1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-27 18:54+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Referansenøkkel"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
70 msgstr "Referansestil"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
85 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
92 msgid "Natbib &style:"
93 msgstr "Natbib-&stil:"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
96 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
97 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
104 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
105 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
108 msgid "S&ectioned bibliography"
109 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 msgid "Select a processor"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
137 msgstr "&Innstillinger:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
155 msgstr "&Let omigjen"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
163 msgstr "&Se igjennom..."
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:350
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
179 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
186 msgid "The BibTeX style"
187 msgstr "BibTeX stilen"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
194 msgid "Choose a style file"
195 msgstr "Velg en stilfil"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
198 msgid "This bibliography section contains..."
199 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "all siterte referanser"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "alle usiterte referanser"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
215 msgid "all references"
216 msgstr "alle referanser"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
219 msgid "Add bibliography to the table of contents"
220 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
223 msgid "Add bibliography to &TOC"
224 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
227 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
234 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
236 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
238 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
241 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
243 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
249 msgid "Move the selected database downwards in the list"
250 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
261 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
266 msgid "BibTeX database to use"
267 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
274 msgid "Add a BibTeX database file"
275 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
279 msgstr "&Legg til..."
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
282 msgid "Remove the selected database"
283 msgstr "Fjern den valgte databasen"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
290 msgid "Check this if the box should break across pages"
291 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
294 msgid "Allow &page breaks"
295 msgstr "Tillat &sideskift"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
309 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
332 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
380 msgstr "&Indre boks:"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
387 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Velg dokumentgren"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
444 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
450 msgid "Filename &Suffix"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
454 msgid "Show undefined branches used in this document."
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
459 msgid "&Undefined Branches"
460 msgstr "Udefinert tekststil"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
467 msgid "Toggle the selected branch"
468 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
471 msgid "(&De)activate"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
475 msgid "Add a new branch to the list"
476 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
483 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
484 msgid "Alter Co&lor..."
485 msgstr "&Endre farge..."
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3777
493 #: src/Buffer.cpp:3790
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
509 msgid "Add the selected branches to the list."
510 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
514 msgid "&Add Selected"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
519 msgid "Add all unknown branches to the list."
520 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
527 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
528 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
529 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
532 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3752 src/Buffer.cpp:3815
533 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
547 msgid "Undefined branches used in this document."
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
552 msgid "&Undefined Branches:"
553 msgstr "Udefinert tekststil"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
570 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
587 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:172
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
642 msgid "&Custom Bullet:"
643 msgstr "&Egendefinert bombe:"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
650 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
655 msgid "Go to previous change"
656 msgstr "Gå til forrige endring"
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
659 msgid "&Previous change"
660 msgstr "&Forrige endring"
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
663 msgid "Go to next change"
664 msgstr "Gå til neste endring"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
668 msgstr "&Neste endring"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
671 msgid "Accept this change"
672 msgstr "Aksepter denne endringen"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
679 msgid "Reject this change"
680 msgstr "Forkast denne endringen"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:831
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
720 msgstr "Farge på skriften"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
723 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
738 msgid "Never Toggled"
739 msgstr "Flippes ikke"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
744 msgstr "Fontstørrelse"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
748 msgid "Other font settings"
749 msgstr "Andre font innstillinger"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
752 msgid "Always Toggled"
753 msgstr "Flippes alltid"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
760 msgid "toggle font on all of the above"
761 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
765 msgstr "Fli&pp alle av/på"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
768 msgid "Apply each change automatically"
769 msgstr "Bruk endringer med én gang"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
773 msgid "Apply changes &immediately"
774 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
778 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
780 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
793 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
795 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
801 msgid "A&vailable Citations:"
802 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
806 msgid "S&elected Citations:"
807 msgstr "&Valgte referanser:"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
810 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
814 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
819 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
820 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
824 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
825 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
834 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
838 msgstr "&Tilbakestill"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
849 msgid "Citation st&yle:"
850 msgstr "Siteringsst&il:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
853 msgid "Natbib citation style to use"
854 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
857 msgid "Text &before:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
861 msgid "Text to place before citation"
862 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
866 msgstr "Te&kst etter:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
869 msgid "Text to place after citation"
870 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
873 msgid "List all authors"
874 msgstr "Vis alle forfatterne"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "&Komplett forfatterliste"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "Store bokstaver i referansen"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
885 msgid "Force u&pper case"
886 msgstr "Store &bokstaver"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
889 msgid "Search Citation"
890 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
899 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
904 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
905 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
914 msgid "Search field:"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
918 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
925 msgid "Regular e&xpression"
926 msgstr "Regul&ært uttrykk"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
930 msgid "Case se&nsitive"
931 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
939 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
941 msgid "All entry types"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
946 msgid "Search as you &type"
947 msgstr "S&øk mens du skriver"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
952 msgstr "Farge på skriften"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
962 msgid "Click to change the color"
963 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
972 msgid "Revert the color to the default"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
979 msgstr "Tilbakestill"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
983 msgid "Greyed-out notes:"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
993 msgid "Background colors"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1003 msgid "Shaded boxes:"
1004 msgstr "skyggelagt ramme"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1008 msgid "Compare Revisions"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1013 msgid "&Revisions back"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1018 msgid "&Between revisions"
1019 msgstr "&Mellom rader:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1032 msgid "&New Document:"
1033 msgstr "Nytt dokument"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1037 msgid "&Old Document:"
1038 msgstr "Underdokument"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1042 msgstr "Se igjennom..."
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1046 msgid "Copy Document Settings from:"
1047 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1051 msgid "N&ew Document"
1052 msgstr "Nytt dokument"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1056 msgid "Ol&d Document"
1057 msgstr "Underdokument"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1061 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1062 "resulting document"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1066 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1070 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1075 msgid "Match delimiter types"
1076 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1079 msgid "&Keep matched"
1080 msgstr "S&amme sort"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1084 msgstr "&Størrelse:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1087 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1088 msgid "Insert the delimiters"
1089 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1096 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1097 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1100 msgid "Use Class Defaults"
1101 msgstr "Bruk std. for klassen"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1104 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1105 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1108 msgid "Save as Document Defaults"
1109 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1116 msgid "Show ERT button only"
1117 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1124 msgid "Show ERT contents"
1125 msgstr "Vis ERT innhold"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1133 msgid "For more information, refer to the complete log."
1134 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1141 msgid "Description:"
1142 msgstr "Beskrivelse:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1145 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1149 msgid "View Complete &Log..."
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1169 msgid "Select a file"
1170 msgstr "Velg en fil"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1181 msgid "Available templates"
1182 msgstr "Tilgjengelige maler"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1186 msgid "LaTe&X and LyX options"
1187 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1190 msgid "LaTeX Options"
1191 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1195 msgstr "I&nnstillinger:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1202 msgid "&Show in LyX"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1209 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1210 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1214 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1215 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1218 msgid "Si&ze and Rotation"
1219 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1229 msgid "Angle to rotate image by"
1230 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1236 msgid "The origin of the rotation"
1237 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1253 msgid "Height of image in output"
1254 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1258 msgid "Width of image in output"
1259 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1262 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1263 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1267 msgid "&Maintain aspect ratio"
1268 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1276 msgid "Clip to bounding box values"
1277 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1281 msgid "Clip to &bounding box"
1282 msgstr "Klipp til &ramma"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1286 msgid "&Left bottom:"
1287 msgstr "&Venstre nederst:"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1296 msgstr "H&øyre øverst:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1300 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1301 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1305 msgid "&Get from File"
1306 msgstr "&Les fra fil"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1329 msgid "Replace &with:"
1330 msgstr "Erstatt med:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1333 msgid "Perform a case-sensitive search"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1338 msgid "Case &sensitive"
1339 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1342 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1348 msgstr "Finn &Neste"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1352 msgid "Restrict search to whole words only"
1353 msgstr "Bare hele ord"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1357 msgid "W&hole words"
1358 msgstr "Bare hele ord"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1361 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1373 msgid "Search &backwards"
1374 msgstr "Søk &baklengs"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1378 msgid "Replace all occurences at once"
1379 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1384 msgid "Replace &All"
1385 msgstr "Erstatt &Alle"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1393 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1403 msgid "Current &document"
1404 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1408 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1414 msgid "&Master document"
1415 msgstr "Hoveddokument"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1419 msgid "All open documents"
1420 msgstr "Åpne dokument"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1424 msgid "&Open documents"
1425 msgstr "Åpne dokument"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1428 msgid "All ma&nuals"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1433 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1434 "and paragraph style"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1439 msgid "Ignore &format"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1444 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1449 msgid "&Preserve first case on replace"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1454 msgid "&Expand macros"
1455 msgstr "matte bakgrunn"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1458 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1465 msgstr "&Flytende (Float)"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1468 msgid "Use &default placement"
1469 msgstr "Bruk &standard plassering"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1472 msgid "Advanced Placement Options"
1473 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1476 msgid "&Top of page"
1477 msgstr "&Øverst på siden"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1480 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1481 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1484 msgid "Here de&finitely"
1485 msgstr "Her, &uansett"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1488 msgid "&Here if possible"
1489 msgstr "&Her, om mulig"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1492 msgid "&Page of floats"
1493 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1496 msgid "&Bottom of page"
1497 msgstr "&Nederst på siden"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1500 msgid "&Span columns"
1501 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1504 msgid "&Rotate sideways"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1512 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1516 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1520 msgid "&Default Family:"
1521 msgstr "&Standard familie:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1524 msgid "Select the default family for the document"
1525 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1529 msgstr "&Basis størrelse:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1533 msgid "LaTe&X font encoding:"
1534 msgstr "Te&X tegnkoding"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1537 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1545 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1546 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1549 msgid "&Sans Serif:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1553 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1554 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1558 msgstr "Sk&alert (%):"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1561 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1562 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1565 msgid "&Typewriter:"
1566 msgstr "&Maskinskrift:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1569 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1570 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1574 msgstr "Sk&alert (%):"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1577 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1578 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1585 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1586 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1589 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1590 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1593 msgid "Use true S&mall Caps"
1594 msgstr "Bruk &kapitéler"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1597 msgid "Use old style instead of lining figures"
1598 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1601 msgid "Use &Old Style Figures"
1602 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1609 msgid "Select an image file"
1610 msgstr "Velg en bildefil"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1614 msgstr "Størrelse på trykk"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1617 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1618 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1621 msgid "Set &height:"
1622 msgstr "Sett &høyde:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1625 msgid "&Scale Graphics (%):"
1626 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1629 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1630 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1634 msgstr "Sett &bredde:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1637 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1639 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1642 msgid "Rotate Graphics"
1643 msgstr "Snu grafikk"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1646 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1647 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1650 msgid "Ro&tate after scaling"
1651 msgstr "Vri &etter skalering"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1658 msgid "A&ngle (Degrees):"
1659 msgstr "&Vinkel (grader):"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1663 msgid "File name of image"
1664 msgstr "Filnavn for bildet"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1681 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1682 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1685 msgid "Don't un&zip on export"
1686 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1690 msgid "Additional LaTeX options"
1691 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1694 msgid "LaTeX &options:"
1695 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1699 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1700 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1702 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1703 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1707 msgid "Sho&w in LyX"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1711 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1713 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1716 msgid "Graphics Group"
1717 msgstr "Bildegruppe"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1720 msgid "A&ssigned to group:"
1721 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1724 msgid "Click to define a new graphics group."
1725 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1728 msgid "O&pen new group..."
1729 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1732 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1733 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1737 msgstr "Kladdemodus"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1744 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1745 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1748 msgid "..............."
1749 msgstr "..............."
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1756 msgid "<-----------"
1757 msgstr "<-----------"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1760 msgid "----------->"
1761 msgstr "----------->"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1764 msgid "\\-----v-----/"
1765 msgstr "\\-----v-----/"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1768 msgid "/-----^-----\\"
1769 msgstr "/-----^-----\\"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1776 msgid "Supported spacing types"
1777 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1785 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1786 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1789 msgid "&Fill Pattern:"
1790 msgstr "&Fyllmønster:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1798 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1799 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1804 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1814 msgid "Name associated with the URL"
1815 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1823 msgid "Specify the link target"
1824 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1831 msgid "Link to the web or to every other target"
1832 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1839 msgid "Link to an email address"
1840 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1847 msgid "Link to a file"
1848 msgstr "Lenke til en fil"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1855 msgid "Listing Parameters"
1856 msgstr "«Listing» parametre"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1861 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1862 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1867 msgid "&Bypass validation"
1868 msgstr "&Dropp validering"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1872 msgstr "&Figurtekst:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1876 msgstr "&Referansemerke:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1879 msgid "Mo&re parameters"
1880 msgstr "Fler ¶metre"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1883 msgid "Underline spaces in generated output"
1884 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1887 msgid "&Mark spaces in output"
1888 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1891 msgid "Show LaTeX preview"
1892 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1895 msgid "&Show preview"
1896 msgstr "&Forhåndsvisning"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1899 msgid "File name to include"
1900 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1903 msgid "&Include Type:"
1904 msgstr "&Innkluderingsform:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1920 msgid "Program Listing"
1921 msgstr "Programlisting"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1924 msgid "Edit the file"
1925 msgstr "Rediger filen"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1933 msgid "A&vailable Indexes:"
1934 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1937 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1942 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1948 msgid "Index generation"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1952 msgid "Define program options of the selected processor."
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1956 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1961 msgid "&Use multiple indexes"
1962 msgstr "Alle linjer av"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1966 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1971 msgid "Add a new index to the list"
1972 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1976 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1983 msgid "Remove the selected index"
1984 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1988 msgid "Rename the selected index"
1989 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1994 msgstr "&Bytte navn"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1998 msgid "Define or change button color"
1999 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2002 msgid "Information Type:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2006 msgid "Information Name:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2011 msgid "Inset Parameter Configuration"
2012 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2016 msgid "I&mmediate Apply"
2017 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2022 msgstr "Åpne objekt|Å"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2025 msgid "Document &class"
2026 msgstr "Dokument&klasse"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2029 msgid "Click to select a local document class definition file"
2030 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2033 msgid "&Local Layout..."
2034 msgstr "&Lokal klasse..."
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2037 msgid "Class options"
2038 msgstr "Klasseopsjoner"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2041 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2042 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2046 msgid "&Predefined:"
2047 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2051 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2054 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2062 msgid "&Graphics driver:"
2063 msgstr "&Grafikkdriver:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2066 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2067 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2070 msgid "Select de&fault master document"
2071 msgstr "&Velg hoveddokument"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2075 msgstr "&Hoveddokument:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2078 msgid "Enter the name of the default master document"
2079 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2082 msgid "&Suppress default date on front page"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2086 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2094 msgid "Language &Default"
2095 msgstr "&Standard for språket"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2102 msgid "&Quote Style:"
2103 msgstr "S&iteringsstil:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2112 msgid "Value of the vertical line offset."
2113 msgstr "&Loddrett avstand"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2117 msgid "Value of the line width."
2118 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2126 msgid "Value of the line thickness."
2127 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2131 msgid "Input here the listings parameters"
2132 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2136 msgid "Feedback window"
2137 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2140 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2145 msgid "&Main Settings"
2146 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2153 msgid "Check for inline listings"
2154 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2157 msgid "&Inline listing"
2158 msgstr "L&isting i tekst"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2161 msgid "Check for floating listings"
2162 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2166 msgstr "&Flytende (Float)"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2170 msgstr "&Plassering:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2173 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2174 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2177 msgid "Line numbering"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2185 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2186 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2193 msgid "Difference between two numbered lines"
2194 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2198 msgstr "Skriftstør&relse:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2201 msgid "Choose the font size for line numbers"
2202 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2211 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2214 msgid "The content's base font size"
2215 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2218 msgid "Font Famil&y:"
2219 msgstr "Skrift&familie:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2222 msgid "The content's base font style"
2223 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2226 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2227 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2230 msgid "&Break long lines"
2231 msgstr "&Bryt lange linjer"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2234 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2235 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2238 msgid "S&pace as symbol"
2239 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2242 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2243 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2246 msgid "Space i&n string as symbol"
2247 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2250 msgid "Tab&ulator size:"
2251 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2254 msgid "Use extended character table"
2255 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2258 msgid "&Extended character table"
2259 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2266 msgid "Select the programming language"
2267 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2274 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2275 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2282 msgid "Fi&rst line:"
2283 msgstr "Fø&rste linje:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2286 msgid "The first line to be printed"
2287 msgstr "Første linje som listes ut"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2291 msgstr "&Siste linje:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2294 msgid "The last line to be printed"
2295 msgstr "Siste linje som listes ut"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2298 msgid "More Parameters"
2299 msgstr "Fler parametre"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2302 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2304 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2309 msgid "Document-specific layout information"
2310 msgstr "Generel informasjon"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2314 msgid "Errors reported in terminal."
2315 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2319 msgid "Press button to check validity..."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2325 msgstr "Vis/Oppdatér"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2328 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2329 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2337 msgid "Update the display"
2338 msgstr "Oppdater log"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2346 msgid "Copy to Clip&board"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2354 msgid "Jump to the next warning message."
2355 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2358 msgid "Next &Warning"
2359 msgstr "Neste &advarsel"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2362 msgid "Jump to the next error message."
2363 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2367 msgstr "Neste &Feil"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2370 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2371 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2374 msgid "&Default Margins"
2375 msgstr "&Standard marger"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2395 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2398 msgid "Head &height:"
2399 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2403 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2406 msgid "&Column Sep:"
2407 msgstr "&Kolonneavstand:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2411 msgid "Master Document Output"
2412 msgstr "Hoveddokument"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2415 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2419 msgid "Include only &selected children"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2424 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2430 msgid "&Maintain counters and references"
2431 msgstr "alle usiterte referanser"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2434 msgid "Include all subdocuments in the output"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2439 msgid "&Include all children"
2440 msgstr "Inkluder fil"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2446 msgid "Number of rows"
2447 msgstr "Antall rader"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2458 msgid "Number of columns"
2459 msgstr "Antall kolonner"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2467 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2468 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2471 msgid "Vertical alignment"
2472 msgstr "Loddrett justering"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2479 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2480 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2483 msgid "&Horizontal:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2496 msgid "decoration type / matrix border"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2521 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2522 "are inserted into formulas"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2526 msgid "&Use AMS math package automatically"
2527 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2530 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2534 msgid "Use AMS &math package"
2535 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2539 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2540 "inserted into formulas"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2544 msgid "Use esint package &automatically"
2545 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2548 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2552 msgid "Use &esint package"
2553 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2557 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2563 msgid "Use math&dots package automatically"
2564 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2567 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2572 msgid "Use mathdo&ts package"
2573 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2577 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2578 "inserted into formulas"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2583 msgid "Use mhchem &package automatically"
2584 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2587 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2592 msgid "Use mh&chem package"
2593 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2597 msgstr "&Tilgjengelige:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2614 msgid "Nomenclature"
2615 msgstr "Nomenklatur"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2619 msgstr "Sortér so&m:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2622 msgid "&Description:"
2623 msgstr "&Beskrivelse:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2634 msgid "LyX internal only"
2635 msgstr "Kun internt i LyX"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2642 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2643 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2650 msgid "Print as grey text"
2651 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2658 msgid "&List in Table of Contents"
2659 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2663 msgstr "&Nummerering"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2667 msgid "Output Format"
2668 msgstr "Ingen utdata"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2672 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2673 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2678 msgid "De&fault Output Format:"
2679 msgstr "Standard &skriver:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2682 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2687 msgid "S&ynchronize with Output"
2688 msgstr "Tilpass utskrift"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2692 msgid "C&ustom Macro:"
2693 msgstr "Kunde nr.: "
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2697 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2698 msgstr "LaTeX Preamble"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2702 msgid "XHTML Output Options"
2703 msgstr "Matte-innstillinger"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2706 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2710 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2715 msgid "&Math Output:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2719 msgid "Format to use for math output."
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2737 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2738 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2745 msgid "Math &Image Scaling:"
2746 msgstr "Matte-mellomrom"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2749 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2753 msgid "&Use hyperref support"
2754 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2762 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2763 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2766 msgid "Automatically fi&ll header"
2767 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2770 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2771 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2774 msgid "Load in &fullscreen mode"
2775 msgstr "F&ull skjerm"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2778 msgid "Header Information"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2787 msgstr "&Forfatter:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2795 msgstr "Nø&kkelord:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2799 msgstr "H&yperlenker"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2802 msgid "Allows link text to break across lines."
2803 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2806 msgid "B&reak links over lines"
2807 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2810 msgid "No &frames around links"
2811 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2814 msgid "C&olor links"
2815 msgstr "&Fargede lenker"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2818 msgid "Bibliographical backreferences"
2819 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2822 msgid "B&ackreferences:"
2823 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2830 msgid "G&enerate Bookmarks"
2831 msgstr "Lag bokmerker"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2834 msgid "&Numbered bookmarks"
2835 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2838 msgid "Number of levels"
2839 msgstr "Antall nivåer"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2842 msgid "&Open bookmarks"
2843 msgstr "&Åpne bokmerker"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2846 msgid "Additional o&ptions"
2847 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2850 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2851 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2854 msgid "Paper Format"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2859 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2865 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2866 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2869 msgid "&Orientation:"
2870 msgstr "&Orientering:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2886 msgid "Headings &style:"
2887 msgstr "Topptek&st:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2890 msgid "Style used for the page header and footer"
2891 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2894 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2895 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2898 msgid "&Two-sided document"
2899 msgstr "&Tosidig dokument"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2903 msgstr "Etikettbredde for lister"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2907 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2908 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2911 msgid "Lo&ngest label"
2912 msgstr "&Lengste listeetikett"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2915 msgid "Line &spacing"
2916 msgstr "L&injeavstand"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2940 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2943 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2945 msgstr "Brukerdefinert"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2948 msgid "&Indent Paragraph"
2949 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2968 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2969 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2972 msgid "Paragraph's &Default"
2973 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2977 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2978 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2987 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2988 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2992 msgid "&Horizontal Phantom"
2993 msgstr "Vannrett usynlig"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2997 msgid "Vertical space of the phantom content"
2998 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3002 msgid "&Vertical Phantom"
3003 msgstr "Loddrett usynlig"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3011 msgid "&Use system colors"
3012 msgstr "Ingen systemmappe"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3020 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3022 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3025 msgid "Automatic in&line completion"
3026 msgstr "Fullføre automatisk"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3029 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3030 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3033 msgid "Automatic p&opup"
3034 msgstr "Automatisk dialog"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3037 msgid "Autoco&rrection"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3046 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3048 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3051 msgid "Automatic &inline completion"
3052 msgstr "Fullføre automatisk"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3055 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3056 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3059 msgid "Automatic &popup"
3060 msgstr "Automatisk dialog"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3064 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3067 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3071 msgid "Cursor i&ndicator"
3072 msgstr "Markør&indikator"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3075 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3081 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3082 "if it is available."
3084 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3088 msgid "s inline completion dela&y"
3089 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3093 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3094 "if it is available."
3096 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3100 msgid "s popup d&elay"
3101 msgstr "s dialogforsinkelse"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3105 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3106 "It will be shown right away."
3108 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3112 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3113 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3116 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3117 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3120 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3121 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3125 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3128 msgid "E&xtra flag:"
3129 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3132 msgid "&From format:"
3133 msgstr "&Fra format:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3137 msgstr "&Til format:"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3151 msgid "Converter Defi&nitions"
3152 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3155 msgid "Converter File Cache"
3156 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3163 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3164 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3167 msgid "Display &Graphics"
3168 msgstr "Vis &Grafikk"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3171 msgid "Instant &Preview:"
3172 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3189 msgid "Preview Si&ze:"
3190 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3193 msgid "Factor for the preview size"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3197 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3202 msgid "&Mark end of paragraphs"
3203 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3210 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3211 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3215 msgid "Scroll &below end of document"
3216 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3219 msgid "Sort &environments alphabetically"
3220 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3223 msgid "&Group environments by their category"
3224 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3227 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3228 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3231 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3232 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3235 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3236 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3239 msgid "Skip trailing non-word characters"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3243 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3251 msgid "&Hide toolbars"
3252 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3255 msgid "Hide scr&ollbar"
3256 msgstr "Skjul &rullefelt"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3259 msgid "Hide &tabbar"
3260 msgstr "&Skjul faner"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3264 msgid "Hide &menubar"
3265 msgstr "&Skjul faner"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3268 msgid "&Limit text width"
3269 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3272 msgid "Screen used (&pixels):"
3273 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3284 msgid "&Document format"
3285 msgstr "&Dokumentformat"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3288 msgid "Vector &graphics format"
3289 msgstr "&Vektorgrafikk"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3292 msgid "S&hort Name:"
3293 msgstr "K&ort navn:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3297 msgstr "Etternavn på fil:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3301 msgstr "&Hurtigtast:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3305 msgstr "Redigeringsprogram:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3309 msgstr "Frem&viser:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3313 msgstr "Ko&piprogram:"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3317 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3318 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3322 msgid "Default Format"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3331 msgstr "Navnet ditt"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3334 msgid "Your E-mail address"
3335 msgstr "E-postadressen din"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3342 msgid "Use &keyboard map"
3343 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3352 msgstr "Se igjennom..."
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3360 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3361 "time LyX is launched."
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3365 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3373 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3374 msgstr "&Fart for musehjul"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3378 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3379 "speed it up, low values slow it down."
3381 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3382 "lavere tall blar roligere."
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3385 msgid "Scroll wheel zoom"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3409 msgid "User &interface language:"
3410 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3413 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3414 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3417 msgid "Language pac&kage:"
3418 msgstr "Språkpakke:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3421 msgid "Select which language package LyX should use"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3427 msgstr "Automatisk hjelp"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3431 msgid "Always Babel"
3432 msgstr "Flippes alltid"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3436 msgid "None[[language package]]"
3437 msgstr "Språkpakke:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3440 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3441 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3444 msgid "Command s&tart:"
3445 msgstr "Startkommando:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3448 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3449 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3452 msgid "Command e&nd:"
3453 msgstr "Sluttkommando:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3456 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3457 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3461 msgid "Default Decimal &Point:"
3462 msgstr "Standard &skriver:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3466 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3467 "the language package)"
3469 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3473 msgid "Set languages &globally"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3478 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3488 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3497 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3498 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3501 msgid "Mark &foreign languages"
3502 msgstr "Merk &fremmede språk"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3505 msgid "Right-to-left language support"
3506 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3510 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3512 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3516 msgid "Enable RTL su&pport"
3517 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3520 msgid "Cursor movement:"
3521 msgstr "Flytte markøren:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3533 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3538 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3539 msgstr "Te&X tegnkoding"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3542 msgid "Default paper si&ze:"
3543 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3557 msgid "US executive"
3558 msgstr "US executive"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3581 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3582 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3585 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3586 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3589 msgid "BibTeX command and options"
3590 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3594 msgid "Processor for &Japanese:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3599 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3600 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3610 msgstr "&Innstillinger:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3613 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3614 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3618 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3622 msgid "&Nomenclature command:"
3623 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3626 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3627 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3630 msgid "Chec&kTeX command:"
3631 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3634 msgid "CheckTeX start options and flags"
3635 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3639 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3640 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3641 "rather than the Cygwin teTeX."
3643 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3644 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3645 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3648 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3649 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3652 msgid "Set class options to default on class change"
3653 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3656 msgid "R&eset class options when document class changes"
3657 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3660 msgid "Output &line length:"
3661 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3665 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3666 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3667 "paragraphs are separated by a blank line."
3669 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3670 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3671 "skilles avsnitt med en blank linje."
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3674 msgid "&Date format:"
3675 msgstr "Datoformat:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3678 msgid "Date format for strftime output"
3679 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3683 msgid "&Overwrite on export:"
3684 msgstr "OVerskrive dokument?"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3687 msgid "Ask permission"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3691 msgid "Main file only"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3697 msgstr "Alle felter"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3700 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3704 msgid "Forward search"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3709 msgid "DV&I command:"
3710 msgstr "&Register-kommando:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3714 msgid "&PDF command:"
3715 msgstr "&roff-kommando:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3718 msgid "&PATH prefix:"
3719 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3730 msgstr "Se igjennom..."
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3734 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3735 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3738 msgid "&Temporary directory:"
3739 msgstr "Midlertidige filer:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3742 msgid "Ly&XServer pipe:"
3743 msgstr "LyXServer datarør:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3746 msgid "&Backup directory:"
3747 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3750 msgid "&Example files:"
3751 msgstr "&Eksempelfiler:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3754 msgid "&Document templates:"
3755 msgstr "&Dokumentmaler:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3758 msgid "&Working directory:"
3759 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3763 msgid "H&unspell dictionaries:"
3764 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3767 msgid "Printer Command Options"
3768 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3771 msgid "Extension to be used when printing to file."
3772 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3775 msgid "File ex&tension:"
3776 msgstr "File&tternavn:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3779 msgid "Option used to print to a file."
3780 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3783 msgid "Print to &file:"
3784 msgstr "Skriv til &fil"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3787 msgid "Option used to print to non-default printer."
3788 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3791 msgid "Set &printer:"
3792 msgstr "Velg sk&river:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3795 msgid "Option used with spool command to set printer."
3796 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3799 msgid "Spool &printer:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3804 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3807 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3808 "kommandoen for å skrive ut filen."
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3811 msgid "Spool co&mmand:"
3812 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3815 msgid "Option used to reverse page order."
3816 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3819 msgid "Re&verse pages:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3827 msgid "&Number of copies:"
3828 msgstr "&Antall kopier"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3831 msgid "Option used to set number of copies."
3832 msgstr "Velg antall kopier"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3835 msgid "Option used to print a range of pages."
3836 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3843 msgid "Pa&ge range:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3847 msgid "Option used to collate multiple copies."
3848 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3852 msgstr "Oddetallssider:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3855 msgid "&Even pages:"
3856 msgstr "Liketallssider:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3859 msgid "Paper t&ype:"
3860 msgstr "Papirt&ype:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3863 msgid "Paper si&ze:"
3864 msgstr "Arkstørrelse:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3867 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3868 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3871 msgid "E&xtra options:"
3872 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3875 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3876 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3880 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3881 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3886 msgid "Adapt &output to printer"
3887 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3890 msgid "Name of the default printer"
3891 msgstr "Navn på standardskriver"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3894 msgid "Default &printer:"
3895 msgstr "Standard &skriver:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3898 msgid "Printer co&mmand:"
3899 msgstr "Skriverkommando:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3902 msgid "Sans Seri&f:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3906 msgid "T&ypewriter:"
3907 msgstr "&Maskinskrift:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3919 msgstr "Skriftstørrelser"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3939 msgstr "&Gigantisk:"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3959 msgstr "&Bitteliten:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3963 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3966 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3970 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3971 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3979 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3982 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3983 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3986 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3990 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3995 msgid "&Spellchecker engine:"
3996 msgstr "Stavekontroll"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3999 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4000 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4003 msgid "Accept compound &words"
4004 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4007 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4011 msgid "S&pellcheck continuously"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4015 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4019 msgid "&Escape characters:"
4020 msgstr "&Unntakstegn:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4023 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4024 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4027 msgid "Al&ternative language:"
4028 msgstr "Alternativt språk:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4031 msgid "&User interface file:"
4032 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4035 msgid "Automatic help"
4036 msgstr "Automatisk hjelp"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4040 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4041 "the main work area of an edited document"
4043 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4046 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4047 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4054 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4055 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4058 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4059 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4062 msgid "Restore cursor &positions"
4063 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4066 msgid "&Load opened files from last session"
4067 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4070 msgid "Clear all session &information"
4071 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4079 msgid "Backup original documents when saving"
4080 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4083 msgid "&Backup documents, every"
4084 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4092 msgid "&Save documents compressed by default"
4093 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4096 msgid "&Maximum last files:"
4097 msgstr "Max antall tidligere filer"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4100 msgid "&Open documents in tabs"
4101 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:249
4105 msgid "S&ingle instance"
4106 msgstr "Enkelt sitattegn"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:256
4109 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:259
4113 msgid "&Single close-tab button"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
4117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4123 msgid "Nomenclature settings"
4124 msgstr "Nomenklatur"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4128 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4133 msgid "&List Indentation:"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4138 msgid "Custom &Width:"
4139 msgstr "Kolonnebredde"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4143 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4144 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4151 msgid "Page number to print from"
4152 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4155 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4159 msgid "Page number to print to"
4160 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4163 msgid "Print all pages"
4164 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4171 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4176 msgid "Print &odd-numbered pages"
4177 msgstr "Skriv oddetallssider"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4180 msgid "Print &even-numbered pages"
4181 msgstr "Skriv &liketallssider"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4184 msgid "Print in reverse order"
4185 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4188 msgid "Re&verse order"
4189 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4196 msgid "Number of copies"
4197 msgstr "Antall kopier"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4200 msgid "Collate copies"
4201 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4212 msgid "Print Destination"
4213 msgstr "Skriv ut til"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4216 msgid "Send output to the printer"
4217 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4224 msgid "Send output to the given printer"
4225 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4228 msgid "Send output to a file"
4229 msgstr "Utskrift til fil"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4232 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4242 msgid "A&vailable indexes:"
4243 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4247 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4248 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4257 msgstr "Innstillinger"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4260 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4264 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4269 msgid "&Clear automatically"
4270 msgstr "Automatisk oppdatering"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4274 msgid "Debug messages"
4275 msgstr "Alle debug meldinger"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4279 msgid "Display no debug messages"
4280 msgstr "Alle debug meldinger"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4288 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4298 msgid "Display all debug messages"
4299 msgstr "Alle debug meldinger"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4302 msgid "Display statusbar messages?"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4307 msgid "&Statusbar messages"
4308 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4316 msgid "Enter string to filter the label list"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4321 msgid "Filter case-sensitively"
4322 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4326 msgid "Case-sensiti&ve"
4327 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4330 msgid "Update the label list"
4331 msgstr "Oppdater referanselisten"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4335 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4336 "sensitive option is checked)"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4345 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4346 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4350 msgid "Cas&e-sensitive"
4351 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4354 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4363 msgid "&Go to Label"
4364 msgstr "&Gå til merket"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4368 msgstr "&Referansemerker i:"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4371 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4372 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4376 msgstr "<referansenr>"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4379 msgid "(<reference>)"
4380 msgstr "(<referansenr>)"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4387 msgid "on page <page>"
4388 msgstr "på side <side>"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4391 msgid "<reference> on page <page>"
4392 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4395 msgid "Formatted reference"
4396 msgstr "Formattert referanse"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4400 msgid "Textual reference"
4401 msgstr "alle referanser"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4405 msgid "Match w&hole words only"
4406 msgstr "Bare hele ord"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4409 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4410 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4413 msgid "&Export formats:"
4414 msgstr "&Eksportformater:"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4421 msgid "Edit shortcut"
4422 msgstr "Endre hurtigtast"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4425 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4426 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4429 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4430 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4437 msgid "Clear current shortcut"
4438 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4447 msgstr "&Hurtigtast:"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4455 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4456 "the 'Clear' button"
4458 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4463 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4467 msgid "Unknown word:"
4468 msgstr "Ukjent ord:"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4471 msgid "Current word"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4477 msgid "Replace word with current choice"
4478 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4483 msgstr "Finn &Neste"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4487 msgid "Re&placement:"
4488 msgstr "Byttes med:"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4491 msgid "Replace with selected word"
4492 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4496 msgid "S&uggestions:"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4500 msgid "Ignore this word"
4501 msgstr "Ignorer dette ordet"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4508 msgid "Ignore this word throughout this session"
4509 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4513 msgstr "Ignorer alle"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4516 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4517 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4521 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4530 msgid "Select this to display all available characters at once"
4531 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4534 msgid "&Display all"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4538 msgid "&Table Settings"
4539 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4543 msgid "Column settings"
4544 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4547 msgid "&Horizontal alignment:"
4548 msgstr "Vannrett justering:"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4551 msgid "Horizontal alignment in column"
4552 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4555 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4561 msgid "At Decimal Separator"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4566 msgid "&Decimal separator:"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4570 msgid "Fixed width of the column"
4571 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4574 msgid "&Vertical alignment in row:"
4575 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4579 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4582 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4586 msgid "Merge cells of different columns"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4590 msgid "&Multicolumn"
4591 msgstr "&Multikolonne"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4596 msgstr "Rammeinnstillinger"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4599 msgid "Merge cells of different rows"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4608 msgid "&Vertical Offset:"
4609 msgstr "&Loddrett avstand"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4613 msgid "Optional vertical offset"
4614 msgstr "&Loddrett avstand"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4618 msgid "Cell setting"
4619 msgstr "Noteinnstillinger"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4622 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4623 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4626 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4627 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4631 msgid "Table-wide settings"
4632 msgstr "Tabellinstillinger"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4636 msgid "Verti&cal alignment:"
4637 msgstr "Loddrett justering"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4641 msgid "Vertical alignment of the table"
4642 msgstr "Loddrett justering"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4645 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4646 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4649 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4650 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4653 msgid "LaTe&X argument:"
4654 msgstr "LaTe&X argument:"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4657 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4658 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4662 msgstr "&Kantlinjer"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4669 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4670 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4677 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4678 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4685 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4686 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4689 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4690 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4697 msgid "Use default (grid-like) border style"
4698 msgstr "Bruk standard rutenett"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4705 msgid "Additional Space"
4706 msgstr "Ekstra mellomrom"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4709 msgid "T&op of row:"
4710 msgstr "&Oppå raden:"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4713 msgid "Botto&m of row:"
4714 msgstr "&Under raden:"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4717 msgid "Bet&ween rows:"
4718 msgstr "&Mellom rader:"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4722 msgstr "&Lang tabell"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4725 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4726 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4729 msgid "&Use long table"
4730 msgstr "&Bruk lang tabell"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4734 msgid "Row settings"
4735 msgstr "Rammeinnstillinger"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4742 msgid "Border above"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4746 msgid "Border below"
4747 msgstr "Strek under"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4758 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4759 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4766 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4782 msgid "First header:"
4783 msgstr "Første hode:"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4786 msgid "This row is the header of the first page"
4787 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4790 msgid "Don't output the first header"
4791 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4803 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4804 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4807 msgid "Last footer:"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4811 msgid "This row is the footer of the last page"
4812 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4815 msgid "Don't output the last footer"
4816 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4820 msgstr "Tabelloverskrift:"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4823 msgid "Set a page break on the current row"
4824 msgstr "Sideskift på denne raden"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4827 msgid "Page &break on current row"
4828 msgstr "Sideskift på denne raden"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4832 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4833 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4837 msgid "Longtable alignment"
4838 msgstr "Vannrett justering:"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4841 msgid "Current cell:"
4842 msgstr "Tabellrute:"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4845 msgid "Current row position"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4849 msgid "Current column position"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4853 msgid "Close this dialog"
4854 msgstr "Lukk dette vinduet"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4857 msgid "Rebuild the file lists"
4858 msgstr "Oppdater fil-lister"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4862 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4863 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4870 msgid "Selected classes or styles"
4871 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4874 msgid "LaTeX classes"
4875 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4878 msgid "LaTeX styles"
4879 msgstr "LaTeX stiler"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4882 msgid "BibTeX styles"
4883 msgstr "BibTeX stiler"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4886 msgid "Toggles view of the file list"
4887 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4894 msgid "Separate paragraphs with"
4895 msgstr "Skill avsnitt med"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4898 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4899 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4902 msgid "&Indentation"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4907 msgid "Size of the indentation"
4908 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4911 msgid "&Vertical space"
4912 msgstr "&Loddrett avstand"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4916 msgid "Size of the vertical space"
4917 msgstr "&Loddrett avstand"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4921 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4924 msgid "&Line spacing:"
4925 msgstr "L&injeavstand:"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4929 msgid "Spacing type"
4930 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4934 msgid "Number of lines"
4935 msgstr "Antall nivåer"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4938 msgid "Format text into two columns"
4939 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4942 msgid "Two-&column document"
4943 msgstr "To &kolonners dokument"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4946 msgid "Language of the thesaurus"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4951 msgstr "Nøkkelord for register"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4955 msgstr "Nø&kkelord:"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4958 msgid "Word to look up"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4967 msgid "The selected entry"
4968 msgstr "Det valgte alternativet"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4974 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4975 msgid "Replace the entry with the selection"
4976 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4980 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4981 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4989 msgid "Enter string to filter contents"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4994 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4995 "tables, and others)"
4997 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4998 "liste, eller andre)"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5001 msgid "Update navigation tree"
5002 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5011 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5012 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5015 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5016 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5019 msgid "Move selected item down by one"
5020 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5023 msgid "Move selected item up by one"
5024 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5031 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5032 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5039 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5040 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5043 msgid "LyX: Enter text"
5044 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5047 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5048 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5050 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5051 msgid "&Do not show this warning again!"
5052 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5055 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5056 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5060 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
5061 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
5063 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5065 msgstr "Standard avstand"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5069 msgstr "Liten avstand"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5073 msgstr "Medium avstand"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5077 msgstr "Stor avstand"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5081 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5085 msgid "&Output Format:"
5086 msgstr "Ingen utdata"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5090 msgid "Select the output format"
5091 msgstr "Standard &skriver:"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5094 msgid "Complete source"
5095 msgstr "Hele kildekoden"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5098 msgid "Automatic update"
5099 msgstr "Automatisk oppdatering"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5102 msgid "Unit of width value"
5103 msgstr "Enheter for breddemål"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5106 msgid "number of needed lines"
5107 msgstr "antall linjer som trengs"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5110 msgid "use number of lines"
5111 msgstr "bruk et antall linjer"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5118 msgid "Outer (default)"
5119 msgstr "Ytre (standard)"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5126 msgid "use overhang"
5127 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5131 msgstr "Ut i margen:"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5134 msgid "Overhang value"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5138 msgid "Unit of overhang value"
5139 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5142 msgid "Check this to allow flexible placement"
5143 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5146 msgid "Allow &floating"
5147 msgstr "Tillat &flyt"
5149 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5151 msgstr "Kort tittel"
5153 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5156 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5157 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5158 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5159 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5160 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5161 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5162 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5163 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5164 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5165 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5166 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5170 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5171 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5172 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5173 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5174 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5175 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5179 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5180 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5181 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5185 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5187 msgid "Publication Month"
5188 msgstr "Undervariant"
5190 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5192 msgid "Publication Month:"
5193 msgstr "Undervariant"
5195 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5197 msgid "Publication Year"
5198 msgstr "Undervariant"
5200 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5202 msgid "Publication Year:"
5203 msgstr "Undervariant"
5205 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5207 msgid "Publication Volume"
5208 msgstr "Undervariant"
5210 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5212 msgid "Publication Volume:"
5213 msgstr "Undervariant"
5215 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5217 msgid "Publication Issue"
5218 msgstr "Undervariant"
5220 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5222 msgid "Publication Issue:"
5223 msgstr "Undervariant"
5225 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5226 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5227 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5228 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5229 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5230 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5231 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5232 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5233 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5234 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5235 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5237 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5239 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5240 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5241 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5242 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5243 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5244 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5246 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5247 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5248 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5249 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5251 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5252 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5253 #: src/output_plaintext.cpp:133
5257 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5258 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5259 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5260 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5267 msgid "Acknowledgement"
5270 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5271 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5274 msgid "Acknowledgement."
5275 msgstr "Bekreftelse."
5277 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5279 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5281 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5282 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5288 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5289 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5290 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5291 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5294 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5295 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5296 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5297 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5298 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5299 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5304 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5305 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5315 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5325 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5326 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5327 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5331 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5335 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5337 msgid "Case \\thecase."
5338 msgstr "Påstand \\theclaim."
5340 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5341 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5343 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5344 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5346 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5347 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5348 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5349 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5350 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5351 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5355 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5365 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5373 msgstr "Forutsetning"
5375 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5377 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5378 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5381 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5382 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5384 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5385 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5386 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5392 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5394 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5397 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5398 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5400 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5402 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5406 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5418 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5420 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5423 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5424 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5426 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5428 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5435 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5438 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5439 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5440 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5441 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5442 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5443 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5449 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5453 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5455 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5456 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5457 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5461 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5462 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5464 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5465 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5468 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5469 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5471 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5472 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5473 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5478 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5489 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5490 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5491 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5495 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5498 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5499 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5504 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5506 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5509 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5510 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5512 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5513 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5514 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5516 msgstr "Proposisjon"
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5520 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5523 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5524 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5526 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5527 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5528 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5534 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5535 msgid "Remark \\theremark."
5536 msgstr "Merknad \\theremark."
5538 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5539 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5543 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5545 msgid "Solution \\thesolution."
5546 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5548 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5558 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5562 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5563 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5565 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5566 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5567 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5568 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5569 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5570 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5571 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5572 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5577 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5580 msgstr "Tabelloverskrift:"
5582 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5584 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5586 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5587 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5588 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5589 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5590 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5595 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5596 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5597 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5598 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5599 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5600 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5601 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5605 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5606 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5607 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5608 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5609 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5612 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5613 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5615 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5616 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5622 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5623 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5625 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5626 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5627 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5628 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5629 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5630 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5631 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5633 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5634 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5635 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5636 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5637 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5639 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5640 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5641 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5643 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5644 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5649 msgid "IEEE membership"
5652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5655 msgstr "Små bokstaver|å"
5657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5658 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5659 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5661 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5662 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5663 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5665 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5666 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5668 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5669 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5670 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5671 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5672 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5673 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5676 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5682 msgid "Special Paper Notice"
5683 msgstr "Spesielt tegn|S"
5685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5686 msgid "After Title Text"
5689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5691 msgid "Page headings"
5692 msgstr "overskrifter"
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5700 msgid "Publication ID"
5701 msgstr "Undervariant"
5703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5705 msgstr "Sammendrag---"
5707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5711 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5712 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5713 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5715 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5721 msgid "Index Terms---"
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5726 msgstr "Appendikser"
5728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5731 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5732 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5733 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5734 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5735 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5736 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5737 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5738 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5746 #: src/rowpainter.cpp:523
5750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5751 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5752 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5753 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5754 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5755 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5756 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5758 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5759 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5760 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5761 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5762 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5763 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5764 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5765 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5766 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5767 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5768 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5769 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5770 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5771 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5772 msgid "Bibliography"
5773 msgstr "Referanseliste"
5775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5777 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5778 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5779 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5780 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5781 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5784 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5794 msgid "Biography without photo"
5795 msgstr "BiografiUtenFoto"
5797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5799 msgid "BiographyNoPhoto"
5802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5803 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5805 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5806 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5810 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5811 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5813 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5814 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5815 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5816 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5817 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5819 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5821 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5822 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5823 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5825 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5826 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5827 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5828 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5829 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5830 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5831 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5832 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5833 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5838 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5839 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5841 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5842 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5843 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5845 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5847 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5848 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5849 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5850 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5851 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5852 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5853 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5854 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5856 msgstr "Underseksjon"
5858 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5859 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5861 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5862 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5864 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5865 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5866 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5867 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5868 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5869 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5870 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5871 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5872 msgid "Subsubsection"
5873 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5875 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5878 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5879 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5880 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
5884 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5886 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5887 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5888 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5889 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5891 msgstr "Nummerert liste"
5893 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5895 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5896 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5898 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5899 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
5900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5902 msgstr "Beskrivelse"
5904 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5907 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5909 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5910 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5911 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5915 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5916 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5917 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5919 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5920 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5922 msgstr "Undertittel"
5924 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5925 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5926 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5928 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5930 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5931 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5932 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5934 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5935 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5939 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5940 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5944 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5945 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5949 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5950 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5953 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5954 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5956 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5957 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5958 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5962 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5963 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5964 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5965 #: lib/external_templates:345
5969 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5970 msgid "Offprint Requests to:"
5973 #: lib/layouts/aa.layout:187
5974 msgid "Correspondence to:"
5977 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5978 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5979 msgid "Acknowledgements."
5982 #: lib/layouts/aa.layout:299
5983 msgid "institute mark"
5986 #: lib/layouts/aa.layout:363
5990 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5991 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5992 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5996 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6000 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6004 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
6006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6007 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
6008 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
6009 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6015 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6018 msgstr "Synonymordbok"
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6021 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6022 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6024 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
6025 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6026 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6027 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6028 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6029 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6033 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6034 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6035 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6036 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6038 msgstr "Tilknytning"
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6045 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6046 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6047 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6048 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6049 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6050 msgid "Acknowledgements"
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6055 msgstr "Plasser_Figur"
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6059 msgstr "Plasser_tabell"
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6062 msgid "TableComments"
6063 msgstr "Tabellkommentarer"
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6074 msgid "NoteToEditor"
6075 msgstr "Notat til redaktør"
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6090 msgid "Altaffilation"
6091 msgstr "AltTilknytning"
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6094 msgid "Alternative affiliation:"
6095 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6098 msgid "altaffiliation mark"
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6102 msgid "Subject headings:"
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6106 msgid "[Acknowledgements]"
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6117 msgid "Place Figure here:"
6118 msgstr "Plassér figur her:"
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6121 msgid "Place Table here:"
6122 msgstr "Plassér tabell her:"
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6129 msgid "Note to Editor:"
6130 msgstr "Notat til redaktør:"
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6133 msgid "References. ---"
6134 msgstr "Referanser. ---"
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6143 msgstr "tabell-linje"
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6151 msgid "tablenote mark"
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6162 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6174 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6178 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6180 msgid "List of Schemes"
6181 msgstr "Liste over tabeller"
6183 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6188 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6190 msgid "List of Charts"
6191 msgstr "Liste over tabeller"
6193 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6198 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6200 msgid "List of Graphs"
6201 msgstr "Liste over tabeller"
6203 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6207 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6211 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6216 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6218 msgid "Teaser image:"
6219 msgstr "RasterImage"
6221 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6224 msgstr "&Bildetekst:"
6226 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6228 msgid "CR categories"
6229 msgstr "&Bildetekst:"
6231 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6232 msgid "Computing Review Categories"
6235 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6236 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6237 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6238 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6239 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6240 msgid "Acknowledgments"
6243 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6248 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6250 msgid "Affiliation Mark"
6251 msgstr "Tilknytning"
6253 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6255 msgid "Author affiliation"
6256 msgstr "AltTilknytning"
6258 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6260 msgid "Author affiliation:"
6261 msgstr "Tilknytning:"
6263 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6264 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6265 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6266 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6267 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6269 msgstr "Sammendrag."
6271 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6273 msgid "Acknowledgments."
6276 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6279 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6280 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6281 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6285 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6287 msgid "SpecialSection"
6290 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6292 msgid "SpecialSection*"
6295 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6297 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6298 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6299 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6300 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6301 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6305 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6307 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6308 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6310 msgstr "Underseksjon*"
6312 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6313 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6314 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6315 msgid "Subsubsection*"
6316 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6318 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6319 msgid "Chapter Exercises"
6320 msgstr "Kapitteloppgaver"
6322 #: lib/layouts/apa.layout:51
6326 #: lib/layouts/apa.layout:60
6327 msgid "Right header:"
6328 msgstr "Høyre hode:"
6330 #: lib/layouts/apa.layout:83
6332 msgstr "Sammendrag:"
6334 #: lib/layouts/apa.layout:100
6335 msgid "Short title:"
6336 msgstr "Kort tittel:"
6338 #: lib/layouts/apa.layout:129
6340 msgstr "To forfattere"
6342 #: lib/layouts/apa.layout:136
6343 msgid "ThreeAuthors"
6344 msgstr "Tre forfattere"
6346 #: lib/layouts/apa.layout:143
6348 msgstr "Fire forfattere"
6350 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6352 msgid "Affiliation:"
6353 msgstr "Tilknytning:"
6355 #: lib/layouts/apa.layout:171
6356 msgid "TwoAffiliations"
6357 msgstr "To_tilknytninger"
6359 #: lib/layouts/apa.layout:178
6360 msgid "ThreeAffiliations"
6361 msgstr "Tre_tilknytninger"
6363 #: lib/layouts/apa.layout:185
6364 msgid "FourAffiliations"
6365 msgstr "Fire_tilknytninger"
6367 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6371 #: lib/layouts/apa.layout:206
6375 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6376 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6377 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6378 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6388 #: lib/layouts/apa.layout:234
6389 msgid "Acknowledgements:"
6392 #: lib/layouts/apa.layout:248
6396 #: lib/layouts/apa.layout:258
6397 msgid "CenteredCaption"
6400 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6401 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6403 msgstr "Meningsløst!"
6405 #: lib/layouts/apa.layout:278
6409 #: lib/layouts/apa.layout:284
6413 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6414 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6415 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6416 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6417 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6418 msgid "Subparagraph"
6419 msgstr "Underavsnitt"
6421 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6422 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6423 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6427 #: lib/layouts/apa.layout:397
6431 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6432 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6433 msgid "(\\alph{enumii})"
6434 msgstr "(\\alph{enumii})"
6436 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6440 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6444 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6448 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6452 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6453 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6455 msgstr "Begynn ramme"
6457 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6459 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6460 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6461 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6462 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6463 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6464 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6468 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6469 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6470 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6471 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6475 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6476 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6481 msgid "Section \\arabic{section}"
6482 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6485 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6486 msgid "\\Alph{section}"
6487 msgstr "\\Alph{section}"
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6490 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6491 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6494 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6495 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6508 msgid "BeginPlainFrame"
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6512 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6520 msgid "Again frame with label"
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6525 msgstr "Slutt ramme"
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6528 msgid "________________________________"
6529 msgstr "________________________________"
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6532 msgid "FrameSubtitle"
6533 msgstr "Ramme_undertittel"
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6546 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6550 msgid "ColumnsCenterAligned"
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6554 msgid "Columns (center aligned)"
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6558 msgid "ColumnsTopAligned"
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6562 msgid "Columns (top aligned)"
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6576 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6577 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6597 msgid "Uncovered on slides"
6598 msgstr "Bare én kolonne"
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6606 msgid "Only on slides"
6607 msgstr "Bare én kolonne"
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6625 msgid "ExampleBlock"
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6630 msgid "Example Block:"
6631 msgstr "Eksempel #:"
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6638 msgid "Alert Block:"
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6649 msgid "Title (Plain Frame)"
6650 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6654 msgid "Institute mark"
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6658 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6659 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6664 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6669 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6674 msgid "TitleGraphic"
6675 msgstr "Tittelgrafikk"
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6689 msgstr "Definisjon."
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6693 msgstr "Definisjoner"
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6696 msgid "Definitions."
6697 msgstr "Definisjoner. "
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6712 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6714 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6715 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6716 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6717 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6739 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6757 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6758 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6773 msgid "PresentationMode"
6774 msgstr "Presentasjon"
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6777 msgid "Presentation"
6778 msgstr "Presentasjon"
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6781 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6782 #: src/insets/Inset.cpp:97
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6787 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6788 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6789 msgid "List of Tables"
6790 msgstr "Liste over tabeller"
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6793 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6798 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6799 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6800 msgid "List of Figures"
6801 msgstr "Liste over figurer"
6803 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6807 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6809 msgstr "Sammenfatning"
6811 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6815 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6816 msgid "ACT \\arabic{act}"
6819 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6823 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6824 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6825 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6827 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6831 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6835 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6839 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6840 msgid "Parenthetical"
6843 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6847 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6851 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6855 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6856 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6857 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6858 msgid "Right Address"
6859 msgstr "Adresse(høyre side)"
6861 #: lib/layouts/chess.layout:35
6865 #: lib/layouts/chess.layout:42
6867 msgstr "Hovedlinje:"
6869 #: lib/layouts/chess.layout:61
6873 #: lib/layouts/chess.layout:65
6877 #: lib/layouts/chess.layout:71
6878 msgid "SubVariation"
6879 msgstr "Undervariant"
6881 #: lib/layouts/chess.layout:74
6882 msgid "Subvariation:"
6883 msgstr "Undervariant:"
6885 #: lib/layouts/chess.layout:80
6886 msgid "SubVariation2"
6887 msgstr "Undervariant2"
6889 #: lib/layouts/chess.layout:83
6890 msgid "Subvariation(2):"
6891 msgstr "Undervariant(2):"
6893 #: lib/layouts/chess.layout:89
6894 msgid "SubVariation3"
6895 msgstr "_Undervariant3"
6897 #: lib/layouts/chess.layout:92
6898 msgid "Subvariation(3):"
6899 msgstr "Undervariant(3):"
6901 #: lib/layouts/chess.layout:98
6902 msgid "SubVariation4"
6903 msgstr "Undervariant4"
6905 #: lib/layouts/chess.layout:101
6906 msgid "Subvariation(4):"
6907 msgstr "Undervariant(4):"
6909 #: lib/layouts/chess.layout:107
6910 msgid "SubVariation5"
6911 msgstr "Undervariant5"
6913 #: lib/layouts/chess.layout:110
6914 msgid "Subvariation(5):"
6915 msgstr "Undervariant(5):"
6917 #: lib/layouts/chess.layout:117
6921 #: lib/layouts/chess.layout:122
6925 #: lib/layouts/chess.layout:127
6929 #: lib/layouts/chess.layout:131
6930 msgid "[chessboard]"
6931 msgstr "[sjakkbrett]"
6933 #: lib/layouts/chess.layout:140
6934 msgid "BoardCentered"
6937 #: lib/layouts/chess.layout:145
6938 msgid "[centered board]"
6941 #: lib/layouts/chess.layout:155
6945 #: lib/layouts/chess.layout:160
6947 msgstr "Høydepunkter:"
6949 #: lib/layouts/chess.layout:175
6953 #: lib/layouts/chess.layout:180
6957 #: lib/layouts/chess.layout:186
6961 #: lib/layouts/chess.layout:191
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6970 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6971 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6972 msgid "Send To Address"
6973 msgstr "Til-adresse"
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6976 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6978 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6985 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6986 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6988 msgstr "Min_adresse"
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6991 msgid "Sender Address:"
6992 msgstr "Avsenderadresse:"
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6995 msgid "Return address"
6996 msgstr "Returadresse"
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7000 msgid "Backaddress:"
7001 msgstr "Returadresse"
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7005 msgid "Postal comment"
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7010 msgid "Postal Remark:"
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7025 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7032 msgstr "Deres ref.:"
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7036 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7056 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7057 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7059 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7066 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7076 msgid "Bottom text:"
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7082 msgstr "Kladdemodus"
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7087 msgstr "Kladdemodus"
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7090 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7096 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7101 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7113 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7115 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7120 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7131 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7132 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7134 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7145 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7146 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7148 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7156 msgstr "Avslutning:"
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7159 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7165 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7171 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7178 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7188 msgid "Post Scriptum:"
7189 msgstr "Post Scriptum"
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7192 msgid "SenderAddress"
7193 msgstr "Avsenderadresse"
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7198 msgstr "Returadresse"
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7201 msgid "RetourAdresse"
7202 msgstr "Returadresse"
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7226 msgid "IhrSchreiben"
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7234 msgid "Unterschrift"
7235 msgstr "Underskrift"
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7246 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7316 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7321 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7323 msgid "Running Title:"
7324 msgstr "Løpende overskrift:"
7326 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7331 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7333 msgid "Running Author:"
7334 msgstr "Løpende overskrift:"
7336 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7340 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7345 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7347 msgid "Web address:"
7348 msgstr "Neste Adresse:"
7350 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7352 msgid "Authors Block"
7355 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7357 msgid "Authors Block:"
7360 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7361 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7366 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7368 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7369 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7370 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7375 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7380 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7381 msgid "Thanks \\theThanks:"
7384 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7387 msgstr "Uthevet stil|U"
7389 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7394 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7395 msgid "Internet Addess Ref"
7398 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7399 msgid "Corresponding Author"
7402 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7407 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7409 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7413 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7418 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7419 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7423 #: lib/layouts/egs.layout:274
7425 msgstr "LaTeX Tittel"
7427 #: lib/layouts/egs.layout:308
7431 #: lib/layouts/egs.layout:317
7435 #: lib/layouts/egs.layout:330
7437 msgstr "Tilknytning:"
7439 #: lib/layouts/egs.layout:352
7443 #: lib/layouts/egs.layout:361
7447 #: lib/layouts/egs.layout:375
7451 #: lib/layouts/egs.layout:385
7455 #: lib/layouts/egs.layout:398
7456 msgid "1st_author_surname:"
7459 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7460 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7464 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7465 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7469 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7470 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7474 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7475 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7479 #: lib/layouts/egs.layout:451
7483 #: lib/layouts/egs.layout:464
7484 msgid "reprint_reqs_to:"
7487 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7488 msgid "Author Address"
7489 msgstr "Forfatteradresse"
7491 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7492 msgid "Author Email"
7493 msgstr "Forfatters E-post"
7495 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7496 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7500 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7502 msgstr "Forfatter URL"
7504 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7509 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7514 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7515 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7516 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7518 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7522 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7523 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7524 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7526 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7527 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7528 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7530 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7531 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7532 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7534 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7535 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7536 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7538 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7539 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7540 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7542 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7543 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7544 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7546 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7547 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7548 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7550 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7551 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7552 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7554 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7555 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7556 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7558 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7559 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7560 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7562 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7563 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7564 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7566 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7567 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7568 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7570 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7571 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7572 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7574 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7575 msgid "Case \\arabic{case}"
7576 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7578 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7580 msgid "Titlenote mark"
7583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7584 msgid "Title footnote"
7585 msgstr "Tittelfotnote"
7587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7588 msgid "Title footnote:"
7589 msgstr "Tittelfotnote:"
7591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7594 msgstr "Forfatters E-post"
7596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7598 msgid "Author footnote"
7601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7603 msgid "Author footnote:"
7604 msgstr "Forfatterinfo:"
7606 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7608 msgid "CorAuthor mark"
7609 msgstr "Forfatters E-post"
7611 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7612 msgid "Corresponding author"
7615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7616 msgid "Corresponding author text:"
7619 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7620 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7624 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7628 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7632 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7633 msgid "BulletedItem"
7636 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7637 msgid "Bulleted Item:"
7640 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7644 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7648 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7649 msgid "PersonalInfo"
7652 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7653 msgid "Personal Info"
7654 msgstr "Personlig informasjon"
7656 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7657 msgid "MotherTongue"
7660 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7661 msgid "Mother Tongue:"
7664 #: lib/layouts/foils.layout:42
7668 #: lib/layouts/foils.layout:61
7669 msgid "ShortFoilhead"
7672 #: lib/layouts/foils.layout:67
7673 msgid "Rotatefoilhead"
7676 #: lib/layouts/foils.layout:73
7677 msgid "ShortRotatefoilhead"
7680 #: lib/layouts/foils.layout:82
7684 #: lib/layouts/foils.layout:97
7688 #: lib/layouts/foils.layout:101
7692 #: lib/layouts/foils.layout:116
7696 #: lib/layouts/foils.layout:160
7700 #: lib/layouts/foils.layout:168
7704 #: lib/layouts/foils.layout:177
7706 msgstr "Restriksjon"
7708 #: lib/layouts/foils.layout:181
7709 msgid "Restriction:"
7710 msgstr "Restriksjon:"
7712 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7713 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7715 msgstr "Venstre hode"
7717 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7718 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7719 msgid "Left Header:"
7720 msgstr "Venstre hode:"
7722 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7723 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7724 msgid "Right Header"
7727 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7728 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7729 msgid "Right Header:"
7730 msgstr "Høyre hode:"
7732 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7733 msgid "Right Footer"
7736 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7737 msgid "Right Footer:"
7740 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7741 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7745 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7746 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7750 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7751 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7752 msgid "Corollary #."
7753 msgstr "Korollar #."
7755 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7756 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7757 msgid "Proposition #."
7758 msgstr "Proposisjon #."
7760 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7761 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7762 msgid "Definition #."
7763 msgstr "Definisjon #."
7765 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7770 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7775 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7779 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7784 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7786 msgid "Proposition*"
7789 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7790 msgid "Proposition."
7791 msgstr "Proposisjon."
7793 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7796 msgstr "Definisjon*"
7798 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7802 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7805 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7809 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7814 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7819 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7823 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7831 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7835 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7840 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7844 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7845 msgid "ReturnAddress"
7846 msgstr "Returadresse"
7848 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7849 msgid "ReturnAddress:"
7850 msgstr "Returadresse:"
7852 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7853 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7857 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7858 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7862 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7866 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7870 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7874 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7878 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7882 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7886 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7890 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7894 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7898 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7902 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7906 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7910 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7914 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7918 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7922 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7923 msgid "BankAccount:"
7926 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7927 msgid "PostalComment"
7930 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7931 msgid "PostalComment:"
7934 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7938 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8003 msgid "AddressRowA:"
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8011 msgid "AddressRowB:"
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8019 msgid "AddressRowC:"
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8027 msgid "AddressRowD:"
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8035 msgid "AddressRowE:"
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8043 msgid "AddressRowF:"
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8047 msgid "TelephoneRowA"
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8051 msgid "TelephoneRowA:"
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8055 msgid "TelephoneRowB"
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8059 msgid "TelephoneRowB:"
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8063 msgid "TelephoneRowC"
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8067 msgid "TelephoneRowC:"
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8071 msgid "TelephoneRowD"
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8075 msgid "TelephoneRowD:"
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8079 msgid "TelephoneRowE"
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8083 msgid "TelephoneRowE:"
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8087 msgid "TelephoneRowF"
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8091 msgid "TelephoneRowF:"
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8095 msgid "InternetRowA"
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8099 msgid "InternetRowA:"
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8103 msgid "InternetRowB"
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8107 msgid "InternetRowB:"
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8111 msgid "InternetRowC"
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8115 msgid "InternetRowC:"
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8119 msgid "InternetRowD"
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8123 msgid "InternetRowD:"
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8127 msgid "InternetRowE"
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8131 msgid "InternetRowE:"
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8135 msgid "InternetRowF"
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8139 msgid "InternetRowF:"
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8190 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8194 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8198 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8200 msgstr "Merknader #."
8202 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8206 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8210 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8214 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8218 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8222 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8226 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8230 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8231 msgid "(continuing)"
8232 msgstr "(forsettes)"
8234 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8238 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8242 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8246 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8247 msgid "INTERCUT WITH:"
8250 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8254 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8259 msgid "Classification Codes"
8262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8264 msgid "Definition \\thedefinition."
8265 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8272 msgid "Step \\thestep."
8273 msgstr "Steg \\thestep."
8275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8276 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8277 msgid "Example \\theexample."
8278 msgstr "Eksempel \\theexample."
8280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8282 msgid "Notation \\thenotation."
8283 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8287 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8288 msgid "Theorem \\thetheorem."
8289 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8293 msgid "Corollary \\thecorollary."
8294 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8298 msgid "Lemma \\thelemma."
8299 msgstr "Lemma \\thelemma."
8301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8303 msgid "Proposition \\theproposition."
8304 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8311 msgid "Prop \\theprop."
8312 msgstr "Prop \\theprop."
8314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8315 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8325 msgid "Question \\thequestion."
8326 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8329 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8330 msgid "Claim \\theclaim."
8331 msgstr "Påstand \\theclaim."
8333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8335 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8336 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8339 msgid "Appendices Section"
8342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8343 msgid "--- Appendices ---"
8346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8347 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8350 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8352 msgstr "Endringssporing"
8354 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8359 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8363 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8368 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8373 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8377 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8378 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8382 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8383 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8386 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8390 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8391 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8394 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8398 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8399 msgid "submit to paper:"
8402 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8404 msgid "Bibliography (plain)"
8405 msgstr "Referanseliste"
8407 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8409 msgid "Bibliography heading"
8410 msgstr "Referanseliste"
8412 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8414 msgstr "SAMMENDRAG:"
8416 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8420 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8424 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8425 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8428 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8429 msgid "AddressForOffprints"
8432 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8433 msgid "Address for Offprints:"
8436 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8437 msgid "RunningTitle"
8440 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8441 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8442 msgid "Running title:"
8443 msgstr "Løpende overskrift:"
8445 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8446 msgid "RunningAuthor"
8449 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8450 msgid "Running author:"
8453 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8458 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8463 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8464 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8469 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8470 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8475 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8476 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8481 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8483 msgid "Post Scriptum"
8484 msgstr "Post Scriptum"
8486 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8487 msgid "EndOfMessage"
8490 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8495 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8496 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8497 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8498 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8499 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8500 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8503 msgstr "overskrifter"
8505 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8510 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8515 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8520 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8525 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8530 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8531 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8536 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8537 msgid "EndOfMessage."
8540 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8545 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8550 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8551 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8552 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8553 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8554 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8555 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8559 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8560 msgid "Running LaTeX Title"
8563 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8567 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8569 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8571 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8572 msgid "Author Running"
8575 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8576 msgid "Author Running:"
8579 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8583 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8585 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8587 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8588 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8590 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8594 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8595 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8599 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8600 msgid "Conjecture #."
8601 msgstr "Konjektur #."
8603 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8605 msgstr "Eksempel #."
8607 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8611 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8615 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8616 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8620 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8624 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8626 msgstr "Egenskap #."
8628 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8630 msgstr "Spørsmål #."
8632 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8636 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8637 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8641 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8642 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8643 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8647 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8648 msgid "Chapterprecis"
8651 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8655 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8660 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8662 msgstr "Dikt-tittel"
8664 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8666 msgstr "Dikt-tittel*"
8668 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8672 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8676 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8680 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8684 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8688 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8692 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8693 msgid "Double Item:"
8696 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8700 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8704 #: lib/layouts/paper.layout:146
8706 msgstr "Undertittel"
8708 #: lib/layouts/paper.layout:158
8710 msgstr "Institusjon"
8712 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8713 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8717 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8721 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8725 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8729 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8733 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8737 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8738 msgid "Empty slide:"
8741 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8742 msgid "\\arabic{section}"
8743 msgstr "\\arabic{section}"
8745 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8746 msgid "ItemizeType1"
8749 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8750 msgid "EnumerateType1"
8753 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8754 msgid "List of Algorithms"
8755 msgstr "Liste over algoritmer"
8757 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8758 msgid "\\thechapter"
8759 msgstr "\\thechapter"
8761 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8765 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8769 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8771 msgstr "Ingredienser"
8773 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8774 msgid "Ingredients:"
8775 msgstr "Ingredienser:"
8777 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8781 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8782 msgid "AltAffiliation"
8785 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8789 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8790 msgid "Electronic Address:"
8791 msgstr "Elektronisk adresse:"
8793 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8794 msgid "acknowledgments"
8797 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8798 msgid "PACS number:"
8801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8802 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8803 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8828 msgid "Specialmail:"
8831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8844 msgid "Your letter of:"
8845 msgstr "Deres brev av:"
8847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8856 msgid "Customer no.:"
8857 msgstr "Kunde nr.: "
8859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8864 msgid "Invoice no.:"
8865 msgstr "Faktura nr.:"
8867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8869 msgstr "NesteAdresse:"
8871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8872 msgid "Next Address:"
8873 msgstr "Neste Adresse:"
8875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8876 msgid "Sender Name:"
8879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8880 msgid "Sender Phone:"
8881 msgstr "Avsender tlf:"
8883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8885 msgstr "Avsender fax:"
8887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8888 msgid "Sender E-Mail:"
8889 msgstr "Avsender e-post"
8891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8893 msgstr "Avsender URL:"
8895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8910 msgid "End of letter"
8911 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8913 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8914 msgid "LandscapeSlide"
8915 msgstr "LiggendeLysark"
8917 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8919 msgid "Landscape Slide:"
8920 msgstr "Liggende lysark"
8922 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8923 msgid "PortraitSlide"
8924 msgstr "StåendeLysark"
8926 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8928 msgid "Portrait Slide:"
8929 msgstr "Stående lysark"
8931 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8935 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8940 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8941 msgid "SlideHeading"
8944 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8945 msgid "SlideSubHeading"
8948 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8949 msgid "ListOfSlides"
8950 msgstr "ListeOverLysark"
8952 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8954 msgid "[List Of Slides]"
8955 msgstr "Liste over lysark"
8957 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8958 msgid "SlideContents"
8961 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8963 msgid "[Slide Contents]"
8966 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8967 msgid "ProgressContents"
8970 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8972 msgid "[Progress Contents]"
8975 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8980 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8986 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8990 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8991 msgid "Subjectclass"
8994 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8995 msgid "AMS subject classifications:"
8998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9004 msgstr "Konferanse:"
9006 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9008 msgid "CopyrightYear"
9009 msgstr "Opphavsrett"
9011 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9013 msgid "Copyright year:"
9016 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9018 msgid "Copyrightdata"
9019 msgstr "Opphavsrett"
9021 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9023 msgid "Copyright data:"
9026 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9028 msgstr "Betingelser"
9030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9032 msgstr "Betingelser:"
9034 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9038 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9042 #: lib/layouts/slides.layout:105
9046 #: lib/layouts/slides.layout:127
9050 #: lib/layouts/slides.layout:142
9051 msgid "New Overlay:"
9054 #: lib/layouts/slides.layout:182
9056 msgstr "Nytt notat:"
9058 #: lib/layouts/slides.layout:207
9059 msgid "InvisibleText"
9062 #: lib/layouts/slides.layout:214
9063 msgid "<Invisible Text Follows>"
9066 #: lib/layouts/slides.layout:231
9070 #: lib/layouts/slides.layout:238
9071 msgid "<Visible Text Follows>"
9074 #: lib/layouts/spie.layout:54
9078 #: lib/layouts/spie.layout:66
9080 msgstr "Forfatterinfo:"
9082 #: lib/layouts/spie.layout:79
9086 #: lib/layouts/spie.layout:94
9087 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9090 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9094 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9097 msgstr "Dikt-tittel"
9099 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9101 msgid "Front Matter"
9104 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9105 msgid "--- Front Matter ---"
9108 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9111 msgstr "Matte, matrise"
9113 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9114 msgid "--- Main Matter ---"
9117 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9121 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9122 msgid "--- Back Matter ---"
9125 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9126 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9127 msgid "Part \\thepart"
9128 msgstr "Del \\thepart"
9130 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9131 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9132 msgid "Chapter \\thechapter"
9133 msgstr "Kapittel \\thechapter"
9135 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9136 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9137 msgid "Appendix \\thechapter"
9138 msgstr "Appendiks \\thechapter"
9140 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9145 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9150 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9155 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9156 msgid "Proof(smartQED)"
9159 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9160 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9163 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9168 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9170 msgid "Institute and e-mail: "
9173 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9177 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9178 msgid "TOC depth (provide a number):"
9181 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9183 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9184 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9186 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9187 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9188 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9189 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9190 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9195 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9197 msgid "List of Contributors"
9198 msgstr "Liste over tabeller"
9200 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9205 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9210 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9215 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9219 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9224 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9229 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9232 msgstr "Etikettbredde for lister"
9234 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9241 msgid "MarginFigure"
9244 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9248 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9249 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9264 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9269 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9275 msgstr "Forkortelse"
9277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9279 msgid "Citation-number"
9282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9300 msgid "Issue-number"
9303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9308 msgid "Issue-months"
9311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9312 msgid "Subsubparagraph"
9313 msgstr "Underunderavsnitt"
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9320 msgid "-- Header --"
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9324 msgid "Special-section"
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9328 msgid "Special-section:"
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9336 msgid "AGU-journal:"
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9340 msgid "Citation-number:"
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9368 msgid "Index-terms..."
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9388 msgid "Supplementary"
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9392 msgid "Supplementary..."
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9400 msgid "Sup-mat-note:"
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9436 msgid "Published-online:"
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9441 msgstr "Litteraturreferanse"
9443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9448 msgid "Posting-order"
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9452 msgid "Posting-order:"
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9519 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9553 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9554 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9558 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9562 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9566 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9570 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9574 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9576 msgstr "Forfatteradresse"
9578 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9579 msgid "Author Address:"
9580 msgstr "Forfatteradresse:"
9582 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9586 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9587 msgid "Slug Comment:"
9590 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9594 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9598 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9599 msgid "Table Caption"
9600 msgstr "Tabelltittel"
9602 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9603 msgid "TableCaption"
9604 msgstr "Tabelltittel"
9606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9607 msgid "Current Address"
9608 msgstr "Nåværende adresse"
9610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9611 msgid "Current address:"
9612 msgstr "Nåværende adresse:"
9614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9615 msgid "E-mail address:"
9616 msgstr "E-postadresse:"
9618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9619 msgid "Key words and phrases:"
9620 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9628 msgstr "Dediserting:"
9630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9636 msgstr "Oversetter:"
9638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9639 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9642 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9646 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9668 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9672 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9676 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9677 msgid "Subparagraph*"
9678 msgstr "Underavsnitt*"
9680 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9682 msgstr "Forfattergruppe"
9684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9685 msgid "RevisionHistory"
9686 msgstr "Revisjonshistorie"
9688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9689 msgid "Revision History"
9690 msgstr "Revisjonshistorie"
9692 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9697 msgid "RevisionRemark"
9698 msgstr "RevisjonsMerknad"
9700 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9704 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9705 #: lib/layouts/sweave.module:46
9709 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9710 msgid "\\arabic{chapter}"
9711 msgstr "\\arabic{chapter}"
9713 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9714 msgid "\\Alph{chapter}"
9715 msgstr "\\Alph{chapter}"
9717 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9718 msgid "\\arabic{footnote}"
9719 msgstr "\\arabic{footnote}"
9721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9722 msgid "\\Roman{section}."
9723 msgstr "\\Roman{section}."
9725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9726 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9727 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9730 msgid "\\Alph{subsection}."
9731 msgstr "\\Alph{subsection}."
9733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9734 msgid "\\arabic{subsection}."
9735 msgstr "\\arabic{subsection}."
9737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9738 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9739 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9742 msgid "\\alph{subsubsection}."
9743 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9746 msgid "\\alph{paragraph}."
9747 msgstr "\\alph{paragraph}."
9749 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9753 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9755 msgstr "Ekstrakapittel"
9757 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9759 msgstr "Ekstraseksjon"
9761 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9763 msgstr "Ekstrakapittel*"
9765 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9767 msgstr "Ekstraseksjon*"
9769 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9771 msgstr "Miniseksjon"
9773 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9777 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9781 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9785 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9786 msgid "Uppertitleback"
9789 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9790 msgid "Lowertitleback"
9793 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9795 msgstr "Ekstratittel"
9797 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9798 msgid "Captionabove"
9799 msgstr "Bildetekst-over"
9801 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9802 msgid "Captionbelow"
9803 msgstr "Bildetekst-under"
9805 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9809 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9813 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9817 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9822 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9826 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9831 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9835 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9836 msgid "\\Roman{part}"
9837 msgstr "\\Roman{part}"
9839 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9841 msgid "Part \\Roman{part}"
9842 msgstr "\\Roman{part}"
9844 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9849 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9850 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9855 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9857 msgid "Paragraph ##"
9860 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9861 msgid "\\arabic{enumi}."
9862 msgstr "\\arabic{enumi}."
9864 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9865 msgid "\\roman{enumiii}."
9866 msgstr "\\roman{enumiii}."
9868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9869 msgid "\\Alph{enumiv}."
9870 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9872 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9877 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9896 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9902 msgstr "Programlisting"
9904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9914 msgstr "Forhåndsvisning"
9916 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9918 msgid "--Separator--"
9921 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9923 msgid "--- Separate Environment ---"
9924 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9926 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9930 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9931 msgid "Headnote (optional):"
9934 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9935 msgid "Corr Author:"
9938 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9942 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9948 msgid "Fact \\thefact."
9949 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9953 msgid "Problem \\theproblem."
9954 msgstr "Problem \\thetheorem."
9956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9958 msgid "Exercise \\theexercise."
9959 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9962 msgid "Corollary \\thetheorem."
9963 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9966 msgid "Lemma \\thetheorem."
9967 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9970 msgid "Proposition \\thetheorem."
9971 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9974 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9975 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9978 msgid "Fact \\thetheorem."
9979 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9982 msgid "Definition \\thetheorem."
9983 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9986 msgid "Example \\thetheorem."
9987 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
9989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9990 msgid "Problem \\thetheorem."
9991 msgstr "Problem \\thetheorem."
9993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9994 msgid "Exercise \\thetheorem."
9995 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9998 msgid "Remark \\thetheorem."
9999 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10002 msgid "Claim \\thetheorem."
10003 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10026 msgid "Conjecture."
10027 msgstr "Konjektur."
10029 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10045 #: lib/layouts/braille.module:2
10049 #: lib/layouts/braille.module:6
10051 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10054 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10057 #: lib/layouts/braille.module:22
10059 msgid "Braille (default)"
10060 msgstr "LaTeX standard"
10062 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10066 #: lib/layouts/braille.module:45
10067 msgid "Braille (textsize)"
10070 #: lib/layouts/braille.module:68
10071 msgid "Braille (dots on)"
10074 #: lib/layouts/braille.module:83
10075 msgid "Braille_dots_on"
10078 #: lib/layouts/braille.module:92
10079 msgid "Braille (dots off)"
10082 #: lib/layouts/braille.module:107
10083 msgid "Braille_dots_off"
10086 #: lib/layouts/braille.module:116
10087 msgid "Braille (mirror on)"
10090 #: lib/layouts/braille.module:131
10091 msgid "Braille_mirror_on"
10094 #: lib/layouts/braille.module:140
10095 msgid "Braille (mirror off)"
10098 #: lib/layouts/braille.module:155
10099 msgid "Braille_mirror_off"
10102 #: lib/layouts/braille.module:167
10104 msgid "Braille box"
10107 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10108 msgid "Custom Header/Footerlines"
10111 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10113 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10114 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10115 "Page Layout to 'fancy'!"
10118 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10120 msgid "Center Header"
10121 msgstr "Venstre hode"
10123 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10125 msgid "Center Header:"
10126 msgstr "Venstre hode:"
10128 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10130 msgid "Left Footer"
10133 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10135 msgid "Left Footer:"
10136 msgstr "Siste fot:"
10138 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10140 msgid "Center Footer"
10143 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10145 msgid "Center Footer:"
10148 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10152 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10155 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10156 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10158 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10159 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10161 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10165 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10166 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10169 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10171 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
10172 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
10176 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10178 msgid "Enumerate-Resume"
10179 msgstr "Nummerert liste"
10181 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10182 msgid "Number Equations by Section"
10185 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10187 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10188 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10191 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10193 msgid "Number Figures by Section"
10194 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10196 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10198 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10199 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10202 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10207 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10209 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10210 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10211 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10212 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10213 "may provide more bugfixes in future versions."
10216 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10217 msgid "Foot to End"
10218 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10220 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10223 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10224 "code where you want the endnotes to appear."
10226 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10227 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10229 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10233 #: lib/layouts/hanging.module:6
10235 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10236 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10239 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10240 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10242 #: lib/layouts/initials.module:2
10246 #: lib/layouts/initials.module:6
10248 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10249 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10252 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10257 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10262 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10264 msgid "LilyPond Book"
10267 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10269 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10270 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10273 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10277 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10278 msgid "Linguistics"
10279 msgstr "Lingvistikk"
10281 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10283 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10284 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10287 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10288 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10291 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10292 msgid "Numbered Example (multiline)"
10293 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10295 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10299 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10300 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10301 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10303 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10305 msgstr "Eksempler:"
10307 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10309 msgstr "Deleksempel"
10311 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10312 msgid "Subexample:"
10313 msgstr "Deleksempel:"
10315 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10320 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10324 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10327 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10329 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10334 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10339 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10344 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10349 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10354 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10359 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10361 msgid "List of Tableaux"
10362 msgstr "Liste over tabeller"
10364 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10365 msgid "Logical Markup"
10366 msgstr "Logisk markering"
10368 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10370 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10373 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10376 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10378 msgstr "Substantiv "
10380 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10384 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10388 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10393 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10397 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10401 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10402 msgid "Minimalistic"
10403 msgstr "Minimalistisk"
10405 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10406 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10407 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10409 #: lib/layouts/noweb.module:2
10414 #: lib/layouts/noweb.module:5
10415 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10418 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10421 msgstr "LaTeX kildekode"
10423 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10424 #: lib/configure.py:506
10429 #: lib/layouts/sweave.module:5
10431 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10432 "via Sweave package."
10435 #: lib/layouts/sweave.module:27
10439 #: lib/layouts/sweave.module:51
10441 msgid "Sweave opts"
10442 msgstr "Skrifter på skjermen"
10444 #: lib/layouts/sweave.module:72
10449 #: lib/layouts/sweave.module:93
10450 msgid "Sweave Input File"
10453 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10455 msgid "Number Tables by Section"
10456 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10458 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10460 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10461 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10466 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10467 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10471 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10472 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10473 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10474 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10475 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10476 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10477 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10478 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10483 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10484 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10489 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10490 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10491 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10492 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10493 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10494 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10495 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10497 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10498 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10499 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10503 msgid "Criterion \\thecriterion."
10504 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10518 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10519 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10524 msgstr "Algoritme."
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10528 msgid "Axiom \\theaxiom."
10529 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10543 msgid "Condition \\thecondition."
10544 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10549 msgstr "Forutsetning*"
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10554 msgstr "Forutsetning."
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10558 msgid "Note \\thenote."
10559 msgstr "Note \\thetheorem."
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10583 msgid "Summary \\thesummary."
10584 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10589 msgstr "Sammendrag*"
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10594 msgstr "Sammendrag."
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10598 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10599 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10603 msgid "Acknowledgement*"
10604 msgstr "Bekreftelse*"
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10608 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10609 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10613 msgid "Conclusion*"
10614 msgstr "Konklusjon*"
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10618 msgid "Conclusion."
10619 msgstr "Konklusjon."
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10632 msgid "Assumption \\theassumption."
10633 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10637 msgid "Assumption*"
10638 msgstr "Antagelse*"
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10642 msgid "Assumption."
10643 msgstr "Antagelse."
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10646 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10647 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10652 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10653 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10654 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10655 "in both numbered and non-numbered forms."
10657 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10658 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10659 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10662 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10663 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10664 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10670 msgid "Criterion \\thetheorem."
10671 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10674 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10675 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10678 msgid "Axiom \\thetheorem."
10679 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10682 msgid "Condition \\thetheorem."
10683 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10686 msgid "Note \\thetheorem."
10687 msgstr "Note \\thetheorem."
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10690 msgid "Notation \\thetheorem."
10691 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10694 msgid "Summary \\thetheorem."
10695 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10698 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10699 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10702 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10703 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10706 msgid "Assumption \\thetheorem."
10707 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10711 msgid "Question \\thetheorem."
10712 msgstr "Definisjon #."
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10724 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10725 msgid "Theorems (AMS)"
10726 msgstr "Teoremer (AMS)"
10728 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10731 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10732 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10733 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10734 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10736 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10737 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10738 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10739 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10741 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10743 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10744 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10746 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10748 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10749 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10750 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10751 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10752 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10753 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10754 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10757 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10759 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10760 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10762 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10764 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10765 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10766 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10767 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10768 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10771 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10773 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10774 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10776 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10779 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10780 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10781 "chapter environment."
10783 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10784 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10786 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10788 msgid "Named Theorems"
10791 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10793 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10794 "'Short Title' inset."
10797 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10799 msgid "Named Theorem"
10802 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10804 msgid "Named Theorem."
10807 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10809 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10810 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10812 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10814 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10815 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10816 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10817 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10818 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10821 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10823 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10824 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10826 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10829 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10832 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10833 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10835 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10837 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10838 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10840 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10842 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10843 "using the extended AMS machinery."
10844 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10846 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10849 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10850 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10851 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10853 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10854 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10855 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10856 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10858 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10859 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10863 #: lib/languages:79
10867 #: lib/languages:86
10871 #: lib/languages:94
10872 msgid "English (USA)"
10873 msgstr "Engelsk (USA)"
10875 #: lib/languages:113
10876 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10877 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10879 #: lib/languages:122
10880 msgid "Arabic (Arabi)"
10881 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10883 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10887 #: lib/languages:138
10888 msgid "German (Austria, old spelling)"
10889 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10891 #: lib/languages:145
10892 msgid "German (Austria)"
10893 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10895 #: lib/languages:152
10897 msgstr "Indonesisk"
10899 #: lib/languages:160
10903 #: lib/languages:168
10907 #: lib/languages:176
10909 msgstr "Hviterussisk"
10911 #: lib/languages:183
10912 msgid "Portuguese (Brazil)"
10913 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10915 #: lib/languages:191
10919 #: lib/languages:199
10920 msgid "English (UK)"
10921 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10923 #: lib/languages:208
10927 #: lib/languages:217
10928 msgid "English (Canada)"
10929 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10931 #: lib/languages:227
10932 msgid "French (Canada)"
10933 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10935 #: lib/languages:236
10939 #: lib/languages:246
10940 msgid "Chinese (simplified)"
10941 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10943 #: lib/languages:253
10944 msgid "Chinese (traditional)"
10945 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10947 #: lib/languages:266
10951 #: lib/languages:274
10955 #: lib/languages:282
10959 #: lib/languages:297
10961 msgstr "Nederlandsk"
10963 #: lib/languages:306
10967 #: lib/languages:315
10971 #: lib/languages:323
10975 #: lib/languages:334
10979 #: lib/languages:347
10983 #: lib/languages:356
10987 #: lib/languages:370
10991 #: lib/languages:379
10992 msgid "German (old spelling)"
10993 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10995 #: lib/languages:389
10999 #: lib/languages:400
11001 msgid "German (Switzerland)"
11002 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11004 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11009 #: lib/languages:418
11010 msgid "Greek (polytonic)"
11011 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11013 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11017 #: lib/languages:456
11021 #: lib/languages:465
11022 msgid "Interlingua"
11023 msgstr "Interlingua"
11025 #: lib/languages:473
11029 #: lib/languages:481
11033 #: lib/languages:492
11037 #: lib/languages:501
11038 msgid "Japanese (CJK)"
11039 msgstr "Japansk (CJK)"
11041 #: lib/languages:507
11043 msgstr "Kasakstansk"
11045 #: lib/languages:515
11049 #: lib/languages:529
11053 #: lib/languages:539
11057 #: lib/languages:550
11061 #: lib/languages:559
11062 msgid "Lower Sorbian"
11063 msgstr "Nedersorbisk"
11065 #: lib/languages:567
11069 #: lib/languages:584
11073 #: lib/languages:592
11074 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11077 #: lib/languages:600
11078 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11081 #: lib/languages:625
11085 #: lib/languages:633
11087 msgstr "Portugisisk"
11089 #: lib/languages:641
11093 #: lib/languages:649
11097 #: lib/languages:657
11099 msgstr "Nordsamisk"
11101 #: lib/languages:672
11105 #: lib/languages:680
11109 #: lib/languages:688
11110 msgid "Serbian (Latin)"
11111 msgstr "Serbisk (Latin)"
11113 #: lib/languages:697
11117 #: lib/languages:705
11121 #: lib/languages:713
11125 #: lib/languages:725
11126 msgid "Spanish (Mexico)"
11127 msgstr "Spansk (Mexico)"
11129 #: lib/languages:736
11133 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11137 #: lib/languages:776
11141 #: lib/languages:786
11145 #: lib/languages:795
11149 #: lib/languages:803
11150 msgid "Upper Sorbian"
11151 msgstr "Oversorbisk"
11153 #: lib/languages:821
11155 msgstr "Vietnamesisk"
11157 #: lib/languages:830
11161 #: lib/encodings:14
11162 msgid "Unicode (utf8)"
11163 msgstr "Unicode (utf8)"
11165 #: lib/encodings:19
11166 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11167 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11169 #: lib/encodings:23
11170 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11171 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11173 #: lib/encodings:26
11174 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11175 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11177 #: lib/encodings:29
11178 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11179 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11181 #: lib/encodings:32
11182 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11183 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11185 #: lib/encodings:35
11186 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11187 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11189 #: lib/encodings:38
11190 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11191 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11193 #: lib/encodings:42
11194 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11195 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11197 #: lib/encodings:45
11198 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11199 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11201 #: lib/encodings:48
11202 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11203 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11205 #: lib/encodings:51
11206 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11207 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11209 #: lib/encodings:55
11210 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11211 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11213 #: lib/encodings:58
11214 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11215 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11217 #: lib/encodings:61
11218 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11219 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11221 #: lib/encodings:64
11223 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11224 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11226 #: lib/encodings:67
11227 msgid "DOS (CP 437)"
11228 msgstr "DOS (CP 437)"
11230 #: lib/encodings:71
11231 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11232 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11234 #: lib/encodings:74
11235 msgid "Western European (CP 850)"
11236 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11238 #: lib/encodings:77
11239 msgid "Central European (CP 852)"
11240 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11242 #: lib/encodings:80
11243 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11244 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11246 #: lib/encodings:83
11247 msgid "Western European (CP 858)"
11248 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11250 #: lib/encodings:86
11251 msgid "Hebrew (CP 862)"
11252 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11254 #: lib/encodings:89
11255 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11256 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11258 #: lib/encodings:92
11259 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11260 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11262 #: lib/encodings:95
11263 msgid "Central European (CP 1250)"
11264 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11266 #: lib/encodings:98
11267 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11268 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11270 #: lib/encodings:102
11271 msgid "Western European (CP 1252)"
11272 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11274 #: lib/encodings:105
11275 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11276 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11278 #: lib/encodings:109
11279 msgid "Arabic (CP 1256)"
11280 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11282 #: lib/encodings:112
11283 msgid "Baltic (CP 1257)"
11284 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11286 #: lib/encodings:115
11287 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11288 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11290 #: lib/encodings:118
11291 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11292 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11294 #: lib/encodings:121
11295 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11296 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11298 #: lib/encodings:124
11299 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11300 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11302 #: lib/encodings:149
11303 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11304 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11306 #: lib/encodings:153
11307 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11308 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11310 #: lib/encodings:157
11311 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11312 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11314 #: lib/encodings:161
11315 msgid "Korean (EUC-KR)"
11316 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11318 #: lib/encodings:165
11319 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11320 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11322 #: lib/encodings:169
11323 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11324 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11326 #: lib/encodings:173
11327 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11328 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11330 #: lib/encodings:180
11331 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11332 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11334 #: lib/encodings:182
11335 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11336 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11338 #: lib/encodings:184
11339 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11340 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11342 #: lib/encodings:191
11343 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11344 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11346 #: lib/encodings:196
11347 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11348 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11350 #: lib/encodings:200
11354 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11358 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11362 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11364 msgstr "Sett inn|i"
11366 #: lib/ui/classic.ui:35
11370 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11374 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11378 #: lib/ui/classic.ui:38
11379 msgid "Documents|D"
11380 msgstr "Dokumenter|D"
11382 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11386 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11390 #: lib/ui/classic.ui:48
11391 msgid "New from Template...|T"
11392 msgstr "Ny med mal...|m"
11394 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11398 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11402 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11406 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11407 msgid "Save As...|A"
11408 msgstr "Lagre som|s"
11410 #: lib/ui/classic.ui:54
11412 msgstr "Angre all redigering"
11414 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11415 msgid "Version Control|V"
11416 msgstr "Versjonskontroll|k"
11418 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11420 msgstr "Importer|I"
11422 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11424 msgstr "Eksporter|E"
11426 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11428 msgstr "Skriv ut...|u"
11430 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11434 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11438 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11439 msgid "Register...|R"
11440 msgstr "Registrer...|R"
11442 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11443 msgid "Check In Changes...|I"
11444 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11446 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11447 msgid "Check Out for Edit|O"
11448 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11450 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11452 msgid "Revert to Repository Version|v"
11453 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11455 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11456 msgid "Undo Last Check In|U"
11457 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11459 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11461 msgid "Show History...|H"
11462 msgstr "Vis Historie|H"
11464 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11465 msgid "Custom...|C"
11466 msgstr "Egendefinert...|E"
11468 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11472 #: lib/ui/classic.ui:91
11476 #: lib/ui/classic.ui:93
11480 #: lib/ui/classic.ui:94
11484 #: lib/ui/classic.ui:95
11488 #: lib/ui/classic.ui:96
11489 msgid "Paste External Selection|x"
11490 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11492 #: lib/ui/classic.ui:98
11493 msgid "Find & Replace...|F"
11494 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11496 #: lib/ui/classic.ui:100
11500 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:572
11504 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:549
11505 msgid "Spellchecker...|S"
11506 msgstr "Stavekontroll...|S"
11508 #: lib/ui/classic.ui:105
11509 msgid "Thesaurus..."
11510 msgstr "Synonymordbok..."
11512 #: lib/ui/classic.ui:106
11513 msgid "Statistics...|i"
11514 msgstr "Statistikk...|i"
11516 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:552
11517 msgid "Check TeX|h"
11518 msgstr "Sjekk TeX|j"
11520 #: lib/ui/classic.ui:108
11521 msgid "Change Tracking|g"
11522 msgstr "Spore endringer|S"
11524 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:560
11525 msgid "Preferences...|P"
11526 msgstr "Preferanser...|P"
11528 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:559
11529 msgid "Reconfigure|R"
11530 msgstr "Rekonfigurer|R"
11532 #: lib/ui/classic.ui:115
11533 msgid "Selection as Lines|L"
11534 msgstr "som linjer|l"
11536 #: lib/ui/classic.ui:116
11537 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11538 msgstr "som avsnitt|a"
11540 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11541 msgid "Multicolumn|M"
11542 msgstr "Multikolonne|M"
11544 #: lib/ui/classic.ui:122
11546 msgstr "Topp linje|T"
11548 #: lib/ui/classic.ui:123
11549 msgid "Line Bottom|B"
11550 msgstr "Bunn linje|B"
11552 #: lib/ui/classic.ui:124
11553 msgid "Line Left|L"
11556 #: lib/ui/classic.ui:125
11557 msgid "Line Right|R"
11560 #: lib/ui/classic.ui:127
11561 msgid "Alignment|i"
11562 msgstr "Justering|J"
11564 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11566 msgstr "Legg til rad|a"
11568 #: lib/ui/classic.ui:130
11569 msgid "Delete Row|w"
11570 msgstr "Slett rad|l"
11572 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11574 msgstr "Kopier rad"
11576 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11578 msgstr "Bytt om rader"
11580 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11581 msgid "Add Column|u"
11582 msgstr "Legg til kolonne|n"
11584 #: lib/ui/classic.ui:135
11585 msgid "Delete Column|D"
11586 msgstr "Slett kolonne|S"
11588 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11589 msgid "Copy Column"
11590 msgstr "Kopier kolonne"
11592 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11593 msgid "Swap Columns"
11594 msgstr "Bytt om kolonner"
11596 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11598 msgstr "Venstrejuster|V"
11600 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11604 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11606 msgstr "Høyrejuster|H"
11608 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11610 msgstr "Toppjustere rad|T"
11612 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11614 msgstr "Midtjustere rad|M"
11616 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11618 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11620 #: lib/ui/classic.ui:159
11621 msgid "Toggle Numbering|N"
11622 msgstr "Numerering av/på|N"
11624 #: lib/ui/classic.ui:160
11625 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11626 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11628 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11629 msgid "Change Limits Type|L"
11630 msgstr "Endre grensetype"
11632 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11633 msgid "Change Formula Type|F"
11634 msgstr "Endre formeltype"
11636 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11637 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11638 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11640 #: lib/ui/classic.ui:168
11641 msgid "Alignment|A"
11642 msgstr "Justering|J"
11644 #: lib/ui/classic.ui:170
11646 msgstr "Legg til rad|r"
11648 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11649 msgid "Delete Row|D"
11650 msgstr "Slett rad|l"
11652 #: lib/ui/classic.ui:175
11653 msgid "Add Column|C"
11654 msgstr "Legg til kolonne|k"
11656 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11657 msgid "Delete Column|e"
11658 msgstr "Slett kolonne|S"
11660 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11662 msgstr "Standard|t"
11664 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11668 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11672 #: lib/ui/classic.ui:188
11676 #: lib/ui/classic.ui:189
11680 #: lib/ui/classic.ui:190
11681 msgid "Mathematica"
11682 msgstr "Mathematica"
11684 #: lib/ui/classic.ui:192
11685 msgid "Maple, simplify"
11686 msgstr "Maple, simplify"
11688 #: lib/ui/classic.ui:193
11689 msgid "Maple, factor"
11690 msgstr "Maple, factor"
11692 #: lib/ui/classic.ui:194
11693 msgid "Maple, evalm"
11694 msgstr "Maple, evalm"
11696 #: lib/ui/classic.ui:195
11697 msgid "Maple, evalf"
11698 msgstr "Maple, evalf"
11700 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11701 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11702 msgid "Inline Formula|I"
11703 msgstr "Formel i teksten|i"
11705 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11706 msgid "Displayed Formula|D"
11707 msgstr "Fremhevet formel"
11709 #: lib/ui/classic.ui:201
11710 msgid "Eqnarray Environment|q"
11713 #: lib/ui/classic.ui:202
11714 msgid "Align Environment|A"
11717 #: lib/ui/classic.ui:203
11718 msgid "AlignAt Environment"
11721 #: lib/ui/classic.ui:204
11722 msgid "Flalign Environment|F"
11725 #: lib/ui/classic.ui:207
11726 msgid "Gather Environment"
11729 #: lib/ui/classic.ui:208
11730 msgid "Multline Environment"
11733 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11737 #: lib/ui/classic.ui:216
11738 msgid "Special Character|S"
11739 msgstr "Spesielt tegn|S"
11741 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11742 msgid "Citation...|C"
11743 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11745 #: lib/ui/classic.ui:218
11746 msgid "Cross-reference...|r"
11747 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11749 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11751 msgstr "Referansemerke...|R"
11753 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11757 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11758 msgid "Marginal Note|M"
11759 msgstr "Margnote|a"
11761 #: lib/ui/classic.ui:222
11762 msgid "Short Title"
11763 msgstr "Kort tittel"
11765 #: lib/ui/classic.ui:223
11766 msgid "Index Entry|I"
11767 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11769 #: lib/ui/classic.ui:224
11770 msgid "Nomenclature Entry"
11771 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11773 #: lib/ui/classic.ui:225
11777 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11781 #: lib/ui/classic.ui:227
11782 msgid "Lists & TOC|O"
11783 msgstr "Lister & innhold|o"
11785 #: lib/ui/classic.ui:229
11787 msgstr "TeX Kode|T"
11789 #: lib/ui/classic.ui:230
11791 msgstr "Miniside|s"
11793 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11794 msgid "Graphics...|G"
11795 msgstr "Grafikk...|G"
11797 #: lib/ui/classic.ui:232
11798 msgid "Tabular Material...|b"
11799 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11801 #: lib/ui/classic.ui:233
11805 #: lib/ui/classic.ui:235
11806 msgid "Include File...|d"
11807 msgstr "Inkluder fil...|d"
11809 #: lib/ui/classic.ui:236
11810 msgid "Insert File|e"
11811 msgstr "Sett inn fil|e"
11813 #: lib/ui/classic.ui:237
11814 msgid "External Material...|x"
11815 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11817 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11818 msgid "Symbols...|b"
11819 msgstr "Symboler...|b"
11821 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11822 msgid "Superscript|S"
11823 msgstr "Hevet skrift|H"
11825 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11826 msgid "Subscript|u"
11827 msgstr "Senket skrift|S"
11829 #: lib/ui/classic.ui:244
11830 msgid "Hyphenation Point|P"
11831 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11833 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11834 msgid "Protected Hyphen|y"
11835 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11837 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11838 msgid "Ligature Break|k"
11839 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11841 #: lib/ui/classic.ui:247
11842 msgid "Protected Space|r"
11843 msgstr "Hardt mellomrom"
11845 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11846 msgid "Interword Space|w"
11847 msgstr "Ordmellomrom|O"
11849 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11850 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11851 msgid "Thin Space|T"
11852 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11854 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11855 msgid "Horizontal Space...|o"
11856 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11858 #: lib/ui/classic.ui:251
11859 msgid "Vertical Space..."
11860 msgstr "Loddrett avstand..."
11862 #: lib/ui/classic.ui:252
11863 msgid "Line Break|L"
11864 msgstr "Linjeskift|i"
11866 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11870 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11871 msgid "End of Sentence|E"
11872 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11874 #: lib/ui/classic.ui:255
11875 msgid "Protected Dash|D"
11876 msgstr "Hard bindestrek"
11878 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11879 msgid "Breakable Slash|a"
11880 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11882 #: lib/ui/classic.ui:257
11883 msgid "Single Quote|Q"
11884 msgstr "Enkelt sitattegn"
11886 #: lib/ui/classic.ui:258
11887 msgid "Ordinary Quote|O"
11888 msgstr "\"Anførselstegn\""
11890 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11891 msgid "Menu Separator|M"
11892 msgstr "Menyseparator|M"
11894 #: lib/ui/classic.ui:260
11895 msgid "Horizontal Line"
11896 msgstr "Vannrett linje"
11898 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11902 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11903 msgid "Display Formula|D"
11904 msgstr "Fremhevet formel"
11906 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11907 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11908 msgid "Eqnarray Environment|E"
11911 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11912 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11913 msgid "AMS align Environment|a"
11916 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11917 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11918 msgid "AMS alignat Environment|t"
11921 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11922 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11923 msgid "AMS flalign Environment|f"
11926 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11927 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11928 msgid "AMS gather Environment|g"
11931 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11932 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11933 msgid "AMS multline Environment|m"
11936 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11937 msgid "Array Environment|y"
11940 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11941 msgid "Cases Environment|C"
11944 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11945 msgid "Split Environment|S"
11948 #: lib/ui/classic.ui:280
11949 msgid "Font Change|o"
11950 msgstr "Fontendring|o"
11952 #: lib/ui/classic.ui:284
11953 msgid "Math Normal Font"
11954 msgstr "Normal mattefont"
11956 #: lib/ui/classic.ui:286
11957 msgid "Math Calligraphic Family"
11958 msgstr "Matte kalligrafisk"
11960 #: lib/ui/classic.ui:287
11961 msgid "Math Fraktur Family"
11962 msgstr "Matte fraktur"
11964 #: lib/ui/classic.ui:288
11965 msgid "Math Roman Family"
11966 msgstr "Matte antikva"
11968 #: lib/ui/classic.ui:289
11969 msgid "Math Sans Serif Family"
11970 msgstr "Matte grotesk"
11972 #: lib/ui/classic.ui:291
11973 msgid "Math Bold Series"
11976 #: lib/ui/classic.ui:293
11977 msgid "Text Normal Font"
11978 msgstr "Normal tekstfont"
11980 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11981 msgid "Text Roman Family"
11982 msgstr "Tekst antikva"
11984 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
11985 msgid "Text Sans Serif Family"
11986 msgstr "Tekst grotesk"
11988 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11989 msgid "Text Typewriter Family"
11990 msgstr "Tekst maskinskrift"
11992 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11993 msgid "Text Bold Series"
11996 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
11997 msgid "Text Medium Series"
11998 msgstr "Tekst medium"
12000 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12001 msgid "Text Italic Shape"
12002 msgstr "Tekst kursiv"
12004 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12005 msgid "Text Small Caps Shape"
12006 msgstr "Tekst kapitéler"
12008 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12009 msgid "Text Slanted Shape"
12010 msgstr "Tekst skrå"
12012 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12013 msgid "Text Upright Shape"
12014 msgstr "Tekst stående"
12016 #: lib/ui/classic.ui:310
12017 msgid "Floatflt Figure"
12018 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12020 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
12021 msgid "Table of Contents|C"
12022 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12024 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
12025 msgid "Index List|I"
12026 msgstr "Register|R"
12028 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
12029 msgid "Nomenclature|N"
12030 msgstr "Nomenklatur|N"
12032 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
12033 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12034 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12036 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
12037 msgid "LyX Document...|X"
12038 msgstr "LyX dokument...|X"
12040 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
12041 msgid "Plain Text...|T"
12042 msgstr "Ren tekst...|t"
12044 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12045 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12046 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12048 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:509
12049 msgid "Track Changes|T"
12050 msgstr "Spor endringer|S"
12052 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:510
12053 msgid "Merge Changes...|M"
12054 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12056 #: lib/ui/classic.ui:330
12057 msgid "Accept All Changes|A"
12058 msgstr "Godta alle endringer|G"
12060 #: lib/ui/classic.ui:331
12061 msgid "Reject All Changes|R"
12062 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12064 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:515
12065 msgid "Show Changes in Output|S"
12066 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12068 #: lib/ui/classic.ui:339
12069 msgid "Character...|C"
12072 #: lib/ui/classic.ui:340
12073 msgid "Paragraph...|P"
12074 msgstr "Avsnitt...|v"
12076 #: lib/ui/classic.ui:341
12077 msgid "Document...|D"
12078 msgstr "Dokument...|D"
12080 #: lib/ui/classic.ui:342
12081 msgid "Tabular...|T"
12082 msgstr "Tabell...|T"
12084 #: lib/ui/classic.ui:344
12085 msgid "Emphasize Style|E"
12086 msgstr "Uthevet stil|U"
12088 #: lib/ui/classic.ui:345
12089 msgid "Noun Style|N"
12090 msgstr "Substantiv stil|S"
12092 #: lib/ui/classic.ui:346
12093 msgid "Bold Style|B"
12094 msgstr "Fet stil|F"
12096 #: lib/ui/classic.ui:349
12097 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12098 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12100 #: lib/ui/classic.ui:350
12101 msgid "Increase Environment Depth|i"
12102 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12104 #: lib/ui/classic.ui:351
12105 msgid "Start Appendix Here|S"
12106 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12108 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:498
12109 msgid "Build Program|B"
12110 msgstr "Lag programm|o"
12112 #: lib/ui/classic.ui:361
12114 msgstr "Oppdater|O"
12116 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:499
12117 msgid "LaTeX Log|L"
12118 msgstr "LaTeX Logg|L"
12120 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:500
12124 #: lib/ui/classic.ui:365
12125 msgid "TeX Information|X"
12126 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12128 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:523
12129 msgid "Next Note|N"
12130 msgstr "Neste note|o"
12132 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:526
12133 msgid "Go to Label|L"
12134 msgstr "Gå til merke"
12136 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:522
12137 msgid "Bookmarks|B"
12138 msgstr "Bokmerker|B"
12140 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:533
12141 msgid "Save Bookmark 1|S"
12142 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12144 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:534
12145 msgid "Save Bookmark 2"
12146 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12148 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:535
12149 msgid "Save Bookmark 3"
12150 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12152 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:536
12153 msgid "Save Bookmark 4"
12154 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12156 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:537
12157 msgid "Save Bookmark 5"
12158 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12160 #: lib/ui/classic.ui:390
12161 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12162 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12164 #: lib/ui/classic.ui:391
12165 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12166 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12168 #: lib/ui/classic.ui:392
12169 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12170 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12172 #: lib/ui/classic.ui:393
12173 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12174 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12176 #: lib/ui/classic.ui:394
12177 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12178 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12180 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:567
12181 msgid "Introduction|I"
12182 msgstr "Introduksjon|I"
12184 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:568
12186 msgstr "Innføring|f"
12188 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:569
12189 msgid "User's Guide|U"
12192 #: lib/ui/classic.ui:412
12193 msgid "Extended Features|E"
12194 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12196 #: lib/ui/classic.ui:413
12197 msgid "Embedded Objects|m"
12198 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12200 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:573
12201 msgid "Customization|C"
12202 msgstr "Tilpassing|T"
12204 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:576
12205 msgid "LaTeX Configuration|L"
12206 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12208 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:579
12209 msgid "About LyX|X"
12212 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12216 #: lib/ui/classic.ui:426
12217 msgid "Preferences..."
12218 msgstr "Preferanser..."
12220 #: lib/ui/classic.ui:427
12222 msgstr "Avslutt LyX"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12225 msgid "Aligned Environment|l"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12229 msgid "AlignedAt Environment|v"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12233 msgid "Gathered Environment|h"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12237 msgid "Delimiters...|r"
12238 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12241 msgid "Matrix...|x"
12242 msgstr "Matrise..."
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12250 msgid "AMS Environment|A"
12251 msgstr "Justering|J"
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12255 msgid "Number Whole Formula|N"
12256 msgstr "Nummerert formel|N"
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12260 msgid "Number This Line|u"
12261 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12265 msgid "Equation Label|L"
12266 msgstr "Gå til merke"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12270 msgid "Copy as Reference|R"
12271 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12274 msgid "Split Cell|C"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12280 msgstr "Sett inn|i"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12283 msgid "Add Line Above|o"
12284 msgstr "Ny linje over|o"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12287 msgid "Add Line Below|B"
12288 msgstr "Ny linje under"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12292 msgid "Delete Line Above|v"
12293 msgstr "Fjern linje over"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12297 msgid "Delete Line Below|w"
12298 msgstr "Fjern linje under"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12301 msgid "Add Line to Left"
12302 msgstr "Ny linje på venstre side"
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12305 msgid "Add Line to Right"
12306 msgstr "Ny linje på høyre side"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12309 msgid "Delete Line to Left"
12310 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12313 msgid "Delete Line to Right"
12314 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12318 msgid "Show Math Toolbar"
12319 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12323 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12324 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12328 msgid "Show Table Toolbar"
12329 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12333 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12334 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12337 msgid "Next Cross-Reference|N"
12338 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12341 msgid "Go to Label|G"
12342 msgstr "Gå til merke|G"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12346 msgid "<Reference>|R"
12347 msgstr "<referansenr>|r"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12351 msgid "(<Reference>)|e"
12352 msgstr "(<referansenr>)|e"
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12361 msgid "On Page <Page>|O"
12362 msgstr "på side <side>"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12366 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12367 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12371 msgid "Formatted Reference|t"
12372 msgstr "Formattert referanse|t"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12376 msgid "Textual Reference|x"
12377 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:505
12391 msgid "Settings...|S"
12392 msgstr "Innstillinger...|I"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12400 msgid "Copy as Reference|C"
12401 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12405 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12406 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12409 msgid "Open Inset|O"
12410 msgstr "Åpne objekt|Å"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12413 msgid "Close Inset|C"
12414 msgstr "Lukk objekt"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12418 msgid "Dissolve Inset|D"
12419 msgstr "Oppløs objekt|O"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12423 msgid "Show Label|L"
12424 msgstr "Gå til merke"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12427 msgid "Frameless|l"
12428 msgstr "Uten ramme|U"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12432 msgid "Simple Frame|F"
12433 msgstr "Enkel ramme|E"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12437 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12438 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12442 msgid "Oval, Thin|a"
12443 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:464
12447 msgid "Oval, Thick|v"
12448 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:465
12451 msgid "Drop Shadow|w"
12452 msgstr "Ramme med skygge|s"
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:466
12456 msgid "Shaded Background|B"
12457 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:467
12461 msgid "Double Frame|u"
12462 msgstr "Dobbel ramme|D"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:471
12466 msgstr "LyX Note|N"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12470 msgstr "Kommentar|K"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
12473 msgid "Greyed Out|G"
12474 msgstr "Grået ut|G"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12478 msgid "Open All Notes|A"
12479 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12483 msgid "Close All Notes|l"
12484 msgstr "Steng alle objekter"
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:483
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:484
12493 msgid "Horizontal Phantom|H"
12494 msgstr "Vannrett usynlig"
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:485
12498 msgid "Vertical Phantom|V"
12499 msgstr "Loddrett usynlig"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12502 msgid "Protected Space|o"
12503 msgstr "Hardt mellomrom"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12506 msgid "Negative Thin Space|N"
12507 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12510 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12511 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12514 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12515 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12518 msgid "Quad Space|Q"
12519 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12522 msgid "Double Quad Space|u"
12523 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12526 msgid "Horizontal Fill|F"
12527 msgstr "Vannrett fyll|f"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12530 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12531 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12534 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12535 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12538 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12539 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12542 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12543 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12546 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12547 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12550 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12551 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12554 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12555 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12558 msgid "Custom Length|C"
12559 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12562 msgid "Medium Space|M"
12563 msgstr "Middels mellomrom|M"
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12566 msgid "Thick Space|h"
12567 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12570 msgid "Negative Medium Space|u"
12571 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12574 msgid "Negative Thick Space|i"
12575 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12579 msgstr "Standard avstand|d"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12582 msgid "SmallSkip|S"
12583 msgstr "Liten avstand|s"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12587 msgstr "Middels avstand|M"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12591 msgstr "Stor avstand"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12595 msgstr "Loddrett fyll|f"
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12599 msgstr "Brukerdefinert"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12602 msgid "Settings...|e"
12603 msgstr "Innstillinger...|I"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12615 msgstr "Verbatim|V"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12618 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12619 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12628 msgid "Edit Included File...|E"
12629 msgstr "Inkluder fil...|d"
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12633 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12636 msgid "Page Break|a"
12637 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12640 msgid "Clear Page|C"
12641 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12644 msgid "Clear Double Page|D"
12645 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12648 msgid "Ragged Line Break|R"
12649 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12652 msgid "Justified Line Break|J"
12653 msgstr "Justert linjeskift|J"
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12656 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12661 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12666 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12667 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12672 msgid "Paste Recent|e"
12673 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12676 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12677 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:527
12680 msgid "Forward search|F"
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12684 msgid "Move Paragraph Up|o"
12685 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12688 msgid "Move Paragraph Down|v"
12689 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12692 msgid "Promote Section|r"
12693 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12696 msgid "Demote Section|m"
12697 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12701 msgid "Move Section Down|D"
12702 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12706 msgid "Move Section Up|U"
12707 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12710 msgid "Insert Short Title|T"
12711 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12715 msgid "Accept Change|c"
12716 msgstr "Godta endring|G"
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12720 msgid "Reject Change|j"
12721 msgstr "Forkast endring|k"
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12724 msgid "Apply Last Text Style|A"
12725 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12728 msgid "Text Style|S"
12729 msgstr "Tekststil|s"
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12732 msgid "Paragraph Settings...|P"
12733 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12736 msgid "Fullscreen Mode"
12737 msgstr "Fullskjerm"
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12742 msgstr "varnothing"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12745 msgid "Anything Non-Empty|o"
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12755 msgid "Any Number|N"
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12760 msgid "User Defined|U"
12761 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12764 msgid "Append Argument"
12765 msgstr "Legg til argument"
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12768 msgid "Remove Last Argument"
12769 msgstr "Fjern siste argument"
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12773 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12774 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12778 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12779 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12782 msgid "Insert Optional Argument"
12783 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12786 msgid "Remove Optional Argument"
12787 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12791 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12792 msgstr "Åpen programlisting"
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12796 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12797 msgstr "Åpen programlisting"
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12801 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12802 msgstr "Åpen programlisting"
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12812 msgid "Edit Externally...|x"
12813 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12817 msgid "Multicolumn|u"
12818 msgstr "Multikolonne|M"
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12823 msgstr "Multikolonne|M"
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12828 msgstr "Topplinje|T"
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12832 msgid "Bottom Line|i"
12833 msgstr "Bunnlinje|B"
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12836 msgid "Left Line|L"
12837 msgstr "Venstre linje|l"
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
12840 msgid "Right Line|R"
12841 msgstr "Høyre linje|r"
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12846 msgstr "Venstrejuster|V"
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12851 msgstr "Høyrejuster|H"
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12860 msgid "Append Row|A"
12861 msgstr "Legg til rad|a"
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
12865 msgstr "Kopier rad|o"
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12869 msgid "Append Column|p"
12870 msgstr "Legg til kolonne|n"
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12874 msgid "Copy Column|y"
12875 msgstr "Kopier kolonne|p"
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12879 msgid "Settings...|g"
12880 msgstr "Innstillinger...|I"
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12894 msgid "File Revision|R"
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12899 msgid "Tree Revision|T"
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12904 msgid "Revision Author|A"
12905 msgstr "Revisjonshistorie"
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12909 msgid "Revision Date|D"
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12914 msgid "Revision Time|i"
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12919 msgid "LyX Version|X"
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12924 msgid "Document Info|D"
12925 msgstr "Dokument|D"
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12929 msgid "Copy Text|o"
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12934 msgid "Activate Branch|A"
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
12939 msgid "Deactivate Branch|e"
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12943 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
12948 msgid "All Indexes|A"
12949 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:512
12956 msgid "Reject Change|R"
12957 msgstr "Forkast endring|k"
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12961 msgid "Promote Section|P"
12962 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12966 msgid "Demote Section|D"
12967 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12971 msgid "Move Section Down|w"
12972 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12976 msgid "Select Section|S"
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12981 msgid "Wrap by Preview|P"
12982 msgstr "Forhåndsvisning"
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12986 msgstr "Dokument|D"
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12993 msgid "New from Template...|m"
12994 msgstr "Ny med mal...|m"
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12997 msgid "Open Recent|t"
12998 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13007 msgstr "Lagre alt|t"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13010 msgid "Revert to Saved|R"
13011 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13014 msgid "New Window|W"
13015 msgstr "Nytt vindu|y"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13018 msgid "Close Window|d"
13019 msgstr "Steng vindu|d"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13022 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13026 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13030 msgid "Use Locking Property|L"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13038 msgid "Paste Special"
13039 msgstr "Lim inn spesielt"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13047 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13048 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13052 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13053 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13060 msgid "Rows & Columns|C"
13061 msgstr "Rader og kolonner|k"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13064 msgid "Increase List Depth|I"
13065 msgstr "Øk listedybde|k"
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13068 msgid "Decrease List Depth|D"
13069 msgstr "Minsk listedybde|M"
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13073 msgid "Dissolve Inset"
13074 msgstr "Oppløs objekt|O"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13077 msgid "TeX Code Settings...|C"
13078 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13081 msgid "Float Settings...|a"
13082 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13085 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13086 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13089 msgid "Note Settings...|N"
13090 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13094 msgid "Phantom Settings...|h"
13095 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13098 msgid "Branch Settings...|B"
13099 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13102 msgid "Box Settings...|x"
13103 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13107 msgid "Index Entry Settings...|y"
13108 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13112 msgid "Index Settings...|x"
13113 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13117 msgid "Info Settings...|n"
13118 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13121 msgid "Listings Settings...|g"
13122 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13125 msgid "Table Settings...|a"
13126 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13129 msgid "Plain Text|T"
13130 msgstr "Ren tekst|t"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13133 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13134 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13137 msgid "Selection|S"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13141 msgid "Selection, Join Lines|i"
13142 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13146 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13147 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13151 msgid "Paste as PDF"
13152 msgstr "Lim inn som PDF"
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13156 msgid "Paste as PNG"
13157 msgstr "Lim inn som PNG"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13161 msgid "Paste as JPEG"
13162 msgstr "Lim inn som JPEG"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13166 msgid "Dissolve Text Style"
13167 msgstr "Oppløs tekststil"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13170 msgid "Customized...|C"
13171 msgstr "Egendefinert...|E"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13174 msgid "Capitalize|a"
13175 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13178 msgid "Uppercase|U"
13179 msgstr "Store bokstaver|o"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13182 msgid "Lowercase|L"
13183 msgstr "Små bokstaver|å"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13188 msgstr "Multikolonne|M"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13192 msgstr "Topplinje|T"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13195 msgid "Bottom Line|B"
13196 msgstr "Bunnlinje|B"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13201 msgstr "Toppjustere rad|T"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13206 msgstr "Midtjustere rad|M"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13211 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13214 msgid "Copy Column|p"
13215 msgstr "Kopier kolonne|p"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13218 msgid "Macro Definition"
13219 msgstr "Makkrodefinisjon"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13222 msgid "Text Style|T"
13223 msgstr "Tekststil|T"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13226 msgid "Add Line Above|A"
13227 msgstr "Ny linje over"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13230 msgid "Delete Line Above|D"
13231 msgstr "Fjern linje over"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13234 msgid "Delete Line Below|e"
13235 msgstr "Fjern linje under"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13238 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13239 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13242 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13243 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13246 msgid "Math Normal Font|N"
13247 msgstr "Matte, normal font|n"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13250 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13251 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13255 msgid "Math Formal Script Family|o"
13256 msgstr "Matte fraktur|a"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13259 msgid "Math Fraktur Family|F"
13260 msgstr "Matte fraktur|a"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13263 msgid "Math Roman Family|R"
13264 msgstr "Matte antikva"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13267 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13268 msgstr "Matte grotesk"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13271 msgid "Math Bold Series|B"
13272 msgstr "Matte fet|f"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13275 msgid "Text Normal Font|T"
13276 msgstr "Tekst normal font|T"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13287 msgid "Mathematica|a"
13288 msgstr "Mathematica|a"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13292 msgid "Maple, Simplify|S"
13293 msgstr "Maple, simplify|s"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13297 msgid "Maple, Factor|F"
13298 msgstr "Maple, factor|f"
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13302 msgid "Maple, Evalm|E"
13303 msgstr "Maple, evalm|e"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13307 msgid "Maple, Evalf|v"
13308 msgstr "Maple, evalf|v"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13311 msgid "Open All Insets|O"
13312 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13315 msgid "Close All Insets|C"
13316 msgstr "Steng alle objekter"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13320 msgid "Unfold Math Macro|n"
13321 msgstr "Kode for mattemakro"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13325 msgid "Fold Math Macro|d"
13326 msgstr "Normal mattemakro"
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13329 msgid "View Source|S"
13330 msgstr "Vis kode|s"
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13333 msgid "View Messages|g"
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13338 msgid "View Master Document|M"
13339 msgstr "Hoveddokument"
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13343 msgid "Update Master Document|a"
13344 msgstr "Hoveddokument"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13347 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13348 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13352 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13353 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13356 msgid "Close Current View|w"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13360 msgid "Fullscreen|l"
13361 msgstr "Hele skjermen|l"
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13365 msgstr "Verktøylinjer|V"
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13368 msgid "Special Character|p"
13369 msgstr "Spesielt tegn|p"
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13372 msgid "Formatting|o"
13373 msgstr "Formatering|e"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13376 msgid "List / TOC|i"
13377 msgstr "Lister & innhold|i"
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13381 msgstr "Flytende|y"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13385 msgstr "Dokumentgren|D"
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13388 msgid "Custom Insets"
13389 msgstr "Egendefinerte objekter"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13396 msgid "Box[[Menu]]"
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13400 msgid "Cross-Reference...|R"
13401 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13404 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13405 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13409 msgstr "Tabell...|T"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13417 msgid "Hyperlink...|k"
13418 msgstr "Hyperlenke|H"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13421 msgid "Short Title|S"
13422 msgstr "Kort tittel"
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13426 msgstr "TeX-kode|X"
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13429 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13435 msgstr "Forhåndsvisning"
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13438 msgid "Ordinary Quote|Q"
13439 msgstr "Vanlig sitattegn"
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13442 msgid "Single Quote|S"
13443 msgstr "Enkelt sitattegn"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13446 msgid "Phonetic Symbols|P"
13447 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13450 msgid "Protected Space|P"
13451 msgstr "Hardt mellomrom"
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13455 msgid "Horizontal Line...|L"
13456 msgstr "Vannrett linje|i"
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13459 msgid "Vertical Space...|V"
13460 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13468 msgid "Hyphenation Point|H"
13469 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13472 msgid "Numbered Formula|N"
13473 msgstr "Nummerert formel|N"
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13476 msgid "Figure Wrap Float|F"
13477 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13480 msgid "Table Wrap Float|T"
13481 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13484 msgid "External Material...|M"
13485 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13488 msgid "Child Document...|d"
13489 msgstr "Underdokument...|d"
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13493 msgstr "Kommentar|K"
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13496 msgid "Insert New Branch...|I"
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13500 msgid "Change Tracking|C"
13501 msgstr "Spore endringer"
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13504 msgid "Start Appendix Here|A"
13505 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13508 msgid "Save in Bundled Format|F"
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13512 msgid "Compressed|m"
13513 msgstr "Komprimert|m"
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13516 msgid "Accept Change|A"
13517 msgstr "Godta endring|G"
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13520 msgid "Accept All Changes|c"
13521 msgstr "Godta alle endringer|a"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13524 msgid "Reject All Changes|e"
13525 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13528 msgid "Next Change|C"
13529 msgstr "Neste endring|N"
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13532 msgid "Next Cross-Reference|R"
13533 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13536 msgid "Clear Bookmarks|C"
13537 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13540 msgid "Navigate Back|B"
13541 msgstr "Naviger tilbake|b"
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13544 msgid "Thesaurus...|T"
13545 msgstr "Synonymordbok...|y"
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13548 msgid "Statistics...|a"
13549 msgstr "Statistikk...|a"
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13552 msgid "TeX Information|I"
13553 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13557 msgid "Compare...|C"
13558 msgstr "Egendefinert...|E"
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13561 msgid "Additional Features|F"
13562 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13565 msgid "Embedded Objects|O"
13566 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13569 msgid "Shortcuts|S"
13570 msgstr "Hurtigtaster|H"
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13573 msgid "LyX Functions|y"
13574 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13577 msgid "Specific Manuals|p"
13578 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13581 msgid "Linguistics Manual|L"
13582 msgstr "Lingvistikk|L"
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13585 msgid "Braille Manual|B"
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13589 msgid "XY-pic Manual|X"
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13593 msgid "Multicolumn Manual|M"
13594 msgstr "Multikolonne|M"
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13597 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13601 msgid "New document"
13602 msgstr "Nytt dokument"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13605 msgid "Open document"
13606 msgstr "Åpne dokument"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13609 msgid "Save document"
13610 msgstr "Lagre dokumentet"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13613 msgid "Print document"
13614 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13617 msgid "Check spelling"
13618 msgstr "Stavesjekk"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13626 msgstr "Gjør omigjen"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13629 msgid "Find and replace"
13630 msgstr "Finn og erstatt"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13634 msgid "Find and replace (advanced)"
13635 msgstr "Finn og erstatt"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13639 msgid "Navigate back"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13643 msgid "Toggle emphasis"
13644 msgstr "Uthevet av/på"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13647 msgid "Toggle noun"
13648 msgstr "Substantiv stil av/på"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13652 msgstr "Bruk siste tekststil"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13655 msgid "Insert math"
13656 msgstr "Sett inn formel"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13659 msgid "Insert graphics"
13660 msgstr "Sett inn grafikk"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13663 msgid "Insert table"
13664 msgstr "Sett inn tabell"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13668 msgid "Toggle outline"
13669 msgstr "Innhold av/på"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13673 msgid "Toggle math toolbar"
13674 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13678 msgid "Toggle table toolbar"
13679 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13682 msgid "View/Update"
13683 msgstr "Vis/Oppdatér"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13697 msgid "View master document"
13698 msgstr "Velg hoveddokument"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13702 msgid "Update master document"
13703 msgstr "Velg hoveddokument"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13706 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13711 msgid "View other formats"
13712 msgstr "Filformater"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13716 msgid "Update other formats"
13717 msgstr "Datoformat"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13724 msgid "Numbered list"
13725 msgstr "Nummerert liste"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13728 msgid "Itemized list"
13729 msgstr "Punktliste"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13732 msgid "Increase depth"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13736 msgid "Decrease depth"
13737 msgstr "Minsk dybden"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13740 msgid "Insert figure float"
13741 msgstr "Sett inn flytende figur"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13744 msgid "Insert table float"
13745 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13748 msgid "Insert label"
13749 msgstr "Sett inn referansemerke"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13752 msgid "Insert cross-reference"
13753 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13756 msgid "Insert citation"
13757 msgstr "Sett inn sitat"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13760 msgid "Insert index entry"
13761 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13764 msgid "Insert nomenclature entry"
13765 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13768 msgid "Insert footnote"
13769 msgstr "Sett inn fotnote"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13772 msgid "Insert margin note"
13773 msgstr "Sett inn margnote"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13776 msgid "Insert note"
13777 msgstr "Sett inn note"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13781 msgstr "Sett inn ramme"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13785 msgid "Insert hyperlink"
13786 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13789 msgid "Insert TeX code"
13790 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13793 msgid "Insert math macro"
13794 msgstr "Sett inn formelmakro"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13797 msgid "Include file"
13798 msgstr "Inkluder fil"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13805 msgid "Paragraph settings"
13806 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13810 msgstr "Legg til rad"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13814 msgstr "Legg til kolonne"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13821 msgid "Delete column"
13822 msgstr "Slett kolonne"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13825 msgid "Set top line"
13826 msgstr "Toppstrek på/av"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13829 msgid "Set bottom line"
13830 msgstr "Bunnstrek på/av"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13833 msgid "Set left line"
13834 msgstr "Venstre strek på/av"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13837 msgid "Set right line"
13838 msgstr "Høyre strek på/av"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13841 msgid "Set border lines"
13842 msgstr "Kantlinjer på"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13845 msgid "Set all lines"
13846 msgstr "Alle linjer på"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13849 msgid "Unset all lines"
13850 msgstr "Alle linjer av"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13854 msgstr "Venstrejuster"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13857 msgid "Align center"
13858 msgstr "Midtjuster"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13861 msgid "Align right"
13862 msgstr "Høyrejuster"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13865 msgid "Align on decimal"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13870 msgstr "Toppjuster rad"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13873 msgid "Align middle"
13874 msgstr "Midtjuster rad"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13877 msgid "Align bottom"
13878 msgstr "Bunnjuster rad"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13881 msgid "Rotate cell"
13882 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13885 msgid "Rotate table"
13886 msgstr "Vri tabellen 90°"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13889 msgid "Set multi-column"
13890 msgstr "Multikolonne"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13894 msgid "Set multi-row"
13895 msgstr "Multikolonne"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13902 msgid "Set display mode"
13903 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13907 msgstr "Senket skrift"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13910 msgid "Superscript"
13911 msgstr "Hevet skrift"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13914 msgid "Insert square root"
13915 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13918 msgid "Insert root"
13919 msgstr "Sett inn n-rot"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13922 msgid "Insert standard fraction"
13923 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13927 msgstr "Sett inn sum"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13930 msgid "Insert integral"
13931 msgstr "Sett inn integral"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13934 msgid "Insert product"
13935 msgstr "Sett inn produkt"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13939 msgstr "Sett inn ( )"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13943 msgstr "Sett inn [ ]"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13947 msgstr "Sett inn { }"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13950 msgid "Insert delimiters"
13951 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13954 msgid "Insert matrix"
13955 msgstr "Sett inn matrise"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13958 msgid "Insert cases environment"
13959 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13963 msgid "Toggle math panels"
13964 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13967 msgid "Math Macros"
13968 msgstr "Mattemakroer"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13972 msgid "Remove last argument"
13973 msgstr "Fjern siste argument"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13977 msgid "Append argument"
13978 msgstr "Legg til argument"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13982 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13983 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13987 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13988 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13992 msgid "Remove optional argument"
13993 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13997 msgid "Insert optional argument"
13998 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14001 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14006 msgid "Append argument eating from the right"
14007 msgstr "Åpen programlisting"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14011 msgid "Append optional argument eating from the right"
14012 msgstr "Åpen programlisting"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14015 msgid "Command Buffer"
14016 msgstr "Kommandolinje"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14019 msgid "Review[[Toolbar]]"
14020 msgstr "Spore endringer"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14023 msgid "Track changes"
14024 msgstr "Spor endringer"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14027 msgid "Show changes in output"
14028 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14031 msgid "Next change"
14032 msgstr "Neste endring"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14035 msgid "Accept change inside selection"
14036 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14039 msgid "Reject change inside selection"
14040 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14043 msgid "Merge changes"
14044 msgstr "Flett inn endringer"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14047 msgid "Accept all changes"
14048 msgstr "Godta alle endringer"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14051 msgid "Reject all changes"
14052 msgstr "Forkast alle endringer"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14056 msgstr "Neste note"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14060 msgid "View Other Formats"
14061 msgstr "Andre font innstillinger"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14065 msgid "Update Other Formats"
14066 msgstr "Oppdater referanselisten"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14069 msgid "Version Control"
14070 msgstr "Versjonskontroll"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14074 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14077 msgid "Check-out for edit"
14078 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14081 msgid "Check-in changes"
14082 msgstr "Sjekk inn endringer"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14085 msgid "View revision log"
14086 msgstr "Se revisjonslogg"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14089 msgid "Revert changes"
14090 msgstr "Forkast endringer"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14093 msgid "Compare with older revision"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14097 msgid "Compare with last revision"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14102 msgid "Insert Version Info"
14103 msgstr "Sett inn margnote"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14106 msgid "Use SVN file locking property"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14110 msgid "Update local directory from repository"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14114 msgid "Math Panels"
14115 msgstr "Mattepanel"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14119 msgid "Math spacings"
14120 msgstr "Matte-mellomrom"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14137 msgstr "Funksjoner"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14141 msgid "Frame decorations"
14142 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14146 msgid "Big operators"
14147 msgstr "Store operatorer"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14150 msgid "Miscellaneous"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14165 msgstr "Operatorer"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14169 msgstr "Relasjoner"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14173 msgid "AMS relations"
14174 msgstr "AMS relasjoner"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14178 msgid "AMS negative relations"
14179 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14187 msgid "AMS operators"
14188 msgstr "AMS operatorer"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14192 msgid "AMS miscellaneous"
14193 msgstr "AMS diverse"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14332 msgid "Thin space\t\\,"
14333 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14336 msgid "Medium space\t\\:"
14337 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14340 msgid "Thick space\t\\;"
14341 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14344 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14345 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14348 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14349 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14352 msgid "Negative space\t\\!"
14353 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14357 msgid "Phantom\t\\phantom"
14358 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14362 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14363 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14367 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14368 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14375 msgid "Square root\t\\sqrt"
14376 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14379 msgid "Other root\t\\root"
14380 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14383 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14384 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14387 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14388 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14391 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14392 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14395 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14396 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14399 msgid "Standard\t\\frac"
14400 msgstr "Standard\t\\frac"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14403 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14404 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14407 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14408 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14411 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14412 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14415 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14416 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14419 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14420 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14423 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14424 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14427 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14428 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14431 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14432 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14435 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14436 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14439 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14440 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14443 msgid "Binomial\t\\binom"
14444 msgstr "Binom\t\\binom"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14447 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14448 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14451 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14452 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14455 msgid "Roman\t\\mathrm"
14456 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14459 msgid "Bold\t\\mathbf"
14460 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14463 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14464 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14467 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14468 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14471 msgid "Italic\t\\mathit"
14472 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14475 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14476 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14479 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14480 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14483 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14484 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14487 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14488 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14491 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14495 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14496 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14520 msgid "Frame Decorations"
14521 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14525 msgstr "hatt \\hat"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14529 msgstr "tilde \\tilde"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14533 msgstr "strek \\bar"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14537 msgstr "gravis aksent \\grave"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14541 msgstr "prikk \\dot"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14545 msgstr "caron \\check"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14549 msgstr "bred hatt \\widehat"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14553 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14557 msgstr "vektor \\vec"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14561 msgstr "akutt aksent \\acute"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14565 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14570 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14575 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14579 msgstr "breve aksent \\breve"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14583 msgstr "strek over \\overline"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14587 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14590 msgid "overleftarrow"
14591 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14594 msgid "overrightarrow"
14595 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14598 msgid "overleftrightarrow"
14599 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14603 msgstr "overtekst \\overset"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14607 msgstr "strek under \\underline"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14611 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14614 msgid "underleftarrow"
14615 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14618 msgid "underrightarrow"
14619 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14622 msgid "underleftrightarrow"
14623 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14627 msgstr "undertekst \\underset"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14631 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14635 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14639 msgstr "pil ned \\downarrow"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14643 msgstr "pil opp \\uparrow"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14646 msgid "updownarrow"
14647 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14650 msgid "leftrightarrow"
14651 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14655 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14659 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14663 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14667 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14670 msgid "Updownarrow"
14671 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14674 msgid "Leftrightarrow"
14675 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14678 msgid "Longleftrightarrow"
14679 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14682 msgid "Longleftarrow"
14683 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14686 msgid "Longrightarrow"
14687 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14690 msgid "longleftrightarrow"
14691 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14694 msgid "longleftarrow"
14695 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14698 msgid "longrightarrow"
14699 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14702 msgid "leftharpoondown"
14703 msgstr "leftharpoondown"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14706 msgid "rightharpoondown"
14707 msgstr "rightharpoondown"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14715 msgstr "longmapsto"
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14723 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14726 msgid "leftharpoonup"
14727 msgstr "leftharpoonup"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14730 msgid "rightharpoonup"
14731 msgstr "rightharpoonup"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14734 msgid "hookleftarrow"
14735 msgstr "hookleftarrow"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14738 msgid "hookrightarrow"
14739 msgstr "hookrightarrow"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14743 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14747 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14750 msgid "rightleftharpoons"
14751 msgstr "rightleftharpoons"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14778 msgid "bigtriangleup"
14779 msgstr "bigtriangleup"
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14794 msgid "bigtriangledown"
14795 msgstr "bigtriangledown"
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14810 msgid "triangleright"
14811 msgstr "triangleright"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14826 msgid "triangleleft"
14827 msgstr "triangleleft"
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14975 msgstr "sqsubseteq"
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14979 msgstr "sqsupseteq"
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14990 msgid "in[[math relation]]"
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15039 msgstr "varepsilon"
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15171 msgstr "varepsilon"
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15322 msgstr "musikk:kryss"
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15333 msgid "diamondsuit"
15334 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15338 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15342 msgstr "kløver \\clubsuit"
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15346 msgstr "spar \\spadesuit"
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15349 msgid "textrm \\AA"
15350 msgstr "textrm \\AA"
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15354 msgstr "textrm \\O"
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15357 msgid "mathcircumflex"
15358 msgstr "mathcircumflex"
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15409 msgid "Big Operators"
15410 msgstr "Store operatorer"
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15469 msgid "ointctrclockwiseop"
15470 msgstr "ointctrclockwiseop"
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15473 msgid "ointctrclockwise"
15474 msgstr "ointctrclockwise"
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15477 msgid "ointclockwiseop"
15478 msgstr "ointclockwiseop"
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15481 msgid "ointclockwise"
15482 msgstr "ointclockwise"
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15513 msgid "landupintop"
15514 msgstr "landupintop"
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15517 msgid "landdownint"
15518 msgstr "landdownint"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15521 msgid "landdownintop"
15522 msgstr "landdownintop"
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15573 msgid "AMS Miscellaneous"
15574 msgstr "AMS diverse"
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15617 msgid "vartriangle"
15618 msgstr "vartriangle"
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15621 msgid "triangledown"
15622 msgstr "triangledown"
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15637 msgid "measuredangle"
15638 msgstr "measuredangle"
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15666 msgstr "varnothing"
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15674 msgid "blacktriangle"
15675 msgstr "blacktriangle"
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15678 msgid "blacktriangledown"
15679 msgstr "blacktriangledown"
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15682 msgid "blacksquare"
15683 msgstr "blacksquare"
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15686 msgid "blacklozenge"
15687 msgstr "blacklozenge"
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15694 msgid "sphericalangle"
15695 msgstr "sphericalangle"
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15699 msgstr "complement"
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15718 msgid "dashleftarrow"
15719 msgstr "dashleftarrow"
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15722 msgid "dashrightarrow"
15723 msgstr "dashrightarrow"
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15726 msgid "leftleftarrows"
15727 msgstr "leftleftarrows"
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15730 msgid "leftrightarrows"
15731 msgstr "leftrightarrows"
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15734 msgid "rightrightarrows"
15735 msgstr "rightrightarrows"
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15738 msgid "rightleftarrows"
15739 msgstr "rightleftarrows"
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15743 msgstr "Lleftarrow"
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15746 msgid "Rrightarrow"
15747 msgstr "Rrightarrow"
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15750 msgid "twoheadleftarrow"
15751 msgstr "twoheadleftarrow"
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15754 msgid "twoheadrightarrow"
15755 msgstr "twoheadrightarrow"
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15758 msgid "leftarrowtail"
15759 msgstr "leftarrowtail"
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15762 msgid "rightarrowtail"
15763 msgstr "rightarrowtail"
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15766 msgid "looparrowleft"
15767 msgstr "looparrowleft"
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15770 msgid "looparrowright"
15771 msgstr "looparrowright"
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15774 msgid "curvearrowleft"
15775 msgstr "curvearrowleft"
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15778 msgid "curvearrowright"
15779 msgstr "curvearrowright"
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15782 msgid "circlearrowleft"
15783 msgstr "circlearrowleft"
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15786 msgid "circlearrowright"
15787 msgstr "circlearrowright"
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15799 msgstr "upuparrows"
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15802 msgid "downdownarrows"
15803 msgstr "downdownarrows"
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15806 msgid "upharpoonleft"
15807 msgstr "upharpoonleft"
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15810 msgid "upharpoonright"
15811 msgstr "upharpoonright"
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15814 msgid "downharpoonleft"
15815 msgstr "downharpoonleft"
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15818 msgid "downharpoonright"
15819 msgstr "downharpoonright"
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15822 msgid "leftrightharpoons"
15823 msgstr "leftrightharpoons"
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15826 msgid "rightsquigarrow"
15827 msgstr "rightsquigarrow"
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15830 msgid "leftrightsquigarrow"
15831 msgstr "leftrightsquigarrow"
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15835 msgstr "nleftarrow"
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15838 msgid "nrightarrow"
15839 msgstr "nrightarrow"
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15842 msgid "nleftrightarrow"
15843 msgstr "nleftrightarrow"
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15847 msgstr "nLeftarrow"
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15850 msgid "nRightarrow"
15851 msgstr "nRightarrow"
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15854 msgid "nLeftrightarrow"
15855 msgstr "nLeftrightarrow"
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15862 msgid "AMS Relations"
15863 msgstr "AMS relasjoner"
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15882 msgid "eqslantless"
15883 msgstr "eqslantless"
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15887 msgstr "eqslantgtr"
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15899 msgstr "lessapprox"
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15947 msgstr "lesseqqgtr"
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15951 msgstr "gtreqqless"
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15966 msgid "thickapprox"
15967 msgstr "thickapprox"
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16002 msgid "preccurlyeq"
16003 msgstr "preccurlyeq"
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16006 msgid "succcurlyeq"
16007 msgstr "succcurlyeq"
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16010 msgid "curlyeqprec"
16011 msgstr "curlyeqprec"
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16014 msgid "curlyeqsucc"
16015 msgstr "curlyeqsucc"
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16027 msgstr "precapprox"
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16031 msgstr "succapprox"
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16034 msgid "vartriangleleft"
16035 msgstr "vartriangleleft"
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16038 msgid "vartriangleright"
16039 msgstr "vartriangleright"
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16042 msgid "trianglelefteq"
16043 msgstr "trianglelefteq"
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16046 msgid "trianglerighteq"
16047 msgstr "trianglerighteq"
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16062 msgid "risingdotseq"
16063 msgstr "risingdotseq"
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16066 msgid "fallingdotseq"
16067 msgstr "fallingdotseq"
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16086 msgid "shortparallel"
16087 msgstr "shortparallel"
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16091 msgstr "smallsmile"
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16095 msgstr "smallfrown"
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16098 msgid "blacktriangleleft"
16099 msgstr "blacktriangleleft"
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16102 msgid "blacktriangleright"
16103 msgstr "blacktriangleright"
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16114 msgid "backepsilon"
16115 msgstr "backepsilon"
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16130 msgid "AMS Negative Relations"
16131 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16230 msgid "precnapprox"
16231 msgstr "precnapprox"
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16234 msgid "succnapprox"
16235 msgstr "succnapprox"
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16247 msgstr "subsetneqq"
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16251 msgstr "supsetneqq"
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16263 msgstr "nsupseteqq"
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16278 msgid "varsubsetneq"
16279 msgstr "varsubsetneq"
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16282 msgid "varsupsetneq"
16283 msgstr "varsupsetneq"
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16286 msgid "varsubsetneqq"
16287 msgstr "varsubsetneqq"
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16290 msgid "varsupsetneqq"
16291 msgstr "varsupsetneqq"
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16294 msgid "ntriangleleft"
16295 msgstr "ntriangleleft"
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16298 msgid "ntriangleright"
16299 msgstr "ntriangleright"
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16302 msgid "ntrianglelefteq"
16303 msgstr "ntrianglelefteq"
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16306 msgid "ntrianglerighteq"
16307 msgstr "ntrianglerighteq"
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16330 msgid "nshortparallel"
16331 msgstr "nshortparallel"
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16334 msgid "AMS Operators"
16335 msgstr "AMS operatorer"
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16342 msgid "smallsetminus"
16343 msgstr "smallsetminus"
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16362 msgid "doublebarwedge"
16363 msgstr "doublebarwedge"
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16382 msgid "divideontimes"
16383 msgstr "divideontimes"
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16394 msgid "leftthreetimes"
16395 msgstr "leftthreetimes"
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16398 msgid "rightthreetimes"
16399 msgstr "rightthreetimes"
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16403 msgstr "curlywedge"
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16410 msgid "circleddash"
16411 msgstr "circleddash"
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16415 msgstr "circledast"
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16418 msgid "circledcirc"
16419 msgstr "circledcirc"
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16429 #: lib/external_templates:36
16430 msgid "GnumericSpreadsheet"
16433 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16434 msgid "Spreadsheet"
16437 #: lib/external_templates:39
16439 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16440 "It imports as a long table, so any length\n"
16441 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16442 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16443 "both for gnumeric and excel files.\n"
16446 #: lib/external_templates:76
16447 msgid "RasterImage"
16448 msgstr "RasterImage"
16450 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16451 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16454 #: lib/external_templates:84
16455 msgid "A bitmap file.\n"
16456 msgstr "Et bilde.\n"
16458 #: lib/external_templates:148
16462 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16463 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16466 #: lib/external_templates:151
16467 msgid "An Xfig figure.\n"
16468 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16470 #: lib/external_templates:201
16471 msgid "ChessDiagram"
16472 msgstr "Sjakkbrett"
16474 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16475 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16478 #: lib/external_templates:204
16480 "A chess position diagram.\n"
16481 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16482 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16483 "the position that you want to display.\n"
16484 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16485 "and remember to type in a relative path\n"
16486 "to the LyX document location.\n"
16487 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16488 "to enable general editing of the board.\n"
16489 "You might also check out the\n"
16490 "'Options->Test legality' option, and\n"
16491 "remember to middle and right click to\n"
16492 "insert new material in the board.\n"
16493 "In order for this to work, you have to\n"
16494 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16495 "that TeX will find it, and you will need\n"
16496 "to install the skak package from CTAN.\n"
16499 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16500 msgid "Lilypond typeset music"
16501 msgstr "Lilypond noteark"
16503 #: lib/external_templates:254
16505 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16506 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16507 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16508 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16510 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16511 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16512 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16513 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16515 #: lib/external_templates:300
16520 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16521 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16524 #: lib/external_templates:303
16526 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16527 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16528 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16530 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16531 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16532 "* pages=- (to include all pages)\n"
16533 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16534 "for further options and details.\n"
16537 #: lib/external_templates:343
16540 "Read 'info date' for more information.\n"
16543 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16545 #: lib/external_templates:372
16549 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16550 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16553 #: lib/external_templates:375
16554 msgid "Dia diagram.\n"
16557 #: lib/configure.py:444
16561 #: lib/configure.py:447
16565 #: lib/configure.py:450
16569 #: lib/configure.py:453
16573 #: lib/configure.py:456
16577 #: lib/configure.py:459
16581 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16585 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16589 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16594 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16598 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16602 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16603 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16607 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16611 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16615 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16619 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16623 #: lib/configure.py:497
16624 msgid "Plain text (chess output)"
16627 #: lib/configure.py:498
16629 msgid "Plain text (image)"
16632 #: lib/configure.py:499
16633 msgid "Plain text (Xfig output)"
16636 #: lib/configure.py:500
16638 msgid "date (output)"
16639 msgstr "Tilpass utskrift"
16641 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16645 #: lib/configure.py:501
16649 #: lib/configure.py:502
16650 msgid "Docbook (XML)"
16651 msgstr "Docbook (XML)"
16653 #: lib/configure.py:503
16654 msgid "Graphviz Dot"
16655 msgstr "Graphviz Dot"
16657 #: lib/configure.py:504
16658 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16659 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16661 #: lib/configure.py:505
16665 #: lib/configure.py:505
16669 #: lib/configure.py:506
16674 #: lib/configure.py:507
16676 msgid "LilyPond music"
16679 #: lib/configure.py:508
16680 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16683 #: lib/configure.py:509
16684 msgid "LaTeX (plain)"
16685 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16687 #: lib/configure.py:509
16688 msgid "LaTeX (plain)|L"
16689 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16691 #: lib/configure.py:510
16693 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16694 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16696 #: lib/configure.py:511
16697 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16698 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16700 #: lib/configure.py:512
16702 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16703 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16705 #: lib/configure.py:513
16709 #: lib/configure.py:513
16710 msgid "Plain text|a"
16713 #: lib/configure.py:514
16714 msgid "Plain text (pstotext)"
16715 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16717 #: lib/configure.py:515
16718 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16719 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16721 #: lib/configure.py:516
16722 msgid "Plain text (catdvi)"
16723 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16725 #: lib/configure.py:517
16726 msgid "Plain Text, Join Lines"
16727 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16729 #: lib/configure.py:520
16730 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16733 #: lib/configure.py:521
16734 msgid "Excel spreadsheet"
16737 #: lib/configure.py:522
16738 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16741 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16746 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16751 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16755 #: lib/configure.py:539
16759 #: lib/configure.py:540
16761 msgstr "Postscript"
16763 #: lib/configure.py:540
16764 msgid "Postscript|t"
16765 msgstr "Postscript|t"
16767 #: lib/configure.py:544
16768 msgid "PDF (ps2pdf)"
16769 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16771 #: lib/configure.py:544
16772 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16773 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16775 #: lib/configure.py:545
16776 msgid "PDF (pdflatex)"
16777 msgstr "PDF (pdflatex)"
16779 #: lib/configure.py:545
16780 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16781 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16783 #: lib/configure.py:546
16784 msgid "PDF (dvipdfm)"
16785 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16787 #: lib/configure.py:546
16788 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16789 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16791 #: lib/configure.py:547
16792 msgid "PDF (XeTeX)"
16795 #: lib/configure.py:547
16796 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16799 #: lib/configure.py:548
16801 msgid "PDF (LuaTeX)"
16802 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16804 #: lib/configure.py:548
16806 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16807 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16809 #: lib/configure.py:551
16813 #: lib/configure.py:551
16817 #: lib/configure.py:552
16819 msgid "DVI (LuaTeX)"
16820 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16822 #: lib/configure.py:552
16824 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16825 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16827 #: lib/configure.py:555
16831 #: lib/configure.py:558
16835 #: lib/configure.py:561
16838 msgstr "Notat til redaktør"
16840 #: lib/configure.py:564
16841 msgid "OpenDocument"
16842 msgstr "OpenDocument"
16844 #: lib/configure.py:565
16845 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16846 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16848 #: lib/configure.py:568
16850 msgid "Rich Text Format"
16851 msgstr "Normal tekstfont"
16853 #: lib/configure.py:569
16857 #: lib/configure.py:569
16861 #: lib/configure.py:572
16863 msgid "date command"
16864 msgstr "Neste kommando"
16866 #: lib/configure.py:573
16867 msgid "Table (CSV)"
16868 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16870 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1162
16871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1163 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16875 #: lib/configure.py:576
16879 #: lib/configure.py:577
16883 #: lib/configure.py:578
16887 #: lib/configure.py:579
16891 #: lib/configure.py:580
16892 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16893 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16895 #: lib/configure.py:581
16896 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16897 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16899 #: lib/configure.py:582
16900 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16901 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16903 #: lib/configure.py:583
16905 msgid "LyX Preview"
16906 msgstr "Forhåndsvisning"
16908 #: lib/configure.py:584
16910 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16911 msgstr "Forhåndsvisning"
16913 #: lib/configure.py:585
16915 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16916 msgstr "Forhåndsvisning"
16918 #: lib/configure.py:586
16922 #: lib/configure.py:587
16925 msgstr "Programlisting"
16927 #: lib/configure.py:588
16931 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16933 msgid "Windows Metafile"
16934 msgstr "Skriv til fil"
16936 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16937 msgid "Enhanced Metafile"
16940 #: lib/configure.py:591
16941 msgid "HTML (MS Word)"
16942 msgstr "HTML (MS Word)"
16944 #: lib/configure.py:668
16948 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16950 msgid "%1$s and %2$s"
16951 msgstr "%1$s og %2$s"
16953 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16955 msgid "%1$s et al."
16956 msgstr "%1$s m.fl."
16958 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16959 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16963 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16965 msgstr "Uten årstall"
16967 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16969 msgid "Add to bibliography only."
16970 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16972 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16976 #: src/Buffer.cpp:137
16979 "Could not print the document %1$s.\n"
16980 "Check that your printer is set up correctly."
16982 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16983 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16985 #: src/Buffer.cpp:140
16986 msgid "Print document failed"
16987 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16989 #: src/Buffer.cpp:318
16990 msgid "Disk Error: "
16993 #: src/Buffer.cpp:319
16996 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16997 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16999 #: src/Buffer.cpp:401
17000 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17003 #: src/Buffer.cpp:403
17005 msgid "Attempting to close changed document!"
17006 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17008 #: src/Buffer.cpp:411
17009 msgid "Could not remove temporary directory"
17010 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17012 #: src/Buffer.cpp:412
17014 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17015 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17017 #: src/Buffer.cpp:722
17018 msgid "Unknown document class"
17019 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17021 #: src/Buffer.cpp:723
17023 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17024 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
17026 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17028 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17029 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17031 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17032 msgid "Document header error"
17033 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17035 #: src/Buffer.cpp:737
17036 msgid "\\begin_header is missing"
17037 msgstr "\\begin_header mangler"
17039 #: src/Buffer.cpp:760
17040 msgid "\\begin_document is missing"
17041 msgstr "\\begin_document mangler"
17043 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17044 #: src/BufferView.cpp:1423
17045 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17048 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17050 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17051 "xcolor/ulem are installed.\n"
17052 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17056 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17058 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17059 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17060 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17064 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
17066 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
17070 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17071 msgid "Document format failure"
17072 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17074 #: src/Buffer.cpp:892
17076 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17077 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17079 #: src/Buffer.cpp:936
17081 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17082 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17084 #: src/Buffer.cpp:961
17085 msgid "Conversion failed"
17086 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17088 #: src/Buffer.cpp:962
17091 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17092 "it could not be created."
17094 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17095 "konvertering kunne ikke bli laget."
17097 #: src/Buffer.cpp:972
17098 msgid "Conversion script not found"
17099 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17101 #: src/Buffer.cpp:973
17104 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17105 "could not be found."
17107 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17110 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17111 msgid "Conversion script failed"
17112 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17114 #: src/Buffer.cpp:997
17117 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17120 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17121 "mislyktes med konverteringen."
17123 #: src/Buffer.cpp:1004
17126 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17129 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17130 "mislyktes med konverteringen."
17132 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3762 src/Buffer.cpp:3824
17134 msgid "File is read-only"
17135 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17137 #: src/Buffer.cpp:1026
17139 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17142 #: src/Buffer.cpp:1035
17145 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17146 "overwrite this file?"
17148 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17150 #: src/Buffer.cpp:1037
17151 msgid "Overwrite modified file?"
17152 msgstr "Overskrive endret fil?"
17154 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
17155 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
17156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
17158 msgstr "&Overskrive"
17160 #: src/Buffer.cpp:1062
17161 msgid "Backup failure"
17162 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17164 #: src/Buffer.cpp:1063
17167 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17168 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17170 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17171 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17173 #: src/Buffer.cpp:1089
17175 msgid "Saving document %1$s..."
17176 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17178 #: src/Buffer.cpp:1104
17180 msgid " could not write file!"
17181 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17183 #: src/Buffer.cpp:1112
17187 #: src/Buffer.cpp:1127
17189 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17190 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17192 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
17194 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17195 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
17197 #: src/Buffer.cpp:1140
17199 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17200 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17202 #: src/Buffer.cpp:1154
17204 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17205 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17207 #: src/Buffer.cpp:1168
17209 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17210 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17212 #: src/Buffer.cpp:1255
17213 msgid "Iconv software exception Detected"
17216 #: src/Buffer.cpp:1255
17219 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17223 #: src/Buffer.cpp:1277
17225 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17228 #: src/Buffer.cpp:1280
17230 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17231 "chosen encoding.\n"
17232 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17235 #: src/Buffer.cpp:1287
17237 msgid "iconv conversion failed"
17238 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17240 #: src/Buffer.cpp:1292
17242 msgid "conversion failed"
17243 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17245 #: src/Buffer.cpp:1389
17247 msgid "Uncodable character in file path"
17248 msgstr "spesielle tegn"
17250 #: src/Buffer.cpp:1390
17253 "The path of your document\n"
17255 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17256 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17257 "This will likely result in incomplete output.\n"
17259 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17260 "or change the file path name."
17263 #: src/Buffer.cpp:1675
17264 msgid "Running chktex..."
17265 msgstr "Kjører chktex..."
17267 #: src/Buffer.cpp:1689
17268 msgid "chktex failure"
17269 msgstr "chktex mislyktes"
17271 #: src/Buffer.cpp:1690
17272 msgid "Could not run chktex successfully."
17273 msgstr "Mislyktes med chktex."
17275 #: src/Buffer.cpp:1949
17277 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17278 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17280 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
17282 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17283 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17285 #: src/Buffer.cpp:2104
17287 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17288 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17290 #: src/Buffer.cpp:2134
17292 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17295 #: src/Buffer.cpp:2194
17297 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17298 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17300 #: src/Buffer.cpp:2201
17302 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17303 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17305 #: src/Buffer.cpp:2211
17307 msgid "Error exporting to DVI."
17308 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17310 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
17313 "The file %1$s already exists.\n"
17315 "Do you want to overwrite that file?"
17317 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17319 "Vil du skrive over den?"
17321 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
17323 msgid "Overwrite file?"
17324 msgstr "Overskrive filen?"
17326 #: src/Buffer.cpp:2293
17328 msgid "Error running external commands."
17329 msgstr "Generel informasjon"
17331 #: src/Buffer.cpp:3094
17332 msgid "Preview source code"
17333 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17335 #: src/Buffer.cpp:3110
17337 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17338 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17340 #: src/Buffer.cpp:3114
17342 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17343 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17345 #: src/Buffer.cpp:3225
17347 msgid "Auto-saving %1$s"
17348 msgstr "Autolagrer %1$s"
17350 #: src/Buffer.cpp:3279
17351 msgid "Autosave failed!"
17352 msgstr "Autolagring feilet!"
17354 #: src/Buffer.cpp:3340
17355 msgid "Autosaving current document..."
17356 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17358 #: src/Buffer.cpp:3494
17359 msgid "Couldn't export file"
17360 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17362 #: src/Buffer.cpp:3495
17364 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17365 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17367 #: src/Buffer.cpp:3558
17368 msgid "File name error"
17369 msgstr "Feil med filnavnet"
17371 #: src/Buffer.cpp:3559
17372 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17373 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17375 #: src/Buffer.cpp:3635
17376 msgid "Document export cancelled."
17377 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17379 #: src/Buffer.cpp:3645
17381 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17382 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17384 #: src/Buffer.cpp:3651
17386 msgid "Document exported as %1$s"
17387 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17389 #: src/Buffer.cpp:3748
17392 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17394 "Recover emergency save?"
17396 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17398 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17400 #: src/Buffer.cpp:3751
17401 msgid "Load emergency save?"
17402 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17404 #: src/Buffer.cpp:3752
17406 msgstr "&Gjenopprett"
17408 #: src/Buffer.cpp:3752
17409 msgid "&Load Original"
17410 msgstr "&Åpne originalen"
17412 #: src/Buffer.cpp:3763
17415 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17416 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17419 #: src/Buffer.cpp:3769
17420 msgid "Document was successfully recovered."
17423 #: src/Buffer.cpp:3771
17424 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17427 #: src/Buffer.cpp:3772
17430 "Remove emergency file now?\n"
17432 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17434 #: src/Buffer.cpp:3776 src/Buffer.cpp:3788
17436 msgid "Delete emergency file?"
17437 msgstr "Velg ekstern fil"
17439 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3790
17444 #: src/Buffer.cpp:3781
17445 msgid "Emergency file deleted"
17448 #: src/Buffer.cpp:3782
17449 msgid "Do not forget to save your file now!"
17452 #: src/Buffer.cpp:3789
17454 msgid "Remove emergency file now?"
17455 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17457 #: src/Buffer.cpp:3812
17460 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17462 "Load the backup instead?"
17464 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17466 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17468 #: src/Buffer.cpp:3814
17469 msgid "Load backup?"
17470 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17472 #: src/Buffer.cpp:3815
17473 msgid "&Load backup"
17474 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17476 #: src/Buffer.cpp:3815
17477 msgid "Load &original"
17478 msgstr "Åpne &originalen"
17480 #: src/Buffer.cpp:3825
17483 "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17484 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17487 #: src/Buffer.cpp:4130 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17488 msgid "Senseless!!! "
17489 msgstr "Gir ikke mening!"
17491 #: src/Buffer.cpp:4251
17493 msgid "Document %1$s reloaded."
17494 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17496 #: src/Buffer.cpp:4253
17498 msgid "Could not reload document %1$s."
17499 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17501 #: src/Buffer.cpp:4319
17503 msgid "Included File Invalid"
17504 msgstr "Inkluder fil...|d"
17506 #: src/Buffer.cpp:4320
17509 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17511 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17514 #: src/BufferParams.cpp:568
17517 "The selected document class\n"
17519 "requires external files that are not available.\n"
17520 "The document class can still be used, but the\n"
17521 "document cannot be compiled until the following\n"
17522 "prerequisites are installed:\n"
17524 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17525 "User's Guide for more information."
17528 #: src/BufferParams.cpp:577
17529 msgid "Document class not available"
17530 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17532 #: src/BufferParams.cpp:1993
17535 "The layout file:\n"
17537 "could not be found. A default textclass with default\n"
17538 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17542 #: src/BufferParams.cpp:1999
17544 msgid "Document class not found"
17545 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17547 #: src/BufferParams.cpp:2006
17550 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17552 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17553 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17557 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17559 msgid "Could not load class"
17560 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17562 #: src/BufferParams.cpp:2046
17564 msgid "Error reading internal layout information"
17565 msgstr "Generel informasjon"
17567 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
17572 #: src/BufferView.cpp:188
17573 msgid "No more insets"
17574 msgstr "Ingen flere insets"
17576 #: src/BufferView.cpp:728
17577 msgid "Save bookmark"
17578 msgstr "Lagre bokmerke"
17580 #: src/BufferView.cpp:937
17581 msgid "Converting document to new document class..."
17582 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17584 #: src/BufferView.cpp:980
17585 msgid "Document is read-only"
17586 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17588 #: src/BufferView.cpp:989
17589 msgid "This portion of the document is deleted."
17590 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17592 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17594 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17596 "Dokumentet %1$s\n"
17599 #: src/BufferView.cpp:1315
17600 msgid "No further undo information"
17601 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17603 #: src/BufferView.cpp:1325
17604 msgid "No further redo information"
17605 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17607 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:366 src/lyxfind.cpp:384
17608 msgid "String not found!"
17609 msgstr "Streng ikke funnet!"
17611 #: src/BufferView.cpp:1555
17613 msgstr "Merke slått av"
17615 #: src/BufferView.cpp:1561
17619 #: src/BufferView.cpp:1568
17620 msgid "Mark removed"
17621 msgstr "Fjernet merke"
17623 #: src/BufferView.cpp:1571
17625 msgstr "Merke satt"
17627 #: src/BufferView.cpp:1626
17628 msgid "Statistics for the selection:"
17629 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17631 #: src/BufferView.cpp:1628
17632 msgid "Statistics for the document:"
17633 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17635 #: src/BufferView.cpp:1631
17640 #: src/BufferView.cpp:1633
17644 #: src/BufferView.cpp:1636
17646 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17647 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17649 #: src/BufferView.cpp:1639
17650 msgid "One character (including blanks)"
17651 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17653 #: src/BufferView.cpp:1642
17655 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17656 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17658 #: src/BufferView.cpp:1645
17659 msgid "One character (excluding blanks)"
17660 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17662 #: src/BufferView.cpp:1647
17664 msgstr "Statistikk"
17666 #: src/BufferView.cpp:1777
17669 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17672 #: src/BufferView.cpp:1779
17674 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17677 #: src/BufferView.cpp:1787
17679 msgid "Branch name"
17680 msgstr "Dokumentgrener"
17682 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17683 msgid "Branch already exists"
17686 #: src/BufferView.cpp:2518
17688 msgid "Inserting document %1$s..."
17689 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17691 #: src/BufferView.cpp:2529
17693 msgid "Document %1$s inserted."
17694 msgstr "Satt inn document %1$s."
17696 #: src/BufferView.cpp:2531
17698 msgid "Could not insert document %1$s"
17699 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17701 #: src/BufferView.cpp:2796
17704 "Could not read the specified document\n"
17706 "due to the error: %2$s"
17708 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17710 "på grunn av feilen: %2$s"
17712 #: src/BufferView.cpp:2798
17713 msgid "Could not read file"
17714 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17716 #: src/BufferView.cpp:2805
17720 " is not readable."
17721 msgstr "%1$s var uleselig"
17723 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17724 msgid "Could not open file"
17725 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17727 #: src/BufferView.cpp:2813
17728 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17731 #: src/BufferView.cpp:2814
17733 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17734 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17735 "If this does not give the correct result\n"
17736 "then please change the encoding of the file\n"
17737 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17740 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2500
17741 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17742 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17743 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17744 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17746 msgid "LyX Warning: "
17747 msgstr "LyX Versjon "
17749 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2501 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17750 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17751 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17752 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17754 msgid "uncodable character"
17755 msgstr "spesielle tegn"
17757 #: src/Changes.cpp:379
17759 msgid "Uncodable character in author name"
17760 msgstr "spesielle tegn"
17762 #: src/Changes.cpp:380
17765 "The author name '%1$s',\n"
17766 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17767 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17768 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17770 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17771 "or change the spelling of the author name."
17774 #: src/Chktex.cpp:63
17776 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17777 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17779 #: src/Chktex.cpp:65
17780 msgid "ChkTeX warning id # "
17781 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17783 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17788 #: src/Color.cpp:160
17792 #: src/Color.cpp:161
17796 #: src/Color.cpp:162
17800 #: src/Color.cpp:163
17804 #: src/Color.cpp:164
17808 #: src/Color.cpp:165
17812 #: src/Color.cpp:166
17816 #: src/Color.cpp:167
17820 #: src/Color.cpp:168
17824 #: src/Color.cpp:169
17828 #: src/Color.cpp:170
17832 #: src/Color.cpp:171
17836 #: src/Color.cpp:172
17837 msgid "selected text"
17838 msgstr "valgt tekst"
17840 #: src/Color.cpp:174
17842 msgstr "LaTeX tekst"
17844 #: src/Color.cpp:175
17845 msgid "inline completion"
17846 msgstr "fullføring i tekst"
17848 #: src/Color.cpp:177
17849 msgid "non-unique inline completion"
17850 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17852 #: src/Color.cpp:179
17853 msgid "previewed snippet"
17854 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17856 #: src/Color.cpp:180
17858 msgstr "noteetikett"
17860 #: src/Color.cpp:181
17861 msgid "note background"
17862 msgstr "notebakgrunn"
17864 #: src/Color.cpp:182
17865 msgid "comment label"
17866 msgstr "kommentaretikett"
17868 #: src/Color.cpp:183
17869 msgid "comment background"
17870 msgstr "kommentar bakgrunn"
17872 #: src/Color.cpp:184
17873 msgid "greyedout inset label"
17874 msgstr "etikett for grået note"
17876 #: src/Color.cpp:185
17878 msgid "greyedout inset text"
17879 msgstr "etikett for grået note"
17881 #: src/Color.cpp:186
17882 msgid "greyedout inset background"
17883 msgstr "grået note, bakgrunn"
17885 #: src/Color.cpp:187
17887 msgid "phantom inset text"
17888 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17890 #: src/Color.cpp:188
17892 msgstr "skyggelagt ramme"
17894 #: src/Color.cpp:189
17895 msgid "listings background"
17896 msgstr "bakgrunn programlisting"
17898 #: src/Color.cpp:190
17899 msgid "branch label"
17900 msgstr "grenetikett"
17902 #: src/Color.cpp:191
17903 msgid "footnote label"
17904 msgstr "fotnoteetikett"
17906 #: src/Color.cpp:192
17907 msgid "index label"
17908 msgstr "nøkkelordetikett"
17910 #: src/Color.cpp:193
17911 msgid "margin note label"
17912 msgstr "margnoteetikett"
17914 #: src/Color.cpp:194
17916 msgstr "URL-etikett"
17918 #: src/Color.cpp:195
17922 #: src/Color.cpp:196
17924 msgstr "dybdemarkør"
17926 #: src/Color.cpp:197
17930 #: src/Color.cpp:198
17931 msgid "command inset"
17932 msgstr "kommando-objekt"
17934 #: src/Color.cpp:199
17935 msgid "command inset background"
17936 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17938 #: src/Color.cpp:200
17939 msgid "command inset frame"
17940 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17942 #: src/Color.cpp:201
17943 msgid "special character"
17944 msgstr "spesielle tegn"
17946 #: src/Color.cpp:202
17950 #: src/Color.cpp:203
17951 msgid "math background"
17952 msgstr "matte bakgrunn"
17954 #: src/Color.cpp:204
17955 msgid "graphics background"
17956 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17958 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17959 msgid "math macro background"
17960 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17962 #: src/Color.cpp:206
17964 msgstr "matte ramme"
17966 #: src/Color.cpp:207
17968 msgid "math corners"
17969 msgstr "matte linje"
17971 #: src/Color.cpp:208
17973 msgstr "matte linje"
17975 #: src/Color.cpp:210
17977 msgid "math macro hovered background"
17978 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17980 #: src/Color.cpp:211
17981 msgid "math macro label"
17982 msgstr "matte-makro etikett"
17984 #: src/Color.cpp:212
17985 msgid "math macro frame"
17986 msgstr "matte-makro ramme"
17988 #: src/Color.cpp:213
17990 msgid "math macro blended out"
17991 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17993 #: src/Color.cpp:214
17995 msgid "math macro old parameter"
17996 msgstr "matte ramme"
17998 #: src/Color.cpp:215
18000 msgid "math macro new parameter"
18001 msgstr "matte ramme"
18003 #: src/Color.cpp:216
18004 msgid "collapsable inset text"
18005 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
18007 #: src/Color.cpp:217
18008 msgid "collapsable inset frame"
18009 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
18011 #: src/Color.cpp:218
18012 msgid "inset background"
18013 msgstr "inset bakgrunn"
18015 #: src/Color.cpp:219
18016 msgid "inset frame"
18017 msgstr "inset ramme"
18019 #: src/Color.cpp:220
18020 msgid "LaTeX error"
18021 msgstr "LaTeX feil"
18023 #: src/Color.cpp:221
18024 msgid "end-of-line marker"
18025 msgstr "linjesluttmerke"
18027 #: src/Color.cpp:222
18028 msgid "appendix marker"
18029 msgstr "appendiksmarkering"
18031 #: src/Color.cpp:223
18033 msgstr "endringsmerke"
18035 #: src/Color.cpp:224
18036 msgid "deleted text"
18037 msgstr "slettet tekst"
18039 #: src/Color.cpp:225
18041 msgstr "tillagt tekst"
18043 #: src/Color.cpp:226
18044 msgid "changed text 1st author"
18045 msgstr "tekst endret av første forfatter"
18047 #: src/Color.cpp:227
18048 msgid "changed text 2nd author"
18049 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
18051 #: src/Color.cpp:228
18052 msgid "changed text 3rd author"
18053 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
18055 #: src/Color.cpp:229
18056 msgid "changed text 4th author"
18057 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
18059 #: src/Color.cpp:230
18060 msgid "changed text 5th author"
18061 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18063 #: src/Color.cpp:231
18065 msgid "deleted text modifier"
18066 msgstr "slettet tekst"
18068 #: src/Color.cpp:232
18069 msgid "added space markers"
18070 msgstr "avstandsmarkering"
18072 #: src/Color.cpp:233
18074 msgstr "tabell-linje"
18076 #: src/Color.cpp:234
18077 msgid "table on/off line"
18078 msgstr "tabell-linje, avslått"
18080 #: src/Color.cpp:236
18081 msgid "bottom area"
18082 msgstr "bunnområde"
18084 #: src/Color.cpp:237
18088 #: src/Color.cpp:238
18089 msgid "page break / line break"
18090 msgstr "side/linjeskift"
18092 #: src/Color.cpp:239
18093 msgid "frame of button"
18094 msgstr "knappramme"
18096 #: src/Color.cpp:240
18097 msgid "button background"
18098 msgstr "knappebakgrunn"
18100 #: src/Color.cpp:241
18101 msgid "button background under focus"
18102 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18104 #: src/Color.cpp:242
18106 msgid "paragraph marker"
18107 msgstr "Underavsnitt"
18109 #: src/Color.cpp:243
18111 msgid "preview frame"
18112 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18114 #: src/Color.cpp:244
18118 #: src/Color.cpp:245
18120 msgid "regexp frame"
18121 msgstr "inset ramme"
18123 #: src/Color.cpp:246
18127 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18128 #: src/Converter.cpp:543
18129 msgid "Cannot convert file"
18130 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18132 #: src/Converter.cpp:323
18135 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18136 "Define a converter in the preferences."
18138 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18139 "Definer en konvertering i preferansene."
18141 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18142 msgid "Executing command: "
18143 msgstr "Eksekverer kommando: "
18145 #: src/Converter.cpp:472
18146 msgid "Build errors"
18147 msgstr "'Build'-feil"
18149 #: src/Converter.cpp:473
18150 msgid "There were errors during the build process."
18151 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18153 #: src/Converter.cpp:478
18156 "An error occurred while running:\n"
18158 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18160 #: src/Converter.cpp:501
18162 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18163 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18165 #: src/Converter.cpp:545
18167 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18168 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18170 #: src/Converter.cpp:546
18172 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18173 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18175 #: src/Converter.cpp:602
18176 msgid "Running LaTeX..."
18177 msgstr "Kjører LaTeX..."
18179 #: src/Converter.cpp:620
18182 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18184 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18186 #: src/Converter.cpp:623
18187 msgid "LaTeX failed"
18188 msgstr "LaTeX mislyktes"
18190 #: src/Converter.cpp:625
18191 msgid "Output is empty"
18192 msgstr "Ingen utdata"
18194 #: src/Converter.cpp:626
18195 msgid "An empty output file was generated."
18196 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18198 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18201 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18202 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18204 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18206 "Vil du lagre dokumentet?"
18208 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18210 msgid "Unknown branch"
18211 msgstr "Ukjent operasjon"
18213 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18217 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18220 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18223 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18226 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18228 msgid "Undefined flex inset"
18229 msgstr "Åpnet text inset"
18231 #: src/Exporter.cpp:50
18234 msgstr "S&amme sort"
18236 #: src/Exporter.cpp:51
18238 msgid "Overwrite &all"
18239 msgstr "Overskrive &alt"
18241 #: src/Exporter.cpp:51
18242 msgid "&Cancel export"
18243 msgstr "&Avbryt eksport"
18245 #: src/Exporter.cpp:96
18246 msgid "Couldn't copy file"
18247 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18249 #: src/Exporter.cpp:97
18251 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18252 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18254 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18256 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18260 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18262 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18266 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18268 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18270 msgstr "Maskinskrift"
18276 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18281 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18285 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18289 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18293 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18297 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18305 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18309 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18317 #: src/Font.cpp:160
18319 msgid "Emphasis %1$s, "
18320 msgstr "Uthevet %1$s, "
18322 #: src/Font.cpp:163
18324 msgid "Underline %1$s, "
18325 msgstr "Understreket %1$s, "
18327 #: src/Font.cpp:166
18329 msgid "Strikeout %1$s, "
18330 msgstr "Substantiv %1$s, "
18332 #: src/Font.cpp:169
18334 msgid "Double underline %1$s, "
18335 msgstr "Understreket %1$s, "
18337 #: src/Font.cpp:172
18339 msgid "Wavy underline %1$s, "
18340 msgstr "Understreket %1$s, "
18342 #: src/Font.cpp:175
18344 msgid "Noun %1$s, "
18345 msgstr "Substantiv %1$s, "
18347 #: src/Font.cpp:189
18349 msgid "Language: %1$s, "
18350 msgstr "Språk: %1$s, "
18352 #: src/Font.cpp:192
18354 msgid "Number %1$s"
18355 msgstr " Nummer %1s"
18357 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18358 msgid "Cannot view file"
18359 msgstr "Kan ikke vise fil"
18361 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
18363 msgid "File does not exist: %1$s"
18364 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18366 #: src/Format.cpp:281
18368 msgid "No information for viewing %1$s"
18369 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18371 #: src/Format.cpp:291
18373 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18374 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18376 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18377 msgid "Cannot edit file"
18378 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18380 #: src/Format.cpp:346
18381 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18384 #: src/Format.cpp:359
18386 msgid "No information for editing %1$s"
18387 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18389 #: src/Format.cpp:370
18391 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18392 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18394 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18396 msgid "Could not find bind file"
18397 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18399 #: src/KeyMap.cpp:222
18402 "Unable to find the bind file\n"
18404 "Please check your installation."
18406 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18408 "Sjekk om LyX er rett installert."
18410 #: src/KeyMap.cpp:229
18412 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18413 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18415 #: src/KeyMap.cpp:230
18418 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18419 "Please check your installation."
18421 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18423 "Sjekk om LyX er rett installert."
18425 #: src/KeyMap.cpp:237
18428 "Unable to find the bind file\n"
18430 "Falling back to default."
18433 #: src/KeySequence.cpp:166
18435 msgstr " opsjoner: "
18437 #: src/LaTeX.cpp:57
18439 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18440 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18442 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18444 msgid "Running Index Processor."
18445 msgstr "Kjører MakeIndex."
18447 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18448 msgid "Running BibTeX."
18449 msgstr "Kjører BibTeX."
18451 #: src/LaTeX.cpp:440
18452 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18453 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18456 msgid "Could not read configuration file"
18457 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18462 "Error while reading the configuration file\n"
18464 "Please check your installation."
18466 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18468 "Sjekk om LyX er rett installert."
18471 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18472 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18480 msgid "The following files could not be loaded:"
18482 "Dokumentet %1$s\n"
18487 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18488 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18492 msgid "Cannot remove temporary directory"
18493 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18497 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18498 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18501 msgid "Unable to remove temporary directory"
18502 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18506 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18507 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18511 msgid "No textclass is found"
18512 msgstr "Fil ikke funnet"
18516 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18517 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18518 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18522 msgid "&Reconfigure"
18523 msgstr "&Rekonfigurer"
18527 msgid "&Without LaTeX"
18530 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18533 msgstr "Fortsettes"
18537 "SIGHUP signal caught!\n"
18543 "SIGFPE signal caught!\n"
18549 "SIGSEGV signal caught!\n"
18550 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18551 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18552 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18557 msgid "LyX crashed!"
18560 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
18565 msgid "Could not create temporary directory"
18566 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18571 "Could not create a temporary directory in\n"
18573 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18575 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18576 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18577 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18580 msgid "Missing user LyX directory"
18581 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18586 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18587 "It is needed to keep your own configuration."
18589 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18590 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18593 msgid "&Create directory"
18594 msgstr "&Opprett mappe"
18598 msgstr "&Avslutt LyX"
18601 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18602 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18606 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18607 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18610 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18611 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18613 #: src/LyX.cpp:1026
18614 msgid "List of supported debug flags:"
18615 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18617 #: src/LyX.cpp:1030
18619 msgid "Setting debug level to %1$s"
18620 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18622 #: src/LyX.cpp:1041
18625 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18626 "Command line switches (case sensitive):\n"
18627 "\t-help summarize LyX usage\n"
18628 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18629 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18630 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18631 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18632 " select the features to debug.\n"
18633 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18634 "\t-x [--execute] command\n"
18635 " where command is a lyx command.\n"
18636 "\t-e [--export] fmt\n"
18637 " where fmt is the export format of choice.\n"
18638 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18639 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18640 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18641 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18642 " where fmt is the import format of choice\n"
18643 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18644 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18645 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18646 " specifying whether all files, main file only, or no "
18648 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18650 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18652 "\t-n [--no-remote]\n"
18653 " open documents in a new instance\n"
18654 "\t-r [--remote]\n"
18655 " open documents in an already running instance\n"
18656 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18657 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18658 "\t-version summarize version and build info\n"
18659 "Check the LyX man page for more details."
18661 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18662 "Parametre (små bokstaver):\n"
18663 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18664 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18665 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18666 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18667 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18668 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18669 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18670 "\t-x [--execute] kommando\n"
18671 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18672 "\t-e [--export] fmt\n"
18673 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18674 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18675 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18676 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18677 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18678 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18679 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18680 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18682 #: src/LyX.cpp:1093
18683 msgid "No system directory"
18684 msgstr "Ingen systemmappe"
18686 #: src/LyX.cpp:1094
18687 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18688 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18690 #: src/LyX.cpp:1105
18691 msgid "No user directory"
18692 msgstr "Ingen brukermappe"
18694 #: src/LyX.cpp:1106
18695 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18696 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18698 #: src/LyX.cpp:1117
18699 msgid "Incomplete command"
18700 msgstr "Ikke komplett kommando"
18702 #: src/LyX.cpp:1118
18703 msgid "Missing command string after --execute switch"
18704 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18706 #: src/LyX.cpp:1129
18707 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18708 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18710 #: src/LyX.cpp:1142
18711 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18712 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18714 #: src/LyX.cpp:1147
18715 msgid "Missing filename for --import"
18716 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18718 #: src/LyXRC.cpp:3043
18720 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18722 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18724 #: src/LyXRC.cpp:3048
18726 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18728 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18730 #: src/LyXRC.cpp:3052
18732 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18733 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18734 "specified, an internal routine is used."
18737 #: src/LyXRC.cpp:3060
18739 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18740 "automatically by what you type."
18742 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18744 #: src/LyXRC.cpp:3064
18747 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18750 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18752 #: src/LyXRC.cpp:3068
18754 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18755 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18757 #: src/LyXRC.cpp:3075
18759 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18760 "the backup file in the same directory as the original file."
18762 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18763 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18765 #: src/LyXRC.cpp:3079
18767 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18768 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18771 #: src/LyXRC.cpp:3083
18772 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18775 #: src/LyXRC.cpp:3087
18777 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18778 "its global and local bind/ directories."
18781 #: src/LyXRC.cpp:3091
18782 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18785 #: src/LyXRC.cpp:3095
18787 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18788 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18791 #: src/LyXRC.cpp:3105
18793 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18794 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18796 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18797 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18799 #: src/LyXRC.cpp:3109
18802 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18803 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18804 "the top of the screen"
18806 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18807 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18809 #: src/LyXRC.cpp:3113
18810 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18813 #: src/LyXRC.cpp:3117
18814 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18817 #: src/LyXRC.cpp:3121
18819 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18823 #: src/LyXRC.cpp:3126
18826 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18827 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18830 #: src/LyXRC.cpp:3130
18832 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18833 "look in its global and local commands/ directories."
18836 #: src/LyXRC.cpp:3134
18837 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18840 #: src/LyXRC.cpp:3138
18841 msgid "New documents will be assigned this language."
18842 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18844 #: src/LyXRC.cpp:3142
18845 msgid "Specify the default paper size."
18846 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18848 #: src/LyXRC.cpp:3146
18850 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18851 "shown after the change has been made.)"
18854 #: src/LyXRC.cpp:3150
18855 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18856 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18858 #: src/LyXRC.cpp:3154
18860 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18861 "LyX was started from."
18863 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18866 #: src/LyXRC.cpp:3159
18867 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18870 #: src/LyXRC.cpp:3163
18873 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18874 "value selects the directory LyX was started from."
18876 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18879 #: src/LyXRC.cpp:3167
18881 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18882 "recommended for non-English languages."
18884 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18887 #: src/LyXRC.cpp:3174
18889 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18890 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18891 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18894 #: src/LyXRC.cpp:3178
18895 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18898 #: src/LyXRC.cpp:3182
18900 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18901 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18904 #: src/LyXRC.cpp:3191
18906 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18907 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18910 #: src/LyXRC.cpp:3195
18912 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18915 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18916 "begynneløsen av dokumentet."
18918 #: src/LyXRC.cpp:3199
18920 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18922 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18925 #: src/LyXRC.cpp:3203
18927 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18928 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18929 "name of the second language."
18932 #: src/LyXRC.cpp:3207
18934 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18935 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18937 #: src/LyXRC.cpp:3211
18939 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18940 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18942 #: src/LyXRC.cpp:3215
18944 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18948 #: src/LyXRC.cpp:3219
18950 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18951 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18954 #: src/LyXRC.cpp:3223
18956 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18957 "document is the default language."
18960 #: src/LyXRC.cpp:3227
18961 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18964 #: src/LyXRC.cpp:3231
18965 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18968 #: src/LyXRC.cpp:3235
18969 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18972 #: src/LyXRC.cpp:3239
18974 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18978 #: src/LyXRC.cpp:3243
18979 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18982 #: src/LyXRC.cpp:3248
18984 msgid "The completion popup delay."
18985 msgstr "L&isting i tekst"
18987 #: src/LyXRC.cpp:3252
18988 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18991 #: src/LyXRC.cpp:3256
18992 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18995 #: src/LyXRC.cpp:3260
18997 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18998 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
19000 #: src/LyXRC.cpp:3264
19002 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19006 #: src/LyXRC.cpp:3268
19008 msgid "The inline completion delay."
19009 msgstr "L&isting i tekst"
19011 #: src/LyXRC.cpp:3272
19012 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19015 #: src/LyXRC.cpp:3276
19016 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19019 #: src/LyXRC.cpp:3280
19020 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19023 #: src/LyXRC.cpp:3284
19024 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19027 #: src/LyXRC.cpp:3288
19029 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19031 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
19032 "opptil %1$d dokumenter."
19034 #: src/LyXRC.cpp:3293
19036 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19037 "variable. Use the OS native format."
19040 #: src/LyXRC.cpp:3299
19041 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19044 #: src/LyXRC.cpp:3303
19045 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19046 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
19048 #: src/LyXRC.cpp:3307
19049 msgid "Scale the preview size to suit."
19052 #: src/LyXRC.cpp:3311
19053 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19054 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
19056 #: src/LyXRC.cpp:3315
19057 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19058 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
19060 #: src/LyXRC.cpp:3319
19062 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19063 "environment variable PRINTER."
19065 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19068 #: src/LyXRC.cpp:3323
19069 msgid "The option to print only even pages."
19070 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19072 #: src/LyXRC.cpp:3327
19074 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19075 "the filename of the DVI file to be printed."
19078 #: src/LyXRC.cpp:3331
19079 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19082 #: src/LyXRC.cpp:3335
19084 msgid "The option to print out in landscape."
19085 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19087 #: src/LyXRC.cpp:3339
19089 msgid "The option to print only odd pages."
19090 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19092 #: src/LyXRC.cpp:3343
19094 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19095 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19097 #: src/LyXRC.cpp:3347
19099 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19100 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19102 #: src/LyXRC.cpp:3351
19104 msgid "The option to specify paper type."
19105 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19107 #: src/LyXRC.cpp:3355
19108 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19109 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19111 #: src/LyXRC.cpp:3359
19113 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19114 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19118 #: src/LyXRC.cpp:3363
19120 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19121 "prepended along with the printer name after the spool command."
19124 #: src/LyXRC.cpp:3367
19126 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19127 msgstr "Utskrift til fil"
19129 #: src/LyXRC.cpp:3371
19131 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19132 msgstr "Utskrift til fil"
19134 #: src/LyXRC.cpp:3375
19136 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19140 #: src/LyXRC.cpp:3379
19141 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19144 #: src/LyXRC.cpp:3387
19146 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19149 #: src/LyXRC.cpp:3391
19151 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19152 "wrong, override the setting here."
19155 #: src/LyXRC.cpp:3397
19156 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19159 #: src/LyXRC.cpp:3406
19161 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19162 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19163 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19166 #: src/LyXRC.cpp:3410
19167 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19170 #: src/LyXRC.cpp:3415
19173 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19174 "roughly the same size as on paper."
19177 #: src/LyXRC.cpp:3419
19178 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19181 #: src/LyXRC.cpp:3423
19183 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19184 "\".out\". Only for advanced users."
19187 #: src/LyXRC.cpp:3430
19188 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19191 #: src/LyXRC.cpp:3434
19193 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19194 "when you quit LyX."
19197 #: src/LyXRC.cpp:3438
19198 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19201 #: src/LyXRC.cpp:3442
19204 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19205 "value selects the directory LyX was started from."
19207 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19210 #: src/LyXRC.cpp:3452
19212 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19213 "will look in its global and local ui/ directories."
19216 #: src/LyXRC.cpp:3465
19218 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19222 #: src/LyXRC.cpp:3469
19223 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19226 #: src/LyXRC.cpp:3473
19228 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19231 #: src/LyXRC.cpp:3480
19232 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19235 #: src/LyXVC.cpp:86
19237 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19238 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19240 #: src/LyXVC.cpp:88
19241 msgid "Retrieve from version control?"
19242 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19244 #: src/LyXVC.cpp:89
19248 #: src/LyXVC.cpp:115
19249 msgid "Document not saved"
19250 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19252 #: src/LyXVC.cpp:116
19253 msgid "You must save the document before it can be registered."
19254 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19256 #: src/LyXVC.cpp:148
19257 msgid "LyX VC: Initial description"
19258 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19260 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19261 msgid "(no initial description)"
19262 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19264 #: src/LyXVC.cpp:165
19265 msgid "(no log message)"
19266 msgstr "(ingen logg melding)"
19268 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
19269 msgid "LyX VC: Log Message"
19270 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19272 #: src/LyXVC.cpp:216
19275 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19278 "Do you want to revert to the older version?"
19280 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19282 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19284 #: src/LyXVC.cpp:221
19285 msgid "Revert to stored version of document?"
19286 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19288 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
19290 msgstr "&Tilbake til lagret"
19292 #: src/Paragraph.cpp:1938
19293 msgid "Senseless with this layout!"
19294 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19296 #: src/Paragraph.cpp:2000
19297 msgid "Alignment not permitted"
19300 #: src/Paragraph.cpp:2001
19302 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19303 "Setting to default."
19306 #: src/Paragraph.cpp:3055
19307 msgid "Memory problem"
19310 #: src/Paragraph.cpp:3055
19311 msgid "Paragraph not properly initialized"
19314 #: src/Text.cpp:383
19316 msgid "Unknown Inset"
19317 msgstr "Ukjent bruker"
19319 #: src/Text.cpp:464
19320 msgid "Change tracking error"
19321 msgstr "Feil i endringssporing"
19323 #: src/Text.cpp:465
19325 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19328 #: src/Text.cpp:476
19330 msgid "Unknown token"
19331 msgstr "Ukjent operasjon"
19333 #: src/Text.cpp:939
19335 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19338 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19340 #: src/Text.cpp:947
19341 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19343 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19345 #: src/Text.cpp:1767
19346 msgid "[Change Tracking] "
19347 msgstr "[Endringssporing] "
19349 #: src/Text.cpp:1773
19353 #: src/Text.cpp:1777
19358 #: src/Text.cpp:1787
19361 msgstr "Font: %1$s"
19363 #: src/Text.cpp:1792
19365 msgid ", Depth: %1$d"
19366 msgstr ", Dybde: %1$d"
19368 #: src/Text.cpp:1798
19369 msgid ", Spacing: "
19370 msgstr ", Linjeavstand: "
19372 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19376 #: src/Text.cpp:1810
19380 #: src/Text.cpp:1819
19385 #: src/Text.cpp:1820
19386 msgid ", Paragraph: "
19387 msgstr ", Avsnitt: "
19389 #: src/Text.cpp:1821
19393 #: src/Text.cpp:1822
19394 msgid ", Position: "
19395 msgstr ", Posisjon : "
19397 #: src/Text.cpp:1828
19401 #: src/Text.cpp:1830
19402 msgid ", Boundary: "
19405 #: src/Text2.cpp:386
19407 msgid "No font change defined."
19408 msgstr "Gå til neste endring"
19410 #: src/Text2.cpp:426
19411 msgid "Nothing to index!"
19412 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19414 #: src/Text2.cpp:428
19415 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19416 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19418 #: src/Text3.cpp:193
19419 msgid "Math editor mode"
19420 msgstr "Matte editerings modus"
19422 #: src/Text3.cpp:195
19423 msgid "No valid math formula"
19426 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19428 msgid "Already in regular expression mode"
19429 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19431 #: src/Text3.cpp:216
19433 msgid "Regexp editor mode"
19434 msgstr "Matte editerings modus"
19436 #: src/Text3.cpp:1287
19440 #: src/Text3.cpp:1288
19444 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19445 msgid "Missing argument"
19446 msgstr "Mangler argument"
19448 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
19449 msgid "Character set"
19452 #: src/Text3.cpp:2117 src/Text3.cpp:2128
19453 msgid "Paragraph layout set"
19454 msgstr "Avsnittstil satt"
19456 #: src/TextClass.cpp:155
19458 msgid "Plain Layout"
19461 #: src/TextClass.cpp:731
19463 msgid "Missing File"
19464 msgstr "Mangler argument"
19466 #: src/TextClass.cpp:732
19467 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19470 #: src/TextClass.cpp:735
19472 msgid "Corrupt File"
19473 msgstr "Kort tittel"
19475 #: src/TextClass.cpp:736
19476 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19479 #: src/TextClass.cpp:1293
19482 "The module %1$s has been requested by\n"
19483 "this document but has not been found in the list of\n"
19484 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19485 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19488 #: src/TextClass.cpp:1297
19490 msgid "Module not available"
19491 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19493 #: src/TextClass.cpp:1302
19496 "The module %1$s requires a package that is\n"
19497 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19498 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19501 #: src/TextClass.cpp:1306
19503 msgid "Package not available"
19504 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19506 #: src/TextClass.cpp:1311
19508 msgid "Error reading module %1$s\n"
19511 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19512 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19513 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19514 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
19517 msgid "Revision control error."
19518 msgstr "Versjonskontroll"
19520 #: src/VCBackend.cpp:61
19523 "Some problem occured while running the command:\n"
19525 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19527 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19528 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19529 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19531 msgid "Error: Could not generate logfile."
19532 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19534 #: src/VCBackend.cpp:498
19539 #: src/VCBackend.cpp:500
19541 msgid "Locally Modified"
19542 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19544 #: src/VCBackend.cpp:502
19546 msgid "Locally Added"
19547 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19549 #: src/VCBackend.cpp:504
19550 msgid "Needs Merge"
19553 #: src/VCBackend.cpp:506
19554 msgid "Needs Checkout"
19557 #: src/VCBackend.cpp:508
19559 msgid "No CVS file"
19562 #: src/VCBackend.cpp:510
19563 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19566 #: src/VCBackend.cpp:694
19568 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19569 "You have to update from repository first or revert your changes."
19572 #: src/VCBackend.cpp:699
19575 "Bad status when checking in changes.\n"
19581 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19584 "Error when updating from repository.\n"
19585 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19588 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19591 #: src/VCBackend.cpp:781
19594 "There were detected changes in the working directory:\n"
19597 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19598 "revert back to the repository version."
19601 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19602 #: src/VCBackend.cpp:1250
19603 msgid "Changes detected"
19606 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19609 msgstr "importert."
19611 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19612 msgid "View &Log ..."
19615 #: src/VCBackend.cpp:808
19618 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19619 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19622 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19625 #: src/VCBackend.cpp:869
19628 "The document %1$s is not in repository.\n"
19629 "You have to check in the first revision before you can revert."
19632 #: src/VCBackend.cpp:877
19635 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19636 "The status '%2$s' is unexpected."
19639 #: src/VCBackend.cpp:1085
19641 "Error when committing to repository.\n"
19642 "You have to manually resolve the problem.\n"
19643 "LyX will reopen the document after you press OK."
19646 #: src/VCBackend.cpp:1178
19648 "Error while acquiring write lock.\n"
19649 "Another user is most probably editing\n"
19650 "the current document now!\n"
19651 "Also check the access to the repository."
19654 #: src/VCBackend.cpp:1184
19656 "Error while releasing write lock.\n"
19657 "Check the access to the repository."
19660 #: src/VCBackend.cpp:1241
19663 "There were detected changes in the working directory:\n"
19666 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19672 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19673 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19677 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19678 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19682 #: src/VCBackend.cpp:1313
19683 msgid "VCN File Locking"
19686 #: src/VCBackend.cpp:1314
19687 msgid "Locking property unset."
19690 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19691 msgid "Locking property set."
19694 #: src/VCBackend.cpp:1315
19695 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19698 #: src/VSpace.cpp:468
19699 msgid "Default skip"
19700 msgstr "standard avstand"
19702 #: src/VSpace.cpp:471
19704 msgstr "liten avstand"
19706 #: src/VSpace.cpp:474
19707 msgid "Medium skip"
19708 msgstr "medium avstand"
19710 #: src/VSpace.cpp:477
19712 msgstr "stor avstand"
19714 #: src/VSpace.cpp:480
19715 msgid "Vertical fill"
19716 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19718 #: src/VSpace.cpp:487
19722 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19725 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19726 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19728 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19730 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19732 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19734 msgid "Reload saved document?"
19735 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19737 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
19742 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19744 msgid "&Keep Changes"
19745 msgstr "Revidere endringer"
19747 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19749 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19752 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19754 msgid "File not readable!"
19755 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19757 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19760 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19762 "Do you want to create a new document?"
19764 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19766 "Vil du lage et nytt dokument?"
19768 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19769 msgid "Create new document?"
19770 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19772 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19776 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19779 "The specified document template\n"
19781 "could not be read."
19784 "kunne ikke leses."
19786 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19787 msgid "Could not read template"
19788 msgstr "Uleselig mal"
19790 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19791 msgid "Standard[[Bullets]]"
19794 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19798 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19806 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19810 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19814 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19815 msgid "Directories"
19818 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:274
19823 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
19825 msgid "Master document"
19826 msgstr "Hoveddokument"
19828 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19833 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
19838 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
19841 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19842 "Continue searching from the beginning?"
19845 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
19848 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19849 "Continue searching from the end?"
19852 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
19853 msgid "Wrap search?"
19856 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:402
19858 msgid "Nothing to search"
19859 msgstr "Ingenting å utføre"
19861 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:453
19863 msgid "No open document(s) in which to search"
19864 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19866 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:528
19868 msgid "Advanced Find and Replace"
19869 msgstr "Finn og Erstatt"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19872 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19873 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19876 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19877 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19880 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19881 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19883 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19886 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19887 "1995--%1$s LyX Team"
19889 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19890 "1995--%1$s LyX Team"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19894 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19895 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19896 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19897 "any later version."
19900 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19902 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19903 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19904 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19905 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19906 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19907 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19908 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19910 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19911 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19912 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19913 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19915 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19917 msgid "not released yet"
19920 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19923 "LyX Version %1$s\n"
19925 msgstr "LyX Versjon "
19927 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19928 msgid "Library directory: "
19929 msgstr "Library directory: "
19931 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19932 msgid "User directory: "
19933 msgstr "Brukermappe: "
19935 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19936 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19937 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
19949 msgid "Preferences"
19950 msgstr "Preferanser"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19954 msgid "Reconfigure"
19955 msgstr "Rekonfigurer|R"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19960 msgstr "Avslutt LyX"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19963 msgid "Nothing to do"
19964 msgstr "Ingenting å utføre"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
19967 msgid "Unknown action"
19968 msgstr "Ukjent operasjon"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19972 msgid "Command not handled"
19973 msgstr "Det går ikke her og nå"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
19976 msgid "Command disabled"
19977 msgstr "Det går ikke her og nå"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19980 msgid "Running configure..."
19981 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
19984 msgid "Reloading configuration..."
19985 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19988 msgid "System reconfiguration failed"
19989 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
19993 "The system reconfiguration has failed.\n"
19994 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19995 "Please reconfigure again if needed."
19998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19999 msgid "System reconfigured"
20000 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
20002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
20004 "The system has been reconfigured.\n"
20005 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20006 "updated document class specifications."
20008 "Systemet er rekonfigurert.\n"
20009 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
20010 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
20012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20014 msgstr "Avslutter."
20016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20018 msgid "Opening help file %1$s..."
20019 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
20021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20022 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20027 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20032 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20033 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20036 msgid "Unable to save document defaults"
20037 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1725
20040 msgid "Unknown function."
20041 msgstr "Ukjent funksjon."
20043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2145
20045 msgid "The current document was closed."
20046 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
20050 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20051 "documents and exit.\n"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
20057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
20058 msgid "Software exception Detected"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20063 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20064 "unsaved documents and exit."
20067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
20068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326
20070 msgid "Could not find UI definition file"
20071 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
20076 "Error while reading the included file\n"
20078 "Please check your installation."
20080 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20082 "Sjekk om LyX er rett installert."
20084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321
20086 msgid "Could not find default UI file"
20087 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
20092 "LyX could not find the default UI file!\n"
20093 "Please check your installation."
20095 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20097 "Sjekk om LyX er rett installert."
20099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20102 "Error while reading the configuration file\n"
20104 "Falling back to default.\n"
20105 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20106 "check which User Interface file you are using."
20109 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20110 msgid "BibTeX Bibliography"
20111 msgstr "BibTeX referanseliste"
20113 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20114 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20116 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20117 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
20119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
20120 msgid "Documents|#o#O"
20121 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20123 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20124 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20125 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20127 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20128 msgid "Select a BibTeX database to add"
20129 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20132 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20133 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20136 msgid "Select a BibTeX style"
20137 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20141 msgstr "Uten ramme"
20143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20144 msgid "Simple rectangular frame"
20145 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20148 msgid "Oval frame, thin"
20149 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20152 msgid "Oval frame, thick"
20153 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20156 msgid "Drop shadow"
20159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20160 msgid "Shaded background"
20161 msgstr "Farget bakgrunn"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20164 msgid "Double rectangular frame"
20165 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20171 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20175 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20176 msgid "Total Height"
20177 msgstr "Total høyde"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20183 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20184 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20189 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20191 msgstr "Dokumentgren"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20197 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20201 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20203 msgid "Filename Suffix"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20209 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20210 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20211 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20215 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20218 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20219 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20220 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20224 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20226 msgid "Enter new branch name"
20227 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20232 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20233 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20235 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20237 "Vil du skrive over den?"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20244 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20246 msgid "Renaming failed"
20247 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20251 msgid "The branch could not be renamed."
20252 msgstr "%1$s var uleselig"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20255 msgid "Merge Changes"
20256 msgstr "Revidere endringer"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20264 "Endring av %1$s\n"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20269 msgid "Change made at %1$s\n"
20270 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20278 msgstr "Ingen endring"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20291 msgstr "Tilbakestill"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20295 msgstr "Understreket"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20299 msgid "Double underbar"
20300 msgstr "Dobbel boks"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20304 msgid "Wavy underbar"
20305 msgstr "Understreket"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20352 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20357 msgid "LinkBack PDF"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20364 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20368 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20371 msgstr "%1$s filer"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20374 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20375 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
20378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
20379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2249
20384 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20385 msgid "Overwrite external file?"
20386 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20390 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20391 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20394 msgid "List of previous commands"
20395 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20398 msgid "Next command"
20399 msgstr "Neste kommando"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20402 msgid "Compare LyX files"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20407 msgid "Select document"
20408 msgstr "Velg hoveddokument"
20410 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
20412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
20413 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20414 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20422 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20424 msgid "Error while comparing documents."
20425 msgstr "Formaterer dokument..."
20427 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20430 msgstr "importert."
20432 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20437 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20439 msgid "Aborting process..."
20440 msgstr "Formaterer dokument..."
20442 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20444 msgid "differences"
20445 msgstr "Referanser"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20448 msgid "Compare different revisions"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20452 msgid "big[[delimiter size]]"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20456 msgid "Big[[delimiter size]]"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20460 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20464 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20468 msgid "Math Delimiter"
20469 msgstr "Parenteser og klammer"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20481 msgid "Computer Modern Roman"
20482 msgstr "Computer Modern Roman"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20485 msgid "Latin Modern Roman"
20486 msgstr "Latin Modern Roman"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20489 msgid "AE (Almost European)"
20490 msgstr "AE (Almost European)"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20493 msgid "Times Roman"
20494 msgstr "Times Roman"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20501 msgid "Bitstream Charter"
20502 msgstr "Bitstream Charter"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20505 msgid "New Century Schoolbook"
20506 msgstr "New Century Schoolbook"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20518 msgstr "Bera Serif"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20521 msgid "Concrete Roman"
20522 msgstr "Concrete Roman"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20525 msgid "Zapf Chancery"
20526 msgstr "Zapf Chancery"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20529 msgid "Computer Modern Sans"
20530 msgstr "Computer Modern Sans"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20533 msgid "Latin Modern Sans"
20534 msgstr "Latin Modern Sans"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20541 msgid "Avant Garde"
20542 msgstr "Avant Garde"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20553 msgid "Computer Modern Typewriter"
20554 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20557 msgid "Latin Modern Typewriter"
20558 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20573 msgid "CM Typewriter Light"
20574 msgstr "CM Typewriter Light"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20581 msgid "Module not found!"
20582 msgstr "Fant ikke modulen!"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20586 msgid "Layout is valid!"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20590 msgid "Layout is invalid!"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20594 msgid "Document Settings"
20595 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1361
20599 msgid "Child Document"
20600 msgstr "Underdokument"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20604 msgid "Include to Output"
20605 msgstr "Tilpass utskrift"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20620 msgid "None (no fontenc)"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20633 msgstr "overskrifter"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20637 msgstr "avansert (fancy)"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20739 msgid "Language Default (no inputenc)"
20740 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20771 msgid "Appears in TOC"
20772 msgstr "I innholdsliste"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20775 msgid "Author-year"
20776 msgstr "Forfatter-år"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20784 msgid "Unavailable: %1$s"
20785 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20790 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20792 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20798 msgid "Document Class"
20799 msgstr "Dokumentklasse"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20805 msgid "Child Documents"
20806 msgstr "Underdokumenter"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20814 msgid "Local Layout"
20815 msgstr "&Lokal klasse..."
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20818 msgid "Text Layout"
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20822 msgid "Page Margins"
20823 msgstr "Tekstmarger"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20830 msgid "Numbering & TOC"
20831 msgstr "Seksjonsnumre"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20839 msgid "PDF Properties"
20840 msgstr "PDF-egenskaper"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20843 msgid "Math Options"
20844 msgstr "Matte-innstillinger"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20847 msgid "Float Placement"
20848 msgstr "Flytende materiale"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20856 msgstr "Dokumentgrener"
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20859 msgid "LaTeX Preamble"
20860 msgstr "LaTeX Preamble"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20865 msgid " (not installed)"
20866 msgstr " (ikke installert)"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20870 msgid "Layouts|#o#O"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20874 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20875 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20879 msgid "Local layout file"
20880 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20884 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20885 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20886 "document may not work with this layout if you do not\n"
20887 "keep the layout file in the document directory."
20889 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20890 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20891 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20895 msgid "&Set Layout"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20899 msgid "Unable to read local layout file."
20900 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20903 msgid "Select master document"
20904 msgstr "Velg hoveddokument"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20907 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20908 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20912 msgid "Unapplied changes"
20913 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20918 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20919 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20929 msgid "Unable to set document class."
20930 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20935 msgstr "%1$s, %2$s"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20939 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20940 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20944 msgid "%1$s (unavailable)"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20948 msgid "Module provided by document class."
20949 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20953 msgid "Package(s) required: %1$s."
20954 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20962 msgid "Modules required: %1$s."
20963 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20967 msgid "Modules excluded: %1$s."
20968 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20971 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20972 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20975 msgid "[No options predefined]"
20976 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20979 msgid "Can't set layout!"
20980 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20984 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20985 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20989 msgstr "Ikke funnet"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20992 msgid "Assigned master does not include this file"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20998 "You must include this file in the document\n"
20999 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21002 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
21003 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21006 msgid "Could not load master"
21007 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21012 "The master document '%1$s'\n"
21013 "could not be loaded."
21015 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
21016 "kunne ikke åpnes."
21018 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21021 msgstr "LaTeX kildekode"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21028 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21030 msgstr "Liste over feil"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21034 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21035 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21039 msgstr "Øverst til venstre"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21042 msgid "Bottom left"
21043 msgstr "Nederst til venstre"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21046 msgid "Baseline left"
21047 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21051 msgstr "Midt på øverst"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21054 msgid "Bottom center"
21055 msgstr "Midt på nederst"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21058 msgid "Baseline center"
21059 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21063 msgstr "Øverst til høyre"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21066 msgid "Bottom right"
21067 msgstr "Nederst til høyre"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21070 msgid "Baseline right"
21071 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21074 msgid "External Material"
21075 msgstr "Eksternt materiale"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21081 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21082 msgid "Select external file"
21083 msgstr "Velg ekstern fil"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21087 msgid "automatically"
21088 msgstr "Automatisk oppdatering"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21094 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21095 msgid "Dissolve previous group?"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21101 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21102 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21103 "because this graphic was its only member.\n"
21104 "How do you want to proceed?"
21106 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21107 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21108 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21109 "Hva vil du gjøre nå?"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21113 msgid "Stick with group '%1$s'"
21114 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21118 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21119 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21124 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21125 "the group will be dissolved,\n"
21126 "because this graphic was its only member.\n"
21127 "How do you want to proceed?"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21132 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21136 msgid "Enter unique group name:"
21137 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21140 msgid "Group already defined!"
21141 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21145 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21146 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21148 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21152 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21156 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21160 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21161 msgid "in[[unit of measure]]"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21165 msgid "Select graphics file"
21166 msgstr "Velg grafikkfil"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21169 msgid "Clipart|#C#c"
21170 msgstr "Bildesamling"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21175 msgstr "Kort mellomrom"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21178 msgid "Medium Space"
21179 msgstr "Middels mellomrom"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21182 msgid "Thick Space"
21183 msgstr "Tykt mellomrom"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21187 msgid "Negative Thin Space"
21188 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21191 msgid "Negative Medium Space"
21192 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21195 msgid "Negative Thick Space"
21196 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21199 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21200 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21203 msgid "Quad (1 em)"
21204 msgstr "Quadratin (1 em)"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21207 msgid "Double Quad (2 em)"
21208 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21211 msgid "Interword Space"
21212 msgstr "Ordmellomrom"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21215 msgid "Horizontal Fill"
21216 msgstr "Vannrett fyll"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21220 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21221 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21222 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21224 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21225 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21226 "brukes aller først i et avsnitt!"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21229 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21230 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21232 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21234 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21237 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21238 msgid "Select document to include"
21239 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21242 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21243 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21247 msgid "Index Entry Settings"
21250 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21252 msgid "Label Color"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21257 msgid "Cannot remove standard index"
21258 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21262 msgid "The default index cannot be removed."
21263 msgstr "Siste linje som listes ut"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21267 msgid "Enter new index name"
21268 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21271 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21274 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21278 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21281 msgstr "&Hurtigtast:"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21286 msgstr "&Hurtigtast:"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21292 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21297 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21302 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21307 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21312 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21317 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21322 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21326 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21330 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21333 msgstr "Innstillinger"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21338 msgstr "&Kommando:"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21341 msgid "No language"
21342 msgstr "Intet språk"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21345 msgid "Program Listing Settings"
21346 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21348 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21350 msgstr "Ingen dialekt"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21354 msgstr "LaTeX logg"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21361 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21363 msgid "Literate Programming Build Log"
21364 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21366 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21367 msgid "lyx2lyx Error Log"
21368 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21371 msgid "Version Control Log"
21372 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21376 msgid "Log file not found."
21377 msgstr "Fil ikke funnet"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21380 msgid "No literate programming build log file found."
21381 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21383 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21384 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21385 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21388 msgid "No version control log file found."
21389 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21391 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21392 msgid "Math Matrix"
21393 msgstr "Matte, matrise"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21396 msgid "Note Settings"
21397 msgstr "Noteinnstillinger"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21400 msgid "Paragraph Settings"
21401 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21405 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21406 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21408 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21409 "the items is used."
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21414 msgid "Phantom Settings"
21415 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21418 msgid "System files|#S#s"
21419 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21422 msgid "User files|#U#u"
21423 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21426 msgid "Look & Feel"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21430 msgid "Language Settings"
21431 msgstr "Språkinnstillinger"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21434 msgid "File Handling"
21435 msgstr "Håndtering av filer"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21438 msgid "Keyboard/Mouse"
21439 msgstr "Tastatur/mus"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21442 msgid "Input Completion"
21443 msgstr "Fullføre automatisk"
21445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21449 msgstr "&Kommando:"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21453 msgid "Screen Fonts"
21454 msgstr "Skrifter på skjermen"
21456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21462 msgid "Select directory for example files"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21466 msgid "Select a document templates directory"
21467 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21470 msgid "Select a temporary directory"
21471 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21474 msgid "Select a backups directory"
21475 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21478 msgid "Select a document directory"
21479 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21483 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21484 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21488 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21489 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21492 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21493 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21497 msgid "Spellchecker"
21498 msgstr "Stavekontroll"
21500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21513 msgstr "hatt \\hat"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21522 msgstr "Konvertere"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21526 msgid "File Formats"
21527 msgstr "Filformater"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21530 msgid "Format in use"
21531 msgstr "Formater i bruk"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21536 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21537 "converter. Please remove the converter first."
21539 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21543 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21545 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
21549 msgid "LyX needs to be restarted!"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
21554 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
21564 msgid "User Interface"
21565 msgstr "Brukergrensesnitt"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
21571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
21573 msgstr "Hurtigtaster"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
21581 msgstr "Hurtigtast"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
21585 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21586 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
21589 msgid "Mathematical Symbols"
21590 msgstr "Matematiske symboler"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
21593 msgid "Document and Window"
21594 msgstr "Dokument og vindu"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
21597 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21598 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
21601 msgid "System and Miscellaneous"
21602 msgstr "System og diverse"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844
21607 msgstr "&Tilbakestill"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
21612 msgid "Failed to create shortcut"
21613 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2956
21616 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21617 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
21620 msgid "Invalid or empty key sequence"
21621 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
21626 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21628 "You need to remove that binding before creating a new one."
21630 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21632 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
21636 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21637 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033
21643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21644 msgid "Choose bind file"
21645 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
21648 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21649 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
21652 msgid "Choose UI file"
21653 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3241
21656 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21657 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
21660 msgid "Choose keyboard map"
21661 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3248
21664 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21665 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21668 msgid "Print Document"
21669 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21671 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21672 msgid "Print to file"
21673 msgstr "Skriv til fil"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21676 msgid "PostScript files (*.ps)"
21677 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21681 msgid "Longest label width"
21682 msgstr "&Lengste listeetikett"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21686 msgid "Index Settings"
21687 msgstr "Rammeinnstillinger"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21691 msgid "<All indexes>"
21692 msgstr "Alle felter"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21695 msgid "Progress/Debug Messages"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21699 msgid "Debug Level"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21707 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21708 msgid "Cross-reference"
21709 msgstr "Kryssreferanse"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21715 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21717 msgstr "Gå tilbake igjen"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21720 msgid "Jump to label"
21721 msgstr "Gå til referanse"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21724 msgid "<No prefix>"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21728 msgid "Find and Replace"
21729 msgstr "Finn og Erstatt"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21732 msgid "Send Document to Command"
21733 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21739 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21741 msgid "Error -> Cannot load file!"
21742 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21746 msgid "%1$d words checked."
21747 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21750 msgid "One word checked."
21751 msgstr "Ett ord kontrollert."
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21754 msgid "Spelling check completed"
21755 msgstr "Stavekontroll fullført"
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21758 msgid "Basic Latin"
21759 msgstr "Latinske basistegn"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21762 msgid "Latin-1 Supplement"
21763 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21766 msgid "Latin Extended-A"
21767 msgstr "Latin ekstra-A"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21770 msgid "Latin Extended-B"
21771 msgstr "Latin ekstra-B"
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21774 msgid "IPA Extensions"
21775 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21778 msgid "Spacing Modifier Letters"
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21782 msgid "Combining Diacritical Marks"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21795 msgstr "Devanāgarī"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21842 msgid "Hangul Jamo"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21846 msgid "Phonetic Extensions"
21847 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21850 msgid "Latin Extended Additional"
21851 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21854 msgid "Greek Extended"
21855 msgstr "Gresk, utvidet"
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21858 msgid "General Punctuation"
21859 msgstr "Generelle tegn"
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21862 msgid "Superscripts and Subscripts"
21863 msgstr "Hevet og senket skrift"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21866 msgid "Currency Symbols"
21867 msgstr "Valutasymboler"
21869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21870 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21874 msgid "Letterlike Symbols"
21875 msgstr "Bokstavbaserte"
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21878 msgid "Number Forms"
21879 msgstr "Tallbaserte"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21882 msgid "Mathematical Operators"
21883 msgstr "Matematiske operatorer"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21886 msgid "Miscellaneous Technical"
21887 msgstr "Diverse tekniske"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21891 msgid "Control Pictures"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21895 msgid "Optical Character Recognition"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21899 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21903 msgid "Box Drawing"
21904 msgstr "Tegne rammer"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21907 msgid "Block Elements"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21911 msgid "Geometric Shapes"
21912 msgstr "Geometriske former"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21915 msgid "Miscellaneous Symbols"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21923 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21924 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21927 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21928 msgstr "CJK-symboler"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21941 msgstr "&Under raden:"
21943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21944 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21952 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21956 msgid "CJK Compatibility"
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21960 msgid "CJK Unified Ideographs"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21964 msgid "Hangul Syllables"
21967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21968 msgid "High Surrogates"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21972 msgid "Private Use High Surrogates"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21976 msgid "Low Surrogates"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21980 msgid "Private Use Area"
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21984 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21988 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21989 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21993 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21994 msgstr "Orientering"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21997 msgid "Combining Half Marks"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22001 msgid "CJK Compatibility Forms"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22005 msgid "Small Form Variants"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22010 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22011 msgstr "Orientering"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22014 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22020 msgstr "Lim inn spesielt"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22024 msgid "Linear B Syllabary"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22028 msgid "Linear B Ideograms"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22032 msgid "Aegean Numbers"
22033 msgstr "Egeiske tall"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22036 msgid "Ancient Greek Numbers"
22037 msgstr "Oldgreske tall"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22050 msgstr "Ugarittisk"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22053 msgid "Old Persian"
22054 msgstr "Gammelpersisk"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22059 msgstr "Tilbakestill"
22061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22071 msgid "Cypriot Syllabary"
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22077 msgstr "varnothing"
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22080 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22081 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22084 msgid "Musical Symbols"
22085 msgstr "Musikalske symboler"
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22088 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22089 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22092 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22096 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22097 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22100 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22104 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22113 msgid "Variation Selectors Supplement"
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22117 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22121 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22125 msgid "Character: "
22128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22129 msgid "Code Point: "
22132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22136 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22137 msgid "Insert Table"
22138 msgstr "Sett inn tabell"
22140 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22141 msgid "TeX Information"
22142 msgstr "TeX informasjon"
22144 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22145 msgid "No thesaurus available for this language!"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22152 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22156 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22160 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22162 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22163 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22170 msgid "unknown version"
22171 msgstr "ukjent versjon"
22173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22174 msgid "Small-sized icons"
22175 msgstr "Små ikoner"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22178 msgid "Normal-sized icons"
22179 msgstr "Normale ikoner"
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22182 msgid "Big-sized icons"
22183 msgstr "Store ikoner"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827
22188 msgstr "&Avslutt LyX"
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:828
22191 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1082
22195 msgid "Welcome to LyX!"
22196 msgstr "Velkommen til LyX!"
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22200 msgid "Automatic save done."
22201 msgstr "Automatisk oppdatering"
22203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22205 msgid "Automatic save failed!"
22206 msgstr "Autolagring feilet!"
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
22209 msgid "Command not allowed without any document open"
22210 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
22214 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22215 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22218 msgid "Select template file"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
22222 msgid "Templates|#T#t"
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22227 msgid "Document not loaded."
22228 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923
22231 msgid "Select document to open"
22232 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
22235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
22236 msgid "Examples|#E#e"
22237 msgstr "Eksempler|#E#e"
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22240 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22241 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22244 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22245 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22248 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22249 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
22252 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22253 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22256 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22257 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22258 msgid "Invalid filename"
22259 msgstr "Ugyldig filnavn"
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22264 "The directory in the given path\n"
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
22271 msgid "Opening document %1$s..."
22272 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
22276 msgid "Document %1$s opened."
22277 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
22281 msgid "Version control detected."
22282 msgstr "Versjonskontroll"
22284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
22286 msgid "Could not open document %1$s"
22287 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22290 msgid "Couldn't import file"
22291 msgstr "Kan ikke importere fil"
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
22295 msgid "No information for importing the format %1$s."
22296 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
22300 msgid "Select %1$s file to import"
22301 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
22306 "The document %1$s already exists.\n"
22308 "Do you want to overwrite that document?"
22310 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22312 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22315 msgid "Overwrite document?"
22316 msgstr "OVerskrive dokument?"
22318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
22320 msgid "Importing %1$s..."
22321 msgstr "Importerer %1$s..."
22323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126
22325 msgstr "importert."
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22328 msgid "file not imported!"
22329 msgstr "fil ikke importert!"
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
22334 msgstr "Inkluder fil"
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
22337 msgid "Select LyX document to insert"
22338 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
22342 msgid "Absolute filename expected."
22343 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22346 msgid "Select file to insert"
22347 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
22350 msgid "All Files (*)"
22351 msgstr "Alle filer (*)"
22353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22354 msgid "Choose a filename to save document as"
22355 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22359 msgstr "&Bytte navn"
22361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
22364 "The document %1$s could not be saved.\n"
22366 "Do you want to rename the document and try again?"
22368 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22370 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22373 msgid "Rename and save?"
22374 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22378 msgstr "P&røv igjen"
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22382 msgid "Close document"
22383 msgstr "Nytt dokument"
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
22386 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2665
22392 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22394 "Do you want to save the document?"
22396 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22398 "Vil du lagre dokumentet?"
22400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
22402 msgid "Save new document?"
22403 msgstr "Lagre dokumentet?"
22405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
22408 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22410 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22412 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22414 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
22417 msgid "Save changed document?"
22418 msgstr "Lagre dokumentet?"
22420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
22424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
22427 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22429 "Do you want to save the document?"
22431 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22433 "Vil du lagre dokumentet?"
22435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
22440 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22442 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
22446 msgid "Reload externally changed document?"
22447 msgstr "Lagre dokumentet?"
22449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
22450 msgid "Error when setting the locking property."
22453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2796
22454 msgid "Directory is not accessible."
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
22459 msgid "Opening child document %1$s..."
22460 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22464 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22465 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
22469 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22470 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22474 msgid "Successful export to format: %1$s"
22475 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
22479 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22480 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
22484 msgid "Exporting ..."
22485 msgstr "Importerer %1$s..."
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
22489 msgid "Previewing ..."
22490 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
22494 msgid "Document not loaded"
22495 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
22500 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22501 "version of the document %1$s?"
22503 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22504 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
22507 msgid "Revert to saved document?"
22508 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
22511 msgid "Saving all documents..."
22512 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
22515 msgid "All documents saved."
22516 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3415
22520 msgid "%1$s unknown command!"
22523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3522
22525 msgid "Please, preview the document first."
22526 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
22530 msgid "Couldn't proceed."
22531 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22533 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:187
22534 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:230
22535 msgid "LaTeX Source"
22536 msgstr "LaTeX kildekode"
22538 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:232
22540 msgid "DocBook Source"
22541 msgstr "Bokmerker|B"
22543 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:234
22545 msgid "Literate Source"
22546 msgstr "LaTeX kildekode"
22548 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22549 msgid " (version control, locking)"
22550 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22552 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22553 msgid " (version control)"
22554 msgstr " (versjonskontroll)"
22556 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22560 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22561 msgid " (read only)"
22562 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22564 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22568 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22572 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22576 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22577 msgid "Wrap Float Settings"
22578 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22580 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22581 msgid "Click to detach"
22584 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22586 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22589 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22590 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22593 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
22601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763 src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22602 msgid "More Spelling Suggestions"
22605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782
22607 msgid "Add to personal dictionary|n"
22608 msgstr "Velg personlig ordliste"
22610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784
22612 msgid "Ignore all|I"
22613 msgstr "Ignorer alle"
22615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22617 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22618 msgstr "Velg personlig ordliste"
22620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:830
22625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
22627 msgid "More Languages ...|M"
22628 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
22634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22636 msgid "<No Documents Open>"
22637 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
22640 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22644 msgid "View (Other Formats)|F"
22647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22649 msgid "Update (Other Formats)|p"
22650 msgstr "Oppdater log"
22652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
22654 msgid "View [%1$s]|V"
22657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
22659 msgid "Update [%1$s]|U"
22660 msgstr "Oppdater|O"
22662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
22664 msgid "No Custom Insets Defined!"
22665 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22667 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210
22669 msgid "<No Document Open>"
22670 msgstr "Intet åpent dokument!"
22672 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1220
22673 msgid "Master Document"
22674 msgstr "Hoveddokument"
22676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22677 msgid "Open Navigator..."
22680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22681 msgid "Other Lists"
22682 msgstr "Andre lister"
22684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1271
22686 msgid "<Empty Table of Contents>"
22687 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22690 msgid "Other Toolbars"
22691 msgstr "Andre verktøylinjer"
22693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1321
22695 msgid "No Branches Set for Document!"
22696 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1382
22699 msgid "Index Entry|d"
22700 msgstr "Nøkkelord|ø"
22702 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
22704 msgid "Index: %1$s"
22705 msgstr "Font: %1$s"
22707 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
22709 msgid "Index Entry (%1$s)"
22712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1448
22714 msgid "No Citation in Scope!"
22715 msgstr "Gå til neste endring"
22717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2029
22719 msgid "No Action Defined!"
22720 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22722 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22724 msgid "Export %1$s"
22725 msgstr "Font: %1$s"
22727 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22729 msgid "Import %1$s"
22730 msgstr "Importerer %1$s..."
22732 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22734 msgid "Update %1$s"
22737 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22742 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22746 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22748 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22752 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22753 msgid "Could not update TeX information"
22754 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22756 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22758 msgid "The script `%1$s' failed."
22759 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22761 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22763 msgstr "Alle filer "
22765 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22766 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22767 msgid "Table of Contents"
22768 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22770 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22771 msgid "List of Graphics"
22772 msgstr "Liste over grafikk"
22774 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22775 msgid "List of Equations"
22776 msgstr "Liste over ligninger"
22778 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22779 msgid "List of Footnotes"
22780 msgstr "Fotnoteliste"
22782 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22783 msgid "List of Listings"
22784 msgstr "Liste over lister"
22786 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22787 msgid "List of Indexes"
22788 msgstr "Liste over registre"
22790 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22791 msgid "List of Marginal notes"
22792 msgstr "Liste over margnoter"
22794 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22795 msgid "List of Notes"
22796 msgstr "Liste over noter"
22798 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22799 msgid "List of Citations"
22800 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22802 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22803 msgid "Labels and References"
22804 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22806 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22807 msgid "List of Branches"
22808 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22810 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22811 msgid "List of Changes"
22812 msgstr "Liste over endringer"
22814 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22815 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22818 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22821 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22822 "filen behandles av LaTeX: "
22824 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22825 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22826 msgid "Problematic filename for DVI"
22829 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22830 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22833 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22834 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22836 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22837 "filen behandles av LaTeX: "
22839 #: src/insets/Inset.cpp:88
22841 msgid "Bibliography Entry"
22842 msgstr "Referanseliste"
22844 #: src/insets/Inset.cpp:91
22847 msgstr "TeX-kode: "
22849 #: src/insets/Inset.cpp:94
22852 msgstr "&Flytende (Float)"
22854 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22858 #: src/insets/Inset.cpp:111
22860 msgid "Horizontal Space"
22861 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22863 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22864 msgid "Vertical Space"
22865 msgstr "Loddrett avstand"
22867 #: src/insets/Inset.cpp:115
22872 #: src/insets/Inset.cpp:158
22874 msgid "Horizontal Math Space"
22875 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22877 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22878 msgid "Keys must be unique!"
22879 msgstr "Nøkler må være unike!"
22881 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22884 "The key %1$s already exists,\n"
22885 "it will be changed to %2$s."
22887 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22888 "den blir forandret til %2$s."
22890 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22893 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22894 "If you proceed, all of them will be opened."
22897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22899 msgid "Open Databases?"
22900 msgstr "Databa&ser"
22902 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22906 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22907 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22908 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22910 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22912 msgstr "Databaser:"
22914 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22915 msgid "Style File:"
22918 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22923 msgid "included in TOC"
22924 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22926 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22927 msgid "Export Warning!"
22928 msgstr "Eksport-advarsel!"
22930 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22932 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22933 "BibTeX will be unable to find them."
22935 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22936 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22938 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22940 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22941 "BibTeX will be unable to find it."
22943 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22944 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22946 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22947 msgid "simple frame"
22948 msgstr "enkel ramme"
22950 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22952 msgstr "uten ramme"
22954 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22955 msgid "simple frame, page breaks"
22956 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22958 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22960 msgstr "avrundet, tynn"
22962 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22963 msgid "oval, thick"
22964 msgstr "avrundet, tykk"
22966 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22967 msgid "drop shadow"
22970 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22971 msgid "shaded background"
22972 msgstr "farget bakgrunn"
22974 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22975 msgid "double frame"
22976 msgstr "dobbel ramme"
22978 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22980 msgid "%1$s (%2$s)"
22981 msgstr "%1$s (%2$s)"
22983 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22985 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22986 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22988 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22992 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
22996 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22998 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22999 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23001 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23005 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23006 msgid "Branch (child only): "
23009 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23011 msgid "Branch (undefined): "
23014 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23019 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23021 msgstr "dokumentgren"
23023 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23028 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23030 msgid "No bibliography defined!"
23031 msgstr "Referansenøkkel"
23033 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23035 msgid "No citations selected!"
23036 msgstr "Gå til neste endring"
23038 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23043 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23045 msgid "LaTeX Command: "
23046 msgstr "TeX-kode: "
23048 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23050 msgid "InsetCommand Error: "
23051 msgstr "Register-kommando:"
23053 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23055 msgid "Incompatible command name."
23056 msgstr "Ikke komplett kommando"
23058 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23060 msgid "InsetCommandParams Error: "
23061 msgstr "Register-kommando:"
23063 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23065 msgid "InsetCommandParams: "
23066 msgstr "Register-kommando:"
23068 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23070 msgid "Unknown parameter name: "
23071 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23073 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23074 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23077 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23079 msgid "Uncodable characters"
23080 msgstr "spesielle tegn"
23082 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23085 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23086 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23090 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23092 msgid "External template %1$s is not installed"
23093 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23095 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
23097 msgstr "flytende: "
23099 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23101 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23102 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23104 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
23107 msgstr "flytende: "
23109 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23112 msgstr "flytende: "
23114 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
23115 msgid " (sideways)"
23118 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23119 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23120 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23122 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23124 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23127 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23129 msgid "List of %1$s"
23130 msgstr "Liste over %1$s"
23132 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23136 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23139 "Could not copy the file\n"
23141 "into the temporary directory."
23143 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23145 "inn i midlertidig mappe."
23147 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23149 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23150 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23152 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23154 msgid "Graphics file: %1$s"
23155 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23157 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23161 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23164 msgstr "Inkluder fil"
23166 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23168 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23169 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23172 msgid "Verbatim Input"
23173 msgstr "Sett inn Verbatim"
23175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23177 msgid "Verbatim Input*"
23178 msgstr "Sett inn Verbatim"
23180 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23182 msgid "Include (excluded)"
23183 msgstr "Inkluder fil"
23185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23187 msgid "Recursive input"
23188 msgstr "Rekursiv input"
23190 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23193 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23199 "Included file `%1$s'\n"
23200 "has textclass `%2$s'\n"
23201 "while parent file has textclass `%3$s'."
23203 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23204 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23205 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23207 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23208 msgid "Different textclasses"
23209 msgstr "Ulike tekstklasser"
23211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23214 "Included file `%1$s'\n"
23215 "uses module `%2$s'\n"
23216 "which is not used in parent file."
23218 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23219 "bruker modul `%2$s'\n"
23220 "som ikke fins i hovedfilen."
23222 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23223 msgid "Module not found"
23224 msgstr "Fant ikke modulen"
23226 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23227 msgid "Unsupported Inclusion"
23230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23233 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23234 "Offending file:\n"
23238 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23239 msgid "Index sorting failed"
23240 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23242 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23245 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23246 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23247 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23248 "explained in the User Guide."
23251 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23252 msgid "Index Entry"
23255 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23257 msgid "unknown type!"
23258 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23260 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23262 msgid "Unknown index type!"
23263 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23265 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23267 msgid "All indexes"
23268 msgstr "Alle felter"
23270 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23275 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23277 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23278 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23280 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23281 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23284 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23285 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23289 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23293 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23297 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23299 msgid "No version control"
23300 msgstr " (versjonskontroll)"
23302 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23304 msgid "%1$s unknown"
23307 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23308 msgid "Label names must be unique!"
23309 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23311 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23314 "The label %1$s already exists,\n"
23315 "it will be changed to %2$s."
23317 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23318 "det endres til %2$s."
23320 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23321 msgid "DUPLICATE: "
23322 msgstr "DUPLIKAT: "
23324 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23326 msgid "Horizontal line"
23327 msgstr "Vannrett linje"
23329 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23330 msgid "no more lstline delimiters available"
23333 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23335 msgid "Running out of delimiters"
23336 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23338 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23340 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23341 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23342 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23343 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23344 "must investigate!"
23347 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23349 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23350 msgstr "spesielle tegn"
23352 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23355 "The following characters in one of the program listings are\n"
23356 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23362 msgid "A value is expected."
23363 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23371 msgid "Unbalanced braces!"
23372 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23375 msgid "Please specify true or false."
23376 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23379 msgid "Only true or false is allowed."
23380 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23383 msgid "Please specify an integer value."
23384 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23387 msgid "An integer is expected."
23388 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23391 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23392 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23395 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23396 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23400 msgid "Please specify one of %1$s."
23401 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23405 msgid "Try one of %1$s."
23406 msgstr "Prøv en av %1s."
23408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23410 msgid "I guess you mean %1$s."
23411 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23415 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23416 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23420 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23421 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23425 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23426 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23430 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23436 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23437 "right, bottom left and top left corner."
23439 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23440 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23443 msgid "Enter something like \\color{white}"
23444 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23447 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23448 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23451 msgid "auto, last or a number"
23452 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23457 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23458 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23459 "defining a listing inset)"
23461 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23462 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23467 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23468 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23471 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23472 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23475 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23476 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23480 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23481 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23485 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23487 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23491 msgid "Parameter %1$s: "
23492 msgstr "Parameter %1$s: "
23494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23496 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23497 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23501 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23502 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23504 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23508 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23510 msgstr "Blank side"
23512 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23513 msgid "Clear Double Page"
23514 msgstr "Dobbelt blank side"
23516 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23521 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23523 msgid "Nomenclature Symbol: "
23524 msgstr "Nomenklatur|N"
23526 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23527 msgid "Description: "
23528 msgstr "Beskrivelse: "
23530 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23533 msgstr "Formatering"
23535 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23539 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23543 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23548 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23553 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23558 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23563 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23568 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23571 msgstr "Tilbakestill"
23573 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23577 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23581 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23585 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23587 msgstr "Formelref: "
23589 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23590 msgid "Page Number"
23593 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23597 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23598 msgid "Textual Page Number"
23599 msgstr "Sidetall som tekst"
23601 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23606 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23608 msgid "Standard+Textual Page"
23611 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23616 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23619 msgstr "Formatering"
23621 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23626 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23628 msgid "Reference to Name"
23631 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23636 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23639 msgstr "Senket skrift"
23641 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23643 msgid "superscript"
23644 msgstr "Hevet skrift"
23646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23647 msgid "Protected Space"
23648 msgstr "Hardt mellomrom"
23650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23652 msgstr "Quadratin mellomrom"
23654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23656 msgid "Double Quad Space"
23657 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23661 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23663 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23665 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23667 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23668 msgid "Protected Horizontal Fill"
23669 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23671 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23672 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23673 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23675 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23676 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23677 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23680 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23681 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23683 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23684 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23685 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23687 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23688 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23689 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23691 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23692 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23693 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23695 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23697 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23698 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23702 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23703 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23705 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23706 msgid "Unknown TOC type"
23707 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23709 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4615
23710 msgid "Selection size should match clipboard content."
23713 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23715 msgstr "tekstbryting: "
23717 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23720 msgstr "tekstbryting: "
23722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23724 msgstr "Vises ikke."
23726 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23731 msgid "Converting to loadable format..."
23732 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23735 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23736 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23738 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23739 msgid "Scaling etc..."
23740 msgstr "Skalering etc..."
23742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23743 msgid "Ready to display"
23744 msgstr "Klar for visning"
23746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23747 msgid "No file found!"
23748 msgstr "Ingen fil funnet!"
23750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23751 msgid "Error converting to loadable format"
23752 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23754 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23755 msgid "Error loading file into memory"
23756 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23758 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23759 msgid "Error generating the pixmap"
23760 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23764 msgstr "Intet bilde"
23766 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23767 msgid "Preview loading"
23768 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23770 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23771 msgid "Preview ready"
23772 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23774 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23775 msgid "Preview failed"
23776 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23778 #: src/lengthcommon.cpp:37
23779 msgid "cc[[unit of measure]]"
23782 #: src/lengthcommon.cpp:37
23786 #: src/lengthcommon.cpp:37
23790 #: src/lengthcommon.cpp:38
23794 #: src/lengthcommon.cpp:38
23795 msgid "mu[[unit of measure]]"
23798 #: src/lengthcommon.cpp:38
23802 #: src/lengthcommon.cpp:39
23806 #: src/lengthcommon.cpp:39
23810 #: src/lengthcommon.cpp:39
23811 msgid "Text Width %"
23812 msgstr "Tekstbredde %"
23814 #: src/lengthcommon.cpp:40
23815 msgid "Column Width %"
23816 msgstr "Kolonnebredde %"
23818 #: src/lengthcommon.cpp:40
23819 msgid "Page Width %"
23820 msgstr "Sidebredde %"
23822 #: src/lengthcommon.cpp:40
23823 msgid "Line Width %"
23824 msgstr "Linjelengde %"
23826 #: src/lengthcommon.cpp:41
23827 msgid "Text Height %"
23828 msgstr "Teksthøyde %"
23830 #: src/lengthcommon.cpp:41
23831 msgid "Page Height %"
23832 msgstr "Sidehøyde %"
23834 #: src/lyxfind.cpp:142
23835 msgid "Search error"
23838 #: src/lyxfind.cpp:142
23839 msgid "Search string is empty"
23840 msgstr "Ingenting å finne"
23842 #: src/lyxfind.cpp:369
23844 msgid "String found."
23845 msgstr "Streng ikke funnet!"
23847 #: src/lyxfind.cpp:371
23848 msgid "String has been replaced."
23849 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23851 #: src/lyxfind.cpp:374
23853 msgid "%1$d strings have been replaced."
23854 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23856 #: src/lyxfind.cpp:1241
23858 msgid "Search text is empty!"
23859 msgstr "Ingenting å finne"
23861 #: src/lyxfind.cpp:1255
23863 msgid "Invalid regular expression!"
23864 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23866 #: src/lyxfind.cpp:1260
23868 msgid "Match not found!"
23869 msgstr "Streng ikke funnet!"
23871 #: src/lyxfind.cpp:1264
23873 msgid "Match found!"
23874 msgstr "Fil ikke funnet"
23876 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23878 msgid " Macro: %1$s: "
23879 msgstr " Makro: %1$s: "
23881 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
23882 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23884 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23887 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23889 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23892 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23894 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23897 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23899 msgid "Cursor not in table"
23900 msgstr " (ikke installert)"
23902 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23903 msgid "Only one row"
23904 msgstr "Bare én rad"
23906 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23907 msgid "Only one column"
23908 msgstr "Bare én kolonne"
23910 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23911 msgid "No hline to delete"
23912 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23914 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23915 msgid "No vline to delete"
23916 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23918 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23920 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23921 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23923 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
23925 msgid "Bad math environment"
23926 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
23928 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
23930 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23931 "Change the math formula type and try again."
23934 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23939 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23944 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
23946 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23949 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
23951 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23954 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
23956 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23959 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23960 msgid "create new math text environment ($...$)"
23963 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23965 msgid "entered math text mode (textrm)"
23966 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23968 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23970 msgid "Regular expression editor mode"
23971 msgstr "Matte editerings modus"
23973 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23974 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23977 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23978 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23981 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23982 msgid "Standard[[mathref]]"
23985 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23989 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23991 msgid "FormatRef: "
23994 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23996 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23997 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
23999 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24004 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24008 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24010 msgstr "mattemakro"
24012 #: src/output.cpp:37
24015 "Could not open the specified document\n"
24018 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
24021 #: src/output_plaintext.cpp:136
24023 msgstr "Sammendrag: "
24025 #: src/output_plaintext.cpp:148
24026 msgid "References: "
24027 msgstr "Referanser: "
24029 #: src/support/debug.cpp:40
24031 msgid "No debugging messages"
24032 msgstr "Ingen debug meldinge"
24034 #: src/support/debug.cpp:41
24035 msgid "General information"
24036 msgstr "Generel informasjon"
24038 #: src/support/debug.cpp:42
24039 msgid "Program initialisation"
24040 msgstr "Initialisering av programmet"
24042 #: src/support/debug.cpp:43
24043 msgid "Keyboard events handling"
24044 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
24046 #: src/support/debug.cpp:44
24047 msgid "GUI handling"
24048 msgstr "GUI håndtering"
24050 #: src/support/debug.cpp:45
24051 msgid "Lyxlex grammar parser"
24052 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
24054 #: src/support/debug.cpp:46
24055 msgid "Configuration files reading"
24056 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24058 #: src/support/debug.cpp:47
24059 msgid "Custom keyboard definition"
24060 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24062 #: src/support/debug.cpp:48
24063 msgid "LaTeX generation/execution"
24064 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24066 #: src/support/debug.cpp:49
24067 msgid "Math editor"
24068 msgstr "Matte editor"
24070 #: src/support/debug.cpp:50
24071 msgid "Font handling"
24072 msgstr "Font håndtering"
24074 #: src/support/debug.cpp:51
24075 msgid "Textclass files reading"
24076 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24078 #: src/support/debug.cpp:52
24079 msgid "Version control"
24080 msgstr "Versjonskontroll"
24082 #: src/support/debug.cpp:53
24083 msgid "External control interface"
24084 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24086 #: src/support/debug.cpp:54
24087 msgid "Undo/Redo mechanism"
24090 #: src/support/debug.cpp:55
24091 msgid "User commands"
24092 msgstr "Bruker kommandoer"
24094 #: src/support/debug.cpp:56
24095 msgid "The LyX Lexer"
24098 #: src/support/debug.cpp:57
24099 msgid "Dependency information"
24100 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24102 #: src/support/debug.cpp:58
24104 msgstr "LyX \"insets\""
24106 #: src/support/debug.cpp:59
24107 msgid "Files used by LyX"
24108 msgstr "Filer brukt av LyX"
24110 #: src/support/debug.cpp:60
24111 msgid "Workarea events"
24112 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24114 #: src/support/debug.cpp:61
24115 msgid "Insettext/tabular messages"
24116 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24118 #: src/support/debug.cpp:62
24119 msgid "Graphics conversion and loading"
24120 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24122 #: src/support/debug.cpp:63
24123 msgid "Change tracking"
24124 msgstr "Spore endringer"
24126 #: src/support/debug.cpp:64
24128 msgid "External template/inset messages"
24129 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24131 #: src/support/debug.cpp:65
24132 msgid "RowPainter profiling"
24135 #: src/support/debug.cpp:66
24137 msgid "Scrolling debugging"
24140 #: src/support/debug.cpp:67
24142 msgid "Math macros"
24143 msgstr "matte bakgrunn"
24145 #: src/support/debug.cpp:68
24149 #: src/support/debug.cpp:69
24150 msgid "Locale/Internationalisation"
24153 #: src/support/debug.cpp:70
24155 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24156 msgstr "som linjer|l"
24158 #: src/support/debug.cpp:71
24160 msgid "Find and replace mechanism"
24161 msgstr "Finn og erstatt"
24163 #: src/support/debug.cpp:72
24164 msgid "Developers' general debug messages"
24165 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24167 #: src/support/debug.cpp:73
24168 msgid "All debugging messages"
24169 msgstr "Alle debug meldinger"
24171 #: src/support/debug.cpp:152
24173 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24174 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24176 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24177 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24180 #: src/support/os_win32.cpp:444
24181 msgid "System file not found"
24182 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24184 #: src/support/os_win32.cpp:445
24186 "Unable to load shfolder.dll\n"
24190 #: src/support/os_win32.cpp:450
24191 msgid "System function not found"
24192 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24194 #: src/support/os_win32.cpp:451
24196 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24197 "Don't know how to proceed. Sorry."
24200 #: src/support/userinfo.cpp:45
24201 msgid "Unknown user"
24202 msgstr "Ukjent bruker"
24205 #~ msgid "DockWidget"
24209 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24210 #~ msgstr "&Loddrett avstand"
24213 #~ msgstr "kommentar"
24215 #~ msgid "greyedout"
24216 #~ msgstr "grået ut"
24219 #~ msgid "Open Target...|O"
24220 #~ msgstr "Åpne...|p"
24223 #~ msgid "&Use Defaults"
24224 #~ msgstr "&Standard"
24226 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24229 #~ msgid "LyX binary not found"
24230 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24232 #~ msgid "File not found"
24233 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24235 #~ msgid "Directory not found"
24236 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24238 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24239 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
24241 #~ msgid "&Use babel"
24242 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
24245 #~ msgstr "&Global"
24247 #~ msgid "institutemark"
24248 #~ msgstr "Institutt"
24251 #~ msgid "Flex:Institute"
24252 #~ msgstr "Institutt"
24255 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24259 #~ msgid "tablenotemark"
24260 #~ msgstr "tabell-linje"
24264 #~ msgstr "hatt \\hat"
24268 #~ msgstr "Biografi"
24270 #~ msgid "Chemistry"
24274 #~ msgid "InstituteMark"
24275 #~ msgstr "Institutt"
24278 #~ msgid "Flex:Alert"
24282 #~ msgid "Flex:Structure"
24283 #~ msgstr "Struktur"
24286 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24287 #~ msgstr "Artikkel"
24290 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24291 #~ msgstr "Orientering"
24294 #~ msgid "Thanks Reference"
24295 #~ msgstr "Referanse"
24298 #~ msgid "Internet Address Reference"
24299 #~ msgstr "Sett inn kryssreferanse"
24302 #~ msgid "Name (First Name)"
24303 #~ msgstr "Fornavn"
24306 #~ msgid "Name (Surname)"
24307 #~ msgstr "Etternavn"
24310 #~ msgid "Titlenotemark"
24311 #~ msgstr "fotnote"
24314 #~ msgid "Authormark"
24315 #~ msgstr "Forfatter-år"
24318 #~ msgid "CorAuthormark"
24319 #~ msgstr "Fire forfattere"
24322 #~ msgid "Lowercase"
24323 #~ msgstr "Små bokstaver|å"
24327 #~ msgstr "Sett &inn"
24330 #~ msgid "Sidenote"
24334 #~ msgid "Marginnote"
24335 #~ msgstr "Margnote|a"
24339 #~ msgstr "Kapitéler"
24342 #~ msgid "SmallCaps"
24343 #~ msgstr "Kapitéler"
24346 #~ msgid "Flex:Firstname"
24347 #~ msgstr "Fornavn"
24350 #~ msgid "Flex:Fname"
24351 #~ msgstr "Filnavn"
24354 #~ msgid "Flex:Surname"
24355 #~ msgstr "Etternavn"
24358 #~ msgid "Flex:Filename"
24359 #~ msgstr "Filnavn"
24362 #~ msgid "Flex:Literal"
24363 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
24366 #~ msgid "Flex:Emph"
24367 #~ msgstr "Plassering:"
24370 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24371 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
24374 #~ msgid "Flex:Volume"
24375 #~ msgstr "Kolonne"
24378 #~ msgid "Flex:Day"
24379 #~ msgstr "Plassering:"
24382 #~ msgid "Flex:Month"
24383 #~ msgstr "Plassering:"
24386 #~ msgid "Flex:Year"
24387 #~ msgstr "Plassering:"
24390 #~ msgid "Flex:ISSN"
24391 #~ msgstr "Plassering:"
24394 #~ msgid "Flex:CODEN"
24395 #~ msgstr "Plassering:"
24398 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24402 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24406 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24410 #~ msgid "Flex:Code"
24411 #~ msgstr "Plassering:"
24414 #~ msgid "Flex:Dscr"
24415 #~ msgstr "Plassering:"
24418 #~ msgid "Flex:Keyword"
24419 #~ msgstr "Nøkkelord"
24422 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24426 #~ msgid "Flex:Orgname"
24427 #~ msgstr "Etternavn"
24430 #~ msgid "Flex:Street"
24434 #~ msgid "Flex:City"
24435 #~ msgstr "Plassering:"
24438 #~ msgid "Flex:State"
24439 #~ msgstr "Plassering:"
24442 #~ msgid "Flex:Postcode"
24443 #~ msgstr "Lim inn"
24446 #~ msgid "Flex:Country"
24447 #~ msgstr "Telle ord"
24450 #~ msgid "Flex:Directory"
24454 #~ msgid "Flex:Email"
24455 #~ msgstr "Plassering:"
24458 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24459 #~ msgstr "Tastatur"
24462 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24473 #~ msgid "Note:Comment"
24474 #~ msgstr "Kommentar"
24476 #~ msgid "Note:Note"
24477 #~ msgstr "Note:note"
24479 #~ msgid "Note:Greyedout"
24480 #~ msgstr "Note:grået ut"
24483 #~ msgid "Box:Shaded"
24484 #~ msgstr "Skyggelagt"
24488 #~ msgstr "tekstbryting: "
24491 #~ msgid "Argument"
24492 #~ msgstr "Justering"
24495 #~ msgid "Info:menu"
24499 #~ msgid "Info:shortcut"
24500 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24503 #~ msgid "Info:shortcuts"
24504 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24507 #~ msgid "Braillebox"
24508 #~ msgstr "parallel"
24511 #~ msgid "Flex:Endnote"
24512 #~ msgstr "Sluttnote"
24515 #~ msgid "Flex:Initial"
24519 #~ msgid "Flex:Glosse"
24523 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24527 #~ msgid "Flex:Expression"
24528 #~ msgstr "Endring: "
24531 #~ msgid "Flex:Concepts"
24532 #~ msgstr "Endring: "
24535 #~ msgid "Flex:Meaning"
24536 #~ msgstr "Endring: "
24539 #~ msgid "Flex:Noun"
24540 #~ msgstr "Substantiv "
24543 #~ msgid "Flex:Strong"
24544 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
24547 #~ msgid "Noweb literate programming"
24548 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
24551 #~ msgid "Sweave Options"
24552 #~ msgstr "LaTeX-opsjoner"
24555 #~ msgid "S/R expression"
24556 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24562 #~ msgstr "Nynorsk"
24565 #~ msgid "master document[[scope]]"
24566 #~ msgstr "Hoveddokument"
24569 #~ msgid "Keywordsr"
24570 #~ msgstr "Nøkkelord"
24573 #~ msgid "Current paragraph"
24574 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24577 #~ msgid "Current ¶graph"
24578 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24581 #~ msgid "A&vailable indices:"
24582 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
24586 #~ msgstr "&Bredde:"
24589 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24593 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24596 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24597 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
24599 #~ msgid "Vert. Phantom"
24600 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
24607 #~ msgid "All indices"
24608 #~ msgstr "Alle felter"
24614 #~ msgid "Cust&om:"
24615 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24619 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24620 #~ "lyx2lyx script."
24622 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24623 #~ "mislyktes med konverteringen."
24626 #~ "The specified document\n"
24628 #~ "could not be read."
24630 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24633 #~ msgid "Could not read document"
24634 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24637 #~ msgid "&Keep it"
24638 #~ msgstr "S&amme sort"
24641 #~ msgid "Cannot view URL"
24642 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24644 #~ msgid "Hyperlink"
24645 #~ msgstr "Hyperlenke"
24651 #~ msgid "Invisible"
24652 #~ msgstr "Faktura"
24656 #~ msgstr "&Høyde:"
24659 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24660 #~ msgstr "Endring: "
24663 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24664 #~ msgstr "Endring: "
24667 #~ msgid "Element:Firstname"
24668 #~ msgstr "Fornavn"
24671 #~ msgid "Element:Fname"
24672 #~ msgstr "Plassering:"
24675 #~ msgid "Element:Filename"
24676 #~ msgstr "Filnavn"
24679 #~ msgid "Element:SS-Title"
24683 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24687 #~ msgid "Element:Postcode"
24688 #~ msgstr "Lim inn"
24691 #~ msgid "Element:Directory"
24692 #~ msgstr "Foldere"
24695 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24696 #~ msgstr "Tastatur"
24699 #~ msgid "CharStyle"
24700 #~ msgstr "Endring: "
24702 #~ msgid "Custom:Endnote"
24703 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24706 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24707 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24709 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24710 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24712 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24713 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24715 #~ msgid "CharStyle:Code"
24716 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24719 #~ msgid "FrmtRef: "
24720 #~ msgstr "Forma&t:"
24723 #~ msgid "Glossary term"
24727 #~ msgid "Middle|d"
24728 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24730 #~ msgid "caption frame"
24731 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24733 #~ msgid "top/bottom line"
24734 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24737 #~ msgid "Decimal point:"
24738 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24740 #~ msgid "Screen &DPI:"
24741 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24744 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24745 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24752 #~ msgid "Publisher ID"
24753 #~ msgstr "Forleggere"
24755 #~ msgid "Theorem #:"
24756 #~ msgstr "Teorem #:"
24758 #~ msgid "Lemma #:"
24759 #~ msgstr "Lemma #:"
24761 #~ msgid "Corollary #:"
24762 #~ msgstr "Korollar #:"
24764 #~ msgid "Proposition #:"
24765 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24767 #~ msgid "Conjecture #:"
24768 #~ msgstr "Konjektur #:"
24770 #~ msgid "Criterion #:"
24771 #~ msgstr "Kriterie #:"
24774 #~ msgstr "Faktum #:"
24776 #~ msgid "Axiom #:"
24777 #~ msgstr "Aksiom #:"
24779 #~ msgid "Definition #:"
24780 #~ msgstr "Definisjon #:"
24782 #~ msgid "Condition #:"
24783 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24785 #~ msgid "Problem #:"
24786 #~ msgstr "Problem #:"
24788 #~ msgid "Exercise #:"
24789 #~ msgstr "Øvelse #:"
24791 #~ msgid "Remark #:"
24792 #~ msgstr "Merknad #:"
24794 #~ msgid "Claim #:"
24795 #~ msgstr "Påstand #:"
24798 #~ msgstr "Note #:"
24800 #~ msgid "Notation #:"
24801 #~ msgstr "Notasjon #:"
24804 #~ msgstr "tilfelle #:"
24806 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24807 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24810 #~ msgid "Overwrite all files?"
24811 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24814 #~ msgid "Continue &asking"
24815 #~ msgstr "Fortsettes"
24818 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24819 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24821 #~ msgid "Thin space"
24822 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24824 #~ msgid "Medium space"
24825 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24827 #~ msgid "Thick space"
24828 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24830 #~ msgid "Negative thin space"
24831 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24833 #~ msgid "Negative medium space"
24834 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24836 #~ msgid "Negative thick space"
24837 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24839 #~ msgid "Inter-word space"
24840 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24842 #~ msgid "Date format"
24843 #~ msgstr "Datoformat"
24846 #~ msgid "Unknown buffer info"
24847 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24849 #~ msgid "QQuad Space"
24850 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24853 #~ msgid "Preview\t"
24854 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24857 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24858 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24862 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24865 #~ msgid "Find LyX Text"
24866 #~ msgstr "Finn &Neste"
24869 #~ msgid "&Replace with..."
24870 #~ msgstr "Erstatt med:"
24877 #~ msgid "Pre&vious"
24878 #~ msgstr "&Forrige endring"
24881 #~ msgid "&Keep case"
24882 #~ msgstr "S&amme sort"
24885 #~ msgid "&Find..."
24889 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24890 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24897 #~ msgid "&Previous"
24898 #~ msgstr "&Forrige endring"
24901 #~ msgid "&Advanced"
24902 #~ msgstr "A&vansert"
24904 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24905 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24908 #~ msgid "Any &word"
24909 #~ msgstr "Nøkkelord"
24912 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24915 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24924 #~ msgid "The Enter key works, too"
24925 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24927 #~ msgid "The delete key works, too"
24928 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24933 #~ msgid "&Default language:"
24934 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24936 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24937 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24939 #~ msgid "&BibTeX command:"
24940 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24943 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24944 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24947 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24948 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24950 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24951 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24953 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24954 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24956 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24957 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24959 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24960 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24962 #~ msgid "Use input encod&ing"
24963 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24965 #~ msgid "Jump to the label"
24966 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24968 #~ msgid "Merge cells"
24969 #~ msgstr "Slå sammen celler"
24971 #~ msgid "Listing settings"
24972 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
24974 #~ msgid "Language:"
24977 #~ msgid "LastLanguage"
24978 #~ msgstr "SisteSpråk"
24980 #~ msgid "Last Language:"
24981 #~ msgstr "Siste språk:"
24992 #~ msgid "Insert|n"
24993 #~ msgstr "Sett inn|n"
24995 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24996 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
24998 #~ msgid "View DVI"
24999 #~ msgstr "Vis DVI"
25001 #~ msgid "Update DVI"
25002 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25004 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25005 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
25007 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25008 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
25010 #~ msgid "View PostScript"
25011 #~ msgstr "Vis postscript"
25013 #~ msgid "Update PostScript"
25014 #~ msgstr "Oppdater postscript"
25016 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25017 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
25019 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25020 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
25022 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25023 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
25026 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25027 #~ "You may not have the right languages installed."
25029 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25030 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25033 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25034 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25036 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25037 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25040 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25043 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25044 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25046 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25047 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25050 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25051 #~ "encoding `%2$s'."
25053 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25054 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25057 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25058 #~ "encoding `%2$s'."
25060 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25061 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25065 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25066 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25068 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25069 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25072 #~ msgid "Thesaurus failure"
25073 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25075 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25076 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25078 #~ msgid "Branch Settings"
25079 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25082 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25084 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25085 #~ "over parametre."
25090 #~ msgid "TeX Code Settings"
25091 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25093 #~ msgid "Float Settings"
25094 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
25096 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25097 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25099 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25100 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25105 #~ msgid "pspell (library)"
25106 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25108 #~ msgid "aspell (library)"
25109 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25114 #~ msgid "*.ispell"
25115 #~ msgstr "*.ispell"
25117 #~ msgid "Spellchecker error"
25118 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25120 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25121 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25124 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25125 #~ "Maybe it has been killed."
25127 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25128 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25130 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25131 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25133 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25134 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25136 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25137 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25139 #~ msgid "No Table of contents"
25140 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25142 #~ msgid "Opened inset"
25143 #~ msgstr "Åpnet inset"
25146 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25147 #~ msgstr "spesielle tegn"
25149 #~ msgid "Opened Box Inset"
25150 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25152 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25153 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25156 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25157 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25159 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25160 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25163 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25164 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25166 #~ msgid "Opened Float Inset"
25167 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25169 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25170 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25172 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25173 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25175 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25176 #~ msgstr "Åpen margnote"
25178 #~ msgid "Opened Note Inset"
25179 #~ msgstr "Åpen note"
25182 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25183 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25185 #~ msgid "Opened table"
25186 #~ msgstr "Åpen tabell"
25188 #~ msgid "Opened Text Inset"
25189 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25192 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25193 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25196 #~ msgid "Anschrift:"
25197 #~ msgstr "Underskrift:"
25199 #~ msgid "Briefkopf:"
25200 #~ msgstr "Brevhode:"
25202 #~ msgid "Absender:"
25203 #~ msgstr "Avsender:"
25205 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25206 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25208 #~ msgid "Unterschrift:"
25209 #~ msgstr "Underskrift:"
25211 #~ msgid "Vorwahl:"
25212 #~ msgstr "Forvalg:"
25214 #~ msgid "Telefon:"
25215 #~ msgstr "Telefon:"
25227 #~ msgstr "Hilsning:"
25230 #~ msgid "Anlage(n):"
25231 #~ msgstr "Vedlegg:"
25236 #~ msgid "Strasse:"
25242 #~ msgid "RetourAdresse:"
25243 #~ msgstr "Returadresse:"
25248 #~ msgid "Adresse:"
25249 #~ msgstr "Adresse:"
25251 #~ msgid "Anlagen:"
25252 #~ msgstr "Vedlegg:"
25254 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25255 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25260 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25261 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25264 #~ msgid "No file open!"
25265 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25267 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25268 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25271 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25272 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25275 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25276 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25279 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25280 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25283 #~ msgid "Toggle Label|L"
25284 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25286 #~ msgid "B&rowse..."
25287 #~ msgstr "Se igjennom..."
25289 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25290 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25292 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25293 #~ msgstr "&Grotesk:"
25300 #~ msgid "&Postscript driver:"
25301 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25304 #~ msgid "Append Parameter"
25305 #~ msgstr "Fler parametre"
25308 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25309 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25312 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25313 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25316 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25317 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25328 #~ msgid "algorithm"
25329 #~ msgstr "Algoritme"
25336 #~ msgid "keywords"
25337 #~ msgstr "Nøkkelord"
25339 #~ msgid "Table of Contents|a"
25340 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25345 #~ msgid "LinuxDoc"
25346 #~ msgstr "LinuxDoc"
25348 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25349 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25352 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25353 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25358 #~ msgid "American"
25359 #~ msgstr "Amerikansk"
25362 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25363 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25365 #~ msgid "Austrian"
25366 #~ msgstr "Østerisk"
25369 #~ msgstr "Britisk"
25371 #~ msgid "Canadian"
25372 #~ msgstr "Kanadisk"
25376 #~ msgstr "Hilsning:"
25379 #~ msgid "Reference\t"
25380 #~ msgstr "Referanse"
25383 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25384 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25387 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25388 #~ msgstr "Returadresse"
25391 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25392 #~ msgstr "Returadresse"
25395 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25396 #~ msgstr "Underskrift"
25401 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25402 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25404 #~ msgid "LaTeX default"
25405 #~ msgstr "LaTeX standard"
25407 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25408 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25411 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25413 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25417 #~ "Layout had to be changed from\n"
25418 #~ "%1$s to %2$s\n"
25419 #~ "because of class conversion from\n"
25422 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25423 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25424 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25425 #~ "fra %3$s til %4$s."
25427 #~ msgid "Changed Layout"
25428 #~ msgstr "Endret stil"
25430 #~ msgid "Unknown layout"
25431 #~ msgstr "Ukjent stil"
25434 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25435 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25437 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25438 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25441 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25442 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25445 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25446 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25448 #~ msgid "Display image in LyX"
25449 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25451 #~ msgid "Screen display"
25452 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25454 #~ msgid "Monochrome"
25455 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25457 #~ msgid "Grayscale"
25458 #~ msgstr "Gråskala"
25463 #~ msgid "&Display:"
25464 #~ msgstr "&Visning:"
25467 #~ msgstr "Skalér:"
25470 #~ msgid "Scr&een Display:"
25471 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25473 #~ msgid "Do not display"
25474 #~ msgstr "Ikke vis"
25477 #~ msgid "Unknown Info: "
25478 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25481 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25482 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25485 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25486 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25489 #~ msgid "Clear group"
25490 #~ msgstr "Blank side"
25494 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25497 #~ msgid "Plain Text"
25498 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25501 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25502 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25504 #~ msgid "Edit the file externally"
25505 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25507 #~ msgid "&Edit File..."
25508 #~ msgstr "Rediger fil..."
25510 #~ msgid "LyX View"
25511 #~ msgstr "LyX-visning"
25517 #~ msgid "<- C&lear"
25528 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25529 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25533 #~ msgstr "Legg til"
25537 #~ msgstr "&Innrammet"
25540 #~ msgstr "&Sentrert"
25543 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25544 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25547 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25548 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25551 #~ msgid " writing embedded files."
25552 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25555 #~ msgid " could not write embedded files!"
25556 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25559 #~ msgid "Failed to extract file"
25560 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25563 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25565 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25567 #~ "Vil du skrive over den?"
25570 #~ msgid "Copy file failure"
25571 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25575 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25576 #~ "Please check whether the path is writeable."
25578 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25579 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25583 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25584 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25586 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25587 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25590 #~ msgid "Failed to embed file"
25591 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25595 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25596 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25598 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25599 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25602 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25604 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25606 #~ "Vil du skrive over den?"
25609 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25610 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25614 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25615 #~ "Please check whether the source file is available"
25617 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25618 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25621 #~ msgid "Failed to open file"
25622 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25625 #~ msgid "Sync file failure"
25626 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25629 #~ msgid "Packing all files"
25630 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25633 #~ msgid "Failed to write file"
25634 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25637 #~ msgid "Save failure"
25638 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25642 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25643 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25645 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25646 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25649 #~ msgid "Embedded Files"
25650 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25653 #~ msgid "Embedded layout"
25654 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25657 #~ msgid "Extra embedded file"
25658 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25660 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25661 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25664 #~ msgid "Enspace|E"
25665 #~ msgstr "mellomrom"
25667 #~ msgid "Document could not be read"
25668 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25671 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25672 #~ msgstr "Register-kommando:"
25675 #~ msgid "Properties...|P"
25676 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25679 #~ msgid "New Line|e"
25680 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25682 #~ msgid "Line Break|B"
25683 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25686 #~ msgid "line break"
25687 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25690 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25691 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25697 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25698 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25700 #~ msgid "Swap Rows|S"
25701 #~ msgstr "Bytt om rader"
25703 #~ msgid "Swap Columns|w"
25704 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25712 #~ msgstr "Tilfelle"
25716 #~ msgstr "flytende: "
25718 #~ msgid "S&ubfigure"
25719 #~ msgstr "S&ubfigur"
25721 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25722 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25724 #~ msgid "Ca&ption:"
25725 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25727 #~ msgid "Show ERT inline"
25728 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25731 #~ msgstr "&På linje"
25733 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25734 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25736 #~ msgid "Framed in box"
25737 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25740 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25742 #~ msgid "Paper Size"
25743 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25746 #~ msgstr "&Farger"
25748 #~ msgid "C&opiers"
25749 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25751 #~ msgid "&File formats"
25752 #~ msgstr "&Filformater"
25754 #~ msgid "F&ormat:"
25755 #~ msgstr "F&ormat:"
25757 #~ msgid "&GUI name:"
25758 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25760 #~ msgid "External Applications"
25761 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25763 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25764 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25766 #~ msgid "Save/restore window position"
25767 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25775 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25776 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25779 #~ msgstr "&Enhet:"
25781 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25782 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25784 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25785 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25787 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25788 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25790 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25791 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25793 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25794 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25796 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25797 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25799 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25800 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25802 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25803 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25805 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25806 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25808 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25809 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25811 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25812 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25814 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25815 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25817 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25818 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25824 #~ msgstr "Ungarsk"
25826 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25827 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25830 #~ msgid "Framed|F"
25831 #~ msgstr "Innrammet"
25834 #~ msgid "Shaded|S"
25835 #~ msgstr "Skyggelagt"
25837 #~ msgid "Insert URL"
25838 #~ msgstr "Sett inn URL"
25840 #~ msgid "Can't load document class"
25841 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25844 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25847 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25850 #~ "The document could not be converted\n"
25851 #~ "into the document class %1$s."
25853 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25854 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25856 #~ msgid "&Switch to document"
25857 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25860 #~ "Could not open the specified document\n"
25862 #~ "due to the error: %2$s"
25864 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25866 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25868 #~ msgid "Rectangular box"
25869 #~ msgstr "Rektangulær"
25871 #~ msgid "Shadow box"
25872 #~ msgstr "Med skygge"
25874 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25875 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25877 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25878 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25881 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25888 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25891 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25893 #~ msgid "Shadowbox"
25894 #~ msgstr "Med skygge"
25896 #~ msgid "Doublebox"
25897 #~ msgstr "Dobbel boks"
25900 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25901 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25904 #~ msgid "Unknown inset name: "
25905 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25907 #~ msgid "Program Listing "
25908 #~ msgstr "Programlisting "
25911 #~ msgstr "Innrammet"
25914 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25915 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25920 #~ msgid "HtmlUrl: "
25921 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25923 #~ msgid "Default (outer)"
25924 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25929 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25930 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25932 #~ msgid "%1$d words in selection."
25933 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25935 #~ msgid "%1$d words in document."
25936 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25938 #~ msgid "One word in selection."
25939 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25941 #~ msgid "One word in document."
25942 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25944 #~ msgid "Encoding error"
25945 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25951 #~ msgstr "&Les inn"
25953 #~ msgid "Co&pies:"
25954 #~ msgstr "Kopier:"
25956 #~ msgid "Printer &name:"
25957 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25960 #~ msgid "Columns "
25961 #~ msgstr "Kolonner"
25964 #~ msgid "Overprint "
25965 #~ msgstr "Overskrive"
25967 #~ msgid "Font st&yle:"
25968 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25970 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25971 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25973 #~ msgid "columns "
25974 #~ msgstr "kolonner "
25976 #~ msgid "Corollary_"
25977 #~ msgstr "Korollar"
25979 #~ msgid "Definition. "
25980 #~ msgstr "Definisjon. "
25982 #~ msgid "Example. "
25983 #~ msgstr "Eksempel. "
25986 #~ msgstr "Faktum. "
25989 #~ msgstr "Bevis. "
25992 #~ msgstr "Innhold"
25995 #~ msgid "Replace Ne&xt"
25996 #~ msgstr "Erstatt med:"
25999 #~ msgid "Find &Prev"
26000 #~ msgstr "Finn &Neste"
26003 #~ msgid "Replace P&rev"
26004 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
26007 #~ msgid "Match..."
26011 #~ msgid "Current buffer only"
26012 #~ msgstr "Tabellrute:"
26019 #~ msgid "Document"
26020 #~ msgstr "Dokumenter"
26027 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26028 #~ msgstr "Finn &Neste"
26031 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26032 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26035 #~ msgid "Phantom Text"
26036 #~ msgstr "Bare tekst"