.\n"
12953 "\n"
12954 "Do you want to revert to the saved version?"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: src/LyXVC.cpp:174
12958 msgid "Revert to stored version of document?"
12959 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12960
12961 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
12962 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
12963 #: src/MenuBackend.cpp:813
12964 msgid "No Document Open!"
12965 msgstr "Intet åpent dokument!"
12966
12967 #: src/MenuBackend.cpp:540
12968 msgid "Plain Text"
12969 msgstr "Bare tekst"
12970
12971 #: src/MenuBackend.cpp:542
12972 msgid "Plain Text, Join Lines"
12973 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
12974
12975 #: src/MenuBackend.cpp:714
12976 msgid "Master Document"
12977 msgstr "Hoveddokument"
12978
12979 #: src/MenuBackend.cpp:743
12980 msgid "List of listings"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/MenuBackend.cpp:747
12984 msgid "Other floats"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/MenuBackend.cpp:757
12988 msgid "No Table of contents"
12989 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
12990
12991 #: src/MenuBackend.cpp:802
12992 msgid " (auto)"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/MenuBackend.cpp:821
12996 msgid "No Branch in Document!"
12997 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
12998
12999 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13000 msgid "Senseless with this layout!"
13001 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13002
13003 #: src/SpellBase.cpp:51
13004 msgid "Native OS API not yet supported."
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/Text.cpp:133
13008 msgid "Unknown layout"
13009 msgstr "Ukjent stil"
13010
13011 #: src/Text.cpp:134
13012 #, c-format
13013 msgid ""
13014 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13015 "Trying to use the default instead.\n"
13016 msgstr ""
13017 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13018 "Prøver med standard i stedet.\n"
13019
13020 #: src/Text.cpp:165
13021 msgid "Unknown Inset"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13025 msgid "Change tracking error"
13026 msgstr "Feil i endringssporing"
13027
13028 #: src/Text.cpp:272
13029 #, c-format
13030 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: src/Text.cpp:285
13034 #, c-format
13035 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: src/Text.cpp:292
13039 msgid "Unknown token"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: src/Text.cpp:727
13043 msgid ""
13044 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13045 "Tutorial."
13046 msgstr ""
13047 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13048
13049 #: src/Text.cpp:738
13050 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13051 msgstr ""
13052 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13053
13054 #: src/Text.cpp:1740
13055 msgid "[Change Tracking] "
13056 msgstr "[Endringssporing] "
13057
13058 #: src/Text.cpp:1746
13059 msgid "Change: "
13060 msgstr "Endring: "
13061
13062 #: src/Text.cpp:1750
13063 msgid " at "
13064 msgstr ""
13065
13066 #: src/Text.cpp:1760
13067 #, c-format
13068 msgid "Font: %1$s"
13069 msgstr "Font: %1$s"
13070
13071 #: src/Text.cpp:1765
13072 #, c-format
13073 msgid ", Depth: %1$d"
13074 msgstr ", Dybde: %1$d"
13075
13076 #: src/Text.cpp:1771
13077 msgid ", Spacing: "
13078 msgstr ", Linjeavstand: "
13079
13080 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13081 msgid "OneHalf"
13082 msgstr "Halvannen"
13083
13084 #: src/Text.cpp:1783
13085 msgid "Other ("
13086 msgstr "Annet ("
13087
13088 #: src/Text.cpp:1792
13089 msgid ", Inset: "
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/Text.cpp:1793
13093 msgid ", Paragraph: "
13094 msgstr ", Avsnitt: "
13095
13096 #: src/Text.cpp:1794
13097 msgid ", Id: "
13098 msgstr ", Id: "
13099
13100 #: src/Text.cpp:1795
13101 msgid ", Position: "
13102 msgstr ", Posisjon : "
13103
13104 #: src/Text.cpp:1801
13105 msgid ", Char: 0x"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: src/Text.cpp:1803
13109 msgid ", Boundary: "
13110 msgstr ""
13111
13112 #: src/Text2.cpp:583
13113 msgid "No font change defined."
13114 msgstr ""
13115
13116 #: src/Text2.cpp:624
13117 msgid "Nothing to index!"
13118 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13119
13120 #: src/Text2.cpp:626
13121 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13122 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13123
13124 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13125 msgid "Math editor mode"
13126 msgstr "Matte editerings modus"
13127
13128 #: src/Text3.cpp:712
13129 msgid "Unknown spacing argument: "
13130 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13131
13132 #: src/Text3.cpp:885
13133 msgid "Layout "
13134 msgstr "Stil "
13135
13136 #: src/Text3.cpp:886
13137 msgid " not known"
13138 msgstr " ukjent"
13139
13140 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13141 msgid "Character set"
13142 msgstr "Tegnsett"
13143
13144 #: src/Text3.cpp:1547
13145 msgid "Paragraph layout set"
13146 msgstr "Avsnittstil satt"
13147
13148 #: src/VSpace.cpp:490
13149 msgid "Default skip"
13150 msgstr "standard avstand"
13151
13152 #: src/VSpace.cpp:493
13153 msgid "Small skip"
13154 msgstr "liten avstand"
13155
13156 #: src/VSpace.cpp:496
13157 msgid "Medium skip"
13158 msgstr "medium avstand"
13159
13160 #: src/VSpace.cpp:499
13161 msgid "Big skip"
13162 msgstr "stor avstand"
13163
13164 #: src/VSpace.cpp:502
13165 msgid "Vertical fill"
13166 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13167
13168 #: src/VSpace.cpp:509
13169 msgid "protected"
13170 msgstr "beskyttet"
13171
13172 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13173 #, c-format
13174 msgid ""
13175 "The specified document\n"
13176 "%1$s\n"
13177 "could not be read."
13178 msgstr ""
13179 "Dokumentet %1$s\n"
13180 "var uleselig."
13181
13182 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13183 msgid "Could not read document"
13184 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13185
13186 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13187 #, c-format
13188 msgid ""
13189 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13190 "\n"
13191 "Recover emergency save?"
13192 msgstr ""
13193 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13194 "\n"
13195 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13196
13197 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13198 msgid "Load emergency save?"
13199 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13200
13201 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13202 msgid "&Recover"
13203 msgstr "&Gjenopprett"
13204
13205 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13206 msgid "&Load Original"
13207 msgstr "&Åpne originalen"
13208
13209 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13210 #, c-format
13211 msgid ""
13212 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13213 "\n"
13214 "Load the backup instead?"
13215 msgstr ""
13216 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13217 "\n"
13218 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13219
13220 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13221 msgid "Load backup?"
13222 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13223
13224 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13225 msgid "&Load backup"
13226 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13227
13228 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13229 msgid "Load &original"
13230 msgstr "Åpne &originalen"
13231
13232 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13233 #, c-format
13234 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13235 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13236
13237 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13238 msgid "Retrieve from version control?"
13239 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13240
13241 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13242 msgid "&Retrieve"
13243 msgstr "&Hent"
13244
13245 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13246 #, c-format
13247 msgid ""
13248 "The specified document template\n"
13249 "%1$s\n"
13250 "could not be read."
13251 msgstr ""
13252 "Malfilen %1$s\n"
13253 "kunne ikke leses."
13254
13255 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13256 msgid "Could not read template"
13257 msgstr "Uleselig mal"
13258
13259 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13260 msgid "\\arabic{enumi}."
13261 msgstr "\\arabic{enumi}."
13262
13263 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13264 msgid "\\roman{enumiii}."
13265 msgstr "\\roman{enumiii}."
13266
13267 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13268 msgid "\\Alph{enumiv}."
13269 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13270
13271 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13272 msgid "No more insets"
13273 msgstr "Ingen flere insets"
13274
13275 #: src/callback.cpp:114
13276 #, c-format
13277 msgid ""
13278 "The document %1$s could not be saved.\n"
13279 "\n"
13280 "Do you want to rename the document and try again?"
13281 msgstr ""
13282 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13283 "\n"
13284 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13285
13286 #: src/callback.cpp:116
13287 msgid "Rename and save?"
13288 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13289
13290 #: src/callback.cpp:117
13291 msgid "&Rename"
13292 msgstr "&Bytte navn"
13293
13294 #: src/callback.cpp:134
13295 msgid "Choose a filename to save document as"
13296 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13297
13298 #: src/callback.cpp:218
13299 #, c-format
13300 msgid "Auto-saving %1$s"
13301 msgstr "Autolagrer %1$s"
13302
13303 #: src/callback.cpp:258
13304 msgid "Autosave failed!"
13305 msgstr "Autolagring feilet!"
13306
13307 #: src/callback.cpp:285
13308 msgid "Autosaving current document..."
13309 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13310
13311 #: src/callback.cpp:349
13312 msgid "Select file to insert"
13313 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13314
13315 #: src/callback.cpp:368
13316 #, c-format
13317 msgid ""
13318 "Could not read the specified document\n"
13319 "%1$s\n"
13320 "due to the error: %2$s"
13321 msgstr ""
13322 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13323 "%1$s.\n"
13324 "på grunn av feilen: %2$s"
13325
13326 #: src/callback.cpp:370
13327 msgid "Could not read file"
13328 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13329
13330 #: src/callback.cpp:378
13331 #, c-format
13332 msgid ""
13333 "Could not open the specified document\n"
13334 "%1$s\n"
13335 "due to the error: %2$s"
13336 msgstr ""
13337 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13338 "%1$s\n"
13339 "på grunn av feilen: %2$s"
13340
13341 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13342 msgid "Could not open file"
13343 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13344
13345 #: src/callback.cpp:404
13346 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: src/callback.cpp:405
13350 msgid ""
13351 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13352 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13353 "If this does not give the correct result\n"
13354 "then please change the encoding of the file\n"
13355 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/callback.cpp:422
13359 msgid "Running configure..."
13360 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13361
13362 #: src/callback.cpp:431
13363 msgid "Reloading configuration..."
13364 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13365
13366 #: src/callback.cpp:436
13367 msgid "System reconfigured"
13368 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13369
13370 #: src/callback.cpp:437
13371 msgid ""
13372 "The system has been reconfigured.\n"
13373 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13374 "updated document class specifications."
13375 msgstr ""
13376 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13377 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13378 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13379
13380 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13381 msgid "No debugging message"
13382 msgstr "Ingen debug meldinge"
13383
13384 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13385 msgid "General information"
13386 msgstr "Generel informasjon"
13387
13388 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13389 msgid "Developers' general debug messages"
13390 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13391
13392 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13393 msgid "All debugging messages"
13394 msgstr "Alle debug meldinger"
13395
13396 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13397 #, c-format
13398 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13399 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13400
13401 #: src/debug.cpp:46
13402 msgid "Program initialisation"
13403 msgstr "Initialisering av programmet"
13404
13405 #: src/debug.cpp:47
13406 msgid "Keyboard events handling"
13407 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13408
13409 #: src/debug.cpp:48
13410 msgid "GUI handling"
13411 msgstr "GUI håndtering"
13412
13413 #: src/debug.cpp:49
13414 msgid "Lyxlex grammar parser"
13415 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13416
13417 #: src/debug.cpp:50
13418 msgid "Configuration files reading"
13419 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13420
13421 #: src/debug.cpp:51
13422 msgid "Custom keyboard definition"
13423 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13424
13425 #: src/debug.cpp:52
13426 msgid "LaTeX generation/execution"
13427 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13428
13429 #: src/debug.cpp:53
13430 msgid "Math editor"
13431 msgstr "Matte editor"
13432
13433 #: src/debug.cpp:54
13434 msgid "Font handling"
13435 msgstr "Font håndtering"
13436
13437 #: src/debug.cpp:55
13438 msgid "Textclass files reading"
13439 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13440
13441 #: src/debug.cpp:56
13442 msgid "Version control"
13443 msgstr "Versjonskontroll"
13444
13445 #: src/debug.cpp:57
13446 msgid "External control interface"
13447 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13448
13449 #: src/debug.cpp:58
13450 msgid "Keep *roff temporary files"
13451 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13452
13453 #: src/debug.cpp:59
13454 msgid "User commands"
13455 msgstr "Bruker kommandoer"
13456
13457 #: src/debug.cpp:60
13458 msgid "The LyX Lexxer"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: src/debug.cpp:61
13462 msgid "Dependency information"
13463 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13464
13465 #: src/debug.cpp:62
13466 msgid "LyX Insets"
13467 msgstr "LyX \"insets\""
13468
13469 #: src/debug.cpp:63
13470 msgid "Files used by LyX"
13471 msgstr "Filer brukt av LyX"
13472
13473 #: src/debug.cpp:64
13474 msgid "Workarea events"
13475 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13476
13477 #: src/debug.cpp:65
13478 msgid "Insettext/tabular messages"
13479 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13480
13481 #: src/debug.cpp:66
13482 msgid "Graphics conversion and loading"
13483 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13484
13485 #: src/debug.cpp:67
13486 msgid "Change tracking"
13487 msgstr "Spore endringer"
13488
13489 #: src/debug.cpp:68
13490 msgid "External template/inset messages"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: src/debug.cpp:69
13494 msgid "RowPainter profiling"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13498 msgid " (changed)"
13499 msgstr " (endret)"
13500
13501 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13502 msgid " (read only)"
13503 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13504
13505 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13506 msgid "Formatting document..."
13507 msgstr "Formaterer dokument..."
13508
13509 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13510 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13511 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13512
13513 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13514 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13515 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13516
13517 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13518 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13519 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13520
13521 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13522 msgid ""
13523 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13524 "1995-2006 LyX Team"
13525 msgstr ""
13526 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13527 "1995-2006 LyX Team"
13528
13529 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13530 msgid ""
13531 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13532 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13533 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13534 "any later version."
13535 msgstr ""
13536
13537 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13538 msgid ""
13539 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13540 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13541 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13542 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13543 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13544 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13545 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13546 msgstr ""
13547 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13548 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
13549 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13550 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13551
13552 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13553 msgid "LyX Version "
13554 msgstr "LyX Versjon "
13555
13556 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13557 msgid "Library directory: "
13558 msgstr "Library directory: "
13559
13560 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13561 msgid "User directory: "
13562 msgstr "Bruker folder: "
13563
13564 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13565 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13566 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13567
13568 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13569 msgid "Select a BibTeX database to add"
13570 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13571
13572 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13573 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13574 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13575
13576 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13577 msgid "Select a BibTeX style"
13578 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13579
13580 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13581 msgid "No frame drawn"
13582 msgstr "Uten ramme"
13583
13584 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13585 msgid "Rectangular box"
13586 msgstr "Rektangulær"
13587
13588 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13589 msgid "Oval box, thin"
13590 msgstr "Avrundet, tynn"
13591
13592 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13593 msgid "Oval box, thick"
13594 msgstr "Avrundet, tykk"
13595
13596 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13597 msgid "Shadow box"
13598 msgstr "Med skygge"
13599
13600 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13601 msgid "Double box"
13602 msgstr "Dobbel boks"
13603
13604 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13605 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13606 msgid "Depth"
13607 msgstr "Dybde"
13608
13609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13610 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13611 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13612 msgid "Total Height"
13613 msgstr "Total høyde"
13614
13615 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13616 #, c-format
13617 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13618 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13619
13620 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13621 msgid "Select external file"
13622 msgstr "Velg ekstern fil"
13623
13624 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13625 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13626 msgid "Top left"
13627 msgstr "Øverst til venstre"
13628
13629 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13630 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13631 msgid "Bottom left"
13632 msgstr "Nederst til venstre"
13633
13634 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13635 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13636 msgid "Baseline left"
13637 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13638
13639 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13640 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13641 msgid "Top center"
13642 msgstr "Midt på øverst"
13643
13644 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13645 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13646 msgid "Bottom center"
13647 msgstr "Midt på nederst"
13648
13649 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13650 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13651 msgid "Baseline center"
13652 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13653
13654 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13655 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13656 msgid "Top right"
13657 msgstr "Øverst til høyre"
13658
13659 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13660 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13661 msgid "Bottom right"
13662 msgstr "Nederst til høyre"
13663
13664 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13665 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13666 msgid "Baseline right"
13667 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13668
13669 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13670 msgid "Select graphics file"
13671 msgstr "Velg grafikkfil"
13672
13673 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13674 msgid "Clipart|#C#c"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13678 msgid "Select document to include"
13679 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13680
13681 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13682 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13683 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13684
13685 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13686 msgid "LaTeX Log"
13687 msgstr "LaTeX logg"
13688
13689 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13690 msgid "Literate Programming Build Log"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13694 msgid "lyx2lyx Error Log"
13695 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13696
13697 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13698 msgid "Version Control Log"
13699 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13700
13701 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13702 msgid "No LaTeX log file found."
13703 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13704
13705 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13706 msgid "No literate programming build log file found."
13707 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13708
13709 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13710 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13711 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13712
13713 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13714 msgid "No version control log file found."
13715 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13716
13717 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13718 msgid "Choose bind file"
13719 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13720
13721 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13722 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13723 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13724
13725 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13726 msgid "Choose UI file"
13727 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13728
13729 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13730 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13731 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13732
13733 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13734 msgid "Choose keyboard map"
13735 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13736
13737 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13738 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13739 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13740
13741 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13742 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13743 msgid "Choose personal dictionary"
13744 msgstr "Velg personlig ordliste"
13745
13746 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13747 msgid "*.pws"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13751 msgid "*.ispell"
13752 msgstr "*.ispell"
13753
13754 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13755 msgid "Print to file"
13756 msgstr "Skriv til fil"
13757
13758 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13759 msgid "PostScript files (*.ps)"
13760 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13761
13762 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13763 msgid "Spellchecker error"
13764 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13765
13766 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13767 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13768 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13769
13770 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13771 msgid ""
13772 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13773 "Maybe it has been killed."
13774 msgstr ""
13775 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13776 "Det er mulig den har blitt drept."
13777
13778 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13779 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13780 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
13781
13782 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13783 msgid "The spellchecker has failed"
13784 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
13785
13786 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13787 #, c-format
13788 msgid "%1$d words checked."
13789 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13790
13791 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13792 msgid "One word checked."
13793 msgstr "Ett ord kontrollert."
13794
13795 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13796 msgid "Spelling check completed"
13797 msgstr "Stavekontroll fullført"
13798
13799 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13800 msgid "Table of Contents"
13801 msgstr "Innholdsfortegnelse"
13802
13803 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13804 #, c-format
13805 msgid "%1$s and %2$s"
13806 msgstr "%1$s og %2$s"
13807
13808 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13809 #, c-format
13810 msgid "%1$s et al."
13811 msgstr "%1$s m.fl."
13812
13813 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13814 msgid "No year"
13815 msgstr "Uten årstall"
13816
13817 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13818 msgid "before"
13819 msgstr "før"
13820
13821 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13822 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13823 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13824 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13825 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13826 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13827 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13828 msgid "No change"
13829 msgstr "Ingen endring"
13830
13831 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13832 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13833 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13834 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13835 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13836 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13837 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13838 msgid "Reset"
13839 msgstr "Tilbakestill"
13840
13841 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13842 msgid "Small Caps"
13843 msgstr "Kapiteler"
13844
13845 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13846 msgid "Emph"
13847 msgstr "Uthevet "
13848
13849 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13850 msgid "Underbar"
13851 msgstr "Understreket"
13852
13853 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13854 msgid "Noun"
13855 msgstr "Substantiv "
13856
13857 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13858 msgid "No color"
13859 msgstr "No color"
13860
13861 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13862 msgid "Black"
13863 msgstr "Sort"
13864
13865 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13866 msgid "White"
13867 msgstr "Hvit"
13868
13869 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13870 msgid "Red"
13871 msgstr "Rød"
13872
13873 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13874 msgid "Green"
13875 msgstr "Grønn"
13876
13877 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13878 msgid "Blue"
13879 msgstr "Blå"
13880
13881 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13882 msgid "Cyan"
13883 msgstr "Cyanblå"
13884
13885 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13886 msgid "Magenta"
13887 msgstr "Magenta"
13888
13889 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13890 msgid "Yellow"
13891 msgstr "Gul"
13892
13893 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13894 msgid "System files|#S#s"
13895 msgstr "Systemfiler|#S#s"
13896
13897 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13898 msgid "User files|#U#u"
13899 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
13900
13901 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13902 msgid "Could not update TeX information"
13903 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
13904
13905 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13906 #, c-format
13907 msgid "The script `%s' failed."
13908 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
13909
13910 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13911 msgid "Maths"
13912 msgstr "Matte"
13913
13914 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13915 msgid "Dings 1"
13916 msgstr "Dings 1"
13917
13918 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13919 msgid "Dings 2"
13920 msgstr "Dings 2"
13921
13922 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13923 msgid "Dings 3"
13924 msgstr "Dings 3"
13925
13926 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13927 msgid "Dings 4"
13928 msgstr "Dings 4"
13929
13930 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
13931 msgid "Index Entry"
13932 msgstr "Nøkkelord"
13933
13934 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
13935 msgid "Label"
13936 msgstr "Merke"
13937
13938 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
13939 msgid "LaTeX Source"
13940 msgstr "LaTeX kildekode"
13941
13942 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
13943 msgid "Outline"
13944 msgstr "Innhold"
13945
13946 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13947 msgid "Directories"
13948 msgstr "Foldere"
13949
13950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
13951 msgid "Small-sized icons"
13952 msgstr "Små ikoner"
13953
13954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
13955 msgid "Normal-sized icons"
13956 msgstr "Normale ikoner"
13957
13958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
13959 msgid "Big-sized icons"
13960 msgstr "Store ikoner"
13961
13962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
13963 msgid "LyX"
13964 msgstr "LyX"
13965
13966 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:487
13967 msgid "unknown version"
13968 msgstr "ukjent versjon"
13969
13970 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
13971 msgid "Bibliography Entry Settings"
13972 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
13973
13974 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
13975 msgid "BibTeX Bibliography"
13976 msgstr "BibTeX referanseliste"
13977
13978 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
13979 msgid "Box Settings"
13980 msgstr "Boksinnstillinger"
13981
13982 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
13983 msgid "Branch Settings"
13984 msgstr "Gren-innstillinger"
13985
13986 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
13987 msgid "Branch"
13988 msgstr "Dokumentgren"
13989
13990 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
13991 msgid "Activated"
13992 msgstr "Aktivert"
13993
13994 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
13995 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
13996 msgid "Yes"
13997 msgstr "Ja"
13998
13999 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14000 msgid "No"
14001 msgstr "Nei"
14002
14003 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14004 msgid "Merge Changes"
14005 msgstr "Revidere endringer"
14006
14007 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14008 #, c-format
14009 msgid ""
14010 "Change by %1$s\n"
14011 "\n"
14012 msgstr ""
14013 "Endring av %1$s\n"
14014 "\n"
14015
14016 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14017 #, c-format
14018 msgid "Change made at %1$s\n"
14019 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14020
14021 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14022 msgid "Text Style"
14023 msgstr "Tekststil"
14024
14025 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14026 msgid "Previous command"
14027 msgstr "Forrige kommando"
14028
14029 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14030 msgid "Next command"
14031 msgstr "Neste kommando"
14032
14033 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14034 msgid "big[[delimiter size]]"
14035 msgstr "stor"
14036
14037 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14038 msgid "Big[[delimiter size]]"
14039 msgstr "Stor"
14040
14041 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14042 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14043 msgstr "enorm"
14044
14045 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14046 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14047 msgstr "Enorm"
14048
14049 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14050 msgid "Math Delimiter"
14051 msgstr "Parenteser og klammer"
14052
14053 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14054 msgid "LyX: Delimiters"
14055 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14056
14057 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14058 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14059 msgid "(None)"
14060 msgstr "(Ingen)"
14061
14062 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14063 msgid "Variable"
14064 msgstr "Variabel"
14065
14066 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14067 msgid "Computer Modern Roman"
14068 msgstr "Computer Modern Roman"
14069
14070 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14071 msgid "Latin Modern Roman"
14072 msgstr "Latin Modern Roman"
14073
14074 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14075 msgid "AE (Almost European)"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14079 msgid "Times Roman"
14080 msgstr "Times Roman"
14081
14082 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14083 msgid "Palatino"
14084 msgstr "Palatino"
14085
14086 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14087 msgid "Bitstream Charter"
14088 msgstr "Bitstream Charter"
14089
14090 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14091 msgid "New Century Schoolbook"
14092 msgstr "New Century Schoolbook"
14093
14094 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14095 msgid "Bookman"
14096 msgstr "Bookman"
14097
14098 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14099 msgid "Utopia"
14100 msgstr "Utopia"
14101
14102 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14103 msgid "Bera Serif"
14104 msgstr "Bera Serif"
14105
14106 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14107 msgid "Concrete Roman"
14108 msgstr "Concrete Roman"
14109
14110 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14111 msgid "Zapf Chancery"
14112 msgstr "Zapf Chancery"
14113
14114 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14115 msgid "Computer Modern Sans"
14116 msgstr "Computer Modern Sans"
14117
14118 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14119 msgid "Latin Modern Sans"
14120 msgstr "Latin Modern Sans"
14121
14122 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14123 msgid "Helvetica"
14124 msgstr "Helvetica"
14125
14126 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14127 msgid "Avant Garde"
14128 msgstr "Avant Garde"
14129
14130 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14131 msgid "Bera Sans"
14132 msgstr "Bera Sans"
14133
14134 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14135 msgid "CM Bright"
14136 msgstr "CM Bright"
14137
14138 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14139 msgid "Computer Modern Typewriter"
14140 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14141
14142 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14143 msgid "Latin Modern Typewriter"
14144 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14145
14146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14147 msgid "Courier"
14148 msgstr "Courier"
14149
14150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14151 msgid "Bera Mono"
14152 msgstr "Bera Mono"
14153
14154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14155 msgid "LuxiMono"
14156 msgstr "LuxiMono"
14157
14158 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14159 msgid "CM Typewriter Light"
14160 msgstr "CM Typewriter Light"
14161
14162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14163 msgid ""
14164 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14165 msgstr ""
14166
14167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14168 msgid "Length"
14169 msgstr "Lengde"
14170
14171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14172 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14173 msgid " (not installed)"
14174 msgstr " (ikke installert)"
14175
14176 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14177 msgid "10"
14178 msgstr "10"
14179
14180 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14181 msgid "11"
14182 msgstr "11"
14183
14184 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14185 msgid "12"
14186 msgstr "12"
14187
14188 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14189 msgid "empty"
14190 msgstr "tom"
14191
14192 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14193 msgid "plain"
14194 msgstr "enkel"
14195
14196 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14197 msgid "headings"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14201 msgid "fancy"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14205 msgid "B3"
14206 msgstr "B3"
14207
14208 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14209 msgid "B4"
14210 msgstr "B4"
14211
14212 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14213 msgid "LaTeX default"
14214 msgstr "LaTeX standard"
14215
14216 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14217 msgid "``text''"
14218 msgstr "``tekst''"
14219
14220 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14221 msgid "''text''"
14222 msgstr "''tekst''"
14223
14224 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14225 msgid ",,text``"
14226 msgstr ",,tekst``"
14227
14228 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14229 msgid ",,text''"
14230 msgstr ",,tekst''"
14231
14232 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14233 msgid "<<text>>"
14234 msgstr "<<tekst>>"
14235
14236 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14237 msgid ">>text<<"
14238 msgstr ">>tekst<<"
14239
14240 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14241 msgid "Numbered"
14242 msgstr "Nummerert"
14243
14244 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14245 msgid "Appears in TOC"
14246 msgstr "I innholdsliste"
14247
14248 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14249 msgid "Author-year"
14250 msgstr "Forfatter-år"
14251
14252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14253 msgid "Numerical"
14254 msgstr "Numerisk"
14255
14256 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14257 #, c-format
14258 msgid "Unavailable: %1$s"
14259 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14260
14261 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14262 msgid "Document Class"
14263 msgstr "Dokumentklasse"
14264
14265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14266 msgid "Text Layout"
14267 msgstr "Tekststil"
14268
14269 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14270 msgid "Page Layout"
14271 msgstr "Sidestil"
14272
14273 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14274 msgid "Page Margins"
14275 msgstr "Tekstmarger"
14276
14277 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14278 msgid "Numbering & TOC"
14279 msgstr "Seksjonsnumre"
14280
14281 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14282 msgid "Math Options"
14283 msgstr "Matte-innstillinger"
14284
14285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14286 msgid "Float Placement"
14287 msgstr "\"Float\"-plassering"
14288
14289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14290 msgid "Bullets"
14291 msgstr "Bomber"
14292
14293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14294 msgid "Branches"
14295 msgstr "Dokumentgrener"
14296
14297 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14298 msgid "LaTeX Preamble"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14302 msgid "Document Settings"
14303 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14304
14305 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14306 msgid "TeX Code Settings"
14307 msgstr "TeX innstillinger"
14308
14309 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14310 msgid "External Material"
14311 msgstr "Eksternt materiale"
14312
14313 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14314 msgid "Scale%"
14315 msgstr "Skaler%"
14316
14317 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14318 msgid "Float Settings"
14319 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14320
14321 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14322 msgid "Graphics"
14323 msgstr "Grafikk"
14324
14325 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14326 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14327 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14328 msgid ""
14329 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14330 msgstr ""
14331 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
14332 "parametre."
14333
14334 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14335 msgid "Child Document"
14336 msgstr "Underdokument"
14337
14338 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14339 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14343 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14347 msgid "No language"
14348 msgstr "Intet språk"
14349
14350 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14351 msgid "No dialect"
14352 msgstr "Ingen dialekt"
14353
14354 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14355 msgid "Program Listing Settings"
14356 msgstr "Innstillinger for programlisting "
14357
14358 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14359 msgid "Math Matrix"
14360 msgstr "Matte, matrise"
14361
14362 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14363 msgid "LyX: Insert Matrix"
14364 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14365
14366 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14367 msgid "Note Settings"
14368 msgstr "Notisinnstillinger"
14369
14370 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14371 msgid ""
14372 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14373 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14374 "\n"
14375 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14376 "the items is used."
14377 msgstr ""
14378
14379 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14380 msgid "Paragraph Settings"
14381 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14382
14383 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14384 msgid "Look and feel"
14385 msgstr "Utseende"
14386
14387 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14388 msgid "Language settings"
14389 msgstr "Språkinnstillinger"
14390
14391 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14392 msgid "Outputs"
14393 msgstr "Utdata"
14394
14395 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14396 msgid "Plain text"
14397 msgstr "Ren tekst"
14398
14399 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14400 msgid "Date format"
14401 msgstr "Datoformat"
14402
14403 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14404 msgid "Keyboard"
14405 msgstr "Tastatur"
14406
14407 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14408 msgid "Screen fonts"
14409 msgstr "Skjermfonter"
14410
14411 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14412 msgid "Colors"
14413 msgstr "Farger"
14414
14415 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14416 msgid "Paths"
14417 msgstr "Mapper"
14418
14419 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14420 msgid "Select a document templates directory"
14421 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14422
14423 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14424 msgid "Select a temporary directory"
14425 msgstr "Velg en temporær folder"
14426
14427 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14428 msgid "Select a backups directory"
14429 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14430
14431 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14432 msgid "Select a document directory"
14433 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14434
14435 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14436 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14440 msgid "Spellchecker"
14441 msgstr "Stavekontroll"
14442
14443 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14444 msgid "ispell"
14445 msgstr "ispell"
14446
14447 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14448 msgid "aspell"
14449 msgstr "aspell"
14450
14451 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14452 msgid "hspell"
14453 msgstr "hspell"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14456 msgid "pspell (library)"
14457 msgstr "pspell (bibliotek)"
14458
14459 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14460 msgid "aspell (library)"
14461 msgstr "aspell (bibliotek)"
14462
14463 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14464 msgid "Converters"
14465 msgstr "Konvertere"
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14468 msgid "Copiers"
14469 msgstr "Kopi-programmer"
14470
14471 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14472 msgid "File formats"
14473 msgstr "Filformater"
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14476 msgid "Format in use"
14477 msgstr "Formater i bruk"
14478
14479 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14480 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14481 msgstr ""
14482 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14483 "først."
14484
14485 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14486 msgid "Printer"
14487 msgstr "Skriver"
14488
14489 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14490 msgid "User interface"
14491 msgstr "Brukergrensesnitt"
14492
14493 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14494 msgid "Identity"
14495 msgstr "Identitet"
14496
14497 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14498 msgid "Preferences"
14499 msgstr "Preferanser"
14500
14501 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14502 msgid "Print Document"
14503 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14504
14505 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14506 msgid "Cross-reference"
14507 msgstr "Kryssreferanse"
14508
14509 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14510 msgid "&Go Back"
14511 msgstr "&Tilbake"
14512
14513 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14514 msgid "Jump back"
14515 msgstr "Gå tilbake igjen"
14516
14517 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14518 msgid "Jump to label"
14519 msgstr "Gå til referanse"
14520
14521 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14522 msgid "Find and Replace"
14523 msgstr "Finn og Erstatt"
14524
14525 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14526 msgid "Send Document to Command"
14527 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14528
14529 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14530 msgid "Show File"
14531 msgstr "Vis fil"
14532
14533 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14534 msgid "Table Settings"
14535 msgstr "Tabellinstillinger"
14536
14537 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14538 msgid "Insert Table"
14539 msgstr "Sett inn tabell"
14540
14541 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14542 msgid "TeX Information"
14543 msgstr "TeX informasjon"
14544
14545 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14546 msgid "Vertical Space Settings"
14547 msgstr "Vertikal avstand"
14548
14549 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14550 msgid "Text Wrap Settings"
14551 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14552
14553 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14554 msgid "space"
14555 msgstr "mellomrom"
14556
14557 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14558 msgid "Invalid filename"
14559 msgstr "Ugyldig filnavn"
14560
14561 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14562 msgid ""
14563 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14564 "characters:\n"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14568 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14569 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14570 #, c-format
14571 msgid "LyX: %1$s"
14572 msgstr "LyX: %1$s"
14573
14574 #: src/insets/Inset.cpp:255
14575 msgid "Opened inset"
14576 msgstr "Åpnet inset"
14577
14578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14579 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14580 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14581
14582 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14583 msgid "Export Warning!"
14584 msgstr "Eksport-advarsel!"
14585
14586 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14587 msgid ""
14588 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14589 "BibTeX will be unable to find them."
14590 msgstr ""
14591 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14592 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14593
14594 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14595 msgid ""
14596 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14597 "BibTeX will be unable to find it."
14598 msgstr ""
14599 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14600 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14601
14602 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14603 msgid "Boxed"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14607 msgid "Frameless"
14608 msgstr "Uten ramme"
14609
14610 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14611 msgid "ovalbox"
14612 msgstr "Avrundet, tynn"
14613
14614 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14615 msgid "Ovalbox"
14616 msgstr "Avrundet, tykk"
14617
14618 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14619 msgid "Shadowbox"
14620 msgstr "Med skygge"
14621
14622 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14623 msgid "Doublebox"
14624 msgstr "Dobbel boks"
14625
14626 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14627 msgid "Opened Box Inset"
14628 msgstr "Åpnet box inset"
14629
14630 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14631 msgid "Opened Branch Inset"
14632 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14633
14634 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14635 msgid "Branch: "
14636 msgstr "Gren: "
14637
14638 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14639 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14640 msgid "Undef: "
14641 msgstr ""
14642
14643 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14644 msgid "branch"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14648 msgid "Opened Caption Inset"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14652 msgid "Senseless!!! "
14653 msgstr "Gir ikke mening!"
14654
14655 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14656 msgid "Opened CharStyle Inset"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14660 msgid "LaTeX Command: "
14661 msgstr ""
14662
14663 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14664 msgid "Unknown inset name: "
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14668 msgid "Inset Command: "
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14672 msgid "Unknown parameter name: "
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14676 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14677 msgstr ""
14678
14679 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14680 msgid "Opened ERT Inset"
14681 msgstr "Åpnet ERT inset"
14682
14683 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14684 msgid "ERT"
14685 msgstr "ERT"
14686
14687 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14688 msgid "Opened Environment Inset: "
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14692 #, c-format
14693 msgid "External template %1$s is not installed"
14694 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14695
14696 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14697 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14698 msgid "float: "
14699 msgstr "flytende: "
14700
14701 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14702 msgid "Opened Float Inset"
14703 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14704
14705 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14706 msgid "float"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14710 msgid " (sideways)"
14711 msgstr "Rotér 90°"
14712
14713 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14714 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14715 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14716
14717 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14718 #, c-format
14719 msgid "List of %1$s"
14720 msgstr "Liste over %1$s"
14721
14722 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14723 msgid "foot"
14724 msgstr "fot"
14725
14726 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14727 msgid "Opened Footnote Inset"
14728 msgstr "Åpnet fotnote"
14729
14730 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14731 msgid "footnote"
14732 msgstr "fotnote"
14733
14734 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
14735 #, c-format
14736 msgid ""
14737 "Could not copy the file\n"
14738 "%1$s\n"
14739 "into the temporary directory."
14740 msgstr ""
14741 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14742 "%1$s\n"
14743 "inn i midlertidig mappe."
14744
14745 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
14746 #, c-format
14747 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14748 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14749
14750 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
14751 #, c-format
14752 msgid "Graphics file: %1$s"
14753 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14754
14755 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14756 msgid "Horizontal Fill"
14757 msgstr "Horisontalt fyll"
14758
14759 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
14760 msgid "Verbatim Input"
14761 msgstr "Sett inn Verbatim"
14762
14763 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
14764 msgid "Verbatim Input*"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
14768 msgid "Program Listing "
14769 msgstr "Programlisting "
14770
14771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
14772 msgid "Recursive input"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
14776 #, c-format
14777 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
14781 #, c-format
14782 msgid ""
14783 "Included file `%1$s'\n"
14784 "has textclass `%2$s'\n"
14785 "while parent file has textclass `%3$s'."
14786 msgstr ""
14787 "Inkludert fil `%1$s'\n"
14788 "har tekstklasse `%2$s'\n"
14789 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
14790
14791 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
14792 msgid "Different textclasses"
14793 msgstr "Ulike tekstklasser"
14794
14795 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14796 msgid "Idx"
14797 msgstr "Nøkkelord"
14798
14799 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14800 msgid "Index"
14801 msgstr "Register"
14802
14803 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
14804 msgid "Opened Listing Inset"
14805 msgstr "Åpen programlisting"
14806
14807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
14808 msgid "A value is expected."
14809 msgstr ""
14810
14811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
14812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
14813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
14814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
14815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
14816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
14817 msgid "Unbalanced braces!"
14818 msgstr "Feil med krøllparenteser"
14819
14820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
14821 msgid "Please specify true or false."
14822 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
14823
14824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
14825 msgid "Only true or false is allowed."
14826 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
14827
14828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
14829 msgid "Please specify an integer value."
14830 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
14831
14832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
14833 msgid "An integer is expected."
14834 msgstr "Her må du bruke et heltall."
14835
14836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
14837 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
14838 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
14839
14840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
14841 msgid "Invalid LaTeX length expression."
14842 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
14843
14844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
14845 #, c-format
14846 msgid "Please specify one of %1$s."
14847 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
14848
14849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
14850 #, c-format
14851 msgid "Try one of %1$s."
14852 msgstr "Prøv en av %1s."
14853
14854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
14855 #, c-format
14856 msgid "I guess you mean %1$s."
14857 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
14858
14859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
14860 #, c-format
14861 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
14862 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
14863
14864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
14865 #, c-format
14866 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
14867 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
14868
14869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
14870 msgid ""
14871 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
14872 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
14873
14874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
14875 msgid ""
14876 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
14877 "trblTRBL"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
14881 msgid ""
14882 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
14883 "right, bottom left and top left corner."
14884 msgstr ""
14885 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
14886 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
14887
14888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
14889 msgid "Enter something like \\color{white}"
14890 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
14891
14892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
14893 msgid "Expect a number with an optional * before it"
14894 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
14895
14896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
14897 msgid "auto, last or a number"
14898 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
14899
14900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
14901 #, fuzzy
14902 msgid ""
14903 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
14904 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
14905 "defining a listing inset)"
14906 msgstr ""
14907 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
14908 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
14909
14910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
14911 #, fuzzy
14912 msgid ""
14913 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
14914 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
14915 "a listing inset)"
14916 msgstr ""
14917 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
14918 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
14919
14920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
14921 #, c-format
14922 msgid "Parameter %1$s: "
14923 msgstr "Parameter %1$s: "
14924
14925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
14926 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
14927 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
14928
14929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
14930 #, c-format
14931 msgid "Available listing parameters are %1$s"
14932 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
14933
14934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
14935 #, c-format
14936 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
14937 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
14938
14939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
14940 #, c-format
14941 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
14942 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
14943
14944 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14945 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14946 msgid "margin"
14947 msgstr "marg"
14948
14949 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14950 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14954 msgid "Nom"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14958 msgid "Nomenclature"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14962 msgid "Comment"
14963 msgstr "Kommentar"
14964
14965 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14966 msgid "Greyed out"
14967 msgstr "Grået ut"
14968
14969 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14970 msgid "Framed"
14971 msgstr "Innrammet"
14972
14973 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14974 msgid "Shaded"
14975 msgstr "Skyggelagt"
14976
14977 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14978 msgid "Opened Note Inset"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14982 msgid "opt"
14983 msgstr "alt"
14984
14985 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14986 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14990 msgid "Clear Page"
14991 msgstr "Blank side"
14992
14993 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14994 msgid "Clear Double Page"
14995 msgstr "Dobbelt blank side"
14996
14997 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14998 msgid "Ref: "
14999 msgstr "Ref: "
15000
15001 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15002 msgid "Equation"
15003 msgstr "Ligning"
15004
15005 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15006 msgid "EqRef: "
15007 msgstr "Formelref: "
15008
15009 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15010 msgid "Page Number"
15011 msgstr "Sidetall"
15012
15013 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15014 msgid "Page: "
15015 msgstr "Side: "
15016
15017 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15018 msgid "Textual Page Number"
15019 msgstr "Sidetall"
15020
15021 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15022 msgid "TextPage: "
15023 msgstr ""
15024
15025 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15026 msgid "Standard+Textual Page"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15030 msgid "Ref+Text: "
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15034 msgid "PrettyRef"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15038 msgid "FormatRef: "
15039 msgstr ""
15040
15041 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15042 msgid "Unknown TOC type"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15046 msgid "Opened table"
15047 msgstr "Åpen tabell"
15048
15049 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15050 msgid "Error setting multicolumn"
15051 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15052
15053 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15054 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15055 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15056
15057 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15058 msgid "Opened Text Inset"
15059 msgstr "Åpnet text inset"
15060
15061 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15062 msgid "Url: "
15063 msgstr "Url: "
15064
15065 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15066 msgid "HtmlUrl: "
15067 msgstr "HtmlUrl: "
15068
15069 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15070 msgid "Vertical Space"
15071 msgstr "Vertikal avstand"
15072
15073 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15074 msgid "wrap: "
15075 msgstr "tekstbryting: "
15076
15077 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15078 msgid "Opened Wrap Inset"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15082 msgid "wrap"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15086 msgid "Not shown."
15087 msgstr "Vises ikke."
15088
15089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15090 msgid "Loading..."
15091 msgstr "Leser..."
15092
15093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15094 msgid "Converting to loadable format..."
15095 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15096
15097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15098 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15099 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15100
15101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15102 msgid "Scaling etc..."
15103 msgstr "Skalering etc..."
15104
15105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15106 msgid "Ready to display"
15107 msgstr "Klar for visning"
15108
15109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15110 msgid "No file found!"
15111 msgstr "Ingen fil funnet!"
15112
15113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15114 msgid "Error converting to loadable format"
15115 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15116
15117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15118 msgid "Error loading file into memory"
15119 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15120
15121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15122 msgid "Error generating the pixmap"
15123 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15124
15125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15126 msgid "No image"
15127 msgstr "Intet bilde"
15128
15129 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15130 msgid "Preview loading"
15131 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15132
15133 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15134 msgid "Preview ready"
15135 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15136
15137 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15138 msgid "Preview failed"
15139 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15140
15141 #: src/lengthcommon.cpp:37
15142 msgid "sp"
15143 msgstr "sp"
15144
15145 #: src/lengthcommon.cpp:37
15146 msgid "pt"
15147 msgstr "pt"
15148
15149 #: src/lengthcommon.cpp:37
15150 msgid "bp"
15151 msgstr "bp"
15152
15153 #: src/lengthcommon.cpp:37
15154 msgid "dd"
15155 msgstr "dd"
15156
15157 #: src/lengthcommon.cpp:37
15158 msgid "mm"
15159 msgstr "mm"
15160
15161 #: src/lengthcommon.cpp:37
15162 msgid "pc"
15163 msgstr "pc"
15164
15165 #: src/lengthcommon.cpp:38
15166 msgid "cm"
15167 msgstr "cm"
15168
15169 #: src/lengthcommon.cpp:38
15170 msgid "ex"
15171 msgstr "ex"
15172
15173 #: src/lengthcommon.cpp:38
15174 msgid "em"
15175 msgstr "em"
15176
15177 #: src/lengthcommon.cpp:39
15178 msgid "Text Width %"
15179 msgstr "Tekstbredde %"
15180
15181 #: src/lengthcommon.cpp:39
15182 msgid "Column Width %"
15183 msgstr "Kolonnebredde %"
15184
15185 #: src/lengthcommon.cpp:39
15186 msgid "Page Width %"
15187 msgstr "Sidebredde %"
15188
15189 #: src/lengthcommon.cpp:39
15190 msgid "Line Width %"
15191 msgstr "Linjelengde %"
15192
15193 #: src/lengthcommon.cpp:40
15194 msgid "Text Height %"
15195 msgstr "Teksthøyde %"
15196
15197 #: src/lengthcommon.cpp:40
15198 msgid "Page Height %"
15199 msgstr "Sidehøyde %"
15200
15201 #: src/lyxfind.cpp:136
15202 msgid "Search error"
15203 msgstr "Søkefeil"
15204
15205 #: src/lyxfind.cpp:137
15206 msgid "Search string is empty"
15207 msgstr "Ingenting å finne"
15208
15209 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15210 msgid "String not found!"
15211 msgstr "Streng ikke funnet!"
15212
15213 #: src/lyxfind.cpp:323
15214 msgid "String has been replaced."
15215 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15216
15217 #: src/lyxfind.cpp:326
15218 msgid " strings have been replaced."
15219 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15220
15221 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15222 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15223 #, c-format
15224 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15228 #, c-format
15229 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15233 msgid "Only one row"
15234 msgstr "Bare én rad"
15235
15236 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15237 msgid "Only one column"
15238 msgstr "Bare én kolonne"
15239
15240 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15241 msgid "No hline to delete"
15242 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15243
15244 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15245 msgid "No vline to delete"
15246 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15247
15248 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15249 #, c-format
15250 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15254 msgid "No number"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15258 msgid "Number"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15262 #, c-format
15263 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15267 #, c-format
15268 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15272 #, c-format
15273 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15277 msgid "create new math text environment ($...$)"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15281 msgid "entered math text mode (textrm)"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15285 #, c-format
15286 msgid " Macro: %1$s: "
15287 msgstr " Makro: %1$s: "
15288
15289 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15290 msgid "math macro"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/output.cpp:39
15294 #, c-format
15295 msgid ""
15296 "Could not open the specified document\n"
15297 "%1$s."
15298 msgstr ""
15299 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15300 "%1$s."
15301
15302 #: src/output_plaintext.cpp:148
15303 msgid "Abstract: "
15304 msgstr "Sammendrag: "
15305
15306 #: src/output_plaintext.cpp:160
15307 msgid "References: "
15308 msgstr "Referanser: "
15309
15310 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15311 msgid "All files (*)"
15312 msgstr "Alle filer (*)"
15313
15314 #: src/support/Package.cpp.in:448
15315 msgid "LyX binary not found"
15316 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15317
15318 #: src/support/Package.cpp.in:449
15319 #, c-format
15320 msgid ""
15321 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: src/support/Package.cpp.in:569
15325 #, c-format
15326 msgid ""
15327 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15328 "\t%1$s\n"
15329 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15330 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15331 msgstr ""
15332
15333 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15334 msgid "File not found"
15335 msgstr "Fil ikke funnet"
15336
15337 #: src/support/Package.cpp.in:655
15338 #, c-format
15339 msgid ""
15340 "Invalid %1$s switch.\n"
15341 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15342 msgstr ""
15343
15344 #: src/support/Package.cpp.in:682
15345 #, c-format
15346 msgid ""
15347 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15348 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/support/Package.cpp.in:707
15352 #, c-format
15353 msgid ""
15354 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15355 "%2$s is not a directory."
15356 msgstr ""
15357
15358 #: src/support/Package.cpp.in:709
15359 msgid "Directory not found"
15360 msgstr "Folder ikke funnet"
15361
15362 #: src/support/os_win32.cpp:335
15363 msgid "System file not found"
15364 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15365
15366 #: src/support/os_win32.cpp:336
15367 msgid ""
15368 "Unable to load shfolder.dll\n"
15369 "Please install."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/support/os_win32.cpp:341
15373 msgid "System function not found"
15374 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15375
15376 #: src/support/os_win32.cpp:342
15377 msgid ""
15378 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15379 "Don't know how to proceed. Sorry."
15380 msgstr ""
15381
15382 #: src/support/userinfo.cpp:44
15383 msgid "Unknown user"
15384 msgstr "Ukjent bruker"
15385
15386 #~ msgid "Placement:"
15387 #~ msgstr "Plassering:"
15388
15389 #~ msgid "default"
15390 #~ msgstr "standard"
15391
15392 #~ msgid "Listings"
15393 #~ msgstr "Programlisting"
15394
15395 #~ msgid "Toc"
15396 #~ msgstr "Innhold"