]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
lyx_pot.py cannot deal with raw newlines in ui files. So, use the
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-27 18:54+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "Language: nb\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versjon"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Bidrag"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Opphavsrett"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Lukk"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Referansenøkkel"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
61 msgid "&Label:"
62 msgstr "&Merke:"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
65 msgid "&Key:"
66 msgstr "&Nøkkel:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
70 msgstr "Referansestil"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
85 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
88 msgid "&Natbib"
89 msgstr "&Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
92 msgid "Natbib &style:"
93 msgstr "Natbib-&stil:"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
96 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
97 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
100 msgid "&Jurabib"
101 msgstr "&Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
104 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
105 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
108 msgid "S&ectioned bibliography"
109 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
112 msgid ""
113 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
114 msgstr ""
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
118 #, fuzzy
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
124 #, fuzzy
125 msgid "&Processor:"
126 msgstr "B&eskytt:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
129 #, fuzzy
130 msgid "Select a processor"
131 msgstr "Velg en fil"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
136 msgid "&Options:"
137 msgstr "&Innstillinger:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
140 msgid ""
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
142 msgstr ""
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
154 msgid "&Rescan"
155 msgstr "&Let omigjen"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
162 msgid "&Browse..."
163 msgstr "&Se igjennom..."
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:350
173 msgid "&Add"
174 msgstr "&Legg til"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
179 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
182 msgid "Cancel"
183 msgstr "Avbryt"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
186 msgid "The BibTeX style"
187 msgstr "BibTeX stilen"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
190 msgid "St&yle"
191 msgstr "St&il"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
194 msgid "Choose a style file"
195 msgstr "Velg en stilfil"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
198 msgid "This bibliography section contains..."
199 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
202 msgid "&Content:"
203 msgstr "Innh&old:"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "all siterte referanser"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "alle usiterte referanser"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
215 msgid "all references"
216 msgstr "alle referanser"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
219 msgid "Add bibliography to the table of contents"
220 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
223 msgid "Add bibliography to &TOC"
224 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
227 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
234 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
236 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
238 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
241 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
243 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
245 msgid "&OK"
246 msgstr "&OK"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
249 msgid "Move the selected database downwards in the list"
250 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
253 msgid "Do&wn"
254 msgstr "&Ned"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
261 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
262 msgid "&Up"
263 msgstr "&Opp"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
266 msgid "BibTeX database to use"
267 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
270 msgid "Databa&ses"
271 msgstr "Databa&ser"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
274 msgid "Add a BibTeX database file"
275 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
278 msgid "&Add..."
279 msgstr "&Legg til..."
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
282 msgid "Remove the selected database"
283 msgstr "Fjern den valgte databasen"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
286 msgid "&Delete"
287 msgstr "&Slett"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
290 msgid "Check this if the box should break across pages"
291 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
294 msgid "Allow &page breaks"
295 msgstr "Tillat &sideskift"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
299 msgid "Alignment"
300 msgstr "Justering"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
309 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
310 msgid "Left"
311 msgstr "Venstre"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
317 msgid "Center"
318 msgstr "Midten"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
324 msgid "Right"
325 msgstr "Høyre"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
328 msgid "Stretch"
329 msgstr "Strekk"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
332 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
338 msgid "Top"
339 msgstr "Øverst"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
344 msgid "Middle"
345 msgstr "Midten"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
350 msgid "Bottom"
351 msgstr "Nederst"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
358 msgid "&Box:"
359 msgstr "&Ramme:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
362 msgid "Co&ntent:"
363 msgstr "Innh&old:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
366 msgid "Vertical"
367 msgstr "Loddrett"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
370 msgid "Horizontal"
371 msgstr "Vannrett"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "&Høyde:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
379 msgid "Inner Bo&x:"
380 msgstr "&Indre boks:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
383 msgid "&Decoration:"
384 msgstr "&Dekor:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
387 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Bredde:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
393 msgid "Height value"
394 msgstr "Høydemål"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgid "Width value"
398 msgstr "Breddemål"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Miniside"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Velg dokumentgren"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
439 msgid "&New:"
440 msgstr "&Ny:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
443 msgid ""
444 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
445 "active."
446 msgstr ""
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
449 #, fuzzy
450 msgid "Filename &Suffix"
451 msgstr "Filnavn"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
454 msgid "Show undefined branches used in this document."
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
458 #, fuzzy
459 msgid "&Undefined Branches"
460 msgstr "Udefinert tekststil"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
467 msgid "Toggle the selected branch"
468 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
471 msgid "(&De)activate"
472 msgstr "&Av/På"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
475 msgid "Add a new branch to the list"
476 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
483 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
484 msgid "Alter Co&lor..."
485 msgstr "&Endre farge..."
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3777
493 #: src/Buffer.cpp:3790
494 msgid "&Remove"
495 msgstr "&Fjern"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
498 #, fuzzy
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
503 #, fuzzy
504 msgid "Re&name..."
505 msgstr "&Bytte navn"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
508 #, fuzzy
509 msgid "Add the selected branches to the list."
510 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
513 #, fuzzy
514 msgid "&Add Selected"
515 msgstr "&Valgte:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
518 #, fuzzy
519 msgid "Add all unknown branches to the list."
520 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
523 msgid "Add A&ll"
524 msgstr ""
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
527 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
528 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
529 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
532 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3752 src/Buffer.cpp:3815
533 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
542 msgid "&Cancel"
543 msgstr "&Avbryt"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
547 msgid "Undefined branches used in this document."
548 msgstr ""
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
551 #, fuzzy
552 msgid "&Undefined Branches:"
553 msgstr "Udefinert tekststil"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
556 msgid "&Font:"
557 msgstr "&Font:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
561 msgid "Si&ze:"
562 msgstr "St&ørrelse:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
570 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
587 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:172
588 msgid "Default"
589 msgstr "Standard"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
593 msgid "Tiny"
594 msgstr "Bitteliten"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 msgid "Smallest"
599 msgstr "Minst"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Smaller"
604 msgstr "Mindre"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Small"
609 msgstr "Liten"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Normal"
614 msgstr "Normal"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
618 msgid "Large"
619 msgstr "Stor"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 msgid "Larger"
624 msgstr "Større"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
628 msgid "Largest"
629 msgstr "Størst"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
633 msgid "Huge"
634 msgstr "Enorm"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
638 msgid "Huger"
639 msgstr "Gigantisk"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
642 msgid "&Custom Bullet:"
643 msgstr "&Egendefinert bombe:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
647 msgid "&Level:"
648 msgstr "&Nivå:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
651 msgid "Change:"
652 msgstr "Endring:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
655 msgid "Go to previous change"
656 msgstr "Gå til forrige endring"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
659 msgid "&Previous change"
660 msgstr "&Forrige endring"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
663 msgid "Go to next change"
664 msgstr "Gå til neste endring"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
667 msgid "&Next change"
668 msgstr "&Neste endring"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
671 msgid "Accept this change"
672 msgstr "Aksepter denne endringen"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
675 msgid "&Accept"
676 msgstr "&Aksepter"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
679 msgid "Reject this change"
680 msgstr "Forkast denne endringen"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
683 msgid "&Reject"
684 msgstr "&Forkast"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
688 msgid "Font family"
689 msgstr "Fontfamilie"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
692 msgid "&Family:"
693 msgstr "&Familie:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
697 msgid "Font shape"
698 msgstr "Skriftform"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
701 msgid "S&hape:"
702 msgstr "F&orm:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
706 msgid "Font series"
707 msgstr "Skriftserie"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:831
714 msgid "Language"
715 msgstr "Språk"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
719 msgid "Font color"
720 msgstr "Farge på skriften"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
723 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
726 msgid "&Language:"
727 msgstr "Spr&åk:"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
730 msgid "&Series:"
731 msgstr "&Serie:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
734 msgid "&Color:"
735 msgstr "&Farge:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
738 msgid "Never Toggled"
739 msgstr "Flippes ikke"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
743 msgid "Font size"
744 msgstr "Fontstørrelse"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
748 msgid "Other font settings"
749 msgstr "Andre font innstillinger"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
752 msgid "Always Toggled"
753 msgstr "Flippes alltid"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
756 msgid "&Misc:"
757 msgstr "&Diverse:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
760 msgid "toggle font on all of the above"
761 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
764 msgid "&Toggle all"
765 msgstr "Fli&pp alle av/på"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
768 msgid "Apply each change automatically"
769 msgstr "Bruk endringer med én gang"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
772 #, fuzzy
773 msgid "Apply changes &immediately"
774 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
778 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
780 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
787 msgid "&Apply"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
793 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
795 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
797 msgid "Close"
798 msgstr "Lukk"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
801 msgid "A&vailable Citations:"
802 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
805 #, fuzzy
806 msgid "S&elected Citations:"
807 msgstr "&Valgte referanser:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
810 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
814 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
818 #, fuzzy
819 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
820 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
825 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
828 msgid "&Down"
829 msgstr "&Ned"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
834 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
837 msgid "&Restore"
838 msgstr "&Tilbakestill"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
841 msgid "App&ly"
842 msgstr "&Bruk"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
845 msgid "Formatting"
846 msgstr "Formatering"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
849 msgid "Citation st&yle:"
850 msgstr "Siteringsst&il:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
853 msgid "Natbib citation style to use"
854 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
857 msgid "Text &before:"
858 msgstr "Tekst &før:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
861 msgid "Text to place before citation"
862 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
865 msgid "Text a&fter:"
866 msgstr "Te&kst etter:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
869 msgid "Text to place after citation"
870 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
873 msgid "List all authors"
874 msgstr "Vis alle forfatterne"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "&Komplett forfatterliste"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "Store bokstaver i referansen"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
885 msgid "Force u&pper case"
886 msgstr "Store &bokstaver"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
889 msgid "Search Citation"
890 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
893 #, fuzzy
894 msgid "Searc&h:"
895 msgstr "Søkefelt:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
898 msgid ""
899 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
900 msgstr ""
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
903 #, fuzzy
904 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
905 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
908 #, fuzzy
909 msgid "&Search"
910 msgstr "Søkefeil"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
913 #, fuzzy
914 msgid "Search field:"
915 msgstr "Søkefelt:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
918 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
919 #, fuzzy
920 msgid "All fields"
921 msgstr "Alle felter"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
924 #, fuzzy
925 msgid "Regular e&xpression"
926 msgstr "Regul&ært uttrykk"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
929 #, fuzzy
930 msgid "Case se&nsitive"
931 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
934 #, fuzzy
935 msgid "Entry types:"
936 msgstr "Typer:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
939 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
940 #, fuzzy
941 msgid "All entry types"
942 msgstr "Alle typer"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
945 #, fuzzy
946 msgid "Search as you &type"
947 msgstr "S&øk mens du skriver"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
950 #, fuzzy
951 msgid "Font colors"
952 msgstr "Farge på skriften"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
955 #, fuzzy
956 msgid "Main text:"
957 msgstr "Ren tekst"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
961 #, fuzzy
962 msgid "Click to change the color"
963 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
966 #, fuzzy
967 msgid "Default..."
968 msgstr "Standard"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
972 msgid "Revert the color to the default"
973 msgstr ""
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
977 #, fuzzy
978 msgid "R&eset"
979 msgstr "Tilbakestill"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
982 #, fuzzy
983 msgid "Greyed-out notes:"
984 msgstr "Grået ut"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
987 #, fuzzy
988 msgid "&Change..."
989 msgstr "Endring:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
992 #, fuzzy
993 msgid "Background colors"
994 msgstr "bakgrunn"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
997 #, fuzzy
998 msgid "Page:"
999 msgstr "Side: "
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Shaded boxes:"
1004 msgstr "skyggelagt ramme"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Compare Revisions"
1009 msgstr "Revisjon"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1012 #, fuzzy
1013 msgid "&Revisions back"
1014 msgstr "Revisjon"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1017 #, fuzzy
1018 msgid "&Between revisions"
1019 msgstr "&Mellom rader:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1022 msgid "Old:"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1026 #, fuzzy
1027 msgid "New:"
1028 msgstr "&Ny:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1031 #, fuzzy
1032 msgid "&New Document:"
1033 msgstr "Nytt dokument"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1036 #, fuzzy
1037 msgid "&Old Document:"
1038 msgstr "Underdokument"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1041 msgid "Bro&wse..."
1042 msgstr "Se igjennom..."
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Copy Document Settings from:"
1047 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1050 #, fuzzy
1051 msgid "N&ew Document"
1052 msgstr "Nytt dokument"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Ol&d Document"
1057 msgstr "Underdokument"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1060 msgid ""
1061 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1062 "resulting document"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1066 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1070 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1071 msgid "TeX Code: "
1072 msgstr "TeX-kode: "
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1075 msgid "Match delimiter types"
1076 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1079 msgid "&Keep matched"
1080 msgstr "S&amme sort"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1083 msgid "&Size:"
1084 msgstr "&Størrelse:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1087 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1088 msgid "Insert the delimiters"
1089 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1092 msgid "&Insert"
1093 msgstr "Sett &inn"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1096 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1097 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1100 msgid "Use Class Defaults"
1101 msgstr "Bruk std. for klassen"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1104 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1105 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1108 msgid "Save as Document Defaults"
1109 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1112 msgid "Display"
1113 msgstr "Visning"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1116 msgid "Show ERT button only"
1117 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1120 msgid "&Collapsed"
1121 msgstr "&Kollapset"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1124 msgid "Show ERT contents"
1125 msgstr "Vis ERT innhold"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1128 msgid "O&pen"
1129 msgstr "&Åpnet"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1132 #, fuzzy
1133 msgid "For more information, refer to the complete log."
1134 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1137 msgid "&Errors:"
1138 msgstr "F&eil:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1141 msgid "Description:"
1142 msgstr "Beskrivelse:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1145 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1149 msgid "View Complete &Log..."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1153 msgid "F&ile"
1154 msgstr "F&il"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1159 msgid "Filename"
1160 msgstr "Filnavn"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1165 msgid "&File:"
1166 msgstr "&Fil:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1169 msgid "Select a file"
1170 msgstr "Velg en fil"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1173 msgid "&Draft"
1174 msgstr "&Kladd"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1177 msgid "&Template"
1178 msgstr "&Mal"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1181 msgid "Available templates"
1182 msgstr "Tilgjengelige maler"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1186 msgid "LaTe&X and LyX options"
1187 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1190 msgid "LaTeX Options"
1191 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1194 msgid "O&ption:"
1195 msgstr "I&nnstillinger:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1198 msgid "Forma&t:"
1199 msgstr "Forma&t:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1202 msgid "&Show in LyX"
1203 msgstr "&Vis i LyX"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1209 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1210 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1214 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1215 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1218 msgid "Si&ze and Rotation"
1219 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1222 msgid "Rotate"
1223 msgstr "Rotasjon"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1229 msgid "Angle to rotate image by"
1230 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1236 msgid "The origin of the rotation"
1237 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1240 msgid "Ori&gin:"
1241 msgstr "Ori&go:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1244 msgid "A&ngle:"
1245 msgstr "Vi&nkel:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1248 msgid "Scale"
1249 msgstr "Skaler"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1253 msgid "Height of image in output"
1254 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1258 msgid "Width of image in output"
1259 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1262 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1263 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1267 msgid "&Maintain aspect ratio"
1268 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1271 msgid "Crop"
1272 msgstr "Klipp"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1276 msgid "Clip to bounding box values"
1277 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1281 msgid "Clip to &bounding box"
1282 msgstr "Klipp til &ramma"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1286 msgid "&Left bottom:"
1287 msgstr "&Venstre nederst:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1290 msgid "x"
1291 msgstr "x"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1295 msgid "Right &top:"
1296 msgstr "H&øyre øverst:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1300 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1301 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1305 msgid "&Get from File"
1306 msgstr "&Les fra fil"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1309 msgid "y"
1310 msgstr "y"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1313 #, fuzzy
1314 msgid "TabWidget"
1315 msgstr "Bredde"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Basi&c"
1320 msgstr "Latvisk"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1324 msgid "&Find:"
1325 msgstr "&Finn:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1329 msgid "Replace &with:"
1330 msgstr "Erstatt med:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1333 msgid "Perform a case-sensitive search"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1338 msgid "Case &sensitive"
1339 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1342 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1347 msgid "Find &Next"
1348 msgstr "Finn &Neste"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Restrict search to whole words only"
1353 msgstr "Bare hele ord"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1356 #, fuzzy
1357 msgid "W&hole words"
1358 msgstr "Bare hele ord"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1361 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1368 msgid "&Replace"
1369 msgstr "&Erstatt"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1373 msgid "Search &backwards"
1374 msgstr "Søk &baklengs"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Replace all occurences at once"
1379 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1384 msgid "Replace &All"
1385 msgstr "Erstatt &Alle"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1389 msgid "Ad&vanced"
1390 msgstr "A&vansert"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1393 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Sco&pe"
1399 msgstr "Form:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Current &document"
1404 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1407 msgid ""
1408 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1409 "document"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Master document"
1415 msgstr "Hoveddokument"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1418 #, fuzzy
1419 msgid "All open documents"
1420 msgstr "Åpne dokument"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Open documents"
1425 msgstr "Åpne dokument"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1428 msgid "All ma&nuals"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1432 msgid ""
1433 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1434 "and paragraph style"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Ignore &format"
1440 msgstr "Datoformat"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1443 msgid ""
1444 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1445 "first letter"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1449 msgid "&Preserve first case on replace"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1453 #, fuzzy
1454 msgid "&Expand macros"
1455 msgstr "matte bakgrunn"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1458 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1459 msgid "Form"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Float Type:"
1465 msgstr "&Flytende (Float)"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1468 msgid "Use &default placement"
1469 msgstr "Bruk &standard plassering"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1472 msgid "Advanced Placement Options"
1473 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1476 msgid "&Top of page"
1477 msgstr "&Øverst på siden"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1480 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1481 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1484 msgid "Here de&finitely"
1485 msgstr "Her, &uansett"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1488 msgid "&Here if possible"
1489 msgstr "&Her, om mulig"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1492 msgid "&Page of floats"
1493 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1496 msgid "&Bottom of page"
1497 msgstr "&Nederst på siden"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1500 msgid "&Span columns"
1501 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1504 msgid "&Rotate sideways"
1505 msgstr "&Rotér 90°"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1508 msgid "FontUi"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1512 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1516 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1520 msgid "&Default Family:"
1521 msgstr "&Standard familie:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1524 msgid "Select the default family for the document"
1525 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1528 msgid "&Base Size:"
1529 msgstr "&Basis størrelse:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1532 #, fuzzy
1533 msgid "LaTe&X font encoding:"
1534 msgstr "Te&X tegnkoding"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1537 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1541 msgid "&Roman:"
1542 msgstr "&Antikva:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1545 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1546 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1549 msgid "&Sans Serif:"
1550 msgstr "&Grotesk:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1553 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1554 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1557 msgid "S&cale (%):"
1558 msgstr "Sk&alert (%):"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1561 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1562 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1565 msgid "&Typewriter:"
1566 msgstr "&Maskinskrift:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1569 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1570 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1573 msgid "Sc&ale (%):"
1574 msgstr "Sk&alert (%):"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1577 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1578 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1581 msgid "C&JK:"
1582 msgstr "C&JK:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1585 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1586 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1589 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1590 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1593 msgid "Use true S&mall Caps"
1594 msgstr "Bruk &kapitéler"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1597 msgid "Use old style instead of lining figures"
1598 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1601 msgid "Use &Old Style Figures"
1602 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1605 msgid "&Graphics"
1606 msgstr "&Grafikk"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1609 msgid "Select an image file"
1610 msgstr "Velg en bildefil"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1613 msgid "Output Size"
1614 msgstr "Størrelse på trykk"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1617 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1618 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1621 msgid "Set &height:"
1622 msgstr "Sett &høyde:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1625 msgid "&Scale Graphics (%):"
1626 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1629 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1630 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1633 msgid "Set &width:"
1634 msgstr "Sett &bredde:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1637 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1638 msgstr ""
1639 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1642 msgid "Rotate Graphics"
1643 msgstr "Snu grafikk"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1646 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1647 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1650 msgid "Ro&tate after scaling"
1651 msgstr "Vri &etter skalering"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1654 msgid "Or&igin:"
1655 msgstr "Or&igo:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1658 msgid "A&ngle (Degrees):"
1659 msgstr "&Vinkel (grader):"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1663 msgid "File name of image"
1664 msgstr "Filnavn for bildet"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1667 msgid "&Clipping"
1668 msgstr "&Klipp"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1672 msgid "y:"
1673 msgstr "y:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1677 msgid "x:"
1678 msgstr "x:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1681 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1682 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1685 msgid "Don't un&zip on export"
1686 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1690 msgid "Additional LaTeX options"
1691 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1694 msgid "LaTeX &options:"
1695 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1698 msgid ""
1699 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1700 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1701 msgstr ""
1702 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1703 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1704 "skjermbildet)."
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1707 msgid "Sho&w in LyX"
1708 msgstr "&Vis i LyX"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1711 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1712 msgstr ""
1713 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1716 msgid "Graphics Group"
1717 msgstr "Bildegruppe"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1720 msgid "A&ssigned to group:"
1721 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1724 msgid "Click to define a new graphics group."
1725 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1728 msgid "O&pen new group..."
1729 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1732 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1733 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1736 msgid "Draft mode"
1737 msgstr "Kladdemodus"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1740 msgid "&Draft mode"
1741 msgstr "&Kladd"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1744 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1745 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1748 msgid "..............."
1749 msgstr "..............."
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1752 msgid "________"
1753 msgstr "________"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1756 msgid "<-----------"
1757 msgstr "<-----------"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1760 msgid "----------->"
1761 msgstr "----------->"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1764 msgid "\\-----v-----/"
1765 msgstr "\\-----v-----/"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1768 msgid "/-----^-----\\"
1769 msgstr "/-----^-----\\"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1772 msgid "&Spacing:"
1773 msgstr "&Avstand:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1776 msgid "Supported spacing types"
1777 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1780 msgid "&Value:"
1781 msgstr "&Verdi:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1786 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1789 msgid "&Fill Pattern:"
1790 msgstr "&Fyllmønster:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1793 msgid "&Protect:"
1794 msgstr "B&eskytt:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1798 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1799 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1804 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1805 msgid "URL"
1806 msgstr "URL"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1809 msgid "&Target:"
1810 msgstr "&Mål:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1814 msgid "Name associated with the URL"
1815 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1819 msgid "&Name:"
1820 msgstr "&Navn:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1823 msgid "Specify the link target"
1824 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1827 msgid "Link type"
1828 msgstr "Type lenke"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1831 msgid "Link to the web or to every other target"
1832 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1835 msgid "&Web"
1836 msgstr "Nett&side"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1839 msgid "Link to an email address"
1840 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1843 msgid "&Email"
1844 msgstr "&E-post"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1847 msgid "Link to a file"
1848 msgstr "Lenke til en fil"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1851 msgid "&File"
1852 msgstr "&Fil"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1855 msgid "Listing Parameters"
1856 msgstr "«Listing» parametre"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1861 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1862 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1867 msgid "&Bypass validation"
1868 msgstr "&Dropp validering"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1871 msgid "C&aption:"
1872 msgstr "&Figurtekst:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1875 msgid "La&bel:"
1876 msgstr "&Referansemerke:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1879 msgid "Mo&re parameters"
1880 msgstr "Fler &parametre"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1883 msgid "Underline spaces in generated output"
1884 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1887 msgid "&Mark spaces in output"
1888 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1891 msgid "Show LaTeX preview"
1892 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1895 msgid "&Show preview"
1896 msgstr "&Forhåndsvisning"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1899 msgid "File name to include"
1900 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1903 msgid "&Include Type:"
1904 msgstr "&Innkluderingsform:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1907 msgid "Include"
1908 msgstr "Inkluder"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1911 msgid "Input"
1912 msgstr "Input"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1915 msgid "Verbatim"
1916 msgstr "Verbatim"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1920 msgid "Program Listing"
1921 msgstr "Programlisting"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1924 msgid "Edit the file"
1925 msgstr "Rediger filen"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1928 msgid "&Edit"
1929 msgstr "&Rediger"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1932 #, fuzzy
1933 msgid "A&vailable Indexes:"
1934 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1937 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1941 msgid ""
1942 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Index generation"
1949 msgstr "&Innrykk"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1952 msgid "Define program options of the selected processor."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1956 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1960 #, fuzzy
1961 msgid "&Use multiple indexes"
1962 msgstr "Alle linjer av"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1965 msgid ""
1966 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Add a new index to the list"
1972 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1976 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1977 #, fuzzy
1978 msgid "1"
1979 msgstr "10"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Remove the selected index"
1984 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Rename the selected index"
1989 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1992 #, fuzzy
1993 msgid "R&ename..."
1994 msgstr "&Bytte navn"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Define or change button color"
1999 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2002 msgid "Information Type:"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2006 msgid "Information Name:"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Inset Parameter Configuration"
2012 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2016 msgid "I&mmediate Apply"
2017 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2020 #, fuzzy
2021 msgid "New Inset"
2022 msgstr "Åpne objekt|Å"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2025 msgid "Document &class"
2026 msgstr "Dokument&klasse"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2029 msgid "Click to select a local document class definition file"
2030 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2033 msgid "&Local Layout..."
2034 msgstr "&Lokal klasse..."
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2037 msgid "Class options"
2038 msgstr "Klasseopsjoner"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2041 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2042 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2045 #, fuzzy
2046 msgid "&Predefined:"
2047 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2050 msgid ""
2051 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2052 "select/deselect."
2053 msgstr ""
2054 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Cus&tom:"
2059 msgstr "Kunde"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2062 msgid "&Graphics driver:"
2063 msgstr "&Grafikkdriver:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2066 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2067 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2070 msgid "Select de&fault master document"
2071 msgstr "&Velg hoveddokument"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2074 msgid "&Master:"
2075 msgstr "&Hoveddokument:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2078 msgid "Enter the name of the default master document"
2079 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2082 msgid "&Suppress default date on front page"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2086 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2090 msgid "Encoding"
2091 msgstr "Tegnkoding"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2094 msgid "Language &Default"
2095 msgstr "&Standard for språket"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2098 msgid "&Other:"
2099 msgstr "&Annet:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2102 msgid "&Quote Style:"
2103 msgstr "S&iteringsstil:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Of&fset:"
2108 msgstr "Av"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Value of the vertical line offset."
2113 msgstr "&Loddrett avstand"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Value of the line width."
2118 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2121 msgid "&Thickness:"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Value of the line thickness."
2127 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Input here the listings parameters"
2132 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2136 msgid "Feedback window"
2137 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2140 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2141 msgid "Listing"
2142 msgstr "«Listing»"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2145 msgid "&Main Settings"
2146 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2149 msgid "Placement"
2150 msgstr "Plassering"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2153 msgid "Check for inline listings"
2154 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2157 msgid "&Inline listing"
2158 msgstr "L&isting i tekst"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2161 msgid "Check for floating listings"
2162 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2165 msgid "&Float"
2166 msgstr "&Flytende (Float)"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2169 msgid "&Placement:"
2170 msgstr "&Plassering:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2173 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2174 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2177 msgid "Line numbering"
2178 msgstr "Linjenumre"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2181 msgid "&Side:"
2182 msgstr "&Side:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2185 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2186 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2189 msgid "S&tep:"
2190 msgstr "S&teg:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2193 msgid "Difference between two numbered lines"
2194 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2197 msgid "Font si&ze:"
2198 msgstr "Skriftstør&relse:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2201 msgid "Choose the font size for line numbers"
2202 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2206 msgid "Style"
2207 msgstr "Stil"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2210 msgid "F&ont size:"
2211 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2214 msgid "The content's base font size"
2215 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2218 msgid "Font Famil&y:"
2219 msgstr "Skrift&familie:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2222 msgid "The content's base font style"
2223 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2226 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2227 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2230 msgid "&Break long lines"
2231 msgstr "&Bryt lange linjer"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2234 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2235 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2238 msgid "S&pace as symbol"
2239 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2242 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2243 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2246 msgid "Space i&n string as symbol"
2247 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2250 msgid "Tab&ulator size:"
2251 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2254 msgid "Use extended character table"
2255 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2258 msgid "&Extended character table"
2259 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2262 msgid "Lan&guage:"
2263 msgstr "Språk:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2266 msgid "Select the programming language"
2267 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2270 msgid "&Dialect:"
2271 msgstr "&Dialekt:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2274 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2275 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2278 msgid "Range"
2279 msgstr "Intervall"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2282 msgid "Fi&rst line:"
2283 msgstr "Fø&rste linje:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2286 msgid "The first line to be printed"
2287 msgstr "Første linje som listes ut"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2290 msgid "&Last line:"
2291 msgstr "&Siste linje:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2294 msgid "The last line to be printed"
2295 msgstr "Siste linje som listes ut"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2298 msgid "More Parameters"
2299 msgstr "Fler parametre"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2302 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2303 msgstr ""
2304 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2305 "parametre."
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Document-specific layout information"
2310 msgstr "Generel informasjon"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Errors reported in terminal."
2315 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2319 msgid "Press button to check validity..."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2323 #, fuzzy
2324 msgid "&Validate"
2325 msgstr "Vis/Oppdatér"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2328 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2329 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Log &Type:"
2334 msgstr "&Type:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2337 msgid "Update the display"
2338 msgstr "Oppdater log"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2342 msgid "&Update"
2343 msgstr "&Oppdater"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2346 msgid "Copy to Clip&board"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2350 msgid "&Go!"
2351 msgstr "&Søk!"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2354 msgid "Jump to the next warning message."
2355 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2358 msgid "Next &Warning"
2359 msgstr "Neste &advarsel"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2362 msgid "Jump to the next error message."
2363 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2366 msgid "Next &Error"
2367 msgstr "Neste &Feil"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2370 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2371 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2374 msgid "&Default Margins"
2375 msgstr "&Standard marger"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2378 msgid "&Top:"
2379 msgstr "&Øverst:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2382 msgid "&Bottom:"
2383 msgstr "&Nederst:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2386 msgid "&Inner:"
2387 msgstr "&Indre:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2390 msgid "O&uter:"
2391 msgstr "&Ytre:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2394 msgid "Head &sep:"
2395 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2398 msgid "Head &height:"
2399 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2402 msgid "&Foot skip:"
2403 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2406 msgid "&Column Sep:"
2407 msgstr "&Kolonneavstand:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Master Document Output"
2412 msgstr "Hoveddokument"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2415 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2419 msgid "Include only &selected children"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2423 msgid ""
2424 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2425 "compilation)"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2429 #, fuzzy
2430 msgid "&Maintain counters and references"
2431 msgstr "alle usiterte referanser"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2434 msgid "Include all subdocuments in the output"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2438 #, fuzzy
2439 msgid "&Include all children"
2440 msgstr "Inkluder fil"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2446 msgid "Number of rows"
2447 msgstr "Antall rader"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2451 msgid "&Rows:"
2452 msgstr "&Rader:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2458 msgid "Number of columns"
2459 msgstr "Antall kolonner"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2463 msgid "&Columns:"
2464 msgstr "&Kolonner:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2467 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2468 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2471 msgid "Vertical alignment"
2472 msgstr "Loddrett justering"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2475 msgid "&Vertical:"
2476 msgstr "&Loddrett:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2479 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2480 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2483 msgid "&Horizontal:"
2484 msgstr "&Vannrett:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Decoration"
2489 msgstr "&Dekor:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2492 msgid "&Type:"
2493 msgstr "&Type:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2496 msgid "decoration type / matrix border"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2500 msgid "[x]"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2504 msgid "(x)"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2508 msgid "{x}"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2512 msgid "|x|"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2516 msgid "||x||"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2520 msgid ""
2521 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2522 "are inserted into formulas"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2526 msgid "&Use AMS math package automatically"
2527 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2530 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2534 msgid "Use AMS &math package"
2535 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2538 msgid ""
2539 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2540 "inserted into formulas"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2544 msgid "Use esint package &automatically"
2545 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2548 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2552 msgid "Use &esint package"
2553 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2556 msgid ""
2557 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2558 "into formulas"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Use math&dots package automatically"
2564 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2567 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Use mathdo&ts package"
2573 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2576 msgid ""
2577 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2578 "inserted into formulas"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Use mhchem &package automatically"
2584 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2587 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Use mh&chem package"
2593 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2596 msgid "A&vailable:"
2597 msgstr "&Tilgjengelige:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2602 msgid "A&dd"
2603 msgstr "Leg&g til"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2606 msgid "De&lete"
2607 msgstr "&Slett"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2610 msgid "S&elected:"
2611 msgstr "&Valgte:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2614 msgid "Nomenclature"
2615 msgstr "Nomenklatur"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2618 msgid "Sort &as:"
2619 msgstr "Sortér so&m:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2622 msgid "&Description:"
2623 msgstr "&Beskrivelse:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2626 msgid "&Symbol:"
2627 msgstr "&Symbol:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2630 msgid "Type"
2631 msgstr "Type"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2634 msgid "LyX internal only"
2635 msgstr "Kun internt i LyX"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2638 msgid "LyX &Note"
2639 msgstr "LyX &Note"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2642 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2643 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2646 msgid "&Comment"
2647 msgstr "&Kommentar"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2650 msgid "Print as grey text"
2651 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2654 msgid "&Greyed out"
2655 msgstr "&Grået ut"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2658 msgid "&List in Table of Contents"
2659 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2662 msgid "&Numbering"
2663 msgstr "&Nummerering"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Output Format"
2668 msgstr "Ingen utdata"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2673 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2677 #, fuzzy
2678 msgid "De&fault Output Format:"
2679 msgstr "Standard &skriver:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2682 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2686 #, fuzzy
2687 msgid "S&ynchronize with Output"
2688 msgstr "Tilpass utskrift"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2691 #, fuzzy
2692 msgid "C&ustom Macro:"
2693 msgstr "Kunde nr.: "
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2698 msgstr "LaTeX Preamble"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2701 #, fuzzy
2702 msgid "XHTML Output Options"
2703 msgstr "Matte-innstillinger"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2706 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2710 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Math Output:"
2716 msgstr "Utdata"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2719 msgid "Format to use for math output."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2723 #, fuzzy
2724 msgid "MathML"
2725 msgstr "Matte|M"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2728 msgid "HTML"
2729 msgstr "HTML"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Images"
2734 msgstr "Sider"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2737 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2738 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2740 msgid "LaTeX"
2741 msgstr "LaTeX"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Math &Image Scaling:"
2746 msgstr "Matte-mellomrom"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2749 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2753 msgid "&Use hyperref support"
2754 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2757 msgid "&General"
2758 msgstr "&Generelt"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2761 msgid ""
2762 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2763 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2766 msgid "Automatically fi&ll header"
2767 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2770 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2771 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2774 msgid "Load in &fullscreen mode"
2775 msgstr "F&ull skjerm"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2778 msgid "Header Information"
2779 msgstr "Hode"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2782 msgid "&Title:"
2783 msgstr "&Tittel:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2786 msgid "&Author:"
2787 msgstr "&Forfatter:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2790 msgid "&Subject:"
2791 msgstr "T&ema:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2794 msgid "&Keywords:"
2795 msgstr "Nø&kkelord:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2798 msgid "H&yperlinks"
2799 msgstr "H&yperlenker"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2802 msgid "Allows link text to break across lines."
2803 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2806 msgid "B&reak links over lines"
2807 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2810 msgid "No &frames around links"
2811 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2814 msgid "C&olor links"
2815 msgstr "&Fargede lenker"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2818 msgid "Bibliographical backreferences"
2819 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2822 msgid "B&ackreferences:"
2823 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2826 msgid "&Bookmarks"
2827 msgstr "&Bokmerker"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2830 msgid "G&enerate Bookmarks"
2831 msgstr "Lag bokmerker"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2834 msgid "&Numbered bookmarks"
2835 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2838 msgid "Number of levels"
2839 msgstr "Antall nivåer"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2842 msgid "&Open bookmarks"
2843 msgstr "&Åpne bokmerker"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2846 msgid "Additional o&ptions"
2847 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2850 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2851 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2854 msgid "Paper Format"
2855 msgstr "Arkformat"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2859 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2860 msgid "&Format:"
2861 msgstr "&Format:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2866 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2869 msgid "&Orientation:"
2870 msgstr "&Orientering:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2873 msgid "&Portrait"
2874 msgstr "St&ående"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2877 msgid "&Landscape"
2878 msgstr "&Liggende"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2882 msgid "Page Layout"
2883 msgstr "Sidestil"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2886 msgid "Headings &style:"
2887 msgstr "Topptek&st:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2890 msgid "Style used for the page header and footer"
2891 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2894 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2895 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2898 msgid "&Two-sided document"
2899 msgstr "&Tosidig dokument"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2902 msgid "Label Width"
2903 msgstr "Etikettbredde for lister"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2907 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2908 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2911 msgid "Lo&ngest label"
2912 msgstr "&Lengste listeetikett"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2915 msgid "Line &spacing"
2916 msgstr "L&injeavstand"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2920 msgid "Single"
2921 msgstr "Enkel"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2924 msgid "1.5"
2925 msgstr "1.5"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2929 msgid "Double"
2930 msgstr "Dobbel"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2940 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2943 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2944 msgid "Custom"
2945 msgstr "Brukerdefinert"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2948 msgid "&Indent Paragraph"
2949 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2952 msgid "&Justified"
2953 msgstr "&Justert"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2956 msgid "&Left"
2957 msgstr "&Venstre"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2960 msgid "C&enter"
2961 msgstr "&Midstilt"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2964 msgid "Ri&ght"
2965 msgstr "&Høyre"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2968 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2969 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2972 msgid "Paragraph's &Default"
2973 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2978 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2981 #, fuzzy
2982 msgid "&Phantom"
2983 msgstr "hom"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2988 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2991 #, fuzzy
2992 msgid "&Horizontal Phantom"
2993 msgstr "Vannrett usynlig"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Vertical space of the phantom content"
2998 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3001 #, fuzzy
3002 msgid "&Vertical Phantom"
3003 msgstr "Loddrett usynlig"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3006 msgid "A&lter..."
3007 msgstr "&Endre..."
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3010 #, fuzzy
3011 msgid "&Use system colors"
3012 msgstr "Ingen systemmappe"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3015 msgid "In Math"
3016 msgstr "I formler"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3019 msgid ""
3020 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3021 "delay."
3022 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3025 msgid "Automatic in&line completion"
3026 msgstr "Fullføre automatisk"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3029 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3030 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3033 msgid "Automatic p&opup"
3034 msgstr "Automatisk dialog"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3037 msgid "Autoco&rrection"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3041 msgid "In Text"
3042 msgstr "I teksten"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3045 msgid ""
3046 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3047 "delay."
3048 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3051 msgid "Automatic &inline completion"
3052 msgstr "Fullføre automatisk"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3055 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3056 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3059 msgid "Automatic &popup"
3060 msgstr "Automatisk dialog"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3063 msgid ""
3064 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3065 "mode."
3066 msgstr ""
3067 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3068 "automatisk."
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3071 msgid "Cursor i&ndicator"
3072 msgstr "Markør&indikator"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3075 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3076 msgid "General"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3080 msgid ""
3081 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3082 "if it is available."
3083 msgstr ""
3084 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3085 "er noe."
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3088 msgid "s inline completion dela&y"
3089 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3092 msgid ""
3093 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3094 "if it is available."
3095 msgstr ""
3096 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3097 "tilgjengelig."
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3100 msgid "s popup d&elay"
3101 msgstr "s dialogforsinkelse"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3104 msgid ""
3105 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3106 "It will be shown right away."
3107 msgstr ""
3108 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3109 "umiddelbart."
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3112 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3113 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3116 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3117 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3120 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3121 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3124 msgid "C&onverter:"
3125 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3128 msgid "E&xtra flag:"
3129 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3132 msgid "&From format:"
3133 msgstr "&Fra format:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3136 msgid "&To format:"
3137 msgstr "&Til format:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3141 msgid "&Modify"
3142 msgstr "Modifiser"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
3147 msgid "Remo&ve"
3148 msgstr "F&jern"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3151 msgid "Converter Defi&nitions"
3152 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3155 msgid "Converter File Cache"
3156 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3159 msgid "&Enabled"
3160 msgstr "&I bruk"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3163 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3164 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3167 msgid "Display &Graphics"
3168 msgstr "Vis &Grafikk"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3171 msgid "Instant &Preview:"
3172 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3176 msgid "Off"
3177 msgstr "Av"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3180 msgid "No math"
3181 msgstr "Ikke matte"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3184 msgid "On"
3185 msgstr "På"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Preview Si&ze:"
3190 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3193 msgid "Factor for the preview size"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3197 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3201 #, fuzzy
3202 msgid "&Mark end of paragraphs"
3203 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3206 msgid "Editing"
3207 msgstr "Redigere"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3210 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3211 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Scroll &below end of document"
3216 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3219 msgid "Sort &environments alphabetically"
3220 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3223 msgid "&Group environments by their category"
3224 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3227 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3228 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3231 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3232 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3235 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3236 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3239 msgid "Skip trailing non-word characters"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3243 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3247 msgid "Fullscreen"
3248 msgstr "Fullskjerm"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3251 msgid "&Hide toolbars"
3252 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3255 msgid "Hide scr&ollbar"
3256 msgstr "Skjul &rullefelt"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3259 msgid "Hide &tabbar"
3260 msgstr "&Skjul faner"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Hide &menubar"
3265 msgstr "&Skjul faner"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3268 msgid "&Limit text width"
3269 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3272 msgid "Screen used (&pixels):"
3273 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3276 msgid "&New..."
3277 msgstr "&Ny..."
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3280 msgid "Re&move"
3281 msgstr "F&jern"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3284 msgid "&Document format"
3285 msgstr "&Dokumentformat"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3288 msgid "Vector &graphics format"
3289 msgstr "&Vektorgrafikk"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3292 msgid "S&hort Name:"
3293 msgstr "K&ort navn:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3296 msgid "E&xtension:"
3297 msgstr "Etternavn på fil:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3300 msgid "Shortc&ut:"
3301 msgstr "&Hurtigtast:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3304 msgid "Ed&itor:"
3305 msgstr "Redigeringsprogram:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3308 msgid "&Viewer:"
3309 msgstr "Frem&viser:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3312 msgid "Co&pier:"
3313 msgstr "Ko&piprogram:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3318 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Default Format"
3323 msgstr "Datoformat"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3326 msgid "&E-mail:"
3327 msgstr "&E-post:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3330 msgid "Your name"
3331 msgstr "Navnet ditt"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3334 msgid "Your E-mail address"
3335 msgstr "E-postadressen din"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3338 msgid "Keyboard"
3339 msgstr "Tastatur"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3342 msgid "Use &keyboard map"
3343 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3346 msgid "&First:"
3347 msgstr "Første:"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3351 msgid "Br&owse..."
3352 msgstr "Se igjennom..."
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3355 msgid "S&econd:"
3356 msgstr "Andre:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3359 msgid ""
3360 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3361 "time LyX is launched."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3365 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3369 msgid "Mouse"
3370 msgstr "Mus"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3373 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3374 msgstr "&Fart for musehjul"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3377 msgid ""
3378 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3379 "speed it up, low values slow it down."
3380 msgstr ""
3381 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3382 "lavere tall blar roligere."
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3385 msgid "Scroll wheel zoom"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Enable"
3391 msgstr "&I bruk"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Ctrl"
3396 msgstr "Styring"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Shift"
3401 msgstr "Skift-"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Alt"
3406 msgstr "Vert"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3409 msgid "User &interface language:"
3410 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3413 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3414 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3417 msgid "Language pac&kage:"
3418 msgstr "Språkpakke:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3421 msgid "Select which language package LyX should use"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Automatic"
3427 msgstr "Automatisk hjelp"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Always Babel"
3432 msgstr "Flippes alltid"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3435 #, fuzzy
3436 msgid "None[[language package]]"
3437 msgstr "Språkpakke:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3440 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3441 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3444 msgid "Command s&tart:"
3445 msgstr "Startkommando:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3448 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3449 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3452 msgid "Command e&nd:"
3453 msgstr "Sluttkommando:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3456 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3457 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Default Decimal &Point:"
3462 msgstr "Standard &skriver:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3465 msgid ""
3466 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3467 "the language package)"
3468 msgstr ""
3469 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3470 "for språkpakka)"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3473 msgid "Set languages &globally"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3477 msgid ""
3478 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3479 "command"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3483 msgid "Auto &begin"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3487 msgid ""
3488 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3489 "switch command"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3493 msgid "Auto &end"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3497 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3498 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3501 msgid "Mark &foreign languages"
3502 msgstr "Merk &fremmede språk"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3505 msgid "Right-to-left language support"
3506 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3509 msgid ""
3510 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3511 msgstr ""
3512 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3513 "Arabisk)."
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3516 msgid "Enable RTL su&pport"
3517 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3520 msgid "Cursor movement:"
3521 msgstr "Flytte markøren:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3524 msgid "&Logical"
3525 msgstr "&Logisk"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3528 msgid "&Visual"
3529 msgstr "&Visuelt"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3532 msgid ""
3533 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3539 msgstr "Te&X tegnkoding"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3542 msgid "Default paper si&ze:"
3543 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3547 msgid "US letter"
3548 msgstr "US letter"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3552 msgid "US legal"
3553 msgstr "US legal"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3557 msgid "US executive"
3558 msgstr "US executive"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3562 msgid "A3"
3563 msgstr "A3"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3567 msgid "A4"
3568 msgstr "A4"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3572 msgid "A5"
3573 msgstr "A5"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3577 msgid "B5"
3578 msgstr "B5"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3581 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3582 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3585 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3586 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3589 msgid "BibTeX command and options"
3590 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3594 msgid "Processor for &Japanese:"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3600 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3603 msgid "Pr&ocessor:"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Op&tions:"
3610 msgstr "&Innstillinger:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3613 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3614 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3619 msgstr "Spesifikk "
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3622 msgid "&Nomenclature command:"
3623 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3626 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3627 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3630 msgid "Chec&kTeX command:"
3631 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3634 msgid "CheckTeX start options and flags"
3635 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3638 msgid ""
3639 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3640 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3641 "rather than the Cygwin teTeX."
3642 msgstr ""
3643 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3644 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3645 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3648 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3649 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3652 msgid "Set class options to default on class change"
3653 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3656 msgid "R&eset class options when document class changes"
3657 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3660 msgid "Output &line length:"
3661 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3664 msgid ""
3665 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3666 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3667 "paragraphs are separated by a blank line."
3668 msgstr ""
3669 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3670 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3671 "skilles avsnitt med en blank linje."
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3674 msgid "&Date format:"
3675 msgstr "Datoformat:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3678 msgid "Date format for strftime output"
3679 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3682 #, fuzzy
3683 msgid "&Overwrite on export:"
3684 msgstr "OVerskrive dokument?"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3687 msgid "Ask permission"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3691 msgid "Main file only"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3695 #, fuzzy
3696 msgid "All files"
3697 msgstr "Alle felter"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3700 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3704 msgid "Forward search"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3708 #, fuzzy
3709 msgid "DV&I command:"
3710 msgstr "&Register-kommando:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3713 #, fuzzy
3714 msgid "&PDF command:"
3715 msgstr "&roff-kommando:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3718 msgid "&PATH prefix:"
3719 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3729 msgid "Browse..."
3730 msgstr "Se igjennom..."
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3733 #, fuzzy
3734 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3735 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3738 msgid "&Temporary directory:"
3739 msgstr "Midlertidige filer:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3742 msgid "Ly&XServer pipe:"
3743 msgstr "LyXServer datarør:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3746 msgid "&Backup directory:"
3747 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3750 msgid "&Example files:"
3751 msgstr "&Eksempelfiler:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3754 msgid "&Document templates:"
3755 msgstr "&Dokumentmaler:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3758 msgid "&Working directory:"
3759 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3762 #, fuzzy
3763 msgid "H&unspell dictionaries:"
3764 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3767 msgid "Printer Command Options"
3768 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3771 msgid "Extension to be used when printing to file."
3772 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3775 msgid "File ex&tension:"
3776 msgstr "File&tternavn:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3779 msgid "Option used to print to a file."
3780 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3783 msgid "Print to &file:"
3784 msgstr "Skriv til &fil"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3787 msgid "Option used to print to non-default printer."
3788 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3791 msgid "Set &printer:"
3792 msgstr "Velg sk&river:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3795 msgid "Option used with spool command to set printer."
3796 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3799 msgid "Spool &printer:"
3800 msgstr "Skriverkø:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3803 msgid ""
3804 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3805 "to print."
3806 msgstr ""
3807 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3808 "kommandoen for å skrive ut filen."
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3811 msgid "Spool co&mmand:"
3812 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3815 msgid "Option used to reverse page order."
3816 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3819 msgid "Re&verse pages:"
3820 msgstr "Reverser:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3823 msgid "Lan&dscape:"
3824 msgstr "Liggen&de:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3827 msgid "&Number of copies:"
3828 msgstr "&Antall kopier"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3831 msgid "Option used to set number of copies."
3832 msgstr "Velg antall kopier"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3835 msgid "Option used to print a range of pages."
3836 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3839 msgid "Co&llated:"
3840 msgstr "Sortert:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3843 msgid "Pa&ge range:"
3844 msgstr "Intervall:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3847 msgid "Option used to collate multiple copies."
3848 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3851 msgid "&Odd pages:"
3852 msgstr "Oddetallssider:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3855 msgid "&Even pages:"
3856 msgstr "Liketallssider:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3859 msgid "Paper t&ype:"
3860 msgstr "Papirt&ype:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3863 msgid "Paper si&ze:"
3864 msgstr "Arkstørrelse:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3867 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3868 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3871 msgid "E&xtra options:"
3872 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3875 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3876 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3879 msgid ""
3880 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3881 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3882 "printers."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3886 msgid "Adapt &output to printer"
3887 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3890 msgid "Name of the default printer"
3891 msgstr "Navn på standardskriver"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3894 msgid "Default &printer:"
3895 msgstr "Standard &skriver:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3898 msgid "Printer co&mmand:"
3899 msgstr "Skriverkommando:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3902 msgid "Sans Seri&f:"
3903 msgstr "&Grotesk:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3906 msgid "T&ypewriter:"
3907 msgstr "&Maskinskrift:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3910 msgid "R&oman:"
3911 msgstr "&Antikva:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3914 msgid "&Zoom %:"
3915 msgstr "&Zoom %:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3918 msgid "Font Sizes"
3919 msgstr "Skriftstørrelser"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3922 msgid "&Large:"
3923 msgstr "Stor:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3926 msgid "&Larger:"
3927 msgstr "Større:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3930 msgid "&Largest:"
3931 msgstr "&Størst:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3934 msgid "&Huge:"
3935 msgstr "&Enorm:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3938 msgid "&Hugest:"
3939 msgstr "&Gigantisk:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3942 msgid "S&mallest:"
3943 msgstr "M&inst:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3946 msgid "S&maller:"
3947 msgstr "M&indre:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3950 msgid "S&mall:"
3951 msgstr "L&iten:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3954 msgid "&Normal:"
3955 msgstr "&Normal:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3958 msgid "&Tiny:"
3959 msgstr "&Bitteliten:"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3962 msgid ""
3963 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3964 "of fonts"
3965 msgstr ""
3966 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3967 "skjermen."
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3970 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3971 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3974 msgid "&New"
3975 msgstr "&Ny"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3978 msgid "&Bind file:"
3979 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3982 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3983 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3986 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3990 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3994 #, fuzzy
3995 msgid "&Spellchecker engine:"
3996 msgstr "Stavekontroll"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3999 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4000 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4003 msgid "Accept compound &words"
4004 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4007 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4011 msgid "S&pellcheck continuously"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4015 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4019 msgid "&Escape characters:"
4020 msgstr "&Unntakstegn:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4023 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4024 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4027 msgid "Al&ternative language:"
4028 msgstr "Alternativt språk:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4031 msgid "&User interface file:"
4032 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4035 msgid "Automatic help"
4036 msgstr "Automatisk hjelp"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4039 msgid ""
4040 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4041 "the main work area of an edited document"
4042 msgstr ""
4043 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4046 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4047 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4050 msgid "Session"
4051 msgstr "Økt"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4054 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4055 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4058 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4059 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4062 msgid "Restore cursor &positions"
4063 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4066 msgid "&Load opened files from last session"
4067 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4070 msgid "Clear all session &information"
4071 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4074 msgid "Documents"
4075 msgstr "Dokumenter"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Backup original documents when saving"
4080 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4083 msgid "&Backup documents, every"
4084 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4087 msgid "minutes"
4088 msgstr "minutt"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4091 #, fuzzy
4092 msgid "&Save documents compressed by default"
4093 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4096 msgid "&Maximum last files:"
4097 msgstr "Max antall tidligere filer"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4100 msgid "&Open documents in tabs"
4101 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:249
4104 #, fuzzy
4105 msgid "S&ingle instance"
4106 msgstr "Enkelt sitattegn"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:256
4109 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:259
4113 msgid "&Single close-tab button"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
4117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
4118 msgid "&Save"
4119 msgstr "Lagre"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Nomenclature settings"
4124 msgstr "Nomenklatur"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4128 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4132 #, fuzzy
4133 msgid "&List Indentation:"
4134 msgstr "&Innrykk"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Custom &Width:"
4139 msgstr "Kolonnebredde"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4144 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4147 msgid "Pages"
4148 msgstr "Sider"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4151 msgid "Page number to print from"
4152 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4155 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4156 msgstr "&Til:"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4159 msgid "Page number to print to"
4160 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4163 msgid "Print all pages"
4164 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4167 msgid "Fro&m"
4168 msgstr "Fr&a"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4171 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4172 msgid "&All"
4173 msgstr "&Alt"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4176 msgid "Print &odd-numbered pages"
4177 msgstr "Skriv oddetallssider"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4180 msgid "Print &even-numbered pages"
4181 msgstr "Skriv &liketallssider"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4184 msgid "Print in reverse order"
4185 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4188 msgid "Re&verse order"
4189 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4192 msgid "Copie&s"
4193 msgstr "&Kopier"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4196 msgid "Number of copies"
4197 msgstr "Antall kopier"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4200 msgid "Collate copies"
4201 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4204 msgid "&Collate"
4205 msgstr "&Ordne"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4208 msgid "&Print"
4209 msgstr "&Skriv ut"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4212 msgid "Print Destination"
4213 msgstr "Skriv ut til"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4216 msgid "Send output to the printer"
4217 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4220 msgid "P&rinter:"
4221 msgstr "Sk&river:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4224 msgid "Send output to the given printer"
4225 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4228 msgid "Send output to a file"
4229 msgstr "Utskrift til fil"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4232 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4236 #, fuzzy
4237 msgid "&Subindex"
4238 msgstr "&Side:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4241 #, fuzzy
4242 msgid "A&vailable indexes:"
4243 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4248 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4252 msgid "Output"
4253 msgstr "Utdata"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4256 msgid "Settings"
4257 msgstr "Innstillinger"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4260 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4264 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4268 #, fuzzy
4269 msgid "&Clear automatically"
4270 msgstr "Automatisk oppdatering"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Debug messages"
4275 msgstr "Alle debug meldinger"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Display no debug messages"
4280 msgstr "Alle debug meldinger"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4283 #, fuzzy
4284 msgid "&None"
4285 msgstr "Ingen"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4288 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4292 #, fuzzy
4293 msgid "S&elected"
4294 msgstr "&Valgte:"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Display all debug messages"
4299 msgstr "Alle debug meldinger"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4302 msgid "Display statusbar messages?"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4306 #, fuzzy
4307 msgid "&Statusbar messages"
4308 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Fil&ter:"
4313 msgstr "&Fil:"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4316 msgid "Enter string to filter the label list"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Filter case-sensitively"
4322 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Case-sensiti&ve"
4327 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4330 msgid "Update the label list"
4331 msgstr "Oppdater referanselisten"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4334 msgid ""
4335 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4336 "sensitive option is checked)"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4340 msgid "&Sort"
4341 msgstr "&Sortér"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4346 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Cas&e-sensitive"
4351 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4354 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Grou&p"
4360 msgstr "&Navn:"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4363 msgid "&Go to Label"
4364 msgstr "&Gå til merket"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4367 msgid "La&bels in:"
4368 msgstr "&Referansemerker i:"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4371 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4372 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4375 msgid "<reference>"
4376 msgstr "<referansenr>"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4379 msgid "(<reference>)"
4380 msgstr "(<referansenr>)"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4383 msgid "<page>"
4384 msgstr "<side>"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4387 msgid "on page <page>"
4388 msgstr "på side <side>"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4391 msgid "<reference> on page <page>"
4392 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4395 msgid "Formatted reference"
4396 msgstr "Formattert referanse"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Textual reference"
4401 msgstr "alle referanser"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Match w&hole words only"
4406 msgstr "Bare hele ord"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4409 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4410 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4413 msgid "&Export formats:"
4414 msgstr "&Eksportformater:"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4417 msgid "&Command:"
4418 msgstr "&Kommando:"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4421 msgid "Edit shortcut"
4422 msgstr "Endre hurtigtast"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4425 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4426 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4429 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4430 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4433 msgid "&Delete Key"
4434 msgstr "Slett tast"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4437 msgid "Clear current shortcut"
4438 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4442 msgid "C&lear"
4443 msgstr "&Fjern"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4446 msgid "&Shortcut:"
4447 msgstr "&Hurtigtast:"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4450 msgid "&Function:"
4451 msgstr "Funksjon:"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4454 msgid ""
4455 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4456 "the 'Clear' button"
4457 msgstr ""
4458 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4459 "knappen."
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4462 msgid ""
4463 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4467 msgid "Unknown word:"
4468 msgstr "Ukjent ord:"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4471 msgid "Current word"
4472 msgstr "Ukjent ord"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4477 msgid "Replace word with current choice"
4478 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4481 #, fuzzy
4482 msgid "&Find Next"
4483 msgstr "Finn &Neste"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Re&placement:"
4488 msgstr "Byttes med:"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4491 msgid "Replace with selected word"
4492 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4495 #, fuzzy
4496 msgid "S&uggestions:"
4497 msgstr "Forslag:"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4500 msgid "Ignore this word"
4501 msgstr "Ignorer dette ordet"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4504 msgid "&Ignore"
4505 msgstr "Ignorer"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4508 msgid "Ignore this word throughout this session"
4509 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4512 msgid "I&gnore All"
4513 msgstr "Ignorer alle"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4516 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4517 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4520 msgid ""
4521 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4522 "full range."
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4526 msgid "Ca&tegory:"
4527 msgstr "Ka&tegori:"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4530 msgid "Select this to display all available characters at once"
4531 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4534 msgid "&Display all"
4535 msgstr "&Vis alle"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4538 msgid "&Table Settings"
4539 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Column settings"
4544 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4547 msgid "&Horizontal alignment:"
4548 msgstr "Vannrett justering:"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4551 msgid "Horizontal alignment in column"
4552 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4555 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4556 msgid "Justified"
4557 msgstr "Justert"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4560 #, fuzzy
4561 msgid "At Decimal Separator"
4562 msgstr "Separator"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4565 #, fuzzy
4566 msgid "&Decimal separator:"
4567 msgstr "Separator"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4570 msgid "Fixed width of the column"
4571 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4574 msgid "&Vertical alignment in row:"
4575 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4578 msgid ""
4579 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4580 "the row."
4581 msgstr ""
4582 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4583 "raden."
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4586 msgid "Merge cells of different columns"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4590 msgid "&Multicolumn"
4591 msgstr "&Multikolonne"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Row setting"
4596 msgstr "Rammeinnstillinger"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4599 msgid "Merge cells of different rows"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4603 msgid "M&ultirow"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4607 #, fuzzy
4608 msgid "&Vertical Offset:"
4609 msgstr "&Loddrett avstand"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Optional vertical offset"
4614 msgstr "&Loddrett avstand"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Cell setting"
4619 msgstr "Noteinnstillinger"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4622 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4623 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4626 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4627 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Table-wide settings"
4632 msgstr "Tabellinstillinger"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Verti&cal alignment:"
4637 msgstr "Loddrett justering"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Vertical alignment of the table"
4642 msgstr "Loddrett justering"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4645 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4646 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4649 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4650 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4653 msgid "LaTe&X argument:"
4654 msgstr "LaTe&X argument:"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4657 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4658 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4661 msgid "&Borders"
4662 msgstr "&Kantlinjer"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4665 msgid "Set Borders"
4666 msgstr "Kantlinjer"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4669 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4670 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4673 msgid "All Borders"
4674 msgstr "Alle"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4677 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4678 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4681 msgid "&Set"
4682 msgstr "På"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4685 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4686 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4689 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4690 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4693 msgid "Fo&rmal"
4694 msgstr "Formell"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4697 msgid "Use default (grid-like) border style"
4698 msgstr "Bruk standard rutenett"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4701 msgid "De&fault"
4702 msgstr "&Standard"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4705 msgid "Additional Space"
4706 msgstr "Ekstra mellomrom"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4709 msgid "T&op of row:"
4710 msgstr "&Oppå raden:"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4713 msgid "Botto&m of row:"
4714 msgstr "&Under raden:"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4717 msgid "Bet&ween rows:"
4718 msgstr "&Mellom rader:"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4721 msgid "&Longtable"
4722 msgstr "&Lang tabell"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4725 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4726 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4729 msgid "&Use long table"
4730 msgstr "&Bruk lang tabell"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Row settings"
4735 msgstr "Rammeinnstillinger"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4738 msgid "Status"
4739 msgstr "Status"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4742 msgid "Border above"
4743 msgstr "Strek over"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4746 msgid "Border below"
4747 msgstr "Strek under"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4750 msgid "Contents"
4751 msgstr "Innhold"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4754 msgid "Header:"
4755 msgstr "Hode:"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4758 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4759 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4766 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4767 msgid "on"
4768 msgstr "på"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4778 msgid "double"
4779 msgstr "dobbel"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4782 msgid "First header:"
4783 msgstr "Første hode:"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4786 msgid "This row is the header of the first page"
4787 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4790 msgid "Don't output the first header"
4791 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4795 msgid "is empty"
4796 msgstr "er tom"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4799 msgid "Footer:"
4800 msgstr "Fot:"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4803 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4804 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4807 msgid "Last footer:"
4808 msgstr "Siste fot:"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4811 msgid "This row is the footer of the last page"
4812 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4815 msgid "Don't output the last footer"
4816 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4819 msgid "Caption:"
4820 msgstr "Tabelloverskrift:"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4823 msgid "Set a page break on the current row"
4824 msgstr "Sideskift på denne raden"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4827 msgid "Page &break on current row"
4828 msgstr "Sideskift på denne raden"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4833 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Longtable alignment"
4838 msgstr "Vannrett justering:"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4841 msgid "Current cell:"
4842 msgstr "Tabellrute:"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4845 msgid "Current row position"
4846 msgstr "rad nr"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4849 msgid "Current column position"
4850 msgstr "Kolonne nr"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4853 msgid "Close this dialog"
4854 msgstr "Lukk dette vinduet"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4857 msgid "Rebuild the file lists"
4858 msgstr "Oppdater fil-lister"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4861 msgid ""
4862 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4863 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4866 msgid "&View"
4867 msgstr "&Vis"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4870 msgid "Selected classes or styles"
4871 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4874 msgid "LaTeX classes"
4875 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4878 msgid "LaTeX styles"
4879 msgstr "LaTeX stiler"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4882 msgid "BibTeX styles"
4883 msgstr "BibTeX stiler"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4886 msgid "Toggles view of the file list"
4887 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4890 msgid "Show &path"
4891 msgstr "Vis sti"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4894 msgid "Separate paragraphs with"
4895 msgstr "Skill avsnitt med"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4898 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4899 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4902 msgid "&Indentation"
4903 msgstr "&Innrykk"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Size of the indentation"
4908 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4911 msgid "&Vertical space"
4912 msgstr "&Loddrett avstand"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Size of the vertical space"
4917 msgstr "&Loddrett avstand"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4920 msgid "Spacing"
4921 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4924 msgid "&Line spacing:"
4925 msgstr "L&injeavstand:"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Spacing type"
4930 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Number of lines"
4935 msgstr "Antall nivåer"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4938 msgid "Format text into two columns"
4939 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4942 msgid "Two-&column document"
4943 msgstr "To &kolonners dokument"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4946 msgid "Language of the thesaurus"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4950 msgid "Index entry"
4951 msgstr "Nøkkelord for register"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4954 msgid "&Keyword:"
4955 msgstr "Nø&kkelord:"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4958 msgid "Word to look up"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4962 msgid "L&ookup"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4967 msgid "The selected entry"
4968 msgstr "Det valgte alternativet"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4971 msgid "&Selection:"
4972 msgstr "Merking:"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4975 msgid "Replace the entry with the selection"
4976 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4981 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Filter:"
4986 msgstr "&Fil:"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4989 msgid "Enter string to filter contents"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4993 msgid ""
4994 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4995 "tables, and others)"
4996 msgstr ""
4997 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4998 "liste, eller andre)"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5001 msgid "Update navigation tree"
5002 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5007 msgid "..."
5008 msgstr "..."
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5011 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5012 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5015 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5016 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5019 msgid "Move selected item down by one"
5020 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5023 msgid "Move selected item up by one"
5024 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5027 msgid "Sort"
5028 msgstr "Sortér"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5031 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5032 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5035 msgid "Keep"
5036 msgstr "Behold"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5039 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5040 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5043 msgid "LyX: Enter text"
5044 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5047 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5048 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5051 msgid "&Do not show this warning again!"
5052 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5055 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5056 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
5061 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5064 msgid "DefSkip"
5065 msgstr "Standard avstand"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5068 msgid "SmallSkip"
5069 msgstr "Liten avstand"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5072 msgid "MedSkip"
5073 msgstr "Medium avstand"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5076 msgid "BigSkip"
5077 msgstr "Stor avstand"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5080 msgid "VFill"
5081 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5084 #, fuzzy
5085 msgid "&Output Format:"
5086 msgstr "Ingen utdata"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Select the output format"
5091 msgstr "Standard &skriver:"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5094 msgid "Complete source"
5095 msgstr "Hele kildekoden"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5098 msgid "Automatic update"
5099 msgstr "Automatisk oppdatering"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5102 msgid "Unit of width value"
5103 msgstr "Enheter for breddemål"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5106 msgid "number of needed lines"
5107 msgstr "antall linjer som trengs"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5110 msgid "use number of lines"
5111 msgstr "bruk et antall linjer"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5114 msgid "&Line span:"
5115 msgstr "&Linjer:"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5118 msgid "Outer (default)"
5119 msgstr "Ytre (standard)"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5122 msgid "Inner"
5123 msgstr "Indre"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5126 msgid "use overhang"
5127 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5130 msgid "Over&hang:"
5131 msgstr "Ut i margen:"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5134 msgid "Overhang value"
5135 msgstr "Forskyving"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5138 msgid "Unit of overhang value"
5139 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5142 msgid "Check this to allow flexible placement"
5143 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5146 msgid "Allow &floating"
5147 msgstr "Tillat &flyt"
5148
5149 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5150 msgid "ShortTitle"
5151 msgstr "Kort tittel"
5152
5153 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5156 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5157 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5158 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5159 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5160 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5161 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5162 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5163 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5164 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5165 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5166 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5170 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5171 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5172 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5173 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5174 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5175 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5179 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5180 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5181 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5182 msgid "FrontMatter"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Publication Month"
5188 msgstr "Undervariant"
5189
5190 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Publication Month:"
5193 msgstr "Undervariant"
5194
5195 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Publication Year"
5198 msgstr "Undervariant"
5199
5200 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Publication Year:"
5203 msgstr "Undervariant"
5204
5205 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Publication Volume"
5208 msgstr "Undervariant"
5209
5210 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Publication Volume:"
5213 msgstr "Undervariant"
5214
5215 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Publication Issue"
5218 msgstr "Undervariant"
5219
5220 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Publication Issue:"
5223 msgstr "Undervariant"
5224
5225 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5226 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5227 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5228 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5229 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5230 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5231 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5232 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5233 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5234 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5235 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5237 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5239 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5240 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5241 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5242 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5243 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5244 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5246 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5247 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5248 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5249 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5251 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5252 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5253 #: src/output_plaintext.cpp:133
5254 msgid "Abstract"
5255 msgstr "Sammendrag"
5256
5257 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5258 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5259 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5260 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5267 msgid "Acknowledgement"
5268 msgstr "Takk til"
5269
5270 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5271 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5274 msgid "Acknowledgement."
5275 msgstr "Bekreftelse."
5276
5277 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5279 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5281 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5282 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5288 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5289 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5290 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5291 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5294 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5295 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5296 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5297 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5298 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5299 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5300 msgid "Theorem"
5301 msgstr "Teorem"
5302
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5304 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5305 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5312 msgid "Algorithm"
5313 msgstr "Algoritme"
5314
5315 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5322 msgid "Axiom"
5323 msgstr "Aksiom"
5324
5325 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5326 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5327 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5331 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5332 msgid "Case"
5333 msgstr "Tilfelle"
5334
5335 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Case \\thecase."
5338 msgstr "Påstand \\theclaim."
5339
5340 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5341 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5343 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5344 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5346 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5347 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5348 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5349 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5350 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5351 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5352 msgid "Claim"
5353 msgstr "Påstand"
5354
5355 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5362 msgid "Conclusion"
5363 msgstr "Konklusjon"
5364
5365 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5372 msgid "Condition"
5373 msgstr "Forutsetning"
5374
5375 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5377 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5378 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5381 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5382 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5384 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5385 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5386 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5387 msgid "Conjecture"
5388 msgstr "Konjektur"
5389
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5392 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5394 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5397 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5398 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5400 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5402 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5403 msgid "Corollary"
5404 msgstr "Korollar"
5405
5406 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5413 msgid "Criterion"
5414 msgstr "Kriterie"
5415
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5418 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5420 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5423 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5424 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5426 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5428 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5429 msgid "Definition"
5430 msgstr "Definisjon"
5431
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5435 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5438 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5439 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5440 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5441 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5442 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5443 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5445 msgid "Example"
5446 msgstr "Eksempel"
5447
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5449 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5453 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5455 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5456 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5457 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5458 msgid "Exercise"
5459 msgstr "Øvelse"
5460
5461 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5462 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5464 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5465 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5468 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5469 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5471 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5472 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5473 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5474 msgid "Lemma"
5475 msgstr "Lemma"
5476
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5478 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5486 msgid "Notation"
5487 msgstr "Notasjon"
5488
5489 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5490 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5491 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5495 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5498 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5499 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5500 msgid "Problem"
5501 msgstr "Problem"
5502
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5504 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5506 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5509 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5510 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5512 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5513 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5514 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5515 msgid "Proposition"
5516 msgstr "Proposisjon"
5517
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5520 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5523 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5524 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5526 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5527 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5528 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5529 msgid "Remark"
5530 msgstr "Merknad"
5531
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5534 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5535 msgid "Remark \\theremark."
5536 msgstr "Merknad \\theremark."
5537
5538 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5539 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5540 msgid "Solution"
5541 msgstr "Løsning"
5542
5543 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Solution \\thesolution."
5546 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5547
5548 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5555 msgid "Summary"
5556 msgstr "Sammendrag"
5557
5558 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5559 msgid "Caption"
5560 msgstr "Bildetekst"
5561
5562 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5563 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5565 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5566 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5567 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5568 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5569 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5570 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5571 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5572 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5573 #, fuzzy
5574 msgid "MainText"
5575 msgstr "Bare tekst"
5576
5577 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Caption: "
5580 msgstr "Tabelloverskrift:"
5581
5582 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5584 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5586 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5587 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5588 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5589 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5590 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5591 msgid "Proof"
5592 msgstr "Bevis"
5593
5594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5595 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5596 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5597 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5598 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5599 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5600 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5601 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5605 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5606 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5607 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5608 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5609 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5612 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5613 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5615 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5616 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5618 msgid "Standard"
5619 msgstr "Standard"
5620
5621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5622 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5623 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5625 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5626 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5627 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5628 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5629 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5630 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5631 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5633 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5634 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5635 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5636 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5637 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5639 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5640 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5641 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5643 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5644 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5645 msgid "Title"
5646 msgstr "Tittel"
5647
5648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5649 msgid "IEEE membership"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5653 #, fuzzy
5654 msgid "lowercase"
5655 msgstr "Små bokstaver|å"
5656
5657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5658 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5659 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5661 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5662 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5663 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5665 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5666 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5668 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5669 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5670 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5671 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5672 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5673 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5676 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5677 msgid "Author"
5678 msgstr "Forfatter"
5679
5680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Special Paper Notice"
5683 msgstr "Spesielt tegn|S"
5684
5685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5686 msgid "After Title Text"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Page headings"
5692 msgstr "overskrifter"
5693
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5695 msgid "MarkBoth"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Publication ID"
5701 msgstr "Undervariant"
5702
5703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5704 msgid "Abstract---"
5705 msgstr "Sammendrag---"
5706
5707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5711 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5712 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5713 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5715 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5717 msgid "Keywords"
5718 msgstr "Nøkkelord"
5719
5720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5721 msgid "Index Terms---"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5725 msgid "Appendices"
5726 msgstr "Appendikser"
5727
5728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5731 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5732 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5733 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5734 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5735 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5736 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5737 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5738 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5739 msgid "BackMatter"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5746 #: src/rowpainter.cpp:523
5747 msgid "Appendix"
5748 msgstr "Appendiks"
5749
5750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5751 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5752 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5753 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5754 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5755 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5756 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5758 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5759 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5760 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5761 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5762 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5763 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5764 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5765 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5766 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5767 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5768 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5769 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5770 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5771 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5772 msgid "Bibliography"
5773 msgstr "Referanseliste"
5774
5775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5777 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5778 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5779 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5780 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5781 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5784 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5785 msgid "References"
5786 msgstr "Referanser"
5787
5788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5789 msgid "Biography"
5790 msgstr "Biografi"
5791
5792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Biography without photo"
5795 msgstr "BiografiUtenFoto"
5796
5797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5798 #, fuzzy
5799 msgid "BiographyNoPhoto"
5800 msgstr "Biografi"
5801
5802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5803 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5805 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5806 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5807 msgid "Proof."
5808 msgstr "Bevis."
5809
5810 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5811 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5813 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5814 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5815 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5816 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5817 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5819 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5821 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5822 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5823 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5825 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5826 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5827 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5828 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5829 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5830 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5831 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5832 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5833 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5835 msgid "Section"
5836 msgstr "Seksjon"
5837
5838 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5839 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5841 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5842 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5843 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5845 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5847 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5848 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5849 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5850 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5851 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5852 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5853 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5854 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5855 msgid "Subsection"
5856 msgstr "Underseksjon"
5857
5858 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5859 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5861 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5862 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5864 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5865 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5866 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5867 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5868 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5869 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5870 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5871 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5872 msgid "Subsubsection"
5873 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5874
5875 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5878 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5879 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5880 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
5881 msgid "Itemize"
5882 msgstr "Punktliste"
5883
5884 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5886 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5887 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5888 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5889 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5890 msgid "Enumerate"
5891 msgstr "Nummerert liste"
5892
5893 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5895 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5896 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5898 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5899 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
5900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5901 msgid "Description"
5902 msgstr "Beskrivelse"
5903
5904 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5907 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5909 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5910 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5911 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5912 msgid "List"
5913 msgstr "Liste"
5914
5915 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5916 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5917 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5919 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5920 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5921 msgid "Subtitle"
5922 msgstr "Undertittel"
5923
5924 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5925 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5926 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5928 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5930 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5931 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5932 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5934 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5935 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5936 msgid "Address"
5937 msgstr "Adresse"
5938
5939 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5940 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5941 msgid "Offprint"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5945 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5946 msgid "Mail"
5947 msgstr "Post"
5948
5949 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5950 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5953 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5954 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5956 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5957 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5958 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5962 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5963 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5964 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5965 #: lib/external_templates:345
5966 msgid "Date"
5967 msgstr "Dato"
5968
5969 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5970 msgid "Offprint Requests to:"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/aa.layout:187
5974 msgid "Correspondence to:"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5978 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5979 msgid "Acknowledgements."
5980 msgstr "Takk til."
5981
5982 #: lib/layouts/aa.layout:299
5983 msgid "institute mark"
5984 msgstr "Institutt"
5985
5986 #: lib/layouts/aa.layout:363
5987 msgid "Key words."
5988 msgstr "Nøkkelord."
5989
5990 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5991 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5992 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5993 msgid "Institute"
5994 msgstr "Institutt"
5995
5996 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5997 msgid "E-Mail"
5998 msgstr "E-post"
5999
6000 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6001 msgid "email"
6002 msgstr "e-post"
6003
6004 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
6006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6007 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
6008 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
6009 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6012 msgid "Email"
6013 msgstr "E-post"
6014
6015 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6017 msgid "Thesaurus"
6018 msgstr "Synonymordbok"
6019
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6021 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6022 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6024 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
6025 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6026 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6027 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6028 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6029 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6030 msgid "Paragraph"
6031 msgstr "Avsnitt"
6032
6033 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6034 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6035 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6036 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6037 msgid "Affiliation"
6038 msgstr "Tilknytning"
6039
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6041 msgid "And"
6042 msgstr "Og"
6043
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6045 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6046 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6047 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6048 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6049 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6050 msgid "Acknowledgements"
6051 msgstr "Takk til"
6052
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6054 msgid "PlaceFigure"
6055 msgstr "Plasser_Figur"
6056
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6058 msgid "PlaceTable"
6059 msgstr "Plasser_tabell"
6060
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6062 msgid "TableComments"
6063 msgstr "Tabellkommentarer"
6064
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6066 msgid "TableRefs"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6070 msgid "MathLetters"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6074 msgid "NoteToEditor"
6075 msgstr "Notat til redaktør"
6076
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6078 msgid "Facility"
6079 msgstr "Fasilitet"
6080
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6082 msgid "Objectname"
6083 msgstr "Objektnavn"
6084
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6086 msgid "Dataset"
6087 msgstr "Datasett"
6088
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6090 msgid "Altaffilation"
6091 msgstr "AltTilknytning"
6092
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6094 msgid "Alternative affiliation:"
6095 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6096
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6098 msgid "altaffiliation mark"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6102 msgid "Subject headings:"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6106 msgid "[Acknowledgements]"
6107 msgstr "[Takk til]"
6108
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6113 msgid "and"
6114 msgstr "og"
6115
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6117 msgid "Place Figure here:"
6118 msgstr "Plassér figur her:"
6119
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6121 msgid "Place Table here:"
6122 msgstr "Plassér tabell her:"
6123
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6125 msgid "[Appendix]"
6126 msgstr "[Tillegg]"
6127
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6129 msgid "Note to Editor:"
6130 msgstr "Notat til redaktør:"
6131
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6133 msgid "References. ---"
6134 msgstr "Referanser. ---"
6135
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6137 msgid "Note. ---"
6138 msgstr "Notat. ---"
6139
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Table note"
6143 msgstr "tabell-linje"
6144
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Table note:"
6148 msgstr "fotnote"
6149
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6151 msgid "tablenote mark"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6155 msgid "FigCaption"
6156 msgstr "Figurtekst"
6157
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6159 msgid "Fig. ---"
6160 msgstr "Fig. ---"
6161
6162 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6163 msgid "Facility:"
6164 msgstr "Fasilitet:"
6165
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6167 msgid "Obj:"
6168 msgstr "Obj:"
6169
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6171 msgid "Dataset:"
6172 msgstr "Datasett:"
6173
6174 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6175 msgid "Scheme"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6179 #, fuzzy
6180 msgid "List of Schemes"
6181 msgstr "Liste over tabeller"
6182
6183 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Chart"
6186 msgstr "hatt \\hat"
6187
6188 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6189 #, fuzzy
6190 msgid "List of Charts"
6191 msgstr "Liste over tabeller"
6192
6193 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Graph"
6196 msgstr "Grafikk"
6197
6198 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6199 #, fuzzy
6200 msgid "List of Graphs"
6201 msgstr "Liste over tabeller"
6202
6203 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6204 msgid "bibnote"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6208 msgid "chemistry"
6209 msgstr "kjemi"
6210
6211 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Teaser"
6214 msgstr "Hode"
6215
6216 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Teaser image:"
6219 msgstr "RasterImage"
6220
6221 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6222 #, fuzzy
6223 msgid "CR category"
6224 msgstr "&Bildetekst:"
6225
6226 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6227 #, fuzzy
6228 msgid "CR categories"
6229 msgstr "&Bildetekst:"
6230
6231 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6232 msgid "Computing Review Categories"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6236 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6237 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6238 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6239 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6240 msgid "Acknowledgments"
6241 msgstr "Takk til"
6242
6243 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Authors"
6246 msgstr "Forfatter"
6247
6248 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Affiliation Mark"
6251 msgstr "Tilknytning"
6252
6253 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Author affiliation"
6256 msgstr "AltTilknytning"
6257
6258 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Author affiliation:"
6261 msgstr "Tilknytning:"
6262
6263 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6264 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6265 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6266 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6267 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6268 msgid "Abstract."
6269 msgstr "Sammendrag."
6270
6271 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Acknowledgments."
6274 msgstr "Takk til."
6275
6276 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6279 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6280 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6281 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6282 msgid "Section*"
6283 msgstr "Seksjon*"
6284
6285 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6286 #, fuzzy
6287 msgid "SpecialSection"
6288 msgstr "Merking:"
6289
6290 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6291 #, fuzzy
6292 msgid "SpecialSection*"
6293 msgstr "Seksjon*"
6294
6295 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6297 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6298 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6299 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6300 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6301 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6302 msgid "Unnumbered"
6303 msgstr "Unummerert"
6304
6305 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6307 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6308 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6309 msgid "Subsection*"
6310 msgstr "Underseksjon*"
6311
6312 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6313 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6314 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6315 msgid "Subsubsection*"
6316 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6317
6318 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6319 msgid "Chapter Exercises"
6320 msgstr "Kapitteloppgaver"
6321
6322 #: lib/layouts/apa.layout:51
6323 msgid "RightHeader"
6324 msgstr "Høyre hode"
6325
6326 #: lib/layouts/apa.layout:60
6327 msgid "Right header:"
6328 msgstr "Høyre hode:"
6329
6330 #: lib/layouts/apa.layout:83
6331 msgid "Abstract:"
6332 msgstr "Sammendrag:"
6333
6334 #: lib/layouts/apa.layout:100
6335 msgid "Short title:"
6336 msgstr "Kort tittel:"
6337
6338 #: lib/layouts/apa.layout:129
6339 msgid "TwoAuthors"
6340 msgstr "To forfattere"
6341
6342 #: lib/layouts/apa.layout:136
6343 msgid "ThreeAuthors"
6344 msgstr "Tre forfattere"
6345
6346 #: lib/layouts/apa.layout:143
6347 msgid "FourAuthors"
6348 msgstr "Fire forfattere"
6349
6350 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6352 msgid "Affiliation:"
6353 msgstr "Tilknytning:"
6354
6355 #: lib/layouts/apa.layout:171
6356 msgid "TwoAffiliations"
6357 msgstr "To_tilknytninger"
6358
6359 #: lib/layouts/apa.layout:178
6360 msgid "ThreeAffiliations"
6361 msgstr "Tre_tilknytninger"
6362
6363 #: lib/layouts/apa.layout:185
6364 msgid "FourAffiliations"
6365 msgstr "Fire_tilknytninger"
6366
6367 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6368 msgid "Journal"
6369 msgstr "Journal"
6370
6371 #: lib/layouts/apa.layout:206
6372 msgid "CopNum"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6376 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6377 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6378 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6385 msgid "Note"
6386 msgstr "Note"
6387
6388 #: lib/layouts/apa.layout:234
6389 msgid "Acknowledgements:"
6390 msgstr "Takk til:"
6391
6392 #: lib/layouts/apa.layout:248
6393 msgid "ThickLine"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/apa.layout:258
6397 msgid "CenteredCaption"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6401 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6402 msgid "Senseless!"
6403 msgstr "Meningsløst!"
6404
6405 #: lib/layouts/apa.layout:278
6406 msgid "FitFigure"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/apa.layout:284
6410 msgid "FitBitmap"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6414 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6415 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6416 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6417 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6418 msgid "Subparagraph"
6419 msgstr "Underavsnitt"
6420
6421 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6422 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6423 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6424 msgid "*"
6425 msgstr "*"
6426
6427 #: lib/layouts/apa.layout:397
6428 msgid "Seriate"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6432 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6433 msgid "(\\alph{enumii})"
6434 msgstr "(\\alph{enumii})"
6435
6436 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6437 msgid "LatinOn"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6441 msgid "Latin on"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6445 msgid "LatinOff"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6449 msgid "Latin off"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6453 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6454 msgid "BeginFrame"
6455 msgstr "Begynn ramme"
6456
6457 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6459 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6460 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6461 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6462 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6463 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6464 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6465 msgid "Part"
6466 msgstr "Del"
6467
6468 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6469 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6470 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6471 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6472 msgid "Part*"
6473 msgstr "Del*"
6474
6475 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6476 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6477 msgid "MM"
6478 msgstr "MM"
6479
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6481 msgid "Section \\arabic{section}"
6482 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6483
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6485 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6486 msgid "\\Alph{section}"
6487 msgstr "\\Alph{section}"
6488
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6490 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6491 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6492
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6494 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6495 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6496
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6500 msgid "Frames"
6501 msgstr "Rammer"
6502
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6504 msgid "Frame"
6505 msgstr "Innrammet"
6506
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6508 msgid "BeginPlainFrame"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6512 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6516 msgid "AgainFrame"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6520 msgid "Again frame with label"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6524 msgid "EndFrame"
6525 msgstr "Slutt ramme"
6526
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6528 msgid "________________________________"
6529 msgstr "________________________________"
6530
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6532 msgid "FrameSubtitle"
6533 msgstr "Ramme_undertittel"
6534
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6536 msgid "Column"
6537 msgstr "Kolonne"
6538
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6542 msgid "Columns"
6543 msgstr "Kolonner"
6544
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6546 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6550 msgid "ColumnsCenterAligned"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6554 msgid "Columns (center aligned)"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6558 msgid "ColumnsTopAligned"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6562 msgid "Columns (top aligned)"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6566 msgid "Pause"
6567 msgstr "Pause"
6568
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6572 msgid "Overlays"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6576 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6577 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6578
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6580 msgid "Overprint"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6584 msgid "OverlayArea"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6588 msgid "Overlayarea"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6592 msgid "Uncover"
6593 msgstr "Avdekk"
6594
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Uncovered on slides"
6598 msgstr "Bare én kolonne"
6599
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6601 msgid "Only"
6602 msgstr "Bare"
6603
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Only on slides"
6607 msgstr "Bare én kolonne"
6608
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6610 msgid "Block"
6611 msgstr "Blokk"
6612
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Blocks"
6617 msgstr "Blokk"
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Block:"
6622 msgstr "Blokk"
6623
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6625 msgid "ExampleBlock"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Example Block:"
6631 msgstr "Eksempel #:"
6632
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6634 msgid "AlertBlock"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6638 msgid "Alert Block:"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Titling"
6646 msgstr "«Listing»"
6647
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6649 msgid "Title (Plain Frame)"
6650 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6651
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Institute mark"
6655 msgstr "Institutt"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6658 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6659 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6660 msgid "Quotation"
6661 msgstr "Sitering"
6662
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6664 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6665 msgid "Quote"
6666 msgstr "Sitat"
6667
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6669 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6670 msgid "Verse"
6671 msgstr "Vers"
6672
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6674 msgid "TitleGraphic"
6675 msgstr "Tittelgrafikk"
6676
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6678 msgid "Theorems"
6679 msgstr "Teoremer"
6680
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6683 msgid "Corollary."
6684 msgstr "Korollar."
6685
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6688 msgid "Definition."
6689 msgstr "Definisjon."
6690
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6692 msgid "Definitions"
6693 msgstr "Definisjoner"
6694
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6696 msgid "Definitions."
6697 msgstr "Definisjoner. "
6698
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6700 msgid "Example."
6701 msgstr "Eksempel."
6702
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6704 msgid "Examples"
6705 msgstr "Eksempler"
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6708 msgid "Examples."
6709 msgstr "Eksempler."
6710
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6712 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6714 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6715 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6716 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6717 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6718 msgid "Fact"
6719 msgstr "Faktum"
6720
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6722 msgid "Fact."
6723 msgstr "Faktum."
6724
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6727 msgid "Theorem."
6728 msgstr "Teorem."
6729
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6731 msgid "Separator"
6732 msgstr "Separator"
6733
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6735 msgid "___"
6736 msgstr "___"
6737
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6739 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6740 msgid "LyX-Code"
6741 msgstr "LyX-Kode"
6742
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6744 msgid "NoteItem"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6748 msgid "Note:"
6749 msgstr "Note:"
6750
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Alert"
6754 msgstr "Vert"
6755
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6757 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6758 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6759 msgid "Structure"
6760 msgstr "Struktur"
6761
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6763 #, fuzzy
6764 msgid "ArticleMode"
6765 msgstr "Artikkel"
6766
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6768 msgid "Article"
6769 msgstr "Artikkel"
6770
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6772 #, fuzzy
6773 msgid "PresentationMode"
6774 msgstr "Presentasjon"
6775
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6777 msgid "Presentation"
6778 msgstr "Presentasjon"
6779
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6781 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6782 #: src/insets/Inset.cpp:97
6783 msgid "Table"
6784 msgstr "Tabell"
6785
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6787 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6788 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6789 msgid "List of Tables"
6790 msgstr "Liste over tabeller"
6791
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6793 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6794 msgid "Figure"
6795 msgstr "Figur"
6796
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6798 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6799 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6800 msgid "List of Figures"
6801 msgstr "Liste over figurer"
6802
6803 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6804 msgid "Dialogue"
6805 msgstr "Dialog"
6806
6807 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6808 msgid "Narrative"
6809 msgstr "Sammenfatning"
6810
6811 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6812 msgid "ACT"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6816 msgid "ACT \\arabic{act}"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6820 msgid "SCENE"
6821 msgstr "SCENE"
6822
6823 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6824 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6825 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6826
6827 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6828 msgid "SCENE*"
6829 msgstr "SCENE*"
6830
6831 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6832 msgid "AT RISE:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6836 msgid "Speaker"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6840 msgid "Parenthetical"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6844 msgid "("
6845 msgstr "("
6846
6847 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6848 msgid ")"
6849 msgstr ")"
6850
6851 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6852 msgid "CURTAIN"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6856 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6857 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6858 msgid "Right Address"
6859 msgstr "Adresse(høyre side)"
6860
6861 #: lib/layouts/chess.layout:35
6862 msgid "Mainline"
6863 msgstr "Hovedlinje"
6864
6865 #: lib/layouts/chess.layout:42
6866 msgid "Mainline:"
6867 msgstr "Hovedlinje:"
6868
6869 #: lib/layouts/chess.layout:61
6870 msgid "Variation"
6871 msgstr "Variant"
6872
6873 #: lib/layouts/chess.layout:65
6874 msgid "Variation:"
6875 msgstr "Variant:"
6876
6877 #: lib/layouts/chess.layout:71
6878 msgid "SubVariation"
6879 msgstr "Undervariant"
6880
6881 #: lib/layouts/chess.layout:74
6882 msgid "Subvariation:"
6883 msgstr "Undervariant:"
6884
6885 #: lib/layouts/chess.layout:80
6886 msgid "SubVariation2"
6887 msgstr "Undervariant2"
6888
6889 #: lib/layouts/chess.layout:83
6890 msgid "Subvariation(2):"
6891 msgstr "Undervariant(2):"
6892
6893 #: lib/layouts/chess.layout:89
6894 msgid "SubVariation3"
6895 msgstr "_Undervariant3"
6896
6897 #: lib/layouts/chess.layout:92
6898 msgid "Subvariation(3):"
6899 msgstr "Undervariant(3):"
6900
6901 #: lib/layouts/chess.layout:98
6902 msgid "SubVariation4"
6903 msgstr "Undervariant4"
6904
6905 #: lib/layouts/chess.layout:101
6906 msgid "Subvariation(4):"
6907 msgstr "Undervariant(4):"
6908
6909 #: lib/layouts/chess.layout:107
6910 msgid "SubVariation5"
6911 msgstr "Undervariant5"
6912
6913 #: lib/layouts/chess.layout:110
6914 msgid "Subvariation(5):"
6915 msgstr "Undervariant(5):"
6916
6917 #: lib/layouts/chess.layout:117
6918 msgid "HideMoves"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/chess.layout:122
6922 msgid "HideMoves:"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/chess.layout:127
6926 msgid "ChessBoard"
6927 msgstr "Sjakkbrett"
6928
6929 #: lib/layouts/chess.layout:131
6930 msgid "[chessboard]"
6931 msgstr "[sjakkbrett]"
6932
6933 #: lib/layouts/chess.layout:140
6934 msgid "BoardCentered"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/chess.layout:145
6938 msgid "[centered board]"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/chess.layout:155
6942 msgid "HighLight"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/chess.layout:160
6946 msgid "Highlights:"
6947 msgstr "Høydepunkter:"
6948
6949 #: lib/layouts/chess.layout:175
6950 msgid "Arrow"
6951 msgstr "Pilspiss"
6952
6953 #: lib/layouts/chess.layout:180
6954 msgid "Arrow:"
6955 msgstr "Pilspiss:"
6956
6957 #: lib/layouts/chess.layout:186
6958 msgid "KnightMove"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/chess.layout:191
6962 msgid "KnightMove:"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6966 msgid "DinBrief"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6970 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6971 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6972 msgid "Send To Address"
6973 msgstr "Til-adresse"
6974
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6976 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6978 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6981 msgid "Address:"
6982 msgstr "Adresse:"
6983
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6985 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6986 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6987 msgid "My Address"
6988 msgstr "Min_adresse"
6989
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6991 msgid "Sender Address:"
6992 msgstr "Avsenderadresse:"
6993
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6995 msgid "Return address"
6996 msgstr "Returadresse"
6997
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7000 msgid "Backaddress:"
7001 msgstr "Returadresse"
7002
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Postal comment"
7006 msgstr "kommentar"
7007
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Postal Remark:"
7011 msgstr "Merknad #:"
7012
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Handling"
7016 msgstr "marg"
7017
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Handling:"
7021 msgstr "marg"
7022
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7025 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7026 msgid "YourRef"
7027 msgstr "Deres ref"
7028
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7031 msgid "Your ref.:"
7032 msgstr "Deres ref.:"
7033
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7036 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7037 msgid "MyRef"
7038 msgstr "Ref"
7039
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7042 msgid "Our ref.:"
7043 msgstr "Vår ref.:"
7044
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Writer"
7048 msgstr "Skriver"
7049
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Writer:"
7053 msgstr "Skriver"
7054
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7056 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7057 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7059 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7060 msgid "Signature"
7061 msgstr "Signatur"
7062
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7066 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7067 msgid "Signature:"
7068 msgstr "Signatur:"
7069
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7071 msgid "Bottomtext"
7072 msgstr "Bunntekst"
7073
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Bottom text:"
7077 msgstr "Bunntekst"
7078
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Area code"
7082 msgstr "Kladdemodus"
7083
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Area Code:"
7087 msgstr "Kladdemodus"
7088
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7090 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7092 msgid "Telephone"
7093 msgstr "Telefon"
7094
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7096 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7097 msgid "Telephone:"
7098 msgstr "Telefon:"
7099
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7101 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7103 msgid "Location"
7104 msgstr "Sted"
7105
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7108 msgid "Location:"
7109 msgstr "Sted:"
7110
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7113 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7115 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7116 msgid "Date:"
7117 msgstr "Dato:"
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7120 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7122 msgid "Subject"
7123 msgstr "Tema"
7124
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7127 msgid "Subject:"
7128 msgstr "Tema:"
7129
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7131 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7132 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7134 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7135 msgid "Opening"
7136 msgstr "Åpning"
7137
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7141 msgid "Opening:"
7142 msgstr "Åpning:"
7143
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7145 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7146 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7148 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7149 msgid "Closing"
7150 msgstr "Avslutning"
7151
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7155 msgid "Closing:"
7156 msgstr "Avslutning:"
7157
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7159 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7160 msgid "encl"
7161 msgstr "vedlegg"
7162
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7165 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7166 msgid "encl:"
7167 msgstr "vedlegg:"
7168
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7171 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7172 msgid "cc"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7178 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7179 msgid "cc:"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7184 msgid "PS"
7185 msgstr "PS"
7186
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7188 msgid "Post Scriptum:"
7189 msgstr "Post Scriptum"
7190
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7192 msgid "SenderAddress"
7193 msgstr "Avsenderadresse"
7194
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7197 msgid "Backaddress"
7198 msgstr "Returadresse"
7199
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7201 msgid "RetourAdresse"
7202 msgstr "Returadresse"
7203
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7205 msgid "Adresse"
7206 msgstr "Adresse"
7207
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7209 msgid "Postvermerk"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7213 msgid "Zusatz"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7217 msgid "IhrZeichen"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7222 msgid "YourMail"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7226 msgid "IhrSchreiben"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7230 msgid "MeinZeichen"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7234 msgid "Unterschrift"
7235 msgstr "Underskrift"
7236
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7238 msgid "Phone"
7239 msgstr "Telefon"
7240
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7242 msgid "Telefon"
7243 msgstr "Telefon"
7244
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7246 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7248 msgid "Place"
7249 msgstr "Sted"
7250
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7252 msgid "Stadt"
7253 msgstr "By"
7254
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7256 msgid "Town"
7257 msgstr "By"
7258
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7260 msgid "Ort"
7261 msgstr "Sted"
7262
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7264 msgid "Datum"
7265 msgstr "Dato"
7266
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7269 msgid "Reference"
7270 msgstr "Referanse"
7271
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7273 msgid "Betreff"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7277 msgid "Anrede"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7283 msgid "Letter"
7284 msgstr "Brev"
7285
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7287 msgid "Brieftext"
7288 msgstr "Brevtekst"
7289
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7291 msgid "Gruss"
7292 msgstr "Hilsen"
7293
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7295 msgid "ps"
7296 msgstr "ps"
7297
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7300 msgid "Encl."
7301 msgstr "Vedlegg"
7302
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7304 msgid "Anlagen"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7309 msgid "CC"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7313 msgid "Verteiler"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7317 #, fuzzy
7318 msgid "RunTitle"
7319 msgstr "Tittel"
7320
7321 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Running Title:"
7324 msgstr "Løpende overskrift:"
7325
7326 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7327 #, fuzzy
7328 msgid "RunAuthor"
7329 msgstr "Forfatter"
7330
7331 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Running Author:"
7334 msgstr "Løpende overskrift:"
7335
7336 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7337 msgid "E-mail:"
7338 msgstr "E-post:"
7339
7340 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Web Address"
7343 msgstr "Adresse"
7344
7345 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Web address:"
7348 msgstr "Neste Adresse:"
7349
7350 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Authors Block"
7353 msgstr "Forfatter"
7354
7355 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Authors Block:"
7358 msgstr "Forfatter"
7359
7360 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7361 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7363 msgid "Keyword"
7364 msgstr "Nøkkelord"
7365
7366 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7368 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7369 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7370 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7372 msgid "Keywords:"
7373 msgstr "Nøkkelord:"
7374
7375 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Thanks Text"
7378 msgstr "Takk"
7379
7380 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7381 msgid "Thanks \\theThanks:"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Emphasize"
7387 msgstr "Uthevet stil|U"
7388
7389 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Thanks Ref"
7392 msgstr "Takk"
7393
7394 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7395 msgid "Internet Addess Ref"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7399 msgid "Corresponding Author"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7403 #, fuzzy
7404 msgid "First Name"
7405 msgstr "Fornavn"
7406
7407 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7409 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7410 msgid "Surname"
7411 msgstr "Etternavn"
7412
7413 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7414 #, fuzzy
7415 msgid "bysame"
7416 msgstr "Navn"
7417
7418 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7419 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7420 msgid "00.00.0000"
7421 msgstr "00.00.0000"
7422
7423 #: lib/layouts/egs.layout:274
7424 msgid "LaTeX Title"
7425 msgstr "LaTeX Tittel"
7426
7427 #: lib/layouts/egs.layout:308
7428 msgid "Author:"
7429 msgstr "Forfatter:"
7430
7431 #: lib/layouts/egs.layout:317
7432 msgid "Affil"
7433 msgstr "Tilkn"
7434
7435 #: lib/layouts/egs.layout:330
7436 msgid "Affilation:"
7437 msgstr "Tilknytning:"
7438
7439 #: lib/layouts/egs.layout:352
7440 msgid "Journal:"
7441 msgstr "Journal:"
7442
7443 #: lib/layouts/egs.layout:361
7444 msgid "msnumber"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/egs.layout:375
7448 msgid "MS_number:"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/egs.layout:385
7452 msgid "FirstAuthor"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/egs.layout:398
7456 msgid "1st_author_surname:"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7460 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7461 msgid "Received"
7462 msgstr "Mottatt"
7463
7464 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7465 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7466 msgid "Received:"
7467 msgstr "Mottatt:"
7468
7469 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7470 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7471 msgid "Accepted"
7472 msgstr "Akseptert"
7473
7474 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7475 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7476 msgid "Accepted:"
7477 msgstr "Akseptert:"
7478
7479 #: lib/layouts/egs.layout:451
7480 msgid "Offsets"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/egs.layout:464
7484 msgid "reprint_reqs_to:"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7488 msgid "Author Address"
7489 msgstr "Forfatteradresse"
7490
7491 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7492 msgid "Author Email"
7493 msgstr "Forfatters E-post"
7494
7495 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7496 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7497 msgid "Email:"
7498 msgstr "E-post:"
7499
7500 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7501 msgid "Author URL"
7502 msgstr "Forfatter URL"
7503
7504 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7506 msgid "URL:"
7507 msgstr "URL:"
7508
7509 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7511 msgid "Thanks"
7512 msgstr "Takk"
7513
7514 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7515 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7516 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7517
7518 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7519 msgid "PROOF."
7520 msgstr "BEVIS."
7521
7522 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7523 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7524 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7525
7526 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7527 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7528 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7529
7530 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7531 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7532 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7533
7534 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7535 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7536 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7537
7538 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7539 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7540 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7541
7542 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7543 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7544 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7545
7546 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7547 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7548 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7549
7550 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7551 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7552 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7553
7554 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7555 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7556 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7557
7558 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7559 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7560 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7561
7562 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7563 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7564 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7565
7566 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7567 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7568 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7569
7570 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7571 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7572 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7573
7574 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7575 msgid "Case \\arabic{case}"
7576 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7577
7578 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Titlenote mark"
7581 msgstr "fotnote"
7582
7583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7584 msgid "Title footnote"
7585 msgstr "Tittelfotnote"
7586
7587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7588 msgid "Title footnote:"
7589 msgstr "Tittelfotnote:"
7590
7591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Author mark"
7594 msgstr "Forfatters E-post"
7595
7596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Author footnote"
7599 msgstr "fotnote"
7600
7601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Author footnote:"
7604 msgstr "Forfatterinfo:"
7605
7606 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7607 #, fuzzy
7608 msgid "CorAuthor mark"
7609 msgstr "Forfatters E-post"
7610
7611 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7612 msgid "Corresponding author"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7616 msgid "Corresponding author text:"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7620 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7621 msgid "Key words:"
7622 msgstr "Nøkkelord:"
7623
7624 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7625 msgid "Item"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7629 msgid "Item:"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7633 msgid "BulletedItem"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7637 msgid "Bulleted Item:"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7641 msgid "Begin"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7645 msgid "Begin of CV"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7649 msgid "PersonalInfo"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7653 msgid "Personal Info"
7654 msgstr "Personlig informasjon"
7655
7656 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7657 msgid "MotherTongue"
7658 msgstr "Morsmål"
7659
7660 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7661 msgid "Mother Tongue:"
7662 msgstr "Morsmål:"
7663
7664 #: lib/layouts/foils.layout:42
7665 msgid "Foilhead"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/foils.layout:61
7669 msgid "ShortFoilhead"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/foils.layout:67
7673 msgid "Rotatefoilhead"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/foils.layout:73
7677 msgid "ShortRotatefoilhead"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/foils.layout:82
7681 msgid "TickList"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/foils.layout:97
7685 msgid "_/"
7686 msgstr "_/"
7687
7688 #: lib/layouts/foils.layout:101
7689 msgid "CrossList"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/foils.layout:116
7693 msgid "><"
7694 msgstr "><"
7695
7696 #: lib/layouts/foils.layout:160
7697 msgid "My Logo"
7698 msgstr "Min logo"
7699
7700 #: lib/layouts/foils.layout:168
7701 msgid "My Logo:"
7702 msgstr "Min logo:"
7703
7704 #: lib/layouts/foils.layout:177
7705 msgid "Restriction"
7706 msgstr "Restriksjon"
7707
7708 #: lib/layouts/foils.layout:181
7709 msgid "Restriction:"
7710 msgstr "Restriksjon:"
7711
7712 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7713 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7714 msgid "Left Header"
7715 msgstr "Venstre hode"
7716
7717 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7718 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7719 msgid "Left Header:"
7720 msgstr "Venstre hode:"
7721
7722 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7723 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7724 msgid "Right Header"
7725 msgstr "Høyre hode"
7726
7727 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7728 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7729 msgid "Right Header:"
7730 msgstr "Høyre hode:"
7731
7732 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7733 msgid "Right Footer"
7734 msgstr "Høyre fot"
7735
7736 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7737 msgid "Right Footer:"
7738 msgstr "Høyre fot:"
7739
7740 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7741 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7742 msgid "Theorem #."
7743 msgstr "Teorem #."
7744
7745 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7746 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7747 msgid "Lemma #."
7748 msgstr "Lemma #."
7749
7750 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7751 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7752 msgid "Corollary #."
7753 msgstr "Korollar #."
7754
7755 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7756 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7757 msgid "Proposition #."
7758 msgstr "Proposisjon #."
7759
7760 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7761 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7762 msgid "Definition #."
7763 msgstr "Definisjon #."
7764
7765 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7767 msgid "Theorem*"
7768 msgstr "Teorem*"
7769
7770 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7772 msgid "Lemma*"
7773 msgstr "Lemma*"
7774
7775 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7776 msgid "Lemma."
7777 msgstr "Lemma."
7778
7779 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7781 msgid "Corollary*"
7782 msgstr "Korollar*"
7783
7784 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7786 msgid "Proposition*"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7790 msgid "Proposition."
7791 msgstr "Proposisjon."
7792
7793 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7795 msgid "Definition*"
7796 msgstr "Definisjon*"
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7799 msgid "Letter:"
7800 msgstr "Brev:"
7801
7802 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7805 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7806 msgid "Name"
7807 msgstr "Navn"
7808
7809 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7811 msgid "Name:"
7812 msgstr "Navn:"
7813
7814 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7816 msgid "Street"
7817 msgstr "Gate"
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7820 msgid "Street:"
7821 msgstr "Gate:"
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7824 msgid "Addition"
7825 msgstr "Tillegg"
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7828 msgid "Addition:"
7829 msgstr "Tillegg:"
7830
7831 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7832 msgid "Town:"
7833 msgstr "By:"
7834
7835 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7837 msgid "State"
7838 msgstr "Stat"
7839
7840 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7841 msgid "State:"
7842 msgstr "Stat:"
7843
7844 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7845 msgid "ReturnAddress"
7846 msgstr "Returadresse"
7847
7848 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7849 msgid "ReturnAddress:"
7850 msgstr "Returadresse:"
7851
7852 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7853 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7854 msgid "MyRef:"
7855 msgstr "Ref:"
7856
7857 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7858 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7859 msgid "YourRef:"
7860 msgstr "Deres ref:"
7861
7862 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7863 msgid "YourMail:"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7867 msgid "Phone:"
7868 msgstr "Telefon:"
7869
7870 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7871 msgid "Telefax"
7872 msgstr "Telefaks"
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7875 msgid "Telefax:"
7876 msgstr "Telefaks:"
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7879 msgid "Telex"
7880 msgstr "Telex"
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7883 msgid "Telex:"
7884 msgstr "Telex:"
7885
7886 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7887 msgid "EMail"
7888 msgstr "E-post"
7889
7890 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7891 msgid "EMail:"
7892 msgstr "E-post:"
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7895 msgid "HTTP"
7896 msgstr "HTTP"
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7899 msgid "HTTP:"
7900 msgstr "HTTP:"
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7903 msgid "Bank"
7904 msgstr "Bank"
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7907 msgid "Bank:"
7908 msgstr "Bank:"
7909
7910 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7911 msgid "BankCode"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7915 msgid "BankCode:"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7919 msgid "BankAccount"
7920 msgstr "Bankkonto"
7921
7922 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7923 msgid "BankAccount:"
7924 msgstr "Bankkonto:"
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7927 msgid "PostalComment"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7931 msgid "PostalComment:"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7935 msgid "Reference:"
7936 msgstr "Referanse:"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7939 msgid "Encl.:"
7940 msgstr "Vedlegg:"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7943 msgid "NameRowA"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7947 msgid "NameRowA:"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7951 msgid "NameRowB"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7955 msgid "NameRowB:"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7959 msgid "NameRowC"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7963 msgid "NameRowC:"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7967 msgid "NameRowD"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7971 msgid "NameRowD:"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7975 msgid "NameRowE"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7979 msgid "NameRowE:"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7983 msgid "NameRowF"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7987 msgid "NameRowF:"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7991 msgid "NameRowG"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7995 msgid "NameRowG:"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7999 msgid "AddressRowA"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8003 msgid "AddressRowA:"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8007 msgid "AddressRowB"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8011 msgid "AddressRowB:"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8015 msgid "AddressRowC"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8019 msgid "AddressRowC:"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8023 msgid "AddressRowD"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8027 msgid "AddressRowD:"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8031 msgid "AddressRowE"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8035 msgid "AddressRowE:"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8039 msgid "AddressRowF"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8043 msgid "AddressRowF:"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8047 msgid "TelephoneRowA"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8051 msgid "TelephoneRowA:"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8055 msgid "TelephoneRowB"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8059 msgid "TelephoneRowB:"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8063 msgid "TelephoneRowC"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8067 msgid "TelephoneRowC:"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8071 msgid "TelephoneRowD"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8075 msgid "TelephoneRowD:"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8079 msgid "TelephoneRowE"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8083 msgid "TelephoneRowE:"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8087 msgid "TelephoneRowF"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8091 msgid "TelephoneRowF:"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8095 msgid "InternetRowA"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8099 msgid "InternetRowA:"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8103 msgid "InternetRowB"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8107 msgid "InternetRowB:"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8111 msgid "InternetRowC"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8115 msgid "InternetRowC:"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8119 msgid "InternetRowD"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8123 msgid "InternetRowD:"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8127 msgid "InternetRowE"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8131 msgid "InternetRowE:"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8135 msgid "InternetRowF"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8139 msgid "InternetRowF:"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8143 msgid "BankRowA"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8147 msgid "BankRowA:"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8151 msgid "BankRowB"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8155 msgid "BankRowB:"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8159 msgid "BankRowC"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8163 msgid "BankRowC:"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8167 msgid "BankRowD"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8171 msgid "BankRowD:"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8175 msgid "BankRowE"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8179 msgid "BankRowE:"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8183 msgid "BankRowF"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8187 msgid "BankRowF:"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8191 msgid "Claim #."
8192 msgstr "Påstand #."
8193
8194 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8195 msgid "Remarks"
8196 msgstr "Merknader"
8197
8198 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8199 msgid "Remarks #."
8200 msgstr "Merknader #."
8201
8202 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8203 msgid "Proof:"
8204 msgstr "Bevis:"
8205
8206 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8207 msgid "More"
8208 msgstr "Mer"
8209
8210 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8211 msgid "(MORE)"
8212 msgstr "(MER)"
8213
8214 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8215 msgid "FADE IN:"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8219 msgid "INT."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8223 msgid "EXT."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8227 msgid "Continuing"
8228 msgstr "Fortsettes"
8229
8230 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8231 msgid "(continuing)"
8232 msgstr "(forsettes)"
8233
8234 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8235 msgid "Transition"
8236 msgstr "Overgang"
8237
8238 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8239 msgid "TITLE OVER:"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8243 msgid "INTERCUT"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8247 msgid "INTERCUT WITH:"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8251 msgid "FADE OUT"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8255 msgid "Scene"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8259 msgid "Classification Codes"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8264 msgid "Definition \\thedefinition."
8265 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8266
8267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8268 msgid "Step"
8269 msgstr "Steg"
8270
8271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8272 msgid "Step \\thestep."
8273 msgstr "Steg \\thestep."
8274
8275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8276 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8277 msgid "Example \\theexample."
8278 msgstr "Eksempel \\theexample."
8279
8280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8282 msgid "Notation \\thenotation."
8283 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8284
8285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8287 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8288 msgid "Theorem \\thetheorem."
8289 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8290
8291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8293 msgid "Corollary \\thecorollary."
8294 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8295
8296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8298 msgid "Lemma \\thelemma."
8299 msgstr "Lemma \\thelemma."
8300
8301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8303 msgid "Proposition \\theproposition."
8304 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8305
8306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8307 msgid "Prop"
8308 msgstr "Prop"
8309
8310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8311 msgid "Prop \\theprop."
8312 msgstr "Prop \\theprop."
8313
8314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8315 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8321 msgid "Question"
8322 msgstr "Spørsmål"
8323
8324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8325 msgid "Question \\thequestion."
8326 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8327
8328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8329 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8330 msgid "Claim \\theclaim."
8331 msgstr "Påstand \\theclaim."
8332
8333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8335 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8336 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8337
8338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8339 msgid "Appendices Section"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8343 msgid "--- Appendices ---"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8347 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8351 msgid "Review"
8352 msgstr "Endringssporing"
8353
8354 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Topical"
8357 msgstr "Sak"
8358
8359 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8360 msgid "Comment"
8361 msgstr "Kommentar"
8362
8363 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Paper"
8366 msgstr "Ark id:"
8367
8368 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Prelim"
8371 msgstr "lim"
8372
8373 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8374 msgid "Rapid"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8378 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8379 msgid "PACS"
8380 msgstr "PACS"
8381
8382 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8383 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8387 msgid "MSC"
8388 msgstr "MSC"
8389
8390 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8391 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8395 msgid "submitto"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8399 msgid "submit to paper:"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Bibliography (plain)"
8405 msgstr "Referanseliste"
8406
8407 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Bibliography heading"
8410 msgstr "Referanseliste"
8411
8412 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8413 msgid "ABSTRACT:"
8414 msgstr "SAMMENDRAG:"
8415
8416 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8417 msgid "KEY WORDS:"
8418 msgstr "NØKKELORD:"
8419
8420 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8421 msgid "Commission"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8425 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8426 msgstr "TAKK TIL"
8427
8428 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8429 msgid "AddressForOffprints"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8433 msgid "Address for Offprints:"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8437 msgid "RunningTitle"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8441 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8442 msgid "Running title:"
8443 msgstr "Løpende overskrift:"
8444
8445 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8446 msgid "RunningAuthor"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8450 msgid "Running author:"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8454 #, fuzzy
8455 msgid "NoTelephone"
8456 msgstr "Telefon"
8457
8458 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8460 msgid "Fax"
8461 msgstr "Fax"
8462
8463 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8464 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8465 #, fuzzy
8466 msgid "NoFax"
8467 msgstr "Fax"
8468
8469 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8470 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8471 #, fuzzy
8472 msgid "NoPlace"
8473 msgstr "Sted"
8474
8475 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8476 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8477 #, fuzzy
8478 msgid "NoDate"
8479 msgstr "Dato"
8480
8481 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Post Scriptum"
8484 msgstr "Post Scriptum"
8485
8486 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8487 msgid "EndOfMessage"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8491 #, fuzzy
8492 msgid "EndOfFile"
8493 msgstr "Lysark"
8494
8495 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8496 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8497 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8498 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8499 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8500 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Headings"
8503 msgstr "overskrifter"
8504
8505 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8506 #, fuzzy
8507 msgid "City:"
8508 msgstr "infty"
8509
8510 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Office:"
8513 msgstr "Av"
8514
8515 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Tel:"
8518 msgstr "Telex:"
8519
8520 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8521 #, fuzzy
8522 msgid "NoTel"
8523 msgstr "Ingen"
8524
8525 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Fax:"
8528 msgstr "Fax"
8529
8530 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8531 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Closings"
8534 msgstr "Avslutning"
8535
8536 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8537 msgid "EndOfMessage."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8541 #, fuzzy
8542 msgid "EndOfFile."
8543 msgstr "Lysark"
8544
8545 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8546 #, fuzzy
8547 msgid "P.S.:"
8548 msgstr "PS:"
8549
8550 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8551 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8552 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8553 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8554 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8555 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8556 msgid "Chapter"
8557 msgstr "Kapittel"
8558
8559 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8560 msgid "Running LaTeX Title"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8564 msgid "TOC Title"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8568 msgid "TOC title:"
8569 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8570
8571 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8572 msgid "Author Running"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8576 msgid "Author Running:"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8580 msgid "TOC Author"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8584 msgid "TOC Author:"
8585 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8586
8587 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8588 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8590 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8591 msgid "Case #."
8592 msgstr "Sak #."
8593
8594 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8595 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8596 msgid "Claim."
8597 msgstr "Påstand."
8598
8599 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8600 msgid "Conjecture #."
8601 msgstr "Konjektur #."
8602
8603 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8604 msgid "Example #."
8605 msgstr "Eksempel #."
8606
8607 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8608 msgid "Exercise #."
8609 msgstr "Øvelse #."
8610
8611 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8612 msgid "Note #."
8613 msgstr "Note #."
8614
8615 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8616 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8617 msgid "Problem #."
8618 msgstr "Problem #."
8619
8620 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8621 msgid "Property"
8622 msgstr "Egenskap"
8623
8624 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8625 msgid "Property #."
8626 msgstr "Egenskap #."
8627
8628 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8629 msgid "Question #."
8630 msgstr "Spørsmål #."
8631
8632 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8633 msgid "Remark #."
8634 msgstr "Merknad #."
8635
8636 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8637 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8638 msgid "Solution #."
8639 msgstr "Løsning #."
8640
8641 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8642 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8643 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8644 msgid "Chapter*"
8645 msgstr "Kapittel*"
8646
8647 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8648 msgid "Chapterprecis"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8652 msgid "Epigraph"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Maintext"
8658 msgstr "Ren tekst"
8659
8660 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8661 msgid "Poemtitle"
8662 msgstr "Dikt-tittel"
8663
8664 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8665 msgid "Poemtitle*"
8666 msgstr "Dikt-tittel*"
8667
8668 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8669 msgid "Legend"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8673 msgid "Entry"
8674 msgstr "Ord"
8675
8676 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8677 msgid "Entry:"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8681 msgid "ListItem"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8685 msgid "List Item:"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8689 msgid "DoubleItem"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8693 msgid "Double Item:"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8697 msgid "Space"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8701 msgid "Space:"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/layouts/paper.layout:146
8705 msgid "SubTitle"
8706 msgstr "Undertittel"
8707
8708 #: lib/layouts/paper.layout:158
8709 msgid "Institution"
8710 msgstr "Institusjon"
8711
8712 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8713 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8714 msgid "Slide"
8715 msgstr "Lysark"
8716
8717 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8718 msgid "    "
8719 msgstr "    "
8720
8721 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8722 msgid "EndSlide"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8726 msgid "~=~"
8727 msgstr "~=~"
8728
8729 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8730 msgid "WideSlide"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8734 msgid "EmptySlide"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8738 msgid "Empty slide:"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8742 msgid "\\arabic{section}"
8743 msgstr "\\arabic{section}"
8744
8745 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8746 msgid "ItemizeType1"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8750 msgid "EnumerateType1"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8754 msgid "List of Algorithms"
8755 msgstr "Liste over algoritmer"
8756
8757 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8758 msgid "\\thechapter"
8759 msgstr "\\thechapter"
8760
8761 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8762 msgid "Recipe"
8763 msgstr "Oppskrift"
8764
8765 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8766 msgid "Recipe:"
8767 msgstr "Oppskrift:"
8768
8769 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8770 msgid "Ingredients"
8771 msgstr "Ingredienser"
8772
8773 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8774 msgid "Ingredients:"
8775 msgstr "Ingredienser:"
8776
8777 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8778 msgid "Preprint"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8782 msgid "AltAffiliation"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8786 msgid "Thanks:"
8787 msgstr "Takk:"
8788
8789 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8790 msgid "Electronic Address:"
8791 msgstr "Elektronisk adresse:"
8792
8793 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8794 msgid "acknowledgments"
8795 msgstr "takk til"
8796
8797 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8798 msgid "PACS number:"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8802 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8803 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8804 msgid "Labeling"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8808 msgid "L"
8809 msgstr "L"
8810
8811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8812 msgid "O"
8813 msgstr "O"
8814
8815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8816 msgid "Encl"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8820 msgid "Place:"
8821 msgstr "Sted:"
8822
8823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8824 msgid "Specialmail"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8828 msgid "Specialmail:"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8832 msgid "Title:"
8833 msgstr "Tittel:"
8834
8835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8836 msgid "Yourref"
8837 msgstr "Deres ref."
8838
8839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8840 msgid "Yourmail"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8844 msgid "Your letter of:"
8845 msgstr "Deres brev av:"
8846
8847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8848 msgid "Myref"
8849 msgstr "Min ref."
8850
8851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8852 msgid "Customer"
8853 msgstr "Kunde"
8854
8855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8856 msgid "Customer no.:"
8857 msgstr "Kunde nr.: "
8858
8859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8860 msgid "Invoice"
8861 msgstr "Faktura"
8862
8863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8864 msgid "Invoice no.:"
8865 msgstr "Faktura nr.:"
8866
8867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8868 msgid "NextAddress"
8869 msgstr "NesteAdresse:"
8870
8871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8872 msgid "Next Address:"
8873 msgstr "Neste Adresse:"
8874
8875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8876 msgid "Sender Name:"
8877 msgstr "Avsender:"
8878
8879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8880 msgid "Sender Phone:"
8881 msgstr "Avsender tlf:"
8882
8883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8884 msgid "Sender Fax:"
8885 msgstr "Avsender fax:"
8886
8887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8888 msgid "Sender E-Mail:"
8889 msgstr "Avsender e-post"
8890
8891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8892 msgid "Sender URL:"
8893 msgstr "Avsender URL:"
8894
8895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8896 msgid "Logo"
8897 msgstr "Logo"
8898
8899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8900 msgid "Logo:"
8901 msgstr "Logo:"
8902
8903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8904 #, fuzzy
8905 msgid "EndLetter"
8906 msgstr "Brev"
8907
8908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8909 #, fuzzy
8910 msgid "End of letter"
8911 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8912
8913 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8914 msgid "LandscapeSlide"
8915 msgstr "LiggendeLysark"
8916
8917 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Landscape Slide:"
8920 msgstr "Liggende lysark"
8921
8922 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8923 msgid "PortraitSlide"
8924 msgstr "StåendeLysark"
8925
8926 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Portrait Slide:"
8929 msgstr "Stående lysark"
8930
8931 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8932 msgid "Slide*"
8933 msgstr "Lysark*"
8934
8935 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8936 #, fuzzy
8937 msgid "EndOfSlide"
8938 msgstr "Lysark"
8939
8940 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8941 msgid "SlideHeading"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8945 msgid "SlideSubHeading"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8949 msgid "ListOfSlides"
8950 msgstr "ListeOverLysark"
8951
8952 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8953 #, fuzzy
8954 msgid "[List Of Slides]"
8955 msgstr "Liste over lysark"
8956
8957 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8958 msgid "SlideContents"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8962 #, fuzzy
8963 msgid "[Slide Contents]"
8964 msgstr "Innhold"
8965
8966 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8967 msgid "ProgressContents"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8971 #, fuzzy
8972 msgid "[Progress Contents]"
8973 msgstr "Innhold"
8974
8975 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8977 msgid "Conjecture*"
8978 msgstr "Konjektur*"
8979
8980 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8983 msgid "Algorithm*"
8984 msgstr "Algoritme*"
8985
8986 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8987 msgid "AMS"
8988 msgstr "AMS"
8989
8990 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8991 msgid "Subjectclass"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8995 msgid "AMS subject classifications:"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8999 msgid "Conference"
9000 msgstr "Konferanse"
9001
9002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9003 msgid "Conference:"
9004 msgstr "Konferanse:"
9005
9006 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9007 #, fuzzy
9008 msgid "CopyrightYear"
9009 msgstr "Opphavsrett"
9010
9011 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Copyright year:"
9014 msgstr "Copyright:"
9015
9016 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Copyrightdata"
9019 msgstr "Opphavsrett"
9020
9021 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Copyright data:"
9024 msgstr "Copyright:"
9025
9026 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9027 msgid "Terms"
9028 msgstr "Betingelser"
9029
9030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9031 msgid "Terms:"
9032 msgstr "Betingelser:"
9033
9034 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9035 msgid "Topic"
9036 msgstr "Sak"
9037
9038 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9039 msgid "MMMMM"
9040 msgstr "MMMMM"
9041
9042 #: lib/layouts/slides.layout:105
9043 msgid "New Slide:"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/slides.layout:127
9047 msgid "Overlay"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/slides.layout:142
9051 msgid "New Overlay:"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/slides.layout:182
9055 msgid "New Note:"
9056 msgstr "Nytt notat:"
9057
9058 #: lib/layouts/slides.layout:207
9059 msgid "InvisibleText"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/slides.layout:214
9063 msgid "<Invisible Text Follows>"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/slides.layout:231
9067 msgid "VisibleText"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/slides.layout:238
9071 msgid "<Visible Text Follows>"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/spie.layout:54
9075 msgid "Authorinfo"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/spie.layout:66
9079 msgid "Authorinfo:"
9080 msgstr "Forfatterinfo:"
9081
9082 #: lib/layouts/spie.layout:79
9083 msgid "ABSTRACT"
9084 msgstr "SAMMENDRAG"
9085
9086 #: lib/layouts/spie.layout:94
9087 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9088 msgstr "TAKK TIL"
9089
9090 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9091 msgid "Subclass"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Petit"
9097 msgstr "Dikt-tittel"
9098
9099 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Front Matter"
9102 msgstr "Skriftform"
9103
9104 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9105 msgid "--- Front Matter ---"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Main Matter"
9111 msgstr "Matte, matrise"
9112
9113 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9114 msgid "--- Main Matter ---"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9118 msgid "Back Matter"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9122 msgid "--- Back Matter ---"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9126 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9127 msgid "Part \\thepart"
9128 msgstr "Del \\thepart"
9129
9130 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9131 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9132 msgid "Chapter \\thechapter"
9133 msgstr "Kapittel \\thechapter"
9134
9135 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9136 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9137 msgid "Appendix \\thechapter"
9138 msgstr "Appendiks \\thechapter"
9139
9140 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Preface"
9143 msgstr "Sted"
9144
9145 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Preface:"
9148 msgstr "Sted:"
9149
9150 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Proof(QED)"
9153 msgstr "Bevis"
9154
9155 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9156 msgid "Proof(smartQED)"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9160 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Title*"
9166 msgstr "Tittel"
9167
9168 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Institute and e-mail: "
9171 msgstr "Institutt"
9172
9173 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9174 msgid "MiniTOC"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9178 msgid "TOC depth (provide a number):"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9182 #, fuzzy
9183 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9184 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9185
9186 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9187 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9188 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9189 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9190 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9191 #, fuzzy
9192 msgid "For editors"
9193 msgstr "Bidrag"
9194
9195 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9196 #, fuzzy
9197 msgid "List of Contributors"
9198 msgstr "Liste over tabeller"
9199
9200 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Institute #"
9203 msgstr "Institutt"
9204
9205 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9206 #, fuzzy
9207 msgid "sidenote"
9208 msgstr "note"
9209
9210 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9211 #, fuzzy
9212 msgid "marginnote"
9213 msgstr "marg"
9214
9215 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9216 msgid "new thought"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9220 #, fuzzy
9221 msgid "allcaps"
9222 msgstr "Kapitéler"
9223
9224 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9225 #, fuzzy
9226 msgid "smallcaps"
9227 msgstr "Kapitéler"
9228
9229 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Full Width"
9232 msgstr "Etikettbredde for lister"
9233
9234 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9235 #, fuzzy
9236 msgid "MarginTable"
9237 msgstr "marg"
9238
9239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9240 #, fuzzy
9241 msgid "MarginFigure"
9242 msgstr "Figur"
9243
9244 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9245 msgid "email:"
9246 msgstr "e-post:"
9247
9248 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9249 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9254 msgid "Firstname"
9255 msgstr "Fornavn"
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Fname"
9260 msgstr "Innrammet"
9261
9262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9264 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9265 msgid "Literal"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9269 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9270 msgid "Emph"
9271 msgstr "Uthevet "
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9274 msgid "Abbrev"
9275 msgstr "Forkortelse"
9276
9277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9279 msgid "Citation-number"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Volume"
9285 msgstr "Kolonne"
9286
9287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9288 msgid "Day"
9289 msgstr "Dag"
9290
9291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9292 msgid "Month"
9293 msgstr "Måned"
9294
9295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9296 msgid "Year"
9297 msgstr "År"
9298
9299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9300 msgid "Issue-number"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9304 msgid "Issue-day"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9308 msgid "Issue-months"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9312 msgid "Subsubparagraph"
9313 msgstr "Underunderavsnitt"
9314
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9316 msgid "Header"
9317 msgstr "Hode"
9318
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9320 msgid "-- Header --"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9324 msgid "Special-section"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9328 msgid "Special-section:"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9332 msgid "AGU-journal"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9336 msgid "AGU-journal:"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9340 msgid "Citation-number:"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9344 msgid "AGU-volume"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9348 msgid "AGU-volume:"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9352 msgid "AGU-issue"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9356 msgid "AGU-issue:"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9360 msgid "Copyright:"
9361 msgstr "Copyright:"
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9364 msgid "Index-terms"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9368 msgid "Index-terms..."
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9372 msgid "Index-term"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9376 msgid "Index-term:"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9380 msgid "Cross-term"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9384 msgid "Cross-term:"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9388 msgid "Supplementary"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9392 msgid "Supplementary..."
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9396 msgid "Supp-note"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9400 msgid "Sup-mat-note:"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9404 msgid "Cite-other"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9408 msgid "Cite-other:"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9412 msgid "Revised"
9413 msgstr "Revidert"
9414
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9416 msgid "Revised:"
9417 msgstr "Revidert:"
9418
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9420 msgid "Ident-line"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9424 msgid "Ident-line:"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9428 msgid "Runhead"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9432 msgid "Runhead:"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9436 msgid "Published-online:"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9440 msgid "Citation"
9441 msgstr "Litteraturreferanse"
9442
9443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9444 msgid "Citation:"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9448 msgid "Posting-order"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9452 msgid "Posting-order:"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9456 msgid "AGU-pages"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9460 msgid "AGU-pages:"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9464 msgid "Words"
9465 msgstr "Ord"
9466
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9468 msgid "Words:"
9469 msgstr "Ord:"
9470
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9472 msgid "Figures"
9473 msgstr "Figurer"
9474
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9476 msgid "Figures:"
9477 msgstr "Figurer:"
9478
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9480 msgid "Tables"
9481 msgstr "Tabeller"
9482
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9484 msgid "Tables:"
9485 msgstr "Tabeller:"
9486
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9488 msgid "Datasets"
9489 msgstr "Datasett"
9490
9491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9492 msgid "Datasets:"
9493 msgstr "Datasett:"
9494
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9496 msgid "ISSN"
9497 msgstr "ISSN"
9498
9499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9500 msgid "CODEN"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9504 #, fuzzy
9505 msgid "SS-Code"
9506 msgstr "Kode"
9507
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9509 #, fuzzy
9510 msgid "SS-Title"
9511 msgstr "Tittel"
9512
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9514 #, fuzzy
9515 msgid "CCC-Code"
9516 msgstr "Kode"
9517
9518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9519 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9520 msgid "Code"
9521 msgstr "Kode"
9522
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Dscr"
9526 msgstr "&Forkast"
9527
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Orgdiv"
9531 msgstr "div"
9532
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Orgname"
9536 msgstr "Etternavn"
9537
9538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9539 #, fuzzy
9540 msgid "City"
9541 msgstr "infty"
9542
9543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Postcode"
9546 msgstr "Lim inn"
9547
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Country"
9551 msgstr "Telle ord"
9552
9553 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9554 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9555 msgid "Paragraph*"
9556 msgstr "Avsnitt*"
9557
9558 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9559 msgid "CCC"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9563 msgid "CCC code:"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9567 msgid "PaperId"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9571 msgid "Paper Id:"
9572 msgstr "Ark id:"
9573
9574 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9575 msgid "AuthorAddr"
9576 msgstr "Forfatteradresse"
9577
9578 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9579 msgid "Author Address:"
9580 msgstr "Forfatteradresse:"
9581
9582 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9583 msgid "SlugComment"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9587 msgid "Slug Comment:"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9591 msgid "Plate"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9595 msgid "Planotable"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9599 msgid "Table Caption"
9600 msgstr "Tabelltittel"
9601
9602 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9603 msgid "TableCaption"
9604 msgstr "Tabelltittel"
9605
9606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9607 msgid "Current Address"
9608 msgstr "Nåværende adresse"
9609
9610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9611 msgid "Current address:"
9612 msgstr "Nåværende adresse:"
9613
9614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9615 msgid "E-mail address:"
9616 msgstr "E-postadresse:"
9617
9618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9619 msgid "Key words and phrases:"
9620 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9621
9622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9623 msgid "Dedicatory"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9627 msgid "Dedication:"
9628 msgstr "Dediserting:"
9629
9630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9631 msgid "Translator"
9632 msgstr "Oversetter"
9633
9634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9635 msgid "Translator:"
9636 msgstr "Oversetter:"
9637
9638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9639 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9643 msgid "Directory"
9644 msgstr "Mappe"
9645
9646 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9647 #, fuzzy
9648 msgid "KeyCombo"
9649 msgstr "Tastatur"
9650
9651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9652 #, fuzzy
9653 msgid "KeyCap"
9654 msgstr "Cap"
9655
9656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9657 msgid "GuiMenu"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9661 msgid "GuiMenuItem"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9665 msgid "GuiButton"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9669 msgid "MenuChoice"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9673 msgid "SGML"
9674 msgstr "SGML"
9675
9676 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9677 msgid "Subparagraph*"
9678 msgstr "Underavsnitt*"
9679
9680 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9681 msgid "Authorgroup"
9682 msgstr "Forfattergruppe"
9683
9684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9685 msgid "RevisionHistory"
9686 msgstr "Revisjonshistorie"
9687
9688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9689 msgid "Revision History"
9690 msgstr "Revisjonshistorie"
9691
9692 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9693 msgid "Revision"
9694 msgstr "Revisjon"
9695
9696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9697 msgid "RevisionRemark"
9698 msgstr "RevisjonsMerknad"
9699
9700 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9701 msgid "FirstName"
9702 msgstr "Fornavn"
9703
9704 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9705 #: lib/layouts/sweave.module:46
9706 msgid "Scrap"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9710 msgid "\\arabic{chapter}"
9711 msgstr "\\arabic{chapter}"
9712
9713 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9714 msgid "\\Alph{chapter}"
9715 msgstr "\\Alph{chapter}"
9716
9717 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9718 msgid "\\arabic{footnote}"
9719 msgstr "\\arabic{footnote}"
9720
9721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9722 msgid "\\Roman{section}."
9723 msgstr "\\Roman{section}."
9724
9725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9726 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9727 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9728
9729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9730 msgid "\\Alph{subsection}."
9731 msgstr "\\Alph{subsection}."
9732
9733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9734 msgid "\\arabic{subsection}."
9735 msgstr "\\arabic{subsection}."
9736
9737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9738 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9739 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9740
9741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9742 msgid "\\alph{subsubsection}."
9743 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9744
9745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9746 msgid "\\alph{paragraph}."
9747 msgstr "\\alph{paragraph}."
9748
9749 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9750 msgid "Addpart"
9751 msgstr "Ekstradel"
9752
9753 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9754 msgid "Addchap"
9755 msgstr "Ekstrakapittel"
9756
9757 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9758 msgid "Addsec"
9759 msgstr "Ekstraseksjon"
9760
9761 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9762 msgid "Addchap*"
9763 msgstr "Ekstrakapittel*"
9764
9765 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9766 msgid "Addsec*"
9767 msgstr "Ekstraseksjon*"
9768
9769 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9770 msgid "Minisec"
9771 msgstr "Miniseksjon"
9772
9773 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9774 msgid "Publishers"
9775 msgstr "Forleggere"
9776
9777 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9778 msgid "Dedication"
9779 msgstr "Dedisering"
9780
9781 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9782 msgid "Titlehead"
9783 msgstr "Tittelhode"
9784
9785 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9786 msgid "Uppertitleback"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9790 msgid "Lowertitleback"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9794 msgid "Extratitle"
9795 msgstr "Ekstratittel"
9796
9797 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9798 msgid "Captionabove"
9799 msgstr "Bildetekst-over"
9800
9801 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9802 msgid "Captionbelow"
9803 msgstr "Bildetekst-under"
9804
9805 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9806 msgid "Dictum"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9810 msgid "UNDEFINED"
9811 msgstr "UDEFINERT"
9812
9813 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9814 msgid "pp."
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9818 #, fuzzy
9819 msgid "ed."
9820 msgstr "rød"
9821
9822 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9823 msgid "vol."
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9827 #, fuzzy
9828 msgid "no."
9829 msgstr "nei"
9830
9831 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9832 msgid "in"
9833 msgstr "in"
9834
9835 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9836 msgid "\\Roman{part}"
9837 msgstr "\\Roman{part}"
9838
9839 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Part \\Roman{part}"
9842 msgstr "\\Roman{part}"
9843
9844 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Chapter ##"
9847 msgstr "Kapittel"
9848
9849 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9850 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Section ##"
9853 msgstr "Seksjon"
9854
9855 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Paragraph ##"
9858 msgstr "Avsnitt"
9859
9860 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9861 msgid "\\arabic{enumi}."
9862 msgstr "\\arabic{enumi}."
9863
9864 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9865 msgid "\\roman{enumiii}."
9866 msgstr "\\roman{enumiii}."
9867
9868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9869 msgid "\\Alph{enumiv}."
9870 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9871
9872 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Equation ##"
9875 msgstr "Ligning"
9876
9877 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Footnote ##"
9880 msgstr "Fotnote|n"
9881
9882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9883 msgid "margin"
9884 msgstr "marg"
9885
9886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9887 msgid "foot"
9888 msgstr "fot"
9889
9890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Greyedout"
9893 msgstr "Grået ut"
9894
9895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9896 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9897 msgid "ERT"
9898 msgstr "ERT"
9899
9900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9901 msgid "Listings"
9902 msgstr "Programlisting"
9903
9904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9905 msgid "Idx"
9906 msgstr "Nøkkelord"
9907
9908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9909 msgid "opt"
9910 msgstr "alt"
9911
9912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9913 msgid "Preview"
9914 msgstr "Forhåndsvisning"
9915
9916 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9917 #, fuzzy
9918 msgid "--Separator--"
9919 msgstr "Separator"
9920
9921 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9922 #, fuzzy
9923 msgid "--- Separate Environment ---"
9924 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9925
9926 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9927 msgid "Headnote"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9931 msgid "Headnote (optional):"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9935 msgid "Corr Author:"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9939 msgid "Offprints"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9943 msgid "Offprints:"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Fact \\thefact."
9949 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9950
9951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Problem \\theproblem."
9954 msgstr "Problem \\thetheorem."
9955
9956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Exercise \\theexercise."
9959 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9960
9961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9962 msgid "Corollary \\thetheorem."
9963 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9964
9965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9966 msgid "Lemma \\thetheorem."
9967 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9968
9969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9970 msgid "Proposition \\thetheorem."
9971 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9972
9973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9974 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9975 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9976
9977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9978 msgid "Fact \\thetheorem."
9979 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9980
9981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9982 msgid "Definition \\thetheorem."
9983 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9984
9985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9986 msgid "Example \\thetheorem."
9987 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
9988
9989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9990 msgid "Problem \\thetheorem."
9991 msgstr "Problem \\thetheorem."
9992
9993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9994 msgid "Exercise \\thetheorem."
9995 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9996
9997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9998 msgid "Remark \\thetheorem."
9999 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10000
10001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10002 msgid "Claim \\thetheorem."
10003 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10004
10005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10006 msgid "Example*"
10007 msgstr "Eksempel"
10008
10009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10010 msgid "Problem*"
10011 msgstr "Problem*"
10012
10013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10014 msgid "Exercise*"
10015 msgstr "Øvelse*"
10016
10017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10018 msgid "Remark*"
10019 msgstr "Merknad*"
10020
10021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10022 msgid "Claim*"
10023 msgstr "Påstand*"
10024
10025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10026 msgid "Conjecture."
10027 msgstr "Konjektur."
10028
10029 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10030 msgid "Fact*"
10031 msgstr "Faktum*"
10032
10033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10034 msgid "Problem."
10035 msgstr "Problem."
10036
10037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10038 msgid "Exercise."
10039 msgstr "Øvelse."
10040
10041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10042 msgid "Remark."
10043 msgstr "Merknad."
10044
10045 #: lib/layouts/braille.module:2
10046 msgid "Braille"
10047 msgstr "Braille"
10048
10049 #: lib/layouts/braille.module:6
10050 msgid ""
10051 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10052 "in examples."
10053 msgstr ""
10054 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10055 "Braille.lyx"
10056
10057 #: lib/layouts/braille.module:22
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Braille (default)"
10060 msgstr "LaTeX standard"
10061
10062 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10063 msgid "Braille:"
10064 msgstr "Braille:"
10065
10066 #: lib/layouts/braille.module:45
10067 msgid "Braille (textsize)"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/layouts/braille.module:68
10071 msgid "Braille (dots on)"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/layouts/braille.module:83
10075 msgid "Braille_dots_on"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/layouts/braille.module:92
10079 msgid "Braille (dots off)"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/layouts/braille.module:107
10083 msgid "Braille_dots_off"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/layouts/braille.module:116
10087 msgid "Braille (mirror on)"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/layouts/braille.module:131
10091 msgid "Braille_mirror_on"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/layouts/braille.module:140
10095 msgid "Braille (mirror off)"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/layouts/braille.module:155
10099 msgid "Braille_mirror_off"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/layouts/braille.module:167
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Braille box"
10105 msgstr "parallel"
10106
10107 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10108 msgid "Custom Header/Footerlines"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10112 msgid ""
10113 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10114 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10115 "Page Layout to 'fancy'!"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Center Header"
10121 msgstr "Venstre hode"
10122
10123 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Center Header:"
10126 msgstr "Venstre hode:"
10127
10128 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Left Footer"
10131 msgstr "Brev"
10132
10133 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Left Footer:"
10136 msgstr "Siste fot:"
10137
10138 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Center Footer"
10141 msgstr "Høyre fot"
10142
10143 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Center Footer:"
10146 msgstr "Fot:"
10147
10148 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10149 msgid "Endnote"
10150 msgstr "Sluttnote"
10151
10152 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10153 #, fuzzy
10154 msgid ""
10155 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10156 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10157 msgstr ""
10158 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10159 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10160
10161 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10162 msgid "endnote"
10163 msgstr "sluttnote"
10164
10165 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10166 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10170 msgid ""
10171 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
10172 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
10173 "pdf"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Enumerate-Resume"
10179 msgstr "Nummerert liste"
10180
10181 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10182 msgid "Number Equations by Section"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10186 msgid ""
10187 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10188 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Number Figures by Section"
10194 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10195
10196 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10197 msgid ""
10198 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10199 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Fix LaTeX"
10205 msgstr "LaTeX"
10206
10207 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10208 msgid ""
10209 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10210 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10211 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10212 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10213 "may provide more bugfixes in future versions."
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10217 msgid "Foot to End"
10218 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10219
10220 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10221 #, fuzzy
10222 msgid ""
10223 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10224 "code where you want the endnotes to appear."
10225 msgstr ""
10226 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10227 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10228
10229 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10230 msgid "Hanging"
10231 msgstr "Hengende"
10232
10233 #: lib/layouts/hanging.module:6
10234 msgid ""
10235 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10236 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10237 "are indented."
10238 msgstr ""
10239 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10240 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10241
10242 #: lib/layouts/initials.module:2
10243 msgid "Initials"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/layouts/initials.module:6
10247 msgid ""
10248 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10249 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10253 #, fuzzy
10254 msgid "charstyles"
10255 msgstr "Endring: "
10256
10257 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Initial"
10260 msgstr "Kursiv"
10261
10262 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10263 #, fuzzy
10264 msgid "LilyPond Book"
10265 msgstr "LilyPond"
10266
10267 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10268 msgid ""
10269 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10270 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10274 msgid "LilyPond"
10275 msgstr "LilyPond"
10276
10277 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10278 msgid "Linguistics"
10279 msgstr "Lingvistikk"
10280
10281 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10282 msgid ""
10283 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10284 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10285 "examples."
10286 msgstr ""
10287 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10288 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10289 "lyx."
10290
10291 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10292 msgid "Numbered Example (multiline)"
10293 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10294
10295 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10296 msgid "Example:"
10297 msgstr "Eksempel:"
10298
10299 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10300 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10301 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10302
10303 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10304 msgid "Examples:"
10305 msgstr "Eksempler:"
10306
10307 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10308 msgid "Subexample"
10309 msgstr "Deleksempel"
10310
10311 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10312 msgid "Subexample:"
10313 msgstr "Deleksempel:"
10314
10315 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Glosse"
10318 msgstr "Lukk"
10319
10320 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10321 msgid "Tri-Glosse"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Expression"
10327 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10328
10329 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10330 #, fuzzy
10331 msgid "expr."
10332 msgstr "exp"
10333
10334 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Concepts"
10337 msgstr "&Aksepter"
10338
10339 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10340 #, fuzzy
10341 msgid "concept"
10342 msgstr "&Aksepter"
10343
10344 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Meaning"
10347 msgstr "Åpning"
10348
10349 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10350 #, fuzzy
10351 msgid "meaning"
10352 msgstr "Åpning"
10353
10354 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Tableau"
10357 msgstr "Tabell"
10358
10359 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10360 #, fuzzy
10361 msgid "List of Tableaux"
10362 msgstr "Liste over tabeller"
10363
10364 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10365 msgid "Logical Markup"
10366 msgstr "Logisk markering"
10367
10368 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10369 msgid ""
10370 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10371 "code."
10372 msgstr ""
10373 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10374 "kode."
10375
10376 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10377 msgid "Noun"
10378 msgstr "Substantiv "
10379
10380 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10381 msgid "noun"
10382 msgstr "kapitéler"
10383
10384 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10385 msgid "emph"
10386 msgstr "uthevet "
10387
10388 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Strong"
10391 msgstr "kraftig"
10392
10393 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10394 msgid "strong"
10395 msgstr "kraftig"
10396
10397 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10398 msgid "code"
10399 msgstr "kode"
10400
10401 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10402 msgid "Minimalistic"
10403 msgstr "Minimalistisk"
10404
10405 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10406 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10407 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10408
10409 #: lib/layouts/noweb.module:2
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Noweb"
10412 msgstr "NoWeb"
10413
10414 #: lib/layouts/noweb.module:5
10415 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10419 #, fuzzy
10420 msgid "literate"
10421 msgstr "LaTeX kildekode"
10422
10423 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10424 #: lib/configure.py:506
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Sweave"
10427 msgstr "Lagre"
10428
10429 #: lib/layouts/sweave.module:5
10430 msgid ""
10431 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10432 "via Sweave package."
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/layouts/sweave.module:27
10436 msgid "Chunk"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/layouts/sweave.module:51
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Sweave opts"
10442 msgstr "Skrifter på skjermen"
10443
10444 #: lib/layouts/sweave.module:72
10445 #, fuzzy
10446 msgid "S/R expr"
10447 msgstr "exp"
10448
10449 #: lib/layouts/sweave.module:93
10450 msgid "Sweave Input File"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Number Tables by Section"
10456 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10457
10458 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10459 msgid ""
10460 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10461 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10467 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10468
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10470 msgid ""
10471 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10472 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10473 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10474 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10475 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10476 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10477 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10478 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10484 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10485
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10487 #, fuzzy
10488 msgid ""
10489 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10490 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10491 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10492 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10493 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10494 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10495 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10496 msgstr ""
10497 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10498 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10499 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10500
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Criterion \\thecriterion."
10504 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10505
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10508 msgid "Criterion*"
10509 msgstr "Kriterie*"
10510
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10513 msgid "Criterion."
10514 msgstr "Kriterie."
10515
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10519 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10520
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10523 msgid "Algorithm."
10524 msgstr "Algoritme."
10525
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Axiom \\theaxiom."
10529 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10530
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10533 msgid "Axiom*"
10534 msgstr "Aksiom*"
10535
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10538 msgid "Axiom."
10539 msgstr "Aksiom."
10540
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Condition \\thecondition."
10544 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10545
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10548 msgid "Condition*"
10549 msgstr "Forutsetning*"
10550
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10553 msgid "Condition."
10554 msgstr "Forutsetning."
10555
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Note \\thenote."
10559 msgstr "Note \\thetheorem."
10560
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10563 msgid "Note*"
10564 msgstr "Note*"
10565
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10568 msgid "Note."
10569 msgstr "Note."
10570
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10573 msgid "Notation*"
10574 msgstr "Notasjon*"
10575
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10578 msgid "Notation."
10579 msgstr "Notasjon."
10580
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Summary \\thesummary."
10584 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10585
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10588 msgid "Summary*"
10589 msgstr "Sammendrag*"
10590
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10593 msgid "Summary."
10594 msgstr "Sammendrag."
10595
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10599 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10600
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10603 msgid "Acknowledgement*"
10604 msgstr "Bekreftelse*"
10605
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10609 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10610
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10613 msgid "Conclusion*"
10614 msgstr "Konklusjon*"
10615
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10618 msgid "Conclusion."
10619 msgstr "Konklusjon."
10620
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10627 msgid "Assumption"
10628 msgstr "Antagelse"
10629
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Assumption \\theassumption."
10633 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10634
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10637 msgid "Assumption*"
10638 msgstr "Antagelse*"
10639
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10642 msgid "Assumption."
10643 msgstr "Antagelse."
10644
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10646 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10647 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10648
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10650 #, fuzzy
10651 msgid ""
10652 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10653 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10654 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10655 "in both numbered and non-numbered forms."
10656 msgstr ""
10657 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10658 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10659 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10660
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10662 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10663 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10664 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10665 #, fuzzy
10666 msgid "theorems"
10667 msgstr "Teorem"
10668
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10670 msgid "Criterion \\thetheorem."
10671 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10672
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10674 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10675 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10676
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10678 msgid "Axiom \\thetheorem."
10679 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10680
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10682 msgid "Condition \\thetheorem."
10683 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10684
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10686 msgid "Note \\thetheorem."
10687 msgstr "Note \\thetheorem."
10688
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10690 msgid "Notation \\thetheorem."
10691 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10692
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10694 msgid "Summary \\thetheorem."
10695 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10696
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10698 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10699 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10700
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10702 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10703 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10704
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10706 msgid "Assumption \\thetheorem."
10707 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10708
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Question \\thetheorem."
10712 msgstr "Definisjon #."
10713
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Question*"
10717 msgstr "Spørsmål"
10718
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Question."
10722 msgstr "Spørsmål"
10723
10724 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10725 msgid "Theorems (AMS)"
10726 msgstr "Teoremer (AMS)"
10727
10728 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10729 #, fuzzy
10730 msgid ""
10731 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10732 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10733 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10734 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10735 msgstr ""
10736 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10737 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10738 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10739 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10744 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10747 msgid ""
10748 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10749 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10750 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10751 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10752 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10753 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10754 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10760 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10761
10762 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10763 msgid ""
10764 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10765 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10766 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10767 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10768 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10774 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10775
10776 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10777 #, fuzzy
10778 msgid ""
10779 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10780 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10781 "chapter environment."
10782 msgstr ""
10783 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10784 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10785
10786 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Named Theorems"
10789 msgstr "Teoremer"
10790
10791 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10792 msgid ""
10793 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10794 "'Short Title' inset."
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Named Theorem"
10800 msgstr "Teorem"
10801
10802 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Named Theorem."
10805 msgstr "Teorem."
10806
10807 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10810 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10811
10812 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10813 msgid ""
10814 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10815 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10816 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10817 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10818 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10824 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10825
10826 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10827 #, fuzzy
10828 msgid ""
10829 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10830 "section start)."
10831 msgstr ""
10832 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10833 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10834
10835 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10838 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10839
10840 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10841 msgid ""
10842 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10843 "using the extended AMS machinery."
10844 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10845
10846 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10847 #, fuzzy
10848 msgid ""
10849 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10850 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10851 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10852 msgstr ""
10853 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10854 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10855 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10856 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10857
10858 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10859 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10860 msgid "Ignore"
10861 msgstr "Ignorer"
10862
10863 #: lib/languages:79
10864 msgid "Afrikaans"
10865 msgstr "Afrikaans"
10866
10867 #: lib/languages:86
10868 msgid "Albanian"
10869 msgstr "Albansk"
10870
10871 #: lib/languages:94
10872 msgid "English (USA)"
10873 msgstr "Engelsk (USA)"
10874
10875 #: lib/languages:113
10876 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10877 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10878
10879 #: lib/languages:122
10880 msgid "Arabic (Arabi)"
10881 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10882
10883 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10884 msgid "Armenian"
10885 msgstr "Armensk"
10886
10887 #: lib/languages:138
10888 msgid "German (Austria, old spelling)"
10889 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10890
10891 #: lib/languages:145
10892 msgid "German (Austria)"
10893 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10894
10895 #: lib/languages:152
10896 msgid "Indonesian"
10897 msgstr "Indonesisk"
10898
10899 #: lib/languages:160
10900 msgid "Malay"
10901 msgstr "Malay"
10902
10903 #: lib/languages:168
10904 msgid "Basque"
10905 msgstr "Baskisk"
10906
10907 #: lib/languages:176
10908 msgid "Belarusian"
10909 msgstr "Hviterussisk"
10910
10911 #: lib/languages:183
10912 msgid "Portuguese (Brazil)"
10913 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10914
10915 #: lib/languages:191
10916 msgid "Breton"
10917 msgstr "Bretonsk"
10918
10919 #: lib/languages:199
10920 msgid "English (UK)"
10921 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10922
10923 #: lib/languages:208
10924 msgid "Bulgarian"
10925 msgstr "Bulgarsk"
10926
10927 #: lib/languages:217
10928 msgid "English (Canada)"
10929 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10930
10931 #: lib/languages:227
10932 msgid "French (Canada)"
10933 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10934
10935 #: lib/languages:236
10936 msgid "Catalan"
10937 msgstr "Katalansk"
10938
10939 #: lib/languages:246
10940 msgid "Chinese (simplified)"
10941 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10942
10943 #: lib/languages:253
10944 msgid "Chinese (traditional)"
10945 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10946
10947 #: lib/languages:266
10948 msgid "Croatian"
10949 msgstr "Kroatisk"
10950
10951 #: lib/languages:274
10952 msgid "Czech"
10953 msgstr "Tsjekkisk"
10954
10955 #: lib/languages:282
10956 msgid "Danish"
10957 msgstr "Dansk"
10958
10959 #: lib/languages:297
10960 msgid "Dutch"
10961 msgstr "Nederlandsk"
10962
10963 #: lib/languages:306
10964 msgid "English"
10965 msgstr "Engelsk"
10966
10967 #: lib/languages:315
10968 msgid "Esperanto"
10969 msgstr "Esperanto"
10970
10971 #: lib/languages:323
10972 msgid "Estonian"
10973 msgstr "Estlandsk"
10974
10975 #: lib/languages:334
10976 msgid "Farsi"
10977 msgstr "Farsi"
10978
10979 #: lib/languages:347
10980 msgid "Finnish"
10981 msgstr "Finsk"
10982
10983 #: lib/languages:356
10984 msgid "French"
10985 msgstr "Fransk"
10986
10987 #: lib/languages:370
10988 msgid "Galician"
10989 msgstr "Gælisk"
10990
10991 #: lib/languages:379
10992 msgid "German (old spelling)"
10993 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10994
10995 #: lib/languages:389
10996 msgid "German"
10997 msgstr "Tysk"
10998
10999 #: lib/languages:400
11000 #, fuzzy
11001 msgid "German (Switzerland)"
11002 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11003
11004 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11006 msgid "Greek"
11007 msgstr "Gresk"
11008
11009 #: lib/languages:418
11010 msgid "Greek (polytonic)"
11011 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11012
11013 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11014 msgid "Hebrew"
11015 msgstr "Hebraisk"
11016
11017 #: lib/languages:456
11018 msgid "Icelandic"
11019 msgstr "Islandsk"
11020
11021 #: lib/languages:465
11022 msgid "Interlingua"
11023 msgstr "Interlingua"
11024
11025 #: lib/languages:473
11026 msgid "Irish"
11027 msgstr "Irsk"
11028
11029 #: lib/languages:481
11030 msgid "Italian"
11031 msgstr "Italiensk"
11032
11033 #: lib/languages:492
11034 msgid "Japanese"
11035 msgstr "Japansk"
11036
11037 #: lib/languages:501
11038 msgid "Japanese (CJK)"
11039 msgstr "Japansk (CJK)"
11040
11041 #: lib/languages:507
11042 msgid "Kazakh"
11043 msgstr "Kasakstansk"
11044
11045 #: lib/languages:515
11046 msgid "Korean"
11047 msgstr "Koreansk"
11048
11049 #: lib/languages:529
11050 msgid "Latin"
11051 msgstr "Latin"
11052
11053 #: lib/languages:539
11054 msgid "Latvian"
11055 msgstr "Latvisk"
11056
11057 #: lib/languages:550
11058 msgid "Lithuanian"
11059 msgstr "Litauisk"
11060
11061 #: lib/languages:559
11062 msgid "Lower Sorbian"
11063 msgstr "Nedersorbisk"
11064
11065 #: lib/languages:567
11066 msgid "Hungarian"
11067 msgstr "Ungarsk"
11068
11069 #: lib/languages:584
11070 msgid "Mongolian"
11071 msgstr "Mongolsk"
11072
11073 #: lib/languages:592
11074 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/languages:600
11078 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/languages:625
11082 msgid "Polish"
11083 msgstr "Polsk"
11084
11085 #: lib/languages:633
11086 msgid "Portuguese"
11087 msgstr "Portugisisk"
11088
11089 #: lib/languages:641
11090 msgid "Romanian"
11091 msgstr "Rumensk"
11092
11093 #: lib/languages:649
11094 msgid "Russian"
11095 msgstr "Russisk"
11096
11097 #: lib/languages:657
11098 msgid "North Sami"
11099 msgstr "Nordsamisk"
11100
11101 #: lib/languages:672
11102 msgid "Scottish"
11103 msgstr "Skotsk"
11104
11105 #: lib/languages:680
11106 msgid "Serbian"
11107 msgstr "Serbisk"
11108
11109 #: lib/languages:688
11110 msgid "Serbian (Latin)"
11111 msgstr "Serbisk (Latin)"
11112
11113 #: lib/languages:697
11114 msgid "Slovak"
11115 msgstr "Slovakisk"
11116
11117 #: lib/languages:705
11118 msgid "Slovene"
11119 msgstr "Slovensk"
11120
11121 #: lib/languages:713
11122 msgid "Spanish"
11123 msgstr "Spansk"
11124
11125 #: lib/languages:725
11126 msgid "Spanish (Mexico)"
11127 msgstr "Spansk (Mexico)"
11128
11129 #: lib/languages:736
11130 msgid "Swedish"
11131 msgstr "Svensk"
11132
11133 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11134 msgid "Thai"
11135 msgstr "Thai"
11136
11137 #: lib/languages:776
11138 msgid "Turkish"
11139 msgstr "Tyrkisk"
11140
11141 #: lib/languages:786
11142 msgid "Turkmen"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/languages:795
11146 msgid "Ukrainian"
11147 msgstr "Ukrainsk"
11148
11149 #: lib/languages:803
11150 msgid "Upper Sorbian"
11151 msgstr "Oversorbisk"
11152
11153 #: lib/languages:821
11154 msgid "Vietnamese"
11155 msgstr "Vietnamesisk"
11156
11157 #: lib/languages:830
11158 msgid "Welsh"
11159 msgstr "Walisisk"
11160
11161 #: lib/encodings:14
11162 msgid "Unicode (utf8)"
11163 msgstr "Unicode (utf8)"
11164
11165 #: lib/encodings:19
11166 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11167 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11168
11169 #: lib/encodings:23
11170 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11171 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11172
11173 #: lib/encodings:26
11174 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11175 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11176
11177 #: lib/encodings:29
11178 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11179 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11180
11181 #: lib/encodings:32
11182 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11183 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11184
11185 #: lib/encodings:35
11186 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11187 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11188
11189 #: lib/encodings:38
11190 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11191 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11192
11193 #: lib/encodings:42
11194 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11195 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11196
11197 #: lib/encodings:45
11198 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11199 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11200
11201 #: lib/encodings:48
11202 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11203 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11204
11205 #: lib/encodings:51
11206 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11207 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11208
11209 #: lib/encodings:55
11210 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11211 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11212
11213 #: lib/encodings:58
11214 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11215 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11216
11217 #: lib/encodings:61
11218 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11219 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11220
11221 #: lib/encodings:64
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11224 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11225
11226 #: lib/encodings:67
11227 msgid "DOS (CP 437)"
11228 msgstr "DOS (CP 437)"
11229
11230 #: lib/encodings:71
11231 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11232 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11233
11234 #: lib/encodings:74
11235 msgid "Western European (CP 850)"
11236 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11237
11238 #: lib/encodings:77
11239 msgid "Central European (CP 852)"
11240 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11241
11242 #: lib/encodings:80
11243 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11244 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11245
11246 #: lib/encodings:83
11247 msgid "Western European (CP 858)"
11248 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11249
11250 #: lib/encodings:86
11251 msgid "Hebrew (CP 862)"
11252 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11253
11254 #: lib/encodings:89
11255 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11256 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11257
11258 #: lib/encodings:92
11259 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11260 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11261
11262 #: lib/encodings:95
11263 msgid "Central European (CP 1250)"
11264 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11265
11266 #: lib/encodings:98
11267 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11268 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11269
11270 #: lib/encodings:102
11271 msgid "Western European (CP 1252)"
11272 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11273
11274 #: lib/encodings:105
11275 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11276 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11277
11278 #: lib/encodings:109
11279 msgid "Arabic (CP 1256)"
11280 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11281
11282 #: lib/encodings:112
11283 msgid "Baltic (CP 1257)"
11284 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11285
11286 #: lib/encodings:115
11287 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11288 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11289
11290 #: lib/encodings:118
11291 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11292 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11293
11294 #: lib/encodings:121
11295 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11296 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11297
11298 #: lib/encodings:124
11299 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11300 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11301
11302 #: lib/encodings:149
11303 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11304 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11305
11306 #: lib/encodings:153
11307 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11308 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11309
11310 #: lib/encodings:157
11311 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11312 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11313
11314 #: lib/encodings:161
11315 msgid "Korean (EUC-KR)"
11316 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11317
11318 #: lib/encodings:165
11319 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11320 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11321
11322 #: lib/encodings:169
11323 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11324 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11325
11326 #: lib/encodings:173
11327 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11328 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11329
11330 #: lib/encodings:180
11331 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11332 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11333
11334 #: lib/encodings:182
11335 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11336 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11337
11338 #: lib/encodings:184
11339 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11340 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11341
11342 #: lib/encodings:191
11343 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11344 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11345
11346 #: lib/encodings:196
11347 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11348 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11349
11350 #: lib/encodings:200
11351 msgid "ASCII"
11352 msgstr "ASCII"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11355 msgid "File|F"
11356 msgstr "Fil|F"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11359 msgid "Edit|E"
11360 msgstr "Rediger|R"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11363 msgid "Insert|I"
11364 msgstr "Sett inn|i"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:35
11367 msgid "Layout|L"
11368 msgstr "Stil|S"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11371 msgid "View|V"
11372 msgstr "Vis|V"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11375 msgid "Navigate|N"
11376 msgstr "Naviger|N"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:38
11379 msgid "Documents|D"
11380 msgstr "Dokumenter|D"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11383 msgid "Help|H"
11384 msgstr "Hjelp|H"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11387 msgid "New|N"
11388 msgstr "Ny|N"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:48
11391 msgid "New from Template...|T"
11392 msgstr "Ny med mal...|m"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11395 msgid "Open...|O"
11396 msgstr "Åpne...|p"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11399 msgid "Close|C"
11400 msgstr "Lukk|L"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11403 msgid "Save|S"
11404 msgstr "Lagre|a"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11407 msgid "Save As...|A"
11408 msgstr "Lagre som|s"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:54
11411 msgid "Revert|R"
11412 msgstr "Angre all redigering"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11415 msgid "Version Control|V"
11416 msgstr "Versjonskontroll|k"
11417
11418 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11419 msgid "Import|I"
11420 msgstr "Importer|I"
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11423 msgid "Export|E"
11424 msgstr "Eksporter|E"
11425
11426 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11427 msgid "Print...|P"
11428 msgstr "Skriv ut...|u"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11431 msgid "Fax...|F"
11432 msgstr "Faks..."
11433
11434 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11435 msgid "Exit|x"
11436 msgstr "Avslutt|v"
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11439 msgid "Register...|R"
11440 msgstr "Registrer...|R"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11443 msgid "Check In Changes...|I"
11444 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11447 msgid "Check Out for Edit|O"
11448 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Revert to Repository Version|v"
11453 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11456 msgid "Undo Last Check In|U"
11457 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Show History...|H"
11462 msgstr "Vis Historie|H"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11465 msgid "Custom...|C"
11466 msgstr "Egendefinert...|E"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11469 msgid "Undo|U"
11470 msgstr "Angre|A"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:91
11473 msgid "Redo|d"
11474 msgstr "Gjør om|G"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:93
11477 msgid "Cut|C"
11478 msgstr "Klipp|K"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:94
11481 msgid "Copy|o"
11482 msgstr "Kopier|o"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:95
11485 msgid "Paste|a"
11486 msgstr "Lim inn|L"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:96
11489 msgid "Paste External Selection|x"
11490 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:98
11493 msgid "Find & Replace...|F"
11494 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:100
11497 msgid "Tabular|T"
11498 msgstr "Tabell|T"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:572
11501 msgid "Math|M"
11502 msgstr "Matte|M"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:549
11505 msgid "Spellchecker...|S"
11506 msgstr "Stavekontroll...|S"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:105
11509 msgid "Thesaurus..."
11510 msgstr "Synonymordbok..."
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:106
11513 msgid "Statistics...|i"
11514 msgstr "Statistikk...|i"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:552
11517 msgid "Check TeX|h"
11518 msgstr "Sjekk TeX|j"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:108
11521 msgid "Change Tracking|g"
11522 msgstr "Spore endringer|S"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:560
11525 msgid "Preferences...|P"
11526 msgstr "Preferanser...|P"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:559
11529 msgid "Reconfigure|R"
11530 msgstr "Rekonfigurer|R"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:115
11533 msgid "Selection as Lines|L"
11534 msgstr "som linjer|l"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:116
11537 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11538 msgstr "som avsnitt|a"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11541 msgid "Multicolumn|M"
11542 msgstr "Multikolonne|M"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:122
11545 msgid "Line Top|T"
11546 msgstr "Topp linje|T"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:123
11549 msgid "Line Bottom|B"
11550 msgstr "Bunn linje|B"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:124
11553 msgid "Line Left|L"
11554 msgstr "Venstre|V"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:125
11557 msgid "Line Right|R"
11558 msgstr "Høyre|H"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:127
11561 msgid "Alignment|i"
11562 msgstr "Justering|J"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11565 msgid "Add Row|A"
11566 msgstr "Legg til rad|a"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:130
11569 msgid "Delete Row|w"
11570 msgstr "Slett rad|l"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11573 msgid "Copy Row"
11574 msgstr "Kopier rad"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11577 msgid "Swap Rows"
11578 msgstr "Bytt om rader"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11581 msgid "Add Column|u"
11582 msgstr "Legg til kolonne|n"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:135
11585 msgid "Delete Column|D"
11586 msgstr "Slett kolonne|S"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11589 msgid "Copy Column"
11590 msgstr "Kopier kolonne"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11593 msgid "Swap Columns"
11594 msgstr "Bytt om kolonner"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11597 msgid "Left|L"
11598 msgstr "Venstrejuster|V"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11601 msgid "Center|C"
11602 msgstr "Sentrer"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11605 msgid "Right|R"
11606 msgstr "Høyrejuster|H"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11609 msgid "Top|T"
11610 msgstr "Toppjustere rad|T"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11613 msgid "Middle|M"
11614 msgstr "Midtjustere rad|M"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11617 msgid "Bottom|B"
11618 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:159
11621 msgid "Toggle Numbering|N"
11622 msgstr "Numerering av/på|N"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:160
11625 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11626 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11629 msgid "Change Limits Type|L"
11630 msgstr "Endre grensetype"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11633 msgid "Change Formula Type|F"
11634 msgstr "Endre formeltype"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11637 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11638 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:168
11641 msgid "Alignment|A"
11642 msgstr "Justering|J"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:170
11645 msgid "Add Row|R"
11646 msgstr "Legg til rad|r"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11649 msgid "Delete Row|D"
11650 msgstr "Slett rad|l"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:175
11653 msgid "Add Column|C"
11654 msgstr "Legg til kolonne|k"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11657 msgid "Delete Column|e"
11658 msgstr "Slett kolonne|S"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11661 msgid "Default|t"
11662 msgstr "Standard|t"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11665 msgid "Display|D"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11669 msgid "Inline|I"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:188
11673 msgid "Octave"
11674 msgstr "Octave"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:189
11677 msgid "Maxima"
11678 msgstr "Maxima"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:190
11681 msgid "Mathematica"
11682 msgstr "Mathematica"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:192
11685 msgid "Maple, simplify"
11686 msgstr "Maple, simplify"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:193
11689 msgid "Maple, factor"
11690 msgstr "Maple, factor"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:194
11693 msgid "Maple, evalm"
11694 msgstr "Maple, evalm"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:195
11697 msgid "Maple, evalf"
11698 msgstr "Maple, evalf"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11701 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11702 msgid "Inline Formula|I"
11703 msgstr "Formel i teksten|i"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11706 msgid "Displayed Formula|D"
11707 msgstr "Fremhevet formel"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:201
11710 msgid "Eqnarray Environment|q"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:202
11714 msgid "Align Environment|A"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:203
11718 msgid "AlignAt Environment"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:204
11722 msgid "Flalign Environment|F"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:207
11726 msgid "Gather Environment"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:208
11730 msgid "Multline Environment"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11734 msgid "Math|h"
11735 msgstr "Matte|M"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:216
11738 msgid "Special Character|S"
11739 msgstr "Spesielt tegn|S"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11742 msgid "Citation...|C"
11743 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:218
11746 msgid "Cross-reference...|r"
11747 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11750 msgid "Label...|L"
11751 msgstr "Referansemerke...|R"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11754 msgid "Footnote|F"
11755 msgstr "Fotnote|n"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11758 msgid "Marginal Note|M"
11759 msgstr "Margnote|a"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:222
11762 msgid "Short Title"
11763 msgstr "Kort tittel"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:223
11766 msgid "Index Entry|I"
11767 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:224
11770 msgid "Nomenclature Entry"
11771 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:225
11774 msgid "URL...|U"
11775 msgstr "URL...|U"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11778 msgid "Note|N"
11779 msgstr "Note|o"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:227
11782 msgid "Lists & TOC|O"
11783 msgstr "Lister & innhold|o"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:229
11786 msgid "TeX Code|T"
11787 msgstr "TeX Kode|T"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:230
11790 msgid "Minipage|p"
11791 msgstr "Miniside|s"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11794 msgid "Graphics...|G"
11795 msgstr "Grafikk...|G"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:232
11798 msgid "Tabular Material...|b"
11799 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:233
11802 msgid "Floats|a"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:235
11806 msgid "Include File...|d"
11807 msgstr "Inkluder fil...|d"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:236
11810 msgid "Insert File|e"
11811 msgstr "Sett inn fil|e"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:237
11814 msgid "External Material...|x"
11815 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11818 msgid "Symbols...|b"
11819 msgstr "Symboler...|b"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11822 msgid "Superscript|S"
11823 msgstr "Hevet skrift|H"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11826 msgid "Subscript|u"
11827 msgstr "Senket skrift|S"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:244
11830 msgid "Hyphenation Point|P"
11831 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11834 msgid "Protected Hyphen|y"
11835 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11838 msgid "Ligature Break|k"
11839 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:247
11842 msgid "Protected Space|r"
11843 msgstr "Hardt mellomrom"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11846 msgid "Interword Space|w"
11847 msgstr "Ordmellomrom|O"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11850 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11851 msgid "Thin Space|T"
11852 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11855 msgid "Horizontal Space...|o"
11856 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:251
11859 msgid "Vertical Space..."
11860 msgstr "Loddrett avstand..."
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:252
11863 msgid "Line Break|L"
11864 msgstr "Linjeskift|i"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11867 msgid "Ellipsis|i"
11868 msgstr "Ellipse|i"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11871 msgid "End of Sentence|E"
11872 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:255
11875 msgid "Protected Dash|D"
11876 msgstr "Hard bindestrek"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11879 msgid "Breakable Slash|a"
11880 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:257
11883 msgid "Single Quote|Q"
11884 msgstr "Enkelt sitattegn"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:258
11887 msgid "Ordinary Quote|O"
11888 msgstr "\"Anførselstegn\""
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11891 msgid "Menu Separator|M"
11892 msgstr "Menyseparator|M"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:260
11895 msgid "Horizontal Line"
11896 msgstr "Vannrett linje"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11899 msgid "Page Break"
11900 msgstr "Sideskift"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11903 msgid "Display Formula|D"
11904 msgstr "Fremhevet formel"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11907 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11908 msgid "Eqnarray Environment|E"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11912 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11913 msgid "AMS align Environment|a"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11917 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11918 msgid "AMS alignat Environment|t"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11922 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11923 msgid "AMS flalign Environment|f"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11927 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11928 msgid "AMS gather Environment|g"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11932 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11933 msgid "AMS multline Environment|m"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11937 msgid "Array Environment|y"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11941 msgid "Cases Environment|C"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11945 msgid "Split Environment|S"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:280
11949 msgid "Font Change|o"
11950 msgstr "Fontendring|o"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:284
11953 msgid "Math Normal Font"
11954 msgstr "Normal mattefont"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:286
11957 msgid "Math Calligraphic Family"
11958 msgstr "Matte kalligrafisk"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:287
11961 msgid "Math Fraktur Family"
11962 msgstr "Matte fraktur"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:288
11965 msgid "Math Roman Family"
11966 msgstr "Matte antikva"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:289
11969 msgid "Math Sans Serif Family"
11970 msgstr "Matte grotesk"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:291
11973 msgid "Math Bold Series"
11974 msgstr "Matte fet"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:293
11977 msgid "Text Normal Font"
11978 msgstr "Normal tekstfont"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11981 msgid "Text Roman Family"
11982 msgstr "Tekst antikva"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
11985 msgid "Text Sans Serif Family"
11986 msgstr "Tekst grotesk"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11989 msgid "Text Typewriter Family"
11990 msgstr "Tekst maskinskrift"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11993 msgid "Text Bold Series"
11994 msgstr "Tekst fet"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
11997 msgid "Text Medium Series"
11998 msgstr "Tekst medium"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12001 msgid "Text Italic Shape"
12002 msgstr "Tekst kursiv"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12005 msgid "Text Small Caps Shape"
12006 msgstr "Tekst kapitéler"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12009 msgid "Text Slanted Shape"
12010 msgstr "Tekst skrå"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12013 msgid "Text Upright Shape"
12014 msgstr "Tekst stående"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:310
12017 msgid "Floatflt Figure"
12018 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
12021 msgid "Table of Contents|C"
12022 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
12025 msgid "Index List|I"
12026 msgstr "Register|R"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
12029 msgid "Nomenclature|N"
12030 msgstr "Nomenklatur|N"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
12033 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12034 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
12037 msgid "LyX Document...|X"
12038 msgstr "LyX dokument...|X"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
12041 msgid "Plain Text...|T"
12042 msgstr "Ren tekst...|t"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12045 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12046 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:509
12049 msgid "Track Changes|T"
12050 msgstr "Spor endringer|S"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:510
12053 msgid "Merge Changes...|M"
12054 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:330
12057 msgid "Accept All Changes|A"
12058 msgstr "Godta alle endringer|G"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:331
12061 msgid "Reject All Changes|R"
12062 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:515
12065 msgid "Show Changes in Output|S"
12066 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:339
12069 msgid "Character...|C"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:340
12073 msgid "Paragraph...|P"
12074 msgstr "Avsnitt...|v"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:341
12077 msgid "Document...|D"
12078 msgstr "Dokument...|D"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:342
12081 msgid "Tabular...|T"
12082 msgstr "Tabell...|T"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:344
12085 msgid "Emphasize Style|E"
12086 msgstr "Uthevet stil|U"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:345
12089 msgid "Noun Style|N"
12090 msgstr "Substantiv stil|S"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:346
12093 msgid "Bold Style|B"
12094 msgstr "Fet stil|F"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:349
12097 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12098 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:350
12101 msgid "Increase Environment Depth|i"
12102 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:351
12105 msgid "Start Appendix Here|S"
12106 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:498
12109 msgid "Build Program|B"
12110 msgstr "Lag programm|o"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:361
12113 msgid "Update|U"
12114 msgstr "Oppdater|O"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:499
12117 msgid "LaTeX Log|L"
12118 msgstr "LaTeX Logg|L"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:500
12121 msgid "Outline|O"
12122 msgstr "Innhold|n"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:365
12125 msgid "TeX Information|X"
12126 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:523
12129 msgid "Next Note|N"
12130 msgstr "Neste note|o"
12131
12132 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:526
12133 msgid "Go to Label|L"
12134 msgstr "Gå til merke"
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:522
12137 msgid "Bookmarks|B"
12138 msgstr "Bokmerker|B"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:533
12141 msgid "Save Bookmark 1|S"
12142 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:534
12145 msgid "Save Bookmark 2"
12146 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:535
12149 msgid "Save Bookmark 3"
12150 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:536
12153 msgid "Save Bookmark 4"
12154 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:537
12157 msgid "Save Bookmark 5"
12158 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:390
12161 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12162 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:391
12165 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12166 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:392
12169 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12170 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:393
12173 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12174 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:394
12177 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12178 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:567
12181 msgid "Introduction|I"
12182 msgstr "Introduksjon|I"
12183
12184 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:568
12185 msgid "Tutorial|T"
12186 msgstr "Innføring|f"
12187
12188 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:569
12189 msgid "User's Guide|U"
12190 msgstr "Håndbok|b"
12191
12192 #: lib/ui/classic.ui:412
12193 msgid "Extended Features|E"
12194 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12195
12196 #: lib/ui/classic.ui:413
12197 msgid "Embedded Objects|m"
12198 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:573
12201 msgid "Customization|C"
12202 msgstr "Tilpassing|T"
12203
12204 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:576
12205 msgid "LaTeX Configuration|L"
12206 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12207
12208 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:579
12209 msgid "About LyX|X"
12210 msgstr "Om LyX|X"
12211
12212 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12213 msgid "About LyX"
12214 msgstr "Om LyX"
12215
12216 #: lib/ui/classic.ui:426
12217 msgid "Preferences..."
12218 msgstr "Preferanser..."
12219
12220 #: lib/ui/classic.ui:427
12221 msgid "Quit LyX"
12222 msgstr "Avslutt LyX"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12225 msgid "Aligned Environment|l"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12229 msgid "AlignedAt Environment|v"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12233 msgid "Gathered Environment|h"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12237 msgid "Delimiters...|r"
12238 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12241 msgid "Matrix...|x"
12242 msgstr "Matrise..."
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12245 msgid "Macro|o"
12246 msgstr "Makro|o"
12247
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12249 #, fuzzy
12250 msgid "AMS Environment|A"
12251 msgstr "Justering|J"
12252
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Number Whole Formula|N"
12256 msgstr "Nummerert formel|N"
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Number This Line|u"
12261 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Equation Label|L"
12266 msgstr "Gå til merke"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Copy as Reference|R"
12271 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12274 msgid "Split Cell|C"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Insert|s"
12280 msgstr "Sett inn|i"
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12283 msgid "Add Line Above|o"
12284 msgstr "Ny linje over|o"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12287 msgid "Add Line Below|B"
12288 msgstr "Ny linje under"
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Delete Line Above|v"
12293 msgstr "Fjern linje over"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Delete Line Below|w"
12298 msgstr "Fjern linje under"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12301 msgid "Add Line to Left"
12302 msgstr "Ny linje på venstre side"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12305 msgid "Add Line to Right"
12306 msgstr "Ny linje på høyre side"
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12309 msgid "Delete Line to Left"
12310 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12313 msgid "Delete Line to Right"
12314 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Show Math Toolbar"
12319 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12324 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Show Table Toolbar"
12329 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12334 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12337 msgid "Next Cross-Reference|N"
12338 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12341 msgid "Go to Label|G"
12342 msgstr "Gå til merke|G"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12345 #, fuzzy
12346 msgid "<Reference>|R"
12347 msgstr "<referansenr>|r"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12350 #, fuzzy
12351 msgid "(<Reference>)|e"
12352 msgstr "(<referansenr>)|e"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12355 #, fuzzy
12356 msgid "<Page>|P"
12357 msgstr "<side>"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12360 #, fuzzy
12361 msgid "On Page <Page>|O"
12362 msgstr "på side <side>"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12365 #, fuzzy
12366 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12367 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Formatted Reference|t"
12372 msgstr "Formattert referanse|t"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Textual Reference|x"
12377 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:505
12391 msgid "Settings...|S"
12392 msgstr "Innstillinger...|I"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Go Back|G"
12397 msgstr "Tilbake"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12400 msgid "Copy as Reference|C"
12401 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12406 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12409 msgid "Open Inset|O"
12410 msgstr "Åpne objekt|Å"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12413 msgid "Close Inset|C"
12414 msgstr "Lukk objekt"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12418 msgid "Dissolve Inset|D"
12419 msgstr "Oppløs objekt|O"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Show Label|L"
12424 msgstr "Gå til merke"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12427 msgid "Frameless|l"
12428 msgstr "Uten ramme|U"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Simple Frame|F"
12433 msgstr "Enkel ramme|E"
12434
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12438 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Oval, Thin|a"
12443 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:464
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Oval, Thick|v"
12448 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:465
12451 msgid "Drop Shadow|w"
12452 msgstr "Ramme med skygge|s"
12453
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:466
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Shaded Background|B"
12457 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:467
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Double Frame|u"
12462 msgstr "Dobbel ramme|D"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:471
12465 msgid "LyX Note|N"
12466 msgstr "LyX Note|N"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12469 msgid "Comment|m"
12470 msgstr "Kommentar|K"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
12473 msgid "Greyed Out|G"
12474 msgstr "Grået ut|G"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Open All Notes|A"
12479 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Close All Notes|l"
12484 msgstr "Steng alle objekter"
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:483
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Phantom|P"
12489 msgstr "Usynlig"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:484
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Horizontal Phantom|H"
12494 msgstr "Vannrett usynlig"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:485
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Vertical Phantom|V"
12499 msgstr "Loddrett usynlig"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12502 msgid "Protected Space|o"
12503 msgstr "Hardt mellomrom"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12506 msgid "Negative Thin Space|N"
12507 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12510 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12511 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12514 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12515 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12518 msgid "Quad Space|Q"
12519 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12522 msgid "Double Quad Space|u"
12523 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12526 msgid "Horizontal Fill|F"
12527 msgstr "Vannrett fyll|f"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12530 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12531 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12534 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12535 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12538 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12539 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12542 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12543 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12546 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12547 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12550 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12551 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12554 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12555 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12558 msgid "Custom Length|C"
12559 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12562 msgid "Medium Space|M"
12563 msgstr "Middels mellomrom|M"
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12566 msgid "Thick Space|h"
12567 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12570 msgid "Negative Medium Space|u"
12571 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12574 msgid "Negative Thick Space|i"
12575 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12578 msgid "DefSkip|D"
12579 msgstr "Standard avstand|d"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12582 msgid "SmallSkip|S"
12583 msgstr "Liten avstand|s"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12586 msgid "MedSkip|M"
12587 msgstr "Middels avstand|M"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12590 msgid "BigSkip|B"
12591 msgstr "Stor avstand"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12594 msgid "VFill|F"
12595 msgstr "Loddrett fyll|f"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12598 msgid "Custom|C"
12599 msgstr "Brukerdefinert"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12602 msgid "Settings...|e"
12603 msgstr "Innstillinger...|I"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12606 msgid "Include|c"
12607 msgstr "Inkluder"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12610 msgid "Input|p"
12611 msgstr "Input|p"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12614 msgid "Verbatim|V"
12615 msgstr "Verbatim|V"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12618 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12619 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Listing|L"
12624 msgstr "«Listing»"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Edit Included File...|E"
12629 msgstr "Inkluder fil...|d"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12632 msgid "New Page|N"
12633 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12636 msgid "Page Break|a"
12637 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12640 msgid "Clear Page|C"
12641 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12644 msgid "Clear Double Page|D"
12645 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12648 msgid "Ragged Line Break|R"
12649 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12652 msgid "Justified Line Break|J"
12653 msgstr "Justert linjeskift|J"
12654
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12656 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12657 msgid "Cut"
12658 msgstr "Klipp"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12661 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12662 msgid "Copy"
12663 msgstr "Kopier"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12666 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12667 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12668 msgid "Paste"
12669 msgstr "Lim inn"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12672 msgid "Paste Recent|e"
12673 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12676 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12677 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:527
12680 msgid "Forward search|F"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12684 msgid "Move Paragraph Up|o"
12685 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12688 msgid "Move Paragraph Down|v"
12689 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12692 msgid "Promote Section|r"
12693 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12696 msgid "Demote Section|m"
12697 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Move Section Down|D"
12702 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Move Section Up|U"
12707 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12708
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12710 msgid "Insert Short Title|T"
12711 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Accept Change|c"
12716 msgstr "Godta endring|G"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Reject Change|j"
12721 msgstr "Forkast endring|k"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12724 msgid "Apply Last Text Style|A"
12725 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12728 msgid "Text Style|S"
12729 msgstr "Tekststil|s"
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12732 msgid "Paragraph Settings...|P"
12733 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12736 msgid "Fullscreen Mode"
12737 msgstr "Fullskjerm"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Anything|A"
12742 msgstr "varnothing"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12745 msgid "Anything Non-Empty|o"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Any Word|W"
12751 msgstr "MS Word|W"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Any Number|N"
12756 msgstr "Nummerert"
12757
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12759 #, fuzzy
12760 msgid "User Defined|U"
12761 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12764 msgid "Append Argument"
12765 msgstr "Legg til argument"
12766
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12768 msgid "Remove Last Argument"
12769 msgstr "Fjern siste argument"
12770
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12774 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12775
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12779 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12780
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12782 msgid "Insert Optional Argument"
12783 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12786 msgid "Remove Optional Argument"
12787 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12792 msgstr "Åpen programlisting"
12793
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12797 msgstr "Åpen programlisting"
12798
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12802 msgstr "Åpen programlisting"
12803
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Reload|R"
12807 msgstr "&Erstatt"
12808
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Edit Externally...|x"
12813 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12814
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Multicolumn|u"
12818 msgstr "Multikolonne|M"
12819
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Multirow|w"
12823 msgstr "Multikolonne|M"
12824
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Top Line|n"
12828 msgstr "Topplinje|T"
12829
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Bottom Line|i"
12833 msgstr "Bunnlinje|B"
12834
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12836 msgid "Left Line|L"
12837 msgstr "Venstre linje|l"
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
12840 msgid "Right Line|R"
12841 msgstr "Høyre linje|r"
12842
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Left|f"
12846 msgstr "Venstrejuster|V"
12847
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Right|h"
12851 msgstr "Høyrejuster|H"
12852
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Decimal"
12856 msgstr "e-post"
12857
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Append Row|A"
12861 msgstr "Legg til rad|a"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
12864 msgid "Copy Row|o"
12865 msgstr "Kopier rad|o"
12866
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Append Column|p"
12870 msgstr "Legg til kolonne|n"
12871
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Copy Column|y"
12875 msgstr "Kopier kolonne|p"
12876
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Settings...|g"
12880 msgstr "Innstillinger...|I"
12881
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Path|P"
12885 msgstr "Mapper"
12886
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Class|C"
12890 msgstr "Lukk|L"
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12893 #, fuzzy
12894 msgid "File Revision|R"
12895 msgstr "Revisjon"
12896
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Tree Revision|T"
12900 msgstr "Revisjon"
12901
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Revision Author|A"
12905 msgstr "Revisjonshistorie"
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Revision Date|D"
12910 msgstr "Revisjon"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Revision Time|i"
12915 msgstr "Revisjon"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12918 #, fuzzy
12919 msgid "LyX Version|X"
12920 msgstr "Versjon"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Document Info|D"
12925 msgstr "Dokument|D"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Copy Text|o"
12930 msgstr "Kopier|o"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Activate Branch|A"
12935 msgstr "Aktivert"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Deactivate Branch|e"
12940 msgstr "&Av/På"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12943 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
12947 #, fuzzy
12948 msgid "All Indexes|A"
12949 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12950
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12952 msgid "Subindex|b"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:512
12956 msgid "Reject Change|R"
12957 msgstr "Forkast endring|k"
12958
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Promote Section|P"
12962 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12963
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Demote Section|D"
12967 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12968
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Move Section Down|w"
12972 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12973
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Select Section|S"
12977 msgstr "Utvalg|U"
12978
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Wrap by Preview|P"
12982 msgstr "Forhåndsvisning"
12983
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12985 msgid "Document|D"
12986 msgstr "Dokument|D"
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12989 msgid "Tools|T"
12990 msgstr "Verktøy|t"
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12993 msgid "New from Template...|m"
12994 msgstr "Ny med mal...|m"
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12997 msgid "Open Recent|t"
12998 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Close All"
13003 msgstr "Lukk"
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13006 msgid "Save All|l"
13007 msgstr "Lagre alt|t"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13010 msgid "Revert to Saved|R"
13011 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13014 msgid "New Window|W"
13015 msgstr "Nytt vindu|y"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13018 msgid "Close Window|d"
13019 msgstr "Steng vindu|d"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13022 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13026 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13030 msgid "Use Locking Property|L"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13034 msgid "Redo|R"
13035 msgstr "Gjør om|G"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13038 msgid "Paste Special"
13039 msgstr "Lim inn spesielt"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13042 msgid "Select All"
13043 msgstr "Velg alt"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13048 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13053 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13056 msgid "Table|T"
13057 msgstr "Tabell|T"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13060 msgid "Rows & Columns|C"
13061 msgstr "Rader og kolonner|k"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13064 msgid "Increase List Depth|I"
13065 msgstr "Øk listedybde|k"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13068 msgid "Decrease List Depth|D"
13069 msgstr "Minsk listedybde|M"
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Dissolve Inset"
13074 msgstr "Oppløs objekt|O"
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13077 msgid "TeX Code Settings...|C"
13078 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13081 msgid "Float Settings...|a"
13082 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13083
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13085 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13086 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13089 msgid "Note Settings...|N"
13090 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Phantom Settings...|h"
13095 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13098 msgid "Branch Settings...|B"
13099 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13102 msgid "Box Settings...|x"
13103 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Index Entry Settings...|y"
13108 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Index Settings...|x"
13113 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Info Settings...|n"
13118 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13121 msgid "Listings Settings...|g"
13122 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13125 msgid "Table Settings...|a"
13126 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13127
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13129 msgid "Plain Text|T"
13130 msgstr "Ren tekst|t"
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13133 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13134 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13135
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13137 msgid "Selection|S"
13138 msgstr "Utvalg|U"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13141 msgid "Selection, Join Lines|i"
13142 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13147 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13148
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Paste as PDF"
13152 msgstr "Lim inn som PDF"
13153
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Paste as PNG"
13157 msgstr "Lim inn som PNG"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Paste as JPEG"
13162 msgstr "Lim inn som JPEG"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Dissolve Text Style"
13167 msgstr "Oppløs tekststil"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13170 msgid "Customized...|C"
13171 msgstr "Egendefinert...|E"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13174 msgid "Capitalize|a"
13175 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13178 msgid "Uppercase|U"
13179 msgstr "Store bokstaver|o"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13182 msgid "Lowercase|L"
13183 msgstr "Små bokstaver|å"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Multirow|u"
13188 msgstr "Multikolonne|M"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13191 msgid "Top Line|T"
13192 msgstr "Topplinje|T"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13195 msgid "Bottom Line|B"
13196 msgstr "Bunnlinje|B"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Top|p"
13201 msgstr "Toppjustere rad|T"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Middle|i"
13206 msgstr "Midtjustere rad|M"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Bottom|o"
13211 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13214 msgid "Copy Column|p"
13215 msgstr "Kopier kolonne|p"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13218 msgid "Macro Definition"
13219 msgstr "Makkrodefinisjon"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13222 msgid "Text Style|T"
13223 msgstr "Tekststil|T"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13226 msgid "Add Line Above|A"
13227 msgstr "Ny linje over"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13230 msgid "Delete Line Above|D"
13231 msgstr "Fjern linje over"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13234 msgid "Delete Line Below|e"
13235 msgstr "Fjern linje under"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13238 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13239 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13242 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13243 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13246 msgid "Math Normal Font|N"
13247 msgstr "Matte, normal font|n"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13250 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13251 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Math Formal Script Family|o"
13256 msgstr "Matte fraktur|a"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13259 msgid "Math Fraktur Family|F"
13260 msgstr "Matte fraktur|a"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13263 msgid "Math Roman Family|R"
13264 msgstr "Matte antikva"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13267 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13268 msgstr "Matte grotesk"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13271 msgid "Math Bold Series|B"
13272 msgstr "Matte fet|f"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13275 msgid "Text Normal Font|T"
13276 msgstr "Tekst normal font|T"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13279 msgid "Octave|O"
13280 msgstr "Octave|O"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13283 msgid "Maxima|M"
13284 msgstr "Maxima|M"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13287 msgid "Mathematica|a"
13288 msgstr "Mathematica|a"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Maple, Simplify|S"
13293 msgstr "Maple, simplify|s"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Maple, Factor|F"
13298 msgstr "Maple, factor|f"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Maple, Evalm|E"
13303 msgstr "Maple, evalm|e"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Maple, Evalf|v"
13308 msgstr "Maple, evalf|v"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13311 msgid "Open All Insets|O"
13312 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13315 msgid "Close All Insets|C"
13316 msgstr "Steng alle objekter"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Unfold Math Macro|n"
13321 msgstr "Kode for mattemakro"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Fold Math Macro|d"
13326 msgstr "Normal mattemakro"
13327
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13329 msgid "View Source|S"
13330 msgstr "Vis kode|s"
13331
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13333 msgid "View Messages|g"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13337 #, fuzzy
13338 msgid "View Master Document|M"
13339 msgstr "Hoveddokument"
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Update Master Document|a"
13344 msgstr "Hoveddokument"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13347 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13348 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13353 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13356 msgid "Close Current View|w"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13360 msgid "Fullscreen|l"
13361 msgstr "Hele skjermen|l"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13364 msgid "Toolbars|b"
13365 msgstr "Verktøylinjer|V"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13368 msgid "Special Character|p"
13369 msgstr "Spesielt tegn|p"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13372 msgid "Formatting|o"
13373 msgstr "Formatering|e"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13376 msgid "List / TOC|i"
13377 msgstr "Lister & innhold|i"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13380 msgid "Float|a"
13381 msgstr "Flytende|y"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13384 msgid "Branch|B"
13385 msgstr "Dokumentgren|D"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13388 msgid "Custom Insets"
13389 msgstr "Egendefinerte objekter"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13392 msgid "File|e"
13393 msgstr "Fil|F"
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13396 msgid "Box[[Menu]]"
13397 msgstr "Ramme"
13398
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13400 msgid "Cross-Reference...|R"
13401 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13404 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13405 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13408 msgid "Table...|T"
13409 msgstr "Tabell...|T"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13412 msgid "URL|U"
13413 msgstr "URL|U"
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Hyperlink...|k"
13418 msgstr "Hyperlenke|H"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13421 msgid "Short Title|S"
13422 msgstr "Kort tittel"
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13425 msgid "TeX Code|X"
13426 msgstr "TeX-kode|X"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13429 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13430 msgstr "Kildekode"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Preview|w"
13435 msgstr "Forhåndsvisning"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13438 msgid "Ordinary Quote|Q"
13439 msgstr "Vanlig sitattegn"
13440
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13442 msgid "Single Quote|S"
13443 msgstr "Enkelt sitattegn"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13446 msgid "Phonetic Symbols|P"
13447 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13450 msgid "Protected Space|P"
13451 msgstr "Hardt mellomrom"
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Horizontal Line...|L"
13456 msgstr "Vannrett linje|i"
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13459 msgid "Vertical Space...|V"
13460 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13461
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Phantom|m"
13465 msgstr "Usynlig"
13466
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13468 msgid "Hyphenation Point|H"
13469 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13470
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13472 msgid "Numbered Formula|N"
13473 msgstr "Nummerert formel|N"
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13476 msgid "Figure Wrap Float|F"
13477 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13480 msgid "Table Wrap Float|T"
13481 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13484 msgid "External Material...|M"
13485 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13488 msgid "Child Document...|d"
13489 msgstr "Underdokument...|d"
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13492 msgid "Comment|C"
13493 msgstr "Kommentar|K"
13494
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13496 msgid "Insert New Branch...|I"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13500 msgid "Change Tracking|C"
13501 msgstr "Spore endringer"
13502
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13504 msgid "Start Appendix Here|A"
13505 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13508 msgid "Save in Bundled Format|F"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13512 msgid "Compressed|m"
13513 msgstr "Komprimert|m"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13516 msgid "Accept Change|A"
13517 msgstr "Godta endring|G"
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13520 msgid "Accept All Changes|c"
13521 msgstr "Godta alle endringer|a"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13524 msgid "Reject All Changes|e"
13525 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13526
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13528 msgid "Next Change|C"
13529 msgstr "Neste endring|N"
13530
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13532 msgid "Next Cross-Reference|R"
13533 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13536 msgid "Clear Bookmarks|C"
13537 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13538
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13540 msgid "Navigate Back|B"
13541 msgstr "Naviger tilbake|b"
13542
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13544 msgid "Thesaurus...|T"
13545 msgstr "Synonymordbok...|y"
13546
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13548 msgid "Statistics...|a"
13549 msgstr "Statistikk...|a"
13550
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13552 msgid "TeX Information|I"
13553 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Compare...|C"
13558 msgstr "Egendefinert...|E"
13559
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13561 msgid "Additional Features|F"
13562 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13563
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13565 msgid "Embedded Objects|O"
13566 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13567
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13569 msgid "Shortcuts|S"
13570 msgstr "Hurtigtaster|H"
13571
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13573 msgid "LyX Functions|y"
13574 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13575
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13577 msgid "Specific Manuals|p"
13578 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13579
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13581 msgid "Linguistics Manual|L"
13582 msgstr "Lingvistikk|L"
13583
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13585 msgid "Braille Manual|B"
13586 msgstr "Braille|B"
13587
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13589 msgid "XY-pic Manual|X"
13590 msgstr "XY-pic"
13591
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13593 msgid "Multicolumn Manual|M"
13594 msgstr "Multikolonne|M"
13595
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13597 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13601 msgid "New document"
13602 msgstr "Nytt dokument"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13605 msgid "Open document"
13606 msgstr "Åpne dokument"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13609 msgid "Save document"
13610 msgstr "Lagre dokumentet"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13613 msgid "Print document"
13614 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13617 msgid "Check spelling"
13618 msgstr "Stavesjekk"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13621 msgid "Undo"
13622 msgstr "Angre"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13625 msgid "Redo"
13626 msgstr "Gjør omigjen"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13629 msgid "Find and replace"
13630 msgstr "Finn og erstatt"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Find and replace (advanced)"
13635 msgstr "Finn og erstatt"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Navigate back"
13640 msgstr "Naviger|N"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13643 msgid "Toggle emphasis"
13644 msgstr "Uthevet av/på"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13647 msgid "Toggle noun"
13648 msgstr "Substantiv stil av/på"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13651 msgid "Apply last"
13652 msgstr "Bruk siste tekststil"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13655 msgid "Insert math"
13656 msgstr "Sett inn formel"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13659 msgid "Insert graphics"
13660 msgstr "Sett inn grafikk"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13663 msgid "Insert table"
13664 msgstr "Sett inn tabell"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Toggle outline"
13669 msgstr "Innhold av/på"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Toggle math toolbar"
13674 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Toggle table toolbar"
13679 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13682 msgid "View/Update"
13683 msgstr "Vis/Oppdatér"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13686 #, fuzzy
13687 msgid "View"
13688 msgstr "&Vis"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Update"
13693 msgstr "&Oppdater"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13696 #, fuzzy
13697 msgid "View master document"
13698 msgstr "Velg hoveddokument"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Update master document"
13703 msgstr "Velg hoveddokument"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13706 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13710 #, fuzzy
13711 msgid "View other formats"
13712 msgstr "Filformater"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Update other formats"
13717 msgstr "Datoformat"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13720 msgid "Extra"
13721 msgstr "Ekstra"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13724 msgid "Numbered list"
13725 msgstr "Nummerert liste"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13728 msgid "Itemized list"
13729 msgstr "Punktliste"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13732 msgid "Increase depth"
13733 msgstr "Øk dybden"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13736 msgid "Decrease depth"
13737 msgstr "Minsk dybden"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13740 msgid "Insert figure float"
13741 msgstr "Sett inn flytende figur"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13744 msgid "Insert table float"
13745 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13748 msgid "Insert label"
13749 msgstr "Sett inn referansemerke"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13752 msgid "Insert cross-reference"
13753 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13756 msgid "Insert citation"
13757 msgstr "Sett inn sitat"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13760 msgid "Insert index entry"
13761 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13764 msgid "Insert nomenclature entry"
13765 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13768 msgid "Insert footnote"
13769 msgstr "Sett inn fotnote"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13772 msgid "Insert margin note"
13773 msgstr "Sett inn margnote"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13776 msgid "Insert note"
13777 msgstr "Sett inn note"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13780 msgid "Insert box"
13781 msgstr "Sett inn ramme"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Insert hyperlink"
13786 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13789 msgid "Insert TeX code"
13790 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13793 msgid "Insert math macro"
13794 msgstr "Sett inn formelmakro"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13797 msgid "Include file"
13798 msgstr "Inkluder fil"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13801 msgid "Text style"
13802 msgstr "Tekststil"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13805 msgid "Paragraph settings"
13806 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13809 msgid "Add row"
13810 msgstr "Legg til rad"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13813 msgid "Add column"
13814 msgstr "Legg til kolonne"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13817 msgid "Delete row"
13818 msgstr "Slett rad"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13821 msgid "Delete column"
13822 msgstr "Slett kolonne"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13825 msgid "Set top line"
13826 msgstr "Toppstrek på/av"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13829 msgid "Set bottom line"
13830 msgstr "Bunnstrek på/av"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13833 msgid "Set left line"
13834 msgstr "Venstre strek på/av"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13837 msgid "Set right line"
13838 msgstr "Høyre strek på/av"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13841 msgid "Set border lines"
13842 msgstr "Kantlinjer på"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13845 msgid "Set all lines"
13846 msgstr "Alle linjer på"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13849 msgid "Unset all lines"
13850 msgstr "Alle linjer av"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13853 msgid "Align left"
13854 msgstr "Venstrejuster"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13857 msgid "Align center"
13858 msgstr "Midtjuster"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13861 msgid "Align right"
13862 msgstr "Høyrejuster"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13865 msgid "Align on decimal"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13869 msgid "Align top"
13870 msgstr "Toppjuster rad"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13873 msgid "Align middle"
13874 msgstr "Midtjuster rad"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13877 msgid "Align bottom"
13878 msgstr "Bunnjuster rad"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13881 msgid "Rotate cell"
13882 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13885 msgid "Rotate table"
13886 msgstr "Vri tabellen 90°"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13889 msgid "Set multi-column"
13890 msgstr "Multikolonne"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Set multi-row"
13895 msgstr "Multikolonne"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13898 msgid "Math"
13899 msgstr "Matte"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13902 msgid "Set display mode"
13903 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13906 msgid "Subscript"
13907 msgstr "Senket skrift"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13910 msgid "Superscript"
13911 msgstr "Hevet skrift"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13914 msgid "Insert square root"
13915 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13918 msgid "Insert root"
13919 msgstr "Sett inn n-rot"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13922 msgid "Insert standard fraction"
13923 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13926 msgid "Insert sum"
13927 msgstr "Sett inn sum"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13930 msgid "Insert integral"
13931 msgstr "Sett inn integral"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13934 msgid "Insert product"
13935 msgstr "Sett inn produkt"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13938 msgid "Insert ( )"
13939 msgstr "Sett inn ( )"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13942 msgid "Insert [ ]"
13943 msgstr "Sett inn [ ]"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13946 msgid "Insert { }"
13947 msgstr "Sett inn { }"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13950 msgid "Insert delimiters"
13951 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13954 msgid "Insert matrix"
13955 msgstr "Sett inn matrise"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13958 msgid "Insert cases environment"
13959 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Toggle math panels"
13964 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13967 msgid "Math Macros"
13968 msgstr "Mattemakroer"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Remove last argument"
13973 msgstr "Fjern siste argument"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Append argument"
13978 msgstr "Legg til argument"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13983 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13988 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Remove optional argument"
13993 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Insert optional argument"
13998 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14001 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Append argument eating from the right"
14007 msgstr "Åpen programlisting"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Append optional argument eating from the right"
14012 msgstr "Åpen programlisting"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14015 msgid "Command Buffer"
14016 msgstr "Kommandolinje"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14019 msgid "Review[[Toolbar]]"
14020 msgstr "Spore endringer"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14023 msgid "Track changes"
14024 msgstr "Spor endringer"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14027 msgid "Show changes in output"
14028 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14031 msgid "Next change"
14032 msgstr "Neste endring"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14035 msgid "Accept change inside selection"
14036 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14039 msgid "Reject change inside selection"
14040 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14043 msgid "Merge changes"
14044 msgstr "Flett inn endringer"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14047 msgid "Accept all changes"
14048 msgstr "Godta alle endringer"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14051 msgid "Reject all changes"
14052 msgstr "Forkast alle endringer"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14055 msgid "Next note"
14056 msgstr "Neste note"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14059 #, fuzzy
14060 msgid "View Other Formats"
14061 msgstr "Andre font innstillinger"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Update Other Formats"
14066 msgstr "Oppdater referanselisten"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14069 msgid "Version Control"
14070 msgstr "Versjonskontroll"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14073 msgid "Register"
14074 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14077 msgid "Check-out for edit"
14078 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14081 msgid "Check-in changes"
14082 msgstr "Sjekk inn endringer"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14085 msgid "View revision log"
14086 msgstr "Se revisjonslogg"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14089 msgid "Revert changes"
14090 msgstr "Forkast endringer"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14093 msgid "Compare with older revision"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14097 msgid "Compare with last revision"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Insert Version Info"
14103 msgstr "Sett inn margnote"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14106 msgid "Use SVN file locking property"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14110 msgid "Update local directory from repository"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14114 msgid "Math Panels"
14115 msgstr "Mattepanel"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Math spacings"
14120 msgstr "Matte-mellomrom"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14123 msgid "Styles"
14124 msgstr "Stiler"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14127 msgid "Fractions"
14128 msgstr "Brøker"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14132 msgid "Fonts"
14133 msgstr "Skrifter"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14136 msgid "Functions"
14137 msgstr "Funksjoner"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Frame decorations"
14142 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Big operators"
14147 msgstr "Store operatorer"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14150 msgid "Miscellaneous"
14151 msgstr "Diverse"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14155 msgid "Arrows"
14156 msgstr "Piler"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14159 #, fuzzy
14160 msgid "AMS arrows"
14161 msgstr "AMS piler"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14164 msgid "Operators"
14165 msgstr "Operatorer"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14168 msgid "Relations"
14169 msgstr "Relasjoner"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14172 #, fuzzy
14173 msgid "AMS relations"
14174 msgstr "AMS relasjoner"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14177 #, fuzzy
14178 msgid "AMS negative relations"
14179 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14182 msgid "Dots"
14183 msgstr "Prikker"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14186 #, fuzzy
14187 msgid "AMS operators"
14188 msgstr "AMS operatorer"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14191 #, fuzzy
14192 msgid "AMS miscellaneous"
14193 msgstr "AMS diverse"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14196 msgid "arccos"
14197 msgstr "arccos"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14200 msgid "arcsin"
14201 msgstr "arcsin"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14204 msgid "arctan"
14205 msgstr "arctan"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14208 msgid "arg"
14209 msgstr "arg"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14212 msgid "bmod"
14213 msgstr "bmod"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14216 msgid "cos"
14217 msgstr "cos"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14220 msgid "cosh"
14221 msgstr "cosh"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14224 msgid "cot"
14225 msgstr "cot"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14228 msgid "coth"
14229 msgstr "coth"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14232 msgid "csc"
14233 msgstr "csc"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14236 msgid "deg"
14237 msgstr "deg"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14240 msgid "det"
14241 msgstr "det"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14244 msgid "dim"
14245 msgstr "dim"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14248 msgid "exp"
14249 msgstr "exp"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14252 msgid "gcd"
14253 msgstr "gcd"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14256 msgid "hom"
14257 msgstr "hom"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14260 msgid "inf"
14261 msgstr "inf"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14264 msgid "ker"
14265 msgstr "ker"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14268 msgid "lg"
14269 msgstr "lg"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14272 msgid "lim"
14273 msgstr "lim"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14276 msgid "liminf"
14277 msgstr "liminf"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14280 msgid "limsup"
14281 msgstr "limsup"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14284 msgid "ln"
14285 msgstr "ln"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14288 msgid "log"
14289 msgstr "log"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14292 msgid "max"
14293 msgstr "max"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14296 msgid "min"
14297 msgstr "min"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14300 msgid "sec"
14301 msgstr "sec"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14304 msgid "sin"
14305 msgstr "sin"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14308 msgid "sinh"
14309 msgstr "sinh"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14312 msgid "sup"
14313 msgstr "sup"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14316 msgid "tan"
14317 msgstr "tan"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14320 msgid "tanh"
14321 msgstr "tanh"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14324 msgid "Pr"
14325 msgstr "Pr"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14328 msgid "Spacings"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14332 msgid "Thin space\t\\,"
14333 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14336 msgid "Medium space\t\\:"
14337 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14340 msgid "Thick space\t\\;"
14341 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14344 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14345 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14348 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14349 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14352 msgid "Negative space\t\\!"
14353 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Phantom\t\\phantom"
14358 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14363 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14368 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14371 msgid "Roots"
14372 msgstr "Røtter"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14375 msgid "Square root\t\\sqrt"
14376 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14379 msgid "Other root\t\\root"
14380 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14383 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14384 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14387 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14388 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14391 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14392 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14395 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14396 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14399 msgid "Standard\t\\frac"
14400 msgstr "Standard\t\\frac"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14403 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14404 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14407 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14408 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14411 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14412 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14415 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14416 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14419 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14420 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14423 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14424 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14427 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14428 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14431 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14432 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14435 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14436 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14439 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14440 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14443 msgid "Binomial\t\\binom"
14444 msgstr "Binom\t\\binom"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14447 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14448 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14451 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14452 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14455 msgid "Roman\t\\mathrm"
14456 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14459 msgid "Bold\t\\mathbf"
14460 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14463 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14464 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14467 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14468 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14471 msgid "Italic\t\\mathit"
14472 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14475 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14476 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14479 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14480 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14483 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14484 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14487 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14488 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14491 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14495 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14496 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14499 msgid "ldots"
14500 msgstr "ldots"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14503 msgid "cdots"
14504 msgstr "cdots"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14507 msgid "vdots"
14508 msgstr "vdots"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14511 msgid "ddots"
14512 msgstr "ddots"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14515 #, fuzzy
14516 msgid "iddots"
14517 msgstr "ddots"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14520 msgid "Frame Decorations"
14521 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14524 msgid "hat"
14525 msgstr "hatt \\hat"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14528 msgid "tilde"
14529 msgstr "tilde \\tilde"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14532 msgid "bar"
14533 msgstr "strek \\bar"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14536 msgid "grave"
14537 msgstr "gravis aksent \\grave"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14540 msgid "dot"
14541 msgstr "prikk \\dot"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14544 msgid "check"
14545 msgstr "caron \\check"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14548 msgid "widehat"
14549 msgstr "bred hatt \\widehat"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14552 msgid "widetilde"
14553 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14556 msgid "vec"
14557 msgstr "vektor \\vec"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14560 msgid "acute"
14561 msgstr "akutt aksent \\acute"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14564 msgid "ddot"
14565 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14568 #, fuzzy
14569 msgid "dddot"
14570 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14573 #, fuzzy
14574 msgid "ddddot"
14575 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14578 msgid "breve"
14579 msgstr "breve aksent \\breve"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14582 msgid "overline"
14583 msgstr "strek over \\overline"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14586 msgid "overbrace"
14587 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14590 msgid "overleftarrow"
14591 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14594 msgid "overrightarrow"
14595 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14598 msgid "overleftrightarrow"
14599 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14602 msgid "overset"
14603 msgstr "overtekst \\overset"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14606 msgid "underline"
14607 msgstr "strek under \\underline"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14610 msgid "underbrace"
14611 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14614 msgid "underleftarrow"
14615 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14618 msgid "underrightarrow"
14619 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14622 msgid "underleftrightarrow"
14623 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14626 msgid "underset"
14627 msgstr "undertekst \\underset"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14630 msgid "leftarrow"
14631 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14634 msgid "rightarrow"
14635 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14638 msgid "downarrow"
14639 msgstr "pil ned \\downarrow"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14642 msgid "uparrow"
14643 msgstr "pil opp \\uparrow"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14646 msgid "updownarrow"
14647 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14650 msgid "leftrightarrow"
14651 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14654 msgid "Leftarrow"
14655 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14658 msgid "Rightarrow"
14659 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14662 msgid "Downarrow"
14663 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14666 msgid "Uparrow"
14667 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14670 msgid "Updownarrow"
14671 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14674 msgid "Leftrightarrow"
14675 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14678 msgid "Longleftrightarrow"
14679 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14682 msgid "Longleftarrow"
14683 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14686 msgid "Longrightarrow"
14687 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14690 msgid "longleftrightarrow"
14691 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14694 msgid "longleftarrow"
14695 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14698 msgid "longrightarrow"
14699 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14702 msgid "leftharpoondown"
14703 msgstr "leftharpoondown"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14706 msgid "rightharpoondown"
14707 msgstr "rightharpoondown"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14710 msgid "mapsto"
14711 msgstr "mapsto"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14714 msgid "longmapsto"
14715 msgstr "longmapsto"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14718 msgid "nwarrow"
14719 msgstr "nwarrow"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14722 msgid "nearrow"
14723 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14726 msgid "leftharpoonup"
14727 msgstr "leftharpoonup"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14730 msgid "rightharpoonup"
14731 msgstr "rightharpoonup"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14734 msgid "hookleftarrow"
14735 msgstr "hookleftarrow"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14738 msgid "hookrightarrow"
14739 msgstr "hookrightarrow"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14742 msgid "swarrow"
14743 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14746 msgid "searrow"
14747 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14750 msgid "rightleftharpoons"
14751 msgstr "rightleftharpoons"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14754 msgid "pm"
14755 msgstr "pm"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14758 msgid "cap"
14759 msgstr "cap"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14762 msgid "diamond"
14763 msgstr "diamond"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14766 msgid "oplus"
14767 msgstr "oplus"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14770 msgid "mp"
14771 msgstr "mp"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14774 msgid "cup"
14775 msgstr "cup"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14778 msgid "bigtriangleup"
14779 msgstr "bigtriangleup"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14782 msgid "ominus"
14783 msgstr "ominus"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14786 msgid "times"
14787 msgstr "times"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14790 msgid "uplus"
14791 msgstr "uplus"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14794 msgid "bigtriangledown"
14795 msgstr "bigtriangledown"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14798 msgid "otimes"
14799 msgstr "otimes"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14802 msgid "div"
14803 msgstr "div"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14806 msgid "sqcap"
14807 msgstr "sqcap"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14810 msgid "triangleright"
14811 msgstr "triangleright"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14814 msgid "oslash"
14815 msgstr "oslash"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14818 msgid "cdot"
14819 msgstr "cdot"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14822 msgid "sqcup"
14823 msgstr "sqcup"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14826 msgid "triangleleft"
14827 msgstr "triangleleft"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14830 msgid "odot"
14831 msgstr "odot"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14834 msgid "star"
14835 msgstr "star"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14838 msgid "vee"
14839 msgstr "vee"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14842 msgid "amalg"
14843 msgstr "amalg"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14846 msgid "bigcirc"
14847 msgstr "bigcirc"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14850 msgid "setminus"
14851 msgstr "setminus"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14854 msgid "wedge"
14855 msgstr "wedge"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14858 msgid "dagger"
14859 msgstr "dagger"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14862 msgid "circ"
14863 msgstr "circ"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14866 msgid "bullet"
14867 msgstr "bullet"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14870 msgid "wr"
14871 msgstr "wr"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14874 msgid "ddagger"
14875 msgstr "ddagger"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14878 msgid "leq"
14879 msgstr "leq"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14882 msgid "geq"
14883 msgstr "geq"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14886 msgid "equiv"
14887 msgstr "equiv"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14890 msgid "models"
14891 msgstr "models"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14894 msgid "prec"
14895 msgstr "prec"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14898 msgid "succ"
14899 msgstr "succ"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14902 msgid "sim"
14903 msgstr "sim"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14906 msgid "perp"
14907 msgstr "perp"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14910 msgid "preceq"
14911 msgstr "preceq"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14914 msgid "succeq"
14915 msgstr "succeq"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14918 msgid "simeq"
14919 msgstr "simeq"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14922 msgid "mid"
14923 msgstr "mid"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14926 msgid "ll"
14927 msgstr "ll"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14930 msgid "gg"
14931 msgstr "gg"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14934 msgid "asymp"
14935 msgstr "asymp"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14938 msgid "parallel"
14939 msgstr "parallel"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14942 msgid "subset"
14943 msgstr "subset"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14946 msgid "supset"
14947 msgstr "supset"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14950 msgid "approx"
14951 msgstr "approx"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14954 msgid "smile"
14955 msgstr "smile"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14958 msgid "subseteq"
14959 msgstr "subseteq"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14962 msgid "supseteq"
14963 msgstr "supseteq"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14966 msgid "cong"
14967 msgstr "cong"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14970 msgid "frown"
14971 msgstr "frown"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14974 msgid "sqsubseteq"
14975 msgstr "sqsubseteq"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14978 msgid "sqsupseteq"
14979 msgstr "sqsupseteq"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14982 msgid "doteq"
14983 msgstr "doteq"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14986 msgid "neq"
14987 msgstr "neq"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14990 msgid "in[[math relation]]"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14994 msgid "ni"
14995 msgstr "ni"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14998 msgid "propto"
14999 msgstr "propto"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15002 msgid "notin"
15003 msgstr "notin"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15006 msgid "vdash"
15007 msgstr "vdash"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15010 msgid "dashv"
15011 msgstr "dashv"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15014 msgid "bowtie"
15015 msgstr "bowtie"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15018 msgid "alpha"
15019 msgstr "alpha"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15022 msgid "beta"
15023 msgstr "beta"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15026 msgid "gamma"
15027 msgstr "gamma"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15030 msgid "delta"
15031 msgstr "delta"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15034 msgid "epsilon"
15035 msgstr "epsilon"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15038 msgid "varepsilon"
15039 msgstr "varepsilon"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15042 msgid "zeta"
15043 msgstr "zeta"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15046 msgid "eta"
15047 msgstr "eta"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15050 msgid "theta"
15051 msgstr "theta"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15054 msgid "vartheta"
15055 msgstr "vartheta"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15058 msgid "iota"
15059 msgstr "iota"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15062 msgid "kappa"
15063 msgstr "kappa"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15066 msgid "lambda"
15067 msgstr "lambda"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15070 msgid "mu"
15071 msgstr "mu"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15074 msgid "nu"
15075 msgstr "nu"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15078 msgid "xi"
15079 msgstr "xi"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15082 msgid "pi"
15083 msgstr "pi"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15086 msgid "varpi"
15087 msgstr "varpi"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15090 msgid "rho"
15091 msgstr "rho"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15094 msgid "varrho"
15095 msgstr "varrho"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15098 msgid "sigma"
15099 msgstr "sigma"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15102 msgid "varsigma"
15103 msgstr "varsigma"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15106 msgid "tau"
15107 msgstr "tau"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15110 msgid "upsilon"
15111 msgstr "upsilon"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15114 msgid "phi"
15115 msgstr "phi"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15118 msgid "varphi"
15119 msgstr "varphi"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15122 msgid "chi"
15123 msgstr "chi"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15126 msgid "psi"
15127 msgstr "psi"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15130 msgid "omega"
15131 msgstr "omega"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15134 #, fuzzy
15135 msgid "varGamma"
15136 msgstr "Gamma"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15139 #, fuzzy
15140 msgid "varDelta"
15141 msgstr "Delta"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15144 #, fuzzy
15145 msgid "varTheta"
15146 msgstr "vartheta"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15149 #, fuzzy
15150 msgid "varLambda"
15151 msgstr "Lambda"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15154 #, fuzzy
15155 msgid "varXi"
15156 msgstr "varpi"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15159 #, fuzzy
15160 msgid "varPi"
15161 msgstr "varpi"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15164 #, fuzzy
15165 msgid "varSigma"
15166 msgstr "varsigma"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15169 #, fuzzy
15170 msgid "varUpsilon"
15171 msgstr "varepsilon"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15174 #, fuzzy
15175 msgid "varPhi"
15176 msgstr "varphi"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15179 #, fuzzy
15180 msgid "varPsi"
15181 msgstr "Farsi"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15184 #, fuzzy
15185 msgid "varOmega"
15186 msgstr "Omega"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15189 msgid "Gamma"
15190 msgstr "Gamma"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15193 msgid "Delta"
15194 msgstr "Delta"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15197 msgid "Theta"
15198 msgstr "Theta"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15201 msgid "Lambda"
15202 msgstr "Lambda"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15205 msgid "Xi"
15206 msgstr "Xi"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15209 msgid "Pi"
15210 msgstr "Pi"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15213 msgid "Sigma"
15214 msgstr "Sigma"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15217 msgid "Upsilon"
15218 msgstr "Upsilon"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15221 msgid "Phi"
15222 msgstr "Phi"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15225 msgid "Psi"
15226 msgstr "Psi"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15229 msgid "Omega"
15230 msgstr "Omega"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15233 msgid "nabla"
15234 msgstr "nabla"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15237 msgid "partial"
15238 msgstr "partial"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15241 msgid "infty"
15242 msgstr "infty"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15245 msgid "prime"
15246 msgstr "prime"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15249 msgid "ell"
15250 msgstr "ell"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15253 msgid "emptyset"
15254 msgstr "emptyset"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15257 msgid "exists"
15258 msgstr "exists"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15261 msgid "forall"
15262 msgstr "forall"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15265 msgid "imath"
15266 msgstr "imath"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15269 msgid "jmath"
15270 msgstr "jmath"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15273 msgid "Re"
15274 msgstr "Re"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15277 msgid "Im"
15278 msgstr "Im"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15281 msgid "aleph"
15282 msgstr "aleph"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15285 msgid "wp"
15286 msgstr "wp"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15289 msgid "hbar"
15290 msgstr "hbar"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15293 msgid "angle"
15294 msgstr "angle"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15297 msgid "top"
15298 msgstr "top"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15301 msgid "bot"
15302 msgstr "bot"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15305 msgid "Vert"
15306 msgstr "Vert"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15309 msgid "neg"
15310 msgstr "neg"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15313 msgid "flat"
15314 msgstr "musikk:b"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15317 msgid "natural"
15318 msgstr "natural"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15321 msgid "sharp"
15322 msgstr "musikk:kryss"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15325 msgid "surd"
15326 msgstr "surd"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15329 msgid "triangle"
15330 msgstr "triangle"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15333 msgid "diamondsuit"
15334 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15337 msgid "heartsuit"
15338 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15341 msgid "clubsuit"
15342 msgstr "kløver \\clubsuit"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15345 msgid "spadesuit"
15346 msgstr "spar \\spadesuit"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15349 msgid "textrm \\AA"
15350 msgstr "textrm \\AA"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15353 msgid "textrm \\O"
15354 msgstr "textrm \\O"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15357 msgid "mathcircumflex"
15358 msgstr "mathcircumflex"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15361 msgid "_"
15362 msgstr "_"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15365 msgid "mathrm T"
15366 msgstr "mathrm T"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15369 msgid "mathbb N"
15370 msgstr "mathbb N"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15373 msgid "mathbb Z"
15374 msgstr "mathbb Z"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15377 msgid "mathbb Q"
15378 msgstr "mathbb Q"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15381 msgid "mathbb R"
15382 msgstr "mathbb R"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15385 msgid "mathbb C"
15386 msgstr "mathbb C"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15389 msgid "mathbb H"
15390 msgstr "mathbb H"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15393 msgid "mathcal F"
15394 msgstr "mathcal F"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15397 msgid "mathcal L"
15398 msgstr "mathcal L"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15401 msgid "mathcal H"
15402 msgstr "mathcal H"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15405 msgid "mathcal O"
15406 msgstr "mathcal O"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15409 msgid "Big Operators"
15410 msgstr "Store operatorer"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15413 msgid "intop"
15414 msgstr "intop"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15417 msgid "int"
15418 msgstr "int"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15421 msgid "iint"
15422 msgstr "iint"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15425 msgid "iintop"
15426 msgstr "iintop"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15429 msgid "iiint"
15430 msgstr "iiint"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15433 msgid "iiintop"
15434 msgstr "iiintop"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15437 msgid "iiiint"
15438 msgstr "iiiint"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15441 msgid "iiiintop"
15442 msgstr "iiiintop"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15445 msgid "dotsint"
15446 msgstr "dotsint"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15449 msgid "dotsintop"
15450 msgstr "dotsintop"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15453 msgid "oint"
15454 msgstr "oint"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15457 msgid "ointop"
15458 msgstr "ointop"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15461 msgid "oiint"
15462 msgstr "oiint"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15465 msgid "oiintop"
15466 msgstr "oiintop"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15469 msgid "ointctrclockwiseop"
15470 msgstr "ointctrclockwiseop"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15473 msgid "ointctrclockwise"
15474 msgstr "ointctrclockwise"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15477 msgid "ointclockwiseop"
15478 msgstr "ointclockwiseop"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15481 msgid "ointclockwise"
15482 msgstr "ointclockwise"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15485 msgid "sqint"
15486 msgstr "sqint"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15489 msgid "sqintop"
15490 msgstr "sqintop"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15493 msgid "sqiint"
15494 msgstr "sqiint"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15497 msgid "sqiintop"
15498 msgstr "sqiintop"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15501 msgid "fint"
15502 msgstr "fint"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15505 msgid "fintop"
15506 msgstr "fintop"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15509 msgid "landupint"
15510 msgstr "landupint"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15513 msgid "landupintop"
15514 msgstr "landupintop"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15517 msgid "landdownint"
15518 msgstr "landdownint"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15521 msgid "landdownintop"
15522 msgstr "landdownintop"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15525 msgid "sum"
15526 msgstr "sum"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15529 msgid "prod"
15530 msgstr "prod"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15533 msgid "coprod"
15534 msgstr "coprod"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15537 msgid "bigsqcup"
15538 msgstr "bigsqcup"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15541 msgid "bigotimes"
15542 msgstr "bigotimes"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15545 msgid "bigodot"
15546 msgstr "bigodot"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15549 msgid "bigoplus"
15550 msgstr "bigoplus"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15553 msgid "bigcap"
15554 msgstr "bigcap"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15557 msgid "bigcup"
15558 msgstr "bigcup"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15561 msgid "biguplus"
15562 msgstr "biguplus"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15565 msgid "bigvee"
15566 msgstr "bigvee"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15569 msgid "bigwedge"
15570 msgstr "bigwedge"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15573 msgid "AMS Miscellaneous"
15574 msgstr "AMS diverse"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15577 msgid "digamma"
15578 msgstr "digamma"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15581 msgid "varkappa"
15582 msgstr "varkappa"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15585 msgid "beth"
15586 msgstr "beth"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15589 msgid "daleth"
15590 msgstr "daleth"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15593 msgid "gimel"
15594 msgstr "gimel"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15597 msgid "ulcorner"
15598 msgstr "ulcorner"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15601 msgid "urcorner"
15602 msgstr "urcorner"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15605 msgid "llcorner"
15606 msgstr "llcorner"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15609 msgid "lrcorner"
15610 msgstr "lrcorner"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15613 msgid "hslash"
15614 msgstr "hslash"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15617 msgid "vartriangle"
15618 msgstr "vartriangle"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15621 msgid "triangledown"
15622 msgstr "triangledown"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15625 msgid "square"
15626 msgstr "square"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15629 msgid "lozenge"
15630 msgstr "lozenge"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15633 msgid "circledS"
15634 msgstr "circledS"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15637 msgid "measuredangle"
15638 msgstr "measuredangle"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15641 msgid "nexists"
15642 msgstr "nexists"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15645 msgid "mho"
15646 msgstr "mho"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15649 msgid "Finv"
15650 msgstr "Finv"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15653 msgid "Game"
15654 msgstr "Game"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15657 msgid "Bbbk"
15658 msgstr "Bbbk"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15661 msgid "backprime"
15662 msgstr "backprime"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15665 msgid "varnothing"
15666 msgstr "varnothing"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Diamond"
15671 msgstr "diamond"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15674 msgid "blacktriangle"
15675 msgstr "blacktriangle"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15678 msgid "blacktriangledown"
15679 msgstr "blacktriangledown"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15682 msgid "blacksquare"
15683 msgstr "blacksquare"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15686 msgid "blacklozenge"
15687 msgstr "blacklozenge"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15690 msgid "bigstar"
15691 msgstr "bigstar"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15694 msgid "sphericalangle"
15695 msgstr "sphericalangle"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15698 msgid "complement"
15699 msgstr "complement"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15702 msgid "eth"
15703 msgstr "eth"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15706 msgid "diagup"
15707 msgstr "diagup"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15710 msgid "diagdown"
15711 msgstr "diagdown"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15714 msgid "AMS Arrows"
15715 msgstr "AMS piler"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15718 msgid "dashleftarrow"
15719 msgstr "dashleftarrow"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15722 msgid "dashrightarrow"
15723 msgstr "dashrightarrow"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15726 msgid "leftleftarrows"
15727 msgstr "leftleftarrows"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15730 msgid "leftrightarrows"
15731 msgstr "leftrightarrows"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15734 msgid "rightrightarrows"
15735 msgstr "rightrightarrows"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15738 msgid "rightleftarrows"
15739 msgstr "rightleftarrows"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15742 msgid "Lleftarrow"
15743 msgstr "Lleftarrow"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15746 msgid "Rrightarrow"
15747 msgstr "Rrightarrow"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15750 msgid "twoheadleftarrow"
15751 msgstr "twoheadleftarrow"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15754 msgid "twoheadrightarrow"
15755 msgstr "twoheadrightarrow"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15758 msgid "leftarrowtail"
15759 msgstr "leftarrowtail"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15762 msgid "rightarrowtail"
15763 msgstr "rightarrowtail"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15766 msgid "looparrowleft"
15767 msgstr "looparrowleft"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15770 msgid "looparrowright"
15771 msgstr "looparrowright"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15774 msgid "curvearrowleft"
15775 msgstr "curvearrowleft"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15778 msgid "curvearrowright"
15779 msgstr "curvearrowright"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15782 msgid "circlearrowleft"
15783 msgstr "circlearrowleft"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15786 msgid "circlearrowright"
15787 msgstr "circlearrowright"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15790 msgid "Lsh"
15791 msgstr "Lsh"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15794 msgid "Rsh"
15795 msgstr "Rsh"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15798 msgid "upuparrows"
15799 msgstr "upuparrows"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15802 msgid "downdownarrows"
15803 msgstr "downdownarrows"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15806 msgid "upharpoonleft"
15807 msgstr "upharpoonleft"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15810 msgid "upharpoonright"
15811 msgstr "upharpoonright"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15814 msgid "downharpoonleft"
15815 msgstr "downharpoonleft"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15818 msgid "downharpoonright"
15819 msgstr "downharpoonright"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15822 msgid "leftrightharpoons"
15823 msgstr "leftrightharpoons"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15826 msgid "rightsquigarrow"
15827 msgstr "rightsquigarrow"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15830 msgid "leftrightsquigarrow"
15831 msgstr "leftrightsquigarrow"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15834 msgid "nleftarrow"
15835 msgstr "nleftarrow"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15838 msgid "nrightarrow"
15839 msgstr "nrightarrow"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15842 msgid "nleftrightarrow"
15843 msgstr "nleftrightarrow"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15846 msgid "nLeftarrow"
15847 msgstr "nLeftarrow"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15850 msgid "nRightarrow"
15851 msgstr "nRightarrow"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15854 msgid "nLeftrightarrow"
15855 msgstr "nLeftrightarrow"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15858 msgid "multimap"
15859 msgstr "multimap"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15862 msgid "AMS Relations"
15863 msgstr "AMS relasjoner"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15866 msgid "leqq"
15867 msgstr "leqq"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15870 msgid "geqq"
15871 msgstr "geqq"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15874 msgid "leqslant"
15875 msgstr "leqslant"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15878 msgid "geqslant"
15879 msgstr "geqslant"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15882 msgid "eqslantless"
15883 msgstr "eqslantless"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15886 msgid "eqslantgtr"
15887 msgstr "eqslantgtr"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15890 msgid "lesssim"
15891 msgstr "lesssim"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15894 msgid "gtrsim"
15895 msgstr "gtrsim"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15898 msgid "lessapprox"
15899 msgstr "lessapprox"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15902 msgid "gtrapprox"
15903 msgstr "gtrapprox"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15906 msgid "approxeq"
15907 msgstr "approxeq"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15910 msgid "triangleq"
15911 msgstr "triangleq"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15914 msgid "lessdot"
15915 msgstr "lessdot"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15918 msgid "gtrdot"
15919 msgstr "gtrdot"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15922 msgid "lll"
15923 msgstr "lll"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15926 msgid "ggg"
15927 msgstr "ggg"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15930 msgid "lessgtr"
15931 msgstr "lessgtr"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15934 msgid "gtrless"
15935 msgstr "gtrless"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15938 msgid "lesseqgtr"
15939 msgstr "lesseqgtr"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15942 msgid "gtreqless"
15943 msgstr "gtreqless"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15946 msgid "lesseqqgtr"
15947 msgstr "lesseqqgtr"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15950 msgid "gtreqqless"
15951 msgstr "gtreqqless"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15954 msgid "eqcirc"
15955 msgstr "eqcirc"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15958 msgid "circeq"
15959 msgstr "circeq"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15962 msgid "thicksim"
15963 msgstr "thicksim"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15966 msgid "thickapprox"
15967 msgstr "thickapprox"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15970 msgid "backsim"
15971 msgstr "backsim"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15974 msgid "backsimeq"
15975 msgstr "backsimeq"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15978 msgid "subseteqq"
15979 msgstr "subseteqq"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15982 msgid "supseteqq"
15983 msgstr "supseteqq"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15986 msgid "Subset"
15987 msgstr "Subset"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15990 msgid "Supset"
15991 msgstr "Supset"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15994 msgid "sqsubset"
15995 msgstr "sqsubset"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15998 msgid "sqsupset"
15999 msgstr "sqsupset"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16002 msgid "preccurlyeq"
16003 msgstr "preccurlyeq"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16006 msgid "succcurlyeq"
16007 msgstr "succcurlyeq"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16010 msgid "curlyeqprec"
16011 msgstr "curlyeqprec"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16014 msgid "curlyeqsucc"
16015 msgstr "curlyeqsucc"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16018 msgid "precsim"
16019 msgstr "precsim"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16022 msgid "succsim"
16023 msgstr "succsim"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16026 msgid "precapprox"
16027 msgstr "precapprox"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16030 msgid "succapprox"
16031 msgstr "succapprox"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16034 msgid "vartriangleleft"
16035 msgstr "vartriangleleft"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16038 msgid "vartriangleright"
16039 msgstr "vartriangleright"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16042 msgid "trianglelefteq"
16043 msgstr "trianglelefteq"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16046 msgid "trianglerighteq"
16047 msgstr "trianglerighteq"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16050 msgid "bumpeq"
16051 msgstr "bumpeq"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16054 msgid "Bumpeq"
16055 msgstr "Bumpeq"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16058 msgid "doteqdot"
16059 msgstr "doteqdot"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16062 msgid "risingdotseq"
16063 msgstr "risingdotseq"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16066 msgid "fallingdotseq"
16067 msgstr "fallingdotseq"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16070 msgid "vDash"
16071 msgstr "vDash"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16074 msgid "Vvdash"
16075 msgstr "Vvdash"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16078 msgid "Vdash"
16079 msgstr "Vdash"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16082 msgid "shortmid"
16083 msgstr "shortmid"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16086 msgid "shortparallel"
16087 msgstr "shortparallel"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16090 msgid "smallsmile"
16091 msgstr "smallsmile"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16094 msgid "smallfrown"
16095 msgstr "smallfrown"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16098 msgid "blacktriangleleft"
16099 msgstr "blacktriangleleft"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16102 msgid "blacktriangleright"
16103 msgstr "blacktriangleright"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16106 msgid "because"
16107 msgstr "because"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16110 msgid "therefore"
16111 msgstr "therefore"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16114 msgid "backepsilon"
16115 msgstr "backepsilon"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16118 msgid "varpropto"
16119 msgstr "varpropto"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16122 msgid "between"
16123 msgstr "between"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16126 msgid "pitchfork"
16127 msgstr "pitchfork"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16130 msgid "AMS Negative Relations"
16131 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16134 msgid "nless"
16135 msgstr "nless"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16138 msgid "ngtr"
16139 msgstr "ngtr"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16142 msgid "nleq"
16143 msgstr "nleq"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16146 msgid "ngeq"
16147 msgstr "ngeq"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16150 msgid "nleqslant"
16151 msgstr "nleqslant"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16154 msgid "ngeqslant"
16155 msgstr "ngeqslant"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16158 msgid "nleqq"
16159 msgstr "nleqq"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16162 msgid "ngeqq"
16163 msgstr "ngeqq"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16166 msgid "lneq"
16167 msgstr "lneq"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16170 msgid "gneq"
16171 msgstr "gneq"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16174 msgid "lneqq"
16175 msgstr "lneqq"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16178 msgid "gneqq"
16179 msgstr "gneqq"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16182 msgid "lvertneqq"
16183 msgstr "lvertneqq"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16186 msgid "gvertneqq"
16187 msgstr "gvertneqq"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16190 msgid "lnsim"
16191 msgstr "lnsim"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16194 msgid "gnsim"
16195 msgstr "gnsim"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16198 msgid "lnapprox"
16199 msgstr "lnapprox"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16202 msgid "gnapprox"
16203 msgstr "gnapprox"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16206 msgid "nprec"
16207 msgstr "nprec"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16210 msgid "nsucc"
16211 msgstr "nsucc"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16214 msgid "npreceq"
16215 msgstr "npreceq"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16218 msgid "nsucceq"
16219 msgstr "nsucceq"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16222 msgid "precnsim"
16223 msgstr "precnsim"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16226 msgid "succnsim"
16227 msgstr "succnsim"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16230 msgid "precnapprox"
16231 msgstr "precnapprox"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16234 msgid "succnapprox"
16235 msgstr "succnapprox"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16238 msgid "subsetneq"
16239 msgstr "subsetneq"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16242 msgid "supsetneq"
16243 msgstr "supsetneq"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16246 msgid "subsetneqq"
16247 msgstr "subsetneqq"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16250 msgid "supsetneqq"
16251 msgstr "supsetneqq"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16254 msgid "nsubseteq"
16255 msgstr "nsubseteq"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16258 msgid "nsupseteq"
16259 msgstr "nsupseteq"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16262 msgid "nsupseteqq"
16263 msgstr "nsupseteqq"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16266 msgid "nvdash"
16267 msgstr "nvdash"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16270 msgid "nvDash"
16271 msgstr "nvDash"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16274 msgid "nVDash"
16275 msgstr "nVDash"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16278 msgid "varsubsetneq"
16279 msgstr "varsubsetneq"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16282 msgid "varsupsetneq"
16283 msgstr "varsupsetneq"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16286 msgid "varsubsetneqq"
16287 msgstr "varsubsetneqq"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16290 msgid "varsupsetneqq"
16291 msgstr "varsupsetneqq"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16294 msgid "ntriangleleft"
16295 msgstr "ntriangleleft"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16298 msgid "ntriangleright"
16299 msgstr "ntriangleright"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16302 msgid "ntrianglelefteq"
16303 msgstr "ntrianglelefteq"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16306 msgid "ntrianglerighteq"
16307 msgstr "ntrianglerighteq"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16310 msgid "ncong"
16311 msgstr "ncong"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16314 msgid "nsim"
16315 msgstr "nsim"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16318 msgid "nmid"
16319 msgstr "nmid"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16322 msgid "nshortmid"
16323 msgstr "nshortmid"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16326 msgid "nparallel"
16327 msgstr "nparallel"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16330 msgid "nshortparallel"
16331 msgstr "nshortparallel"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16334 msgid "AMS Operators"
16335 msgstr "AMS operatorer"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16338 msgid "dotplus"
16339 msgstr "dotplus"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16342 msgid "smallsetminus"
16343 msgstr "smallsetminus"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16346 msgid "Cap"
16347 msgstr "Cap"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16350 msgid "Cup"
16351 msgstr "Cup"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16354 msgid "barwedge"
16355 msgstr "barwedge"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16358 msgid "veebar"
16359 msgstr "veebar"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16362 msgid "doublebarwedge"
16363 msgstr "doublebarwedge"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16366 msgid "boxminus"
16367 msgstr "boxminus"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16370 msgid "boxtimes"
16371 msgstr "boxtimes"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16374 msgid "boxdot"
16375 msgstr "boxdot"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16378 msgid "boxplus"
16379 msgstr "boxplus"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16382 msgid "divideontimes"
16383 msgstr "divideontimes"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16386 msgid "ltimes"
16387 msgstr "ltimes"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16390 msgid "rtimes"
16391 msgstr "rtimes"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16394 msgid "leftthreetimes"
16395 msgstr "leftthreetimes"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16398 msgid "rightthreetimes"
16399 msgstr "rightthreetimes"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16402 msgid "curlywedge"
16403 msgstr "curlywedge"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16406 msgid "curlyvee"
16407 msgstr "curlyvee"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16410 msgid "circleddash"
16411 msgstr "circleddash"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16414 msgid "circledast"
16415 msgstr "circledast"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16418 msgid "circledcirc"
16419 msgstr "circledcirc"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16422 msgid "centerdot"
16423 msgstr "centerdot"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16426 msgid "intercal"
16427 msgstr "intercal"
16428
16429 #: lib/external_templates:36
16430 msgid "GnumericSpreadsheet"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16434 msgid "Spreadsheet"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: lib/external_templates:39
16438 msgid ""
16439 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16440 "It imports as a long table, so any length\n"
16441 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16442 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16443 "both for gnumeric and excel files.\n"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: lib/external_templates:76
16447 msgid "RasterImage"
16448 msgstr "RasterImage"
16449
16450 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16451 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: lib/external_templates:84
16455 msgid "A bitmap file.\n"
16456 msgstr "Et bilde.\n"
16457
16458 #: lib/external_templates:148
16459 msgid "XFig"
16460 msgstr "XFig"
16461
16462 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16463 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: lib/external_templates:151
16467 msgid "An Xfig figure.\n"
16468 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16469
16470 #: lib/external_templates:201
16471 msgid "ChessDiagram"
16472 msgstr "Sjakkbrett"
16473
16474 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16475 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: lib/external_templates:204
16479 msgid ""
16480 "A chess position diagram.\n"
16481 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16482 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16483 "the position that you want to display.\n"
16484 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16485 "and remember to type in a relative path\n"
16486 "to the LyX document location.\n"
16487 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16488 "to enable general editing of the board.\n"
16489 "You might also check out the\n"
16490 "'Options->Test legality' option, and\n"
16491 "remember to middle and right click to\n"
16492 "insert new material in the board.\n"
16493 "In order for this to work, you have to\n"
16494 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16495 "that TeX will find it, and you will need\n"
16496 "to install the skak package from CTAN.\n"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16500 msgid "Lilypond typeset music"
16501 msgstr "Lilypond noteark"
16502
16503 #: lib/external_templates:254
16504 msgid ""
16505 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16506 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16507 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16508 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16509 msgstr ""
16510 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16511 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16512 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16513 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16514
16515 #: lib/external_templates:300
16516 #, fuzzy
16517 msgid "PDFPages"
16518 msgstr "Sider"
16519
16520 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16521 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: lib/external_templates:303
16525 msgid ""
16526 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16527 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16528 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16529 "Examples:\n"
16530 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16531 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16532 "* pages=- (to include all pages)\n"
16533 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16534 "for further options and details.\n"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: lib/external_templates:343
16538 msgid ""
16539 "Today's date.\n"
16540 "Read 'info date' for more information.\n"
16541 msgstr ""
16542 "Dagens dato.\n"
16543 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16544
16545 #: lib/external_templates:372
16546 msgid "Dia"
16547 msgstr "Dia"
16548
16549 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16550 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: lib/external_templates:375
16554 msgid "Dia diagram.\n"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: lib/configure.py:444
16558 msgid "Tgif"
16559 msgstr "Tgif"
16560
16561 #: lib/configure.py:447
16562 msgid "FIG"
16563 msgstr "FIG"
16564
16565 #: lib/configure.py:450
16566 msgid "DIA"
16567 msgstr "DIA"
16568
16569 #: lib/configure.py:453
16570 msgid "Grace"
16571 msgstr "Grace"
16572
16573 #: lib/configure.py:456
16574 msgid "FEN"
16575 msgstr "FEN"
16576
16577 #: lib/configure.py:459
16578 msgid "SVG"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16582 msgid "BMP"
16583 msgstr "BMP"
16584
16585 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16586 msgid "GIF"
16587 msgstr "GIF"
16588
16589 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16591 msgid "JPEG"
16592 msgstr "JPEG"
16593
16594 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16595 msgid "PBM"
16596 msgstr "PBM"
16597
16598 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16599 msgid "PGM"
16600 msgstr "PGM"
16601
16602 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16603 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16604 msgid "PNG"
16605 msgstr "PNG"
16606
16607 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16608 msgid "PPM"
16609 msgstr "PPM"
16610
16611 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16612 msgid "TIFF"
16613 msgstr "TIFF"
16614
16615 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16616 msgid "XBM"
16617 msgstr "XBM"
16618
16619 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16620 msgid "XPM"
16621 msgstr "XPM"
16622
16623 #: lib/configure.py:497
16624 msgid "Plain text (chess output)"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: lib/configure.py:498
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Plain text (image)"
16630 msgstr "Ren tekst"
16631
16632 #: lib/configure.py:499
16633 msgid "Plain text (Xfig output)"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: lib/configure.py:500
16637 #, fuzzy
16638 msgid "date (output)"
16639 msgstr "Tilpass utskrift"
16640
16641 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16642 msgid "DocBook"
16643 msgstr "DocBook"
16644
16645 #: lib/configure.py:501
16646 msgid "DocBook|B"
16647 msgstr "DocBook|B"
16648
16649 #: lib/configure.py:502
16650 msgid "Docbook (XML)"
16651 msgstr "Docbook (XML)"
16652
16653 #: lib/configure.py:503
16654 msgid "Graphviz Dot"
16655 msgstr "Graphviz Dot"
16656
16657 #: lib/configure.py:504
16658 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16659 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16660
16661 #: lib/configure.py:505
16662 msgid "NoWeb"
16663 msgstr "NoWeb"
16664
16665 #: lib/configure.py:505
16666 msgid "NoWeb|N"
16667 msgstr "NoWeb|N"
16668
16669 #: lib/configure.py:506
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Sweave|S"
16672 msgstr "Lagre|a"
16673
16674 #: lib/configure.py:507
16675 #, fuzzy
16676 msgid "LilyPond music"
16677 msgstr "LilyPond"
16678
16679 #: lib/configure.py:508
16680 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: lib/configure.py:509
16684 msgid "LaTeX (plain)"
16685 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16686
16687 #: lib/configure.py:509
16688 msgid "LaTeX (plain)|L"
16689 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16690
16691 #: lib/configure.py:510
16692 #, fuzzy
16693 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16694 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16695
16696 #: lib/configure.py:511
16697 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16698 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16699
16700 #: lib/configure.py:512
16701 #, fuzzy
16702 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16703 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16704
16705 #: lib/configure.py:513
16706 msgid "Plain text"
16707 msgstr "Ren tekst"
16708
16709 #: lib/configure.py:513
16710 msgid "Plain text|a"
16711 msgstr "Ren tekst"
16712
16713 #: lib/configure.py:514
16714 msgid "Plain text (pstotext)"
16715 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16716
16717 #: lib/configure.py:515
16718 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16719 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16720
16721 #: lib/configure.py:516
16722 msgid "Plain text (catdvi)"
16723 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16724
16725 #: lib/configure.py:517
16726 msgid "Plain Text, Join Lines"
16727 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16728
16729 #: lib/configure.py:520
16730 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: lib/configure.py:521
16734 msgid "Excel spreadsheet"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: lib/configure.py:522
16738 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16742 #, fuzzy
16743 msgid "LyXHTML"
16744 msgstr "HTML"
16745
16746 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16747 #, fuzzy
16748 msgid "LyXHTML|y"
16749 msgstr "HTML|H"
16750
16751 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16752 msgid "BibTeX"
16753 msgstr "BibTeX"
16754
16755 #: lib/configure.py:539
16756 msgid "EPS"
16757 msgstr "EPS"
16758
16759 #: lib/configure.py:540
16760 msgid "Postscript"
16761 msgstr "Postscript"
16762
16763 #: lib/configure.py:540
16764 msgid "Postscript|t"
16765 msgstr "Postscript|t"
16766
16767 #: lib/configure.py:544
16768 msgid "PDF (ps2pdf)"
16769 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16770
16771 #: lib/configure.py:544
16772 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16773 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16774
16775 #: lib/configure.py:545
16776 msgid "PDF (pdflatex)"
16777 msgstr "PDF (pdflatex)"
16778
16779 #: lib/configure.py:545
16780 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16781 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16782
16783 #: lib/configure.py:546
16784 msgid "PDF (dvipdfm)"
16785 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16786
16787 #: lib/configure.py:546
16788 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16789 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16790
16791 #: lib/configure.py:547
16792 msgid "PDF (XeTeX)"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: lib/configure.py:547
16796 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: lib/configure.py:548
16800 #, fuzzy
16801 msgid "PDF (LuaTeX)"
16802 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16803
16804 #: lib/configure.py:548
16805 #, fuzzy
16806 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16807 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16808
16809 #: lib/configure.py:551
16810 msgid "DVI"
16811 msgstr "DVI"
16812
16813 #: lib/configure.py:551
16814 msgid "DVI|D"
16815 msgstr "DVI|D"
16816
16817 #: lib/configure.py:552
16818 #, fuzzy
16819 msgid "DVI (LuaTeX)"
16820 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16821
16822 #: lib/configure.py:552
16823 #, fuzzy
16824 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16825 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16826
16827 #: lib/configure.py:555
16828 msgid "DraftDVI"
16829 msgstr "DraftDVI"
16830
16831 #: lib/configure.py:558
16832 msgid "HTML|H"
16833 msgstr "HTML|H"
16834
16835 #: lib/configure.py:561
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Noteedit"
16838 msgstr "Notat til redaktør"
16839
16840 #: lib/configure.py:564
16841 msgid "OpenDocument"
16842 msgstr "OpenDocument"
16843
16844 #: lib/configure.py:565
16845 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16846 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16847
16848 #: lib/configure.py:568
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Rich Text Format"
16851 msgstr "Normal tekstfont"
16852
16853 #: lib/configure.py:569
16854 msgid "MS Word"
16855 msgstr "MS Word"
16856
16857 #: lib/configure.py:569
16858 msgid "MS Word|W"
16859 msgstr "MS Word|W"
16860
16861 #: lib/configure.py:572
16862 #, fuzzy
16863 msgid "date command"
16864 msgstr "Neste kommando"
16865
16866 #: lib/configure.py:573
16867 msgid "Table (CSV)"
16868 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16869
16870 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1162
16871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1163 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16872 msgid "LyX"
16873 msgstr "LyX"
16874
16875 #: lib/configure.py:576
16876 msgid "LyX 1.3.x"
16877 msgstr "LyX 1.3.x"
16878
16879 #: lib/configure.py:577
16880 msgid "LyX 1.4.x"
16881 msgstr "LyX 1.4.x"
16882
16883 #: lib/configure.py:578
16884 msgid "LyX 1.5.x"
16885 msgstr "LyX 1.5.x"
16886
16887 #: lib/configure.py:579
16888 msgid "LyX 1.6.x"
16889 msgstr "LyX 1.6.x"
16890
16891 #: lib/configure.py:580
16892 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16893 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16894
16895 #: lib/configure.py:581
16896 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16897 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16898
16899 #: lib/configure.py:582
16900 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16901 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16902
16903 #: lib/configure.py:583
16904 #, fuzzy
16905 msgid "LyX Preview"
16906 msgstr "Forhåndsvisning"
16907
16908 #: lib/configure.py:584
16909 #, fuzzy
16910 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16911 msgstr "Forhåndsvisning"
16912
16913 #: lib/configure.py:585
16914 #, fuzzy
16915 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16916 msgstr "Forhåndsvisning"
16917
16918 #: lib/configure.py:586
16919 msgid "PDFTEX"
16920 msgstr "PDFTEX"
16921
16922 #: lib/configure.py:587
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Program"
16925 msgstr "Programlisting"
16926
16927 #: lib/configure.py:588
16928 msgid "PSTEX"
16929 msgstr "PSTEX"
16930
16931 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Windows Metafile"
16934 msgstr "Skriv til fil"
16935
16936 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16937 msgid "Enhanced Metafile"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: lib/configure.py:591
16941 msgid "HTML (MS Word)"
16942 msgstr "HTML (MS Word)"
16943
16944 #: lib/configure.py:668
16945 msgid "LyXBlogger"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16949 #, c-format
16950 msgid "%1$s and %2$s"
16951 msgstr "%1$s og %2$s"
16952
16953 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16954 #, c-format
16955 msgid "%1$s et al."
16956 msgstr "%1$s m.fl."
16957
16958 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16959 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16960 msgid "ERROR!"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16964 msgid "No year"
16965 msgstr "Uten årstall"
16966
16967 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Add to bibliography only."
16970 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16971
16972 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16973 msgid "before"
16974 msgstr "før"
16975
16976 #: src/Buffer.cpp:137
16977 #, c-format
16978 msgid ""
16979 "Could not print the document %1$s.\n"
16980 "Check that your printer is set up correctly."
16981 msgstr ""
16982 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16983 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16984
16985 #: src/Buffer.cpp:140
16986 msgid "Print document failed"
16987 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:318
16990 msgid "Disk Error: "
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/Buffer.cpp:319
16994 #, fuzzy, c-format
16995 msgid ""
16996 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16997 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16998
16999 #: src/Buffer.cpp:401
17000 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: src/Buffer.cpp:403
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Attempting to close changed document!"
17006 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17007
17008 #: src/Buffer.cpp:411
17009 msgid "Could not remove temporary directory"
17010 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17011
17012 #: src/Buffer.cpp:412
17013 #, c-format
17014 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17015 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17016
17017 #: src/Buffer.cpp:722
17018 msgid "Unknown document class"
17019 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17020
17021 #: src/Buffer.cpp:723
17022 #, c-format
17023 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17024 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
17025
17026 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17027 #, c-format
17028 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17029 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17030
17031 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17032 msgid "Document header error"
17033 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17034
17035 #: src/Buffer.cpp:737
17036 msgid "\\begin_header is missing"
17037 msgstr "\\begin_header mangler"
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:760
17040 msgid "\\begin_document is missing"
17041 msgstr "\\begin_document mangler"
17042
17043 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17044 #: src/BufferView.cpp:1423
17045 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17049 msgid ""
17050 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17051 "xcolor/ulem are installed.\n"
17052 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17053 "LaTeX preamble."
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17057 msgid ""
17058 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17059 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17060 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17061 "LaTeX preamble."
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
17066 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
17067 msgid "Index"
17068 msgstr "Register"
17069
17070 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17071 msgid "Document format failure"
17072 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17073
17074 #: src/Buffer.cpp:892
17075 #, c-format
17076 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17077 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:936
17080 #, fuzzy, c-format
17081 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17082 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17083
17084 #: src/Buffer.cpp:961
17085 msgid "Conversion failed"
17086 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17087
17088 #: src/Buffer.cpp:962
17089 #, c-format
17090 msgid ""
17091 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17092 "it could not be created."
17093 msgstr ""
17094 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17095 "konvertering kunne ikke bli laget."
17096
17097 #: src/Buffer.cpp:972
17098 msgid "Conversion script not found"
17099 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17100
17101 #: src/Buffer.cpp:973
17102 #, c-format
17103 msgid ""
17104 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17105 "could not be found."
17106 msgstr ""
17107 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17108 "ikke å finne."
17109
17110 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17111 msgid "Conversion script failed"
17112 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17113
17114 #: src/Buffer.cpp:997
17115 #, fuzzy, c-format
17116 msgid ""
17117 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17118 "convert it."
17119 msgstr ""
17120 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17121 "mislyktes med konverteringen."
17122
17123 #: src/Buffer.cpp:1004
17124 #, fuzzy, c-format
17125 msgid ""
17126 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17127 "it."
17128 msgstr ""
17129 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17130 "mislyktes med konverteringen."
17131
17132 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3762 src/Buffer.cpp:3824
17133 #, fuzzy
17134 msgid "File is read-only"
17135 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17136
17137 #: src/Buffer.cpp:1026
17138 #, c-format
17139 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/Buffer.cpp:1035
17143 #, c-format
17144 msgid ""
17145 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17146 "overwrite this file?"
17147 msgstr ""
17148 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17149
17150 #: src/Buffer.cpp:1037
17151 msgid "Overwrite modified file?"
17152 msgstr "Overskrive endret fil?"
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
17155 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
17156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
17157 msgid "&Overwrite"
17158 msgstr "&Overskrive"
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:1062
17161 msgid "Backup failure"
17162 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17163
17164 #: src/Buffer.cpp:1063
17165 #, c-format
17166 msgid ""
17167 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17168 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17169 msgstr ""
17170 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17171 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17172
17173 #: src/Buffer.cpp:1089
17174 #, c-format
17175 msgid "Saving document %1$s..."
17176 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17177
17178 #: src/Buffer.cpp:1104
17179 #, fuzzy
17180 msgid " could not write file!"
17181 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17182
17183 #: src/Buffer.cpp:1112
17184 msgid " done."
17185 msgstr "ferdig."
17186
17187 #: src/Buffer.cpp:1127
17188 #, fuzzy, c-format
17189 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17190 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17191
17192 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
17193 #, fuzzy, c-format
17194 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17195 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
17196
17197 #: src/Buffer.cpp:1140
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17200 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17201
17202 #: src/Buffer.cpp:1154
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17205 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17206
17207 #: src/Buffer.cpp:1168
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17210 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17211
17212 #: src/Buffer.cpp:1255
17213 msgid "Iconv software exception Detected"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/Buffer.cpp:1255
17217 #, c-format
17218 msgid ""
17219 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17220 "installed"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: src/Buffer.cpp:1277
17224 #, c-format
17225 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/Buffer.cpp:1280
17229 msgid ""
17230 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17231 "chosen encoding.\n"
17232 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/Buffer.cpp:1287
17236 #, fuzzy
17237 msgid "iconv conversion failed"
17238 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17239
17240 #: src/Buffer.cpp:1292
17241 #, fuzzy
17242 msgid "conversion failed"
17243 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17244
17245 #: src/Buffer.cpp:1389
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Uncodable character in file path"
17248 msgstr "spesielle tegn"
17249
17250 #: src/Buffer.cpp:1390
17251 #, c-format
17252 msgid ""
17253 "The path of your document\n"
17254 "(%1$s)\n"
17255 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17256 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17257 "This will likely result in incomplete output.\n"
17258 "\n"
17259 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17260 "or change the file path name."
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/Buffer.cpp:1675
17264 msgid "Running chktex..."
17265 msgstr "Kjører chktex..."
17266
17267 #: src/Buffer.cpp:1689
17268 msgid "chktex failure"
17269 msgstr "chktex mislyktes"
17270
17271 #: src/Buffer.cpp:1690
17272 msgid "Could not run chktex successfully."
17273 msgstr "Mislyktes med chktex."
17274
17275 #: src/Buffer.cpp:1949
17276 #, fuzzy, c-format
17277 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17278 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17279
17280 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
17281 #, fuzzy, c-format
17282 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17283 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:2104
17286 #, fuzzy, c-format
17287 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17288 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17289
17290 #: src/Buffer.cpp:2134
17291 #, c-format
17292 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/Buffer.cpp:2194
17296 #, fuzzy, c-format
17297 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17298 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17299
17300 #: src/Buffer.cpp:2201
17301 #, fuzzy, c-format
17302 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17303 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17304
17305 #: src/Buffer.cpp:2211
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Error exporting to DVI."
17308 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17309
17310 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
17311 #, fuzzy, c-format
17312 msgid ""
17313 "The file %1$s already exists.\n"
17314 "\n"
17315 "Do you want to overwrite that file?"
17316 msgstr ""
17317 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17318 "\n"
17319 "Vil du skrive over den?"
17320
17321 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Overwrite file?"
17324 msgstr "Overskrive filen?"
17325
17326 #: src/Buffer.cpp:2293
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Error running external commands."
17329 msgstr "Generel informasjon"
17330
17331 #: src/Buffer.cpp:3094
17332 msgid "Preview source code"
17333 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17334
17335 #: src/Buffer.cpp:3110
17336 #, c-format
17337 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17338 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17339
17340 #: src/Buffer.cpp:3114
17341 #, c-format
17342 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17343 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17344
17345 #: src/Buffer.cpp:3225
17346 #, c-format
17347 msgid "Auto-saving %1$s"
17348 msgstr "Autolagrer %1$s"
17349
17350 #: src/Buffer.cpp:3279
17351 msgid "Autosave failed!"
17352 msgstr "Autolagring feilet!"
17353
17354 #: src/Buffer.cpp:3340
17355 msgid "Autosaving current document..."
17356 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17357
17358 #: src/Buffer.cpp:3494
17359 msgid "Couldn't export file"
17360 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17361
17362 #: src/Buffer.cpp:3495
17363 #, c-format
17364 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17365 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17366
17367 #: src/Buffer.cpp:3558
17368 msgid "File name error"
17369 msgstr "Feil med filnavnet"
17370
17371 #: src/Buffer.cpp:3559
17372 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17373 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17374
17375 #: src/Buffer.cpp:3635
17376 msgid "Document export cancelled."
17377 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17378
17379 #: src/Buffer.cpp:3645
17380 #, c-format
17381 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17382 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17383
17384 #: src/Buffer.cpp:3651
17385 #, c-format
17386 msgid "Document exported as %1$s"
17387 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17388
17389 #: src/Buffer.cpp:3748
17390 #, c-format
17391 msgid ""
17392 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17393 "\n"
17394 "Recover emergency save?"
17395 msgstr ""
17396 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17397 "\n"
17398 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17399
17400 #: src/Buffer.cpp:3751
17401 msgid "Load emergency save?"
17402 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17403
17404 #: src/Buffer.cpp:3752
17405 msgid "&Recover"
17406 msgstr "&Gjenopprett"
17407
17408 #: src/Buffer.cpp:3752
17409 msgid "&Load Original"
17410 msgstr "&Åpne originalen"
17411
17412 #: src/Buffer.cpp:3763
17413 #, c-format
17414 msgid ""
17415 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17416 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/Buffer.cpp:3769
17420 msgid "Document was successfully recovered."
17421 msgstr ""
17422
17423 #: src/Buffer.cpp:3771
17424 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/Buffer.cpp:3772
17428 #, fuzzy, c-format
17429 msgid ""
17430 "Remove emergency file now?\n"
17431 "(%1$s)"
17432 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17433
17434 #: src/Buffer.cpp:3776 src/Buffer.cpp:3788
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Delete emergency file?"
17437 msgstr "Velg ekstern fil"
17438
17439 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3790
17440 #, fuzzy
17441 msgid "&Keep"
17442 msgstr "Behold"
17443
17444 #: src/Buffer.cpp:3781
17445 msgid "Emergency file deleted"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: src/Buffer.cpp:3782
17449 msgid "Do not forget to save your file now!"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/Buffer.cpp:3789
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Remove emergency file now?"
17455 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17456
17457 #: src/Buffer.cpp:3812
17458 #, c-format
17459 msgid ""
17460 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17461 "\n"
17462 "Load the backup instead?"
17463 msgstr ""
17464 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17465 "\n"
17466 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17467
17468 #: src/Buffer.cpp:3814
17469 msgid "Load backup?"
17470 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17471
17472 #: src/Buffer.cpp:3815
17473 msgid "&Load backup"
17474 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17475
17476 #: src/Buffer.cpp:3815
17477 msgid "Load &original"
17478 msgstr "Åpne &originalen"
17479
17480 #: src/Buffer.cpp:3825
17481 #, c-format
17482 msgid ""
17483 "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17484 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17485 msgstr ""
17486
17487 #: src/Buffer.cpp:4130 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17488 msgid "Senseless!!! "
17489 msgstr "Gir ikke mening!"
17490
17491 #: src/Buffer.cpp:4251
17492 #, fuzzy, c-format
17493 msgid "Document %1$s reloaded."
17494 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17495
17496 #: src/Buffer.cpp:4253
17497 #, fuzzy, c-format
17498 msgid "Could not reload document %1$s."
17499 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17500
17501 #: src/Buffer.cpp:4319
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Included File Invalid"
17504 msgstr "Inkluder fil...|d"
17505
17506 #: src/Buffer.cpp:4320
17507 #, c-format
17508 msgid ""
17509 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17510 "  %1$s\n"
17511 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/BufferParams.cpp:568
17515 #, c-format
17516 msgid ""
17517 "The selected document class\n"
17518 "\t%1$s\n"
17519 "requires external files that are not available.\n"
17520 "The document class can still be used, but the\n"
17521 "document cannot be compiled until the following\n"
17522 "prerequisites are installed:\n"
17523 "\t%2$s\n"
17524 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17525 "User's Guide for more information."
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/BufferParams.cpp:577
17529 msgid "Document class not available"
17530 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17531
17532 #: src/BufferParams.cpp:1993
17533 #, c-format
17534 msgid ""
17535 "The layout file:\n"
17536 "%1$s\n"
17537 "could not be found. A default textclass with default\n"
17538 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17539 "correct output."
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/BufferParams.cpp:1999
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Document class not found"
17545 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17546
17547 #: src/BufferParams.cpp:2006
17548 #, c-format
17549 msgid ""
17550 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17551 "%1$s\n"
17552 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17553 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17554 "correct output."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Could not load class"
17560 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17561
17562 #: src/BufferParams.cpp:2046
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Error reading internal layout information"
17565 msgstr "Generel informasjon"
17566
17567 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Read Error"
17570 msgstr "Søkefeil"
17571
17572 #: src/BufferView.cpp:188
17573 msgid "No more insets"
17574 msgstr "Ingen flere insets"
17575
17576 #: src/BufferView.cpp:728
17577 msgid "Save bookmark"
17578 msgstr "Lagre bokmerke"
17579
17580 #: src/BufferView.cpp:937
17581 msgid "Converting document to new document class..."
17582 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17583
17584 #: src/BufferView.cpp:980
17585 msgid "Document is read-only"
17586 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17587
17588 #: src/BufferView.cpp:989
17589 msgid "This portion of the document is deleted."
17590 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17591
17592 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17593 #, fuzzy, c-format
17594 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17595 msgstr ""
17596 "Dokumentet %1$s\n"
17597 "var uleselig."
17598
17599 #: src/BufferView.cpp:1315
17600 msgid "No further undo information"
17601 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17602
17603 #: src/BufferView.cpp:1325
17604 msgid "No further redo information"
17605 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17606
17607 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:366 src/lyxfind.cpp:384
17608 msgid "String not found!"
17609 msgstr "Streng ikke funnet!"
17610
17611 #: src/BufferView.cpp:1555
17612 msgid "Mark off"
17613 msgstr "Merke slått av"
17614
17615 #: src/BufferView.cpp:1561
17616 msgid "Mark on"
17617 msgstr "Merke på"
17618
17619 #: src/BufferView.cpp:1568
17620 msgid "Mark removed"
17621 msgstr "Fjernet merke"
17622
17623 #: src/BufferView.cpp:1571
17624 msgid "Mark set"
17625 msgstr "Merke satt"
17626
17627 #: src/BufferView.cpp:1626
17628 msgid "Statistics for the selection:"
17629 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17630
17631 #: src/BufferView.cpp:1628
17632 msgid "Statistics for the document:"
17633 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17634
17635 #: src/BufferView.cpp:1631
17636 #, c-format
17637 msgid "%1$d words"
17638 msgstr "%1$d ord"
17639
17640 #: src/BufferView.cpp:1633
17641 msgid "One word"
17642 msgstr "Ett ord"
17643
17644 #: src/BufferView.cpp:1636
17645 #, c-format
17646 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17647 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17648
17649 #: src/BufferView.cpp:1639
17650 msgid "One character (including blanks)"
17651 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17652
17653 #: src/BufferView.cpp:1642
17654 #, c-format
17655 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17656 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17657
17658 #: src/BufferView.cpp:1645
17659 msgid "One character (excluding blanks)"
17660 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17661
17662 #: src/BufferView.cpp:1647
17663 msgid "Statistics"
17664 msgstr "Statistikk"
17665
17666 #: src/BufferView.cpp:1777
17667 #, c-format
17668 msgid ""
17669 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: src/BufferView.cpp:1779
17673 #, c-format
17674 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/BufferView.cpp:1787
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Branch name"
17680 msgstr "Dokumentgrener"
17681
17682 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17683 msgid "Branch already exists"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/BufferView.cpp:2518
17687 #, c-format
17688 msgid "Inserting document %1$s..."
17689 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17690
17691 #: src/BufferView.cpp:2529
17692 #, c-format
17693 msgid "Document %1$s inserted."
17694 msgstr "Satt inn document %1$s."
17695
17696 #: src/BufferView.cpp:2531
17697 #, c-format
17698 msgid "Could not insert document %1$s"
17699 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17700
17701 #: src/BufferView.cpp:2796
17702 #, c-format
17703 msgid ""
17704 "Could not read the specified document\n"
17705 "%1$s\n"
17706 "due to the error: %2$s"
17707 msgstr ""
17708 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17709 "%1$s.\n"
17710 "på grunn av feilen: %2$s"
17711
17712 #: src/BufferView.cpp:2798
17713 msgid "Could not read file"
17714 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17715
17716 #: src/BufferView.cpp:2805
17717 #, fuzzy, c-format
17718 msgid ""
17719 "%1$s\n"
17720 " is not readable."
17721 msgstr "%1$s var uleselig"
17722
17723 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17724 msgid "Could not open file"
17725 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17726
17727 #: src/BufferView.cpp:2813
17728 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/BufferView.cpp:2814
17732 msgid ""
17733 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17734 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17735 "If this does not give the correct result\n"
17736 "then please change the encoding of the file\n"
17737 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2500
17741 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17742 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17743 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17744 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17745 #, fuzzy
17746 msgid "LyX Warning: "
17747 msgstr "LyX Versjon "
17748
17749 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2501 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17750 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17751 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17752 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17753 #, fuzzy
17754 msgid "uncodable character"
17755 msgstr "spesielle tegn"
17756
17757 #: src/Changes.cpp:379
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Uncodable character in author name"
17760 msgstr "spesielle tegn"
17761
17762 #: src/Changes.cpp:380
17763 #, c-format
17764 msgid ""
17765 "The author name '%1$s',\n"
17766 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17767 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17768 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17769 "\n"
17770 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17771 "or change the spelling of the author name."
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/Chktex.cpp:63
17775 #, c-format
17776 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17777 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17778
17779 #: src/Chktex.cpp:65
17780 msgid "ChkTeX warning id # "
17781 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17782
17783 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17785 msgid "none"
17786 msgstr "ingen"
17787
17788 #: src/Color.cpp:160
17789 msgid "black"
17790 msgstr "sort"
17791
17792 #: src/Color.cpp:161
17793 msgid "white"
17794 msgstr "hvit"
17795
17796 #: src/Color.cpp:162
17797 msgid "red"
17798 msgstr "rød"
17799
17800 #: src/Color.cpp:163
17801 msgid "green"
17802 msgstr "grønn"
17803
17804 #: src/Color.cpp:164
17805 msgid "blue"
17806 msgstr "blå"
17807
17808 #: src/Color.cpp:165
17809 msgid "cyan"
17810 msgstr "cyan"
17811
17812 #: src/Color.cpp:166
17813 msgid "magenta"
17814 msgstr "magenta"
17815
17816 #: src/Color.cpp:167
17817 msgid "yellow"
17818 msgstr "gul"
17819
17820 #: src/Color.cpp:168
17821 msgid "cursor"
17822 msgstr "markør"
17823
17824 #: src/Color.cpp:169
17825 msgid "background"
17826 msgstr "bakgrunn"
17827
17828 #: src/Color.cpp:170
17829 msgid "text"
17830 msgstr "tekst"
17831
17832 #: src/Color.cpp:171
17833 msgid "selection"
17834 msgstr "merket"
17835
17836 #: src/Color.cpp:172
17837 msgid "selected text"
17838 msgstr "valgt tekst"
17839
17840 #: src/Color.cpp:174
17841 msgid "LaTeX text"
17842 msgstr "LaTeX tekst"
17843
17844 #: src/Color.cpp:175
17845 msgid "inline completion"
17846 msgstr "fullføring i tekst"
17847
17848 #: src/Color.cpp:177
17849 msgid "non-unique inline completion"
17850 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17851
17852 #: src/Color.cpp:179
17853 msgid "previewed snippet"
17854 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17855
17856 #: src/Color.cpp:180
17857 msgid "note label"
17858 msgstr "noteetikett"
17859
17860 #: src/Color.cpp:181
17861 msgid "note background"
17862 msgstr "notebakgrunn"
17863
17864 #: src/Color.cpp:182
17865 msgid "comment label"
17866 msgstr "kommentaretikett"
17867
17868 #: src/Color.cpp:183
17869 msgid "comment background"
17870 msgstr "kommentar bakgrunn"
17871
17872 #: src/Color.cpp:184
17873 msgid "greyedout inset label"
17874 msgstr "etikett for grået note"
17875
17876 #: src/Color.cpp:185
17877 #, fuzzy
17878 msgid "greyedout inset text"
17879 msgstr "etikett for grået note"
17880
17881 #: src/Color.cpp:186
17882 msgid "greyedout inset background"
17883 msgstr "grået note, bakgrunn"
17884
17885 #: src/Color.cpp:187
17886 #, fuzzy
17887 msgid "phantom inset text"
17888 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17889
17890 #: src/Color.cpp:188
17891 msgid "shaded box"
17892 msgstr "skyggelagt ramme"
17893
17894 #: src/Color.cpp:189
17895 msgid "listings background"
17896 msgstr "bakgrunn programlisting"
17897
17898 #: src/Color.cpp:190
17899 msgid "branch label"
17900 msgstr "grenetikett"
17901
17902 #: src/Color.cpp:191
17903 msgid "footnote label"
17904 msgstr "fotnoteetikett"
17905
17906 #: src/Color.cpp:192
17907 msgid "index label"
17908 msgstr "nøkkelordetikett"
17909
17910 #: src/Color.cpp:193
17911 msgid "margin note label"
17912 msgstr "margnoteetikett"
17913
17914 #: src/Color.cpp:194
17915 msgid "URL label"
17916 msgstr "URL-etikett"
17917
17918 #: src/Color.cpp:195
17919 msgid "URL text"
17920 msgstr "URL-tekst"
17921
17922 #: src/Color.cpp:196
17923 msgid "depth bar"
17924 msgstr "dybdemarkør"
17925
17926 #: src/Color.cpp:197
17927 msgid "language"
17928 msgstr "språk"
17929
17930 #: src/Color.cpp:198
17931 msgid "command inset"
17932 msgstr "kommando-objekt"
17933
17934 #: src/Color.cpp:199
17935 msgid "command inset background"
17936 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17937
17938 #: src/Color.cpp:200
17939 msgid "command inset frame"
17940 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17941
17942 #: src/Color.cpp:201
17943 msgid "special character"
17944 msgstr "spesielle tegn"
17945
17946 #: src/Color.cpp:202
17947 msgid "math"
17948 msgstr "matte"
17949
17950 #: src/Color.cpp:203
17951 msgid "math background"
17952 msgstr "matte bakgrunn"
17953
17954 #: src/Color.cpp:204
17955 msgid "graphics background"
17956 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17957
17958 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17959 msgid "math macro background"
17960 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17961
17962 #: src/Color.cpp:206
17963 msgid "math frame"
17964 msgstr "matte ramme"
17965
17966 #: src/Color.cpp:207
17967 #, fuzzy
17968 msgid "math corners"
17969 msgstr "matte linje"
17970
17971 #: src/Color.cpp:208
17972 msgid "math line"
17973 msgstr "matte linje"
17974
17975 #: src/Color.cpp:210
17976 #, fuzzy
17977 msgid "math macro hovered background"
17978 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17979
17980 #: src/Color.cpp:211
17981 msgid "math macro label"
17982 msgstr "matte-makro etikett"
17983
17984 #: src/Color.cpp:212
17985 msgid "math macro frame"
17986 msgstr "matte-makro ramme"
17987
17988 #: src/Color.cpp:213
17989 #, fuzzy
17990 msgid "math macro blended out"
17991 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17992
17993 #: src/Color.cpp:214
17994 #, fuzzy
17995 msgid "math macro old parameter"
17996 msgstr "matte ramme"
17997
17998 #: src/Color.cpp:215
17999 #, fuzzy
18000 msgid "math macro new parameter"
18001 msgstr "matte ramme"
18002
18003 #: src/Color.cpp:216
18004 msgid "collapsable inset text"
18005 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
18006
18007 #: src/Color.cpp:217
18008 msgid "collapsable inset frame"
18009 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
18010
18011 #: src/Color.cpp:218
18012 msgid "inset background"
18013 msgstr "inset bakgrunn"
18014
18015 #: src/Color.cpp:219
18016 msgid "inset frame"
18017 msgstr "inset ramme"
18018
18019 #: src/Color.cpp:220
18020 msgid "LaTeX error"
18021 msgstr "LaTeX feil"
18022
18023 #: src/Color.cpp:221
18024 msgid "end-of-line marker"
18025 msgstr "linjesluttmerke"
18026
18027 #: src/Color.cpp:222
18028 msgid "appendix marker"
18029 msgstr "appendiksmarkering"
18030
18031 #: src/Color.cpp:223
18032 msgid "change bar"
18033 msgstr "endringsmerke"
18034
18035 #: src/Color.cpp:224
18036 msgid "deleted text"
18037 msgstr "slettet tekst"
18038
18039 #: src/Color.cpp:225
18040 msgid "added text"
18041 msgstr "tillagt tekst"
18042
18043 #: src/Color.cpp:226
18044 msgid "changed text 1st author"
18045 msgstr "tekst endret av første forfatter"
18046
18047 #: src/Color.cpp:227
18048 msgid "changed text 2nd author"
18049 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
18050
18051 #: src/Color.cpp:228
18052 msgid "changed text 3rd author"
18053 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
18054
18055 #: src/Color.cpp:229
18056 msgid "changed text 4th author"
18057 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
18058
18059 #: src/Color.cpp:230
18060 msgid "changed text 5th author"
18061 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18062
18063 #: src/Color.cpp:231
18064 #, fuzzy
18065 msgid "deleted text modifier"
18066 msgstr "slettet tekst"
18067
18068 #: src/Color.cpp:232
18069 msgid "added space markers"
18070 msgstr "avstandsmarkering"
18071
18072 #: src/Color.cpp:233
18073 msgid "table line"
18074 msgstr "tabell-linje"
18075
18076 #: src/Color.cpp:234
18077 msgid "table on/off line"
18078 msgstr "tabell-linje, avslått"
18079
18080 #: src/Color.cpp:236
18081 msgid "bottom area"
18082 msgstr "bunnområde"
18083
18084 #: src/Color.cpp:237
18085 msgid "new page"
18086 msgstr "ny side"
18087
18088 #: src/Color.cpp:238
18089 msgid "page break / line break"
18090 msgstr "side/linjeskift"
18091
18092 #: src/Color.cpp:239
18093 msgid "frame of button"
18094 msgstr "knappramme"
18095
18096 #: src/Color.cpp:240
18097 msgid "button background"
18098 msgstr "knappebakgrunn"
18099
18100 #: src/Color.cpp:241
18101 msgid "button background under focus"
18102 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18103
18104 #: src/Color.cpp:242
18105 #, fuzzy
18106 msgid "paragraph marker"
18107 msgstr "Underavsnitt"
18108
18109 #: src/Color.cpp:243
18110 #, fuzzy
18111 msgid "preview frame"
18112 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18113
18114 #: src/Color.cpp:244
18115 msgid "inherit"
18116 msgstr "arv"
18117
18118 #: src/Color.cpp:245
18119 #, fuzzy
18120 msgid "regexp frame"
18121 msgstr "inset ramme"
18122
18123 #: src/Color.cpp:246
18124 msgid "ignore"
18125 msgstr "ignorer"
18126
18127 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18128 #: src/Converter.cpp:543
18129 msgid "Cannot convert file"
18130 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18131
18132 #: src/Converter.cpp:323
18133 #, c-format
18134 msgid ""
18135 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18136 "Define a converter in the preferences."
18137 msgstr ""
18138 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18139 "Definer en konvertering i preferansene."
18140
18141 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18142 msgid "Executing command: "
18143 msgstr "Eksekverer kommando: "
18144
18145 #: src/Converter.cpp:472
18146 msgid "Build errors"
18147 msgstr "'Build'-feil"
18148
18149 #: src/Converter.cpp:473
18150 msgid "There were errors during the build process."
18151 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18152
18153 #: src/Converter.cpp:478
18154 #, fuzzy, c-format
18155 msgid ""
18156 "An error occurred while running:\n"
18157 "%1$s"
18158 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18159
18160 #: src/Converter.cpp:501
18161 #, c-format
18162 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18163 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18164
18165 #: src/Converter.cpp:545
18166 #, c-format
18167 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18168 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18169
18170 #: src/Converter.cpp:546
18171 #, c-format
18172 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18173 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18174
18175 #: src/Converter.cpp:602
18176 msgid "Running LaTeX..."
18177 msgstr "Kjører LaTeX..."
18178
18179 #: src/Converter.cpp:620
18180 #, c-format
18181 msgid ""
18182 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18183 "log %1$s."
18184 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18185
18186 #: src/Converter.cpp:623
18187 msgid "LaTeX failed"
18188 msgstr "LaTeX mislyktes"
18189
18190 #: src/Converter.cpp:625
18191 msgid "Output is empty"
18192 msgstr "Ingen utdata"
18193
18194 #: src/Converter.cpp:626
18195 msgid "An empty output file was generated."
18196 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18197
18198 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18199 #, fuzzy, c-format
18200 msgid ""
18201 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18202 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18203 msgstr ""
18204 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18205 "\n"
18206 "Vil du lagre dokumentet?"
18207
18208 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Unknown branch"
18211 msgstr "Ukjent operasjon"
18212
18213 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18214 msgid "&Don't Add"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18218 #, fuzzy, c-format
18219 msgid ""
18220 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18221 "%2$s to %3$s"
18222 msgstr ""
18223 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18224 "%2$s til %3$s"
18225
18226 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Undefined flex inset"
18229 msgstr "Åpnet text inset"
18230
18231 #: src/Exporter.cpp:50
18232 #, fuzzy
18233 msgid "&Keep file"
18234 msgstr "S&amme sort"
18235
18236 #: src/Exporter.cpp:51
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Overwrite &all"
18239 msgstr "Overskrive &alt"
18240
18241 #: src/Exporter.cpp:51
18242 msgid "&Cancel export"
18243 msgstr "&Avbryt eksport"
18244
18245 #: src/Exporter.cpp:96
18246 msgid "Couldn't copy file"
18247 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18248
18249 #: src/Exporter.cpp:97
18250 #, c-format
18251 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18252 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18253
18254 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18256 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18257 msgid "Roman"
18258 msgstr "Antikva"
18259
18260 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18262 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18263 msgid "Sans Serif"
18264 msgstr "Grotesk"
18265
18266 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18268 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18269 msgid "Typewriter"
18270 msgstr "Maskinskrift"
18271
18272 #: src/Font.cpp:59
18273 msgid "Symbol"
18274 msgstr "Symbol"
18275
18276 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18277 #: src/Font.cpp:76
18278 msgid "Inherit"
18279 msgstr "Arv"
18280
18281 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18282 msgid "Medium"
18283 msgstr "Medium"
18284
18285 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18286 msgid "Bold"
18287 msgstr "Fet"
18288
18289 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18290 msgid "Upright"
18291 msgstr "Stående"
18292
18293 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18294 msgid "Italic"
18295 msgstr "Kursiv"
18296
18297 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18298 msgid "Slanted"
18299 msgstr "Skråstilt"
18300
18301 #: src/Font.cpp:67
18302 msgid "Smallcaps"
18303 msgstr "Kapitéler"
18304
18305 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18306 msgid "Increase"
18307 msgstr "Øk"
18308
18309 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18310 msgid "Decrease"
18311 msgstr "Minsk"
18312
18313 #: src/Font.cpp:76
18314 msgid "Toggle"
18315 msgstr "Bytt"
18316
18317 #: src/Font.cpp:160
18318 #, c-format
18319 msgid "Emphasis %1$s, "
18320 msgstr "Uthevet %1$s, "
18321
18322 #: src/Font.cpp:163
18323 #, c-format
18324 msgid "Underline %1$s, "
18325 msgstr "Understreket %1$s, "
18326
18327 #: src/Font.cpp:166
18328 #, fuzzy, c-format
18329 msgid "Strikeout %1$s, "
18330 msgstr "Substantiv %1$s, "
18331
18332 #: src/Font.cpp:169
18333 #, fuzzy, c-format
18334 msgid "Double underline %1$s, "
18335 msgstr "Understreket %1$s, "
18336
18337 #: src/Font.cpp:172
18338 #, fuzzy, c-format
18339 msgid "Wavy underline %1$s, "
18340 msgstr "Understreket %1$s, "
18341
18342 #: src/Font.cpp:175
18343 #, c-format
18344 msgid "Noun %1$s, "
18345 msgstr "Substantiv %1$s, "
18346
18347 #: src/Font.cpp:189
18348 #, c-format
18349 msgid "Language: %1$s, "
18350 msgstr "Språk: %1$s, "
18351
18352 #: src/Font.cpp:192
18353 #, fuzzy, c-format
18354 msgid "Number %1$s"
18355 msgstr "  Nummer %1s"
18356
18357 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18358 msgid "Cannot view file"
18359 msgstr "Kan ikke vise fil"
18360
18361 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
18362 #, c-format
18363 msgid "File does not exist: %1$s"
18364 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18365
18366 #: src/Format.cpp:281
18367 #, c-format
18368 msgid "No information for viewing %1$s"
18369 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18370
18371 #: src/Format.cpp:291
18372 #, c-format
18373 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18374 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18375
18376 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18377 msgid "Cannot edit file"
18378 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18379
18380 #: src/Format.cpp:346
18381 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/Format.cpp:359
18385 #, c-format
18386 msgid "No information for editing %1$s"
18387 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18388
18389 #: src/Format.cpp:370
18390 #, c-format
18391 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18392 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18393
18394 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Could not find bind file"
18397 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18398
18399 #: src/KeyMap.cpp:222
18400 #, fuzzy, c-format
18401 msgid ""
18402 "Unable to find the bind file\n"
18403 "%1$s.\n"
18404 "Please check your installation."
18405 msgstr ""
18406 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18407 "%1$s.\n"
18408 "Sjekk om LyX er rett installert."
18409
18410 #: src/KeyMap.cpp:229
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18413 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18414
18415 #: src/KeyMap.cpp:230
18416 #, fuzzy
18417 msgid ""
18418 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18419 "Please check your installation."
18420 msgstr ""
18421 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18422 "%1$s.\n"
18423 "Sjekk om LyX er rett installert."
18424
18425 #: src/KeyMap.cpp:237
18426 #, c-format
18427 msgid ""
18428 "Unable to find the bind file\n"
18429 "%1$s.\n"
18430 "Falling back to default."
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/KeySequence.cpp:166
18434 msgid "   options: "
18435 msgstr "   opsjoner: "
18436
18437 #: src/LaTeX.cpp:57
18438 #, c-format
18439 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18440 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18441
18442 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Running Index Processor."
18445 msgstr "Kjører MakeIndex."
18446
18447 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18448 msgid "Running BibTeX."
18449 msgstr "Kjører BibTeX."
18450
18451 #: src/LaTeX.cpp:440
18452 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18453 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18454
18455 #: src/LyX.cpp:121
18456 msgid "Could not read configuration file"
18457 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18458
18459 #: src/LyX.cpp:122
18460 #, c-format
18461 msgid ""
18462 "Error while reading the configuration file\n"
18463 "%1$s.\n"
18464 "Please check your installation."
18465 msgstr ""
18466 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18467 "%1$s.\n"
18468 "Sjekk om LyX er rett installert."
18469
18470 #: src/LyX.cpp:131
18471 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18472 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18473
18474 #: src/LyX.cpp:135
18475 msgid "Done!"
18476 msgstr "Ferdig!"
18477
18478 #: src/LyX.cpp:402
18479 #, fuzzy
18480 msgid "The following files could not be loaded:"
18481 msgstr ""
18482 "Dokumentet %1$s\n"
18483 "var uleselig."
18484
18485 #: src/LyX.cpp:439
18486 #, fuzzy, c-format
18487 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18488 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18489
18490 #: src/LyX.cpp:441
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Cannot remove temporary directory"
18493 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18494
18495 #: src/LyX.cpp:447
18496 #, c-format
18497 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18498 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18499
18500 #: src/LyX.cpp:449
18501 msgid "Unable to remove temporary directory"
18502 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18503
18504 #: src/LyX.cpp:478
18505 #, c-format
18506 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18507 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18508
18509 #: src/LyX.cpp:552
18510 #, fuzzy
18511 msgid "No textclass is found"
18512 msgstr "Fil ikke funnet"
18513
18514 #: src/LyX.cpp:553
18515 msgid ""
18516 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18517 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18518 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/LyX.cpp:557
18522 msgid "&Reconfigure"
18523 msgstr "&Rekonfigurer"
18524
18525 #: src/LyX.cpp:558
18526 #, fuzzy
18527 msgid "&Without LaTeX"
18528 msgstr "LaTeX"
18529
18530 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18531 #, fuzzy
18532 msgid "&Continue"
18533 msgstr "Fortsettes"
18534
18535 #: src/LyX.cpp:662
18536 msgid ""
18537 "SIGHUP signal caught!\n"
18538 "Bye."
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/LyX.cpp:666
18542 msgid ""
18543 "SIGFPE signal caught!\n"
18544 "Bye."
18545 msgstr ""
18546
18547 #: src/LyX.cpp:669
18548 msgid ""
18549 "SIGSEGV signal caught!\n"
18550 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18551 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18552 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18553 "Bye."
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/LyX.cpp:685
18557 msgid "LyX crashed!"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
18561 msgid "LyX: "
18562 msgstr "LyX: "
18563
18564 #: src/LyX.cpp:853
18565 msgid "Could not create temporary directory"
18566 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18567
18568 #: src/LyX.cpp:854
18569 #, fuzzy, c-format
18570 msgid ""
18571 "Could not create a temporary directory in\n"
18572 "\"%1$s\"\n"
18573 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18574 msgstr ""
18575 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18576 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18577 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18578
18579 #: src/LyX.cpp:937
18580 msgid "Missing user LyX directory"
18581 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18582
18583 #: src/LyX.cpp:938
18584 #, c-format
18585 msgid ""
18586 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18587 "It is needed to keep your own configuration."
18588 msgstr ""
18589 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18590 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18591
18592 #: src/LyX.cpp:943
18593 msgid "&Create directory"
18594 msgstr "&Opprett mappe"
18595
18596 #: src/LyX.cpp:944
18597 msgid "&Exit LyX"
18598 msgstr "&Avslutt LyX"
18599
18600 #: src/LyX.cpp:945
18601 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18602 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18603
18604 #: src/LyX.cpp:949
18605 #, c-format
18606 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18607 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18608
18609 #: src/LyX.cpp:954
18610 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18611 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18612
18613 #: src/LyX.cpp:1026
18614 msgid "List of supported debug flags:"
18615 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18616
18617 #: src/LyX.cpp:1030
18618 #, c-format
18619 msgid "Setting debug level to %1$s"
18620 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18621
18622 #: src/LyX.cpp:1041
18623 #, fuzzy
18624 msgid ""
18625 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18626 "Command line switches (case sensitive):\n"
18627 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18628 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18629 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18630 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18631 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18632 "                  select the features to debug.\n"
18633 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18634 "\t-x [--execute] command\n"
18635 "                  where command is a lyx command.\n"
18636 "\t-e [--export] fmt\n"
18637 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18638 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18639 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18640 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18641 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18642 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18643 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18644 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18645 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18646 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18647 "files,\n"
18648 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18649 "export.\n"
18650 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18651 "consumed.\n"
18652 "\t-n [--no-remote]\n"
18653 "                  open documents in a new instance\n"
18654 "\t-r [--remote]\n"
18655 "                  open documents in an already running instance\n"
18656 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18657 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18658 "\t-version  summarize version and build info\n"
18659 "Check the LyX man page for more details."
18660 msgstr ""
18661 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18662 "Parametre (små bokstaver):\n"
18663 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18664 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18665 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18666 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18667 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18668 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18669 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18670 "\t-x [--execute] kommando\n"
18671 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18672 "\t-e [--export] fmt\n"
18673 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18674 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18675 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18676 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18677 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18678 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18679 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18680 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18681
18682 #: src/LyX.cpp:1093
18683 msgid "No system directory"
18684 msgstr "Ingen systemmappe"
18685
18686 #: src/LyX.cpp:1094
18687 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18688 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18689
18690 #: src/LyX.cpp:1105
18691 msgid "No user directory"
18692 msgstr "Ingen brukermappe"
18693
18694 #: src/LyX.cpp:1106
18695 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18696 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18697
18698 #: src/LyX.cpp:1117
18699 msgid "Incomplete command"
18700 msgstr "Ikke komplett kommando"
18701
18702 #: src/LyX.cpp:1118
18703 msgid "Missing command string after --execute switch"
18704 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18705
18706 #: src/LyX.cpp:1129
18707 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18708 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18709
18710 #: src/LyX.cpp:1142
18711 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18712 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18713
18714 #: src/LyX.cpp:1147
18715 msgid "Missing filename for --import"
18716 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18717
18718 #: src/LyXRC.cpp:3043
18719 msgid ""
18720 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18721 "legal words?"
18722 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18723
18724 #: src/LyXRC.cpp:3048
18725 msgid ""
18726 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18727 "document."
18728 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18729
18730 #: src/LyXRC.cpp:3052
18731 msgid ""
18732 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18733 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18734 "specified, an internal routine is used."
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/LyXRC.cpp:3060
18738 msgid ""
18739 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18740 "automatically by what you type."
18741 msgstr ""
18742 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18743
18744 #: src/LyXRC.cpp:3064
18745 #, fuzzy
18746 msgid ""
18747 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18748 "class change."
18749 msgstr ""
18750 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:3068
18753 msgid ""
18754 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18755 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:3075
18758 msgid ""
18759 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18760 "the backup file in the same directory as the original file."
18761 msgstr ""
18762 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18763 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18764
18765 #: src/LyXRC.cpp:3079
18766 msgid ""
18767 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18768 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/LyXRC.cpp:3083
18772 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/LyXRC.cpp:3087
18776 msgid ""
18777 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18778 "its global and local bind/ directories."
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/LyXRC.cpp:3091
18782 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/LyXRC.cpp:3095
18786 msgid ""
18787 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18788 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/LyXRC.cpp:3105
18792 msgid ""
18793 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18794 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18795 msgstr ""
18796 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18797 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18798
18799 #: src/LyXRC.cpp:3109
18800 #, fuzzy
18801 msgid ""
18802 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18803 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18804 "the top of the screen"
18805 msgstr ""
18806 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18807 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18808
18809 #: src/LyXRC.cpp:3113
18810 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18811 msgstr ""
18812
18813 #: src/LyXRC.cpp:3117
18814 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/LyXRC.cpp:3121
18818 msgid ""
18819 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18820 "inside."
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/LyXRC.cpp:3126
18824 #, no-c-format
18825 msgid ""
18826 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18827 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/LyXRC.cpp:3130
18831 msgid ""
18832 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18833 "look in its global and local commands/ directories."
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/LyXRC.cpp:3134
18837 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/LyXRC.cpp:3138
18841 msgid "New documents will be assigned this language."
18842 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18843
18844 #: src/LyXRC.cpp:3142
18845 msgid "Specify the default paper size."
18846 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18847
18848 #: src/LyXRC.cpp:3146
18849 msgid ""
18850 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18851 "shown after the change has been made.)"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/LyXRC.cpp:3150
18855 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18856 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18857
18858 #: src/LyXRC.cpp:3154
18859 msgid ""
18860 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18861 "LyX was started from."
18862 msgstr ""
18863 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18864 "fra."
18865
18866 #: src/LyXRC.cpp:3159
18867 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/LyXRC.cpp:3163
18871 #, fuzzy
18872 msgid ""
18873 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18874 "value selects the directory LyX was started from."
18875 msgstr ""
18876 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18877 "fra."
18878
18879 #: src/LyXRC.cpp:3167
18880 msgid ""
18881 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18882 "recommended for non-English languages."
18883 msgstr ""
18884 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18885 "engelske språk."
18886
18887 #: src/LyXRC.cpp:3174
18888 msgid ""
18889 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18890 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18891 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/LyXRC.cpp:3178
18895 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/LyXRC.cpp:3182
18899 msgid ""
18900 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18901 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/LyXRC.cpp:3191
18905 msgid ""
18906 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18907 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18908 msgstr ""
18909
18910 #: src/LyXRC.cpp:3195
18911 msgid ""
18912 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18913 "document."
18914 msgstr ""
18915 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18916 "begynneløsen av dokumentet."
18917
18918 #: src/LyXRC.cpp:3199
18919 msgid ""
18920 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18921 msgstr ""
18922 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18923 "av dokumentet."
18924
18925 #: src/LyXRC.cpp:3203
18926 msgid ""
18927 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18928 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18929 "name of the second language."
18930 msgstr ""
18931
18932 #: src/LyXRC.cpp:3207
18933 #, fuzzy
18934 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18935 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18936
18937 #: src/LyXRC.cpp:3211
18938 #, fuzzy
18939 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18940 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18941
18942 #: src/LyXRC.cpp:3215
18943 msgid ""
18944 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18945 "\\documentclass."
18946 msgstr ""
18947
18948 #: src/LyXRC.cpp:3219
18949 msgid ""
18950 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18951 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/LyXRC.cpp:3223
18955 msgid ""
18956 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18957 "document is the default language."
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/LyXRC.cpp:3227
18961 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/LyXRC.cpp:3231
18965 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/LyXRC.cpp:3235
18969 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/LyXRC.cpp:3239
18973 msgid ""
18974 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18975 "of the document."
18976 msgstr ""
18977
18978 #: src/LyXRC.cpp:3243
18979 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/LyXRC.cpp:3248
18983 #, fuzzy
18984 msgid "The completion popup delay."
18985 msgstr "L&isting i tekst"
18986
18987 #: src/LyXRC.cpp:3252
18988 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/LyXRC.cpp:3256
18992 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/LyXRC.cpp:3260
18996 msgid ""
18997 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18998 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18999
19000 #: src/LyXRC.cpp:3264
19001 msgid ""
19002 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19003 "available."
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/LyXRC.cpp:3268
19007 #, fuzzy
19008 msgid "The inline completion delay."
19009 msgstr "L&isting i tekst"
19010
19011 #: src/LyXRC.cpp:3272
19012 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/LyXRC.cpp:3276
19016 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19017 msgstr ""
19018
19019 #: src/LyXRC.cpp:3280
19020 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19021 msgstr ""
19022
19023 #: src/LyXRC.cpp:3284
19024 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/LyXRC.cpp:3288
19028 #, c-format
19029 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19030 msgstr ""
19031 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
19032 "opptil %1$d dokumenter."
19033
19034 #: src/LyXRC.cpp:3293
19035 msgid ""
19036 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19037 "variable. Use the OS native format."
19038 msgstr ""
19039
19040 #: src/LyXRC.cpp:3299
19041 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/LyXRC.cpp:3303
19045 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19046 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
19047
19048 #: src/LyXRC.cpp:3307
19049 msgid "Scale the preview size to suit."
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/LyXRC.cpp:3311
19053 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19054 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
19055
19056 #: src/LyXRC.cpp:3315
19057 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19058 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
19059
19060 #: src/LyXRC.cpp:3319
19061 msgid ""
19062 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19063 "environment variable PRINTER."
19064 msgstr ""
19065 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19066 "PRINTER."
19067
19068 #: src/LyXRC.cpp:3323
19069 msgid "The option to print only even pages."
19070 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19071
19072 #: src/LyXRC.cpp:3327
19073 msgid ""
19074 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19075 "the filename of the DVI file to be printed."
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/LyXRC.cpp:3331
19079 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/LyXRC.cpp:3335
19083 #, fuzzy
19084 msgid "The option to print out in landscape."
19085 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19086
19087 #: src/LyXRC.cpp:3339
19088 #, fuzzy
19089 msgid "The option to print only odd pages."
19090 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19091
19092 #: src/LyXRC.cpp:3343
19093 #, fuzzy
19094 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19095 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19096
19097 #: src/LyXRC.cpp:3347
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19100 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19101
19102 #: src/LyXRC.cpp:3351
19103 #, fuzzy
19104 msgid "The option to specify paper type."
19105 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19106
19107 #: src/LyXRC.cpp:3355
19108 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19109 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19110
19111 #: src/LyXRC.cpp:3359
19112 msgid ""
19113 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19114 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19115 "arguments."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/LyXRC.cpp:3363
19119 msgid ""
19120 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19121 "prepended along with the printer name after the spool command."
19122 msgstr ""
19123
19124 #: src/LyXRC.cpp:3367
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19127 msgstr "Utskrift til fil"
19128
19129 #: src/LyXRC.cpp:3371
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19132 msgstr "Utskrift til fil"
19133
19134 #: src/LyXRC.cpp:3375
19135 msgid ""
19136 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19137 "command."
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/LyXRC.cpp:3379
19141 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/LyXRC.cpp:3387
19145 msgid ""
19146 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19147 msgstr ""
19148
19149 #: src/LyXRC.cpp:3391
19150 msgid ""
19151 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19152 "wrong, override the setting here."
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/LyXRC.cpp:3397
19156 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/LyXRC.cpp:3406
19160 msgid ""
19161 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19162 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19163 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/LyXRC.cpp:3410
19167 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/LyXRC.cpp:3415
19171 #, no-c-format
19172 msgid ""
19173 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19174 "roughly the same size as on paper."
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/LyXRC.cpp:3419
19178 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19179 msgstr ""
19180
19181 #: src/LyXRC.cpp:3423
19182 msgid ""
19183 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19184 "\".out\". Only for advanced users."
19185 msgstr ""
19186
19187 #: src/LyXRC.cpp:3430
19188 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19189 msgstr ""
19190
19191 #: src/LyXRC.cpp:3434
19192 msgid ""
19193 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19194 "when you quit LyX."
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/LyXRC.cpp:3438
19198 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/LyXRC.cpp:3442
19202 #, fuzzy
19203 msgid ""
19204 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19205 "value selects the directory LyX was started from."
19206 msgstr ""
19207 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19208 "fra."
19209
19210 #: src/LyXRC.cpp:3452
19211 msgid ""
19212 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19213 "will look in its global and local ui/ directories."
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/LyXRC.cpp:3465
19217 msgid ""
19218 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19219 "selection."
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/LyXRC.cpp:3469
19223 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19224 msgstr ""
19225
19226 #: src/LyXRC.cpp:3473
19227 msgid ""
19228 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19229 msgstr ""
19230
19231 #: src/LyXRC.cpp:3480
19232 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19233 msgstr ""
19234
19235 #: src/LyXVC.cpp:86
19236 #, c-format
19237 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19238 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19239
19240 #: src/LyXVC.cpp:88
19241 msgid "Retrieve from version control?"
19242 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19243
19244 #: src/LyXVC.cpp:89
19245 msgid "&Retrieve"
19246 msgstr "&Hent"
19247
19248 #: src/LyXVC.cpp:115
19249 msgid "Document not saved"
19250 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19251
19252 #: src/LyXVC.cpp:116
19253 msgid "You must save the document before it can be registered."
19254 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19255
19256 #: src/LyXVC.cpp:148
19257 msgid "LyX VC: Initial description"
19258 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19259
19260 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19261 msgid "(no initial description)"
19262 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19263
19264 #: src/LyXVC.cpp:165
19265 msgid "(no log message)"
19266 msgstr "(ingen logg melding)"
19267
19268 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
19269 msgid "LyX VC: Log Message"
19270 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19271
19272 #: src/LyXVC.cpp:216
19273 #, fuzzy, c-format
19274 msgid ""
19275 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19276 "changes.\n"
19277 "\n"
19278 "Do you want to revert to the older version?"
19279 msgstr ""
19280 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19281 "\n"
19282 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19283
19284 #: src/LyXVC.cpp:221
19285 msgid "Revert to stored version of document?"
19286 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19287
19288 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
19289 msgid "&Revert"
19290 msgstr "&Tilbake til lagret"
19291
19292 #: src/Paragraph.cpp:1938
19293 msgid "Senseless with this layout!"
19294 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19295
19296 #: src/Paragraph.cpp:2000
19297 msgid "Alignment not permitted"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: src/Paragraph.cpp:2001
19301 msgid ""
19302 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19303 "Setting to default."
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/Paragraph.cpp:3055
19307 msgid "Memory problem"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/Paragraph.cpp:3055
19311 msgid "Paragraph not properly initialized"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: src/Text.cpp:383
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Unknown Inset"
19317 msgstr "Ukjent bruker"
19318
19319 #: src/Text.cpp:464
19320 msgid "Change tracking error"
19321 msgstr "Feil i endringssporing"
19322
19323 #: src/Text.cpp:465
19324 #, c-format
19325 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/Text.cpp:476
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Unknown token"
19331 msgstr "Ukjent operasjon"
19332
19333 #: src/Text.cpp:939
19334 msgid ""
19335 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19336 "Tutorial."
19337 msgstr ""
19338 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19339
19340 #: src/Text.cpp:947
19341 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19342 msgstr ""
19343 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19344
19345 #: src/Text.cpp:1767
19346 msgid "[Change Tracking] "
19347 msgstr "[Endringssporing] "
19348
19349 #: src/Text.cpp:1773
19350 msgid "Change: "
19351 msgstr "Endring: "
19352
19353 #: src/Text.cpp:1777
19354 #, fuzzy
19355 msgid " at "
19356 msgstr "Del "
19357
19358 #: src/Text.cpp:1787
19359 #, c-format
19360 msgid "Font: %1$s"
19361 msgstr "Font: %1$s"
19362
19363 #: src/Text.cpp:1792
19364 #, c-format
19365 msgid ", Depth: %1$d"
19366 msgstr ", Dybde: %1$d"
19367
19368 #: src/Text.cpp:1798
19369 msgid ", Spacing: "
19370 msgstr ", Linjeavstand: "
19371
19372 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19373 msgid "OneHalf"
19374 msgstr "Halvannen"
19375
19376 #: src/Text.cpp:1810
19377 msgid "Other ("
19378 msgstr "Annet ("
19379
19380 #: src/Text.cpp:1819
19381 #, fuzzy
19382 msgid ", Inset: "
19383 msgstr ", Id: "
19384
19385 #: src/Text.cpp:1820
19386 msgid ", Paragraph: "
19387 msgstr ", Avsnitt: "
19388
19389 #: src/Text.cpp:1821
19390 msgid ", Id: "
19391 msgstr ", Id: "
19392
19393 #: src/Text.cpp:1822
19394 msgid ", Position: "
19395 msgstr ", Posisjon : "
19396
19397 #: src/Text.cpp:1828
19398 msgid ", Char: 0x"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: src/Text.cpp:1830
19402 msgid ", Boundary: "
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/Text2.cpp:386
19406 #, fuzzy
19407 msgid "No font change defined."
19408 msgstr "Gå til neste endring"
19409
19410 #: src/Text2.cpp:426
19411 msgid "Nothing to index!"
19412 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19413
19414 #: src/Text2.cpp:428
19415 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19416 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19417
19418 #: src/Text3.cpp:193
19419 msgid "Math editor mode"
19420 msgstr "Matte editerings modus"
19421
19422 #: src/Text3.cpp:195
19423 msgid "No valid math formula"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Already in regular expression mode"
19429 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19430
19431 #: src/Text3.cpp:216
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Regexp editor mode"
19434 msgstr "Matte editerings modus"
19435
19436 #: src/Text3.cpp:1287
19437 msgid "Layout "
19438 msgstr "Stil "
19439
19440 #: src/Text3.cpp:1288
19441 msgid " not known"
19442 msgstr " ukjent"
19443
19444 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19445 msgid "Missing argument"
19446 msgstr "Mangler argument"
19447
19448 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
19449 msgid "Character set"
19450 msgstr "Tegnsett"
19451
19452 #: src/Text3.cpp:2117 src/Text3.cpp:2128
19453 msgid "Paragraph layout set"
19454 msgstr "Avsnittstil satt"
19455
19456 #: src/TextClass.cpp:155
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Plain Layout"
19459 msgstr "Sidestil"
19460
19461 #: src/TextClass.cpp:731
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Missing File"
19464 msgstr "Mangler argument"
19465
19466 #: src/TextClass.cpp:732
19467 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: src/TextClass.cpp:735
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Corrupt File"
19473 msgstr "Kort tittel"
19474
19475 #: src/TextClass.cpp:736
19476 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: src/TextClass.cpp:1293
19480 #, c-format
19481 msgid ""
19482 "The module %1$s has been requested by\n"
19483 "this document but has not been found in the list of\n"
19484 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19485 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/TextClass.cpp:1297
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Module not available"
19491 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19492
19493 #: src/TextClass.cpp:1302
19494 #, c-format
19495 msgid ""
19496 "The module %1$s requires a package that is\n"
19497 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19498 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: src/TextClass.cpp:1306
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Package not available"
19504 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19505
19506 #: src/TextClass.cpp:1311
19507 #, c-format
19508 msgid "Error reading module %1$s\n"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19512 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19513 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19514 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Revision control error."
19518 msgstr "Versjonskontroll"
19519
19520 #: src/VCBackend.cpp:61
19521 #, fuzzy, c-format
19522 msgid ""
19523 "Some problem occured while running the command:\n"
19524 "'%1$s'."
19525 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19526
19527 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19528 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19529 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Error: Could not generate logfile."
19532 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19533
19534 #: src/VCBackend.cpp:498
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Up-to-date"
19537 msgstr "&Oppdater"
19538
19539 #: src/VCBackend.cpp:500
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Locally Modified"
19542 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19543
19544 #: src/VCBackend.cpp:502
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Locally Added"
19547 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19548
19549 #: src/VCBackend.cpp:504
19550 msgid "Needs Merge"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: src/VCBackend.cpp:506
19554 msgid "Needs Checkout"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: src/VCBackend.cpp:508
19558 #, fuzzy
19559 msgid "No CVS file"
19560 msgstr "Til &fil:"
19561
19562 #: src/VCBackend.cpp:510
19563 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: src/VCBackend.cpp:694
19567 msgid ""
19568 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19569 "You have to update from repository first or revert your changes."
19570 msgstr ""
19571
19572 #: src/VCBackend.cpp:699
19573 #, c-format
19574 msgid ""
19575 "Bad status when checking in changes.\n"
19576 "\n"
19577 "'%1$s'\n"
19578 "\n"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19582 #, c-format
19583 msgid ""
19584 "Error when updating from repository.\n"
19585 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19586 "'%1$s'.\n"
19587 "\n"
19588 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19589 msgstr ""
19590
19591 #: src/VCBackend.cpp:781
19592 #, c-format
19593 msgid ""
19594 "There were detected changes in the working directory:\n"
19595 "%1$s\n"
19596 "\n"
19597 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19598 "revert back to the repository version."
19599 msgstr ""
19600
19601 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19602 #: src/VCBackend.cpp:1250
19603 msgid "Changes detected"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19607 #, fuzzy
19608 msgid "&Abort"
19609 msgstr "importert."
19610
19611 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19612 msgid "View &Log ..."
19613 msgstr ""
19614
19615 #: src/VCBackend.cpp:808
19616 #, c-format
19617 msgid ""
19618 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19619 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19620 "'%2$s'.\n"
19621 "\n"
19622 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19623 msgstr ""
19624
19625 #: src/VCBackend.cpp:869
19626 #, c-format
19627 msgid ""
19628 "The document %1$s is not in repository.\n"
19629 "You have to check in the first revision before you can revert."
19630 msgstr ""
19631
19632 #: src/VCBackend.cpp:877
19633 #, c-format
19634 msgid ""
19635 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19636 "The status '%2$s' is unexpected."
19637 msgstr ""
19638
19639 #: src/VCBackend.cpp:1085
19640 msgid ""
19641 "Error when committing to repository.\n"
19642 "You have to manually resolve the problem.\n"
19643 "LyX will reopen the document after you press OK."
19644 msgstr ""
19645
19646 #: src/VCBackend.cpp:1178
19647 msgid ""
19648 "Error while acquiring write lock.\n"
19649 "Another user is most probably editing\n"
19650 "the current document now!\n"
19651 "Also check the access to the repository."
19652 msgstr ""
19653
19654 #: src/VCBackend.cpp:1184
19655 msgid ""
19656 "Error while releasing write lock.\n"
19657 "Check the access to the repository."
19658 msgstr ""
19659
19660 #: src/VCBackend.cpp:1241
19661 #, c-format
19662 msgid ""
19663 "There were detected changes in the working directory:\n"
19664 "%1$s\n"
19665 "\n"
19666 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19667 "preferred.\n"
19668 "\n"
19669 "Continue?"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19673 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19674 msgid "&Yes"
19675 msgstr "&Ja"
19676
19677 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19678 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19679 msgid "&No"
19680 msgstr "&Nei"
19681
19682 #: src/VCBackend.cpp:1313
19683 msgid "VCN File Locking"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: src/VCBackend.cpp:1314
19687 msgid "Locking property unset."
19688 msgstr ""
19689
19690 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19691 msgid "Locking property set."
19692 msgstr ""
19693
19694 #: src/VCBackend.cpp:1315
19695 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19696 msgstr ""
19697
19698 #: src/VSpace.cpp:468
19699 msgid "Default skip"
19700 msgstr "standard avstand"
19701
19702 #: src/VSpace.cpp:471
19703 msgid "Small skip"
19704 msgstr "liten avstand"
19705
19706 #: src/VSpace.cpp:474
19707 msgid "Medium skip"
19708 msgstr "medium avstand"
19709
19710 #: src/VSpace.cpp:477
19711 msgid "Big skip"
19712 msgstr "stor avstand"
19713
19714 #: src/VSpace.cpp:480
19715 msgid "Vertical fill"
19716 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19717
19718 #: src/VSpace.cpp:487
19719 msgid "protected"
19720 msgstr "beskyttet"
19721
19722 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19723 #, fuzzy, c-format
19724 msgid ""
19725 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19726 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19727 msgstr ""
19728 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19729 "\n"
19730 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19731
19732 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Reload saved document?"
19735 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19736
19737 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
19738 #, fuzzy
19739 msgid "&Reload"
19740 msgstr "&Erstatt"
19741
19742 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19743 #, fuzzy
19744 msgid "&Keep Changes"
19745 msgstr "Revidere endringer"
19746
19747 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19748 #, c-format
19749 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19750 msgstr ""
19751
19752 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19753 #, fuzzy
19754 msgid "File not readable!"
19755 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19756
19757 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19758 #, c-format
19759 msgid ""
19760 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19761 "\n"
19762 "Do you want to create a new document?"
19763 msgstr ""
19764 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19765 "\n"
19766 "Vil du lage et nytt dokument?"
19767
19768 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19769 msgid "Create new document?"
19770 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19771
19772 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19773 msgid "&Create"
19774 msgstr "&Nytt"
19775
19776 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19777 #, c-format
19778 msgid ""
19779 "The specified document template\n"
19780 "%1$s\n"
19781 "could not be read."
19782 msgstr ""
19783 "Malfilen %1$s\n"
19784 "kunne ikke leses."
19785
19786 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19787 msgid "Could not read template"
19788 msgstr "Uleselig mal"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19791 msgid "Standard[[Bullets]]"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19795 msgid "Maths"
19796 msgstr "Matte"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19799 msgid "Dings 1"
19800 msgstr "Dings 1"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19803 msgid "Dings 2"
19804 msgstr "Dings 2"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19807 msgid "Dings 3"
19808 msgstr "Dings 3"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19811 msgid "Dings 4"
19812 msgstr "Dings 4"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19815 msgid "Directories"
19816 msgstr "Mapper"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:274
19819 #, fuzzy
19820 msgid "File"
19821 msgstr "F&il"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Master document"
19826 msgstr "Hoveddokument"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Open files"
19831 msgstr "blå"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Manuals"
19836 msgstr "marg"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
19839 #, c-format
19840 msgid ""
19841 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19842 "Continue searching from the beginning?"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
19846 #, c-format
19847 msgid ""
19848 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19849 "Continue searching from the end?"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
19853 msgid "Wrap search?"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:402
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Nothing to search"
19859 msgstr "Ingenting å utføre"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:453
19862 #, fuzzy
19863 msgid "No open document(s) in which to search"
19864 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:528
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Advanced Find and Replace"
19869 msgstr "Finn og Erstatt"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19872 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19873 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19876 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19877 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19880 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19881 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19884 #, c-format
19885 msgid ""
19886 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19887 "1995--%1$s LyX Team"
19888 msgstr ""
19889 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19890 "1995--%1$s LyX Team"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19893 msgid ""
19894 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19895 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19896 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19897 "any later version."
19898 msgstr ""
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19901 msgid ""
19902 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19903 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19904 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19905 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19906 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19907 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19908 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19909 msgstr ""
19910 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19911 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19912 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19913 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19916 #, fuzzy
19917 msgid "not released yet"
19918 msgstr "Øk dybden"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19921 #, fuzzy, c-format
19922 msgid ""
19923 "LyX Version %1$s\n"
19924 "(%2$s)"
19925 msgstr "LyX Versjon "
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19928 msgid "Library directory: "
19929 msgstr "Library directory: "
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19932 msgid "User directory: "
19933 msgstr "Brukermappe: "
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19936 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19937 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19938 #, c-format
19939 msgid "LyX: %1$s"
19940 msgstr "LyX: %1$s"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19943 #, fuzzy
19944 msgid "About %1"
19945 msgstr "Om LyX"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
19949 msgid "Preferences"
19950 msgstr "Preferanser"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Reconfigure"
19955 msgstr "Rekonfigurer|R"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Quit %1"
19960 msgstr "Avslutt LyX"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19963 msgid "Nothing to do"
19964 msgstr "Ingenting å utføre"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
19967 msgid "Unknown action"
19968 msgstr "Ukjent operasjon"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Command not handled"
19973 msgstr "Det går ikke her og nå"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
19976 msgid "Command disabled"
19977 msgstr "Det går ikke her og nå"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19980 msgid "Running configure..."
19981 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
19984 msgid "Reloading configuration..."
19985 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19988 msgid "System reconfiguration failed"
19989 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
19992 msgid ""
19993 "The system reconfiguration has failed.\n"
19994 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19995 "Please reconfigure again if needed."
19996 msgstr ""
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19999 msgid "System reconfigured"
20000 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
20003 msgid ""
20004 "The system has been reconfigured.\n"
20005 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20006 "updated document class specifications."
20007 msgstr ""
20008 "Systemet er rekonfigurert.\n"
20009 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
20010 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20013 msgid "Exiting."
20014 msgstr "Avslutter."
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20017 #, c-format
20018 msgid "Opening help file %1$s..."
20019 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20022 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20026 #, c-format
20027 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20031 #, c-format
20032 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20033 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20036 msgid "Unable to save document defaults"
20037 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1725
20040 msgid "Unknown function."
20041 msgstr "Ukjent funksjon."
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2145
20044 #, fuzzy
20045 msgid "The current document was closed."
20046 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
20049 msgid ""
20050 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20051 "documents and exit.\n"
20052 "\n"
20053 "Exception: "
20054 msgstr ""
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
20057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
20058 msgid "Software exception Detected"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20062 msgid ""
20063 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20064 "unsaved documents and exit."
20065 msgstr ""
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
20068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Could not find UI definition file"
20071 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
20074 #, fuzzy, c-format
20075 msgid ""
20076 "Error while reading the included file\n"
20077 "%1$s\n"
20078 "Please check your installation."
20079 msgstr ""
20080 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20081 "%1$s.\n"
20082 "Sjekk om LyX er rett installert."
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Could not find default UI file"
20087 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
20090 #, fuzzy
20091 msgid ""
20092 "LyX could not find the default UI file!\n"
20093 "Please check your installation."
20094 msgstr ""
20095 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20096 "%1$s.\n"
20097 "Sjekk om LyX er rett installert."
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20100 #, c-format
20101 msgid ""
20102 "Error while reading the configuration file\n"
20103 "%1$s\n"
20104 "Falling back to default.\n"
20105 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20106 "check which User Interface file you are using."
20107 msgstr ""
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20110 msgid "BibTeX Bibliography"
20111 msgstr "BibTeX referanseliste"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20114 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20116 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20117 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
20119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
20120 msgid "Documents|#o#O"
20121 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20124 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20125 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20128 msgid "Select a BibTeX database to add"
20129 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20132 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20133 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20136 msgid "Select a BibTeX style"
20137 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20140 msgid "No frame"
20141 msgstr "Uten ramme"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20144 msgid "Simple rectangular frame"
20145 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20148 msgid "Oval frame, thin"
20149 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20152 msgid "Oval frame, thick"
20153 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20156 msgid "Drop shadow"
20157 msgstr "Skygge"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20160 msgid "Shaded background"
20161 msgstr "Farget bakgrunn"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20164 msgid "Double rectangular frame"
20165 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20168 msgid "Height"
20169 msgstr "Høyde"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20172 msgid "Depth"
20173 msgstr "Dybde"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20176 msgid "Total Height"
20177 msgstr "Total høyde"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20180 msgid "Width"
20181 msgstr "Bredde"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20184 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Makebox"
20187 msgstr "Parbox"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20190 msgid "Branch"
20191 msgstr "Dokumentgren"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20194 msgid "Activated"
20195 msgstr "Aktivert"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20198 msgid "Color"
20199 msgstr "Farge"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Filename Suffix"
20204 msgstr "Filnavn"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20209 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20210 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20211 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20212 msgid "Yes"
20213 msgstr "Ja"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20218 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20219 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20220 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20221 msgid "No"
20222 msgstr "Nei"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Enter new branch name"
20227 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20230 #, fuzzy, c-format
20231 msgid ""
20232 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20233 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20234 msgstr ""
20235 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20236 "\n"
20237 "Vil du skrive over den?"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20240 #, fuzzy
20241 msgid "&Merge"
20242 msgstr "Stor:"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Renaming failed"
20247 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20250 #, fuzzy
20251 msgid "The branch could not be renamed."
20252 msgstr "%1$s var uleselig"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20255 msgid "Merge Changes"
20256 msgstr "Revidere endringer"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20259 #, c-format
20260 msgid ""
20261 "Change by %1$s\n"
20262 "\n"
20263 msgstr ""
20264 "Endring av %1$s\n"
20265 "\n"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20268 #, c-format
20269 msgid "Change made at %1$s\n"
20270 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20277 msgid "No change"
20278 msgstr "Ingen endring"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20281 msgid "Small Caps"
20282 msgstr "Kapitéler"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20290 msgid "Reset"
20291 msgstr "Tilbakestill"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20294 msgid "Underbar"
20295 msgstr "Understreket"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Double underbar"
20300 msgstr "Dobbel boks"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Wavy underbar"
20305 msgstr "Understreket"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Strikeout"
20310 msgstr "Gate"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20313 msgid "No color"
20314 msgstr "No color"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20317 msgid "Black"
20318 msgstr "Sort"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20321 msgid "White"
20322 msgstr "Hvit"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20325 msgid "Red"
20326 msgstr "Rød"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20329 msgid "Green"
20330 msgstr "Grønn"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20333 msgid "Blue"
20334 msgstr "Blå"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20337 msgid "Cyan"
20338 msgstr "Cyanblå"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20341 msgid "Magenta"
20342 msgstr "Magenta"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20345 msgid "Yellow"
20346 msgstr "Gul"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20349 msgid "Text Style"
20350 msgstr "Tekststil"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20353 msgid "Keys"
20354 msgstr "Nøkler"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20357 msgid "LinkBack PDF"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20361 msgid "PDF"
20362 msgstr "PDF"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20365 msgid "pasted"
20366 msgstr "limt inn"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20369 #, c-format
20370 msgid "%1$s Files"
20371 msgstr "%1$s filer"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20374 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20375 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
20378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
20379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2249
20381 msgid "Canceled."
20382 msgstr "Avbrutt."
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20385 msgid "Overwrite external file?"
20386 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20389 #, c-format
20390 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20391 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20394 msgid "List of previous commands"
20395 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20398 msgid "Next command"
20399 msgstr "Neste kommando"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20402 msgid "Compare LyX files"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Select document"
20408 msgstr "Velg hoveddokument"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
20412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
20413 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20414 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20419 msgid "Error"
20420 msgstr "Feil"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Error while comparing documents."
20425 msgstr "Formaterer dokument..."
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20428 #, fuzzy
20429 msgid "Aborted"
20430 msgstr "importert."
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Finished"
20435 msgstr "Finsk"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Aborting process..."
20440 msgstr "Formaterer dokument..."
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20443 #, fuzzy
20444 msgid "differences"
20445 msgstr "Referanser"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20448 msgid "Compare different revisions"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20452 msgid "big[[delimiter size]]"
20453 msgstr "stor"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20456 msgid "Big[[delimiter size]]"
20457 msgstr "Stor"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20460 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20461 msgstr "enorm"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20464 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20465 msgstr "Enorm"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20468 msgid "Math Delimiter"
20469 msgstr "Parenteser og klammer"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20473 msgid "(None)"
20474 msgstr "(Ingen)"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20477 msgid "Variable"
20478 msgstr "Variabel"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20481 msgid "Computer Modern Roman"
20482 msgstr "Computer Modern Roman"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20485 msgid "Latin Modern Roman"
20486 msgstr "Latin Modern Roman"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20489 msgid "AE (Almost European)"
20490 msgstr "AE (Almost European)"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20493 msgid "Times Roman"
20494 msgstr "Times Roman"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20497 msgid "Palatino"
20498 msgstr "Palatino"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20501 msgid "Bitstream Charter"
20502 msgstr "Bitstream Charter"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20505 msgid "New Century Schoolbook"
20506 msgstr "New Century Schoolbook"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20509 msgid "Bookman"
20510 msgstr "Bookman"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20513 msgid "Utopia"
20514 msgstr "Utopia"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20517 msgid "Bera Serif"
20518 msgstr "Bera Serif"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20521 msgid "Concrete Roman"
20522 msgstr "Concrete Roman"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20525 msgid "Zapf Chancery"
20526 msgstr "Zapf Chancery"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20529 msgid "Computer Modern Sans"
20530 msgstr "Computer Modern Sans"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20533 msgid "Latin Modern Sans"
20534 msgstr "Latin Modern Sans"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20537 msgid "Helvetica"
20538 msgstr "Helvetica"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20541 msgid "Avant Garde"
20542 msgstr "Avant Garde"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20545 msgid "Bera Sans"
20546 msgstr "Bera Sans"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20549 msgid "CM Bright"
20550 msgstr "CM Bright"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20553 msgid "Computer Modern Typewriter"
20554 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20557 msgid "Latin Modern Typewriter"
20558 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20561 msgid "Courier"
20562 msgstr "Courier"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20565 msgid "Bera Mono"
20566 msgstr "Bera Mono"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20569 msgid "LuxiMono"
20570 msgstr "LuxiMono"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20573 msgid "CM Typewriter Light"
20574 msgstr "CM Typewriter Light"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20577 msgid "Page"
20578 msgstr "Side"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20581 msgid "Module not found!"
20582 msgstr "Fant ikke modulen!"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Layout is valid!"
20587 msgstr "Stil "
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20590 msgid "Layout is invalid!"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20594 msgid "Document Settings"
20595 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1361
20599 msgid "Child Document"
20600 msgstr "Underdokument"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Include to Output"
20605 msgstr "Tilpass utskrift"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20608 msgid "10"
20609 msgstr "10"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20612 msgid "11"
20613 msgstr "11"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20616 msgid "12"
20617 msgstr "12"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20620 msgid "None (no fontenc)"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20624 msgid "empty"
20625 msgstr "tom"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20628 msgid "plain"
20629 msgstr "enkel"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20632 msgid "headings"
20633 msgstr "overskrifter"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20636 msgid "fancy"
20637 msgstr "avansert (fancy)"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20640 msgid "A0"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20644 #, fuzzy
20645 msgid "A1"
20646 msgstr "10"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20649 msgid "A2"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20653 msgid "A6"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20657 msgid "B0"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20661 #, fuzzy
20662 msgid "B1"
20663 msgstr "10"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20666 msgid "B2"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20670 msgid "B3"
20671 msgstr "B3"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20674 msgid "B4"
20675 msgstr "B4"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20678 msgid "B6"
20679 msgstr ""
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20682 msgid "C0"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20686 #, fuzzy
20687 msgid "C1"
20688 msgstr "10"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20691 msgid "C2"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20695 msgid "C3"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20699 msgid "C4"
20700 msgstr ""
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20703 msgid "C5"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20707 msgid "C6"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20711 msgid "JIS B0"
20712 msgstr ""
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20715 msgid "JIS B1"
20716 msgstr ""
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20719 msgid "JIS B2"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20723 msgid "JIS B3"
20724 msgstr ""
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20727 msgid "JIS B4"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20731 msgid "JIS B5"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20735 msgid "JIS B6"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20739 msgid "Language Default (no inputenc)"
20740 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20743 msgid "``text''"
20744 msgstr "“tekst”"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20747 msgid "''text''"
20748 msgstr "”tekst”"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20751 msgid ",,text``"
20752 msgstr "„text“"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20755 msgid ",,text''"
20756 msgstr "„tekst”"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20759 msgid "<<text>>"
20760 msgstr "«tekst»"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20763 msgid ">>text<<"
20764 msgstr "»tekst«"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20767 msgid "Numbered"
20768 msgstr "Nummerert"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20771 msgid "Appears in TOC"
20772 msgstr "I innholdsliste"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20775 msgid "Author-year"
20776 msgstr "Forfatter-år"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20779 msgid "Numerical"
20780 msgstr "Numerisk"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20783 #, c-format
20784 msgid "Unavailable: %1$s"
20785 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20791 msgstr ""
20792 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20793 "parametre."
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20798 msgid "Document Class"
20799 msgstr "Dokumentklasse"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20805 msgid "Child Documents"
20806 msgstr "Underdokumenter"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20809 msgid "Modules"
20810 msgstr "Moduler"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20813 #, fuzzy
20814 msgid "Local Layout"
20815 msgstr "&Lokal klasse..."
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20818 msgid "Text Layout"
20819 msgstr "Tekststil"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20822 msgid "Page Margins"
20823 msgstr "Tekstmarger"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
20826 msgid "Colors"
20827 msgstr "Farger"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20830 msgid "Numbering & TOC"
20831 msgstr "Seksjonsnumre"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Indexes"
20836 msgstr "Register"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20839 msgid "PDF Properties"
20840 msgstr "PDF-egenskaper"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20843 msgid "Math Options"
20844 msgstr "Matte-innstillinger"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20847 msgid "Float Placement"
20848 msgstr "Flytende materiale"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20851 msgid "Bullets"
20852 msgstr "Bomber"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20855 msgid "Branches"
20856 msgstr "Dokumentgrener"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20859 msgid "LaTeX Preamble"
20860 msgstr "LaTeX Preamble"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20865 msgid " (not installed)"
20866 msgstr " (ikke installert)"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Layouts|#o#O"
20871 msgstr "Stil|S"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20874 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20875 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20879 msgid "Local layout file"
20880 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20883 msgid ""
20884 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20885 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20886 "document may not work with this layout if you do not\n"
20887 "keep the layout file in the document directory."
20888 msgstr ""
20889 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20890 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20891 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20894 #, fuzzy
20895 msgid "&Set Layout"
20896 msgstr "Tekststil"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20899 msgid "Unable to read local layout file."
20900 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20903 msgid "Select master document"
20904 msgstr "Velg hoveddokument"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20907 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20908 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20912 msgid "Unapplied changes"
20913 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20917 msgid ""
20918 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20919 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20920 msgstr ""
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20924 msgid "&Dismiss"
20925 msgstr "&Ta bort"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20929 msgid "Unable to set document class."
20930 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20933 #, c-format
20934 msgid "%1$s, %2$s"
20935 msgstr "%1$s, %2$s"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20938 #, c-format
20939 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20940 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20943 #, c-format
20944 msgid "%1$s (unavailable)"
20945 msgstr ""
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20948 msgid "Module provided by document class."
20949 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20952 #, c-format
20953 msgid "Package(s) required: %1$s."
20954 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20957 msgid "or"
20958 msgstr "eller"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20961 #, fuzzy, c-format
20962 msgid "Modules required: %1$s."
20963 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20966 #, c-format
20967 msgid "Modules excluded: %1$s."
20968 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20971 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20972 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20975 msgid "[No options predefined]"
20976 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20979 msgid "Can't set layout!"
20980 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20983 #, c-format
20984 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20985 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20988 msgid "Not Found"
20989 msgstr "Ikke funnet"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20992 msgid "Assigned master does not include this file"
20993 msgstr ""
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20996 #, c-format
20997 msgid ""
20998 "You must include this file in the document\n"
20999 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21000 "feature."
21001 msgstr ""
21002 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
21003 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21006 msgid "Could not load master"
21007 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21010 #, fuzzy, c-format
21011 msgid ""
21012 "The master document '%1$s'\n"
21013 "could not be loaded."
21014 msgstr ""
21015 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
21016 "kunne ikke åpnes."
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Literate"
21021 msgstr "LaTeX kildekode"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21024 #, fuzzy
21025 msgid "pLaTeX"
21026 msgstr "LaTeX"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21029 msgid "Error List"
21030 msgstr "Liste over feil"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21033 #, c-format
21034 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21035 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21038 msgid "Top left"
21039 msgstr "Øverst til venstre"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21042 msgid "Bottom left"
21043 msgstr "Nederst til venstre"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21046 msgid "Baseline left"
21047 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21050 msgid "Top center"
21051 msgstr "Midt på øverst"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21054 msgid "Bottom center"
21055 msgstr "Midt på nederst"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21058 msgid "Baseline center"
21059 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21062 msgid "Top right"
21063 msgstr "Øverst til høyre"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21066 msgid "Bottom right"
21067 msgstr "Nederst til høyre"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21070 msgid "Baseline right"
21071 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21074 msgid "External Material"
21075 msgstr "Eksternt materiale"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21078 msgid "Scale%"
21079 msgstr "Skaler%"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21082 msgid "Select external file"
21083 msgstr "Velg ekstern fil"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21086 #, fuzzy
21087 msgid "automatically"
21088 msgstr "Automatisk oppdatering"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21091 msgid "Graphics"
21092 msgstr "Grafikk"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21095 msgid "Dissolve previous group?"
21096 msgstr ""
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21099 #, c-format
21100 msgid ""
21101 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21102 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21103 "because this graphic was its only member.\n"
21104 "How do you want to proceed?"
21105 msgstr ""
21106 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21107 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21108 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21109 "Hva vil du gjøre nå?"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21112 #, c-format
21113 msgid "Stick with group '%1$s'"
21114 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21117 #, c-format
21118 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21119 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21122 #, c-format
21123 msgid ""
21124 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21125 "the group will be dissolved,\n"
21126 "because this graphic was its only member.\n"
21127 "How do you want to proceed?"
21128 msgstr ""
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21131 #, c-format
21132 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21133 msgstr ""
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21136 msgid "Enter unique group name:"
21137 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21140 msgid "Group already defined!"
21141 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21144 #, c-format
21145 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21146 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21149 msgid "bp"
21150 msgstr "bp"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21153 msgid "cm"
21154 msgstr "cm"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21157 msgid "mm"
21158 msgstr "mm"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21161 msgid "in[[unit of measure]]"
21162 msgstr ""
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21165 msgid "Select graphics file"
21166 msgstr "Velg grafikkfil"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21169 msgid "Clipart|#C#c"
21170 msgstr "Bildesamling"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21174 msgid "Thin Space"
21175 msgstr "Kort mellomrom"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21178 msgid "Medium Space"
21179 msgstr "Middels mellomrom"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21182 msgid "Thick Space"
21183 msgstr "Tykt mellomrom"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21187 msgid "Negative Thin Space"
21188 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21191 msgid "Negative Medium Space"
21192 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21195 msgid "Negative Thick Space"
21196 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21199 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21200 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21203 msgid "Quad (1 em)"
21204 msgstr "Quadratin (1 em)"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21207 msgid "Double Quad (2 em)"
21208 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21211 msgid "Interword Space"
21212 msgstr "Ordmellomrom"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21215 msgid "Horizontal Fill"
21216 msgstr "Vannrett fyll"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21219 msgid ""
21220 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21221 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21222 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21223 msgstr ""
21224 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21225 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21226 "brukes aller først i et avsnitt!"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21229 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21230 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21231 msgid ""
21232 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21233 msgstr ""
21234 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21235 "parametre."
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21238 msgid "Select document to include"
21239 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21242 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21243 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Index Entry Settings"
21248 msgstr "Nøkkelord"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Label Color"
21253 msgstr "Farge"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Cannot remove standard index"
21258 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21261 #, fuzzy
21262 msgid "The default index cannot be removed."
21263 msgstr "Siste linje som listes ut"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Enter new index name"
21268 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21271 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21272 msgstr ""
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21275 msgid "unknown"
21276 msgstr "ukjent"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21279 #, fuzzy
21280 msgid "shortcut"
21281 msgstr "&Hurtigtast:"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21284 #, fuzzy
21285 msgid "shortcuts"
21286 msgstr "&Hurtigtast:"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21289 msgid "lyxrc"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21293 #, fuzzy
21294 msgid "package"
21295 msgstr "mellomrom"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21298 #, fuzzy
21299 msgid "textclass"
21300 msgstr "tekst"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21303 #, fuzzy
21304 msgid "menu"
21305 msgstr "mu"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21308 #, fuzzy
21309 msgid "icon"
21310 msgstr "cong"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21313 #, fuzzy
21314 msgid "buffer"
21315 msgstr "blå"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21318 #, fuzzy
21319 msgid "lyxinfo"
21320 msgstr "liminf"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21323 msgid "Shift-"
21324 msgstr "Skift-"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21327 msgid "Control-"
21328 msgstr "Ctrl-"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Option-"
21333 msgstr "Innstillinger"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Command-"
21338 msgstr "&Kommando:"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21341 msgid "No language"
21342 msgstr "Intet språk"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21345 msgid "Program Listing Settings"
21346 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21349 msgid "No dialect"
21350 msgstr "Ingen dialekt"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21353 msgid "LaTeX Log"
21354 msgstr "LaTeX logg"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21357 #, fuzzy
21358 msgid "LyX2LyX"
21359 msgstr "LyX"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Literate Programming Build Log"
21364 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21367 msgid "lyx2lyx Error Log"
21368 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21371 msgid "Version Control Log"
21372 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Log file not found."
21377 msgstr "Fil ikke funnet"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21380 msgid "No literate programming build log file found."
21381 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21384 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21385 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21388 msgid "No version control log file found."
21389 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21392 msgid "Math Matrix"
21393 msgstr "Matte, matrise"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21396 msgid "Note Settings"
21397 msgstr "Noteinnstillinger"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21400 msgid "Paragraph Settings"
21401 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21404 msgid ""
21405 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21406 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21407 "\n"
21408 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21409 "the items is used."
21410 msgstr ""
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Phantom Settings"
21415 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21418 msgid "System files|#S#s"
21419 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21422 msgid "User files|#U#u"
21423 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21426 msgid "Look & Feel"
21427 msgstr "Utseende"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21430 msgid "Language Settings"
21431 msgstr "Språkinnstillinger"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21434 msgid "File Handling"
21435 msgstr "Håndtering av filer"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21438 msgid "Keyboard/Mouse"
21439 msgstr "Tastatur/mus"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21442 msgid "Input Completion"
21443 msgstr "Fullføre automatisk"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Co&mmand:"
21449 msgstr "&Kommando:"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Screen Fonts"
21454 msgstr "Skrifter på skjermen"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21457 msgid "Paths"
21458 msgstr "Mapper"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Select directory for example files"
21463 msgstr "Velg mal"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21466 msgid "Select a document templates directory"
21467 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21470 msgid "Select a temporary directory"
21471 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21474 msgid "Select a backups directory"
21475 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21478 msgid "Select a document directory"
21479 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21484 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21489 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21492 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21493 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21497 msgid "Spellchecker"
21498 msgstr "Stavekontroll"
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Native"
21503 msgstr "aktiv"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Aspell"
21508 msgstr "aspell"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Enchant"
21513 msgstr "hatt \\hat"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Hunspell"
21518 msgstr "hspell"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21521 msgid "Converters"
21522 msgstr "Konvertere"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21525 #, fuzzy
21526 msgid "File Formats"
21527 msgstr "Filformater"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21530 msgid "Format in use"
21531 msgstr "Formater i bruk"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21534 #, fuzzy
21535 msgid ""
21536 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21537 "converter. Please remove the converter first."
21538 msgstr ""
21539 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21540 "først."
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21543 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21544 msgstr ""
21545 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21546 "først."
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
21549 msgid "LyX needs to be restarted!"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
21553 msgid ""
21554 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21555 "restart."
21556 msgstr ""
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
21559 msgid "Printer"
21560 msgstr "Skriver"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
21563 #, fuzzy
21564 msgid "User Interface"
21565 msgstr "Brukergrensesnitt"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
21568 msgid "Control"
21569 msgstr "Styring"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
21572 msgid "Shortcuts"
21573 msgstr "Hurtigtaster"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21576 msgid "Function"
21577 msgstr "Funksjon"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
21580 msgid "Shortcut"
21581 msgstr "Hurtigtast"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21586 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
21589 msgid "Mathematical Symbols"
21590 msgstr "Matematiske symboler"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
21593 msgid "Document and Window"
21594 msgstr "Dokument og vindu"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
21597 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21598 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
21601 msgid "System and Miscellaneous"
21602 msgstr "System og diverse"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Res&tore"
21607 msgstr "&Tilbakestill"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Failed to create shortcut"
21613 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2956
21616 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21617 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
21620 msgid "Invalid or empty key sequence"
21621 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
21624 #, c-format
21625 msgid ""
21626 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21627 "%2$s\n"
21628 "You need to remove that binding before creating a new one."
21629 msgstr ""
21630 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21631 "%2$s\n"
21632 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21637 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033
21640 msgid "Identity"
21641 msgstr "Identitet"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21644 msgid "Choose bind file"
21645 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
21648 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21649 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
21652 msgid "Choose UI file"
21653 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3241
21656 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21657 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
21660 msgid "Choose keyboard map"
21661 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3248
21664 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21665 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21668 msgid "Print Document"
21669 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21672 msgid "Print to file"
21673 msgstr "Skriv til fil"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21676 msgid "PostScript files (*.ps)"
21677 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Longest label width"
21682 msgstr "&Lengste listeetikett"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Index Settings"
21687 msgstr "Rammeinnstillinger"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21690 #, fuzzy
21691 msgid "<All indexes>"
21692 msgstr "Alle felter"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21695 msgid "Progress/Debug Messages"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21699 msgid "Debug Level"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Set"
21705 msgstr "På"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21708 msgid "Cross-reference"
21709 msgstr "Kryssreferanse"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21712 msgid "&Go Back"
21713 msgstr "&Tilbake"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21716 msgid "Jump back"
21717 msgstr "Gå tilbake igjen"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21720 msgid "Jump to label"
21721 msgstr "Gå til referanse"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21724 msgid "<No prefix>"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21728 msgid "Find and Replace"
21729 msgstr "Finn og Erstatt"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21732 msgid "Send Document to Command"
21733 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21736 msgid "Show File"
21737 msgstr "Vis fil"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Error -> Cannot load file!"
21742 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21745 #, c-format
21746 msgid "%1$d words checked."
21747 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21750 msgid "One word checked."
21751 msgstr "Ett ord kontrollert."
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21754 msgid "Spelling check completed"
21755 msgstr "Stavekontroll fullført"
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21758 msgid "Basic Latin"
21759 msgstr "Latinske basistegn"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21762 msgid "Latin-1 Supplement"
21763 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21766 msgid "Latin Extended-A"
21767 msgstr "Latin ekstra-A"
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21770 msgid "Latin Extended-B"
21771 msgstr "Latin ekstra-B"
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21774 msgid "IPA Extensions"
21775 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21778 msgid "Spacing Modifier Letters"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21782 msgid "Combining Diacritical Marks"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21786 msgid "Cyrillic"
21787 msgstr "Kyrillisk"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21790 msgid "Arabic"
21791 msgstr "Arabisk"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21794 msgid "Devanagari"
21795 msgstr "Devanāgarī"
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21798 msgid "Bengali"
21799 msgstr "Bengali"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21802 msgid "Gurmukhi"
21803 msgstr "Gurmukhi"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21806 msgid "Gujarati"
21807 msgstr "Gujarati"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21810 msgid "Oriya"
21811 msgstr "Oriya"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21814 msgid "Tamil"
21815 msgstr "Tamil"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21818 msgid "Telugu"
21819 msgstr "Telugu"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21822 msgid "Kannada"
21823 msgstr "Kannada"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21826 msgid "Malayalam"
21827 msgstr "Malayāḷam"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21830 msgid "Lao"
21831 msgstr "Lao"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21834 msgid "Tibetan"
21835 msgstr "Tibetansk"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21838 msgid "Georgian"
21839 msgstr "Georgisk"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21842 msgid "Hangul Jamo"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21846 msgid "Phonetic Extensions"
21847 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21850 msgid "Latin Extended Additional"
21851 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21854 msgid "Greek Extended"
21855 msgstr "Gresk, utvidet"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21858 msgid "General Punctuation"
21859 msgstr "Generelle tegn"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21862 msgid "Superscripts and Subscripts"
21863 msgstr "Hevet og senket skrift"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21866 msgid "Currency Symbols"
21867 msgstr "Valutasymboler"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21870 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21874 msgid "Letterlike Symbols"
21875 msgstr "Bokstavbaserte"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21878 msgid "Number Forms"
21879 msgstr "Tallbaserte"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21882 msgid "Mathematical Operators"
21883 msgstr "Matematiske operatorer"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21886 msgid "Miscellaneous Technical"
21887 msgstr "Diverse tekniske"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Control Pictures"
21892 msgstr "Konjektur"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21895 msgid "Optical Character Recognition"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21899 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21903 msgid "Box Drawing"
21904 msgstr "Tegne rammer"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21907 msgid "Block Elements"
21908 msgstr "Blokker"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21911 msgid "Geometric Shapes"
21912 msgstr "Geometriske former"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21915 msgid "Miscellaneous Symbols"
21916 msgstr "Diverse"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21919 msgid "Dingbats"
21920 msgstr "Dingbats"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21923 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21924 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21927 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21928 msgstr "CJK-symboler"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21931 msgid "Hiragana"
21932 msgstr "Hiragana"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21935 msgid "Katakana"
21936 msgstr "Katakana"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Bopomofo"
21941 msgstr "&Under raden:"
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21944 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21948 msgid "Kanbun"
21949 msgstr "Kanbun"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21952 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21956 msgid "CJK Compatibility"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21960 msgid "CJK Unified Ideographs"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21964 msgid "Hangul Syllables"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21968 msgid "High Surrogates"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21972 msgid "Private Use High Surrogates"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21976 msgid "Low Surrogates"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21980 msgid "Private Use Area"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21984 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21988 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21989 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21994 msgstr "Orientering"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21997 msgid "Combining Half Marks"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22001 msgid "CJK Compatibility Forms"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22005 msgid "Small Form Variants"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22009 #, fuzzy
22010 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22011 msgstr "Orientering"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22014 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Specials"
22020 msgstr "Lim inn spesielt"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Linear B Syllabary"
22025 msgstr "Korollar"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22028 msgid "Linear B Ideograms"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22032 msgid "Aegean Numbers"
22033 msgstr "Egeiske tall"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22036 msgid "Ancient Greek Numbers"
22037 msgstr "Oldgreske tall"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Old Italic"
22042 msgstr "Kursiv"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22045 msgid "Gothic"
22046 msgstr "Gotisk"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22049 msgid "Ugaritic"
22050 msgstr "Ugarittisk"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22053 msgid "Old Persian"
22054 msgstr "Gammelpersisk"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Deseret"
22059 msgstr "Tilbakestill"
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22062 msgid "Shavian"
22063 msgstr "Shavian"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22066 msgid "Osmanya"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Cypriot Syllabary"
22072 msgstr "Korollar"
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Kharoshthi"
22077 msgstr "varnothing"
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22080 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22081 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22084 msgid "Musical Symbols"
22085 msgstr "Musikalske symboler"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22088 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22089 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22092 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22096 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22097 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22100 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22104 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Tags"
22110 msgstr "Sider"
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22113 msgid "Variation Selectors Supplement"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22117 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22121 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22125 msgid "Character: "
22126 msgstr "Tegn:"
22127
22128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22129 msgid "Code Point: "
22130 msgstr "Unikode: "
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22133 msgid "Symbols"
22134 msgstr "Symboler"
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22137 msgid "Insert Table"
22138 msgstr "Sett inn tabell"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22141 msgid "TeX Information"
22142 msgstr "TeX informasjon"
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22145 msgid "No thesaurus available for this language!"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22149 msgid "Outline"
22150 msgstr "Innhold"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22153 msgid "auto"
22154 msgstr "auto"
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22157 msgid "off"
22158 msgstr "av"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22161 #, c-format
22162 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22163 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22166 msgid "version "
22167 msgstr "versjon"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22170 msgid "unknown version"
22171 msgstr "ukjent versjon"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22174 msgid "Small-sized icons"
22175 msgstr "Små ikoner"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22178 msgid "Normal-sized icons"
22179 msgstr "Normale ikoner"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22182 msgid "Big-sized icons"
22183 msgstr "Store ikoner"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Exit LyX"
22188 msgstr "&Avslutt LyX"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:828
22191 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22192 msgstr ""
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1082
22195 msgid "Welcome to LyX!"
22196 msgstr "Velkommen til LyX!"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Automatic save done."
22201 msgstr "Automatisk oppdatering"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Automatic save failed!"
22206 msgstr "Autolagring feilet!"
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
22209 msgid "Command not allowed without any document open"
22210 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
22213 #, c-format
22214 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22215 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22218 msgid "Select template file"
22219 msgstr "Velg mal"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
22222 msgid "Templates|#T#t"
22223 msgstr "Maler"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Document not loaded."
22228 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923
22231 msgid "Select document to open"
22232 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
22235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
22236 msgid "Examples|#E#e"
22237 msgstr "Eksempler|#E#e"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22240 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22241 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22244 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22245 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22248 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22249 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
22252 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22253 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22256 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22257 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22258 msgid "Invalid filename"
22259 msgstr "Ugyldig filnavn"
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22262 #, c-format
22263 msgid ""
22264 "The directory in the given path\n"
22265 "%1$s\n"
22266 "does not exist."
22267 msgstr ""
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
22270 #, c-format
22271 msgid "Opening document %1$s..."
22272 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
22275 #, c-format
22276 msgid "Document %1$s opened."
22277 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Version control detected."
22282 msgstr "Versjonskontroll"
22283
22284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
22285 #, c-format
22286 msgid "Could not open document %1$s"
22287 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22290 msgid "Couldn't import file"
22291 msgstr "Kan ikke importere fil"
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
22294 #, c-format
22295 msgid "No information for importing the format %1$s."
22296 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
22299 #, c-format
22300 msgid "Select %1$s file to import"
22301 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
22304 #, c-format
22305 msgid ""
22306 "The document %1$s already exists.\n"
22307 "\n"
22308 "Do you want to overwrite that document?"
22309 msgstr ""
22310 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22311 "\n"
22312 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22315 msgid "Overwrite document?"
22316 msgstr "OVerskrive dokument?"
22317
22318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
22319 #, c-format
22320 msgid "Importing %1$s..."
22321 msgstr "Importerer %1$s..."
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126
22324 msgid "imported."
22325 msgstr "importert."
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22328 msgid "file not imported!"
22329 msgstr "fil ikke importert!"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
22332 #, fuzzy
22333 msgid "newfile"
22334 msgstr "Inkluder fil"
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
22337 msgid "Select LyX document to insert"
22338 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
22341 #, fuzzy
22342 msgid "Absolute filename expected."
22343 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22344
22345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22346 msgid "Select file to insert"
22347 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22348
22349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
22350 msgid "All Files (*)"
22351 msgstr "Alle filer (*)"
22352
22353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22354 msgid "Choose a filename to save document as"
22355 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22356
22357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22358 msgid "&Rename"
22359 msgstr "&Bytte navn"
22360
22361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
22362 #, c-format
22363 msgid ""
22364 "The document %1$s could not be saved.\n"
22365 "\n"
22366 "Do you want to rename the document and try again?"
22367 msgstr ""
22368 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22369 "\n"
22370 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22373 msgid "Rename and save?"
22374 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22377 msgid "&Retry"
22378 msgstr "P&røv igjen"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Close document"
22383 msgstr "Nytt dokument"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
22386 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22387 msgstr ""
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2665
22390 #, fuzzy, c-format
22391 msgid ""
22392 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22393 "\n"
22394 "Do you want to save the document?"
22395 msgstr ""
22396 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22397 "\n"
22398 "Vil du lagre dokumentet?"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
22401 #, fuzzy
22402 msgid "Save new document?"
22403 msgstr "Lagre dokumentet?"
22404
22405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
22406 #, c-format
22407 msgid ""
22408 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22409 "\n"
22410 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22411 msgstr ""
22412 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22413 "\n"
22414 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
22417 msgid "Save changed document?"
22418 msgstr "Lagre dokumentet?"
22419
22420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
22421 msgid "&Discard"
22422 msgstr "&Forkast"
22423
22424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
22425 #, c-format
22426 msgid ""
22427 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22428 "\n"
22429 "Do you want to save the document?"
22430 msgstr ""
22431 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22432 "\n"
22433 "Vil du lagre dokumentet?"
22434
22435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
22436 #, fuzzy, c-format
22437 msgid ""
22438 "Document \n"
22439 "%1$s\n"
22440 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22441 msgstr ""
22442 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
22445 #, fuzzy
22446 msgid "Reload externally changed document?"
22447 msgstr "Lagre dokumentet?"
22448
22449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
22450 msgid "Error when setting the locking property."
22451 msgstr ""
22452
22453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2796
22454 msgid "Directory is not accessible."
22455 msgstr ""
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
22458 #, c-format
22459 msgid "Opening child document %1$s..."
22460 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22461
22462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22463 #, fuzzy, c-format
22464 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22465 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22466
22467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
22468 #, fuzzy, c-format
22469 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22470 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22471
22472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22473 #, fuzzy, c-format
22474 msgid "Successful export to format: %1$s"
22475 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
22478 #, fuzzy, c-format
22479 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22480 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22481
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
22483 #, fuzzy
22484 msgid "Exporting ..."
22485 msgstr "Importerer %1$s..."
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
22488 #, fuzzy
22489 msgid "Previewing ..."
22490 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Document not loaded"
22495 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
22498 #, c-format
22499 msgid ""
22500 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22501 "version of the document %1$s?"
22502 msgstr ""
22503 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22504 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22505
22506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
22507 msgid "Revert to saved document?"
22508 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
22511 msgid "Saving all documents..."
22512 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22513
22514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
22515 msgid "All documents saved."
22516 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22517
22518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3415
22519 #, c-format
22520 msgid "%1$s unknown command!"
22521 msgstr ""
22522
22523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3522
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Please, preview the document first."
22526 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Couldn't proceed."
22531 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:187
22534 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:230
22535 msgid "LaTeX Source"
22536 msgstr "LaTeX kildekode"
22537
22538 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:232
22539 #, fuzzy
22540 msgid "DocBook Source"
22541 msgstr "Bokmerker|B"
22542
22543 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:234
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Literate Source"
22546 msgstr "LaTeX kildekode"
22547
22548 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22549 msgid " (version control, locking)"
22550 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22551
22552 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22553 msgid " (version control)"
22554 msgstr " (versjonskontroll)"
22555
22556 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22557 msgid " (changed)"
22558 msgstr " (endret)"
22559
22560 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22561 msgid " (read only)"
22562 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22563
22564 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22565 msgid "Close File"
22566 msgstr "Lukk"
22567
22568 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22569 msgid "Hide tab"
22570 msgstr "Gjem fane"
22571
22572 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22573 msgid "Close tab"
22574 msgstr "Lukk fane"
22575
22576 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22577 msgid "Wrap Float Settings"
22578 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22579
22580 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22581 msgid "Click to detach"
22582 msgstr ""
22583
22584 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22585 #, c-format
22586 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22587 msgstr ""
22588
22589 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22590 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22591 msgstr ""
22592
22593 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22594 msgid " (unknown)"
22595 msgstr " (ukjent)"
22596
22597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
22598 msgid "No Group"
22599 msgstr ""
22600
22601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763 src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22602 msgid "More Spelling Suggestions"
22603 msgstr ""
22604
22605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782
22606 #, fuzzy
22607 msgid "Add to personal dictionary|n"
22608 msgstr "Velg personlig ordliste"
22609
22610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Ignore all|I"
22613 msgstr "Ignorer alle"
22614
22615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22618 msgstr "Velg personlig ordliste"
22619
22620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:830
22621 #, fuzzy
22622 msgid "Language|L"
22623 msgstr "Språk"
22624
22625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
22626 #, fuzzy
22627 msgid "More Languages ...|M"
22628 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22629
22630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
22631 msgid "Hidden|H"
22632 msgstr ""
22633
22634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22635 #, fuzzy
22636 msgid "<No Documents Open>"
22637 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22638
22639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
22640 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22644 msgid "View (Other Formats)|F"
22645 msgstr ""
22646
22647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22648 #, fuzzy
22649 msgid "Update (Other Formats)|p"
22650 msgstr "Oppdater log"
22651
22652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
22653 #, fuzzy, c-format
22654 msgid "View [%1$s]|V"
22655 msgstr "Vis|V"
22656
22657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
22658 #, fuzzy, c-format
22659 msgid "Update [%1$s]|U"
22660 msgstr "Oppdater|O"
22661
22662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
22663 #, fuzzy
22664 msgid "No Custom Insets Defined!"
22665 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22666
22667 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210
22668 #, fuzzy
22669 msgid "<No Document Open>"
22670 msgstr "Intet åpent dokument!"
22671
22672 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1220
22673 msgid "Master Document"
22674 msgstr "Hoveddokument"
22675
22676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22677 msgid "Open Navigator..."
22678 msgstr ""
22679
22680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22681 msgid "Other Lists"
22682 msgstr "Andre lister"
22683
22684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1271
22685 #, fuzzy
22686 msgid "<Empty Table of Contents>"
22687 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22688
22689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22690 msgid "Other Toolbars"
22691 msgstr "Andre verktøylinjer"
22692
22693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1321
22694 #, fuzzy
22695 msgid "No Branches Set for Document!"
22696 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22697
22698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1382
22699 msgid "Index Entry|d"
22700 msgstr "Nøkkelord|ø"
22701
22702 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
22703 #, fuzzy, c-format
22704 msgid "Index: %1$s"
22705 msgstr "Font: %1$s"
22706
22707 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
22708 #, fuzzy, c-format
22709 msgid "Index Entry (%1$s)"
22710 msgstr "Nøkkelord"
22711
22712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1448
22713 #, fuzzy
22714 msgid "No Citation in Scope!"
22715 msgstr "Gå til neste endring"
22716
22717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2029
22718 #, fuzzy
22719 msgid "No Action Defined!"
22720 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22721
22722 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22723 #, fuzzy, c-format
22724 msgid "Export %1$s"
22725 msgstr "Font: %1$s"
22726
22727 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22728 #, fuzzy, c-format
22729 msgid "Import %1$s"
22730 msgstr "Importerer %1$s..."
22731
22732 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22733 #, fuzzy, c-format
22734 msgid "Update %1$s"
22735 msgstr "&Oppdater"
22736
22737 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22738 #, c-format
22739 msgid "View %1$s"
22740 msgstr ""
22741
22742 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22743 msgid "space"
22744 msgstr "mellomrom"
22745
22746 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22747 msgid ""
22748 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22749 "characters:\n"
22750 msgstr ""
22751
22752 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22753 msgid "Could not update TeX information"
22754 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22755
22756 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22757 #, fuzzy, c-format
22758 msgid "The script `%1$s' failed."
22759 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22760
22761 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22762 msgid "All Files "
22763 msgstr "Alle filer "
22764
22765 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22766 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22767 msgid "Table of Contents"
22768 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22769
22770 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22771 msgid "List of Graphics"
22772 msgstr "Liste over grafikk"
22773
22774 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22775 msgid "List of Equations"
22776 msgstr "Liste over ligninger"
22777
22778 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22779 msgid "List of Footnotes"
22780 msgstr "Fotnoteliste"
22781
22782 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22783 msgid "List of Listings"
22784 msgstr "Liste over lister"
22785
22786 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22787 msgid "List of Indexes"
22788 msgstr "Liste over registre"
22789
22790 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22791 msgid "List of Marginal notes"
22792 msgstr "Liste over margnoter"
22793
22794 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22795 msgid "List of Notes"
22796 msgstr "Liste over noter"
22797
22798 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22799 msgid "List of Citations"
22800 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22801
22802 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22803 msgid "Labels and References"
22804 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22805
22806 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22807 msgid "List of Branches"
22808 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22809
22810 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22811 msgid "List of Changes"
22812 msgstr "Liste over endringer"
22813
22814 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22815 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22816 #, fuzzy
22817 msgid ""
22818 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22819 "through LaTeX: "
22820 msgstr ""
22821 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22822 "filen behandles av LaTeX: "
22823
22824 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22825 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22826 msgid "Problematic filename for DVI"
22827 msgstr ""
22828
22829 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22830 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22831 #, fuzzy
22832 msgid ""
22833 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22834 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22835 msgstr ""
22836 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22837 "filen behandles av LaTeX: "
22838
22839 #: src/insets/Inset.cpp:88
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Bibliography Entry"
22842 msgstr "Referanseliste"
22843
22844 #: src/insets/Inset.cpp:91
22845 #, fuzzy
22846 msgid "TeX Code"
22847 msgstr "TeX-kode: "
22848
22849 #: src/insets/Inset.cpp:94
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Float"
22852 msgstr "&Flytende (Float)"
22853
22854 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22855 msgid "Box"
22856 msgstr "Ramme"
22857
22858 #: src/insets/Inset.cpp:111
22859 #, fuzzy
22860 msgid "Horizontal Space"
22861 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22862
22863 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22864 msgid "Vertical Space"
22865 msgstr "Loddrett avstand"
22866
22867 #: src/insets/Inset.cpp:115
22868 #, fuzzy
22869 msgid "Info"
22870 msgstr "Angre"
22871
22872 #: src/insets/Inset.cpp:158
22873 #, fuzzy
22874 msgid "Horizontal Math Space"
22875 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22876
22877 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22878 msgid "Keys must be unique!"
22879 msgstr "Nøkler må være unike!"
22880
22881 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22882 #, c-format
22883 msgid ""
22884 "The key %1$s already exists,\n"
22885 "it will be changed to %2$s."
22886 msgstr ""
22887 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22888 "den blir forandret til %2$s."
22889
22890 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22891 #, c-format
22892 msgid ""
22893 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22894 "If you proceed, all of them will be opened."
22895 msgstr ""
22896
22897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Open Databases?"
22900 msgstr "Databa&ser"
22901
22902 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22903 msgid "&Proceed"
22904 msgstr ""
22905
22906 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22907 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22908 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22909
22910 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22911 msgid "Databases:"
22912 msgstr "Databaser:"
22913
22914 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22915 msgid "Style File:"
22916 msgstr "Stilfil:"
22917
22918 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22919 msgid "Lists:"
22920 msgstr "Lister:"
22921
22922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22923 msgid "included in TOC"
22924 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22925
22926 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22927 msgid "Export Warning!"
22928 msgstr "Eksport-advarsel!"
22929
22930 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22931 msgid ""
22932 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22933 "BibTeX will be unable to find them."
22934 msgstr ""
22935 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22936 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22937
22938 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22939 msgid ""
22940 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22941 "BibTeX will be unable to find it."
22942 msgstr ""
22943 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22944 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22945
22946 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22947 msgid "simple frame"
22948 msgstr "enkel ramme"
22949
22950 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22951 msgid "frameless"
22952 msgstr "uten ramme"
22953
22954 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22955 msgid "simple frame, page breaks"
22956 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22957
22958 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22959 msgid "oval, thin"
22960 msgstr "avrundet, tynn"
22961
22962 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22963 msgid "oval, thick"
22964 msgstr "avrundet, tykk"
22965
22966 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22967 msgid "drop shadow"
22968 msgstr "skygge"
22969
22970 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22971 msgid "shaded background"
22972 msgstr "farget bakgrunn"
22973
22974 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22975 msgid "double frame"
22976 msgstr "dobbel ramme"
22977
22978 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22979 #, c-format
22980 msgid "%1$s (%2$s)"
22981 msgstr "%1$s (%2$s)"
22982
22983 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22984 #, fuzzy, c-format
22985 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22986 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22987
22988 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22989 msgid "active"
22990 msgstr "aktiv"
22991
22992 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
22993 msgid "non-active"
22994 msgstr "inaktiv"
22995
22996 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22997 #, c-format
22998 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22999 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23000
23001 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23002 msgid "Branch: "
23003 msgstr "Gren: "
23004
23005 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23006 msgid "Branch (child only): "
23007 msgstr ""
23008
23009 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Branch (undefined): "
23012 msgstr "udefinert"
23013
23014 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23015 #, fuzzy
23016 msgid "Undef: "
23017 msgstr "Ref: "
23018
23019 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23020 msgid "branch"
23021 msgstr "dokumentgren"
23022
23023 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23024 #, c-format
23025 msgid "Sub-%1$s"
23026 msgstr ""
23027
23028 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23029 #, fuzzy
23030 msgid "No bibliography defined!"
23031 msgstr "Referansenøkkel"
23032
23033 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23034 #, fuzzy
23035 msgid "No citations selected!"
23036 msgstr "Gå til neste endring"
23037
23038 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23039 #, fuzzy
23040 msgid "not cited"
23041 msgstr "beskyttet"
23042
23043 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23044 #, fuzzy
23045 msgid "LaTeX Command: "
23046 msgstr "TeX-kode: "
23047
23048 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23049 #, fuzzy
23050 msgid "InsetCommand Error: "
23051 msgstr "Register-kommando:"
23052
23053 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Incompatible command name."
23056 msgstr "Ikke komplett kommando"
23057
23058 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23059 #, fuzzy
23060 msgid "InsetCommandParams Error: "
23061 msgstr "Register-kommando:"
23062
23063 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23064 #, fuzzy
23065 msgid "InsetCommandParams: "
23066 msgstr "Register-kommando:"
23067
23068 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Unknown parameter name: "
23071 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23072
23073 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23074 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23075 msgstr ""
23076
23077 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23078 #, fuzzy
23079 msgid "Uncodable characters"
23080 msgstr "spesielle tegn"
23081
23082 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23083 #, c-format
23084 msgid ""
23085 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23086 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23087 "%2$s."
23088 msgstr ""
23089
23090 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23091 #, c-format
23092 msgid "External template %1$s is not installed"
23093 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23094
23095 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
23096 msgid "float: "
23097 msgstr "flytende: "
23098
23099 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23100 #, fuzzy, c-format
23101 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23102 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23103
23104 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
23105 #, fuzzy
23106 msgid "float"
23107 msgstr "flytende: "
23108
23109 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23110 #, fuzzy
23111 msgid "subfloat: "
23112 msgstr "flytende: "
23113
23114 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
23115 msgid " (sideways)"
23116 msgstr "Rotér 90°"
23117
23118 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23119 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23120 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23121
23122 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23123 #, c-format
23124 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23125 msgstr ""
23126
23127 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23128 #, c-format
23129 msgid "List of %1$s"
23130 msgstr "Liste over %1$s"
23131
23132 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23133 msgid "footnote"
23134 msgstr "fotnote"
23135
23136 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23137 #, c-format
23138 msgid ""
23139 "Could not copy the file\n"
23140 "%1$s\n"
23141 "into the temporary directory."
23142 msgstr ""
23143 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23144 "%1$s\n"
23145 "inn i midlertidig mappe."
23146
23147 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23148 #, c-format
23149 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23150 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23151
23152 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23153 #, c-format
23154 msgid "Graphics file: %1$s"
23155 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23156
23157 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23158 msgid "www"
23159 msgstr ""
23160
23161 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23162 #, fuzzy
23163 msgid "file"
23164 msgstr "Inkluder fil"
23165
23166 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23167 #, fuzzy, c-format
23168 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23169 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23170
23171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23172 msgid "Verbatim Input"
23173 msgstr "Sett inn Verbatim"
23174
23175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Verbatim Input*"
23178 msgstr "Sett inn Verbatim"
23179
23180 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23181 #, fuzzy
23182 msgid "Include (excluded)"
23183 msgstr "Inkluder fil"
23184
23185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23187 msgid "Recursive input"
23188 msgstr "Rekursiv input"
23189
23190 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23192 #, c-format
23193 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23194 msgstr ""
23195
23196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23197 #, c-format
23198 msgid ""
23199 "Included file `%1$s'\n"
23200 "has textclass `%2$s'\n"
23201 "while parent file has textclass `%3$s'."
23202 msgstr ""
23203 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23204 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23205 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23206
23207 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23208 msgid "Different textclasses"
23209 msgstr "Ulike tekstklasser"
23210
23211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23212 #, c-format
23213 msgid ""
23214 "Included file `%1$s'\n"
23215 "uses module `%2$s'\n"
23216 "which is not used in parent file."
23217 msgstr ""
23218 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23219 "bruker modul `%2$s'\n"
23220 "som ikke fins i hovedfilen."
23221
23222 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23223 msgid "Module not found"
23224 msgstr "Fant ikke modulen"
23225
23226 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23227 msgid "Unsupported Inclusion"
23228 msgstr ""
23229
23230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23231 #, c-format
23232 msgid ""
23233 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23234 "Offending file:\n"
23235 "%1$s"
23236 msgstr ""
23237
23238 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23239 msgid "Index sorting failed"
23240 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23241
23242 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23243 #, c-format
23244 msgid ""
23245 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23246 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23247 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23248 "explained in the User Guide."
23249 msgstr ""
23250
23251 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23252 msgid "Index Entry"
23253 msgstr "Nøkkelord"
23254
23255 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23256 #, fuzzy
23257 msgid "unknown type!"
23258 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23259
23260 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23261 #, fuzzy
23262 msgid "Unknown index type!"
23263 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23264
23265 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23266 #, fuzzy
23267 msgid "All indexes"
23268 msgstr "Alle felter"
23269
23270 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23271 #, fuzzy
23272 msgid "subindex"
23273 msgstr "Register"
23274
23275 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23276 #, fuzzy, c-format
23277 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23278 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23279
23280 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23281 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23282 msgstr ""
23283
23284 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23285 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23286 msgid "undefined"
23287 msgstr "udefinert"
23288
23289 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23290 msgid "yes"
23291 msgstr "ja"
23292
23293 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23294 msgid "no"
23295 msgstr "nei"
23296
23297 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23298 #, fuzzy
23299 msgid "No version control"
23300 msgstr " (versjonskontroll)"
23301
23302 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23303 #, fuzzy, c-format
23304 msgid "%1$s unknown"
23305 msgstr " (ukjent)"
23306
23307 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23308 msgid "Label names must be unique!"
23309 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23310
23311 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23312 #, c-format
23313 msgid ""
23314 "The label %1$s already exists,\n"
23315 "it will be changed to %2$s."
23316 msgstr ""
23317 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23318 "det endres til %2$s."
23319
23320 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23321 msgid "DUPLICATE: "
23322 msgstr "DUPLIKAT: "
23323
23324 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23325 #, fuzzy
23326 msgid "Horizontal line"
23327 msgstr "Vannrett linje"
23328
23329 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23330 msgid "no more lstline delimiters available"
23331 msgstr ""
23332
23333 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23334 #, fuzzy
23335 msgid "Running out of delimiters"
23336 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23337
23338 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23339 msgid ""
23340 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23341 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23342 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23343 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23344 "must investigate!"
23345 msgstr ""
23346
23347 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23348 #, fuzzy
23349 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23350 msgstr "spesielle tegn"
23351
23352 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23353 #, c-format
23354 msgid ""
23355 "The following characters in one of the program listings are\n"
23356 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23357 "%1$s."
23358 msgstr ""
23359
23360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23361 #, fuzzy
23362 msgid "A value is expected."
23363 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23364
23365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23371 msgid "Unbalanced braces!"
23372 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23373
23374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23375 msgid "Please specify true or false."
23376 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23377
23378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23379 msgid "Only true or false is allowed."
23380 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23381
23382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23383 msgid "Please specify an integer value."
23384 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23385
23386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23387 msgid "An integer is expected."
23388 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23389
23390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23391 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23392 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23393
23394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23395 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23396 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23397
23398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23399 #, c-format
23400 msgid "Please specify one of %1$s."
23401 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23402
23403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23404 #, c-format
23405 msgid "Try one of %1$s."
23406 msgstr "Prøv en av %1s."
23407
23408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23409 #, c-format
23410 msgid "I guess you mean %1$s."
23411 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23412
23413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23414 #, c-format
23415 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23416 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23417
23418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23419 #, c-format
23420 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23421 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23422
23423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23424 msgid ""
23425 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23426 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23427
23428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23429 msgid ""
23430 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23431 "trblTRBL"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23435 msgid ""
23436 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23437 "right, bottom left and top left corner."
23438 msgstr ""
23439 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23440 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23441
23442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23443 msgid "Enter something like \\color{white}"
23444 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23445
23446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23447 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23448 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23449
23450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23451 msgid "auto, last or a number"
23452 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23453
23454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23455 #, fuzzy
23456 msgid ""
23457 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23458 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23459 "defining a listing inset)"
23460 msgstr ""
23461 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23462 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23463
23464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23465 #, fuzzy
23466 msgid ""
23467 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23468 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23469 "a listing inset)"
23470 msgstr ""
23471 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23472 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23473
23474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23475 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23476 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23477
23478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23479 #, c-format
23480 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23481 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23482
23483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23484 #, c-format
23485 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23486 msgstr ""
23487 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23488
23489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23490 #, c-format
23491 msgid "Parameter %1$s: "
23492 msgstr "Parameter %1$s: "
23493
23494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23495 #, c-format
23496 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23497 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23498
23499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23500 #, c-format
23501 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23502 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23503
23504 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23505 msgid "New Page"
23506 msgstr "Ny side"
23507
23508 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23509 msgid "Clear Page"
23510 msgstr "Blank side"
23511
23512 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23513 msgid "Clear Double Page"
23514 msgstr "Dobbelt blank side"
23515
23516 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23517 #, fuzzy
23518 msgid "Nom: "
23519 msgstr "Nei"
23520
23521 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23522 #, fuzzy
23523 msgid "Nomenclature Symbol: "
23524 msgstr "Nomenklatur|N"
23525
23526 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23527 msgid "Description: "
23528 msgstr "Beskrivelse: "
23529
23530 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23531 #, fuzzy
23532 msgid "Sorting: "
23533 msgstr "Formatering"
23534
23535 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23536 msgid "note"
23537 msgstr "note"
23538
23539 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23540 msgid "Phantom"
23541 msgstr "Usynlig"
23542
23543 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23544 #, fuzzy
23545 msgid "HPhantom"
23546 msgstr "Usynlig"
23547
23548 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23549 #, fuzzy
23550 msgid "VPhantom"
23551 msgstr "Usynlig"
23552
23553 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23554 #, fuzzy
23555 msgid "phantom"
23556 msgstr "Esperanto"
23557
23558 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23559 #, fuzzy
23560 msgid "hphantom"
23561 msgstr "Esperanto"
23562
23563 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23564 #, fuzzy
23565 msgid "vphantom"
23566 msgstr "Esperanto"
23567
23568 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23569 #, fuzzy
23570 msgid "elsewhere"
23571 msgstr "Tilbakestill"
23572
23573 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23574 msgid "BROKEN: "
23575 msgstr "ØDELAGT: "
23576
23577 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23578 msgid "Ref: "
23579 msgstr "Ref: "
23580
23581 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23582 msgid "Equation"
23583 msgstr "Ligning"
23584
23585 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23586 msgid "EqRef: "
23587 msgstr "Formelref: "
23588
23589 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23590 msgid "Page Number"
23591 msgstr "Sidetall"
23592
23593 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23594 msgid "Page: "
23595 msgstr "Side: "
23596
23597 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23598 msgid "Textual Page Number"
23599 msgstr "Sidetall som tekst"
23600
23601 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23602 #, fuzzy
23603 msgid "TextPage: "
23604 msgstr "Side: "
23605
23606 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Standard+Textual Page"
23609 msgstr "Sidetall"
23610
23611 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23612 #, fuzzy
23613 msgid "Ref+Text: "
23614 msgstr "Tekst:"
23615
23616 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23617 #, fuzzy
23618 msgid "Formatted"
23619 msgstr "Formatering"
23620
23621 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23622 #, fuzzy
23623 msgid "Format: "
23624 msgstr "Forma&t:"
23625
23626 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Reference to Name"
23629 msgstr "Referanse"
23630
23631 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23632 #, fuzzy
23633 msgid "NameRef:"
23634 msgstr "Navn:"
23635
23636 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23637 #, fuzzy
23638 msgid "subscript"
23639 msgstr "Senket skrift"
23640
23641 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23642 #, fuzzy
23643 msgid "superscript"
23644 msgstr "Hevet skrift"
23645
23646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23647 msgid "Protected Space"
23648 msgstr "Hardt mellomrom"
23649
23650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23651 msgid "Quad Space"
23652 msgstr "Quadratin mellomrom"
23653
23654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23655 #, fuzzy
23656 msgid "Double Quad Space"
23657 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23658
23659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23660 msgid "Enspace"
23661 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23662
23663 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23664 msgid "Enskip"
23665 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23666
23667 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23668 msgid "Protected Horizontal Fill"
23669 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23670
23671 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23672 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23673 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23674
23675 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23676 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23677 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23678
23679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23680 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23681 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23682
23683 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23684 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23685 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23686
23687 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23688 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23689 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23690
23691 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23692 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23693 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23694
23695 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23696 #, c-format
23697 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23698 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23699
23700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23701 #, c-format
23702 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23703 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23704
23705 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23706 msgid "Unknown TOC type"
23707 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23708
23709 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4615
23710 msgid "Selection size should match clipboard content."
23711 msgstr ""
23712
23713 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23714 msgid "wrap: "
23715 msgstr "tekstbryting: "
23716
23717 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23718 #, fuzzy
23719 msgid "wrap"
23720 msgstr "tekstbryting: "
23721
23722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23723 msgid "Not shown."
23724 msgstr "Vises ikke."
23725
23726 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23727 msgid "Loading..."
23728 msgstr "Leser..."
23729
23730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23731 msgid "Converting to loadable format..."
23732 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23733
23734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23735 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23736 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23737
23738 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23739 msgid "Scaling etc..."
23740 msgstr "Skalering etc..."
23741
23742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23743 msgid "Ready to display"
23744 msgstr "Klar for visning"
23745
23746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23747 msgid "No file found!"
23748 msgstr "Ingen fil funnet!"
23749
23750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23751 msgid "Error converting to loadable format"
23752 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23753
23754 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23755 msgid "Error loading file into memory"
23756 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23757
23758 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23759 msgid "Error generating the pixmap"
23760 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23761
23762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23763 msgid "No image"
23764 msgstr "Intet bilde"
23765
23766 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23767 msgid "Preview loading"
23768 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23769
23770 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23771 msgid "Preview ready"
23772 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23773
23774 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23775 msgid "Preview failed"
23776 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23777
23778 #: src/lengthcommon.cpp:37
23779 msgid "cc[[unit of measure]]"
23780 msgstr ""
23781
23782 #: src/lengthcommon.cpp:37
23783 msgid "dd"
23784 msgstr "dd"
23785
23786 #: src/lengthcommon.cpp:37
23787 msgid "em"
23788 msgstr "em"
23789
23790 #: src/lengthcommon.cpp:38
23791 msgid "ex"
23792 msgstr "ex"
23793
23794 #: src/lengthcommon.cpp:38
23795 msgid "mu[[unit of measure]]"
23796 msgstr ""
23797
23798 #: src/lengthcommon.cpp:38
23799 msgid "pc"
23800 msgstr "pc"
23801
23802 #: src/lengthcommon.cpp:39
23803 msgid "pt"
23804 msgstr "pt"
23805
23806 #: src/lengthcommon.cpp:39
23807 msgid "sp"
23808 msgstr "sp"
23809
23810 #: src/lengthcommon.cpp:39
23811 msgid "Text Width %"
23812 msgstr "Tekstbredde %"
23813
23814 #: src/lengthcommon.cpp:40
23815 msgid "Column Width %"
23816 msgstr "Kolonnebredde %"
23817
23818 #: src/lengthcommon.cpp:40
23819 msgid "Page Width %"
23820 msgstr "Sidebredde %"
23821
23822 #: src/lengthcommon.cpp:40
23823 msgid "Line Width %"
23824 msgstr "Linjelengde %"
23825
23826 #: src/lengthcommon.cpp:41
23827 msgid "Text Height %"
23828 msgstr "Teksthøyde %"
23829
23830 #: src/lengthcommon.cpp:41
23831 msgid "Page Height %"
23832 msgstr "Sidehøyde %"
23833
23834 #: src/lyxfind.cpp:142
23835 msgid "Search error"
23836 msgstr "Søkefeil"
23837
23838 #: src/lyxfind.cpp:142
23839 msgid "Search string is empty"
23840 msgstr "Ingenting å finne"
23841
23842 #: src/lyxfind.cpp:369
23843 #, fuzzy
23844 msgid "String found."
23845 msgstr "Streng ikke funnet!"
23846
23847 #: src/lyxfind.cpp:371
23848 msgid "String has been replaced."
23849 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23850
23851 #: src/lyxfind.cpp:374
23852 #, fuzzy, c-format
23853 msgid "%1$d strings have been replaced."
23854 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23855
23856 #: src/lyxfind.cpp:1241
23857 #, fuzzy
23858 msgid "Search text is empty!"
23859 msgstr "Ingenting å finne"
23860
23861 #: src/lyxfind.cpp:1255
23862 #, fuzzy
23863 msgid "Invalid regular expression!"
23864 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23865
23866 #: src/lyxfind.cpp:1260
23867 #, fuzzy
23868 msgid "Match not found!"
23869 msgstr "Streng ikke funnet!"
23870
23871 #: src/lyxfind.cpp:1264
23872 #, fuzzy
23873 msgid "Match found!"
23874 msgstr "Fil ikke funnet"
23875
23876 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23877 #, c-format
23878 msgid " Macro: %1$s: "
23879 msgstr " Makro: %1$s: "
23880
23881 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
23882 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23883 #, c-format
23884 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23885 msgstr ""
23886
23887 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23888 #, c-format
23889 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23890 msgstr ""
23891
23892 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23893 #, c-format
23894 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23895 msgstr ""
23896
23897 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23898 #, fuzzy
23899 msgid "Cursor not in table"
23900 msgstr " (ikke installert)"
23901
23902 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23903 msgid "Only one row"
23904 msgstr "Bare én rad"
23905
23906 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23907 msgid "Only one column"
23908 msgstr "Bare én kolonne"
23909
23910 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23911 msgid "No hline to delete"
23912 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23913
23914 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23915 msgid "No vline to delete"
23916 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23917
23918 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23919 #, c-format
23920 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23921 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23922
23923 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
23924 #, fuzzy
23925 msgid "Bad math environment"
23926 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
23927
23928 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
23929 msgid ""
23930 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23931 "Change the math formula type and try again."
23932 msgstr ""
23933
23934 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23935 #, fuzzy
23936 msgid "No number"
23937 msgstr "Nummerert"
23938
23939 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23940 #, fuzzy
23941 msgid "Number"
23942 msgstr "Nummerert"
23943
23944 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
23945 #, c-format
23946 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23947 msgstr ""
23948
23949 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
23950 #, c-format
23951 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23952 msgstr ""
23953
23954 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
23955 #, c-format
23956 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23957 msgstr ""
23958
23959 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23960 msgid "create new math text environment ($...$)"
23961 msgstr ""
23962
23963 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23964 #, fuzzy
23965 msgid "entered math text mode (textrm)"
23966 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23967
23968 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23969 #, fuzzy
23970 msgid "Regular expression editor mode"
23971 msgstr "Matte editerings modus"
23972
23973 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23974 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23975 msgstr ""
23976
23977 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23978 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23979 msgstr ""
23980
23981 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23982 msgid "Standard[[mathref]]"
23983 msgstr ""
23984
23985 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23986 msgid "PrettyRef"
23987 msgstr ""
23988
23989 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23990 #, fuzzy
23991 msgid "FormatRef: "
23992 msgstr "Forma&t:"
23993
23994 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23995 #, fuzzy, c-format
23996 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23997 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
23998
23999 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24000 #, fuzzy
24001 msgid "optional"
24002 msgstr "Vannrett"
24003
24004 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24005 msgid "TeX"
24006 msgstr "TeX"
24007
24008 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24009 msgid "math macro"
24010 msgstr "mattemakro"
24011
24012 #: src/output.cpp:37
24013 #, c-format
24014 msgid ""
24015 "Could not open the specified document\n"
24016 "%1$s."
24017 msgstr ""
24018 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
24019 "%1$s."
24020
24021 #: src/output_plaintext.cpp:136
24022 msgid "Abstract: "
24023 msgstr "Sammendrag: "
24024
24025 #: src/output_plaintext.cpp:148
24026 msgid "References: "
24027 msgstr "Referanser: "
24028
24029 #: src/support/debug.cpp:40
24030 #, fuzzy
24031 msgid "No debugging messages"
24032 msgstr "Ingen debug meldinge"
24033
24034 #: src/support/debug.cpp:41
24035 msgid "General information"
24036 msgstr "Generel informasjon"
24037
24038 #: src/support/debug.cpp:42
24039 msgid "Program initialisation"
24040 msgstr "Initialisering av programmet"
24041
24042 #: src/support/debug.cpp:43
24043 msgid "Keyboard events handling"
24044 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
24045
24046 #: src/support/debug.cpp:44
24047 msgid "GUI handling"
24048 msgstr "GUI håndtering"
24049
24050 #: src/support/debug.cpp:45
24051 msgid "Lyxlex grammar parser"
24052 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
24053
24054 #: src/support/debug.cpp:46
24055 msgid "Configuration files reading"
24056 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24057
24058 #: src/support/debug.cpp:47
24059 msgid "Custom keyboard definition"
24060 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24061
24062 #: src/support/debug.cpp:48
24063 msgid "LaTeX generation/execution"
24064 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24065
24066 #: src/support/debug.cpp:49
24067 msgid "Math editor"
24068 msgstr "Matte editor"
24069
24070 #: src/support/debug.cpp:50
24071 msgid "Font handling"
24072 msgstr "Font håndtering"
24073
24074 #: src/support/debug.cpp:51
24075 msgid "Textclass files reading"
24076 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24077
24078 #: src/support/debug.cpp:52
24079 msgid "Version control"
24080 msgstr "Versjonskontroll"
24081
24082 #: src/support/debug.cpp:53
24083 msgid "External control interface"
24084 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24085
24086 #: src/support/debug.cpp:54
24087 msgid "Undo/Redo mechanism"
24088 msgstr ""
24089
24090 #: src/support/debug.cpp:55
24091 msgid "User commands"
24092 msgstr "Bruker kommandoer"
24093
24094 #: src/support/debug.cpp:56
24095 msgid "The LyX Lexer"
24096 msgstr ""
24097
24098 #: src/support/debug.cpp:57
24099 msgid "Dependency information"
24100 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24101
24102 #: src/support/debug.cpp:58
24103 msgid "LyX Insets"
24104 msgstr "LyX \"insets\""
24105
24106 #: src/support/debug.cpp:59
24107 msgid "Files used by LyX"
24108 msgstr "Filer brukt av LyX"
24109
24110 #: src/support/debug.cpp:60
24111 msgid "Workarea events"
24112 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24113
24114 #: src/support/debug.cpp:61
24115 msgid "Insettext/tabular messages"
24116 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24117
24118 #: src/support/debug.cpp:62
24119 msgid "Graphics conversion and loading"
24120 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24121
24122 #: src/support/debug.cpp:63
24123 msgid "Change tracking"
24124 msgstr "Spore endringer"
24125
24126 #: src/support/debug.cpp:64
24127 #, fuzzy
24128 msgid "External template/inset messages"
24129 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24130
24131 #: src/support/debug.cpp:65
24132 msgid "RowPainter profiling"
24133 msgstr ""
24134
24135 #: src/support/debug.cpp:66
24136 #, fuzzy
24137 msgid "Scrolling debugging"
24138 msgstr "Rullefelt"
24139
24140 #: src/support/debug.cpp:67
24141 #, fuzzy
24142 msgid "Math macros"
24143 msgstr "matte bakgrunn"
24144
24145 #: src/support/debug.cpp:68
24146 msgid "RTL/Bidi"
24147 msgstr ""
24148
24149 #: src/support/debug.cpp:69
24150 msgid "Locale/Internationalisation"
24151 msgstr ""
24152
24153 #: src/support/debug.cpp:70
24154 #, fuzzy
24155 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24156 msgstr "som linjer|l"
24157
24158 #: src/support/debug.cpp:71
24159 #, fuzzy
24160 msgid "Find and replace mechanism"
24161 msgstr "Finn og erstatt"
24162
24163 #: src/support/debug.cpp:72
24164 msgid "Developers' general debug messages"
24165 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24166
24167 #: src/support/debug.cpp:73
24168 msgid "All debugging messages"
24169 msgstr "Alle debug meldinger"
24170
24171 #: src/support/debug.cpp:152
24172 #, c-format
24173 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24174 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24175
24176 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24177 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24178 msgstr "nb"
24179
24180 #: src/support/os_win32.cpp:444
24181 msgid "System file not found"
24182 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24183
24184 #: src/support/os_win32.cpp:445
24185 msgid ""
24186 "Unable to load shfolder.dll\n"
24187 "Please install."
24188 msgstr ""
24189
24190 #: src/support/os_win32.cpp:450
24191 msgid "System function not found"
24192 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24193
24194 #: src/support/os_win32.cpp:451
24195 msgid ""
24196 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24197 "Don't know how to proceed. Sorry."
24198 msgstr ""
24199
24200 #: src/support/userinfo.cpp:45
24201 msgid "Unknown user"
24202 msgstr "Ukjent bruker"
24203
24204 #, fuzzy
24205 #~ msgid "DockWidget"
24206 #~ msgstr "Bredde"
24207
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24210 #~ msgstr "&Loddrett avstand"
24211
24212 #~ msgid "comment"
24213 #~ msgstr "kommentar"
24214
24215 #~ msgid "greyedout"
24216 #~ msgstr "grået ut"
24217
24218 #, fuzzy
24219 #~ msgid "Open Target...|O"
24220 #~ msgstr "Åpne...|p"
24221
24222 #, fuzzy
24223 #~ msgid "&Use Defaults"
24224 #~ msgstr "&Standard"
24225
24226 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24227 #~ msgstr "Note"
24228
24229 #~ msgid "LyX binary not found"
24230 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24231
24232 #~ msgid "File not found"
24233 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24234
24235 #~ msgid "Directory not found"
24236 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24237
24238 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24239 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
24240
24241 #~ msgid "&Use babel"
24242 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
24243
24244 #~ msgid "&Global"
24245 #~ msgstr "&Global"
24246
24247 #~ msgid "institutemark"
24248 #~ msgstr "Institutt"
24249
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "Flex:Institute"
24252 #~ msgstr "Institutt"
24253
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24256 #~ msgstr "E-post"
24257
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "tablenotemark"
24260 #~ msgstr "tabell-linje"
24261
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "chart"
24264 #~ msgstr "hatt \\hat"
24265
24266 #, fuzzy
24267 #~ msgid "graph"
24268 #~ msgstr "Biografi"
24269
24270 #~ msgid "Chemistry"
24271 #~ msgstr "Kjemi"
24272
24273 #, fuzzy
24274 #~ msgid "InstituteMark"
24275 #~ msgstr "Institutt"
24276
24277 #, fuzzy
24278 #~ msgid "Flex:Alert"
24279 #~ msgstr "Vert"
24280
24281 #, fuzzy
24282 #~ msgid "Flex:Structure"
24283 #~ msgstr "Struktur"
24284
24285 #, fuzzy
24286 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24287 #~ msgstr "Artikkel"
24288
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24291 #~ msgstr "Orientering"
24292
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "Thanks Reference"
24295 #~ msgstr "Referanse"
24296
24297 #, fuzzy
24298 #~ msgid "Internet Address Reference"
24299 #~ msgstr "Sett inn kryssreferanse"
24300
24301 #, fuzzy
24302 #~ msgid "Name (First Name)"
24303 #~ msgstr "Fornavn"
24304
24305 #, fuzzy
24306 #~ msgid "Name (Surname)"
24307 #~ msgstr "Etternavn"
24308
24309 #, fuzzy
24310 #~ msgid "Titlenotemark"
24311 #~ msgstr "fotnote"
24312
24313 #, fuzzy
24314 #~ msgid "Authormark"
24315 #~ msgstr "Forfatter-år"
24316
24317 #, fuzzy
24318 #~ msgid "CorAuthormark"
24319 #~ msgstr "Fire forfattere"
24320
24321 #, fuzzy
24322 #~ msgid "Lowercase"
24323 #~ msgstr "Små bokstaver|å"
24324
24325 #, fuzzy
24326 #~ msgid "Inst"
24327 #~ msgstr "Sett &inn"
24328
24329 #, fuzzy
24330 #~ msgid "Sidenote"
24331 #~ msgstr "note"
24332
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid "Marginnote"
24335 #~ msgstr "Margnote|a"
24336
24337 #, fuzzy
24338 #~ msgid "AllCaps"
24339 #~ msgstr "Kapitéler"
24340
24341 #, fuzzy
24342 #~ msgid "SmallCaps"
24343 #~ msgstr "Kapitéler"
24344
24345 #, fuzzy
24346 #~ msgid "Flex:Firstname"
24347 #~ msgstr "Fornavn"
24348
24349 #, fuzzy
24350 #~ msgid "Flex:Fname"
24351 #~ msgstr "Filnavn"
24352
24353 #, fuzzy
24354 #~ msgid "Flex:Surname"
24355 #~ msgstr "Etternavn"
24356
24357 #, fuzzy
24358 #~ msgid "Flex:Filename"
24359 #~ msgstr "Filnavn"
24360
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid "Flex:Literal"
24363 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
24364
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid "Flex:Emph"
24367 #~ msgstr "Plassering:"
24368
24369 #, fuzzy
24370 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24371 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
24372
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "Flex:Volume"
24375 #~ msgstr "Kolonne"
24376
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Flex:Day"
24379 #~ msgstr "Plassering:"
24380
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Flex:Month"
24383 #~ msgstr "Plassering:"
24384
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "Flex:Year"
24387 #~ msgstr "Plassering:"
24388
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "Flex:ISSN"
24391 #~ msgstr "Plassering:"
24392
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "Flex:CODEN"
24395 #~ msgstr "Plassering:"
24396
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24399 #~ msgstr "Kode"
24400
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24403 #~ msgstr "Tittel"
24404
24405 #, fuzzy
24406 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24407 #~ msgstr "Kode"
24408
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "Flex:Code"
24411 #~ msgstr "Plassering:"
24412
24413 #, fuzzy
24414 #~ msgid "Flex:Dscr"
24415 #~ msgstr "Plassering:"
24416
24417 #, fuzzy
24418 #~ msgid "Flex:Keyword"
24419 #~ msgstr "Nøkkelord"
24420
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24423 #~ msgstr "div"
24424
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "Flex:Orgname"
24427 #~ msgstr "Etternavn"
24428
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "Flex:Street"
24431 #~ msgstr "Gate"
24432
24433 #, fuzzy
24434 #~ msgid "Flex:City"
24435 #~ msgstr "Plassering:"
24436
24437 #, fuzzy
24438 #~ msgid "Flex:State"
24439 #~ msgstr "Plassering:"
24440
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid "Flex:Postcode"
24443 #~ msgstr "Lim inn"
24444
24445 #, fuzzy
24446 #~ msgid "Flex:Country"
24447 #~ msgstr "Telle ord"
24448
24449 #, fuzzy
24450 #~ msgid "Flex:Directory"
24451 #~ msgstr "Mappe"
24452
24453 #, fuzzy
24454 #~ msgid "Flex:Email"
24455 #~ msgstr "Plassering:"
24456
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24459 #~ msgstr "Tastatur"
24460
24461 #, fuzzy
24462 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24463 #~ msgstr "Cap"
24464
24465 #, fuzzy
24466 #~ msgid "Flex"
24467 #~ msgstr "F&il"
24468
24469 #~ msgid "Foot"
24470 #~ msgstr "Fot"
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "Note:Comment"
24474 #~ msgstr "Kommentar"
24475
24476 #~ msgid "Note:Note"
24477 #~ msgstr "Note:note"
24478
24479 #~ msgid "Note:Greyedout"
24480 #~ msgstr "Note:grået ut"
24481
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "Box:Shaded"
24484 #~ msgstr "Skyggelagt"
24485
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "Wrap"
24488 #~ msgstr "tekstbryting: "
24489
24490 #, fuzzy
24491 #~ msgid "Argument"
24492 #~ msgstr "Justering"
24493
24494 #, fuzzy
24495 #~ msgid "Info:menu"
24496 #~ msgstr "mu"
24497
24498 #, fuzzy
24499 #~ msgid "Info:shortcut"
24500 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24501
24502 #, fuzzy
24503 #~ msgid "Info:shortcuts"
24504 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24505
24506 #, fuzzy
24507 #~ msgid "Braillebox"
24508 #~ msgstr "parallel"
24509
24510 #, fuzzy
24511 #~ msgid "Flex:Endnote"
24512 #~ msgstr "Sluttnote"
24513
24514 #, fuzzy
24515 #~ msgid "Flex:Initial"
24516 #~ msgstr "Kursiv"
24517
24518 #, fuzzy
24519 #~ msgid "Flex:Glosse"
24520 #~ msgstr "Lukk"
24521
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24524 #~ msgstr "Kunde"
24525
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "Flex:Expression"
24528 #~ msgstr "Endring: "
24529
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid "Flex:Concepts"
24532 #~ msgstr "Endring: "
24533
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "Flex:Meaning"
24536 #~ msgstr "Endring: "
24537
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "Flex:Noun"
24540 #~ msgstr "Substantiv "
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "Flex:Strong"
24544 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
24545
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "Noweb literate programming"
24548 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "Sweave Options"
24552 #~ msgstr "LaTeX-opsjoner"
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "S/R expression"
24556 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24557
24558 #~ msgid "Norsk"
24559 #~ msgstr "Norsk"
24560
24561 #~ msgid "Nynorsk"
24562 #~ msgstr "Nynorsk"
24563
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "master document[[scope]]"
24566 #~ msgstr "Hoveddokument"
24567
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "Keywordsr"
24570 #~ msgstr "Nøkkelord"
24571
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "Current paragraph"
24574 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24575
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "Current &paragraph"
24578 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24579
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "A&vailable indices:"
24582 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
24583
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid "Width:"
24586 #~ msgstr "&Bredde:"
24587
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24590 #~ msgstr "hom"
24591
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24594 #~ msgstr "hom"
24595
24596 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24597 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
24598
24599 #~ msgid "Vert. Phantom"
24600 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
24601
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "Error "
24604 #~ msgstr "Feil"
24605
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "All indices"
24608 #~ msgstr "Alle felter"
24609
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "&Ok"
24612 #~ msgstr "&OK"
24613
24614 #~ msgid "Cust&om:"
24615 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24616
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid ""
24619 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24620 #~ "lyx2lyx script."
24621 #~ msgstr ""
24622 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24623 #~ "mislyktes med konverteringen."
24624
24625 #~ msgid ""
24626 #~ "The specified document\n"
24627 #~ "%1$s\n"
24628 #~ "could not be read."
24629 #~ msgstr ""
24630 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24631 #~ "var uleselig."
24632
24633 #~ msgid "Could not read document"
24634 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24635
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "&Keep it"
24638 #~ msgstr "S&amme sort"
24639
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "Cannot view URL"
24642 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24643
24644 #~ msgid "Hyperlink"
24645 #~ msgstr "Hyperlenke"
24646
24647 #~ msgid "Label"
24648 #~ msgstr "Merke"
24649
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "Invisible"
24652 #~ msgstr "Faktura"
24653
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid "Height:"
24656 #~ msgstr "&Høyde:"
24657
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24660 #~ msgstr "Endring: "
24661
24662 #, fuzzy
24663 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24664 #~ msgstr "Endring: "
24665
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "Element:Firstname"
24668 #~ msgstr "Fornavn"
24669
24670 #, fuzzy
24671 #~ msgid "Element:Fname"
24672 #~ msgstr "Plassering:"
24673
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "Element:Filename"
24676 #~ msgstr "Filnavn"
24677
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "Element:SS-Title"
24680 #~ msgstr "Tittel"
24681
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24684 #~ msgstr "Kode"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Element:Postcode"
24688 #~ msgstr "Lim inn"
24689
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "Element:Directory"
24692 #~ msgstr "Foldere"
24693
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24696 #~ msgstr "Tastatur"
24697
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "CharStyle"
24700 #~ msgstr "Endring: "
24701
24702 #~ msgid "Custom:Endnote"
24703 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24704
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24707 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24708
24709 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24710 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24711
24712 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24713 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24714
24715 #~ msgid "CharStyle:Code"
24716 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24717
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "FrmtRef: "
24720 #~ msgstr "Forma&t:"
24721
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid "Glossary term"
24724 #~ msgstr "Lukk"
24725
24726 #, fuzzy
24727 #~ msgid "Middle|d"
24728 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24729
24730 #~ msgid "caption frame"
24731 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24732
24733 #~ msgid "top/bottom line"
24734 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "Decimal point:"
24738 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24739
24740 #~ msgid "Screen &DPI:"
24741 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24742
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24745 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24746
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "ColorUi"
24749 #~ msgstr "Farge"
24750
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "Publisher ID"
24753 #~ msgstr "Forleggere"
24754
24755 #~ msgid "Theorem #:"
24756 #~ msgstr "Teorem #:"
24757
24758 #~ msgid "Lemma #:"
24759 #~ msgstr "Lemma #:"
24760
24761 #~ msgid "Corollary #:"
24762 #~ msgstr "Korollar #:"
24763
24764 #~ msgid "Proposition #:"
24765 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24766
24767 #~ msgid "Conjecture #:"
24768 #~ msgstr "Konjektur #:"
24769
24770 #~ msgid "Criterion #:"
24771 #~ msgstr "Kriterie #:"
24772
24773 #~ msgid "Fact #:"
24774 #~ msgstr "Faktum #:"
24775
24776 #~ msgid "Axiom #:"
24777 #~ msgstr "Aksiom #:"
24778
24779 #~ msgid "Definition #:"
24780 #~ msgstr "Definisjon #:"
24781
24782 #~ msgid "Condition #:"
24783 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24784
24785 #~ msgid "Problem #:"
24786 #~ msgstr "Problem #:"
24787
24788 #~ msgid "Exercise #:"
24789 #~ msgstr "Øvelse #:"
24790
24791 #~ msgid "Remark #:"
24792 #~ msgstr "Merknad #:"
24793
24794 #~ msgid "Claim #:"
24795 #~ msgstr "Påstand #:"
24796
24797 #~ msgid "Note #:"
24798 #~ msgstr "Note #:"
24799
24800 #~ msgid "Notation #:"
24801 #~ msgstr "Notasjon #:"
24802
24803 #~ msgid "Case #:"
24804 #~ msgstr "tilfelle #:"
24805
24806 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24807 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24808
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Overwrite all files?"
24811 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24812
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Continue &asking"
24815 #~ msgstr "Fortsettes"
24816
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24819 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24820
24821 #~ msgid "Thin space"
24822 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24823
24824 #~ msgid "Medium space"
24825 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24826
24827 #~ msgid "Thick space"
24828 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24829
24830 #~ msgid "Negative thin space"
24831 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24832
24833 #~ msgid "Negative medium space"
24834 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24835
24836 #~ msgid "Negative thick space"
24837 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24838
24839 #~ msgid "Inter-word space"
24840 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24841
24842 #~ msgid "Date format"
24843 #~ msgstr "Datoformat"
24844
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "Unknown buffer info"
24847 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24848
24849 #~ msgid "QQuad Space"
24850 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Preview\t"
24854 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24858 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Options"
24862 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Find LyX Text"
24866 #~ msgstr "Finn &Neste"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "&Replace with..."
24870 #~ msgstr "Erstatt med:"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Ne&xt"
24874 #~ msgstr "tekst"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Pre&vious"
24878 #~ msgstr "&Forrige endring"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "&Keep case"
24882 #~ msgstr "S&amme sort"
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "&Find..."
24886 #~ msgstr "&Finn:"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24890 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "&Next"
24894 #~ msgstr "&Ny"
24895
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "&Previous"
24898 #~ msgstr "&Forrige endring"
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "&Advanced"
24902 #~ msgstr "A&vansert"
24903
24904 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24905 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24906
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "Any &word"
24909 #~ msgstr "Nøkkelord"
24910
24911 #~ msgid ""
24912 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24913 #~ "%2$s"
24914 #~ msgstr ""
24915 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24916 #~ "%2$s"
24917
24918 #~ msgid "&Dummy"
24919 #~ msgstr "&Dummy"
24920
24921 #~ msgid "F&ind:"
24922 #~ msgstr "&Finn:"
24923
24924 #~ msgid "The Enter key works, too"
24925 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24926
24927 #~ msgid "The delete key works, too"
24928 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24929
24930 #~ msgid "D&elete"
24931 #~ msgstr "Sl&ett"
24932
24933 #~ msgid "&Default language:"
24934 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24935
24936 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24937 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24938
24939 #~ msgid "&BibTeX command:"
24940 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24944 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24945
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24948 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24949
24950 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24951 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24952
24953 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24954 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24955
24956 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24957 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24958
24959 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24960 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24961
24962 #~ msgid "Use input encod&ing"
24963 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24964
24965 #~ msgid "Jump to the label"
24966 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24967
24968 #~ msgid "Merge cells"
24969 #~ msgstr "Slå sammen celler"
24970
24971 #~ msgid "Listing settings"
24972 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
24973
24974 #~ msgid "Language:"
24975 #~ msgstr "Språk:"
24976
24977 #~ msgid "LastLanguage"
24978 #~ msgstr "SisteSpråk"
24979
24980 #~ msgid "Last Language:"
24981 #~ msgstr "Siste språk:"
24982
24983 #~ msgid "Strasse"
24984 #~ msgstr "Gate"
24985
24986 #~ msgid "Land"
24987 #~ msgstr "Land"
24988
24989 #~ msgid "Konto"
24990 #~ msgstr "Konto"
24991
24992 #~ msgid "Insert|n"
24993 #~ msgstr "Sett inn|n"
24994
24995 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24996 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
24997
24998 #~ msgid "View DVI"
24999 #~ msgstr "Vis DVI"
25000
25001 #~ msgid "Update DVI"
25002 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25003
25004 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25005 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
25006
25007 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25008 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
25009
25010 #~ msgid "View PostScript"
25011 #~ msgstr "Vis postscript"
25012
25013 #~ msgid "Update PostScript"
25014 #~ msgstr "Oppdater postscript"
25015
25016 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25017 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
25018
25019 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25020 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
25021
25022 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25023 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
25024
25025 #~ msgid ""
25026 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25027 #~ "You may not have the right languages installed."
25028 #~ msgstr ""
25029 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25030 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25031
25032 #~ msgid ""
25033 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25034 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25035 #~ msgstr ""
25036 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25037 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25038
25039 #~ msgid ""
25040 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25041 #~ "`%2$s'."
25042 #~ msgstr ""
25043 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25044 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25045
25046 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25047 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25048
25049 #~ msgid ""
25050 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25051 #~ "encoding `%2$s'."
25052 #~ msgstr ""
25053 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25054 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25055
25056 #~ msgid ""
25057 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25058 #~ "encoding `%2$s'."
25059 #~ msgstr ""
25060 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25061 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25062
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid ""
25065 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25066 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25067
25068 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25069 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25070
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "Thesaurus failure"
25073 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25074
25075 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25076 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25077
25078 #~ msgid "Branch Settings"
25079 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25080
25081 #~ msgid ""
25082 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25083 #~ msgstr ""
25084 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25085 #~ "over parametre."
25086
25087 #~ msgid "Length"
25088 #~ msgstr "Lengde"
25089
25090 #~ msgid "TeX Code Settings"
25091 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25092
25093 #~ msgid "Float Settings"
25094 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
25095
25096 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25097 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25098
25099 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25100 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25101
25102 #~ msgid "ispell"
25103 #~ msgstr "ispell"
25104
25105 #~ msgid "pspell (library)"
25106 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25107
25108 #~ msgid "aspell (library)"
25109 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25110
25111 #~ msgid "*.pws"
25112 #~ msgstr "*.pws"
25113
25114 #~ msgid "*.ispell"
25115 #~ msgstr "*.ispell"
25116
25117 #~ msgid "Spellchecker error"
25118 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25119
25120 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25121 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25122
25123 #~ msgid ""
25124 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25125 #~ "Maybe it has been killed."
25126 #~ msgstr ""
25127 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25128 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25129
25130 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25131 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25132
25133 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25134 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25135
25136 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25137 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25138
25139 #~ msgid "No Table of contents"
25140 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25141
25142 #~ msgid "Opened inset"
25143 #~ msgstr "Åpnet inset"
25144
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25147 #~ msgstr "spesielle tegn"
25148
25149 #~ msgid "Opened Box Inset"
25150 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25151
25152 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25153 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25154
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25157 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25158
25159 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25160 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25161
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25164 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25165
25166 #~ msgid "Opened Float Inset"
25167 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25168
25169 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25170 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25171
25172 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25173 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25174
25175 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25176 #~ msgstr "Åpen margnote"
25177
25178 #~ msgid "Opened Note Inset"
25179 #~ msgstr "Åpen note"
25180
25181 #, fuzzy
25182 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25183 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25184
25185 #~ msgid "Opened table"
25186 #~ msgstr "Åpen tabell"
25187
25188 #~ msgid "Opened Text Inset"
25189 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25190
25191 #, fuzzy
25192 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25193 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25194
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "Anschrift:"
25197 #~ msgstr "Underskrift:"
25198
25199 #~ msgid "Briefkopf:"
25200 #~ msgstr "Brevhode:"
25201
25202 #~ msgid "Absender:"
25203 #~ msgstr "Avsender:"
25204
25205 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25206 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25207
25208 #~ msgid "Unterschrift:"
25209 #~ msgstr "Underskrift:"
25210
25211 #~ msgid "Vorwahl:"
25212 #~ msgstr "Forvalg:"
25213
25214 #~ msgid "Telefon:"
25215 #~ msgstr "Telefon:"
25216
25217 #~ msgid "Ort:"
25218 #~ msgstr "Sted:"
25219
25220 #~ msgid "Datum:"
25221 #~ msgstr "Dato:"
25222
25223 #~ msgid "Anrede:"
25224 #~ msgstr "Åpning"
25225
25226 #~ msgid "Gruss:"
25227 #~ msgstr "Hilsning:"
25228
25229 #, fuzzy
25230 #~ msgid "Anlage(n):"
25231 #~ msgstr "Vedlegg:"
25232
25233 #~ msgid "Text:"
25234 #~ msgstr "Tekst:"
25235
25236 #~ msgid "Strasse:"
25237 #~ msgstr "Gate:"
25238
25239 #~ msgid "Land:"
25240 #~ msgstr "Land:"
25241
25242 #~ msgid "RetourAdresse:"
25243 #~ msgstr "Returadresse:"
25244
25245 #~ msgid "Konto:"
25246 #~ msgstr "Konto:"
25247
25248 #~ msgid "Adresse:"
25249 #~ msgstr "Adresse:"
25250
25251 #~ msgid "Anlagen:"
25252 #~ msgstr "Vedlegg:"
25253
25254 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25255 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25256
25257 #~ msgid "Latex"
25258 #~ msgstr "Latex"
25259
25260 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25261 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25262
25263 #, fuzzy
25264 #~ msgid "No file open!"
25265 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25266
25267 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25268 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25269
25270 #, fuzzy
25271 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25272 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25273
25274 #, fuzzy
25275 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25276 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25277
25278 #, fuzzy
25279 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25280 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25281
25282 #, fuzzy
25283 #~ msgid "Toggle Label|L"
25284 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25285
25286 #~ msgid "B&rowse..."
25287 #~ msgstr "Se igjennom..."
25288
25289 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25290 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25291
25292 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25293 #~ msgstr "&Grotesk:"
25294
25295 #, fuzzy
25296 #~ msgid "Ne&w"
25297 #~ msgstr "&Ny:"
25298
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "&Postscript driver:"
25301 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25302
25303 #, fuzzy
25304 #~ msgid "Append Parameter"
25305 #~ msgstr "Fler parametre"
25306
25307 #, fuzzy
25308 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25309 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25310
25311 #, fuzzy
25312 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25313 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25314
25315 #, fuzzy
25316 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25317 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25318
25319 #, fuzzy
25320 #~ msgid "figure"
25321 #~ msgstr "Figur"
25322
25323 #, fuzzy
25324 #~ msgid "table"
25325 #~ msgstr "Tabell"
25326
25327 #, fuzzy
25328 #~ msgid "algorithm"
25329 #~ msgstr "Algoritme"
25330
25331 #, fuzzy
25332 #~ msgid "tableau"
25333 #~ msgstr "Tabell"
25334
25335 #, fuzzy
25336 #~ msgid "keywords"
25337 #~ msgstr "Nøkkelord"
25338
25339 #~ msgid "Table of Contents|a"
25340 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25341
25342 #~ msgid "FAQ|F"
25343 #~ msgstr "FAQ|Q"
25344
25345 #~ msgid "LinuxDoc"
25346 #~ msgstr "LinuxDoc"
25347
25348 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25349 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25350
25351 #, fuzzy
25352 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25353 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25354
25355 #~ msgid "."
25356 #~ msgstr "."
25357
25358 #~ msgid "American"
25359 #~ msgstr "Amerikansk"
25360
25361 #, fuzzy
25362 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25363 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25364
25365 #~ msgid "Austrian"
25366 #~ msgstr "Østerisk"
25367
25368 #~ msgid "British"
25369 #~ msgstr "Britisk"
25370
25371 #~ msgid "Canadian"
25372 #~ msgstr "Kanadisk"
25373
25374 #, fuzzy
25375 #~ msgid "Gruß:"
25376 #~ msgstr "Hilsning:"
25377
25378 #, fuzzy
25379 #~ msgid "Reference\t"
25380 #~ msgstr "Referanse"
25381
25382 #, fuzzy
25383 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25384 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25385
25386 #, fuzzy
25387 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25388 #~ msgstr "Returadresse"
25389
25390 #, fuzzy
25391 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25392 #~ msgstr "Returadresse"
25393
25394 #, fuzzy
25395 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25396 #~ msgstr "Underskrift"
25397
25398 #~ msgid "Stadt:"
25399 #~ msgstr "By:"
25400
25401 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25402 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25403
25404 #~ msgid "LaTeX default"
25405 #~ msgstr "LaTeX standard"
25406
25407 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25408 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25409
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25412 #~ msgstr ""
25413 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25414 #~ "var uleselig."
25415
25416 #~ msgid ""
25417 #~ "Layout had to be changed from\n"
25418 #~ "%1$s to %2$s\n"
25419 #~ "because of class conversion from\n"
25420 #~ "%3$s to %4$s"
25421 #~ msgstr ""
25422 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25423 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25424 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25425 #~ "fra %3$s til %4$s."
25426
25427 #~ msgid "Changed Layout"
25428 #~ msgstr "Endret stil"
25429
25430 #~ msgid "Unknown layout"
25431 #~ msgstr "Ukjent stil"
25432
25433 #~ msgid ""
25434 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25435 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25436 #~ msgstr ""
25437 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25438 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25439
25440 #, fuzzy
25441 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25442 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25443
25444 #, fuzzy
25445 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25446 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25447
25448 #~ msgid "Display image in LyX"
25449 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25450
25451 #~ msgid "Screen display"
25452 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25453
25454 #~ msgid "Monochrome"
25455 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25456
25457 #~ msgid "Grayscale"
25458 #~ msgstr "Gråskala"
25459
25460 #~ msgid "%"
25461 #~ msgstr "%"
25462
25463 #~ msgid "&Display:"
25464 #~ msgstr "&Visning:"
25465
25466 #~ msgid "Sca&le:"
25467 #~ msgstr "Skalér:"
25468
25469 #, fuzzy
25470 #~ msgid "Scr&een Display:"
25471 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25472
25473 #~ msgid "Do not display"
25474 #~ msgstr "Ikke vis"
25475
25476 #, fuzzy
25477 #~ msgid "Unknown Info: "
25478 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25479
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25482 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25483
25484 #, fuzzy
25485 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25486 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25487
25488 #, fuzzy
25489 #~ msgid "Clear group"
25490 #~ msgstr "Blank side"
25491
25492 #, fuzzy
25493 #~ msgid " (auto)"
25494 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25495
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid "Plain Text"
25498 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25499
25500 #, fuzzy
25501 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25502 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25503
25504 #~ msgid "Edit the file externally"
25505 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25506
25507 #~ msgid "&Edit File..."
25508 #~ msgstr "Rediger fil..."
25509
25510 #~ msgid "LyX View"
25511 #~ msgstr "LyX-visning"
25512
25513 #, fuzzy
25514 #~ msgid "Movie"
25515 #~ msgstr "Mer"
25516
25517 #~ msgid "<- C&lear"
25518 #~ msgstr "<- Tøm"
25519
25520 #~ msgid "A&pply"
25521 #~ msgstr "&Bruk"
25522
25523 #, fuzzy
25524 #~ msgid "Clear"
25525 #~ msgstr "Av"
25526
25527 #, fuzzy
25528 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25529 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25530
25531 #, fuzzy
25532 #~ msgid "Add"
25533 #~ msgstr "Legg til"
25534
25535 #, fuzzy
25536 #~ msgid "E&mbed"
25537 #~ msgstr "&Innrammet"
25538
25539 #~ msgid "&Center"
25540 #~ msgstr "&Sentrert"
25541
25542 #, fuzzy
25543 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25544 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25545
25546 #, fuzzy
25547 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25548 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25549
25550 #, fuzzy
25551 #~ msgid " writing embedded files."
25552 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25553
25554 #, fuzzy
25555 #~ msgid " could not write embedded files!"
25556 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25557
25558 #, fuzzy
25559 #~ msgid "Failed to extract file"
25560 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25561
25562 #, fuzzy
25563 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25564 #~ msgstr ""
25565 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25566 #~ "\n"
25567 #~ "Vil du skrive over den?"
25568
25569 #, fuzzy
25570 #~ msgid "Copy file failure"
25571 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25572
25573 #, fuzzy
25574 #~ msgid ""
25575 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25576 #~ "Please check whether the path is writeable."
25577 #~ msgstr ""
25578 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25579 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25580
25581 #, fuzzy
25582 #~ msgid ""
25583 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25584 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25585 #~ msgstr ""
25586 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25587 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25588
25589 #, fuzzy
25590 #~ msgid "Failed to embed file"
25591 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25592
25593 #, fuzzy
25594 #~ msgid ""
25595 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25596 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25597 #~ msgstr ""
25598 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25599 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25600
25601 #, fuzzy
25602 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25603 #~ msgstr ""
25604 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25605 #~ "\n"
25606 #~ "Vil du skrive over den?"
25607
25608 #, fuzzy
25609 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25610 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25611
25612 #, fuzzy
25613 #~ msgid ""
25614 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25615 #~ "Please check whether the source file is available"
25616 #~ msgstr ""
25617 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25618 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25619
25620 #, fuzzy
25621 #~ msgid "Failed to open file"
25622 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25623
25624 #, fuzzy
25625 #~ msgid "Sync file failure"
25626 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25627
25628 #, fuzzy
25629 #~ msgid "Packing all files"
25630 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25631
25632 #, fuzzy
25633 #~ msgid "Failed to write file"
25634 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25635
25636 #, fuzzy
25637 #~ msgid "Save failure"
25638 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25639
25640 #, fuzzy
25641 #~ msgid ""
25642 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25643 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25644 #~ msgstr ""
25645 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25646 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25647
25648 #, fuzzy
25649 #~ msgid "Embedded Files"
25650 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25651
25652 #, fuzzy
25653 #~ msgid "Embedded layout"
25654 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25655
25656 #, fuzzy
25657 #~ msgid "Extra embedded file"
25658 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25659
25660 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25661 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25662
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid "Enspace|E"
25665 #~ msgstr "mellomrom"
25666
25667 #~ msgid "Document could not be read"
25668 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25669
25670 #, fuzzy
25671 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25672 #~ msgstr "Register-kommando:"
25673
25674 #, fuzzy
25675 #~ msgid "Properties...|P"
25676 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25677
25678 #, fuzzy
25679 #~ msgid "New Line|e"
25680 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25681
25682 #~ msgid "Line Break|B"
25683 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25684
25685 #, fuzzy
25686 #~ msgid "line break"
25687 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25688
25689 #, fuzzy
25690 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25691 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25692
25693 #, fuzzy
25694 #~ msgid "Links"
25695 #~ msgstr "Liste"
25696
25697 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25698 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25699
25700 #~ msgid "Swap Rows|S"
25701 #~ msgstr "Bytt om rader"
25702
25703 #~ msgid "Swap Columns|w"
25704 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25705
25706 #, fuzzy
25707 #~ msgid "true"
25708 #~ msgstr "Gate"
25709
25710 #, fuzzy
25711 #~ msgid "false"
25712 #~ msgstr "Tilfelle"
25713
25714 #, fuzzy
25715 #~ msgid "&float"
25716 #~ msgstr "flytende: "
25717
25718 #~ msgid "S&ubfigure"
25719 #~ msgstr "S&ubfigur"
25720
25721 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25722 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25723
25724 #~ msgid "Ca&ption:"
25725 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25726
25727 #~ msgid "Show ERT inline"
25728 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25729
25730 #~ msgid "&Inline"
25731 #~ msgstr "&På linje"
25732
25733 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25734 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25735
25736 #~ msgid "Framed in box"
25737 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25738
25739 #~ msgid "&Shaded"
25740 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25741
25742 #~ msgid "Paper Size"
25743 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25744
25745 #~ msgid "&Colors"
25746 #~ msgstr "&Farger"
25747
25748 #~ msgid "C&opiers"
25749 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25750
25751 #~ msgid "&File formats"
25752 #~ msgstr "&Filformater"
25753
25754 #~ msgid "F&ormat:"
25755 #~ msgstr "F&ormat:"
25756
25757 #~ msgid "&GUI name:"
25758 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25759
25760 #~ msgid "External Applications"
25761 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25762
25763 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25764 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25765
25766 #~ msgid "Save/restore window position"
25767 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25768
25769 #~ msgid " every"
25770 #~ msgstr " hvert"
25771
25772 #~ msgid "&URL:"
25773 #~ msgstr "&URL:"
25774
25775 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25776 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25777
25778 #~ msgid "&Units:"
25779 #~ msgstr "&Enhet:"
25780
25781 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25782 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25783
25784 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25785 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25786
25787 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25788 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25789
25790 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25791 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25792
25793 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25794 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25795
25796 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25797 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25798
25799 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25800 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25801
25802 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25803 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25804
25805 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25806 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25807
25808 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25809 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25810
25811 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25812 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25813
25814 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25815 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25816
25817 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25818 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25819
25820 #~ msgid "Bahasa"
25821 #~ msgstr "Bahasa"
25822
25823 #~ msgid "Magyar"
25824 #~ msgstr "Ungarsk"
25825
25826 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25827 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25828
25829 #, fuzzy
25830 #~ msgid "Framed|F"
25831 #~ msgstr "Innrammet"
25832
25833 #, fuzzy
25834 #~ msgid "Shaded|S"
25835 #~ msgstr "Skyggelagt"
25836
25837 #~ msgid "Insert URL"
25838 #~ msgstr "Sett inn URL"
25839
25840 #~ msgid "Can't load document class"
25841 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25842
25843 #~ msgid ""
25844 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25845 #~ "loaded."
25846 #~ msgstr ""
25847 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25848
25849 #~ msgid ""
25850 #~ "The document could not be converted\n"
25851 #~ "into the document class %1$s."
25852 #~ msgstr ""
25853 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25854 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25855
25856 #~ msgid "&Switch to document"
25857 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25858
25859 #~ msgid ""
25860 #~ "Could not open the specified document\n"
25861 #~ "%1$s\n"
25862 #~ "due to the error: %2$s"
25863 #~ msgstr ""
25864 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25865 #~ "%1$s\n"
25866 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25867
25868 #~ msgid "Rectangular box"
25869 #~ msgstr "Rektangulær"
25870
25871 #~ msgid "Shadow box"
25872 #~ msgstr "Med skygge"
25873
25874 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25875 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25876
25877 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25878 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25879
25880 #~ msgid "Copiers"
25881 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25882
25883 #, fuzzy
25884 #~ msgid "Boxed"
25885 #~ msgstr "Boks|B"
25886
25887 #~ msgid "ovalbox"
25888 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25889
25890 #~ msgid "Ovalbox"
25891 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25892
25893 #~ msgid "Shadowbox"
25894 #~ msgstr "Med skygge"
25895
25896 #~ msgid "Doublebox"
25897 #~ msgstr "Dobbel boks"
25898
25899 #, fuzzy
25900 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25901 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25902
25903 #, fuzzy
25904 #~ msgid "Unknown inset name: "
25905 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25906
25907 #~ msgid "Program Listing "
25908 #~ msgstr "Programlisting "
25909
25910 #~ msgid "Framed"
25911 #~ msgstr "Innrammet"
25912
25913 #, fuzzy
25914 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25915 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25916
25917 #~ msgid "Url: "
25918 #~ msgstr "Url: "
25919
25920 #~ msgid "HtmlUrl: "
25921 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25922
25923 #~ msgid "Default (outer)"
25924 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25925
25926 #~ msgid "Outer"
25927 #~ msgstr "Ytre"
25928
25929 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25930 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25931
25932 #~ msgid "%1$d words in selection."
25933 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25934
25935 #~ msgid "%1$d words in document."
25936 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25937
25938 #~ msgid "One word in selection."
25939 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25940
25941 #~ msgid "One word in document."
25942 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25943
25944 #~ msgid "Encoding error"
25945 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25946
25947 #~ msgid "&Right"
25948 #~ msgstr "&Høyre"
25949
25950 #~ msgid "&Load"
25951 #~ msgstr "&Les inn"
25952
25953 #~ msgid "Co&pies:"
25954 #~ msgstr "Kopier:"
25955
25956 #~ msgid "Printer &name:"
25957 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25958
25959 #, fuzzy
25960 #~ msgid "Columns "
25961 #~ msgstr "Kolonner"
25962
25963 #, fuzzy
25964 #~ msgid "Overprint "
25965 #~ msgstr "Overskrive"
25966
25967 #~ msgid "Font st&yle:"
25968 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25969
25970 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25971 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25972
25973 #~ msgid "columns "
25974 #~ msgstr "kolonner "
25975
25976 #~ msgid "Corollary_"
25977 #~ msgstr "Korollar"
25978
25979 #~ msgid "Definition. "
25980 #~ msgstr "Definisjon. "
25981
25982 #~ msgid "Example. "
25983 #~ msgstr "Eksempel. "
25984
25985 #~ msgid "Fact. "
25986 #~ msgstr "Faktum. "
25987
25988 #~ msgid "Proof. "
25989 #~ msgstr "Bevis. "
25990
25991 #~ msgid "Toc"
25992 #~ msgstr "Innhold"
25993
25994 #, fuzzy
25995 #~ msgid "Replace Ne&xt"
25996 #~ msgstr "Erstatt med:"
25997
25998 #, fuzzy
25999 #~ msgid "Find &Prev"
26000 #~ msgstr "Finn &Neste"
26001
26002 #, fuzzy
26003 #~ msgid "Replace P&rev"
26004 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
26005
26006 #, fuzzy
26007 #~ msgid "Match..."
26008 #~ msgstr "Matte"
26009
26010 #, fuzzy
26011 #~ msgid "Current buffer only"
26012 #~ msgstr "Tabellrute:"
26013
26014 #, fuzzy
26015 #~ msgid "Buffer"
26016 #~ msgstr "blå"
26017
26018 #, fuzzy
26019 #~ msgid "Document"
26020 #~ msgstr "Dokumenter"
26021
26022 #, fuzzy
26023 #~ msgid "Regexp"
26024 #~ msgstr "exp"
26025
26026 #, fuzzy
26027 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26028 #~ msgstr "Finn &Neste"
26029
26030 #, fuzzy
26031 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26032 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26033
26034 #, fuzzy
26035 #~ msgid "Phantom Text"
26036 #~ msgstr "Bare tekst"
26037
26038 #, fuzzy
26039 #~ msgid "RegExp"
26040 #~ msgstr "exp"