]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
* po/de.po: update
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-16 13:25+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-03 15:48+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Referansestil"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr ""
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "Natbib-&stil:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:276
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "Legg til"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Ny:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "Fjern"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "&Av/På"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Endre farge..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Størrelse:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standard"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Bitteliten"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Minst"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Mindre"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Liten"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normal"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Stor"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Større"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Størst"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Enorm"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Gigantisk"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 #, fuzzy
181 msgid "&Custom Bullet:"
182 msgstr "Egendefinert bombe:"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
185 msgid "&Level:"
186 msgstr "&Nivå:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
189 msgid "Form"
190 msgstr ""
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Bruk standard plassering"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
201 msgid "&Top of page"
202 msgstr "Øverst på siden"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
210 msgstr "Her, uansett"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "&Her, om mulig"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Side med \"floats\""
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "Nederst på siden"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "&Gå over flere kolonner"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Rotér 90°"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
233 #, fuzzy
234 msgid "FontUi"
235 msgstr "&Font:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
238 #, fuzzy
239 msgid "Sc&ale (%):"
240 msgstr "Skaler%"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
243 msgid "&Typewriter:"
244 msgstr "&Maskinskrift:"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
248 msgid "&Roman:"
249 msgstr ""
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
252 #, fuzzy
253 msgid "S&cale (%):"
254 msgstr "Skaler%"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
257 msgid "&Sans Serif:"
258 msgstr "&Sans Serif:"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
261 msgid "Use &Old Style Figures"
262 msgstr ""
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
265 msgid "Use true S&mall Caps"
266 msgstr "Bruk kapitéler"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
269 msgid "&Default Family:"
270 msgstr "Standard familie:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
273 msgid "&Base Size:"
274 msgstr "&Basis størrelse:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
277 msgid "Document &class:"
278 msgstr "Dokument&klasse:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
281 msgid "Class Settings"
282 msgstr "Klasseinnstillinger"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
285 msgid "&Options:"
286 msgstr "&Innstillinger:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
289 msgid "Postscript &driver:"
290 msgstr "Postscript&driver:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
293 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
294 msgid "&Language:"
295 msgstr "Språk:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
298 #, fuzzy
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
303 msgid "&Encoding:"
304 msgstr "&Enkoding:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "Siteringsstil:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 #, fuzzy
312 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
313 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
316 msgid "&Default Margins"
317 msgstr "Standard marger"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
320 msgid "&Top:"
321 msgstr "Øverst:"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
324 msgid "&Bottom:"
325 msgstr "Nederst:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
328 msgid "&Inner:"
329 msgstr "Indre:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
332 msgid "O&uter:"
333 msgstr "Ytre:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
336 #, fuzzy
337 msgid "Head &sep:"
338 msgstr "Hode:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
341 #, fuzzy
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "&Høyde:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
346 msgid "&Foot skip:"
347 msgstr ""
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
358 #, fuzzy
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
363 #, fuzzy
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 msgid "&Numbering"
373 msgstr "Nummerering"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgid "Paper Size"
377 msgstr "Arkstørrelse"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Høyde:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "Bredde:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr ""
395 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
398 msgid "Orientation"
399 msgstr "Orientering"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
402 msgid "&Portrait"
403 msgstr "Stående"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
406 msgid "&Landscape"
407 msgstr "Liggende"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
410 msgid "Page &style:"
411 msgstr "Sidestil:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
414 msgid "Style used for the page header and footer"
415 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
418 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
419 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
422 msgid "&Two-sided document"
423 msgstr "&Tosidig dokument"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
426 msgid "Version"
427 msgstr "Versjon"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
430 msgid "Version goes here"
431 msgstr ""
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
434 msgid "Credits"
435 msgstr "Kreditteringer"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
439 msgid "Copyright"
440 msgstr "Copyright"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
443 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
444 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
445 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
446 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
447 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
449 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
451 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
453 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
454 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
455 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
456 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
457 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
458 msgid "&Close"
459 msgstr "&Lukk"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
462 msgid "LyX: Enter text"
463 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
466 msgid "&Dummy"
467 msgstr "&Dummy"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
474 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:107
475 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
476 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
477 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
478 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
480 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
481 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
482 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
484 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
485 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
486 msgid "&OK"
487 msgstr "&OK"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
490 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:127
491 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
492 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
493 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
494 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1976 src/lyxvc.C:175
495 msgid "&Cancel"
496 msgstr "&Avbryt"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
499 msgid "The bibliography key"
500 msgstr "Referansenøkkel"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
503 msgid "The label as it appears in the document"
504 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
507 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
508 msgid "&Label:"
509 msgstr "&Merke:"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
512 msgid "&Key:"
513 msgstr "&Nøkkel:"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
516 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
517 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
521 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
522 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
523 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
524 msgid "Cancel"
525 msgstr "Avbryt"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
528 msgid "Enter BibTeX database name"
529 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
533 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
534 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
536 msgid "&Browse..."
537 msgstr "&Se igjennom..."
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
540 msgid "Add bibliography to the table of contents"
541 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
544 msgid "Add bibliography to &TOC"
545 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
548 msgid "This bibliography section contains..."
549 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
552 msgid "&Content:"
553 msgstr "Innh&old"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
556 msgid "all cited references"
557 msgstr "all siterte referanser"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
560 msgid "all uncited references"
561 msgstr "alle usiterte referanser"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
564 msgid "all references"
565 msgstr "alle referanser"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
568 msgid "Choose a style file"
569 msgstr "Velg en stilfil"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
572 msgid "Remove the selected database"
573 msgstr "Fjern den valgte databasen"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
576 msgid "&Delete"
577 msgstr "Slett"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
580 msgid "Add a BibTeX database file"
581 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
584 msgid "&Add..."
585 msgstr "&Legg til..."
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
588 #, fuzzy
589 msgid "BibTeX database to use"
590 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
593 msgid "Databa&ses"
594 msgstr "Databa&ser"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
597 #, fuzzy
598 msgid "The BibTeX style"
599 msgstr "Velg en BibTeX stil"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
602 msgid "St&yle"
603 msgstr "Stil"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
606 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
607 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
612 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
613 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
614 msgid "None"
615 msgstr "Ingen"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
618 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
619 #: src/insets/insetbox.C:156
620 msgid "Parbox"
621 msgstr "Parbox"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
624 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
625 msgid "Minipage"
626 msgstr "Miniside"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
629 msgid "Supported box types"
630 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
633 msgid "Inner Bo&x:"
634 msgstr "&Indre boks:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
637 msgid "&Decoration:"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
641 msgid "Height value"
642 msgstr "Høydemål"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
645 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
646 msgid "Width value"
647 msgstr "Breddemål"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
650 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
651 msgid "Alignment"
652 msgstr "Justering"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
655 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
656 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
660 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
661 msgid "Left"
662 msgstr "Venstre"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
666 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
667 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
668 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
669 msgid "Center"
670 msgstr "Sentrert"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
675 msgid "Right"
676 msgstr "Høyre"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
679 msgid "Stretch"
680 msgstr "Strekk"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
683 msgid "Horizontal"
684 msgstr "Horisontal"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
687 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
688 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
691 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
693 msgid "Top"
694 msgstr "Øverst"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
699 msgid "Middle"
700 msgstr "Midten"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
703 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
705 msgid "Bottom"
706 msgstr "Nederst"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
709 msgid "&Box:"
710 msgstr "&Boks:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
713 msgid "Co&ntent:"
714 msgstr "Innh&old:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
717 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
718 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
721 msgid "Vertical"
722 msgstr "Vertikal"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:87
725 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
726 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
727 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
729 msgid "&Restore"
730 msgstr "&Tilbakestill"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
733 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
734 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
735 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
736 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
738 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
739 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
740 msgid "&Apply"
741 msgstr "&Bruk"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
744 msgid "&Available branches:"
745 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
748 msgid "Select your branch"
749 msgstr "Velg dokumentgren"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
752 msgid "Change:"
753 msgstr "Endring:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
756 msgid "Go to next change"
757 msgstr "Gå til neste endring"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
760 msgid "&Next change"
761 msgstr "&Neste endring"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
764 msgid "Accept this change"
765 msgstr "Aksepter denne endringen"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
768 msgid "&Accept"
769 msgstr "&Aksepter"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
772 msgid "Reject this change"
773 msgstr "Forkast denne endringen"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
776 msgid "&Reject"
777 msgstr "&Forkast"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
781 msgid "Font family"
782 msgstr "Fontfamilie"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
785 msgid "&Family:"
786 msgstr "Familie:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
790 msgid "Font shape"
791 msgstr "Form"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
794 msgid "S&hape:"
795 msgstr "Form:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
799 msgid "Font series"
800 msgstr "Font serier"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
804 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
806 msgid "Language"
807 msgstr "Språk"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
811 msgid "Font color"
812 msgstr "Fontfarge"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
815 msgid "&Series:"
816 msgstr "Serie:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
819 msgid "&Color:"
820 msgstr "Farge:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
823 msgid "Never Toggled"
824 msgstr ""
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
828 msgid "Font size"
829 msgstr "Fontstørrelse"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
833 msgid "Other font settings"
834 msgstr "Andre font innstillinger"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
837 msgid "Always Toggled"
838 msgstr ""
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
841 msgid "&Misc:"
842 msgstr "Diverse:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
845 msgid "toggle font on all of the above"
846 msgstr ""
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
849 msgid "&Toggle all"
850 msgstr ""
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
853 msgid "Apply each change automatically"
854 msgstr "Bruk endringer med én gang"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
857 msgid "Apply changes immediately"
858 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
861 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
862 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
863 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
864 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
865 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
866 msgid "Close"
867 msgstr "Lukk"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
870 msgid "&Find:"
871 msgstr "&Finn:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
874 #, fuzzy
875 msgid "<- Clear"
876 msgstr "Av"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:120
879 msgid "A&pply"
880 msgstr "&Bruk"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139
883 msgid "Formatting"
884 msgstr "Formatering"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
887 msgid "Natbib citation style to use"
888 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:169
891 msgid "Citation &style:"
892 msgstr "Siteringsstil:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
895 msgid "List all authors"
896 msgstr "Vis alle forfatterne"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:182
899 msgid "&Full author list"
900 msgstr "Komplett forfatterliste"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
903 msgid "Force upper case in citation"
904 msgstr "Store bokstaver i referansen"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
907 msgid "Force &upper case"
908 msgstr "Store bokstaver"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:199
911 msgid "&Text after:"
912 msgstr "&Tekst etter:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:217
915 msgid "Text to place after citation"
916 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:224
919 msgid "Text &before:"
920 msgstr "Tekst &før:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:242
923 msgid "Text to place before citation"
924 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:263
927 #, fuzzy
928 msgid "&Available Citations:"
929 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:286
932 #, fuzzy
933 msgid "&Selected Citations:"
934 msgstr "Merking:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304
937 msgid "Move the selected citation up"
938 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
941 msgid "&Up"
942 msgstr "&Opp"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
945 msgid "Move the selected citation down"
946 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
949 msgid "&Down"
950 msgstr "&Ned"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
953 msgid "D&elete"
954 msgstr "Sl&ett"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
957 msgid "Match delimiter types"
958 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
961 msgid "&Keep matched"
962 msgstr "Samme sort"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
965 msgid "&Size:"
966 msgstr "&Størrelse:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
969 msgid "Insert the delimiters"
970 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
973 msgid "&Insert"
974 msgstr "Sett &inn"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
977 msgid "Reset to the default settings for the document class"
978 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
981 msgid "Use Class Defaults"
982 msgstr "Bruk std. for klassen"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
985 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
986 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
989 msgid "Save as Document Defaults"
990 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
993 msgid "Display"
994 msgstr ""
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
997 #, fuzzy
998 msgid "Show ERT inline"
999 msgstr "Vis fil"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1002 #, fuzzy
1003 msgid "&Inline"
1004 msgstr "Indre:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1007 msgid "Show ERT button only"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1011 msgid "&Collapsed"
1012 msgstr "&Kollapset"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Show ERT contents"
1017 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1020 #, fuzzy
1021 msgid "O&pen"
1022 msgstr "Åpning"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1025 msgid "File"
1026 msgstr "Fil"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1029 msgid "&Draft"
1030 msgstr "Kladd"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1033 msgid "Edit the file externally"
1034 msgstr "Rediger filen eksternt"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1037 msgid "&Edit File..."
1038 msgstr "Rediger fil..."
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1042 msgid "Select a file"
1043 msgstr "Velg en fil"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1047 msgid "Filename"
1048 msgstr "Filnavn"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1053 msgid "&File:"
1054 msgstr "&Fil:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1057 msgid "Template"
1058 msgstr "Mal"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1061 msgid "Available templates"
1062 msgstr "Tilgjengelige maler"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1065 msgid "LyX View"
1066 msgstr "LyX-visning"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1072 msgid "Screen display"
1073 msgstr "Visning på skjermen"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1078 msgid "Monochrome"
1079 msgstr "Sort/Hvitt"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1084 msgid "Grayscale"
1085 msgstr "Gråskala"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1090 msgid "Color"
1091 msgstr "Farge"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1094 msgid "Preview"
1095 msgstr "Forhåndsvisning"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1101 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1102 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1105 msgid "%"
1106 msgstr "%"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1110 msgid "&Display:"
1111 msgstr "&Visning:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1114 msgid "Sca&le:"
1115 msgstr "Skalér:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1118 msgid "Display image in LyX"
1119 msgstr "Vis bilde i LyX"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1122 msgid "&Show in LyX"
1123 msgstr "&Vis i LyX"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1126 msgid "Rotate"
1127 msgstr "Rotasjon"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1133 msgid "Angle to rotate image by"
1134 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1140 msgid "The origin of the rotation"
1141 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1144 msgid "&Origin:"
1145 msgstr "&Origo:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1148 msgid "A&ngle:"
1149 msgstr "Vi&nkel:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1152 msgid "Scale"
1153 msgstr "Skaler"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1157 msgid "Height of image in output"
1158 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1162 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1163 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1167 msgid "&Maintain aspect ratio"
1168 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1172 msgid "Width of image in output"
1173 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1176 msgid "Crop"
1177 msgstr "Klipp"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1181 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1182 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1186 msgid "&Get from File"
1187 msgstr "&Les fra fil"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1191 msgid "Clip to bounding box values"
1192 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1196 msgid "Clip to &bounding box"
1197 msgstr "Klipp til ramma"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1201 msgid "&Left bottom:"
1202 msgstr "Venstre nederst"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1206 msgid "Right &top:"
1207 msgstr "Høyre øverst"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1210 msgid "x"
1211 msgstr "x"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1214 msgid "y"
1215 msgstr "y"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1218 msgid "Options"
1219 msgstr "Innstillinger"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1222 msgid "O&ption:"
1223 msgstr "Innstillinger:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1226 msgid "Forma&t:"
1227 msgstr "Forma&t:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1230 msgid "&Graphics"
1231 msgstr "&Grafikk"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1235 msgid "File name of image"
1236 msgstr "Filnavn for bildet"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1239 msgid "Select an image file"
1240 msgstr "Velg en bildefil"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1243 msgid "&Edit"
1244 msgstr "&Rediger"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Output Size"
1249 msgstr "Utdata"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1252 #, fuzzy
1253 msgid "&Scale Graphics (%):"
1254 msgstr "&Grafikk"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Rotate Graphics"
1259 msgstr "Grafikk"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1262 msgid "A&ngle (Degrees):"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Or&igin:"
1268 msgstr "&Origo"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1271 msgid "&Clipping"
1272 msgstr "&Klipp"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1276 #, fuzzy
1277 msgid "y:"
1278 msgstr "y"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1282 #, fuzzy
1283 msgid "x:"
1284 msgstr "x"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1287 msgid "E&xtra options"
1288 msgstr "E&kstra opsjoner"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1292 msgid "Additional LaTeX options"
1293 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1296 msgid "LaTeX &options:"
1297 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1300 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1301 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1304 msgid "Don't un&zip on export"
1305 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1308 msgid "Draft mode"
1309 msgstr "Kladdemodus"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1312 msgid "&Draft mode"
1313 msgstr "&Kladd"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Subfigure"
1318 msgstr "&Subfigur"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1322 msgid "The caption for the sub-figure"
1323 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1326 msgid "Ca&ption:"
1327 msgstr "&Bildetekst:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Show in LyX"
1332 msgstr "&Vis i LyX"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1337 msgstr "Sans Serif:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Show LaTeX preview"
1342 msgstr "&Forhåndsvisning"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1345 msgid "&Show preview"
1346 msgstr "&Forhåndsvisning"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1349 msgid "Underline spaces in generated output"
1350 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1353 msgid "&Mark spaces in output"
1354 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1357 msgid "File name to include"
1358 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1361 msgid "Load the file"
1362 msgstr "Les inn filen"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1365 msgid "&Load"
1366 msgstr "&Les inn"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1369 msgid "Input"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1373 msgid "Include"
1374 msgstr "Inkluder"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1377 msgid "Verbatim"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1381 msgid "&Include Type:"
1382 msgstr "&Innkluderingsform:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Update the display"
1387 msgstr "Oppdater referanselisten"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1391 msgid "&Update"
1392 msgstr "&Oppdater"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1398 msgid "Number of rows"
1399 msgstr "Antall rader"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1403 msgid "&Rows:"
1404 msgstr "&Rader:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1410 msgid "Number of columns"
1411 msgstr "Antall kolonner"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1415 msgid "&Columns:"
1416 msgstr "&Kolonner:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1419 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1420 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1424 msgid "Vertical alignment"
1425 msgstr "Vertikal justering"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1428 msgid "&Vertical:"
1429 msgstr "&Vertikal:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1432 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1433 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1436 msgid "&Horizontal:"
1437 msgstr "&Horisontal:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1440 msgid "Open this panel as a separate window"
1441 msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1444 msgid "&Detach panel"
1445 msgstr "&Riv løs panel"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1448 msgid "Select a page of symbols"
1449 msgstr "Velg symbolsett"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1452 msgid "Operators"
1453 msgstr "Operatorer"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1456 msgid "Big operators"
1457 msgstr "Store operatorer"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1460 msgid "Relations"
1461 msgstr "Relasjoner"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1464 msgid "Greek"
1465 msgstr "Gresk"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1468 msgid "Arrows"
1469 msgstr "Piler"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1472 msgid "Dots"
1473 msgstr "Prikker"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1476 msgid "Frame decorations"
1477 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1480 msgid "Miscellaneous"
1481 msgstr "Diverse"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1484 msgid "AMS operators"
1485 msgstr "AMS operatorer"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1488 msgid "AMS relations"
1489 msgstr "AMS relasjoner"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1492 msgid "AMS negated relations"
1493 msgstr "AMS negerte relasjoner"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1496 msgid "AMS arrows"
1497 msgstr "AMS piler"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1500 msgid "AMS Miscellaneous"
1501 msgstr "AMS diverse"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1504 msgid "&Functions"
1505 msgstr "Funksjoner"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1508 msgid "Insert root"
1509 msgstr "Sett inn n-rot"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1512 msgid "Insert spacing"
1513 msgstr "Sett inn mellomrom"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1516 msgid "Set limits style"
1517 msgstr "Stil for grenseverdier"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1520 msgid "Set math font"
1521 msgstr "Sett matte-font"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1524 msgid "Toggle between display and inline mode"
1525 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1528 msgid "Subscript"
1529 msgstr "Senket skrift"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1532 msgid "Superscript"
1533 msgstr "Hevet skrift"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1536 msgid "Insert matrix"
1537 msgstr "Sett inn matrise"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1540 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1541 msgstr "Parenteser og klammer"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Sort &as:"
1546 msgstr "Gate:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1549 #, fuzzy
1550 msgid "&Description:"
1551 msgstr "Beskrivelse"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1554 #, fuzzy
1555 msgid "&Symbol:"
1556 msgstr "Symbol"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1559 msgid "Type"
1560 msgstr "Type"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1563 msgid "LyX internal only"
1564 msgstr "Kun internt i LyX"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1567 msgid "LyX &Note"
1568 msgstr "LyX &Notis"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1571 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1572 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1575 msgid "&Comment"
1576 msgstr "&Kommentar"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1579 msgid "Print as grey text"
1580 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1583 msgid "&Greyed out"
1584 msgstr "&Grået ut"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Framed in box"
1589 msgstr "Fornavn"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Framed"
1594 msgstr "Fornavn"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Box with shaded background"
1599 msgstr "notis bakgrunn"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1602 msgid "&Shaded"
1603 msgstr "&Skyggelagt"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1607 msgid "Single"
1608 msgstr "Enkel"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1611 msgid "1.5"
1612 msgstr "1.5"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1616 msgid "Double"
1617 msgstr "Dobbel"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1624 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1626 msgid "Custom"
1627 msgstr "Brukerdefinert"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1630 msgid "L&ine spacing:"
1631 msgstr "L&injeavstand:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1634 msgid "Justified"
1635 msgstr "Justert"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1638 msgid "Alig&nment:"
1639 msgstr "&Justering:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1642 msgid "In&dent paragraph"
1643 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Label Width"
1648 msgstr "Etikettbredde for lister"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1652 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1653 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1656 #, fuzzy
1657 msgid "&Longest label"
1658 msgstr "Lengste listeetikett"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1661 msgid "&roff command:"
1662 msgstr "&roff-kommando:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1665 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1669 msgid "Output &line length:"
1670 msgstr "Maksimal linjelengde:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1673 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1674 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1677 msgid "&Colors"
1678 msgstr "Farger:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1681 msgid "&Alter..."
1682 msgstr "Modifiser..."
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1686 msgid "A&dd"
1687 msgstr "Leg&g til"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1692 msgid "&Modify"
1693 msgstr "Modifiser"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1696 msgid "&From:"
1697 msgstr "&Fra:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1700 msgid "E&xtra flag:"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1704 msgid "C&onverter:"
1705 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1708 #, fuzzy
1709 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1710 msgstr "&Til:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1713 msgid "&Converters"
1714 msgstr "&Konverterteringer"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1717 msgid "C&opiers"
1718 msgstr "Kopi-programmer:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1722 msgid "&Format:"
1723 msgstr "&Format:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1726 msgid "&Copier:"
1727 msgstr "Kopiprogram:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1730 msgid ""
1731 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1732 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1733 "rather than the Cygwin teTeX."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1737 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1741 msgid "&Date format:"
1742 msgstr "Datoformat:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1745 msgid "Date format for strftime output"
1746 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1749 msgid "Display &Graphics:"
1750 msgstr "Grafikkvisning:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1753 msgid "Off"
1754 msgstr "Av"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1757 msgid "No math"
1758 msgstr "Ikke matte"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1761 msgid "On"
1762 msgstr "På"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1765 msgid "Do not display"
1766 msgstr "Ikke vis"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1769 msgid "Instant &Preview:"
1770 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1773 msgid "Ed&itor:"
1774 msgstr "Redigeringsprogram:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1777 msgid "&GUI name:"
1778 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1781 #, fuzzy
1782 msgid "E&xtension:"
1783 msgstr "Fileks&tensjon:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1786 msgid "S&hortcut:"
1787 msgstr "&Hurtigtast:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1790 msgid "F&ormat:"
1791 msgstr "F&ormat:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1794 msgid "&Viewer:"
1795 msgstr "Frem&viser:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1798 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Vector graphi&cs format"
1804 msgstr "Velg grafikkfil"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1807 msgid ""
1808 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1809 "to or viewed in a non-document format."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1813 msgid "&Document format"
1814 msgstr "&Dokumentformat"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1817 msgid "&File formats"
1818 msgstr "&Filformater"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1821 msgid "&E-mail:"
1822 msgstr "&E-post:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1825 msgid "Your name"
1826 msgstr "Navnet ditt"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1830 msgid "&Name:"
1831 msgstr "&Navn:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1834 msgid "Your E-mail address"
1835 msgstr "E-postadressen din"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1839 msgid "Bro&wse..."
1840 msgstr "Se igjennom..."
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1843 msgid "S&econd:"
1844 msgstr "Andre:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1847 msgid "&First:"
1848 msgstr "Første:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1852 msgid "Br&owse..."
1853 msgstr "Se igjennom..."
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1856 msgid "Use &keyboard map"
1857 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1860 msgid "Command s&tart:"
1861 msgstr "Startkommando:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1864 msgid "&Default language:"
1865 msgstr "Stan&dardspråk:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1868 msgid "Command e&nd:"
1869 msgstr "Sluttkommando:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1872 msgid "Language pac&kage:"
1873 msgstr "Språkpakke:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1876 msgid "Auto &begin"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Use b&abel"
1882 msgstr "Bruk \"babel\""
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1885 msgid "&Global"
1886 msgstr "Global"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1889 msgid "&Right-to-left language support"
1890 msgstr "Støtte for Høyre-til-venstre språk"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1893 msgid "Auto &end"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1897 msgid "Mark &foreign languages"
1898 msgstr "Merk &fremmede språk"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1901 msgid "Set class options to default on class change"
1902 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1905 msgid "&Reset class options when document class changes"
1906 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1909 msgid "Default paper si&ze:"
1910 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Te&X encoding:"
1915 msgstr "TeX innstillinger"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1919 msgid "US letter"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1924 msgid "US legal"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1929 msgid "US executive"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1934 msgid "A3"
1935 msgstr "A3"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1939 msgid "A4"
1940 msgstr "A4"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1944 msgid "A5"
1945 msgstr "A5"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1949 msgid "B5"
1950 msgstr "B5"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1953 msgid "External Applications"
1954 msgstr "Eksterne programmer"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1957 msgid "CheckTeX start options and flags"
1958 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1961 msgid "Chec&kTeX command:"
1962 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1965 msgid "BibTeX command and options"
1966 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1969 msgid "&BibTeX command:"
1970 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1973 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1974 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1977 msgid "Index command:"
1978 msgstr "Register-kommando:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1981 msgid "DVI viewer paper size options:"
1982 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1985 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1989 msgid "Ly&XServer pipe:"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1997 msgid "Browse..."
1998 msgstr "Se igjennom..."
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2001 msgid "&PATH prefix:"
2002 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2005 msgid "&Temporary directory:"
2006 msgstr "Midlertidige filer:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2009 msgid "&Backup directory:"
2010 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2013 msgid "&Working directory:"
2014 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2017 msgid "&Document templates:"
2018 msgstr "&Dokumentmaler:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2021 msgid "Name of the default printer"
2022 msgstr "Navn på standardskriver"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2025 msgid "Use printer name explicitely"
2026 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2029 msgid "Adapt outp&ut"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2033 msgid "Command Options"
2034 msgstr "Kommando innstillinger"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2037 msgid "Re&verse:"
2038 msgstr "Reverser:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2041 msgid "To p&rinter:"
2042 msgstr "Til sk&river:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2045 msgid "Paper si&ze:"
2046 msgstr "Arkstørrelse:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2049 msgid "To &file:"
2050 msgstr "Til &fil:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2053 msgid "Spool &command:"
2054 msgstr "Spooler:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2057 msgid "&Odd pages:"
2058 msgstr "Oddetallssider:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2061 msgid "Paper t&ype:"
2062 msgstr "Papirt&ype:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2065 msgid "E&xtra options:"
2066 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2069 msgid "Spool pref&ix:"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2073 msgid "Co&llated:"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2077 msgid "&Even pages:"
2078 msgstr "Liketallssider:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2081 msgid "File ex&tension:"
2082 msgstr "Fileks&tensjon:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2085 msgid "Lan&dscape:"
2086 msgstr "Liggen&de:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2089 msgid "Co&pies:"
2090 msgstr "Kopier:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Pa&ge range:"
2095 msgstr "Sideskift"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2098 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2102 msgid "Printer co&mmand:"
2103 msgstr "Skriverkommando:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2106 msgid "Printer &name:"
2107 msgstr "Skrivernavn:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2110 msgid "Sa&ns Serif:"
2111 msgstr "Sans Serif:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2114 msgid "T&ypewriter:"
2115 msgstr "&Maskinskrift:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2118 msgid "Screen &DPI:"
2119 msgstr "Skjerm &DPI:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2122 msgid "&Zoom %:"
2123 msgstr "&Zoom %:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2126 msgid "Font Sizes"
2127 msgstr "Fontstørrelser"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2130 msgid "Larger:"
2131 msgstr "Større:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2134 msgid "Largest:"
2135 msgstr "Størst:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2138 msgid "Huge:"
2139 msgstr "Enorm:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2142 msgid "Hugest:"
2143 msgstr "Gigantisk:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2146 msgid "Smallest:"
2147 msgstr "Minst:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2150 msgid "Smaller:"
2151 msgstr "Mindre:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2154 msgid "Small:"
2155 msgstr "Liten:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2158 msgid "Normal:"
2159 msgstr "Normal:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2162 msgid "Tiny:"
2163 msgstr "Bitteliten:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2166 msgid "Large:"
2167 msgstr "Stor:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Spellchec&ker executable:"
2172 msgstr "Stave&kontroll"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2175 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2176 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2179 msgid "Al&ternative language:"
2180 msgstr "Alternativt språk:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Escape cha&racters:"
2185 msgstr "spesielle tegn"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2188 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2189 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2192 msgid "Personal &dictionary:"
2193 msgstr "Personlig or&dliste:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2196 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2197 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2200 msgid "Accept compound &words"
2201 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2204 msgid "Use input encod&ing"
2205 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2208 msgid "Scrolling"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2214 msgstr "Mar&køren følger rullefeltet"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2217 msgid "B&rowse..."
2218 msgstr "Se igjennom..."
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2221 msgid "&User interface file:"
2222 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2225 msgid "&Bind file:"
2226 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Session"
2231 msgstr "Versjon"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2236 msgstr "rad nr"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2239 msgid "Load opened files from last session"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2243 msgid "Restore cursor positions"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2249 msgstr "rad nr"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Save/restore window position"
2254 msgstr "rad nr"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2258 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2259 msgid "Width"
2260 msgstr "Bredde"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2263 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2264 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2265 msgid "Height"
2266 msgstr "Høyde"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2269 msgid "Documents"
2270 msgstr "Dokumenter"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2273 msgid "B&ackup documents "
2274 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2277 msgid " every"
2278 msgstr " hvert"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2281 msgid "minutes"
2282 msgstr "minutt"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2285 msgid "&Maximum last files:"
2286 msgstr "Max antall tidligere filer"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2289 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2290 msgid "&Save"
2291 msgstr "Lagre"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2294 msgid "Pages"
2295 msgstr "Sider"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2298 msgid "Page number to print from"
2299 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2302 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2303 msgstr "&Til:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2306 msgid "Page number to print to"
2307 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2310 msgid "Print all pages"
2311 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2314 msgid "Fro&m"
2315 msgstr "Fr&a"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2318 msgid "&All"
2319 msgstr "&Alt"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2322 msgid "Print &odd-numbered pages"
2323 msgstr "Skriv oddetallssider"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2326 msgid "Print &even-numbered pages"
2327 msgstr "Skriv &liketallssider"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2330 msgid "Print in reverse order"
2331 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2334 msgid "Re&verse order"
2335 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2338 msgid "Copies"
2339 msgstr "Kopier"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2342 msgid "Number of copies"
2343 msgstr "Antall kopier"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Collate copies"
2348 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2351 #, fuzzy
2352 msgid "&Collate"
2353 msgstr "&Nytt"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2356 msgid "&Print"
2357 msgstr "&Skriv ut"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2360 msgid "Print Destination"
2361 msgstr "Skriv ut til"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2364 msgid "Send output to the printer"
2365 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2368 msgid "P&rinter:"
2369 msgstr "Sk&river:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2372 msgid "Send output to the given printer"
2373 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2376 msgid "Send output to a file"
2377 msgstr "Utskrift til fil"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2380 #, fuzzy
2381 msgid "La&bels in:"
2382 msgstr "&Merke:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2385 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2386 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2389 msgid "<reference>"
2390 msgstr "<referansenr>"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2393 msgid "(<reference>)"
2394 msgstr "(<referansenr>)"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2397 msgid "<page>"
2398 msgstr "<side>"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2401 msgid "on page <page>"
2402 msgstr "på side <side>"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2405 msgid "<reference> on page <page>"
2406 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2409 msgid "Formatted reference"
2410 msgstr "Formattert referanse"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2413 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2414 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2417 msgid "&Sort"
2418 msgstr "&Sortér"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2421 msgid "Update the label list"
2422 msgstr "Oppdater referanselisten"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2425 msgid "Jump to the label"
2426 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2429 msgid "&Go to Label"
2430 msgstr "&Gå til merket"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2433 msgid "Replace &with:"
2434 msgstr "Erstatt med:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2437 msgid "Case &sensitive"
2438 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2441 msgid "Match whole words onl&y"
2442 msgstr "Bare hele ord"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2445 msgid "Find &Next"
2446 msgstr "Finn &Neste"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2451 msgid "&Replace"
2452 msgstr "&Erstatt"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2455 msgid "Replace &All"
2456 msgstr "Erstatt &Alle"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2459 msgid "Search &backwards"
2460 msgstr "Søk &baklengs"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2463 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2467 msgid "&Export formats:"
2468 msgstr "&Eksportformater:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2471 msgid "&Command:"
2472 msgstr "&Kommando:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2475 msgid "Suggestions:"
2476 msgstr "Forslag:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2479 msgid "Replace word with current choice"
2480 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2483 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2484 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2487 msgid "Ignore this word"
2488 msgstr "Ignorer dette ordet"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2491 msgid "&Ignore"
2492 msgstr "Ignorer"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2495 msgid "Ignore this word throughout this session"
2496 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2499 msgid "I&gnore All"
2500 msgstr "Ignorer alle"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2503 msgid "Replacement:"
2504 msgstr "Byttes med:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2507 msgid "Current word"
2508 msgstr "Ukjent ord"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2511 msgid "Unknown word:"
2512 msgstr "Ukjent ord:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2515 msgid "Replace with selected word"
2516 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2519 msgid "&Table Settings"
2520 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2523 msgid "Column Width"
2524 msgstr "Kolonnebredde"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2527 msgid "Fixed width of the column"
2528 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2533 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2536 msgid "&Vertical alignment:"
2537 msgstr "&Vertikal justering:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2540 msgid "&Horizontal alignment:"
2541 msgstr "Horisontal justering:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2544 msgid "Horizontal alignment in column"
2545 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2548 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2549 msgid "Block"
2550 msgstr "Blokk"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2553 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2554 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2557 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2558 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2561 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2562 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2565 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2566 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2569 msgid "Merge cells"
2570 msgstr "Slå sammen celler"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2573 msgid "&Multicolumn"
2574 msgstr "&Multikolonne"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2577 #, fuzzy
2578 msgid "LaTe&X argument:"
2579 msgstr "LaTeX tekst"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2582 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2586 msgid "&Borders"
2587 msgstr "&Kantlinjer"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2590 msgid "All Borders"
2591 msgstr "Alle"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2594 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2595 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2598 msgid "&Set"
2599 msgstr "På"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2602 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2603 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2606 msgid "C&lear"
2607 msgstr "Av"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2610 msgid "Style"
2611 msgstr "Stil"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2614 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Fo&rmal"
2620 msgstr "Normal"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2623 msgid "Use default (grid-like) border style"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2627 #, fuzzy
2628 msgid "De&fault"
2629 msgstr "Standard"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2632 msgid "Set Borders"
2633 msgstr "Kantlinjer"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2636 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2637 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Additional Space"
2642 msgstr "Vertikal avstand"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2645 msgid "T&op of row:"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Botto&m of row:"
2651 msgstr "Nederst på siden"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2654 msgid "Bet&ween rows:"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2658 msgid "&Longtable"
2659 msgstr "&Lang tabell"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2662 msgid "Set a page break on the current row"
2663 msgstr "Sideskift på denne raden"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2666 msgid "Page &break on current row"
2667 msgstr "Sideskift på denne raden"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2670 msgid "Settings"
2671 msgstr "Innstillinger"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2674 msgid "Status"
2675 msgstr "Status"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2678 msgid "Header:"
2679 msgstr "Hode:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2682 msgid "Footer:"
2683 msgstr "Fot:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2686 msgid "First header:"
2687 msgstr "Første hode:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2690 msgid "Last footer:"
2691 msgstr "Siste fot:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2694 msgid "Contents"
2695 msgstr "Innhold"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2698 msgid "Border above"
2699 msgstr "Strek over"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2702 msgid "Border below"
2703 msgstr "Strek under"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2706 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2707 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2713 msgid "on"
2714 msgstr "på"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2717 msgid "This row is the header of the first page"
2718 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2721 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2722 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2725 msgid "This row is the footer of the last page"
2726 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2736 msgid "double"
2737 msgstr "dobbel"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Don't output the last footer"
2742 msgstr "Utskrift til fil"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2746 msgid "is empty"
2747 msgstr "er tom"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Don't output the first header"
2752 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2755 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2756 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2759 msgid "&Use long table"
2760 msgstr "&Bruk lang tabell"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2763 msgid "Current cell:"
2764 msgstr "Tabellrute:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2767 msgid "Current row position"
2768 msgstr "rad nr"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2771 msgid "Current column position"
2772 msgstr "Kolonne nr"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2775 msgid "Close this dialog"
2776 msgstr "Lukk dette vinduet"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Rebuild the file lists"
2781 msgstr "Oppdater referanselisten"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2784 msgid "&Rescan"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2788 msgid ""
2789 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2793 msgid "&View"
2794 msgstr "&Vis"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2797 msgid "Selected classes or styles"
2798 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2801 msgid "LaTeX classes"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2805 msgid "LaTeX styles"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2809 msgid "BibTeX styles"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2813 msgid "Toggles view of the file list"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Show &path"
2819 msgstr "Mattepanel"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2822 msgid "Index entry"
2823 msgstr "Nøkkelord for register"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2826 msgid "&Keyword:"
2827 msgstr "Nø&kkelord:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Entry"
2832 msgstr "Nøkkelord"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2836 #, fuzzy
2837 msgid "The selected entry"
2838 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2841 msgid "&Selection:"
2842 msgstr "Merking:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Replace the entry with the selection"
2847 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2850 #, fuzzy
2851 msgid "<- &Promote"
2852 msgstr "Beskytt:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2855 msgid "&Demote ->"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2859 msgid "&Type:"
2860 msgstr "&Type:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2864 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2865 msgid "URL"
2866 msgstr "URL"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2869 msgid "&URL:"
2870 msgstr "&URL:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2873 msgid "Name associated with the URL"
2874 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2877 msgid "Output as a hyperlink ?"
2878 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2881 msgid "&Generate hyperlink"
2882 msgstr "&Lag hyperlink"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2885 msgid "&Spacing:"
2886 msgstr "&Avstand:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2889 msgid "&Value:"
2890 msgstr "&Verdi:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2893 msgid "&Protect:"
2894 msgstr "Beskytt:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2897 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2898 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2901 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2902 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2905 msgid "Supported spacing types"
2906 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2909 msgid "DefSkip"
2910 msgstr "Standard avstand"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2914 msgid "SmallSkip"
2915 msgstr "Liten avstand"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2919 msgid "MedSkip"
2920 msgstr "Medium avstand"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2924 msgid "BigSkip"
2925 msgstr "Stor avstand"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2928 msgid "VFill"
2929 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2932 msgid ""
2933 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2934 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2935 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2936 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2937 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2941 msgid "Display complete source"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2945 msgid "Automatic update"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Default (outer)"
2951 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2954 msgid "Outer"
2955 msgstr "Ytre"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2958 #, fuzzy
2959 msgid "&Placement:"
2960 msgstr "Byttes med:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2963 msgid "Units of width value"
2964 msgstr "Enheter for breddemål"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2967 msgid "&Units:"
2968 msgstr "Enheter"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2971 msgid "&Line spacing:"
2972 msgstr "L&injeavstand:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2975 msgid "Separate Paragraphs With"
2976 msgstr "Skill avsnitt med"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2979 msgid "&Vertical space"
2980 msgstr "&Vertikal avstand"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2983 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2984 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2987 msgid "&Indentation"
2988 msgstr "&Innrykk"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2991 msgid "Format text into two columns"
2992 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2995 msgid "Two-&column document"
2996 msgstr "To &kolonners dokument"
2997
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2999 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3000 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3001 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3002 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3003 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3004 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3005 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3006 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3007 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3008 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3009 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3010 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3012 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3013 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3014 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3015 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3016 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3017 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3018 msgid "Standard"
3019 msgstr "Standard"
3020
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3022 msgid "TheoremTemplate"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3026 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3027 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3029 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3030 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3031 msgid "Proof"
3032 msgstr "Bevis"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3035 msgid "Proof:"
3036 msgstr "Bevis:"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3040 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3041 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3043 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3044 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3045 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3046 msgid "Theorem"
3047 msgstr "Teorem"
3048
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3050 msgid "Theorem #:"
3051 msgstr "Teorem #:"
3052
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3055 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3057 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3060 msgid "Lemma"
3061 msgstr "Lemma"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3064 msgid "Lemma #:"
3065 msgstr "Lemma #:"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3069 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3070 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3072 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3073 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3074 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3075 msgid "Corollary"
3076 msgstr "Korollar"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3079 msgid "Corollary #:"
3080 msgstr "Korollar #:"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3084 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3086 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3087 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3088 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3089 msgid "Proposition"
3090 msgstr "Proposisjon"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3093 msgid "Proposition #:"
3094 msgstr "Proposisjon #:"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3098 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3100 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3101 msgid "Conjecture"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3105 msgid "Conjecture #:"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3110 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3112 msgid "Criterion"
3113 msgstr "Kriterie"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3116 msgid "Criterion #:"
3117 msgstr "Kriterie #:"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3121 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3123 msgid "Fact"
3124 msgstr "Faktum"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3127 msgid "Fact #:"
3128 msgstr "Faktum #:"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3133 msgid "Axiom"
3134 msgstr "Aksiom"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3137 msgid "Axiom #:"
3138 msgstr "Aksiom #:"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3142 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3143 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3145 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3146 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3147 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3148 msgid "Definition"
3149 msgstr "Definisjon"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3152 msgid "Definition #:"
3153 msgstr "Definisjon #:"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3157 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3159 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3161 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3162 msgid "Example"
3163 msgstr "Eksempel"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3166 msgid "Example #:"
3167 msgstr "Eksempel #:"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3172 msgid "Condition"
3173 msgstr "Forutsetning"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3176 msgid "Condition #:"
3177 msgstr "Forutsetning #:"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3181 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3183 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3184 msgid "Problem"
3185 msgstr "Problem"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3188 msgid "Problem #:"
3189 msgstr "Problem #:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3193 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3195 msgid "Exercise"
3196 msgstr "Øvelse"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3199 msgid "Exercise #:"
3200 msgstr "Øvelse #:"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3205 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3207 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3208 msgid "Remark"
3209 msgstr "Merknad"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3212 msgid "Remark #:"
3213 msgstr "Merknad #:"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3217 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3219 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3221 msgid "Claim"
3222 msgstr "Påstand"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3225 msgid "Claim #:"
3226 msgstr "Påstand #:"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3230 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3231 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3234 msgid "Note"
3235 msgstr "Notis"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3238 msgid "Note #:"
3239 msgstr "Notis #:"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3245 msgid "Notation"
3246 msgstr "Notasjon"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3249 msgid "Notation #:"
3250 msgstr "Notasjon #:"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3254 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3255 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3256 msgid "Case"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3260 msgid "Case #:"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3264 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3265 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3266 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3267 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3268 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3269 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3271 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3272 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3273 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3274 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3275 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3276 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3277 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3278 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3280 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3281 msgid "Section"
3282 msgstr "Seksjon"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3285 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3286 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3287 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3288 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3289 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3291 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3292 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3293 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3294 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3295 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3296 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3297 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3298 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3299 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3300 msgid "Subsection"
3301 msgstr "Underseksjon"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3304 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3305 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3306 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3307 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3309 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3310 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3311 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3312 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3313 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3314 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3315 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3316 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3317 msgid "Subsubsection"
3318 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3321 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3323 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3324 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3325 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3326 msgid "Section*"
3327 msgstr "Seksjon*"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3330 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3331 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3332 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3333 msgid "Subsection*"
3334 msgstr "Underseksjon*"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3337 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3338 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3339 msgid "Subsubsection*"
3340 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3343 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3344 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3345 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3346 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3347 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3348 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3349 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3351 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3352 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3353 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3354 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3355 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3356 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3357 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3359 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3360 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3361 #: src/output_plaintext.C:153
3362 msgid "Abstract"
3363 msgstr "Sammendrag"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3366 msgid "Abstract---"
3367 msgstr "Sammendrag---"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3370 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3372 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3373 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3374 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3376 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3377 msgid "Keywords"
3378 msgstr "Nøkkelord"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3381 msgid "Index Terms---"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3385 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3386 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3387 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3388 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3389 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3391 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3392 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3393 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3394 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3395 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3396 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3397 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3398 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3399 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3400 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3401 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3402 msgid "Bibliography"
3403 msgstr "Referanseliste"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3408 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3409 #: src/rowpainter.C:496
3410 msgid "Appendix"
3411 msgstr "Appendiks"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3414 msgid "Appendices"
3415 msgstr "Appendikser"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3418 msgid "Biography"
3419 msgstr "Biografi"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3422 msgid "BiographyNoPhoto"
3423 msgstr "BiografiUtenFoto"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3426 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3427 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3429 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3430 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3431 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3432 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3433 msgid "Caption"
3434 msgstr "Bildetekst"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3437 msgid "Footernote"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3441 msgid "MarkBoth"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3446 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3447 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3448 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3449 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3450 msgid "Itemize"
3451 msgstr "Punktliste"
3452
3453 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3455 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3456 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3457 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3458 msgid "Enumerate"
3459 msgstr "Nummerert liste"
3460
3461 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3463 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3464 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3466 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3467 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3469 msgid "Description"
3470 msgstr "Beskrivelse"
3471
3472 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3475 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3477 msgid "List"
3478 msgstr "Liste"
3479
3480 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3483 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3484 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3485 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3486 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3487 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3488 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3489 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3491 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3492 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3493 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3494 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3496 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3498 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3499 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3500 msgid "Title"
3501 msgstr "Tittel"
3502
3503 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3505 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3506 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3507 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3508 msgid "Subtitle"
3509 msgstr "Undertittel"
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3514 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3515 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3516 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3517 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3518 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3520 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3521 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3522 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3523 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3525 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3526 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3527 msgid "Author"
3528 msgstr "Forfatter"
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3532 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3535 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3536 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3539 msgid "Address"
3540 msgstr "Adresse"
3541
3542 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3544 msgid "Offprint"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3549 msgid "Mail"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3555 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3556 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3558 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3560 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3564 msgid "Date"
3565 msgstr "Dato"
3566
3567 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3569 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3570 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3571 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3573 msgid "Acknowledgement"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3577 msgid "Offprint Requests to:"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: lib/layouts/aa.layout:178
3581 msgid "Correspondence to:"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3585 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3586 msgid "Acknowledgements."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3590 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3591 msgid "LaTeX"
3592 msgstr "LaTeX"
3593
3594 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3596 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3598 msgid "Email"
3599 msgstr "E-post"
3600
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3603 msgid "Thesaurus"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3607 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3608 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3609 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3610 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3611 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3612 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3613 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3614 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3615 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3616 msgid "Paragraph"
3617 msgstr "Avsnitt"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3620 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3621 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3622 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3623 msgid "Affiliation"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3627 msgid "And"
3628 msgstr "Og"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3631 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3632 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3633 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3634 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3635 msgid "Acknowledgements"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3640 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3641 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3642 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3644 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3645 msgid "References"
3646 msgstr "Referanser"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3649 msgid "PlaceFigure"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3653 msgid "PlaceTable"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3657 msgid "TableComments"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3661 msgid "TableRefs"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3665 msgid "MathLetters"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3669 msgid "NoteToEditor"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3673 msgid "Facility"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3677 msgid "Objectname"
3678 msgstr "Objektnavn"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3681 msgid "Dataset"
3682 msgstr "Datasett"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3685 msgid "Subject headings:"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3689 msgid "[Acknowledgements]"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3693 msgid "and"
3694 msgstr "og"
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3697 msgid "Place Figure here:"
3698 msgstr "Plassér figur her:"
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3701 msgid "Place Table here:"
3702 msgstr "Plassér tabell her:"
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3705 msgid "[Appendix]"
3706 msgstr "[Tillegg]"
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3709 msgid "Note to Editor:"
3710 msgstr "Notat til redaktør:"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3713 msgid "References. ---"
3714 msgstr "Referanser. ---"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3717 msgid "Note. ---"
3718 msgstr "Notat. ---"
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3721 msgid "FigCaption"
3722 msgstr "Figurtekst"
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3725 msgid "Fig. ---"
3726 msgstr "Fig. ---"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3729 msgid "Facility:"
3730 msgstr "Fasilitet:"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3733 msgid "Obj:"
3734 msgstr "Obj:"
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3737 msgid "Dataset:"
3738 msgstr "Datasett:"
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3741 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3743 msgid "Theorem."
3744 msgstr "Teorem."
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3749 msgid "Corollary."
3750 msgstr "Korollar."
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3753 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3755 msgid "Lemma."
3756 msgstr "Lemma."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3761 msgid "Proposition."
3762 msgstr "Proposisjon."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3766 msgid "Conjecture."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3770 msgid "Criterion."
3771 msgstr "Kriterium."
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3774 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3775 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3776 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3777 msgid "Algorithm"
3778 msgstr "Algoritme"
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3781 msgid "Algorithm."
3782 msgstr "Algoritme."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3786 msgid "Fact."
3787 msgstr "Faktum."
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3790 msgid "Axiom."
3791 msgstr "Aksiom."
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3794 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3796 msgid "Definition."
3797 msgstr "Definisjon."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3801 msgid "Example."
3802 msgstr "Eksempel."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3806 msgid "Condition."
3807 msgstr "Forutsetning."
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3811 msgid "Problem."
3812 msgstr "Problem."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3816 msgid "Exercise."
3817 msgstr "Øvelse."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3821 msgid "Remark."
3822 msgstr "Merknad."
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3825 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3826 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3827 msgid "Claim."
3828 msgstr "Påstand."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3832 msgid "Note."
3833 msgstr "Notis."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3837 msgid "Notation."
3838 msgstr "Notasjon."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3841 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3842 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3843 msgid "Summary"
3844 msgstr "Sammendrag"
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3847 msgid "Summary."
3848 msgstr "Sammendrag."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3851 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3852 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3853 msgid "Acknowledgement."
3854 msgstr "Bekreftelse."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3857 msgid "Case."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3861 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3863 msgid "Conclusion"
3864 msgstr "Konklusjon"
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3868 msgid "Conclusion."
3869 msgstr "Konklusjon."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3872 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3876 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3880 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3884 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3888 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3892 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3896 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3900 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3904 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3908 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3912 msgid "Example \\arabic{example}."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3916 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3920 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3924 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3925 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3928 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3932 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3936 msgid "Note \\arabic{note}."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3940 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3944 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3948 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3952 msgid "Case \\arabic{case}."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3956 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3960 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3961 msgid "\\arabic{section}"
3962 msgstr "\\arabic{section}"
3963
3964 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3965 msgid "Chapter Exercises"
3966 msgstr "Kapitteloppgave"
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:50
3969 msgid "RightHeader"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:59
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Right header:"
3975 msgstr "Høyre"
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:83
3978 msgid "Abstract:"
3979 msgstr "Sammendrag:"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:92
3982 msgid "ShortTitle"
3983 msgstr "Kort tittel"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:100
3986 msgid "Short title:"
3987 msgstr "Kort tittel:"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:129
3990 msgid "TwoAuthors"
3991 msgstr "To forfattere"
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:136
3994 msgid "ThreeAuthors"
3995 msgstr "Tre forfattere"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:143
3998 msgid "FourAuthors"
3999 msgstr "Fire forfattere"
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4003 msgid "Affiliation:"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:171
4007 msgid "TwoAffiliations"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:178
4011 msgid "ThreeAffiliations"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:185
4015 msgid "FourAffiliations"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4019 msgid "Journal"
4020 msgstr "Journal"
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:206
4023 msgid "CopNum"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:234
4027 msgid "Acknowledgements:"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4031 #: lib/layouts/spie.layout:88
4032 msgid "Acknowledgments"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: lib/layouts/apa.layout:248
4036 msgid "ThickLine"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:258
4040 msgid "CenteredCaption"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:266
4044 msgid "FitFigure"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:272
4048 msgid "FitBitmap"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4052 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4053 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4054 msgid "*"
4055 msgstr "*"
4056
4057 #: lib/layouts/apa.layout:330
4058 msgid "Seriate"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4062 #: src/buffer_funcs.C:452
4063 msgid "(\\alph{enumii})"
4064 msgstr "(\\alph{enumii})"
4065
4066 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4067 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4068 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4069 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4070 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4071 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4072 msgid "Part"
4073 msgstr "Del"
4074
4075 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4076 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4077 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4078 msgid "Part*"
4079 msgstr "Del*"
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4082 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4083 msgid "MM"
4084 msgstr "MM"
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4087 #, fuzzy
4088 msgid "BeginFrame"
4089 msgstr "Fornavn"
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Frame   "
4094 msgstr "Fornavn"
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4097 msgid "BeginPlainFrame"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4101 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4102 msgstr ""
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4105 #, fuzzy
4106 msgid "EndFrame"
4107 msgstr "Fornavn"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4110 msgid "________________________________ "
4111 msgstr ""
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Pause"
4116 msgstr "Lim inn"
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4119 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Section \\arabic{section}"
4125 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4128 msgid "\\Alph{section}"
4129 msgstr "\\Alph{section}"
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4134 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4137 #, fuzzy
4138 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4139 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4142 #, fuzzy
4143 msgid "AgainFrame"
4144 msgstr "Fornavn"
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4147 msgid "Again frame with label   "
4148 msgstr ""
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4151 #, fuzzy
4152 msgid "AlertBlock"
4153 msgstr "Blokk"
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4156 msgid "block with alerted text "
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4160 #, fuzzy
4161 msgid "block "
4162 msgstr "Blokk"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Corollary.  "
4167 msgstr "Korollar."
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4170 msgid "Column"
4171 msgstr "Kolonne"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4174 msgid "start column of width:  "
4175 msgstr ""
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4178 msgid "Columns"
4179 msgstr "Kolonner"
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4182 msgid "columns "
4183 msgstr "kolonner "
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4186 msgid "ColumnsCenterAligned"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4190 msgid "columns (center aligned) "
4191 msgstr ""
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4194 msgid "ColumnsTopAligned"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4198 msgid "columns (top aligned) "
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4202 msgid "Definition.  "
4203 msgstr "Definisjon.  "
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4206 msgid "Definitions"
4207 msgstr "Definisjoner"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4210 msgid "Definitions.  "
4211 msgstr "Definisjoner.  "
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4214 msgid "Example.  "
4215 msgstr "Eksempel.  "
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4218 msgid "Examples"
4219 msgstr "Eksempler"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4222 msgid "Examples.  "
4223 msgstr "Eksempler.  "
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4226 #, fuzzy
4227 msgid "ExampleBlock"
4228 msgstr "Eksempel"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4231 msgid "block showing an example "
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4235 msgid "Fact.  "
4236 msgstr "Faktum.  "
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4239 #, fuzzy
4240 msgid "FrameSubtitle"
4241 msgstr "Undertittel"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4244 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4245 msgid "Institute"
4246 msgstr "Institutt"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4249 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4250 msgid "LyX-Code"
4251 msgstr "LyX-Kode"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4254 #, fuzzy
4255 msgid "NoteItem"
4256 msgstr "Notis"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4259 msgid "note:  "
4260 msgstr "notis:  "
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4263 msgid "Only"
4264 msgstr "Bare"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4267 msgid "only on slides  "
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Overprint"
4273 msgstr "Overskrive"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4276 msgid "overprint "
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4280 msgid "OverlayArea"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4284 msgid "overlayarea "
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4288 msgid "Part "
4289 msgstr "Del "
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4292 msgid "Proof.  "
4293 msgstr "Bevis.  "
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4296 msgid "Separator"
4297 msgstr "Separator"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4300 msgid "___"
4301 msgstr "___"
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4304 msgid "TitleGraphic"
4305 msgstr "Tittelgrafikk"
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4308 msgid "Theorem.  "
4309 msgstr "Teorem.  "
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Uncover"
4314 msgstr "&Gjenopprett"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4317 msgid "uncovered on slides  "
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4321 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4322 msgid "Table"
4323 msgstr "Tabell"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4326 msgid "List of Tables"
4327 msgstr "Liste over tabeller"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4330 msgid "Figure"
4331 msgstr "Figur"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4334 msgid "List of Figures"
4335 msgstr "Liste over figurer"
4336
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4338 msgid "Dialogue"
4339 msgstr "Dialog"
4340
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4342 msgid "Narrative"
4343 msgstr "Sammenfatning"
4344
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4346 msgid "ACT"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4350 msgid "ACT \\arabic{act}"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4354 msgid "SCENE"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4358 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4362 msgid "SCENE*"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4366 msgid "AT RISE:"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4370 msgid "Speaker"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4374 msgid "Parenthetical"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4378 msgid "("
4379 msgstr "("
4380
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4382 msgid "\tEnd)"
4383 msgstr "        Slutt)"
4384
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4386 msgid "CURTAIN"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4390 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4391 msgid "Right Address"
4392 msgstr "Adresse(høyre side)"
4393
4394 #: lib/layouts/chess.layout:33
4395 msgid "Mainline"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:40
4399 msgid "Mainline:"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:58
4403 msgid "Variation"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:62
4407 msgid "Variation:"
4408 msgstr "Variasjon:"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:68
4411 msgid "SubVariation"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:71
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Subvariation:"
4417 msgstr "Variasjon:"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:77
4420 msgid "SubVariation2"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:80
4424 msgid "Subvariation(2):"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:86
4428 msgid "SubVariation3"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:89
4432 msgid "Subvariation(3):"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:95
4436 msgid "SubVariation4"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:98
4440 msgid "Subvariation(4):"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:104
4444 msgid "SubVariation5"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:107
4448 msgid "Subvariation(5):"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:114
4452 msgid "HideMoves"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:119
4456 msgid "HideMoves:"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:124
4460 msgid "ChessBoard"
4461 msgstr "Sjakkbrett"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:128
4464 msgid "[chessboard]"
4465 msgstr "[sjakkbrett]"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:137
4468 msgid "BoardCentered"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:142
4472 msgid "[centered board]"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:152
4476 msgid "HighLight"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:157
4480 msgid "Highlights:"
4481 msgstr "Høydepunkter:"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:172
4484 msgid "Arrow"
4485 msgstr "Pilspiss"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:177
4488 msgid "Arrow:"
4489 msgstr "Pilspiss:"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:183
4492 msgid "KnightMove"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:188
4496 msgid "KnightMove:"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/cv.layout:58
4500 msgid "Topic"
4501 msgstr "Sak"
4502
4503 #: lib/layouts/cv.layout:72
4504 msgid "MMMMM"
4505 msgstr "MMMMM"
4506
4507 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4508 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4509 msgid "Left Header"
4510 msgstr "Venstre hode"
4511
4512 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4513 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4514 msgid "Right Header"
4515 msgstr "Høyre hode"
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4518 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4519 msgid "My Address"
4520 msgstr "Min_adresse"
4521
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4523 msgid "Briefkopf:"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4527 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4528 msgid "Send To Address"
4529 msgstr "Til-adresse"
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4532 msgid "Adresse:"
4533 msgstr "Adresse:"
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4538 msgid "Opening"
4539 msgstr "Åpning"
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4542 msgid "Anrede:"
4543 msgstr "Åpning"
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4548 msgid "Signature"
4549 msgstr "Signatur"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4552 msgid "Unterschrift:"
4553 msgstr "Underskrift:"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4558 msgid "Closing"
4559 msgstr "Avslutning"
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4562 msgid "Gruss:"
4563 msgstr "Hilsning:"
4564
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4566 msgid "encl"
4567 msgstr "vedlegg"
4568
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4570 msgid "Anlagen:"
4571 msgstr "Vedlegg:"
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4574 msgid "ps"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4578 msgid "PS:"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4583 #: src/lengthcommon.C:38
4584 msgid "cc"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4588 msgid "Verteiler:"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4592 msgid "Betreff"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4596 msgid "Betreff:"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4600 msgid "Stadt"
4601 msgstr "By"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4604 msgid "Stadt:"
4605 msgstr "By:"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4608 msgid "Datum"
4609 msgstr "Dato"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4612 msgid "Datum:"
4613 msgstr "Dato:"
4614
4615 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4616 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4617 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4618 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4619 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4620 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4621 msgid "Subparagraph"
4622 msgstr "Underavsnitt"
4623
4624 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4625 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4626 msgid "Quotation"
4627 msgstr "Sitering"
4628
4629 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4630 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4631 msgid "Quote"
4632 msgstr "Sitat"
4633
4634 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4635 msgid "00.00.0000"
4636 msgstr "00.00.0000"
4637
4638 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4639 msgid "Verse"
4640 msgstr "Vers"
4641
4642 #: lib/layouts/egs.layout:268
4643 msgid "LaTeX Title"
4644 msgstr "LaTeX Tittel"
4645
4646 #: lib/layouts/egs.layout:303
4647 msgid "Author:"
4648 msgstr "Forfatter:"
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:312
4651 msgid "Affil"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:326
4655 msgid "Affilation:"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:349
4659 msgid "Journal:"
4660 msgstr "Journal:"
4661
4662 #: lib/layouts/egs.layout:358
4663 msgid "msnumber"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:373
4667 #, fuzzy
4668 msgid "MS_number:"
4669 msgstr "Nummerering"
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:383
4672 msgid "FirstAuthor"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:397
4676 msgid "1st_author_surname:"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4680 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4681 msgid "Received"
4682 msgstr "Mottatt"
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4685 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4686 msgid "Received:"
4687 msgstr "Mottatt:"
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4690 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4691 msgid "Accepted"
4692 msgstr "Akseptert"
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4695 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4696 msgid "Accepted:"
4697 msgstr "Akseptert:"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:452
4700 msgid "Offsets"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:466
4704 msgid "reprint_reqs_to:"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4708 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4709 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4711 msgid "Abstract."
4712 msgstr "Sammendrag."
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4715 msgid "Author Address"
4716 msgstr "Forfatteradresse"
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4720 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4722 msgid "Address:"
4723 msgstr "Adresse:"
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4726 msgid "Author Email"
4727 msgstr "Forfatters E-post"
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4730 msgid "Email:"
4731 msgstr "E-post:"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4734 msgid "Author URL"
4735 msgstr "Forfatter URL"
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4739 msgid "URL:"
4740 msgstr "URL:"
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4744 msgid "Thanks"
4745 msgstr "Takk"
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4748 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4752 msgid "PROOF."
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4756 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4760 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4764 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4768 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4772 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4776 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4780 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4784 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4788 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4792 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4796 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4800 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4804 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4808 msgid "Case \\arabic{case}"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4812 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4816 msgid "FrontMatter"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4820 msgid "Keyword"
4821 msgstr "Nøkkelord"
4822
4823 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4824 msgid "Key words:"
4825 msgstr "Nøkkelord:"
4826
4827 #: lib/layouts/foils.layout:42
4828 msgid "Foilhead"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/foils.layout:61
4832 msgid "ShortFoilhead"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/foils.layout:67
4836 msgid "Rotatefoilhead"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:73
4840 msgid "ShortRotatefoilhead"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:82
4844 msgid "TickList"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:97
4848 msgid "_/"
4849 msgstr "_/"
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:103
4852 msgid "CrossList"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:118
4856 msgid "><"
4857 msgstr "><"
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:164
4860 msgid "My Logo"
4861 msgstr "Min logo"
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:173
4864 msgid "My Logo:"
4865 msgstr "Min logo:"
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:182
4868 msgid "Restriction"
4869 msgstr "Restriksjon"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:186
4872 msgid "Restriction:"
4873 msgstr "Restriksjon:"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4876 msgid "Left Header:"
4877 msgstr "Venstre hode:"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4880 msgid "Right Header:"
4881 msgstr "Høyre hode:"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:206
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Right Footer"
4886 msgstr "Høyre topp:|#H"
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:210
4889 msgid "Right Footer:"
4890 msgstr "Høyre fot:"
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4893 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4894 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4895 msgid "Theorem #."
4896 msgstr "Teorem #."
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4899 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4900 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4901 msgid "Lemma #."
4902 msgstr "Lemma #."
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4906 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4907 msgid "Corollary #."
4908 msgstr "Korollar #."
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4911 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4912 msgid "Proposition #."
4913 msgstr "Proposisjon #."
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4916 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4917 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4918 msgid "Definition #."
4919 msgstr "Definisjon #."
4920
4921 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4923 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4924 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4925 msgid "Proof."
4926 msgstr "Bevis."
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4930 msgid "Theorem*"
4931 msgstr "Teorem*"
4932
4933 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4935 msgid "Lemma*"
4936 msgstr "Lemma*"
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4940 msgid "Corollary*"
4941 msgstr "Korollar*"
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4945 msgid "Proposition*"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4950 msgid "Definition*"
4951 msgstr "Definisjon*"
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4954 msgid "Brieftext"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4958 msgid "Text:"
4959 msgstr "Tekst:"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4964 msgid "Name"
4965 msgstr "Navn"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4970 msgid "Name:"
4971 msgstr "Navn:"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4974 msgid "Unterschrift"
4975 msgstr "Underskrift"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4978 msgid "Strasse"
4979 msgstr "Gate"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4982 msgid "Strasse:"
4983 msgstr "Gate:"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4986 msgid "Zusatz"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4990 msgid "Zusatz:"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4994 msgid "Ort"
4995 msgstr "Sted"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4998 msgid "Ort:"
4999 msgstr "Sted:"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5002 msgid "Land"
5003 msgstr "Land"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5006 msgid "Land:"
5007 msgstr "Land:"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5010 msgid "RetourAdresse"
5011 msgstr "Returadresse"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5014 msgid "RetourAdresse:"
5015 msgstr "Returadresse:"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5018 msgid "MeinZeichen"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5022 msgid "MeinZeichen:"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5026 msgid "IhrZeichen"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5030 msgid "IhrZeichen:"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5034 msgid "IhrSchreiben"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5038 msgid "IhrSchreiben:"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5042 msgid "Telefon"
5043 msgstr "Telefon"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5046 msgid "Telefon:"
5047 msgstr "Telefon:"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5050 msgid "Telefax"
5051 msgstr "Telefaks"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5054 msgid "Telefax:"
5055 msgstr "Telefaks:"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5058 msgid "Telex"
5059 msgstr "Telex"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5062 msgid "Telex:"
5063 msgstr "Telex:"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5066 msgid "EMail"
5067 msgstr "E-post"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5070 msgid "EMail:"
5071 msgstr "E-post:"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5074 msgid "HTTP"
5075 msgstr "HTTP"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5078 msgid "HTTP:"
5079 msgstr "HTTP:"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5083 msgid "Bank"
5084 msgstr "Bank"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5088 msgid "Bank:"
5089 msgstr "Bank:"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5092 msgid "BLZ"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5096 msgid "BLZ:"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5100 msgid "Konto"
5101 msgstr "Konto"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5104 msgid "Konto:"
5105 msgstr "Konto:"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5108 msgid "Postvermerk"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5112 msgid "Postvermerk:"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5116 msgid "Adresse"
5117 msgstr "Adresse"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5120 msgid "Anrede"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5124 msgid "Anlagen"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5128 msgid "Verteiler"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5132 msgid "Gruss"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5137 msgid "Letter"
5138 msgstr "Brev"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5141 msgid "Letter:"
5142 msgstr "Brev:"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5146 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5147 msgid "Signature:"
5148 msgstr "Signatur:"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5151 msgid "Street"
5152 msgstr "Gate"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5155 msgid "Street:"
5156 msgstr "Gate:"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5159 msgid "Addition"
5160 msgstr "Tillegg"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5163 msgid "Addition:"
5164 msgstr "Tillegg:"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5167 msgid "Town"
5168 msgstr "By"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5171 msgid "Town:"
5172 msgstr "By:"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5175 msgid "State"
5176 msgstr "Stat"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5179 msgid "State:"
5180 msgstr "Stat:"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5183 msgid "ReturnAddress"
5184 msgstr "Returadresse"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5187 msgid "ReturnAddress:"
5188 msgstr "Returadresse:"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5191 msgid "MyRef"
5192 msgstr "Ref"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5195 msgid "MyRef:"
5196 msgstr "Ref:"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5199 msgid "YourRef"
5200 msgstr "Deres ref"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5203 msgid "YourRef:"
5204 msgstr "Deres ref:"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5207 msgid "YourMail"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5211 msgid "YourMail:"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5215 msgid "Phone"
5216 msgstr "Telefon"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5219 msgid "Phone:"
5220 msgstr "Telefon:"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5223 msgid "BankCode"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5227 msgid "BankCode:"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5231 msgid "BankAccount"
5232 msgstr "Bankkonto"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5235 msgid "BankAccount:"
5236 msgstr "Bankkonto:"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5239 msgid "PostalComment"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5243 msgid "PostalComment:"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5247 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5250 msgid "Date:"
5251 msgstr "Dato:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5254 msgid "Reference"
5255 msgstr "Referanse"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5258 msgid "Reference:"
5259 msgstr "Referanse:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5263 msgid "Opening:"
5264 msgstr "Åpning:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5267 msgid "Encl."
5268 msgstr "Vedlegg"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5271 msgid "Encl.:"
5272 msgstr "Vedlegg:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5276 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5277 msgid "cc:"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5282 msgid "Closing:"
5283 msgstr "Avslutning:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5286 msgid "NameRowA"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5290 msgid "NameRowA:"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5294 msgid "NameRowB"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5298 msgid "NameRowB:"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5302 msgid "NameRowC"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5306 msgid "NameRowC:"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5310 msgid "NameRowD"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5314 msgid "NameRowD:"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5318 msgid "NameRowE"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5322 msgid "NameRowE:"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5326 msgid "NameRowF"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5330 msgid "NameRowF:"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5334 msgid "NameRowG"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5338 msgid "NameRowG:"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5342 msgid "AddressRowA"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5346 msgid "AddressRowA:"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5350 msgid "AddressRowB"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5354 msgid "AddressRowB:"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5358 msgid "AddressRowC"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5362 msgid "AddressRowC:"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5366 msgid "AddressRowD"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5370 msgid "AddressRowD:"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5374 msgid "AddressRowE"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5378 msgid "AddressRowE:"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5382 msgid "AddressRowF"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5386 msgid "AddressRowF:"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5390 msgid "TelephoneRowA"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5394 msgid "TelephoneRowA:"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5398 msgid "TelephoneRowB"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5402 msgid "TelephoneRowB:"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5406 msgid "TelephoneRowC"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5410 msgid "TelephoneRowC:"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5414 msgid "TelephoneRowD"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5418 msgid "TelephoneRowD:"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5422 msgid "TelephoneRowE"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5426 msgid "TelephoneRowE:"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5430 msgid "TelephoneRowF"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5434 msgid "TelephoneRowF:"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5438 msgid "InternetRowA"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5442 msgid "InternetRowA:"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5446 msgid "InternetRowB"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5450 msgid "InternetRowB:"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5454 msgid "InternetRowC"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5458 msgid "InternetRowC:"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5462 msgid "InternetRowD"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5466 msgid "InternetRowD:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5470 msgid "InternetRowE"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5474 msgid "InternetRowE:"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5478 msgid "InternetRowF"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5482 msgid "InternetRowF:"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5486 msgid "BankRowA"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5490 msgid "BankRowA:"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5494 msgid "BankRowB"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5498 msgid "BankRowB:"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5502 msgid "BankRowC"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5506 msgid "BankRowC:"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5510 msgid "BankRowD"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5514 msgid "BankRowD:"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5518 msgid "BankRowE"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5522 msgid "BankRowE:"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5526 msgid "BankRowF"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5530 msgid "BankRowF:"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5534 msgid "Claim #."
5535 msgstr "Påstand #."
5536
5537 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5538 msgid "Remarks"
5539 msgstr "Merknader"
5540
5541 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5542 msgid "Remarks #."
5543 msgstr "Merknader #."
5544
5545 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5546 msgid "More"
5547 msgstr "Mer"
5548
5549 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5550 msgid "(MORE)"
5551 msgstr "(MER)"
5552
5553 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5554 msgid "FADE IN:"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5558 msgid "INT."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5562 msgid "EXT."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5566 msgid "Continuing"
5567 msgstr "Fortsettes"
5568
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5570 msgid "(continuing)"
5571 msgstr "(forsettes)"
5572
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5574 msgid "Transition"
5575 msgstr "Overgang"
5576
5577 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5578 msgid "TITLE OVER:"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5582 msgid "INTERCUT"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5586 msgid "INTERCUT WITH:"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5590 msgid "FADE OUT"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5594 msgid "General"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5598 msgid "Scene"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5602 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5603 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5605 msgid "Keywords:"
5606 msgstr "Nøkkelord:"
5607
5608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5609 msgid "Classification Codes"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Step"
5615 msgstr "Stil"
5616
5617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Step \\arabic{step}."
5620 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Prop"
5625 msgstr "Klipp"
5626
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5630 msgstr "\\arabic{chapter}"
5631
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5633 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5634 msgid "Question"
5635 msgstr "Spørsmål"
5636
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Question \\arabic{question}."
5640 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5641
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5643 msgid "Conjecture "
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5647 msgid "Appendices Section"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5651 msgid "--- Appendices ---"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5655 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5661 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5666 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5671 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
5672
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5676 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5677
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5679 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5680 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5681
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5683 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5684 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5685
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5687 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5688 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5689
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5693 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5694
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5698 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
5699
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5703 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5704
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5708 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
5709
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5713 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5714
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5716 msgid "ABSTRACT:"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5720 msgid "KEY WORDS:"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Commission"
5726 msgstr "Forutsetning"
5727
5728 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Caption."
5731 msgstr "Bildetekst"
5732
5733 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5734 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5738 msgid "AddressForOffprints"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5742 msgid "Address for Offprints:"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5746 msgid "RunningTitle"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5750 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5751 msgid "Running title:"
5752 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5753
5754 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5755 msgid "RunningAuthor"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5759 msgid "Running author:"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5763 msgid "E-mail:"
5764 msgstr "E-post:"
5765
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5767 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5768 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5769 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5770 msgid "Chapter"
5771 msgstr "Kapittel"
5772
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5774 msgid "Running LaTeX Title"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5778 msgid "TOC Title"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5782 #, fuzzy
5783 msgid "TOC title:"
5784 msgstr "Tittel:"
5785
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5787 msgid "Author Running"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Author Running:"
5793 msgstr "Forfatterinfo:"
5794
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5796 msgid "TOC Author"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5800 #, fuzzy
5801 msgid "TOC Author:"
5802 msgstr "Forfatter:"
5803
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5805 msgid "Case #."
5806 msgstr "Sak #."
5807
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5809 msgid "Conjecture #."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5813 msgid "Example #."
5814 msgstr "Eksempel #."
5815
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5817 msgid "Exercise #."
5818 msgstr "Øvelse #."
5819
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5821 msgid "Note #."
5822 msgstr "Notis #."
5823
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5825 msgid "Problem #."
5826 msgstr "Problem #."
5827
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5829 msgid "Property"
5830 msgstr "Egenskap"
5831
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5833 msgid "Property #."
5834 msgstr "Egenskap #."
5835
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5837 msgid "Question #."
5838 msgstr "Spørsmål #."
5839
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5841 msgid "Remark #."
5842 msgstr "Merknad #."
5843
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5845 msgid "Solution"
5846 msgstr "Løsning"
5847
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5849 msgid "Solution #."
5850 msgstr "Løsning #."
5851
5852 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5853 msgid "Code"
5854 msgstr "Kode"
5855
5856 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5857 msgid "SGML"
5858 msgstr "SGML"
5859
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5861 msgid "Chapterprecis"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5865 msgid "Epigraph"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5869 msgid "Poemtitle"
5870 msgstr "Dikt-tittel"
5871
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5873 msgid "Poemtitle*"
5874 msgstr "Dikt-tittel*"
5875
5876 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5877 msgid "Legend"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/paper.layout:152
5881 msgid "SubTitle"
5882 msgstr "Undertittel"
5883
5884 #: lib/layouts/paper.layout:163
5885 msgid "Institution"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5889 msgid "Preprint"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5893 msgid "Thanks:"
5894 msgstr "Takk:"
5895
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5897 msgid "Electronic Address:"
5898 msgstr "Elektronisk adresse:"
5899
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5901 msgid "acknowledgments"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5905 msgid "PACS"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5909 #, fuzzy
5910 msgid "PACS number:"
5911 msgstr "Nummerering"
5912
5913 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5914 msgid "\\arabic{chapter}"
5915 msgstr "\\arabic{chapter}"
5916
5917 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5918 msgid "\\Alph{chapter}"
5919 msgstr "\\Alph{chapter}"
5920
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5922 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5923 msgid "Labeling"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5927 msgid "L"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5931 msgid "O"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5935 msgid "PS"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5939 msgid "CC"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5943 msgid "Encl"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5947 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5948 msgid "encl:"
5949 msgstr "vedlegg:"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5952 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5953 msgid "Telephone"
5954 msgstr "Telefon"
5955
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5957 msgid "Telephone:"
5958 msgstr "Telefon:"
5959
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5961 msgid "Place"
5962 msgstr "Sted"
5963
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5965 msgid "Place:"
5966 msgstr "Sted:"
5967
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5969 msgid "Backaddress"
5970 msgstr "Returadresse"
5971
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5973 msgid "Backaddress:"
5974 msgstr "Returadresse"
5975
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5977 msgid "Specialmail"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5981 msgid "Specialmail:"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5985 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5986 msgid "Location"
5987 msgstr "Sted"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5990 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5991 msgid "Location:"
5992 msgstr "Sted:"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5995 msgid "Title:"
5996 msgstr "Tittel:"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5999 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6000 msgid "Subject"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6004 msgid "Subject:"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6008 msgid "Yourref"
6009 msgstr "Deres ref."
6010
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6012 msgid "Your ref.:"
6013 msgstr "Deres ref.:"
6014
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6016 msgid "Yourmail"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6020 msgid "Your letter of:"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6024 msgid "Myref"
6025 msgstr "Min ref."
6026
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6028 msgid "Our ref.:"
6029 msgstr "Vår ref.:"
6030
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6032 msgid "Customer"
6033 msgstr "Kunde"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6036 msgid "Customer no.:"
6037 msgstr "Kunde nr.: "
6038
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6040 msgid "Invoice"
6041 msgstr "Faktura"
6042
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6044 msgid "Invoice no.:"
6045 msgstr "Faktura nr.:"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6048 msgid "NextAddress"
6049 msgstr "NesteAdresse:"
6050
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6052 msgid "Next Address:"
6053 msgstr "Neste Adresse:"
6054
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6056 msgid "Post Scriptum:"
6057 msgstr "Post Scriptum"
6058
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6060 msgid "Sender Name:"
6061 msgstr "Avsender:"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6064 msgid "SenderAddress"
6065 msgstr "Avsenderadresse"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6068 msgid "Sender Address:"
6069 msgstr "Avsenderadresse:"
6070
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6072 msgid "Sender Phone:"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6076 msgid "Fax"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6080 msgid "Sender Fax:"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6084 msgid "E-Mail"
6085 msgstr "E-post"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6088 msgid "Sender E-Mail:"
6089 msgstr "Avsender e-post"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6092 msgid "Sender URL:"
6093 msgstr "Avsender URL:"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6096 msgid "Logo"
6097 msgstr "Logo"
6098
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6100 msgid "Logo:"
6101 msgstr "Logo:"
6102
6103 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6104 msgid "LandscapeSlide"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Landscape Slide"
6110 msgstr "Liggende"
6111
6112 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6113 msgid "PortraitSlide"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Portrait Slide"
6119 msgstr "Stående"
6120
6121 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6122 msgid "Slide"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6126 msgid "Slide*"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6130 msgid "SlideHeading"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6134 msgid "SlideSubHeading"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6138 msgid "ListOfSlides"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6142 msgid "List Of Slides"
6143 msgstr "Liste over lysark"
6144
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6146 msgid "SlideContents"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Slidecontents"
6152 msgstr "Innholdsfortegnelse"
6153
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6155 msgid "ProgressContents"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Progress Contents"
6161 msgstr "Innhold"
6162
6163 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6164 msgid "\tEnd."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6168 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6169 msgid "Paragraph*"
6170 msgstr "Avsnitt*"
6171
6172 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6173 msgid "Key words."
6174 msgstr "Nøkkelord."
6175
6176 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6177 msgid "AMS"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6181 msgid "AMS subject classifications."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/slides.layout:104
6185 msgid "New Slide:"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/slides.layout:126
6189 msgid "Overlay"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/slides.layout:142
6193 msgid "New Overlay:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/slides.layout:183
6197 msgid "New Note:"
6198 msgstr "Nytt notat:"
6199
6200 #: lib/layouts/slides.layout:208
6201 msgid "InvisibleText"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/slides.layout:216
6205 msgid "<Invisible Text Follows>"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/slides.layout:233
6209 msgid "VisibleText"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/slides.layout:241
6213 msgid "<Visible Text Follows>"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/spie.layout:53
6217 msgid "Authorinfo"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/spie.layout:65
6221 msgid "Authorinfo:"
6222 msgstr "Forfatterinfo:"
6223
6224 #: lib/layouts/spie.layout:78
6225 msgid "ABSTRACT"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/spie.layout:93
6229 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6233 msgid "email:"
6234 msgstr "e-post:"
6235
6236 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6237 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6241 msgid "Subsubparagraph"
6242 msgstr "Underunderavsnitt"
6243
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6245 msgid "Header"
6246 msgstr "Hode"
6247
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6249 msgid "-- Header --"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6253 msgid "Special-section"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6257 msgid "Special-section:"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6261 #, fuzzy
6262 msgid "AGU-journal"
6263 msgstr "Journal"
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6266 #, fuzzy
6267 msgid "AGU-journal:"
6268 msgstr "Journal"
6269
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Citation-number"
6273 msgstr "Sitering"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Citation-number:"
6278 msgstr "Sitering"
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6281 msgid "AGU-volume"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6285 msgid "AGU-volume:"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6289 msgid "AGU-issue"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6293 msgid "AGU-issue:"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6297 msgid "Copyright:"
6298 msgstr "Copyright:"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Index-terms"
6303 msgstr "Indeks"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Index-terms..."
6308 msgstr "Indeks..."
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Index-term"
6313 msgstr "Indeks"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Index-term:"
6318 msgstr "Indeks:"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Cross-term"
6323 msgstr "Kryssreferanse"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Cross-term:"
6328 msgstr "Kryssreferanse:"
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6331 msgid "Supplementary"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6335 msgid "Supplementary..."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Supp-note"
6341 msgstr "notis"
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Sup-mat-note:"
6346 msgstr "notis"
6347
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Cite-other"
6351 msgstr "Sentrert"
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Cite-other:"
6356 msgstr "Sentrert"
6357
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6359 msgid "Revised"
6360 msgstr "Revidert"
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6363 msgid "Revised:"
6364 msgstr "Revidert:"
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Ident-line"
6369 msgstr "Innrykk"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Ident-line:"
6374 msgstr "Innrykk"
6375
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6377 msgid "Runhead"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6381 msgid "Runhead:"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6385 msgid "Published-online:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6389 msgid "Citation"
6390 msgstr "Litteraturreferanse"
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6393 msgid "Citation:"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6397 msgid "Posting-order"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6401 msgid "Posting-order:"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6405 msgid "AGU-pages"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6409 msgid "AGU-pages:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6413 msgid "Words"
6414 msgstr "Ord"
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6417 msgid "Words:"
6418 msgstr "Ord:"
6419
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6421 msgid "Figures"
6422 msgstr "Figurer"
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6425 msgid "Figures:"
6426 msgstr "Figurer:"
6427
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6429 msgid "Tables"
6430 msgstr "Tabeller"
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6433 msgid "Tables:"
6434 msgstr "Tabeller:"
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6437 msgid "Datasets"
6438 msgstr "Datasett"
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6441 msgid "Datasets:"
6442 msgstr "Datasett:"
6443
6444 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6445 msgid "CCC"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6449 #, fuzzy
6450 msgid "CCC code:"
6451 msgstr "Kode"
6452
6453 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6454 msgid "PaperId"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Paper Id:"
6460 msgstr "Ark"
6461
6462 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6463 msgid "AuthorAddr"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6467 msgid "Author Address:"
6468 msgstr "Forfatteradresse:"
6469
6470 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6471 msgid "SlugComment"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Slug Comment:"
6477 msgstr "Kommentar"
6478
6479 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6480 msgid "Plate"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6484 msgid "Planotable"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6488 msgid "Table Caption"
6489 msgstr "Tabelltittel"
6490
6491 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6492 msgid "TableCaption"
6493 msgstr "Tabelltittel"
6494
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6496 msgid "Current Address"
6497 msgstr "Nåværende adresse"
6498
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6500 msgid "Current address:"
6501 msgstr "Nåværende adresse:"
6502
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6504 msgid "E-mail address:"
6505 msgstr "E-postadresse:"
6506
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6508 msgid "Key words and phrases:"
6509 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6510
6511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6512 msgid "Dedicatory"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6516 msgid "Dedication:"
6517 msgstr "Dediserting:"
6518
6519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6520 msgid "Translator"
6521 msgstr "Oversetter"
6522
6523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6524 msgid "Translator:"
6525 msgstr "Oversetter:"
6526
6527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6528 msgid "Subjectclass"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6532 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6536 msgid "Algorithm #."
6537 msgstr "Algoritme #."
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6540 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6544 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6548 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6552 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6556 msgid "Conjecture*"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6560 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6564 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6568 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6572 msgid "Fact*"
6573 msgstr "Fakta*"
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6576 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6580 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6584 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6588 msgid "Example*"
6589 msgstr "Eksempel"
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6592 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6596 msgid "Condition*"
6597 msgstr "Forutsetning*"
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6600 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6604 msgid "Problem*"
6605 msgstr "Problem*"
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6608 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6612 msgid "Exercise*"
6613 msgstr "Øvelse*"
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6616 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6620 msgid "Remark*"
6621 msgstr "Merknad*"
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6624 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6628 msgid "Claim*"
6629 msgstr "Påstand*"
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6632 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6636 msgid "Note*"
6637 msgstr "Notis*"
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6640 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6644 msgid "Notation*"
6645 msgstr "Notasjon*"
6646
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6648 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6652 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6656 msgid "Acknowledgement*"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6660 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6664 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6665 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6666
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6668 msgid "Conclusion*"
6669 msgstr "Konklusjon*"
6670
6671 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6672 msgid "Literal"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6676 msgid "Chapter*"
6677 msgstr "Kapittel*"
6678
6679 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6680 msgid "Subparagraph*"
6681 msgstr "Underavsnitt*"
6682
6683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6684 msgid "Authorgroup"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6688 msgid "RevisionHistory"
6689 msgstr "Revisjonshistorie"
6690
6691 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6692 msgid "Revision History"
6693 msgstr "Revisjonshistorie"
6694
6695 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6696 msgid "Revision"
6697 msgstr "Revisjon"
6698
6699 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6700 msgid "RevisionRemark"
6701 msgstr "RevisjonsMerknad"
6702
6703 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6704 msgid "FirstName"
6705 msgstr "Fornavn"
6706
6707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6708 msgid "Surname"
6709 msgstr "Etternavn"
6710
6711 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6712 msgid "Scrap"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6716 msgid "Part \\Roman{part}"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6720 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6721 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6722
6723 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6724 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6725 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6726
6727 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6728 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6729 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6730
6731 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6732 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6733 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6734
6735 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6736 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6737 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6738
6739 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6740 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6744 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6745 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6746
6747 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6748 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6749 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6750
6751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6752 msgid "\\Roman{section}."
6753 msgstr "\\Roman{section}."
6754
6755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6756 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6760 msgid "\\Alph{subsection}."
6761 msgstr "\\Alph{subsection}."
6762
6763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6764 msgid "\\arabic{subsection}."
6765 msgstr "\\arabic{subsection}."
6766
6767 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6768 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6769 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6770
6771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6772 msgid "\\alph{subsubsection}."
6773 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6774
6775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6776 msgid "\\alph{paragraph}."
6777 msgstr "\\alph{paragraph}."
6778
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6780 msgid "Addpart"
6781 msgstr "Ekstradel"
6782
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6784 msgid "Addchap"
6785 msgstr "Ekstrakapittel"
6786
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6788 msgid "Addsec"
6789 msgstr "Ekstraseksjon"
6790
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6792 msgid "Addchap*"
6793 msgstr "Ekstrakapittel*"
6794
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6796 msgid "Addsec*"
6797 msgstr "Ekstraseksjon*"
6798
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6800 msgid "Minisec"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6804 msgid "Publishers"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6808 msgid "Dedication"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6812 msgid "Titlehead"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6816 msgid "Uppertitleback"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6820 msgid "Lowertitleback"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6824 msgid "Extratitle"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6828 msgid "Captionabove"
6829 msgstr "Bildetekst-over"
6830
6831 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6832 msgid "Captionbelow"
6833 msgstr "Bildetekst-under"
6834
6835 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6836 msgid "Dictum"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6840 msgid "List of Algorithms"
6841 msgstr "Liste over algoritmer"
6842
6843 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6844 msgid "Senseless!"
6845 msgstr "Meningsløst!"
6846
6847 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6848 msgid "#*"
6849 msgstr "#*"
6850
6851 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6852 msgid "Headnote"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6856 msgid "Headnote (optional):"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Corr Author:"
6862 msgstr "Forfatter"
6863
6864 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6865 msgid "Offprints"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6869 msgid "Offprints:"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/languages:2
6873 msgid "Afrikaans"
6874 msgstr "Afrikaans"
6875
6876 #: lib/languages:3
6877 msgid "American"
6878 msgstr "Amerikansk"
6879
6880 #: lib/languages:4
6881 msgid "Arabic"
6882 msgstr "Arabisk"
6883
6884 #: lib/languages:5
6885 msgid "Austrian"
6886 msgstr "Østerisk"
6887
6888 #: lib/languages:6
6889 msgid "Austrian (new spelling)"
6890 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6891
6892 #: lib/languages:7
6893 msgid "Bahasa"
6894 msgstr "Bahasa"
6895
6896 #: lib/languages:8
6897 msgid "Belarusian"
6898 msgstr "Hviterussisk"
6899
6900 #: lib/languages:9
6901 msgid "Basque"
6902 msgstr "Baskisk"
6903
6904 #: lib/languages:10
6905 msgid "Portuguese (Brazil)"
6906 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6907
6908 #: lib/languages:11
6909 msgid "Breton"
6910 msgstr "Bretonsk"
6911
6912 #: lib/languages:12
6913 msgid "British"
6914 msgstr "Britisk"
6915
6916 #: lib/languages:13
6917 msgid "Bulgarian"
6918 msgstr "Bulgarsk"
6919
6920 #: lib/languages:14
6921 msgid "Canadian"
6922 msgstr "Kanadisk"
6923
6924 #: lib/languages:15
6925 msgid "French Canadian"
6926 msgstr "Fransk Kanadisk"
6927
6928 #: lib/languages:16
6929 msgid "Catalan"
6930 msgstr "Katalansk"
6931
6932 #: lib/languages:17
6933 msgid "Croatian"
6934 msgstr "Kroatisk"
6935
6936 #: lib/languages:18
6937 msgid "Czech"
6938 msgstr "Tsjekkisk"
6939
6940 #: lib/languages:19
6941 msgid "Danish"
6942 msgstr "Dansk"
6943
6944 #: lib/languages:20
6945 msgid "Dutch"
6946 msgstr "Nederlandsk"
6947
6948 #: lib/languages:21
6949 msgid "English"
6950 msgstr "Engelsk"
6951
6952 #: lib/languages:22
6953 msgid "Esperanto"
6954 msgstr "Esperanto"
6955
6956 #: lib/languages:24
6957 msgid "Estonian"
6958 msgstr "Estlandsk"
6959
6960 #: lib/languages:25
6961 msgid "Finnish"
6962 msgstr "Finsk"
6963
6964 #: lib/languages:27
6965 msgid "French"
6966 msgstr "Fransk"
6967
6968 #: lib/languages:28
6969 msgid "Galician"
6970 msgstr "Gælisk"
6971
6972 #: lib/languages:31
6973 msgid "German"
6974 msgstr "Tysk"
6975
6976 #: lib/languages:32
6977 msgid "German (new spelling)"
6978 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
6979
6980 #: lib/languages:34
6981 msgid "Hebrew"
6982 msgstr "Hebraisk"
6983
6984 #: lib/languages:36
6985 msgid "Irish"
6986 msgstr "Irsk"
6987
6988 #: lib/languages:37
6989 msgid "Italian"
6990 msgstr "Italiensk"
6991
6992 #: lib/languages:38
6993 msgid "Kazakh"
6994 msgstr "Kasakstansk"
6995
6996 #: lib/languages:41
6997 msgid "Lithuanian"
6998 msgstr "Litauisk"
6999
7000 #: lib/languages:42
7001 msgid "Latvian"
7002 msgstr "Latvisk"
7003
7004 #: lib/languages:43
7005 msgid "Icelandic"
7006 msgstr "Islandsk"
7007
7008 #: lib/languages:44
7009 msgid "Magyar"
7010 msgstr "Ungarsk"
7011
7012 #: lib/languages:45
7013 msgid "Norsk"
7014 msgstr "Norsk"
7015
7016 #: lib/languages:46
7017 msgid "Nynorsk"
7018 msgstr "Nynorsk"
7019
7020 #: lib/languages:47
7021 msgid "Polish"
7022 msgstr "Polsk"
7023
7024 #: lib/languages:48
7025 msgid "Portugese"
7026 msgstr "Portugisisk"
7027
7028 #: lib/languages:49
7029 msgid "Romanian"
7030 msgstr "Romansk"
7031
7032 #: lib/languages:50
7033 msgid "Russian"
7034 msgstr "Russisk"
7035
7036 #: lib/languages:51
7037 msgid "Scottish"
7038 msgstr "Skotsk"
7039
7040 #: lib/languages:52
7041 msgid "Serbian"
7042 msgstr "Serbisk"
7043
7044 #: lib/languages:53
7045 msgid "Serbo-Croatian"
7046 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7047
7048 #: lib/languages:54
7049 msgid "Spanish"
7050 msgstr "Spansk"
7051
7052 #: lib/languages:55
7053 msgid "Slovak"
7054 msgstr "Slovakisk"
7055
7056 #: lib/languages:56
7057 msgid "Slovene"
7058 msgstr "Slovensk"
7059
7060 #: lib/languages:57
7061 msgid "Swedish"
7062 msgstr "Svensk"
7063
7064 #: lib/languages:58
7065 msgid "Thai"
7066 msgstr "Thailansk"
7067
7068 #: lib/languages:59
7069 msgid "Turkish"
7070 msgstr "Tyrkisk"
7071
7072 #: lib/languages:60
7073 msgid "Ukrainian"
7074 msgstr "Ukrainsk"
7075
7076 #: lib/languages:63
7077 msgid "Welsh"
7078 msgstr "Walisisk"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7081 msgid "File|F"
7082 msgstr "Fil|F"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7085 msgid "Edit|E"
7086 msgstr "Rediger|R"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7089 msgid "Insert|I"
7090 msgstr "Sett inn|S"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:35
7093 msgid "Layout|L"
7094 msgstr "Stil|S"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7097 msgid "View|V"
7098 msgstr "Vis|V"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7101 msgid "Navigate|N"
7102 msgstr "Naviger|N"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:38
7105 msgid "Documents|D"
7106 msgstr "Dokumenter|D"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7109 msgid "Help|H"
7110 msgstr "Hjelp|H"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7113 msgid "New|N"
7114 msgstr "Ny|N"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:48
7117 msgid "New from Template...|T"
7118 msgstr "Ny med mal...|m"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7121 msgid "Open...|O"
7122 msgstr "Åpne...|p"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7125 msgid "Close|C"
7126 msgstr "Lukk|L"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7129 msgid "Save|S"
7130 msgstr "Lagre|a"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7133 msgid "Save As...|A"
7134 msgstr "Lagre som|s"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7137 msgid "Revert|R"
7138 msgstr "Angre all redigering"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7141 msgid "Version Control|V"
7142 msgstr "Versjonskontroll|V"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7145 msgid "Import|I"
7146 msgstr "Importer|I"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7149 msgid "Export|E"
7150 msgstr "Eksporter|E"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7153 msgid "Print...|P"
7154 msgstr "Skriv ut...|u"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7157 msgid "Fax...|F"
7158 msgstr "Faks...|F"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7161 msgid "Exit|x"
7162 msgstr "Avslutt|v"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7165 msgid "Register...|R"
7166 msgstr "Registrer...|R"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7169 msgid "Check In Changes...|I"
7170 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7173 msgid "Check Out for Edit|O"
7174 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7177 msgid "Revert to Last Version|L"
7178 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7181 msgid "Undo Last Check In|U"
7182 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7185 msgid "Show History|H"
7186 msgstr "Vis Historie|H"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7189 msgid "Custom...|C"
7190 msgstr "Egendefinert...|E"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7193 msgid "Undo|U"
7194 msgstr "Angre|A"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:91
7197 msgid "Redo|d"
7198 msgstr "Gjør om|G"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:93
7201 msgid "Cut|C"
7202 msgstr "Klipp|K"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:94
7205 msgid "Copy|o"
7206 msgstr "Kopier|o"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:95
7209 msgid "Paste|a"
7210 msgstr "Lim inn|L"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:96
7213 msgid "Paste External Selection|x"
7214 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7217 msgid "Find & Replace...|F"
7218 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:100
7221 msgid "Tabular|T"
7222 msgstr "Tabell|T"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7225 msgid "Math|M"
7226 msgstr "Matte|M"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7229 msgid "Spellchecker...|S"
7230 msgstr "Stavekontroll...|S"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:105
7233 msgid "Thesaurus..."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7237 msgid "Count Words|W"
7238 msgstr "Tell ord"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7241 msgid "Check TeX|h"
7242 msgstr "Sjekk TeX|j"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:108
7245 msgid "Change Tracking|g"
7246 msgstr "Spore endringer|S"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7249 msgid "Preferences...|P"
7250 msgstr "Preferanser...|P"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7253 msgid "Reconfigure|R"
7254 msgstr "Rekonfigurer|R"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7257 msgid "Selection as Lines|L"
7258 msgstr "som linjer|l"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7261 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7262 msgstr "som avsnitt|a"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7265 msgid "Multicolumn|M"
7266 msgstr "Multikolonne|M"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:122
7269 msgid "Line Top|T"
7270 msgstr "Topp linje|T"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:123
7273 msgid "Line Bottom|B"
7274 msgstr "Bunn linje|B"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:124
7277 msgid "Line Left|L"
7278 msgstr "Venstre|V"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:125
7281 msgid "Line Right|R"
7282 msgstr "Høyre|H"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:127
7285 msgid "Alignment|i"
7286 msgstr "Justering|J"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7289 msgid "Add Row|A"
7290 msgstr "Legg til rad|a"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:130
7293 msgid "Delete Row|w"
7294 msgstr "Slett rad|l"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7297 msgid "Copy Row"
7298 msgstr "Kopier rad"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7301 msgid "Swap Rows"
7302 msgstr "Bytt om rader"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7305 msgid "Add Column|u"
7306 msgstr "Legg til kolonne|n"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:135
7309 msgid "Delete Column|D"
7310 msgstr "Slett kolonne|S"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7313 msgid "Copy Column"
7314 msgstr "Kopier kolonne"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7317 msgid "Swap Columns"
7318 msgstr "Bytt om kolonner"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7321 msgid "Left|L"
7322 msgstr "Venstrejuster|V"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7325 msgid "Center|C"
7326 msgstr "Sentrer"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7329 msgid "Right|R"
7330 msgstr "Høyrejuster|H"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7333 msgid "Top|T"
7334 msgstr "Toppjustere rad|T"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7337 msgid "Middle|M"
7338 msgstr "Midtjustere rad|M"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7341 msgid "Bottom|B"
7342 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7345 msgid "Toggle Numbering|N"
7346 msgstr "Numerering av/på|N"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7349 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7350 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7353 msgid "Change Limits Type|L"
7354 msgstr "Endre grensetype"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7357 msgid "Change Formula Type|F"
7358 msgstr "Endre formeltype"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7361 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7362 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:168
7365 msgid "Alignment|A"
7366 msgstr "Justering|J"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:170
7369 msgid "Add Row|R"
7370 msgstr "Legg til rad|r"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7373 msgid "Delete Row|D"
7374 msgstr "Slett rad|l"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:175
7377 msgid "Add Column|C"
7378 msgstr "Legg til kolonne|k"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7381 msgid "Delete Column|e"
7382 msgstr "Slett kolonne|S"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7385 msgid "Default|t"
7386 msgstr "Standard|t"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7389 msgid "Display|D"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7393 msgid "Inline|I"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:188
7397 msgid "Octave"
7398 msgstr "Octave"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:189
7401 msgid "Maxima"
7402 msgstr "Maxima"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:190
7405 msgid "Mathematica"
7406 msgstr "Mathematica"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:192
7409 msgid "Maple, simplify"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:193
7413 msgid "Maple, factor"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:194
7417 msgid "Maple, evalm"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:195
7421 msgid "Maple, evalf"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7425 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7426 msgid "Inline Formula|I"
7427 msgstr "Formel i teksten|i"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7430 msgid "Displayed Formula|D"
7431 msgstr "Fremhevet formel|h"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:201
7434 msgid "Eqnarray Environment|q"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:202
7438 msgid "Align Environment|A"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:203
7442 msgid "AlignAt Environment"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:204
7446 msgid "Flalign Environment|F"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:207
7450 msgid "Gather Environment"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:208
7454 msgid "Multline Environment"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7458 msgid "Math|h"
7459 msgstr "Matte|M"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:216
7462 msgid "Special Character|S"
7463 msgstr "Spesielt tegn|S"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7466 msgid "Citation...|C"
7467 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:218
7470 msgid "Cross-reference...|r"
7471 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7474 msgid "Label...|L"
7475 msgstr "Referansemerke...|R"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7478 msgid "Footnote|F"
7479 msgstr "Fotnote|F"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7482 msgid "Marginal Note|M"
7483 msgstr "Margnotis|M"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:222
7486 msgid "Short Title"
7487 msgstr "Kort tittel"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:223
7490 msgid "Index Entry|I"
7491 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7494 msgid "Glossary Entry"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7498 msgid "URL...|U"
7499 msgstr "URL...|U"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7502 msgid "Note|N"
7503 msgstr "Notis|o"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:227
7506 msgid "Lists & TOC|O"
7507 msgstr "Lister & innhold|o"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:229
7510 msgid "TeX Code|T"
7511 msgstr "TeX Kode|T"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:230
7514 msgid "Minipage|p"
7515 msgstr "Miniside|s"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7518 msgid "Graphics...|G"
7519 msgstr "Grafikk...|G"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:232
7522 msgid "Tabular Material...|b"
7523 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:233
7526 msgid "Floats|a"
7527 msgstr "Floats|a"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:235
7530 msgid "Include File...|d"
7531 msgstr "Inkluder fil...|d"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:236
7534 msgid "Insert File|e"
7535 msgstr "Sett inn fil|e"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:237
7538 msgid "External Material...|x"
7539 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7542 msgid "Superscript|S"
7543 msgstr "Hevet skrift|H"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7546 msgid "Subscript|u"
7547 msgstr "Senket skrift|S"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:243
7550 msgid "Horizontal Fill|H"
7551 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:244
7554 msgid "Hyphenation Point|P"
7555 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7558 msgid "Ligature Break|k"
7559 msgstr "Ligaturbrekk|L"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:246
7562 msgid "Protected Space|r"
7563 msgstr "Hardt mellomrom"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7566 msgid "Inter-word Space|w"
7567 msgstr "Ordmellomrom"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7570 msgid "Thin Space|T"
7571 msgstr "Kort mellomrom\t\\,"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:249
7574 msgid "Vertical Space..."
7575 msgstr "Vertikal avstand..."
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:250
7578 msgid "Line Break|L"
7579 msgstr "Linjeskift|i"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7582 msgid "Ellipsis|i"
7583 msgstr "Ellipse|i"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7586 msgid "End of Sentence|E"
7587 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:253
7590 msgid "Single Quote|Q"
7591 msgstr "Enkelt sitattegn"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:254
7594 msgid "Ordinary Quote|O"
7595 msgstr "\"Anførselstegn\""
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7598 msgid "Menu Separator|M"
7599 msgstr "Menyseparator|M"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:256
7602 msgid "Horizontal Line"
7603 msgstr "Horisontal linje"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7606 msgid "Page Break"
7607 msgstr "Sideskift"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7610 msgid "Display Formula|D"
7611 msgstr "Fremhevet formel|h"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7614 msgid "Eqnarray Environment|E"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7618 msgid "AMS align Environment|a"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7622 msgid "AMS alignat Environment|t"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7626 msgid "AMS flalign Environment|f"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7630 msgid "AMS gather Environment|g"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7634 msgid "AMS multline Environment|m"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7638 msgid "Array Environment|y"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7642 msgid "Cases Environment|C"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7646 msgid "Split Environment|S"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:276
7650 msgid "Font Change|o"
7651 msgstr "Fontendring|o"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:277
7654 msgid "Math Panel|l"
7655 msgstr "Mattepanel|l"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:281
7658 msgid "Math Normal Font"
7659 msgstr "Normal mattefont"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:283
7662 msgid "Math Calligraphic Family"
7663 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:284
7666 msgid "Math Fraktur Family"
7667 msgstr "Matte Fraktur"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:285
7670 msgid "Math Roman Family"
7671 msgstr "Matte Roman"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:286
7674 msgid "Math Sans Serif Family"
7675 msgstr "Matte Sans Serif"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:288
7678 msgid "Math Bold Series"
7679 msgstr "Matte Fet"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:290
7682 msgid "Text Normal Font"
7683 msgstr "Normal tekstfont"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7686 msgid "Text Roman Family"
7687 msgstr "Tekst Roman"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7690 msgid "Text Sans Serif Family"
7691 msgstr "Tekst Sans Serif"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7694 msgid "Text Typewriter Family"
7695 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7698 msgid "Text Bold Series"
7699 msgstr "Tekst Fet"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7702 msgid "Text Medium Series"
7703 msgstr "Tekst Medium"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7706 msgid "Text Italic Shape"
7707 msgstr "Tekst Kursiv"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7710 msgid "Text Small Caps Shape"
7711 msgstr "Tekst Kapiteler"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7714 msgid "Text Slanted Shape"
7715 msgstr "Tekst Skrå"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7718 msgid "Text Upright Shape"
7719 msgstr "Tekst Stående"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:307
7722 msgid "Floatflt Figure"
7723 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7726 msgid "Table of Contents|C"
7727 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7730 msgid "Index List|I"
7731 msgstr "Register|R"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7734 msgid "Glossary|G"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7738 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7739 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7742 msgid "LyX Document...|X"
7743 msgstr "LyX dokument...|X"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7746 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7747 msgstr "Ren tekst som linjer...|l"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7750 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7751 msgstr "Ren tekst som avsnitt...|a"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7754 msgid "Track Changes|T"
7755 msgstr "Spor endringer|S"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7758 msgid "Merge Changes...|M"
7759 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:327
7762 msgid "Accept All Changes|A"
7763 msgstr "Godta alle endringer|G"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:328
7766 msgid "Reject All Changes|R"
7767 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7770 msgid "Show Changes in Output|S"
7771 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:336
7774 msgid "Character...|C"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:337
7778 msgid "Paragraph...|P"
7779 msgstr "Avsnitt...|v"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:338
7782 msgid "Document...|D"
7783 msgstr "Dokument...|D"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:339
7786 msgid "Tabular...|T"
7787 msgstr "Tabell...|T"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:341
7790 msgid "Emphasize Style|E"
7791 msgstr "Uthevet stil|U"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:342
7794 msgid "Noun Style|N"
7795 msgstr "Substantiv stil|S"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:343
7798 msgid "Bold Style|B"
7799 msgstr "Fet stil|F"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:346
7802 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7803 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:347
7806 msgid "Increase Environment Depth|i"
7807 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:348
7810 msgid "Start Appendix Here|S"
7811 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7814 msgid "Build Program|B"
7815 msgstr "Lag programm|o"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7818 msgid "Update|U"
7819 msgstr "Oppdater|O"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7822 msgid "LaTeX Log|L"
7823 msgstr "LaTeX Logg|L"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:362
7826 msgid "TeX Information|X"
7827 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7830 msgid "Next Note|N"
7831 msgstr "Neste notis|n"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7834 msgid "Go to Label|L"
7835 msgstr "Gå til merke"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7838 msgid "Bookmarks|B"
7839 msgstr "Bokmerker|B"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:381
7842 msgid "Save Bookmark 1|S"
7843 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:382
7846 msgid "Save Bookmark 2"
7847 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:383
7850 msgid "Save Bookmark 3"
7851 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:384
7854 msgid "Save Bookmark 4"
7855 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:385
7858 msgid "Save Bookmark 5"
7859 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:387
7862 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7863 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:388
7866 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7867 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:389
7870 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7871 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:390
7874 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7875 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:391
7878 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7879 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7882 msgid "Introduction|I"
7883 msgstr "Introduksjon|I"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7886 msgid "Tutorial|T"
7887 msgstr "Innføring|n"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7890 msgid "User's Guide|U"
7891 msgstr "Brukermanual|B"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7894 msgid "Extended Features|E"
7895 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7898 msgid "Customization|C"
7899 msgstr "Tilpasning|T"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7902 msgid "FAQ|F"
7903 msgstr "FAQ|F"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7906 msgid "Table of Contents|a"
7907 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7910 msgid "LaTeX Configuration|L"
7911 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7914 msgid "About LyX|X"
7915 msgstr "Om LyX|X"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7918 msgid "About LyX"
7919 msgstr "Om LyX"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7922 msgid "Preferences..."
7923 msgstr "Preferanser..."
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7926 msgid "Quit LyX"
7927 msgstr "Avslutt LyX"
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7930 msgid "Document|D"
7931 msgstr "Dokument|D"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7934 msgid "Tools|T"
7935 msgstr "Verktøy|V"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7938 msgid "New from Template...|m"
7939 msgstr "Ny med mal...|m"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Open Recent|t"
7944 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7947 msgid "New Window|W"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7951 msgid "Close Window|d"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7955 msgid "Redo|R"
7956 msgstr "Gjør om|G"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7959 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7960 msgid "Cut"
7961 msgstr "Klipp"
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7964 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7965 msgid "Copy"
7966 msgstr "Kopier"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7969 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7970 #: src/text3.C:770
7971 msgid "Paste"
7972 msgstr "Lim inn"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Paste Recent|e"
7977 msgstr "Lim inn tidligere utvalg"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7982 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7985 msgid "Move Paragraph Up|o"
7986 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7989 msgid "Move Paragraph Down|v"
7990 msgstr "Flytt avsnitt ned|v"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7993 msgid "Text Style|S"
7994 msgstr "Tekststil|s"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7997 msgid "Paragraph Settings...|P"
7998 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8001 msgid "Table|T"
8002 msgstr "Tabell|T"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8005 msgid "Rows & Columns|C"
8006 msgstr "Rader og kolonner|k"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8009 msgid "Increase List Depth|I"
8010 msgstr "Øk listedybde|k"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8013 msgid "Decrease List Depth|D"
8014 msgstr "Minsk listedybde|M"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8017 msgid "Dissolve Inset|l"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8021 msgid "TeX Code Settings...|C"
8022 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8025 msgid "Float Settings...|a"
8026 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8029 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8033 msgid "Note Settings...|N"
8034 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8037 msgid "Branch Settings...|B"
8038 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8041 msgid "Box Settings...|x"
8042 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8045 msgid "Table Settings...|a"
8046 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Clipboard as Lines|C"
8051 msgstr "som linjer|l"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8056 msgstr "som avsnitt|a"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8059 msgid "Customized...|C"
8060 msgstr "Egendefinert...|E"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8063 msgid "Capitalize|a"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Uppercase|U"
8069 msgstr "Store bokstaver"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8072 msgid "Lowercase|L"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8076 msgid "Top Line|T"
8077 msgstr "Topplinje|T"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8080 msgid "Bottom Line|B"
8081 msgstr "Bunnlinje|B"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8084 msgid "Left Line|L"
8085 msgstr "Venstre linje|V"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8088 msgid "Right Line|R"
8089 msgstr "Høyre linje|H"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Copy Row|o"
8094 msgstr "Kopier rad"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Swap Rows|S"
8099 msgstr "Bytt om rader"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Copy Column|p"
8104 msgstr "Kopier kolonne"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Swap Columns|w"
8109 msgstr "Bytt om kolonner"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8112 msgid "Text Style|T"
8113 msgstr "Tekststil|T"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8116 msgid "Split Cell|C"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Add Line Above|A"
8122 msgstr "Ny linje over"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Add Line Below|B"
8127 msgstr "Ny linje under"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Delete Line Above|D"
8132 msgstr "Fjern linje over"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Delete Line Below|e"
8137 msgstr "Fjern linje under"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8140 msgid "Add Line to Left"
8141 msgstr "Ny linje på venstre side"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8144 msgid "Add Line to Right"
8145 msgstr "Ny linje på høyre side"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8148 msgid "Delete Line to Left"
8149 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8152 msgid "Delete Line to Right"
8153 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Math Normal Font|N"
8158 msgstr "Normal mattefont"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8163 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Math Fraktur Family|F"
8168 msgstr "Matte Fraktur"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Math Roman Family|R"
8173 msgstr "Matte Roman"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8178 msgstr "Matte Sans Serif"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Math Bold Series|B"
8183 msgstr "Matte Fet"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Text Normal Font|T"
8188 msgstr "Normal tekstfont"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Octave|O"
8193 msgstr "Octave"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Maxima|M"
8198 msgstr "Maxima"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Mathematica|a"
8203 msgstr "Mathematica"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8206 msgid "Maple, simplify|s"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8210 msgid "Maple, factor|f"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8214 msgid "Maple, evalm|e"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8218 msgid "Maple, evalf|v"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8222 msgid "Open All Insets|O"
8223 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8226 msgid "Close All Insets|C"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8230 #, fuzzy
8231 msgid "View Source|S"
8232 msgstr "Vis kode|s"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Toolbars|b"
8237 msgstr "Verktøy|V"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Special Character|p"
8242 msgstr "Spesielt tegn|S"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Formatting|o"
8247 msgstr "Formatering"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8250 msgid "List / TOC|i"
8251 msgstr "Lister & innhold|i"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8254 msgid "Float|a"
8255 msgstr "Flytende (Float)|a"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8258 msgid "Branch|B"
8259 msgstr "Dokumentgren|D"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8262 msgid "File|e"
8263 msgstr "Fil|F"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8266 msgid "Box"
8267 msgstr "Boks"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Cross-Reference...|R"
8272 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8275 msgid "Index Entry|d"
8276 msgstr "Nøkkelord|N"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8279 msgid "Glossary Entry|y"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8283 msgid "Table...|T"
8284 msgstr "Tabell...|T"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Short Title|S"
8289 msgstr "Kort tittel"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8292 msgid "TeX Code|X"
8293 msgstr "TeX-kode|X"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8296 msgid "Ordinary Quote|Q"
8297 msgstr "Vanlig sitattegn"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8300 msgid "Single Quote|S"
8301 msgstr "Enkelt sitattegn"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8304 msgid "Phonetic Symbols|y"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Protected Space|P"
8310 msgstr "Hardt mellomrom"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Horizontal Fill|F"
8315 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Horizontal Line|L"
8320 msgstr "Horisontal linje"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Vertical Space...|V"
8325 msgstr "Vertikal avstand..."
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Hyphenation Point|H"
8330 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Line Break|B"
8335 msgstr "Linjeskift|i"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Page Break|a"
8340 msgstr "Sideskift"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Clear Page|C"
8345 msgstr "Bokmerker|B"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8348 msgid "Clear Double Page|D"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8352 msgid "Numbered Formula|N"
8353 msgstr "Nummerert formel|N"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Aligned Environment|l"
8358 msgstr "Åpnet text inset"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8361 #, fuzzy
8362 msgid "AlignedAt Environment|v"
8363 msgstr "Åpnet text inset"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Gathered Environment|h"
8368 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8371 msgid "Math Panel|P"
8372 msgstr "Mattepanel|p"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8375 msgid "Text Wrap Float|W"
8376 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8379 msgid "External Material...|M"
8380 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8383 msgid "Child Document...|d"
8384 msgstr "Underdokument...|d"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8387 msgid "LyX Note|N"
8388 msgstr "Notis|N"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8391 msgid "Comment|C"
8392 msgstr "Kommentar|K"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8395 msgid "Greyed Out|G"
8396 msgstr "Grået ut|G"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8399 msgid "Change Tracking|C"
8400 msgstr "Spore endringer"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8403 msgid "Table of Contents|T"
8404 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8407 msgid "Start Appendix Here|A"
8408 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8411 msgid "Compressed|o"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8415 msgid "Settings...|S"
8416 msgstr "Innstillinger...|I"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8419 msgid "Accept Change|A"
8420 msgstr "Godta endring|G"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8423 msgid "Reject Change|R"
8424 msgstr "Forkast endring|k"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8427 msgid "Accept All Changes|c"
8428 msgstr "Godta alle endringer|G"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8431 msgid "Reject All Changes|e"
8432 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8435 msgid "Next Change|C"
8436 msgstr "Neste endring|N"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Next Cross-Reference|R"
8441 msgstr "Neste referanse|r"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Save Bookmark|S"
8446 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Clear Bookmarks|C"
8451 msgstr "Bokmerker|B"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8454 msgid "Thesaurus...|T"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8458 msgid "TeX Information|I"
8459 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8462 msgid "New document"
8463 msgstr "Nytt dokument"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8466 msgid "Open document"
8467 msgstr "Åpne dokument"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8470 msgid "Save document"
8471 msgstr "Lagre dokumentet"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8474 msgid "Print document"
8475 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8478 msgid "Undo"
8479 msgstr "Angre"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8482 msgid "Redo"
8483 msgstr "Gjør omigjen"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8486 msgid "Find and replace"
8487 msgstr "Finn og erstatt"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8490 msgid "Toggle emphasis"
8491 msgstr "Uthevet av/på"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8494 msgid "Toggle noun"
8495 msgstr "Substantiv stil av/på"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8498 msgid "Apply last"
8499 msgstr "Bruk siste"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8502 msgid "Insert math"
8503 msgstr "Sett inn formel"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8506 msgid "Insert graphics"
8507 msgstr "Sett inn grafikk"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8510 msgid "Insert table"
8511 msgstr "Sett inn tabell"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Extra"
8516 msgstr "ekstra"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8519 msgid "Numbered list"
8520 msgstr "Nummerert liste"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8523 msgid "Itemized list"
8524 msgstr "Punktliste"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8527 msgid "Increase depth"
8528 msgstr "Øk dybden"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8531 msgid "Decrease depth"
8532 msgstr "Minsk dybden"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8535 msgid "Insert figure float"
8536 msgstr "Sett inn flytende figur"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8539 msgid "Insert table float"
8540 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8543 msgid "Insert label"
8544 msgstr "Sett inn referansemerke"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8547 msgid "Insert cross-reference"
8548 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8551 msgid "Insert citation"
8552 msgstr "Sett inn sitat"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8555 msgid "Insert index entry"
8556 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Insert glossary entry"
8561 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8564 msgid "Insert footnote"
8565 msgstr "Sett inn fotnote"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8568 msgid "Insert margin note"
8569 msgstr "Sett inn margnotis"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8572 msgid "Insert note"
8573 msgstr "Sett inn notis"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8576 msgid "Insert URL"
8577 msgstr "Sett inn URL"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Insert TeX code"
8582 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8585 msgid "Include file"
8586 msgstr "Inkluder fil"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8589 msgid "Text style"
8590 msgstr "Tekststil"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8593 msgid "Paragraph settings"
8594 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8597 msgid "Table of contents"
8598 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8601 msgid "Check spelling"
8602 msgstr "Stavesjekk"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8605 msgid "Add row"
8606 msgstr "Legg til rad"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8609 msgid "Add column"
8610 msgstr "Legg til kolonne"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8613 msgid "Delete row"
8614 msgstr "Slett rad"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8617 msgid "Delete column"
8618 msgstr "Slett kolonne"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8621 msgid "Set top line"
8622 msgstr "Toppstrek på/av"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8625 msgid "Set bottom line"
8626 msgstr "Bunnstrek på/av"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8629 msgid "Set left line"
8630 msgstr "Venstre strek på/av"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8633 msgid "Set right line"
8634 msgstr "Høyre strek på/av"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8637 msgid "Set all lines"
8638 msgstr "Alle linjer på"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8641 msgid "Unset all lines"
8642 msgstr "Alle linjer av"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8645 msgid "Align left"
8646 msgstr "Venstrejuster"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8649 msgid "Align center"
8650 msgstr "Midtjuster"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8653 msgid "Align right"
8654 msgstr "Høyrejuster"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8657 msgid "Align top"
8658 msgstr "Toppjuster rad"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8661 msgid "Align middle"
8662 msgstr "Midtjuster rad"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8665 msgid "Align bottom"
8666 msgstr "Bunnjuster rad"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8669 msgid "Rotate cell"
8670 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8673 msgid "Rotate table"
8674 msgstr "Vri tabellen 90°"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8677 msgid "Set multi-column"
8678 msgstr "Multikolonne|M"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Math"
8683 msgstr "Matte"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8686 msgid "Show math panel"
8687 msgstr "Mattepanel"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8690 msgid "Set display mode"
8691 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8694 msgid "Insert square root"
8695 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8698 msgid "Insert sum"
8699 msgstr "Sett inn sum"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8702 msgid "Insert integral"
8703 msgstr "Sett inn integral"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8706 msgid "Insert product"
8707 msgstr "Sett inn produkt"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8710 msgid "Insert fraction"
8711 msgstr "Sett inn brøk"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8714 msgid "Insert ( )"
8715 msgstr "Sett inn ( )"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8718 msgid "Insert [ ]"
8719 msgstr "Sett inn [ ]"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8722 msgid "Insert { }"
8723 msgstr "Sett inn { }"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Insert cases environment"
8728 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Command Buffer"
8733 msgstr "Sluttkommando:"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Review"
8738 msgstr "forhåndsvisning"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Track changes"
8743 msgstr "Spor endringer|S"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Show changes in output"
8748 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Next change"
8753 msgstr "&Neste endring"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Accept change"
8758 msgstr "Godta alle endringer|G"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Reject change"
8763 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Merge changes"
8768 msgstr "Revidere endringer"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Accept all changes"
8773 msgstr "Godta alle endringer|G"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8776 msgid "Reject all changes"
8777 msgstr "Forkast alle endringer"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8780 msgid "Next note"
8781 msgstr "Neste notis"
8782
8783 #: src/BufferView.C:215
8784 #, c-format
8785 msgid ""
8786 "The document %1$s is already loaded.\n"
8787 "\n"
8788 "Do you want to revert to the saved version?"
8789 msgstr ""
8790 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
8791 "\n"
8792 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
8793
8794 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8795 msgid "Revert to saved document?"
8796 msgstr "Tilbake til sist lagret"
8797
8798 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8799 msgid "&Revert"
8800 msgstr "&Tilbake til lagret"
8801
8802 #: src/BufferView.C:219
8803 msgid "&Switch to document"
8804 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
8805
8806 #: src/BufferView.C:241
8807 #, c-format
8808 msgid ""
8809 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8810 "\n"
8811 "Do you want to create a new document?"
8812 msgstr ""
8813 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
8814 "\n"
8815 "Vil du lage et nytt dokument?"
8816
8817 #: src/BufferView.C:244
8818 msgid "Create new document?"
8819 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
8820
8821 #: src/BufferView.C:245
8822 msgid "&Create"
8823 msgstr "&Nytt"
8824
8825 #: src/BufferView.C:534
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Save bookmark"
8828 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8829
8830 #: src/BufferView.C:691
8831 msgid "No further undo information"
8832 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
8833
8834 #: src/BufferView.C:702
8835 msgid "No further redo information"
8836 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
8837
8838 #: src/BufferView.C:863
8839 msgid "Mark off"
8840 msgstr "Merke slått av"
8841
8842 #: src/BufferView.C:870
8843 msgid "Mark on"
8844 msgstr "Merke på"
8845
8846 #: src/BufferView.C:877
8847 msgid "Mark removed"
8848 msgstr "Fjernet merke"
8849
8850 #: src/BufferView.C:880
8851 msgid "Mark set"
8852 msgstr "Merke satt"
8853
8854 #: src/BufferView.C:926
8855 #, c-format
8856 msgid "%1$d words in selection."
8857 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
8858
8859 #: src/BufferView.C:929
8860 #, c-format
8861 msgid "%1$d words in document."
8862 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
8863
8864 #: src/BufferView.C:934
8865 msgid "One word in selection."
8866 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
8867
8868 #: src/BufferView.C:936
8869 msgid "One word in document."
8870 msgstr "Ett ord i dokumentet."
8871
8872 #: src/BufferView.C:939
8873 msgid "Count words"
8874 msgstr "Telle ord"
8875
8876 #: src/BufferView.C:1401
8877 msgid "Select LyX document to insert"
8878 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
8879
8880 #: src/BufferView.C:1403 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8881 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8882 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8883 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8884 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8885 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1854 src/lyxfunc.C:1927
8886 msgid "Documents|#o#O"
8887 msgstr "Dokumenter|#o#O"
8888
8889 #: src/BufferView.C:1404 src/lyxfunc.C:1855 src/lyxfunc.C:1928
8890 msgid "Examples|#E#e"
8891 msgstr "Eksempler|#E#e"
8892
8893 #: src/BufferView.C:1408 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1822
8894 #: src/lyxfunc.C:1859
8895 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8896 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
8897
8898 #: src/BufferView.C:1420 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1949
8899 #: src/lyxfunc.C:1963 src/lyxfunc.C:1979
8900 msgid "Canceled."
8901 msgstr "Avbrutt."
8902
8903 #: src/BufferView.C:1431
8904 #, c-format
8905 msgid "Inserting document %1$s..."
8906 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
8907
8908 #: src/BufferView.C:1442
8909 #, c-format
8910 msgid "Document %1$s inserted."
8911 msgstr "Satt inn document %1$s."
8912
8913 #: src/BufferView.C:1444
8914 #, c-format
8915 msgid "Could not insert document %1$s"
8916 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
8917
8918 #: src/Chktex.C:71
8919 #, c-format
8920 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8921 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
8922
8923 #: src/Chktex.C:73
8924 msgid "ChkTeX warning id # "
8925 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
8926
8927 #: src/CutAndPaste.C:405
8928 #, c-format
8929 msgid ""
8930 "Layout had to be changed from\n"
8931 "%1$s to %2$s\n"
8932 "because of class conversion from\n"
8933 "%3$s to %4$s"
8934 msgstr ""
8935 "Det var nødvendig å endre\n"
8936 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
8937 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
8938 "fra %3$s til %4$s."
8939
8940 #: src/CutAndPaste.C:410
8941 msgid "Changed Layout"
8942 msgstr "Endret stil"
8943
8944 #: src/CutAndPaste.C:429
8945 #, c-format
8946 msgid ""
8947 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8948 "%2$s to %3$s"
8949 msgstr ""
8950 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
8951 "%2$s til %3$s"
8952
8953 #: src/CutAndPaste.C:436
8954 msgid "Undefined character style"
8955 msgstr "Udefinert tekststil"
8956
8957 #: src/LColor.C:95
8958 msgid "none"
8959 msgstr "ingen"
8960
8961 #: src/LColor.C:96
8962 msgid "black"
8963 msgstr "sort"
8964
8965 #: src/LColor.C:97
8966 msgid "white"
8967 msgstr "hvit"
8968
8969 #: src/LColor.C:98
8970 msgid "red"
8971 msgstr "rød"
8972
8973 #: src/LColor.C:99
8974 msgid "green"
8975 msgstr "grønn"
8976
8977 #: src/LColor.C:100
8978 msgid "blue"
8979 msgstr "blå"
8980
8981 #: src/LColor.C:101
8982 msgid "cyan"
8983 msgstr "cyan"
8984
8985 #: src/LColor.C:102
8986 msgid "magenta"
8987 msgstr "magenta"
8988
8989 #: src/LColor.C:103
8990 msgid "yellow"
8991 msgstr "gul"
8992
8993 #: src/LColor.C:104
8994 msgid "cursor"
8995 msgstr "markør"
8996
8997 #: src/LColor.C:105
8998 msgid "background"
8999 msgstr "bakgrunn"
9000
9001 #: src/LColor.C:106
9002 msgid "text"
9003 msgstr "tekst"
9004
9005 #: src/LColor.C:107
9006 msgid "selection"
9007 msgstr "merket"
9008
9009 #: src/LColor.C:108
9010 msgid "LaTeX text"
9011 msgstr "LaTeX tekst"
9012
9013 #: src/LColor.C:109
9014 msgid "previewed snippet"
9015 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
9016
9017 #: src/LColor.C:110
9018 msgid "note"
9019 msgstr "notis"
9020
9021 #: src/LColor.C:111
9022 msgid "note background"
9023 msgstr "notis bakgrunn"
9024
9025 #: src/LColor.C:112
9026 msgid "comment"
9027 msgstr "kommentar"
9028
9029 #: src/LColor.C:113
9030 msgid "comment background"
9031 msgstr "kommentar bakgrunn"
9032
9033 #: src/LColor.C:114
9034 msgid "greyedout inset"
9035 msgstr "notis, grået ut"
9036
9037 #: src/LColor.C:115
9038 msgid "greyedout inset background"
9039 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
9040
9041 #: src/LColor.C:116
9042 #, fuzzy
9043 msgid "shaded box"
9044 msgstr "Med skygge"
9045
9046 #: src/LColor.C:117
9047 msgid "depth bar"
9048 msgstr "dybdemarkør"
9049
9050 #: src/LColor.C:118
9051 msgid "language"
9052 msgstr "språk"
9053
9054 #: src/LColor.C:119
9055 msgid "command inset"
9056 msgstr "kommando-\"inset\""
9057
9058 #: src/LColor.C:120
9059 msgid "command inset background"
9060 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
9061
9062 #: src/LColor.C:121
9063 msgid "command inset frame"
9064 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
9065
9066 #: src/LColor.C:122
9067 msgid "special character"
9068 msgstr "spesielle tegn"
9069
9070 #: src/LColor.C:123
9071 msgid "math"
9072 msgstr "matte"
9073
9074 #: src/LColor.C:124
9075 msgid "math background"
9076 msgstr "matte bakgrunn"
9077
9078 #: src/LColor.C:125
9079 msgid "graphics background"
9080 msgstr "grafikk, bakgrunn"
9081
9082 #: src/LColor.C:126
9083 msgid "Math macro background"
9084 msgstr "matte-makro bakgrunn"
9085
9086 #: src/LColor.C:127
9087 msgid "math frame"
9088 msgstr "matte ramme"
9089
9090 #: src/LColor.C:128
9091 msgid "math line"
9092 msgstr "matte linje"
9093
9094 #: src/LColor.C:129
9095 msgid "caption frame"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: src/LColor.C:130
9099 msgid "collapsable inset text"
9100 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
9101
9102 #: src/LColor.C:131
9103 msgid "collapsable inset frame"
9104 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
9105
9106 #: src/LColor.C:132
9107 msgid "inset background"
9108 msgstr "inset bakgrunn"
9109
9110 #: src/LColor.C:133
9111 msgid "inset frame"
9112 msgstr "inset ramme"
9113
9114 #: src/LColor.C:134
9115 msgid "LaTeX error"
9116 msgstr "LaTeX feil"
9117
9118 #: src/LColor.C:135
9119 msgid "end-of-line marker"
9120 msgstr "linjesluttmerke"
9121
9122 #: src/LColor.C:136
9123 msgid "appendix marker"
9124 msgstr "appendiksmarkering"
9125
9126 #: src/LColor.C:137
9127 msgid "change bar"
9128 msgstr "endringsmerke"
9129
9130 #: src/LColor.C:138
9131 msgid "Deleted text"
9132 msgstr "slettet tekst"
9133
9134 #: src/LColor.C:139
9135 msgid "Added text"
9136 msgstr "tillagt tekst"
9137
9138 #: src/LColor.C:140
9139 msgid "added space markers"
9140 msgstr "avstandsmarkering"
9141
9142 #: src/LColor.C:141
9143 msgid "top/bottom line"
9144 msgstr "topp/bunn linje"
9145
9146 #: src/LColor.C:142
9147 msgid "table line"
9148 msgstr "tabell-linje"
9149
9150 #: src/LColor.C:144
9151 msgid "table on/off line"
9152 msgstr "tabell-linje, avslått"
9153
9154 #: src/LColor.C:146
9155 msgid "bottom area"
9156 msgstr "bunnområde"
9157
9158 #: src/LColor.C:147
9159 msgid "page break"
9160 msgstr "sidebrekk"
9161
9162 #: src/LColor.C:148
9163 #, fuzzy
9164 msgid "frame of button"
9165 msgstr "knappvenstre"
9166
9167 #: src/LColor.C:149
9168 msgid "button background"
9169 msgstr "knappbakgrunn"
9170
9171 #: src/LColor.C:150
9172 #, fuzzy
9173 msgid "button background under focus"
9174 msgstr "knappbakgrunn"
9175
9176 #: src/LColor.C:151
9177 msgid "inherit"
9178 msgstr "arv"
9179
9180 #: src/LColor.C:152
9181 msgid "ignore"
9182 msgstr "ignorer"
9183
9184 #: src/LaTeX.C:92
9185 #, c-format
9186 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9190 msgid "Running MakeIndex."
9191 msgstr "Kjører MakeIndex."
9192
9193 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9196 msgstr "Kjører MakeIndex."
9197
9198 #: src/LaTeX.C:309
9199 msgid "Running BibTeX."
9200 msgstr "Kjører BibTeX."
9201
9202 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9203 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9204 msgid "No Documents Open!"
9205 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
9206
9207 #: src/MenuBackend.C:541
9208 msgid "Plain Text as Lines"
9209 msgstr "Ren tekst som linjer"
9210
9211 #: src/MenuBackend.C:543
9212 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9213 msgstr "Ren tekst som avsnitt"
9214
9215 #: src/MenuBackend.C:715
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Master Document"
9218 msgstr "Lagre dokumentet"
9219
9220 #: src/MenuBackend.C:747
9221 msgid "No Table of contents"
9222 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
9223
9224 #: src/MenuBackend.C:792
9225 msgid " (auto)"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: src/SpellBase.C:51
9229 msgid "Native OS API not yet supported."
9230 msgstr ""
9231
9232 #: src/buffer.C:232
9233 msgid "Could not remove temporary directory"
9234 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9235
9236 #: src/buffer.C:233
9237 #, c-format
9238 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9239 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
9240
9241 #: src/buffer.C:405
9242 msgid "Unknown document class"
9243 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9244
9245 #: src/buffer.C:406
9246 #, c-format
9247 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9248 msgstr ""
9249
9250 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9251 #, c-format
9252 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9253 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
9254
9255 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Document header error"
9258 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
9259
9260 #: src/buffer.C:471
9261 msgid "\\begin_header is missing"
9262 msgstr "\\begin_header mangler"
9263
9264 #: src/buffer.C:491
9265 msgid "\\begin_document is missing"
9266 msgstr "\\begin_document mangler"
9267
9268 #: src/buffer.C:502
9269 msgid "Can't load document class"
9270 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
9271
9272 #: src/buffer.C:503
9273 #, c-format
9274 msgid ""
9275 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9276 msgstr ""
9277
9278 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9279 msgid "Document could not be read"
9280 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
9281
9282 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9283 #, c-format
9284 msgid "%1$s could not be read."
9285 msgstr "%1$s var uleselig"
9286
9287 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9288 msgid "Document format failure"
9289 msgstr "Feil med dokumentformatet"
9290
9291 #: src/buffer.C:633
9292 #, c-format
9293 msgid "%1$s is not a LyX document."
9294 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
9295
9296 #: src/buffer.C:652
9297 msgid "Conversion failed"
9298 msgstr "Kunne ikke konvertere"
9299
9300 #: src/buffer.C:653
9301 #, c-format
9302 msgid ""
9303 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9304 "it could not be created."
9305 msgstr ""
9306 "%1$s ble laget med en tidligere versjon av LyX. Fikk ikke laget en "
9307 "midlertidig fil for konvertering."
9308
9309 #: src/buffer.C:662
9310 msgid "Conversion script not found"
9311 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
9312
9313 #: src/buffer.C:663
9314 #, c-format
9315 msgid ""
9316 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9317 "could not be found."
9318 msgstr ""
9319
9320 #: src/buffer.C:683
9321 msgid "Conversion script failed"
9322 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
9323
9324 #: src/buffer.C:684
9325 #, c-format
9326 msgid ""
9327 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9328 "convert it."
9329 msgstr ""
9330
9331 #: src/buffer.C:699
9332 #, c-format
9333 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9334 msgstr ""
9335
9336 #: src/buffer.C:735
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Backup failure"
9339 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
9340
9341 #: src/buffer.C:736
9342 #, c-format
9343 msgid ""
9344 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9345 "Please check if the directory exists and is writeable."
9346 msgstr ""
9347
9348 #: src/buffer.C:849
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Encoding error"
9351 msgstr "&Avstand:"
9352
9353 #: src/buffer.C:850
9354 msgid ""
9355 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9356 "encoding.\n"
9357 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9358 msgstr ""
9359
9360 #: src/buffer.C:859
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Error closing file"
9363 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
9364
9365 #: src/buffer.C:860
9366 msgid ""
9367 "The output file could not be closed properly.\n"
9368 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9369 "chosen encoding.\n"
9370 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9371 msgstr ""
9372
9373 #: src/buffer.C:1118
9374 msgid "Running chktex..."
9375 msgstr "Kjører chktex..."
9376
9377 #: src/buffer.C:1131
9378 msgid "chktex failure"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: src/buffer.C:1132
9382 msgid "Could not run chktex successfully."
9383 msgstr "Mislyktes med chktex."
9384
9385 #: src/buffer_funcs.C:78
9386 #, c-format
9387 msgid ""
9388 "The specified document\n"
9389 "%1$s\n"
9390 "could not be read."
9391 msgstr ""
9392 "Dokumentet %1$s\n"
9393 "var uleselig."
9394
9395 #: src/buffer_funcs.C:80
9396 msgid "Could not read document"
9397 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
9398
9399 #: src/buffer_funcs.C:93
9400 #, c-format
9401 msgid ""
9402 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9403 "\n"
9404 "Recover emergency save?"
9405 msgstr ""
9406 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
9407 "\n"
9408 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
9409
9410 #: src/buffer_funcs.C:96
9411 msgid "Load emergency save?"
9412 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
9413
9414 #: src/buffer_funcs.C:97
9415 msgid "&Recover"
9416 msgstr "&Gjenopprett"
9417
9418 #: src/buffer_funcs.C:97
9419 msgid "&Load Original"
9420 msgstr "&Åpne originalen"
9421
9422 #: src/buffer_funcs.C:120
9423 #, c-format
9424 msgid ""
9425 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9426 "\n"
9427 "Load the backup instead?"
9428 msgstr ""
9429 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
9430 "\n"
9431 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
9432
9433 #: src/buffer_funcs.C:123
9434 msgid "Load backup?"
9435 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9436
9437 #: src/buffer_funcs.C:124
9438 msgid "&Load backup"
9439 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
9440
9441 #: src/buffer_funcs.C:124
9442 msgid "Load &original"
9443 msgstr "Åpne &originalen"
9444
9445 #: src/buffer_funcs.C:163
9446 #, c-format
9447 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9448 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
9449
9450 #: src/buffer_funcs.C:165
9451 msgid "Retrieve from version control?"
9452 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
9453
9454 #: src/buffer_funcs.C:166
9455 msgid "&Retrieve"
9456 msgstr "&Hent"
9457
9458 #: src/buffer_funcs.C:199
9459 #, c-format
9460 msgid ""
9461 "The specified document template\n"
9462 "%1$s\n"
9463 "could not be read."
9464 msgstr ""
9465 "Malfilen %1$s\n"
9466 "kunne ikke leses."
9467
9468 #: src/buffer_funcs.C:201
9469 msgid "Could not read template"
9470 msgstr "Uleselig mal"
9471
9472 #: src/buffer_funcs.C:449
9473 msgid "\\arabic{enumi}."
9474 msgstr "\\arabic{enumi}."
9475
9476 #: src/buffer_funcs.C:455
9477 msgid "\\roman{enumiii}."
9478 msgstr "\\roman{enumiii}."
9479
9480 #: src/buffer_funcs.C:458
9481 msgid "\\Alph{enumiv}."
9482 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9483
9484 #: src/buffer_funcs.C:494
9485 #, c-format
9486 msgid "%1$s #:"
9487 msgstr "%1$s #:"
9488
9489 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9490 #, c-format
9491 msgid ""
9492 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9493 "\n"
9494 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9495 msgstr ""
9496 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
9497 "\n"
9498 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
9499
9500 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9501 msgid "Save changed document?"
9502 msgstr "Lagre dokumentet?"
9503
9504 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9505 msgid "&Discard"
9506 msgstr "&Forkast"
9507
9508 #: src/bufferlist.C:351
9509 #, c-format
9510 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9511 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
9512
9513 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9514 msgid "  Save seems successful. Phew."
9515 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
9516
9517 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9518 msgid "  Save failed! Trying..."
9519 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
9520
9521 #: src/bufferlist.C:392
9522 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9523 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
9524
9525 #: src/bufferparams.C:433
9526 #, c-format
9527 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9528 msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9529
9530 #: src/bufferparams.C:435
9531 msgid "Document class not available"
9532 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
9533
9534 #: src/bufferparams.C:436
9535 msgid "LyX will not be able to produce output."
9536 msgstr ""
9537
9538 #: src/bufferview_funcs.C:310
9539 msgid "No more insets"
9540 msgstr "Ingen flere insets"
9541
9542 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9543 msgid "No debugging message"
9544 msgstr "Ingen debug meldinge"
9545
9546 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9547 msgid "General information"
9548 msgstr "Generel informasjon"
9549
9550 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9551 msgid "Developers' general debug messages"
9552 msgstr "Generelle debug-meldinger"
9553
9554 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9555 msgid "All debugging messages"
9556 msgstr "Alle debug meldinger"
9557
9558 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9559 #, c-format
9560 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9561 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
9562
9563 #: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
9564 #: src/converter.C:531
9565 msgid "Cannot convert file"
9566 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9567
9568 #: src/converter.C:333
9569 #, c-format
9570 msgid ""
9571 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9572 "Define a converter in the preferences."
9573 msgstr ""
9574
9575 #: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
9576 msgid "Executing command: "
9577 msgstr "Eksekverer kommando: "
9578
9579 #: src/converter.C:459
9580 msgid "Build errors"
9581 msgstr "'Build'-feil"
9582
9583 #: src/converter.C:460
9584 msgid "There were errors during the build process."
9585 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
9586
9587 #: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
9588 #, c-format
9589 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9590 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
9591
9592 #: src/converter.C:488
9593 #, fuzzy, c-format
9594 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9595 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9596
9597 #: src/converter.C:533
9598 #, c-format
9599 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9600 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9601
9602 #: src/converter.C:534
9603 #, c-format
9604 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9605 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9606
9607 #: src/converter.C:591
9608 msgid "Running LaTeX..."
9609 msgstr "Kjører LaTeX..."
9610
9611 #: src/converter.C:609
9612 #, c-format
9613 msgid ""
9614 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9615 "log %1$s."
9616 msgstr ""
9617
9618 #: src/converter.C:612
9619 msgid "LaTeX failed"
9620 msgstr "LaTeX mislyktes"
9621
9622 #: src/converter.C:614
9623 msgid "Output is empty"
9624 msgstr "Ingen utdata"
9625
9626 #: src/converter.C:615
9627 msgid "An empty output file was generated."
9628 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
9629
9630 #: src/debug.C:46
9631 msgid "Program initialisation"
9632 msgstr "Initialisering av programmet"
9633
9634 #: src/debug.C:47
9635 msgid "Keyboard events handling"
9636 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
9637
9638 #: src/debug.C:48
9639 msgid "GUI handling"
9640 msgstr "GUI håndtering"
9641
9642 #: src/debug.C:49
9643 msgid "Lyxlex grammar parser"
9644 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
9645
9646 #: src/debug.C:50
9647 msgid "Configuration files reading"
9648 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
9649
9650 #: src/debug.C:51
9651 msgid "Custom keyboard definition"
9652 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
9653
9654 #: src/debug.C:52
9655 msgid "LaTeX generation/execution"
9656 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
9657
9658 #: src/debug.C:53
9659 msgid "Math editor"
9660 msgstr "Matte editor"
9661
9662 #: src/debug.C:54
9663 msgid "Font handling"
9664 msgstr "Font håndtering"
9665
9666 #: src/debug.C:55
9667 msgid "Textclass files reading"
9668 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
9669
9670 #: src/debug.C:56
9671 msgid "Version control"
9672 msgstr "Versjonskontroll"
9673
9674 #: src/debug.C:57
9675 msgid "External control interface"
9676 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
9677
9678 #: src/debug.C:58
9679 msgid "Keep *roff temporary files"
9680 msgstr "Behold *roff temporære filer"
9681
9682 #: src/debug.C:59
9683 msgid "User commands"
9684 msgstr "Bruker kommandoer"
9685
9686 #: src/debug.C:60
9687 msgid "The LyX Lexxer"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: src/debug.C:61
9691 msgid "Dependency information"
9692 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
9693
9694 #: src/debug.C:62
9695 msgid "LyX Insets"
9696 msgstr "LyX \"insets\""
9697
9698 #: src/debug.C:63
9699 msgid "Files used by LyX"
9700 msgstr "Filer brukt av LyX"
9701
9702 #: src/debug.C:64
9703 msgid "Workarea events"
9704 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
9705
9706 #: src/debug.C:65
9707 msgid "Insettext/tabular messages"
9708 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
9709
9710 #: src/debug.C:66
9711 msgid "Graphics conversion and loading"
9712 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
9713
9714 #: src/debug.C:67
9715 msgid "Change tracking"
9716 msgstr "Spore endringer"
9717
9718 #: src/debug.C:68
9719 msgid "External template/inset messages"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: src/debug.C:69
9723 msgid "RowPainter profiling"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: src/exporter.C:82
9727 #, c-format
9728 msgid ""
9729 "The file %1$s already exists.\n"
9730 "\n"
9731 "Do you want to over-write that file?"
9732 msgstr ""
9733 "Filen %1$s fins fra før.\n"
9734 "\n"
9735 "Vil du skrive over den?"
9736
9737 #: src/exporter.C:85
9738 msgid "Over-write file?"
9739 msgstr "Overskrive filen?"
9740
9741 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1976
9742 msgid "&Over-write"
9743 msgstr "Overskrive"
9744
9745 #: src/exporter.C:87
9746 msgid "Over-write &all"
9747 msgstr "Overskrive &alt"
9748
9749 #: src/exporter.C:88
9750 msgid "&Cancel export"
9751 msgstr "&Avbryt eksport"
9752
9753 #: src/exporter.C:137
9754 msgid "Couldn't copy file"
9755 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
9756
9757 #: src/exporter.C:138
9758 #, c-format
9759 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9760 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
9761
9762 #: src/exporter.C:176
9763 msgid "Couldn't export file"
9764 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9765
9766 #: src/exporter.C:177
9767 #, c-format
9768 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9769 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
9770
9771 #: src/exporter.C:211
9772 msgid "File name error"
9773 msgstr "Feil med filnavnet"
9774
9775 #: src/exporter.C:212
9776 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9777 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
9778
9779 #: src/exporter.C:250
9780 msgid "Document export cancelled."
9781 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
9782
9783 #: src/exporter.C:256
9784 #, c-format
9785 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9786 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
9787
9788 #: src/exporter.C:262
9789 #, c-format
9790 msgid "Document exported as %1$s"
9791 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9792
9793 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9794 msgid "Cannot view file"
9795 msgstr "Kan ikke vise fil"
9796
9797 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9798 #, c-format
9799 msgid "File does not exist: %1$s"
9800 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
9801
9802 #: src/format.C:283
9803 #, c-format
9804 msgid "No information for viewing %1$s"
9805 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
9806
9807 #: src/format.C:293
9808 #, fuzzy, c-format
9809 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9810 msgstr "Autolagring feilet!"
9811
9812 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9813 msgid "Cannot edit file"
9814 msgstr "Kan ikke redigere filen"
9815
9816 #: src/format.C:353
9817 #, c-format
9818 msgid "No information for editing %1$s"
9819 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
9820
9821 #: src/format.C:363
9822 #, c-format
9823 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: src/frontends/LyXView.C:388
9827 msgid " (changed)"
9828 msgstr " (endret)"
9829
9830 #: src/frontends/LyXView.C:392
9831 msgid " (read only)"
9832 msgstr " (skrivebeskyttet)"
9833
9834 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9835 msgid "Formatting document..."
9836 msgstr "Formaterer dokument..."
9837
9838 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9839 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9840 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
9841
9842 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9843 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9844 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9847 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9848 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
9849
9850 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9851 #, fuzzy
9852 msgid ""
9853 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9854 "1995-2006 LyX Team"
9855 msgstr ""
9856 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9857 "1995-2001 LyX Team"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9860 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9861 #, fuzzy
9862 msgid ""
9863 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9864 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9865 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9866 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9867 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9868 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9869 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9870 msgstr ""
9871 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9872 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9873 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9874 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9875 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9876 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9877 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9880 msgid "LyX Version "
9881 msgstr "LyX Versjon "
9882
9883 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9884 msgid "Library directory: "
9885 msgstr "Library directory: "
9886
9887 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9888 msgid "User directory: "
9889 msgstr "Bruker folder: "
9890
9891 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9892 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9893 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9896 msgid "Select a BibTeX database to add"
9897 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
9898
9899 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9900 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9901 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
9902
9903 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9904 msgid "Select a BibTeX style"
9905 msgstr "Velg en BibTeX stil"
9906
9907 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9908 msgid "No frame drawn"
9909 msgstr "Uten ramme"
9910
9911 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9912 msgid "Rectangular box"
9913 msgstr "Rektangulær"
9914
9915 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9916 msgid "Oval box, thin"
9917 msgstr "Avrundet, tynn"
9918
9919 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9920 msgid "Oval box, thick"
9921 msgstr "Avrundet, tykk"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9924 msgid "Shadow box"
9925 msgstr "Med skygge"
9926
9927 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9928 msgid "Double box"
9929 msgstr "Dobbel boks"
9930
9931 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9932 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9933 msgid "Depth"
9934 msgstr "Dybde"
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9937 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9938 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9939 msgid "Total Height"
9940 msgstr "Total høyde"
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9943 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9944 msgid "Roman"
9945 msgstr "Roman"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9948 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9949 msgid "Sans Serif"
9950 msgstr "Sans Serif"
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9953 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9954 msgid "Typewriter"
9955 msgstr "Skrivemaskin"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9958 #, c-format
9959 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9960 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9963 msgid "Select external file"
9964 msgstr "Velg ekstern fil"
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9967 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9968 msgid "Top left"
9969 msgstr "Øverst til venstre"
9970
9971 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9972 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9973 msgid "Bottom left"
9974 msgstr "Nederst til venstre"
9975
9976 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9977 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9978 msgid "Baseline left"
9979 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9982 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9983 msgid "Top center"
9984 msgstr "Midt på øverst"
9985
9986 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9987 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9988 msgid "Bottom center"
9989 msgstr "Midt på nederst"
9990
9991 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9992 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9993 msgid "Baseline center"
9994 msgstr "Midt på grunnlinjen"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9997 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9998 msgid "Top right"
9999 msgstr "Øverst til høyre"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10002 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10003 msgid "Bottom right"
10004 msgstr "Nederst til høyre"
10005
10006 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10007 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10008 msgid "Baseline right"
10009 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10010
10011 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10012 msgid "Select graphics file"
10013 msgstr "Velg grafikkfil"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10016 msgid "Clipart|#C#c"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10020 msgid "Select document to include"
10021 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10024 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10025 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10028 msgid "LaTeX Log"
10029 msgstr "LaTeX logg"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10032 msgid "Literate Programming Build Log"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10036 msgid "lyx2lyx Error Log"
10037 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10040 msgid "Version Control Log"
10041 msgstr "Versjonskontroll-logg"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10044 msgid "No LaTeX log file found."
10045 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10048 msgid "No literate programming build log file found."
10049 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10052 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10053 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10056 msgid "No version control log file found."
10057 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10060 msgid "Choose bind file"
10061 msgstr "Velg hurtigtastfil"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10064 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10065 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10068 msgid "Choose UI file"
10069 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10072 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10073 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10076 msgid "Choose keyboard map"
10077 msgstr "Velg tastaturoppsett"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10080 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10081 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10084 msgid "Choose personal dictionary"
10085 msgstr "Velg personlig ordliste"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10088 msgid "*.ispell"
10089 msgstr "*.ispell"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10092 msgid "Print to file"
10093 msgstr "Skriv til fil"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10096 msgid "PostScript files (*.ps)"
10097 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10098
10099 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Spellchecker error"
10102 msgstr "Stavekontroll"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10105 #, fuzzy
10106 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10107 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10110 #, fuzzy
10111 msgid ""
10112 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10113 "Maybe it has been killed."
10114 msgstr ""
10115 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
10116 "Det er mulig den har blitt drept."
10117
10118 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10119 #, fuzzy
10120 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10121 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10124 #, fuzzy
10125 msgid "The spellchecker has failed"
10126 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10129 #, c-format
10130 msgid "%1$d words checked."
10131 msgstr "%1$d ord kontrollert."
10132
10133 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10134 msgid "One word checked."
10135 msgstr "Ett ord kontrollert."
10136
10137 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Spelling check completed"
10140 msgstr "Stavekontroll fullført!"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10143 msgid "Table of Contents"
10144 msgstr "Innholdsfortegnelse"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10147 #, c-format
10148 msgid "%1$s and %2$s"
10149 msgstr "%1$s og %2$s"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10152 #, c-format
10153 msgid "%1$s et al."
10154 msgstr "%1$s m.fl."
10155
10156 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10157 msgid "No year"
10158 msgstr "Uten årstall"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10161 msgid "before"
10162 msgstr "før"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10170 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10171 msgid "No change"
10172 msgstr "Ingen endring"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10180 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10181 msgid "Reset"
10182 msgstr "Tilbakestill"
10183
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10185 msgid "Medium"
10186 msgstr "Medium"
10187
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10189 msgid "Bold"
10190 msgstr "Fet"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10193 msgid "Upright"
10194 msgstr "Stående"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10197 msgid "Italic"
10198 msgstr "Kursiv"
10199
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10201 msgid "Slanted"
10202 msgstr "Skråstilt"
10203
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10205 msgid "Small Caps"
10206 msgstr "Kapiteler"
10207
10208 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10209 msgid "Increase"
10210 msgstr "Øk"
10211
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10213 msgid "Decrease"
10214 msgstr "Minsk"
10215
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10217 msgid "Emph"
10218 msgstr "Uthevet "
10219
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10221 msgid "Underbar"
10222 msgstr "Underbar"
10223
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10225 msgid "Noun"
10226 msgstr "Substantiv "
10227
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10229 msgid "No color"
10230 msgstr "No color"
10231
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10233 msgid "Black"
10234 msgstr "Sort"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10237 msgid "White"
10238 msgstr "Hvit"
10239
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10241 msgid "Red"
10242 msgstr "Rød"
10243
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10245 msgid "Green"
10246 msgstr "Grønn"
10247
10248 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10249 msgid "Blue"
10250 msgstr "Blå"
10251
10252 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10253 msgid "Cyan"
10254 msgstr "Cyanblå"
10255
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10257 msgid "Magenta"
10258 msgstr "Magenta"
10259
10260 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10261 msgid "Yellow"
10262 msgstr "Gul"
10263
10264 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10265 msgid "System files|#S#s"
10266 msgstr "Systemfiler|#S#s"
10267
10268 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10269 msgid "User files|#U#u"
10270 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
10271
10272 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Could not update TeX information"
10275 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
10276
10277 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10278 #, fuzzy, c-format
10279 msgid "The script `%s' failed."
10280 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10283 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10284 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10285 #, c-format
10286 msgid "LyX: %1$s"
10287 msgstr "LyX: %1$s"
10288
10289 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10290 msgid "Maths"
10291 msgstr "Matte"
10292
10293 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10294 msgid "Dings 1"
10295 msgstr "Dings 1"
10296
10297 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10298 msgid "Dings 2"
10299 msgstr "Dings 2"
10300
10301 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10302 msgid "Dings 3"
10303 msgstr "Dings 3"
10304
10305 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10306 msgid "Dings 4"
10307 msgstr "Dings 4"
10308
10309 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10310 msgid "Index Entry"
10311 msgstr "Nøkkelord"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10314 msgid "Label"
10315 msgstr "Merke"
10316
10317 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10318 msgid "Directories"
10319 msgstr "Foldere"
10320
10321 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:632
10322 msgid "LyX"
10323 msgstr "LyX"
10324
10325 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
10326 #, fuzzy
10327 msgid "unknown version"
10328 msgstr "Ukjent operasjon"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10331 msgid "Bibliography Entry Settings"
10332 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
10333
10334 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10335 msgid "BibTeX Bibliography"
10336 msgstr "BibTeX referanseliste"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10339 msgid "Box Settings"
10340 msgstr "Boksinnstillinger"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10343 msgid "Branch Settings"
10344 msgstr "Gren-innstillinger"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Branch"
10349 msgstr "Dokumentgren|D"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10352 msgid "Activated"
10353 msgstr "Aktivert"
10354
10355 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10357 msgid "Yes"
10358 msgstr "Ja"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10361 msgid "No"
10362 msgstr "Nei"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10365 msgid "Merge Changes"
10366 msgstr "Revidere endringer"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10369 #, c-format
10370 msgid ""
10371 "Change by %1$s\n"
10372 "\n"
10373 msgstr ""
10374 "Endring av %1$s\n"
10375 "\n"
10376
10377 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10378 #, c-format
10379 msgid "Change made at %1$s\n"
10380 msgstr "Endring utført %1$s\n"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10383 msgid "Text Style"
10384 msgstr "Tekststil"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10387 msgid "Previous command"
10388 msgstr "Forrige kommando"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10391 msgid "Next command"
10392 msgstr "Neste kommando"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10395 msgid "big[[delimiter size]]"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10399 msgid "Big[[delimiter size]]"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10403 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10407 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10411 msgid "LyX: Delimiters"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10415 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10416 msgid "(None)"
10417 msgstr "(Ingen)"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Variable"
10422 msgstr "tabell-linje"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10425 msgid "Document Settings"
10426 msgstr "Dokumentinnstillinger"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10429 msgid "Length"
10430 msgstr "Lengde"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10433 msgid "OneHalf"
10434 msgstr "Halvannen"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10439 msgid " (not installed)"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10445 msgid "default"
10446 msgstr "standard"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10449 msgid "10"
10450 msgstr "10"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10453 msgid "11"
10454 msgstr "11"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10457 msgid "12"
10458 msgstr "12"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10461 msgid "empty"
10462 msgstr "tom"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10465 msgid "plain"
10466 msgstr "enkel"
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10469 msgid "headings"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10473 msgid "fancy"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10477 msgid "B3"
10478 msgstr "B3"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10481 msgid "B4"
10482 msgstr "B4"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10485 msgid "``text''"
10486 msgstr "``tekst''"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10489 msgid "''text''"
10490 msgstr "''tekst''"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10493 msgid ",,text``"
10494 msgstr ",,tekst``"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10497 msgid ",,text''"
10498 msgstr ",,tekst''"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10501 msgid "<<text>>"
10502 msgstr "<<tekst>>"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10505 msgid ">>text<<"
10506 msgstr ">>tekst<<"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10509 msgid "Numbered"
10510 msgstr "Nummerert"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10513 msgid "Appears in TOC"
10514 msgstr "I innholdsliste"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10517 msgid "Author-year"
10518 msgstr "Forfatter-år"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10521 msgid "Numerical"
10522 msgstr "Numerisk"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10525 #, c-format
10526 msgid "Unavailable: %1$s"
10527 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10531 msgid "Document Class"
10532 msgstr "Dokumentklasse"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10535 msgid "Fonts"
10536 msgstr "Fonter"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10539 msgid "Text Layout"
10540 msgstr "Tekststil"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10543 msgid "Page Layout"
10544 msgstr "Sidestil"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10547 msgid "Page Margins"
10548 msgstr "Tekstmarger"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10551 msgid "Numbering & TOC"
10552 msgstr "Seksjonsnumre"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10555 msgid "Math Options"
10556 msgstr "Matte-innstillinger"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10559 msgid "Float Placement"
10560 msgstr "\"Float\"-plassering"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10563 msgid "Bullets"
10564 msgstr "Bomber"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10567 msgid "Branches"
10568 msgstr "Dokumentgrener"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10571 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10572 msgid "LaTeX Preamble"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10576 #, fuzzy
10577 msgid "TeX Code Settings"
10578 msgstr "LaTeX innstillinger"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10581 msgid "External Material"
10582 msgstr "Eksternt materiale"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10585 msgid "Scale%"
10586 msgstr "Skaler%"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10589 msgid "Float Settings"
10590 msgstr "\"Float\" innstillinger"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10593 msgid "Graphics"
10594 msgstr "Grafikk"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10597 msgid "Child Document"
10598 msgstr "Underdokument"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10601 msgid "Math Panel"
10602 msgstr "Mattepanel"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10605 msgid "Math Matrix"
10606 msgstr "Matte, matrise"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Math Delimiter"
10611 msgstr "Parenteser og klammer"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10614 msgid "LyX: Math Spacing"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10618 msgid "Thin space\t\\,"
10619 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10622 msgid "Medium space\t\\:"
10623 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10626 msgid "Thick space\t\\;"
10627 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10630 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10631 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10634 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10635 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10638 msgid "Negative space\t\\!"
10639 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10642 msgid "LyX: Math Roots"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10646 msgid "Square root\t\\sqrt"
10647 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10650 msgid "Cube root\t\\root"
10651 msgstr "Kubikkrot\t\\root"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10654 msgid "Other root\t\\root"
10655 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10658 msgid "LyX: Math Styles"
10659 msgstr "LyX: Mattestil"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10662 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10663 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10666 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10667 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10670 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10671 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10674 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10675 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10678 msgid "LyX: Fractions"
10679 msgstr "LyX: Brøker"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10682 msgid "Standard\t\\frac"
10683 msgstr "Standard\t\\frac"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10686 #, fuzzy
10687 msgid "No hor. line\t\\atop"
10688 msgstr "Ingen flere insets"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10691 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10695 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10699 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10703 msgid "Binomial\t\\choose"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10707 msgid "LyX: Math Fonts"
10708 msgstr "LyX: Mattefonter"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10711 msgid "Roman\t\\mathrm"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10715 msgid "Bold\t\\mathbf"
10716 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10719 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10723 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10727 msgid "Italic\t\\mathit"
10728 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10731 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10732 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10735 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10739 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10743 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10747 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10748 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10751 msgid "LyX: Insert Matrix"
10752 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10755 msgid "Note Settings"
10756 msgstr "Notisinnstillinger"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10759 msgid "Paragraph Settings"
10760 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
10763 msgid "Senseless with this layout!"
10764 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10767 msgid "Preferences"
10768 msgstr "Preferanser"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10771 msgid "Look and feel"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Language settings"
10777 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Outputs"
10782 msgstr "Utdata"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10785 msgid "Plain text"
10786 msgstr "Ren tekst"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10789 msgid "Date format"
10790 msgstr "Datoformat"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10793 msgid "Keyboard"
10794 msgstr "Tastatur"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10797 msgid "Screen fonts"
10798 msgstr "Skjermfonter"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10801 msgid "Colors"
10802 msgstr "Farger"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10805 msgid "Paths"
10806 msgstr "Mapper"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10809 msgid "Select a document templates directory"
10810 msgstr "Velg folder for dokument maler"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10813 msgid "Select a temporary directory"
10814 msgstr "Velg en temporær folder"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10817 msgid "Select a backups directory"
10818 msgstr "Vel folder for sikkerhetskopier"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10821 msgid "Select a document directory"
10822 msgstr "Velg folder for dokumenter"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10825 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10829 msgid "Spellchecker"
10830 msgstr "Stavekontroll"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10833 msgid "ispell"
10834 msgstr "ispell"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10837 msgid "aspell"
10838 msgstr "aspell"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10841 msgid "hspell"
10842 msgstr "hspell"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10845 msgid "pspell (library)"
10846 msgstr "pspell (bibliotek)"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10849 msgid "aspell (library)"
10850 msgstr "aspell (bibliotek)"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10853 msgid "Converters"
10854 msgstr "Konvertere"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10857 msgid "Copiers"
10858 msgstr "Kopi-programmer"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10861 msgid "File formats"
10862 msgstr "Filformater"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Format in use"
10867 msgstr "Formater"
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10870 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10874 msgid "Printer"
10875 msgstr "Skriver"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10878 msgid "User interface"
10879 msgstr "Brukergrensesnitt"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10882 msgid "Identity"
10883 msgstr "Identitet"
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10886 msgid "Print Document"
10887 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10890 msgid "Cross-reference"
10891 msgstr "Kryssreferanse"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10894 msgid "&Go Back"
10895 msgstr "&Tilbake"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10898 msgid "Jump back"
10899 msgstr "Gå tilbake igjen"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10902 msgid "Jump to label"
10903 msgstr "Gå til referanse"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10906 msgid "Find and Replace"
10907 msgstr "Finn og Erstatt"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10910 msgid "Send Document to Command"
10911 msgstr "Send dokumentet til kommando"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10914 msgid "Show File"
10915 msgstr "Vis fil"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10918 msgid "Table Settings"
10919 msgstr "Tabellinstillinger"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10922 msgid "Insert Table"
10923 msgstr "Sett inn tabell"
10924
10925 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10926 msgid "TeX Information"
10927 msgstr "TeX informasjon"
10928
10929 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Toc"
10932 msgstr "Sak"
10933
10934 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10935 msgid "Vertical Space Settings"
10936 msgstr "Vertikal avstand"
10937
10938 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10939 msgid "Text Wrap Settings"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10943 msgid "space"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10947 msgid "Invalid filename"
10948 msgstr "Ugyldig filnavn"
10949
10950 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10951 msgid ""
10952 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10953 "characters:\n"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: src/importer.C:47
10957 #, c-format
10958 msgid "Importing %1$s..."
10959 msgstr "Importerer %1$s..."
10960
10961 #: src/importer.C:68
10962 msgid "Couldn't import file"
10963 msgstr "Kan ikke importere fil"
10964
10965 #: src/importer.C:69
10966 #, c-format
10967 msgid "No information for importing the format %1$s."
10968 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
10969
10970 #: src/importer.C:95
10971 msgid "imported."
10972 msgstr "importert."
10973
10974 #: src/insets/insetbase.C:249
10975 msgid "Opened inset"
10976 msgstr "Åpnet inset"
10977
10978 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10979 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10980 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
10981
10982 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10983 msgid "Export Warning!"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10987 msgid ""
10988 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10989 "BibTeX will be unable to find them."
10990 msgstr ""
10991
10992 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10993 msgid ""
10994 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10995 "BibTeX will be unable to find it."
10996 msgstr ""
10997
10998 #: src/insets/insetbox.C:63
10999 msgid "Boxed"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: src/insets/insetbox.C:64
11003 msgid "Frameless"
11004 msgstr "Uten ramme"
11005
11006 #: src/insets/insetbox.C:65
11007 msgid "ovalbox"
11008 msgstr "Avrundet, tynn"
11009
11010 #: src/insets/insetbox.C:66
11011 msgid "Ovalbox"
11012 msgstr "Avrundet, tykk"
11013
11014 #: src/insets/insetbox.C:67
11015 msgid "Shadowbox"
11016 msgstr "Med skygge"
11017
11018 #: src/insets/insetbox.C:68
11019 msgid "Doublebox"
11020 msgstr "Dobbel boks"
11021
11022 #: src/insets/insetbox.C:124
11023 msgid "Opened Box Inset"
11024 msgstr "Åpnet box inset"
11025
11026 #: src/insets/insetbranch.C:75
11027 msgid "Opened Branch Inset"
11028 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
11029
11030 #: src/insets/insetbranch.C:100
11031 msgid "Branch: "
11032 msgstr "Gren: "
11033
11034 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11035 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11036 msgid "Undef: "
11037 msgstr ""
11038
11039 #: src/insets/insetcaption.C:81
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Opened Caption Inset"
11042 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11043
11044 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Opened CharStyle Inset"
11047 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11048
11049 #: src/insets/insetenv.C:65
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Opened Environment Inset: "
11052 msgstr "Åpnet text inset"
11053
11054 #: src/insets/insetert.C:143
11055 msgid "Opened ERT Inset"
11056 msgstr "Åpnet ERT inset"
11057
11058 #: src/insets/insetert.C:390
11059 msgid "ERT"
11060 msgstr "ERT"
11061
11062 #: src/insets/insetexternal.C:576
11063 #, c-format
11064 msgid "External template %1$s is not installed"
11065 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
11066
11067 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11068 #: src/insets/insetfloat.C:372
11069 msgid "float: "
11070 msgstr "flytende: "
11071
11072 #: src/insets/insetfloat.C:278
11073 msgid "Opened Float Inset"
11074 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11075
11076 #: src/insets/insetfloat.C:374
11077 msgid " (sideways)"
11078 msgstr "Rotér 90°"
11079
11080 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11081 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11082 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
11083
11084 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11085 #, c-format
11086 msgid "List of %1$s"
11087 msgstr "Liste over %1$s"
11088
11089 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11090 msgid "foot"
11091 msgstr "fot"
11092
11093 #: src/insets/insetfoot.C:58
11094 msgid "Opened Footnote Inset"
11095 msgstr "Åpnet fotnote"
11096
11097 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
11098 #, c-format
11099 msgid ""
11100 "Could not copy the file\n"
11101 "%1$s\n"
11102 "into the temporary directory."
11103 msgstr ""
11104 "Fikk ikke kopiert filen\n"
11105 "%1$s\n"
11106 "inn i midlertidig mappe."
11107
11108 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11109 #, c-format
11110 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11111 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
11112
11113 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11114 #, c-format
11115 msgid "Graphics file: %1$s"
11116 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
11117
11118 #: src/insets/insethfill.C:48
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Horizontal Fill"
11121 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
11122
11123 #: src/insets/insetinclude.C:306
11124 msgid "Verbatim Input"
11125 msgstr "Sett inn Verbatim"
11126
11127 #: src/insets/insetinclude.C:309
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Verbatim Input*"
11130 msgstr "Sett inn Verbatim"
11131
11132 #: src/insets/insetinclude.C:412
11133 #, c-format
11134 msgid ""
11135 "Included file `%1$s'\n"
11136 "has textclass `%2$s'\n"
11137 "while parent file has textclass `%3$s'."
11138 msgstr ""
11139 "Inkludert fil `%1$s'\n"
11140 "har tekstklasse `%2$s'\n"
11141 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
11142
11143 #: src/insets/insetinclude.C:418
11144 msgid "Different textclasses"
11145 msgstr "Ulike tekstklasser"
11146
11147 #: src/insets/insetindex.C:42
11148 msgid "Idx"
11149 msgstr "Nøkkelord"
11150
11151 #: src/insets/insetindex.C:75
11152 msgid "Index"
11153 msgstr "Register"
11154
11155 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11156 msgid "margin"
11157 msgstr "marg"
11158
11159 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11162 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11163
11164 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Glo"
11167 msgstr "Global"
11168
11169 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11170 msgid "Glossary"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: src/insets/insetnote.C:66
11174 msgid "Comment"
11175 msgstr "Kommentar"
11176
11177 #: src/insets/insetnote.C:67
11178 msgid "Greyed out"
11179 msgstr "Grået ut"
11180
11181 #: src/insets/insetnote.C:68
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Framed"
11184 msgstr "Fornavn"
11185
11186 #: src/insets/insetnote.C:69
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Shaded"
11189 msgstr "Form:"
11190
11191 #: src/insets/insetnote.C:149
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Opened Note Inset"
11194 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11195
11196 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11197 msgid "opt"
11198 msgstr "alt"
11199
11200 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11203 msgstr "Åpnet text inset"
11204
11205 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Clear Page"
11208 msgstr "Av"
11209
11210 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11211 msgid "Clear Double Page"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11215 msgid "Ref: "
11216 msgstr "Ref: "
11217
11218 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11219 msgid "Equation"
11220 msgstr "Ligning"
11221
11222 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11223 msgid "EqRef: "
11224 msgstr "Formelref: "
11225
11226 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11227 msgid "Page Number"
11228 msgstr "Sidetall"
11229
11230 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11231 msgid "Page: "
11232 msgstr "Side: "
11233
11234 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Textual Page Number"
11237 msgstr "Sidetall"
11238
11239 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11240 #, fuzzy
11241 msgid "TextPage: "
11242 msgstr "Side: "
11243
11244 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Standard+Textual Page"
11247 msgstr "Sidetall"
11248
11249 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Ref+Text: "
11252 msgstr "Ref: "
11253
11254 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11255 #, fuzzy
11256 msgid "PrettyRef"
11257 msgstr "Ref: "
11258
11259 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11260 #, fuzzy
11261 msgid "PrettyRef: "
11262 msgstr "Ref: "
11263
11264 #: src/insets/insettabular.C:455
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Opened table"
11267 msgstr "Åpne en fil"
11268
11269 #: src/insets/insettabular.C:1569
11270 msgid "Error setting multicolumn"
11271 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
11272
11273 #: src/insets/insettabular.C:1570
11274 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11275 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
11276
11277 #: src/insets/insettext.C:227
11278 msgid "Opened Text Inset"
11279 msgstr "Åpnet text inset"
11280
11281 #: src/insets/insettheorem.C:41
11282 msgid "theorem"
11283 msgstr "teorem"
11284
11285 #: src/insets/insettheorem.C:91
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Opened Theorem Inset"
11288 msgstr "Åpnet text inset"
11289
11290 #: src/insets/insettoc.C:46
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Unknown toc list"
11293 msgstr "Ukjent operasjon"
11294
11295 #: src/insets/inseturl.C:42
11296 msgid "Url: "
11297 msgstr "Url: "
11298
11299 #: src/insets/inseturl.C:42
11300 msgid "HtmlUrl: "
11301 msgstr "HtmlUrl: "
11302
11303 #: src/insets/insetvspace.C:109
11304 msgid "Vertical Space"
11305 msgstr "Vertikal avstand"
11306
11307 #: src/insets/insetwrap.C:49
11308 msgid "wrap: "
11309 msgstr ""
11310
11311 #: src/insets/insetwrap.C:178
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Opened Wrap Inset"
11314 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11315
11316 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11317 msgid "Not shown."
11318 msgstr "Ikke vist."
11319
11320 #: src/insets/render_graphic.C:97
11321 msgid "Loading..."
11322 msgstr "Leser..."
11323
11324 #: src/insets/render_graphic.C:100
11325 msgid "Converting to loadable format..."
11326 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11327
11328 #: src/insets/render_graphic.C:103
11329 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11330 msgstr ""
11331
11332 #: src/insets/render_graphic.C:106
11333 msgid "Scaling etc..."
11334 msgstr "Skalering etc..."
11335
11336 #: src/insets/render_graphic.C:109
11337 msgid "Ready to display"
11338 msgstr "Klar for visning"
11339
11340 #: src/insets/render_graphic.C:112
11341 msgid "No file found!"
11342 msgstr "Ingen fil funnet!"
11343
11344 #: src/insets/render_graphic.C:115
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Error converting to loadable format"
11347 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11348
11349 #: src/insets/render_graphic.C:118
11350 msgid "Error loading file into memory"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: src/insets/render_graphic.C:121
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Error generating the pixmap"
11356 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11357
11358 #: src/insets/render_graphic.C:124
11359 #, fuzzy
11360 msgid "No image"
11361 msgstr "Ingen endring"
11362
11363 #: src/insets/render_preview.C:92
11364 msgid "Preview loading"
11365 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
11366
11367 #: src/insets/render_preview.C:95
11368 msgid "Preview ready"
11369 msgstr "Forhåndsvisning klar"
11370
11371 #: src/insets/render_preview.C:98
11372 msgid "Preview failed"
11373 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
11374
11375 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11376 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11377 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
11378
11379 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11380 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11381 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
11382
11383 #: src/ispell.C:278
11384 msgid ""
11385 "Could not create an ispell process.\n"
11386 "You may not have the right languages installed."
11387 msgstr ""
11388 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
11389 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
11390
11391 #: src/ispell.C:301
11392 #, fuzzy
11393 msgid ""
11394 "The ispell process returned an error.\n"
11395 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11396 msgstr ""
11397 "Stavekontrollprosessen returnerte en feilkode.\n"
11398 "Kanskje den er galt konfigurert?"
11399
11400 #: src/ispell.C:406
11401 #, c-format
11402 msgid ""
11403 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11404 "$s'."
11405 msgstr ""
11406
11407 #: src/ispell.C:417
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11410 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet."
11411
11412 #: src/ispell.C:477
11413 #, c-format
11414 msgid ""
11415 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11416 "2$s'."
11417 msgstr ""
11418
11419 #: src/ispell.C:492
11420 #, c-format
11421 msgid ""
11422 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11423 "2$s'."
11424 msgstr ""
11425
11426 #: src/kbsequence.C:163
11427 msgid "   options: "
11428 msgstr "   opsjoner: "
11429
11430 #: src/lengthcommon.C:37
11431 msgid "sp"
11432 msgstr "sp"
11433
11434 #: src/lengthcommon.C:37
11435 msgid "pt"
11436 msgstr "pt"
11437
11438 #: src/lengthcommon.C:37
11439 msgid "bp"
11440 msgstr "bp"
11441
11442 #: src/lengthcommon.C:37
11443 msgid "dd"
11444 msgstr "dd"
11445
11446 #: src/lengthcommon.C:37
11447 msgid "mm"
11448 msgstr "mm"
11449
11450 #: src/lengthcommon.C:37
11451 msgid "pc"
11452 msgstr "pc"
11453
11454 #: src/lengthcommon.C:38
11455 msgid "cm"
11456 msgstr "cm"
11457
11458 #: src/lengthcommon.C:38
11459 msgid "in"
11460 msgstr "in"
11461
11462 #: src/lengthcommon.C:38
11463 msgid "ex"
11464 msgstr "ex"
11465
11466 #: src/lengthcommon.C:38
11467 msgid "em"
11468 msgstr "em"
11469
11470 #: src/lengthcommon.C:38
11471 msgid "mu"
11472 msgstr "mu"
11473
11474 #: src/lengthcommon.C:39
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Text Width %"
11477 msgstr "Etikettbredde for lister"
11478
11479 #: src/lengthcommon.C:39
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Column Width %"
11482 msgstr "Kolonnebredde"
11483
11484 #: src/lengthcommon.C:39
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Page Width %"
11487 msgstr "Etikettbredde for lister"
11488
11489 #: src/lengthcommon.C:39
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Line Width %"
11492 msgstr "Etikettbredde for lister"
11493
11494 #: src/lengthcommon.C:40
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Text Height %"
11497 msgstr "Total høyde"
11498
11499 #: src/lengthcommon.C:40
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Page Height %"
11502 msgstr "Total høyde"
11503
11504 #: src/lyx_cb.C:114
11505 #, c-format
11506 msgid ""
11507 "The document %1$s could not be saved.\n"
11508 "\n"
11509 "Do you want to rename the document and try again?"
11510 msgstr ""
11511 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
11512 "\n"
11513 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
11514
11515 #: src/lyx_cb.C:116
11516 msgid "Rename and save?"
11517 msgstr "Bytte navn og lagre?"
11518
11519 #: src/lyx_cb.C:117
11520 msgid "&Rename"
11521 msgstr "&Bytte navn"
11522
11523 #: src/lyx_cb.C:134
11524 msgid "Choose a filename to save document as"
11525 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
11526
11527 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1818
11528 msgid "Templates|#T#t"
11529 msgstr "Maler"
11530
11531 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1973
11532 #, c-format
11533 msgid ""
11534 "The document %1$s already exists.\n"
11535 "\n"
11536 "Do you want to over-write that document?"
11537 msgstr ""
11538 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
11539 "\n"
11540 "Vil du overskrive det dokumentet?"
11541
11542 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1975
11543 msgid "Over-write document?"
11544 msgstr "OVerskrive dokument?"
11545
11546 #: src/lyx_cb.C:218
11547 #, c-format
11548 msgid "Auto-saving %1$s"
11549 msgstr "Autolagrer %1$s"
11550
11551 #: src/lyx_cb.C:258
11552 msgid "Autosave failed!"
11553 msgstr "Autolagring feilet!"
11554
11555 #: src/lyx_cb.C:285
11556 msgid "Autosaving current document..."
11557 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
11558
11559 #: src/lyx_cb.C:352
11560 msgid "Select file to insert"
11561 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
11562
11563 #: src/lyx_cb.C:371
11564 #, c-format
11565 msgid ""
11566 "Could not read the specified document\n"
11567 "%1$s\n"
11568 "due to the error: %2$s"
11569 msgstr ""
11570 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11571 "%1$s.\n"
11572 "på grunn av feilen: %2$s"
11573
11574 #: src/lyx_cb.C:373
11575 msgid "Could not read file"
11576 msgstr "Kunne ikke lese filen"
11577
11578 #: src/lyx_cb.C:381
11579 #, c-format
11580 msgid ""
11581 "Could not open the specified document\n"
11582 "%1$s\n"
11583 "due to the error: %2$s"
11584 msgstr ""
11585 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11586 "%1$s\n"
11587 "på grunn av feilen: %2$s"
11588
11589 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11590 msgid "Could not open file"
11591 msgstr "Kan ikke åpne fil"
11592
11593 #: src/lyx_cb.C:413
11594 msgid "Running configure..."
11595 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11596
11597 #: src/lyx_cb.C:422
11598 msgid "Reloading configuration..."
11599 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
11600
11601 #: src/lyx_cb.C:427
11602 msgid "System reconfigured"
11603 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
11604
11605 #: src/lyx_cb.C:428
11606 msgid ""
11607 "The system has been reconfigured.\n"
11608 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11609 "updated document class specifications."
11610 msgstr ""
11611 "Systemet er rekonfigurert.\n"
11612 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
11613 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
11614
11615 #: src/lyx_main.C:127
11616 msgid "Could not read configuration file"
11617 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
11618
11619 #: src/lyx_main.C:128
11620 #, c-format
11621 msgid ""
11622 "Error while reading the configuration file\n"
11623 "%1$s.\n"
11624 "Please check your installation."
11625 msgstr ""
11626 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
11627 "%1$s.\n"
11628 "Sjekk om LyX er rett installert."
11629
11630 #: src/lyx_main.C:137
11631 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11632 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
11633
11634 #: src/lyx_main.C:141
11635 msgid "Done!"
11636 msgstr "Ferdig!"
11637
11638 #: src/lyx_main.C:431
11639 #, c-format
11640 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11641 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
11642
11643 #: src/lyx_main.C:433
11644 msgid "Unable to remove temporary directory"
11645 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
11646
11647 #: src/lyx_main.C:469
11648 #, c-format
11649 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11650 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
11651
11652 #: src/lyx_main.C:724
11653 msgid "LyX: "
11654 msgstr "LyX: "
11655
11656 #: src/lyx_main.C:847
11657 msgid "Could not create temporary directory"
11658 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
11659
11660 #: src/lyx_main.C:848
11661 #, c-format
11662 msgid ""
11663 "Could not create a temporary directory in\n"
11664 "%1$s. Make sure that this\n"
11665 "path exists and is writable and try again."
11666 msgstr ""
11667
11668 #: src/lyx_main.C:1016
11669 msgid "Missing user LyX directory"
11670 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
11671
11672 #: src/lyx_main.C:1017
11673 #, c-format
11674 msgid ""
11675 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11676 "It is needed to keep your own configuration."
11677 msgstr ""
11678
11679 #: src/lyx_main.C:1022
11680 #, fuzzy
11681 msgid "&Create directory"
11682 msgstr "&Opprett mappe."
11683
11684 #: src/lyx_main.C:1023
11685 #, fuzzy
11686 msgid "&Exit LyX"
11687 msgstr "&Avslutt LyX."
11688
11689 #: src/lyx_main.C:1024
11690 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11691 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
11692
11693 #: src/lyx_main.C:1028
11694 #, c-format
11695 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11696 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
11697
11698 #: src/lyx_main.C:1034
11699 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11700 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
11701
11702 #: src/lyx_main.C:1189
11703 msgid "List of supported debug flags:"
11704 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
11705
11706 #: src/lyx_main.C:1193
11707 #, c-format
11708 msgid "Setting debug level to %1$s"
11709 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
11710
11711 #: src/lyx_main.C:1204
11712 #, fuzzy
11713 msgid ""
11714 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11715 "Command line switches (case sensitive):\n"
11716 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11717 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11718 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11719 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11720 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11721 "                  select the features to debug.\n"
11722 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11723 "\t-x [--execute] command\n"
11724 "                  where command is a lyx command.\n"
11725 "\t-e [--export] fmt\n"
11726 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11727 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11728 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11729 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11730 "\t-version        summarize version and build info\n"
11731 "Check the LyX man page for more details."
11732 msgstr ""
11733 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
11734 "Kommando linje parametre:\n"
11735 "\t-help              kort om LyX bruk\n"
11736 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11737 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11738 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11739 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11740 "                  select the features to debug.\n"
11741 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11742 "\t-x [--execute] kommando\n"
11743 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
11744 "\t-e [--export] fmt\n"
11745 "                  hvor 'fmt' er et eksport format.\n"
11746 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11747 "                  hvor 'fmt' er et import format.\n"
11748 "                  of fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
11749 "\t-version        versjons og byggeinformasjon\n"
11750 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
11751
11752 #: src/lyx_main.C:1240
11753 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11754 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
11755
11756 #: src/lyx_main.C:1250
11757 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11758 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
11759
11760 #: src/lyx_main.C:1260
11761 msgid "Missing command string after --execute switch"
11762 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
11763
11764 #: src/lyx_main.C:1270
11765 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11766 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
11767
11768 #: src/lyx_main.C:1282
11769 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11770 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
11771
11772 #: src/lyx_main.C:1287
11773 msgid "Missing filename for --import"
11774 msgstr "Mangler filnavn for --import"
11775
11776 #: src/lyxfind.C:135
11777 msgid "Search error"
11778 msgstr "Søkefeil"
11779
11780 #: src/lyxfind.C:136
11781 msgid "Search string is empty"
11782 msgstr "Ingenting å finne"
11783
11784 #: src/lyxfind.C:287 src/lyxfind.C:318
11785 msgid "String not found!"
11786 msgstr "Streng ikke funnet!"
11787
11788 #: src/lyxfind.C:322
11789 msgid "String has been replaced."
11790 msgstr "En streng har blitt erstattet."
11791
11792 #: src/lyxfind.C:325
11793 msgid " strings have been replaced."
11794 msgstr " strenger har blitt erstattet."
11795
11796 #: src/lyxfont.C:53
11797 msgid "Symbol"
11798 msgstr "Symbol"
11799
11800 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11801 #: src/lyxfont.C:70
11802 msgid "Inherit"
11803 msgstr "Arv"
11804
11805 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11806 #: src/lyxfont.C:70
11807 msgid "Ignore"
11808 msgstr "Ignorer"
11809
11810 #: src/lyxfont.C:61
11811 msgid "Smallcaps"
11812 msgstr "Kapiteler"
11813
11814 #: src/lyxfont.C:70
11815 msgid "Toggle"
11816 msgstr "Bytt"
11817
11818 #: src/lyxfont.C:511
11819 #, c-format
11820 msgid "Emphasis %1$s, "
11821 msgstr "Uthevet %1$s, "
11822
11823 #: src/lyxfont.C:514
11824 #, c-format
11825 msgid "Underline %1$s, "
11826 msgstr "Understreket %1$s, "
11827
11828 #: src/lyxfont.C:517
11829 #, c-format
11830 msgid "Noun %1$s, "
11831 msgstr "Substantiv %1$s, "
11832
11833 #: src/lyxfont.C:522
11834 #, c-format
11835 msgid "Language: %1$s, "
11836 msgstr "Språk: %1$s, "
11837
11838 #: src/lyxfont.C:525
11839 #, c-format
11840 msgid "  Number %1$s"
11841 msgstr "  Nummer %1s"
11842
11843 #: src/lyxfunc.C:328
11844 msgid "Unknown function."
11845 msgstr "Ukjent funksjon."
11846
11847 #: src/lyxfunc.C:353
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Exiting"
11850 msgstr "Avslutt|v"
11851
11852 #: src/lyxfunc.C:385
11853 msgid "Nothing to do"
11854 msgstr "Ingenting å utføre"
11855
11856 #: src/lyxfunc.C:404
11857 msgid "Unknown action"
11858 msgstr "Ukjent operasjon"
11859
11860 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11861 msgid "Command disabled"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: src/lyxfunc.C:417
11865 msgid "Command not allowed without any document open"
11866 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
11867
11868 #: src/lyxfunc.C:657
11869 msgid "Document is read-only"
11870 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
11871
11872 #: src/lyxfunc.C:665
11873 msgid "This portion of the document is deleted."
11874 msgstr ""
11875
11876 #: src/lyxfunc.C:684
11877 #, c-format
11878 msgid ""
11879 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11880 "\n"
11881 "Do you want to save the document?"
11882 msgstr ""
11883 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11884 "\n"
11885 "Vil du lagre dokumentet?"
11886
11887 #: src/lyxfunc.C:702
11888 #, c-format
11889 msgid ""
11890 "Could not print the document %1$s.\n"
11891 "Check that your printer is set up correctly."
11892 msgstr ""
11893
11894 #: src/lyxfunc.C:705
11895 msgid "Print document failed"
11896 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
11897
11898 #: src/lyxfunc.C:724
11899 #, c-format
11900 msgid ""
11901 "The document could not be converted\n"
11902 "into the document class %1$s."
11903 msgstr ""
11904 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
11905 "til dokumentklassen %1$s."
11906
11907 #: src/lyxfunc.C:727
11908 msgid "Could not change class"
11909 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
11910
11911 #: src/lyxfunc.C:839
11912 #, c-format
11913 msgid "Saving document %1$s..."
11914 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
11915
11916 #: src/lyxfunc.C:843
11917 msgid " done."
11918 msgstr "ferdig."
11919
11920 #: src/lyxfunc.C:858
11921 #, c-format
11922 msgid ""
11923 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11924 "version of the document %1$s?"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: src/lyxfunc.C:1064 src/text3.C:1233
11928 msgid "Missing argument"
11929 msgstr "Mangler argument"
11930
11931 #: src/lyxfunc.C:1073
11932 #, c-format
11933 msgid "Opening help file %1$s..."
11934 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
11935
11936 #: src/lyxfunc.C:1343
11937 msgid "Opening child document "
11938 msgstr "Åpner subdokument "
11939
11940 #: src/lyxfunc.C:1429
11941 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: src/lyxfunc.C:1440
11945 #, c-format
11946 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: src/lyxfunc.C:1556
11950 msgid "Document defaults saved in "
11951 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i "
11952
11953 #: src/lyxfunc.C:1559
11954 msgid "Unable to save document defaults"
11955 msgstr "Fikk ikke lagret dokumentstandarder"
11956
11957 #: src/lyxfunc.C:1615
11958 msgid "Converting document to new document class..."
11959 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
11960
11961 #: src/lyxfunc.C:1815
11962 msgid "Select template file"
11963 msgstr "Velg mal"
11964
11965 #: src/lyxfunc.C:1852
11966 msgid "Select document to open"
11967 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
11968
11969 #: src/lyxfunc.C:1891
11970 #, c-format
11971 msgid "Opening document %1$s..."
11972 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
11973
11974 #: src/lyxfunc.C:1895
11975 #, c-format
11976 msgid "Document %1$s opened."
11977 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
11978
11979 #: src/lyxfunc.C:1897
11980 #, c-format
11981 msgid "Could not open document %1$s"
11982 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
11983
11984 #: src/lyxfunc.C:1922
11985 #, c-format
11986 msgid "Select %1$s file to import"
11987 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
11988
11989 #: src/lyxfunc.C:2039
11990 msgid "Welcome to LyX!"
11991 msgstr "Velkommen til LyX!"
11992
11993 #: src/lyxrc.C:2167
11994 msgid ""
11995 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11996 "legal words?"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: src/lyxrc.C:2172
12000 msgid ""
12001 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12002 "document."
12003 msgstr ""
12004
12005 #: src/lyxrc.C:2176
12006 msgid ""
12007 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12008 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12009 "specified, an internal routine is used."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: src/lyxrc.C:2180
12013 msgid ""
12014 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12015 "plain text)."
12016 msgstr ""
12017
12018 #: src/lyxrc.C:2184
12019 msgid ""
12020 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12021 "automatically by what you type."
12022 msgstr ""
12023
12024 #: src/lyxrc.C:2188
12025 #, fuzzy
12026 msgid ""
12027 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12028 "class change."
12029 msgstr "Sett klasse innstillingene til standardverdier ved klasse bytte"
12030
12031 #: src/lyxrc.C:2192
12032 msgid ""
12033 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12034 msgstr ""
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2199
12037 msgid ""
12038 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12039 "the backup file in the same directory as the original file."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: src/lyxrc.C:2203
12043 msgid ""
12044 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12045 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12046 msgstr ""
12047
12048 #: src/lyxrc.C:2207
12049 msgid ""
12050 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12051 "its global and local bind/ directories."
12052 msgstr ""
12053
12054 #: src/lyxrc.C:2211
12055 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: src/lyxrc.C:2215
12059 msgid ""
12060 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12061 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12062 msgstr ""
12063
12064 #: src/lyxrc.C:2225
12065 msgid ""
12066 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12067 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: src/lyxrc.C:2236
12071 #, no-c-format
12072 msgid ""
12073 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12074 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12075 msgstr ""
12076
12077 #: src/lyxrc.C:2240
12078 msgid "New documents will be assigned this language."
12079 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12080
12081 #: src/lyxrc.C:2244
12082 msgid "Specify the default paper size."
12083 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12084
12085 #: src/lyxrc.C:2248
12086 msgid ""
12087 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12088 "shown after the change has been made.)"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: src/lyxrc.C:2252
12092 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: src/lyxrc.C:2256
12096 msgid ""
12097 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12098 "LyX was started from."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: src/lyxrc.C:2261
12102 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12103 msgstr ""
12104
12105 #: src/lyxrc.C:2265
12106 msgid ""
12107 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12108 "recommended for non-English languages."
12109 msgstr ""
12110
12111 #: src/lyxrc.C:2272
12112 msgid ""
12113 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12114 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12115 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: src/lyxrc.C:2281
12119 msgid ""
12120 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12121 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2285
12125 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: src/lyxrc.C:2289
12129 msgid ""
12130 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12131 "document."
12132 msgstr ""
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2293
12135 msgid ""
12136 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12137 msgstr ""
12138
12139 #: src/lyxrc.C:2297
12140 msgid ""
12141 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12142 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12143 "name of the second language."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: src/lyxrc.C:2301
12147 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12148 msgstr ""
12149
12150 #: src/lyxrc.C:2305
12151 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: src/lyxrc.C:2309
12155 msgid ""
12156 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12157 "\\documentclass."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2313
12161 msgid ""
12162 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12163 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12164 msgstr ""
12165
12166 #: src/lyxrc.C:2317
12167 msgid ""
12168 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12169 "document is the default language."
12170 msgstr ""
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2321
12173 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2325
12177 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12178 msgstr ""
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2329
12181 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12182 msgstr ""
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2333
12185 msgid ""
12186 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12187 "of the document."
12188 msgstr ""
12189
12190 #: src/lyxrc.C:2337
12191 #, c-format
12192 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12193 msgstr ""
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2342
12196 msgid ""
12197 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12198 "variable. Use the OS native format."
12199 msgstr ""
12200
12201 #: src/lyxrc.C:2349
12202 msgid ""
12203 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12204 msgstr ""
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2353
12207 msgid "The bold font in the dialogs."
12208 msgstr ""
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2357
12211 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12212 msgstr ""
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2361
12215 msgid "The normal font in the dialogs."
12216 msgstr ""
12217
12218 #: src/lyxrc.C:2365
12219 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: src/lyxrc.C:2369
12223 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: src/lyxrc.C:2373
12227 msgid "Scale the preview size to suit."
12228 msgstr ""
12229
12230 #: src/lyxrc.C:2377
12231 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12232 msgstr ""
12233
12234 #: src/lyxrc.C:2381
12235 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12236 msgstr ""
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2385
12239 msgid ""
12240 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12241 "environment variable PRINTER."
12242 msgstr ""
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2389
12245 msgid "The option to print only even pages."
12246 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12247
12248 #: src/lyxrc.C:2393
12249 msgid ""
12250 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12251 "the filename of the DVI file to be printed."
12252 msgstr ""
12253
12254 #: src/lyxrc.C:2397
12255 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12256 msgstr ""
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2401
12259 msgid "The option to print out in landscape."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2405
12263 msgid "The option to print only odd pages."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2409
12267 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2413
12271 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12272 msgstr ""
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2417
12275 msgid "The option to specify paper type."
12276 msgstr ""
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2421
12279 #, fuzzy
12280 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12281 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2425
12284 msgid ""
12285 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12286 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12287 "arguments."
12288 msgstr ""
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2429
12291 msgid ""
12292 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12293 "prepended along with the printer name after the spool command."
12294 msgstr ""
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2433
12297 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/lyxrc.C:2437
12301 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12302 msgstr ""
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2441
12305 msgid ""
12306 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12307 "command."
12308 msgstr ""
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2445
12311 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12312 msgstr ""
12313
12314 #: src/lyxrc.C:2449
12315 msgid ""
12316 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12317 msgstr ""
12318
12319 #: src/lyxrc.C:2453
12320 msgid ""
12321 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12322 "wrong, override the setting here."
12323 msgstr ""
12324
12325 #: src/lyxrc.C:2457
12326 msgid "The encoding for the screen fonts."
12327 msgstr ""
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2463
12330 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12331 msgstr ""
12332
12333 #: src/lyxrc.C:2472
12334 msgid ""
12335 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12336 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12337 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12338 msgstr ""
12339
12340 #: src/lyxrc.C:2476
12341 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12342 msgstr ""
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2481
12345 #, no-c-format
12346 msgid ""
12347 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12348 "roughly the same size as on paper."
12349 msgstr ""
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2486
12352 msgid ""
12353 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12354 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12355 msgstr ""
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2490
12358 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12359 msgstr ""
12360
12361 #: src/lyxrc.C:2494
12362 msgid ""
12363 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12364 "\".out\". Only for advanced users."
12365 msgstr ""
12366
12367 #: src/lyxrc.C:2501
12368 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/lyxrc.C:2505
12372 #, fuzzy
12373 msgid "What command runs the spellchecker?"
12374 msgstr "What command runs the spell checker?"
12375
12376 #: src/lyxrc.C:2509
12377 msgid ""
12378 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12379 "when you quit LyX."
12380 msgstr ""
12381
12382 #: src/lyxrc.C:2513
12383 msgid ""
12384 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12385 "value selects the directory LyX was started from."
12386 msgstr ""
12387
12388 #: src/lyxrc.C:2523
12389 msgid ""
12390 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12391 "will look in its global and local ui/ directories."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2536
12395 msgid ""
12396 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12397 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12398 "may not work with all dictionaries."
12399 msgstr ""
12400
12401 #: src/lyxrc.C:2543
12402 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: src/lyxvc.C:100
12406 msgid "Document not saved"
12407 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12408
12409 #: src/lyxvc.C:101
12410 msgid "You must save the document before it can be registered."
12411 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12412
12413 #: src/lyxvc.C:130
12414 msgid "LyX VC: Initial description"
12415 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12416
12417 #: src/lyxvc.C:131
12418 msgid "(no initial description)"
12419 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12420
12421 #: src/lyxvc.C:146
12422 msgid "LyX VC: Log Message"
12423 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12424
12425 #: src/lyxvc.C:149
12426 msgid "(no log message)"
12427 msgstr "(ingen logg melding)"
12428
12429 #: src/lyxvc.C:171
12430 #, c-format
12431 msgid ""
12432 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12433 "changes.\n"
12434 "\n"
12435 "Do you want to revert to the saved version?"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: src/lyxvc.C:174
12439 msgid "Revert to stored version of document?"
12440 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12441
12442 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12443 #, c-format
12444 msgid " Macro: %1$s: "
12445 msgstr " Makro: %1$s: "
12446
12447 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12448 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12449 #, c-format
12450 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12454 #, c-format
12455 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12459 msgid "Only one row"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12463 msgid "Only one column"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12467 msgid "No hline to delete"
12468 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
12469
12470 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12471 msgid "No vline to delete"
12472 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
12473
12474 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12475 #, c-format
12476 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12480 #, fuzzy
12481 msgid "No number"
12482 msgstr "Nummerering"
12483
12484 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Number"
12487 msgstr "Nummerering"
12488
12489 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12490 #, c-format
12491 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12495 #, c-format
12496 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12500 #, c-format
12501 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
12505 msgid "Math editor mode"
12506 msgstr "Matte editerings modus"
12507
12508 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12509 msgid "create new math text environment ($...$)"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12513 #, fuzzy
12514 msgid "entered math text mode (textrm)"
12515 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12516
12517 #: src/output.C:39
12518 #, c-format
12519 msgid ""
12520 "Could not open the specified document\n"
12521 "%1$s."
12522 msgstr ""
12523 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
12524 "%1$s."
12525
12526 #: src/output_plaintext.C:156
12527 msgid "Abstract: "
12528 msgstr "Sammendrag: "
12529
12530 #: src/output_plaintext.C:168
12531 msgid "References: "
12532 msgstr "Referanser: "
12533
12534 #: src/support/filefilterlist.C:109
12535 msgid "All files (*)"
12536 msgstr "Alle filer (*)"
12537
12538 #: src/support/package.C.in:440
12539 #, c-format
12540 msgid ""
12541 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: src/support/package.C.in:562
12545 #, c-format
12546 msgid ""
12547 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12548 "\t%1$s\n"
12549 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12550 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12551 msgstr ""
12552
12553 #: src/support/package.C.in:648
12554 #, c-format
12555 msgid ""
12556 "Invalid %1$s switch.\n"
12557 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12558 msgstr ""
12559
12560 #: src/support/package.C.in:676
12561 #, c-format
12562 msgid ""
12563 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12564 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12565 msgstr ""
12566
12567 #: src/support/package.C.in:700
12568 #, c-format
12569 msgid ""
12570 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12571 "%2$s is not a directory."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: src/support/userinfo.C:44
12575 msgid "Unknown user"
12576 msgstr "Ukjent bruker"
12577
12578 #: src/tex-strings.C:68
12579 msgid "Computer Modern Roman"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: src/tex-strings.C:68
12583 msgid "Latin Modern Roman"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: src/tex-strings.C:69
12587 msgid "AE (Almost European)"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: src/tex-strings.C:69
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Times Roman"
12593 msgstr "Roman"
12594
12595 #: src/tex-strings.C:69
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Palatino"
12598 msgstr "enkel"
12599
12600 #: src/tex-strings.C:69
12601 msgid "Bitstream Charter"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/tex-strings.C:70
12605 msgid "New Century Schoolbook"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/tex-strings.C:70
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Bookman"
12611 msgstr "Bokmerker|B"
12612
12613 #: src/tex-strings.C:70
12614 msgid "Utopia"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: src/tex-strings.C:70
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Bera Serif"
12620 msgstr "Sans Serif"
12621
12622 #: src/tex-strings.C:71
12623 msgid "Concrete Roman"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/tex-strings.C:71
12627 msgid "Zapf Chancery"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: src/tex-strings.C:79
12631 msgid "Computer Modern Sans"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: src/tex-strings.C:79
12635 msgid "Latin Modern Sans"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/tex-strings.C:80
12639 msgid "Helvetica"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: src/tex-strings.C:80
12643 msgid "Avant Garde"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: src/tex-strings.C:80
12647 msgid "Bera Sans"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/tex-strings.C:80
12651 #, fuzzy
12652 msgid "CM Bright"
12653 msgstr "Copyright"
12654
12655 #: src/tex-strings.C:89
12656 msgid "Computer Modern Typewriter"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: src/tex-strings.C:90
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Latin Modern Typewriter"
12662 msgstr "Skrivemaskin"
12663
12664 #: src/tex-strings.C:90
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Courier"
12667 msgstr "Kopi-programmer"
12668
12669 #: src/tex-strings.C:90
12670 msgid "Bera Mono"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/tex-strings.C:90
12674 msgid "LuxiMono"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/tex-strings.C:91
12678 #, fuzzy
12679 msgid "CM Typewriter Light"
12680 msgstr "Skrivemaskin"
12681
12682 #: src/text.C:190
12683 msgid "Unknown layout"
12684 msgstr "Ukjent stil"
12685
12686 #: src/text.C:191
12687 #, c-format
12688 msgid ""
12689 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12690 "Trying to use the default instead.\n"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/text.C:222
12694 msgid "Unknown Inset"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Change tracking error"
12700 msgstr "Spore endringer"
12701
12702 #: src/text.C:333
12703 #, c-format
12704 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/text.C:346
12708 #, c-format
12709 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/text.C:353
12713 msgid "Unknown token"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: src/text.C:1226
12717 msgid ""
12718 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12719 "Tutorial."
12720 msgstr ""
12721 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12722
12723 #: src/text.C:1237
12724 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12725 msgstr ""
12726 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12727
12728 #: src/text.C:2319
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Change: "
12731 msgstr "Side: "
12732
12733 #: src/text.C:2322
12734 #, fuzzy
12735 msgid " at "
12736 msgstr " til "
12737
12738 #: src/text.C:2334
12739 #, c-format
12740 msgid "Font: %1$s"
12741 msgstr "Font: %1$s"
12742
12743 #: src/text.C:2341
12744 #, c-format
12745 msgid ", Depth: %1$d"
12746 msgstr ", Dybde: %1$d"
12747
12748 #: src/text.C:2347
12749 msgid ", Spacing: "
12750 msgstr ", Linjeavstand: "
12751
12752 #: src/text.C:2359
12753 msgid "Other ("
12754 msgstr "Annet ("
12755
12756 #: src/text.C:2368
12757 msgid ", Inset: "
12758 msgstr ""
12759
12760 #: src/text.C:2369
12761 msgid ", Paragraph: "
12762 msgstr ", Avsnitt: "
12763
12764 #: src/text.C:2370
12765 msgid ", Id: "
12766 msgstr ", Id: "
12767
12768 #: src/text.C:2371
12769 msgid ", Position: "
12770 msgstr ", Posisjon : "
12771
12772 #: src/text.C:2372
12773 msgid ", Boundary: "
12774 msgstr ""
12775
12776 #: src/text2.C:552
12777 msgid ""
12778 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12779 "change."
12780 msgstr ""
12781 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
12782 "endring."
12783
12784 #: src/text2.C:594
12785 msgid "Nothing to index!"
12786 msgstr "Ingenting å indeksere!"
12787
12788 #: src/text2.C:596
12789 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: src/text3.C:697
12793 msgid "Unknown spacing argument: "
12794 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
12795
12796 #: src/text3.C:845
12797 msgid "Layout "
12798 msgstr "Stil "
12799
12800 #: src/text3.C:846
12801 msgid " not known"
12802 msgstr " ukjent"
12803
12804 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
12805 msgid "Character set"
12806 msgstr "Tegnsett"
12807
12808 #: src/text3.C:1481
12809 msgid "Paragraph layout set"
12810 msgstr "Avsnittstil satt"
12811
12812 #: src/vspace.C:490
12813 msgid "Default skip"
12814 msgstr "standard avstand"
12815
12816 #: src/vspace.C:493
12817 msgid "Small skip"
12818 msgstr "liten avstand"
12819
12820 #: src/vspace.C:496
12821 msgid "Medium skip"
12822 msgstr "medium avstand"
12823
12824 #: src/vspace.C:499
12825 msgid "Big skip"
12826 msgstr "stor avstand"
12827
12828 #: src/vspace.C:502
12829 msgid "Vertical fill"
12830 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
12831
12832 #: src/vspace.C:509
12833 msgid "protected"
12834 msgstr "beskyttet"
12835
12836 #~ msgid "top of button"
12837 #~ msgstr "knapptopp"
12838
12839 #~ msgid "bottom of button"
12840 #~ msgstr "knappbunn"
12841
12842 #~ msgid "right of button"
12843 #~ msgstr "knapphøyre"
12844
12845 #~ msgid ""
12846 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12847 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12848 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12849 #~ "option) any later version."
12850 #~ msgstr ""
12851 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12852 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12853 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12854 #~ "option) any later version."