1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-13 10:40+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
85 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
86 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
722 msgid "All Entry Types"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
925 msgstr "Innstillinger:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgstr "Høyre øverst"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1258 msgstr "Kladdemodus"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler ¶metre"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1598 msgid "&Local Layout..."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1690 msgstr "Plassering:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1714 msgstr "&Plassering:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1766 msgstr "&Siste linje:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1795 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1799 msgid "Copy to Clip&board"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1803 msgid "Update the display"
1804 msgstr "Oppdater log"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1813 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1816 msgid "&Default Margins"
1817 msgstr "Standard marger"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1837 msgstr "Avstand til topptekst:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1840 msgid "Head &height:"
1841 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1845 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1849 msgid "&Column Sep:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Antall rader"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Antall kolonner"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1877 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1878 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Loddrett justering"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1914 msgstr "Sortér som:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "Beskrivelse"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Kun internt i LyX"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1958 msgstr "Nummerering"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1961 msgid "&Use hyperref support"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1971 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1976 msgid "Automatically fi&ll header"
1977 msgstr "Automatisk oppdatering"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1980 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1984 msgid "Load in &fullscreen mode"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1989 msgid "Header Information"
1990 msgstr "TeX informasjon"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2010 msgstr "Nø&kkelord:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2015 msgstr "&Lag hyperlink"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2018 msgid "Allows link text to break across lines."
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2023 msgid "B&reak links over lines"
2024 msgstr "&Bryt lange linjer"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2028 msgid "No &frames around links"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2033 msgid "C&olor links"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2038 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2042 msgid "B&ibliographical backreferences"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2047 msgid "Backreference by pa&ge number"
2048 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2053 msgstr "Bokmerker|B"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2057 msgid "G&enerate Bookmarks"
2058 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2062 msgid "&Numbered bookmarks"
2063 msgstr "Nummerert formel|N"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2067 msgid "Number of levels"
2068 msgstr "Antall kopier"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2072 msgid "&Open bookmarks"
2073 msgstr "Lagre bokmerke"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2077 msgid "Additional o&ptions"
2078 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2081 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2091 msgid "Paper Format"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2095 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2097 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2100 msgid "Style used for the page header and footer"
2101 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2105 msgid "Headings &style:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2124 msgid "&Orientation:"
2125 msgstr "Orientering"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2128 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2129 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2132 msgid "&Two-sided document"
2133 msgstr "&Tosidig dokument"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2136 msgid "I&mmediate Apply"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2140 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2141 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2145 msgid "Paragraph's &Default"
2146 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2166 msgid "&Indent Paragraph"
2167 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2171 msgstr "Etikettbredde for lister"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2175 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2176 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2179 msgid "Lo&ngest label"
2180 msgstr "&Lengste listeetikett"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2184 msgid "Line &spacing"
2185 msgstr "L&injeavstand:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2203 msgstr "&Modifiser..."
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "L&isting i tekst"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "L&isting i tekst"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Automatisk oppdatering"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "L&isting i tekst"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Fra format:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 msgstr "&Til format:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "Datoformat:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2362 msgid "Display &Graphics"
2363 msgstr "Grafikkvisning:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2366 msgid "Instant &Preview:"
2367 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2425 msgid "Hide tabba&r"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Sortér som:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "&Vektorgrafikk"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "&Dokumentformat"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2458 msgstr "Frem&viser:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2462 msgstr "Redigeringsprogram:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2466 msgstr "&Hurtigtast:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2470 msgstr "Etternavn på fil:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2475 msgstr "Kopiprogram:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2483 msgstr "Navnet ditt"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "E-postadressen din"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2505 msgstr "Se igjennom..."
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2513 msgstr "Se igjennom..."
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2532 msgid "&User Interface language:"
2533 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2538 msgid "Select the default language of your documents"
2539 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2542 msgid "&Default language:"
2543 msgstr "Stan&dardspråk:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2546 msgid "Language pac&kage:"
2547 msgstr "Språkpakke:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2550 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2554 msgid "Command s&tart:"
2555 msgstr "Startkommando:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2562 msgid "Command e&nd:"
2563 msgstr "Sluttkommando:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2567 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2568 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2571 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2576 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2580 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2581 "the language package)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2590 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2600 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merk &fremmede språk"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2618 msgid "Right-to-left language support"
2619 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2627 msgid "Enable &RTL support"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2632 msgid "Cursor movement:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2645 msgid "Set class options to default on class change"
2646 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2649 msgid "&Reset class options when document class changes"
2650 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2654 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2655 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2656 "rather than the Cygwin teTeX."
2658 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2659 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2660 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2663 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2664 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2667 msgid "Default paper si&ze:"
2668 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2671 msgid "Te&X encoding:"
2672 msgstr "Te&X tegnkoding"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2675 msgid "CheckTeX start options and flags"
2676 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2680 msgid "&Index command:"
2681 msgstr "Register-kommando:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2684 msgid "&BibTeX command:"
2685 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2689 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2690 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2693 msgid "Chec&kTeX command:"
2694 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2697 msgid "BibTeX command and options"
2698 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2701 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2702 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2705 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2706 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2720 msgid "US executive"
2721 msgstr "US executive"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2744 msgid "&Working directory:"
2745 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2754 msgstr "Se igjennom..."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2757 msgid "&Document templates:"
2758 msgstr "&Dokumentmaler:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2762 msgid "&Example files:"
2763 msgstr "Eksempel #:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2766 msgid "&Backup directory:"
2767 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2770 msgid "Ly&XServer pipe:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2774 msgid "&Temporary directory:"
2775 msgstr "Midlertidige filer:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2778 msgid "&PATH prefix:"
2779 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2783 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2784 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2785 "paragraphs are separated by a blank line."
2787 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2788 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2789 "skilles avsnitt med en blank linje."
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2792 msgid "Output &line length:"
2793 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2796 msgid "&roff command:"
2797 msgstr "&roff-kommando:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2800 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2801 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2805 msgid "Printer Command Options"
2806 msgstr "Kommando innstillinger"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2809 msgid "Extension to be used when printing to file."
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2813 msgid "File ex&tension:"
2814 msgstr "Fileks&tensjon:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2818 msgid "Option used to print to a file."
2819 msgstr "Utskrift til fil"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2823 msgid "Print to &file:"
2824 msgstr "Skriv til fil"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2827 msgid "Option used to print to non-default printer."
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2832 msgid "Set p&rinter:"
2833 msgstr "Til sk&river:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2836 msgid "Option used with spool command to set printer."
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2841 msgid "Spool pr&inter:"
2842 msgstr "Til sk&river:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2846 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2851 msgid "Spool &command:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2855 msgid "Option used to reverse page order."
2856 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2860 msgid "Re&verse pages:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2868 msgid "Number of Co&pies:"
2869 msgstr "Antall ko&pier"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2872 msgid "Option used to set number of copies."
2873 msgstr "Velg antall kopier"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2877 msgid "Option used to print a range of pages."
2878 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2885 msgid "Pa&ge range:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2889 msgid "Option used to collate multiple copies."
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2894 msgstr "Oddetallssider:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2897 msgid "&Even pages:"
2898 msgstr "Liketallssider:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2901 msgid "Paper t&ype:"
2902 msgstr "Papirt&ype:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2905 msgid "Paper si&ze:"
2906 msgstr "Arkstørrelse:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2909 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2913 msgid "E&xtra options:"
2914 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2930 msgid "Adapt output to printer"
2931 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2934 msgid "Name of the default printer"
2935 msgstr "Navn på standardskriver"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2938 msgid "Default &printer:"
2939 msgstr "Standard &skriver:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2942 msgid "Printer co&mmand:"
2943 msgstr "Skriverkommando:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2946 msgid "Sa&ns Serif:"
2947 msgstr "Sans Serif:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2950 msgid "T&ypewriter:"
2951 msgstr "&Maskinskrift:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2954 msgid "Screen &DPI:"
2955 msgstr "Skjerm &DPI:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2963 msgstr "Fontstørrelser"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2999 msgstr "Bitteliten:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3007 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3012 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3022 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3025 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3029 msgid "Al&ternative language:"
3030 msgstr "Alternativt språk:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3033 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3034 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3037 msgid "Personal &dictionary:"
3038 msgstr "Personlig or&dliste:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3041 msgid "Escape cha&racters:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3045 msgid "Spellchec&ker executable:"
3046 msgstr "Program for stavekontroll:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3049 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3050 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3053 msgid "Use input encod&ing"
3054 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3057 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3058 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3061 msgid "Accept compound &words"
3062 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3069 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3070 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3073 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3077 msgid "Restore cursor positions"
3078 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3081 msgid "Load opened files from last session"
3082 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3089 msgid "&Maximum last files:"
3090 msgstr "Max antall tidligere filer"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3098 msgid "B&ackup documents, every"
3099 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3103 msgid "Open documents in &tabs"
3104 msgstr "Åpne dokument"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3108 msgid "Automatic help"
3109 msgstr "Automatisk oppdatering"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3113 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3114 "the main work area of an edited document"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3118 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3123 msgstr "Se igjennom..."
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3126 msgid "&User interface file:"
3127 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3139 msgid "Page number to print from"
3140 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3143 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3147 msgid "Page number to print to"
3148 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3151 msgid "Print all pages"
3152 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3163 msgid "Print &odd-numbered pages"
3164 msgstr "Skriv oddetallssider"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3167 msgid "Print &even-numbered pages"
3168 msgstr "Skriv &liketallssider"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3171 msgid "Print in reverse order"
3172 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3175 msgid "Re&verse order"
3176 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3184 msgid "Number of copies"
3185 msgstr "Antall kopier"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3188 msgid "Collate copies"
3189 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3200 msgid "Print Destination"
3201 msgstr "Skriv ut til"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3204 msgid "Send output to the printer"
3205 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3212 msgid "Send output to the given printer"
3213 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3216 msgid "Send output to a file"
3217 msgstr "Utskrift til fil"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3221 msgstr "&Referansemerker i:"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3224 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3225 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3229 msgstr "<referansenr>"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3232 msgid "(<reference>)"
3233 msgstr "(<referansenr>)"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3240 msgid "on page <page>"
3241 msgstr "på side <side>"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3244 msgid "<reference> on page <page>"
3245 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3248 msgid "Formatted reference"
3249 msgstr "Formattert referanse"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3252 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3253 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3260 msgid "Update the label list"
3261 msgstr "Oppdater referanselisten"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3264 msgid "Jump to the label"
3265 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3268 msgid "&Go to Label"
3269 msgstr "&Gå til merket"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3276 msgid "Replace &with:"
3277 msgstr "Erstatt med:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3280 msgid "Case &sensitive"
3281 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3284 msgid "Match whole words onl&y"
3285 msgstr "Bare hele ord"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3289 msgstr "Finn &Neste"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3298 msgid "Replace &All"
3299 msgstr "Erstatt &Alle"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3302 msgid "Search &backwards"
3303 msgstr "Søk &baklengs"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3306 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3310 msgid "&Export formats:"
3311 msgstr "&Eksportformater:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3319 msgid "Edit shortcut"
3320 msgstr "&Hurtigtast:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3323 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3327 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3342 msgstr "&Hurtigtast:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3345 msgid "Suggestions:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3349 msgid "Replace word with current choice"
3350 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3353 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3354 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3357 msgid "Ignore this word"
3358 msgstr "Ignorer dette ordet"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3365 msgid "Ignore this word throughout this session"
3366 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3370 msgstr "Ignorer alle"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3373 msgid "Replacement:"
3374 msgstr "Byttes med:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3377 msgid "Current word"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3381 msgid "Unknown word:"
3382 msgstr "Ukjent ord:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3385 msgid "Replace with selected word"
3386 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3390 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3397 msgstr "&Bildetekst:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3400 msgid "Select this to display all available characters at once"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3405 msgid "&Display all"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3409 msgid "&Table Settings"
3410 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3413 msgid "Column Width"
3414 msgstr "Kolonnebredde"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3417 msgid "Fixed width of the column"
3418 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3421 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3422 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3425 msgid "&Vertical alignment:"
3426 msgstr "&Loddrett justering:"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3429 msgid "&Horizontal alignment:"
3430 msgstr "Vannrett justering:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3433 msgid "Horizontal alignment in column"
3434 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3437 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3442 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3443 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3446 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3447 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3450 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3451 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3454 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3455 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3459 msgstr "Slå sammen celler"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3462 msgid "&Multicolumn"
3463 msgstr "&Multikolonne"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3466 msgid "LaTe&X argument:"
3467 msgstr "LaTe&X argument:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3470 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3471 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3475 msgstr "&Kantlinjer"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3482 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3483 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3490 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3491 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3494 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3495 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3502 msgid "Use default (grid-like) border style"
3503 msgstr "Bruk standard rutenett"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3514 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3515 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3518 msgid "Additional Space"
3519 msgstr "Ekstra mellomrom"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3522 msgid "T&op of row:"
3523 msgstr "&Oppå raden:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3526 msgid "Botto&m of row:"
3527 msgstr "&Under raden:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3530 msgid "Bet&ween rows:"
3531 msgstr "&Mellom rader:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3535 msgstr "&Lang tabell"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3538 msgid "Set a page break on the current row"
3539 msgstr "Sideskift på denne raden"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3542 msgid "Page &break on current row"
3543 msgstr "Sideskift på denne raden"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3547 msgstr "Innstillinger"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3554 msgid "Border above"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3558 msgid "Border below"
3559 msgstr "Strek under"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3570 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3571 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3594 msgid "First header:"
3595 msgstr "Første hode:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3598 msgid "This row is the header of the first page"
3599 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3602 msgid "Don't output the first header"
3603 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3615 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3616 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3619 msgid "Last footer:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3623 msgid "This row is the footer of the last page"
3624 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3627 msgid "Don't output the last footer"
3628 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3633 msgstr "&Figurtekst:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3636 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3637 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3640 msgid "&Use long table"
3641 msgstr "&Bruk lang tabell"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3644 msgid "Current cell:"
3645 msgstr "Tabellrute:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3648 msgid "Current row position"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3652 msgid "Current column position"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3656 msgid "Close this dialog"
3657 msgstr "Lukk dette vinduet"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3660 msgid "Rebuild the file lists"
3661 msgstr "Oppdater fil lister"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3669 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3677 msgid "Selected classes or styles"
3678 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3681 msgid "LaTeX classes"
3682 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3685 msgid "LaTeX styles"
3686 msgstr "LaTeX stiler"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3689 msgid "BibTeX styles"
3690 msgstr "BibTeX stiler"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3693 msgid "Toggles view of the file list"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3702 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3706 msgid "Separate paragraphs with"
3707 msgstr "Skill avsnitt med"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3710 msgid "Listing settings"
3711 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3714 msgid "Format text into two columns"
3715 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3718 msgid "Two-&column document"
3719 msgstr "To &kolonners dokument"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3722 msgid "&Vertical space"
3723 msgstr "&Loddrett avstand"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3726 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3727 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3730 msgid "&Indentation"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3734 msgid "&Line spacing:"
3735 msgstr "L&injeavstand:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3739 msgstr "Nøkkelord for register"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3743 msgstr "Nø&kkelord:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3751 msgid "The selected entry"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3759 msgid "Replace the entry with the selection"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3763 msgid "Update navigation tree"
3764 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3773 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3774 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3777 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3778 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3781 msgid "Move selected item down by one"
3782 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3785 msgid "Move selected item up by one"
3786 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3791 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3792 "tables, and others)"
3794 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3798 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3799 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3802 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3803 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3807 msgstr "Standard avstand"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3811 msgstr "Liten avstand"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3815 msgstr "Medium avstand"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3819 msgstr "Stor avstand"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3823 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3826 msgid "Complete source"
3827 msgstr "Hele kildekoden"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3830 msgid "Automatic update"
3831 msgstr "Automatisk oppdatering"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3835 msgid "Unit of width value"
3836 msgstr "Enheter for breddemål"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3840 msgid "number of needed lines"
3841 msgstr "Antall kopier"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3845 msgid "use number of lines"
3846 msgstr "Antall kopier"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3851 msgstr "L&injeavstand:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3855 msgid "Outer (default)"
3856 msgstr "LaTeX standard"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3864 msgid "use overhang"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3873 msgid "Overhang value"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3878 msgid "Unit of overhang value"
3879 msgstr "Enheter for breddemål"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3882 msgid "Check this to allow flexible placement"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3886 msgid "Allow &floating"
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3890 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3891 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3892 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3893 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3894 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3895 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3896 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3898 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3899 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3900 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3901 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3902 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3903 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3905 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3907 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3908 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3914 msgid "TheoremTemplate"
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3918 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3919 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3923 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3932 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3933 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3935 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3938 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3939 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3941 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3942 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3951 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3953 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3954 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3965 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3966 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3975 msgid "Corollary #:"
3976 msgstr "Korollar #:"
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3979 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3981 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3985 msgstr "Proposisjon"
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3988 msgid "Proposition #:"
3989 msgstr "Proposisjon #:"
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3993 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4000 msgid "Conjecture #:"
4001 msgstr "Konjektur #:"
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4009 msgid "Criterion #:"
4010 msgstr "Kriterie #:"
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4030 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4031 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4033 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4036 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4041 msgid "Definition #:"
4042 msgstr "Definisjon #:"
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4047 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4050 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4056 msgstr "Eksempel #:"
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4061 msgstr "Forutsetning"
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4064 msgid "Condition #:"
4065 msgstr "Forutsetning #:"
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4071 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4080 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4083 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4093 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4096 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4105 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4107 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4110 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4119 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4121 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4137 msgstr "Notasjon #:"
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4140 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4146 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4148 msgstr "tilfelle #:"
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4151 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4154 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4155 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4158 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4160 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4161 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4162 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4163 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4164 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4165 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4166 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4167 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4168 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4169 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4170 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4171 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4176 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4179 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4182 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4183 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4184 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4185 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4186 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4187 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4189 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4190 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4191 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4193 msgstr "Underseksjon"
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4196 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4197 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4199 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4201 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4202 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4203 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4204 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4209 msgid "Subsubsection"
4210 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4213 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4215 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4216 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4217 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4222 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4224 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4226 msgstr "Underseksjon*"
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4229 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4230 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4231 msgid "Subsubsection*"
4232 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4235 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4236 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4238 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4239 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4240 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4241 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4243 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4244 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4245 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4246 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4247 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4248 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4249 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4250 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4252 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4253 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4254 #: src/output_plaintext.cpp:133
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4260 msgstr "Sammendrag---"
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4264 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4266 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4267 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4268 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4270 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4275 msgid "Index Terms---"
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4279 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4281 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4283 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4286 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4287 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4288 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4289 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4290 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4291 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4292 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4293 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4294 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4295 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4296 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4297 msgid "Bibliography"
4298 msgstr "Referanseliste"
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4303 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4304 #: src/rowpainter.cpp:462
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4310 msgstr "Appendikser"
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4317 msgid "BiographyNoPhoto"
4318 msgstr "BiografiUtenFoto"
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4328 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4331 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4332 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4333 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4337 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4340 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4341 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4342 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4344 msgstr "Nummerert liste"
4346 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4348 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4349 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4351 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4355 msgstr "Beskrivelse"
4357 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4360 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4362 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4364 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4368 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4371 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4373 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4374 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4375 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4376 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4378 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4379 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4381 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4382 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4385 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4387 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4388 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4392 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4394 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4395 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4398 msgstr "Undertittel"
4400 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4403 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4404 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4405 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4406 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4407 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4409 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4410 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4411 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4412 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4413 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4415 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4416 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4420 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4422 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4425 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4426 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4428 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4429 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4433 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4438 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4439 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4443 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4447 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4449 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4450 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4455 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4456 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4460 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4462 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4464 msgid "Acknowledgement"
4467 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4468 msgid "Offprint Requests to:"
4471 #: lib/layouts/aa.layout:178
4472 msgid "Correspondence to:"
4475 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4477 msgid "Acknowledgements."
4480 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4484 #: lib/layouts/aa.layout:349
4486 msgid "CharStyle:Institute"
4489 #: lib/layouts/aa.layout:359
4491 msgid "CharStyle:E-Mail"
4494 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4501 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4502 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4513 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4514 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4515 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4516 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4517 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4518 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4519 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4520 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4521 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4526 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4527 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4528 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4537 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4538 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4539 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4540 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4541 msgid "Acknowledgements"
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4546 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4547 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4548 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4549 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4550 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4551 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4552 #: src/output_plaintext.cpp:145
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4565 msgid "TableComments"
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4577 msgid "NoteToEditor"
4578 msgstr "Notat til redaktør"
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4593 msgid "Subject headings:"
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4597 msgid "[Acknowledgements]"
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4608 msgid "Place Figure here:"
4609 msgstr "Plassér figur her:"
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4612 msgid "Place Table here:"
4613 msgstr "Plassér tabell her:"
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4620 msgid "Note to Editor:"
4621 msgstr "Notat til redaktør:"
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4624 msgid "References. ---"
4625 msgstr "Referanser. ---"
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4651 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4654 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4655 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4656 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4661 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4662 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4663 msgid "\\arabic{section}"
4664 msgstr "\\arabic{section}"
4666 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4667 msgid "Chapter Exercises"
4668 msgstr "Kapitteloppgave"
4670 #: lib/layouts/apa.layout:50
4674 #: lib/layouts/apa.layout:59
4675 msgid "Right header:"
4678 #: lib/layouts/apa.layout:82
4680 msgstr "Sammendrag:"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:91
4684 msgstr "Kort tittel"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:99
4687 msgid "Short title:"
4688 msgstr "Kort tittel:"
4690 #: lib/layouts/apa.layout:128
4692 msgstr "To forfattere"
4694 #: lib/layouts/apa.layout:135
4695 msgid "ThreeAuthors"
4696 msgstr "Tre forfattere"
4698 #: lib/layouts/apa.layout:142
4700 msgstr "Fire forfattere"
4702 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4704 msgid "Affiliation:"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:170
4708 msgid "TwoAffiliations"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:177
4712 msgid "ThreeAffiliations"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:184
4716 msgid "FourAffiliations"
4719 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4723 #: lib/layouts/apa.layout:205
4727 #: lib/layouts/apa.layout:233
4728 msgid "Acknowledgements:"
4731 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4732 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4733 #: lib/layouts/spie.layout:88
4734 msgid "Acknowledgments"
4737 #: lib/layouts/apa.layout:247
4741 #: lib/layouts/apa.layout:257
4742 msgid "CenteredCaption"
4745 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4746 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4748 msgstr "Meningsløst!"
4750 #: lib/layouts/apa.layout:277
4754 #: lib/layouts/apa.layout:283
4758 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4759 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4760 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4761 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4762 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4763 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4764 msgid "Subparagraph"
4765 msgstr "Underavsnitt"
4767 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4768 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4769 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4770 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4774 #: lib/layouts/apa.layout:390
4778 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4779 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4780 msgid "(\\alph{enumii})"
4781 msgstr "(\\alph{enumii})"
4783 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4787 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4791 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4795 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4799 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4800 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4802 msgstr "Begynn ramme"
4804 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4806 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4807 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4808 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4809 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4813 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4814 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4815 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4820 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4825 msgid "Section \\arabic{section}"
4826 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4829 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4830 msgid "\\Alph{section}"
4831 msgstr "\\Alph{section}"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4834 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4843 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4847 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4862 msgid "BeginPlainFrame"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4866 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4874 msgid "Again frame with label"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4879 msgstr "Slutt ramme"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4882 msgid "________________________________"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4886 msgid "FrameSubtitle"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4900 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4904 msgid "ColumnsCenterAligned"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4908 msgid "Columns (center aligned)"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4912 msgid "ColumnsTopAligned"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4916 msgid "Columns (top aligned)"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4930 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4951 msgid "Uncovered on slides"
4952 msgstr "Bare én kolonne"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4960 msgid "Only on slides"
4961 msgstr "Bare én kolonne"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4974 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4978 msgid "ExampleBlock"
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4982 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4990 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5001 msgid "Title (Plain Frame)"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5005 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5014 msgid "TitleGraphic"
5015 msgstr "Tittelgrafikk"
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5023 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5028 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5030 msgstr "Definisjon."
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5034 msgstr "Definisjoner"
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5037 msgid "Definitions."
5038 msgstr "Definisjoner. "
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5058 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5059 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5064 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5077 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5091 msgid "CharStyle:Alert"
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5101 msgid "CharStyle:Structure"
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5109 msgid "Custom:ArticleMode"
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5119 msgid "Custom:PresentationMode"
5120 msgstr "Orientering"
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5124 msgid "Presentation"
5125 msgstr "Orientering"
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5128 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5134 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5135 msgid "List of Tables"
5136 msgstr "Liste over tabeller"
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5139 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5144 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5145 msgid "List of Figures"
5146 msgstr "Liste over figurer"
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5154 msgstr "Sammenfatning"
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5161 msgid "ACT \\arabic{act}"
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5169 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5185 msgid "Parenthetical"
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5201 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5202 msgid "Right Address"
5203 msgstr "Adresse(høyre side)"
5205 #: lib/layouts/chess.layout:35
5209 #: lib/layouts/chess.layout:42
5213 #: lib/layouts/chess.layout:60
5217 #: lib/layouts/chess.layout:64
5221 #: lib/layouts/chess.layout:70
5222 msgid "SubVariation"
5225 #: lib/layouts/chess.layout:73
5226 msgid "Subvariation:"
5227 msgstr "Sub-variasjon:"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:79
5230 msgid "SubVariation2"
5231 msgstr "Sub-variasjon2"
5233 #: lib/layouts/chess.layout:82
5234 msgid "Subvariation(2):"
5235 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5237 #: lib/layouts/chess.layout:88
5238 msgid "SubVariation3"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:91
5242 msgid "Subvariation(3):"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:97
5246 msgid "SubVariation4"
5249 #: lib/layouts/chess.layout:100
5250 msgid "Subvariation(4):"
5253 #: lib/layouts/chess.layout:106
5254 msgid "SubVariation5"
5257 #: lib/layouts/chess.layout:109
5258 msgid "Subvariation(5):"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:116
5265 #: lib/layouts/chess.layout:121
5269 #: lib/layouts/chess.layout:126
5273 #: lib/layouts/chess.layout:130
5274 msgid "[chessboard]"
5275 msgstr "[sjakkbrett]"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:139
5278 msgid "BoardCentered"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:144
5282 msgid "[centered board]"
5285 #: lib/layouts/chess.layout:154
5289 #: lib/layouts/chess.layout:159
5291 msgstr "Høydepunkter:"
5293 #: lib/layouts/chess.layout:174
5297 #: lib/layouts/chess.layout:179
5301 #: lib/layouts/chess.layout:185
5305 #: lib/layouts/chess.layout:190
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5310 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5312 msgstr "Min_adresse"
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5319 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5320 msgid "Send To Address"
5321 msgstr "Til-adresse"
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5344 msgid "Unterschrift:"
5345 msgstr "Underskrift:"
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5406 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5407 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5411 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5412 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5416 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5420 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5421 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5425 #: lib/layouts/egs.layout:268
5427 msgstr "LaTeX Tittel"
5429 #: lib/layouts/egs.layout:301
5433 #: lib/layouts/egs.layout:310
5437 #: lib/layouts/egs.layout:323
5441 #: lib/layouts/egs.layout:345
5445 #: lib/layouts/egs.layout:354
5449 #: lib/layouts/egs.layout:368
5453 #: lib/layouts/egs.layout:378
5457 #: lib/layouts/egs.layout:391
5458 msgid "1st_author_surname:"
5461 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5462 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5466 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5467 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5471 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5472 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5476 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5477 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5481 #: lib/layouts/egs.layout:444
5485 #: lib/layouts/egs.layout:457
5486 msgid "reprint_reqs_to:"
5489 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5490 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5491 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5494 msgstr "Sammendrag."
5496 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5498 msgid "Acknowledgement."
5499 msgstr "Bekreftelse."
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5502 msgid "Author Address"
5503 msgstr "Forfatteradresse"
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5507 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5513 msgid "Author Email"
5514 msgstr "Forfatters E-post"
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5522 msgstr "Forfatter URL"
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5535 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5543 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5547 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5551 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5555 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5559 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5565 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5569 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5573 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5577 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5581 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5585 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5589 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5593 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5601 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5605 msgid "Case \\arabic{case}"
5608 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5611 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5612 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5616 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5620 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5633 msgid "BulletedItem"
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5637 msgid "Bulleted Item:"
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5649 msgid "PersonalInfo"
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5653 msgid "Personal Info"
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5657 msgid "MotherTongue"
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5661 msgid "Mother Tongue:"
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5669 msgid "Language Header:"
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5677 msgid "LastLanguage"
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5681 msgid "Last Language:"
5682 msgstr "Siste språk:"
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5689 msgid "Language Footer:"
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5700 #: lib/layouts/foils.layout:42
5704 #: lib/layouts/foils.layout:61
5705 msgid "ShortFoilhead"
5708 #: lib/layouts/foils.layout:67
5709 msgid "Rotatefoilhead"
5712 #: lib/layouts/foils.layout:73
5713 msgid "ShortRotatefoilhead"
5716 #: lib/layouts/foils.layout:82
5720 #: lib/layouts/foils.layout:97
5724 #: lib/layouts/foils.layout:101
5728 #: lib/layouts/foils.layout:116
5732 #: lib/layouts/foils.layout:160
5736 #: lib/layouts/foils.layout:168
5740 #: lib/layouts/foils.layout:177
5742 msgstr "Restriksjon"
5744 #: lib/layouts/foils.layout:181
5745 msgid "Restriction:"
5746 msgstr "Restriksjon:"
5748 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5749 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5751 msgstr "Venstre hode"
5753 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5754 msgid "Left Header:"
5755 msgstr "Venstre hode:"
5757 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5758 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5759 msgid "Right Header"
5762 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5763 msgid "Right Header:"
5764 msgstr "Høyre hode:"
5766 #: lib/layouts/foils.layout:201
5767 msgid "Right Footer"
5770 #: lib/layouts/foils.layout:205
5771 msgid "Right Footer:"
5774 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5776 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5780 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5786 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5788 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5789 msgid "Corollary #."
5790 msgstr "Korollar #."
5792 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5793 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5794 msgid "Proposition #."
5795 msgstr "Proposisjon #."
5797 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5799 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5800 msgid "Definition #."
5801 msgstr "Definisjon #."
5803 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5808 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5813 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5818 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5823 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5825 msgid "Proposition*"
5828 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5830 msgid "Proposition."
5831 msgstr "Proposisjon."
5833 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5836 msgstr "Definisjon*"
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5849 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5860 msgid "Unterschrift"
5861 msgstr "Underskrift"
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5896 msgid "RetourAdresse"
5897 msgstr "Returadresse"
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5900 msgid "RetourAdresse:"
5901 msgstr "Returadresse:"
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5908 msgid "MeinZeichen:"
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5920 msgid "IhrSchreiben"
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5924 msgid "IhrSchreiben:"
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5998 msgid "Postvermerk:"
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6022 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6032 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6069 msgid "ReturnAddress"
6070 msgstr "Returadresse"
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6073 msgid "ReturnAddress:"
6074 msgstr "Returadresse:"
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6121 msgid "BankAccount:"
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6125 msgid "PostalComment"
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6129 msgid "PostalComment:"
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6133 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6162 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6169 msgstr "Avslutning:"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6232 msgid "AddressRowA:"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6240 msgid "AddressRowB:"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6248 msgid "AddressRowC:"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6256 msgid "AddressRowD:"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6264 msgid "AddressRowE:"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6272 msgid "AddressRowF:"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6276 msgid "TelephoneRowA"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6280 msgid "TelephoneRowA:"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6284 msgid "TelephoneRowB"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6288 msgid "TelephoneRowB:"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6292 msgid "TelephoneRowC"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6296 msgid "TelephoneRowC:"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6300 msgid "TelephoneRowD"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6304 msgid "TelephoneRowD:"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6308 msgid "TelephoneRowE"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6312 msgid "TelephoneRowE:"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6316 msgid "TelephoneRowF"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6320 msgid "TelephoneRowF:"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6324 msgid "InternetRowA"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6328 msgid "InternetRowA:"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6332 msgid "InternetRowB"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6336 msgid "InternetRowB:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6340 msgid "InternetRowC"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6344 msgid "InternetRowC:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6348 msgid "InternetRowD"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6352 msgid "InternetRowD:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6356 msgid "InternetRowE"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6360 msgid "InternetRowE:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6364 msgid "InternetRowF"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6368 msgid "InternetRowF:"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6419 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6423 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6427 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6429 msgstr "Merknader #."
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6456 msgid "(continuing)"
6457 msgstr "(forsettes)"
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6472 msgid "INTERCUT WITH:"
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6484 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6485 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6486 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6491 msgid "Classification Codes"
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6496 msgid "Definition \\thedefinition."
6497 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6504 msgid "Step \\thestep."
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6509 msgid "Example \\theexample."
6510 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6513 msgid "Remark \\theremark."
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6518 msgid "Notation \\thenotation."
6519 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6524 msgid "Theorem \\thetheorem."
6525 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6529 msgid "Corollary \\thecorollary."
6530 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6533 msgid "Lemma \\thelemma."
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6538 msgid "Proposition \\theproposition."
6539 msgstr "Proposisjon #."
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6546 msgid "Prop \\theprop."
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6556 msgid "Question \\thequestion."
6557 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6560 msgid "Claim \\theclaim."
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6564 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6568 msgid "Appendices Section"
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6572 msgid "--- Appendices ---"
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6576 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6581 msgstr "Endringssporing"
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6611 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6619 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6627 msgid "submit to paper:"
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6632 msgid "Bibliography (plain)"
6633 msgstr "Referanseliste"
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6637 msgid "Bibliography heading"
6638 msgstr "Referanseliste"
6640 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6644 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6648 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6652 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6653 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6656 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6657 msgid "AddressForOffprints"
6660 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6661 msgid "Address for Offprints:"
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6665 msgid "RunningTitle"
6668 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6669 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6670 msgid "Running title:"
6671 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6674 msgid "RunningAuthor"
6677 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6678 msgid "Running author:"
6681 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6686 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6687 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6688 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6693 msgid "Running LaTeX Title"
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6702 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6705 msgid "Author Running"
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6709 msgid "Author Running:"
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6718 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6730 msgid "Conjecture #."
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6735 msgstr "Eksempel #."
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6755 msgstr "Egenskap #."
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6759 msgstr "Spørsmål #."
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6773 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6774 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6778 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6782 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6783 msgid "Chapterprecis"
6786 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6790 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6792 msgstr "Dikt-tittel"
6794 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6796 msgstr "Dikt-tittel*"
6798 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6802 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6806 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6810 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6818 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6819 msgid "Double Item:"
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6830 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6838 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6839 msgid "EmptySection"
6842 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6843 msgid "Empty Section"
6846 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6847 msgid "CloseSection"
6850 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6851 msgid "Close Section"
6854 #: lib/layouts/paper.layout:149
6856 msgstr "Undertittel"
6858 #: lib/layouts/paper.layout:160
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6863 #: lib/layouts/slides.layout:89
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6883 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6888 msgid "Empty slide:"
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6892 msgid "ItemizeType1"
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6896 msgid "EnumerateType1"
6899 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6900 msgid "List of Algorithms"
6901 msgstr "Liste over algoritmer"
6903 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6907 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6908 msgid "AltAffiliation"
6911 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6915 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6916 msgid "Electronic Address:"
6917 msgstr "Elektronisk adresse:"
6919 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6920 msgid "acknowledgments"
6923 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6924 msgid "PACS number:"
6927 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6929 msgid "\\thechapter"
6930 msgstr "\\Alph{chapter}"
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6958 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6963 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6981 msgstr "Returadresse"
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6984 msgid "Backaddress:"
6985 msgstr "Returadresse"
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6992 msgid "Specialmail:"
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6996 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7001 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7010 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7024 msgstr "Deres ref.:"
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7031 msgid "Your letter of:"
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7047 msgid "Customer no.:"
7048 msgstr "Kunde nr.: "
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7055 msgid "Invoice no.:"
7056 msgstr "Faktura nr.:"
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7060 msgstr "NesteAdresse:"
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7063 msgid "Next Address:"
7064 msgstr "Neste Adresse:"
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7067 msgid "Post Scriptum:"
7068 msgstr "Post Scriptum"
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7071 msgid "Sender Name:"
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7075 msgid "SenderAddress"
7076 msgstr "Avsenderadresse"
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7079 msgid "Sender Address:"
7080 msgstr "Avsenderadresse:"
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7083 msgid "Sender Phone:"
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7099 msgid "Sender E-Mail:"
7100 msgstr "Avsender e-post"
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7104 msgstr "Avsender URL:"
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7121 msgid "End of letter"
7122 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7124 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7125 msgid "LandscapeSlide"
7126 msgstr "LiggendeLysark"
7128 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7129 msgid "Landscape Slide"
7130 msgstr "Liggende lysark"
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7133 msgid "PortraitSlide"
7134 msgstr "StåendeLysark"
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7137 msgid "Portrait Slide"
7138 msgstr "Stående lysark"
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7145 msgid "SlideHeading"
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7149 msgid "SlideSubHeading"
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7153 msgid "ListOfSlides"
7154 msgstr "ListeOverLysark"
7156 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7157 msgid "List Of Slides"
7158 msgstr "Liste over lysark"
7160 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7161 msgid "SlideContents"
7164 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7165 msgid "Slidecontents"
7168 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7169 msgid "ProgressContents"
7172 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7173 msgid "Progress Contents"
7176 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7180 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7181 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7185 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7189 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7190 msgid "AMS subject classifications."
7193 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7197 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7201 #: lib/layouts/slides.layout:105
7205 #: lib/layouts/slides.layout:127
7209 #: lib/layouts/slides.layout:142
7210 msgid "New Overlay:"
7213 #: lib/layouts/slides.layout:182
7215 msgstr "Nytt notat:"
7217 #: lib/layouts/slides.layout:207
7218 msgid "InvisibleText"
7221 #: lib/layouts/slides.layout:214
7222 msgid "<Invisible Text Follows>"
7225 #: lib/layouts/slides.layout:231
7229 #: lib/layouts/slides.layout:238
7230 msgid "<Visible Text Follows>"
7233 #: lib/layouts/spie.layout:53
7237 #: lib/layouts/spie.layout:65
7239 msgstr "Forfatterinfo:"
7241 #: lib/layouts/spie.layout:78
7245 #: lib/layouts/spie.layout:93
7246 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7249 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7253 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7254 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7259 msgid "Element:Firstname"
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7269 msgid "Element:Fname"
7270 msgstr "Plassering:"
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7279 msgid "Element:Surname"
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7283 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7289 msgid "Element:Filename"
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7293 msgid "Element:Literal"
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7297 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7303 msgid "Element:Emph"
7304 msgstr "Plassering:"
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7312 msgid "Element:Abbrev"
7313 msgstr "breve aksent \\breve"
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7318 msgstr "breve aksent \\breve"
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7321 msgid "Element:Citation-number"
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7325 msgid "Citation-number"
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7330 msgid "Element:Volume"
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7341 msgstr "Plassering:"
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7350 msgid "Element:Month"
7351 msgstr "Plassering:"
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7360 msgid "Element:Year"
7361 msgstr "Plassering:"
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7369 msgid "Element:Issue-number"
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7373 msgid "Issue-number"
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7377 msgid "Element:Issue-day"
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7385 msgid "Element:Issue-months"
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7389 msgid "Issue-months"
7392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7393 msgid "Subsubparagraph"
7394 msgstr "Underunderavsnitt"
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7401 msgid "-- Header --"
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7405 msgid "Special-section"
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7409 msgid "Special-section:"
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7417 msgid "AGU-journal:"
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7421 msgid "Citation-number:"
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7449 msgid "Index-terms..."
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7469 msgid "Supplementary"
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7473 msgid "Supplementary..."
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7481 msgid "Sup-mat-note:"
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7517 msgid "Published-online:"
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7522 msgstr "Litteraturreferanse"
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7529 msgid "Posting-order"
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7533 msgid "Posting-order:"
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7578 msgid "Element:ISSN"
7579 msgstr "Plassering:"
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7587 msgid "Element:CODEN"
7588 msgstr "Plassering:"
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7596 msgid "Element:SS-Code"
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7606 msgid "Element:SS-Title"
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7616 msgid "Element:CCC-Code"
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7626 msgid "Element:Code"
7627 msgstr "Plassering:"
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7631 msgid "Element:Dscr"
7632 msgstr "Plassering:"
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7641 msgid "Element:Keyword"
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7646 msgid "Element:Orgdiv"
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7656 msgid "Element:Orgname"
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7666 msgid "Element:Street"
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7671 msgid "Element:City"
7672 msgstr "Plassering:"
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7681 msgid "Element:State"
7682 msgstr "Plassering:"
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7686 msgid "Element:Postcode"
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7696 msgid "Element:Country"
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7704 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7708 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7712 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7716 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7720 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7724 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7725 msgid "Author Address:"
7726 msgstr "Forfatteradresse:"
7728 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7732 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7733 msgid "Slug Comment:"
7736 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7740 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7744 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7745 msgid "Table Caption"
7746 msgstr "Tabelltittel"
7748 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7749 msgid "TableCaption"
7750 msgstr "Tabelltittel"
7752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7753 msgid "Current Address"
7754 msgstr "Nåværende adresse"
7756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7757 msgid "Current address:"
7758 msgstr "Nåværende adresse:"
7760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7761 msgid "E-mail address:"
7762 msgstr "E-postadresse:"
7764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7765 msgid "Key words and phrases:"
7766 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7774 msgstr "Dediserting:"
7776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7782 msgstr "Oversetter:"
7784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7785 msgid "Subjectclass"
7788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7789 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7794 msgid "Element:Directory"
7797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7804 msgid "Element:Email"
7805 msgstr "Plassering:"
7807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7809 msgid "Element:KeyCombo"
7812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7819 msgid "Element:KeyCap"
7822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7828 msgid "Element:GuiMenu"
7831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7836 msgid "Element:GuiMenuItem"
7839 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7844 msgid "Element:GuiButton"
7847 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7852 msgid "Element:MenuChoice"
7855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7859 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7863 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7864 msgid "Subparagraph*"
7865 msgstr "Underavsnitt*"
7867 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7872 msgid "RevisionHistory"
7873 msgstr "Revisjonshistorie"
7875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7876 msgid "Revision History"
7877 msgstr "Revisjonshistorie"
7879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7884 msgid "RevisionRemark"
7885 msgstr "RevisjonsMerknad"
7887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7891 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7895 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7896 msgid "\\arabic{chapter}"
7897 msgstr "\\arabic{chapter}"
7899 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7900 msgid "\\Alph{chapter}"
7901 msgstr "\\Alph{chapter}"
7903 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7905 msgid "\\arabic{footnote}"
7906 msgstr "\\arabic{section}"
7908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7909 msgid "\\Roman{section}."
7910 msgstr "\\Roman{section}."
7912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7913 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7914 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7917 msgid "\\Alph{subsection}."
7918 msgstr "\\Alph{subsection}."
7920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7921 msgid "\\arabic{subsection}."
7922 msgstr "\\arabic{subsection}."
7924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7925 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7926 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7929 msgid "\\alph{subsubsection}."
7930 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7933 msgid "\\alph{paragraph}."
7934 msgstr "\\alph{paragraph}."
7936 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7940 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7942 msgstr "Ekstrakapittel"
7944 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7946 msgstr "Ekstraseksjon"
7948 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7950 msgstr "Ekstrakapittel*"
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7954 msgstr "Ekstraseksjon*"
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7958 msgstr "Miniseksjon"
7960 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7964 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7968 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7973 msgid "Uppertitleback"
7976 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7977 msgid "Lowertitleback"
7980 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7982 msgstr "Ekstratittel"
7984 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7985 msgid "Captionabove"
7986 msgstr "Bildetekst-over"
7988 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7989 msgid "Captionbelow"
7990 msgstr "Bildetekst-under"
7992 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7996 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8001 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8002 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8006 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8008 msgid "\\Roman{part}"
8009 msgstr "Del \\Roman{part}"
8011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8031 msgid "Note:Comment"
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8049 msgid "Note:Greyedout"
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8058 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8064 msgstr "Programlisting"
8066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8067 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8069 msgstr "Dokumentgren"
8071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8072 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8113 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8115 msgid "--Separator--"
8118 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8120 msgid "--- Separate Environment ---"
8121 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8123 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8125 msgid "Part \\thepart"
8126 msgstr "Del \\Roman{part}"
8128 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8130 msgid "Chapter \\thechapter"
8131 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8133 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8135 msgid "Appendix \\thechapter"
8136 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8138 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8142 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8143 msgid "Headnote (optional):"
8146 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8147 msgid "Corr Author:"
8150 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8154 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8160 msgid "Corollary \\thetheorem."
8161 msgstr "Korollar #."
8163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8164 msgid "Lemma \\thetheorem."
8167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8169 msgid "Proposition \\thetheorem."
8170 msgstr "Proposisjon #."
8172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8174 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8175 msgstr "Konjektur #:"
8177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8178 msgid "Fact \\thetheorem."
8181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8183 msgid "Definition \\thetheorem."
8184 msgstr "Definisjon #."
8186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8188 msgid "Example \\thetheorem."
8189 msgstr "Eksempel #."
8191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8193 msgid "Problem \\thetheorem."
8194 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8198 msgid "Exercise \\thetheorem."
8199 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8203 msgid "Remark \\thetheorem."
8204 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8207 msgid "Claim \\thetheorem."
8210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8254 #: lib/layouts/braille.module:2
8259 #: lib/layouts/braille.module:5
8260 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8263 #: lib/layouts/braille.module:20
8265 msgid "Braille (default)"
8266 msgstr "LaTeX standard"
8268 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8273 #: lib/layouts/braille.module:42
8274 msgid "Braille (textsize)"
8277 #: lib/layouts/braille.module:64
8278 msgid "Braille (dots on)"
8281 #: lib/layouts/braille.module:79
8282 msgid "Braille_dots_on"
8285 #: lib/layouts/braille.module:87
8286 msgid "Braille (dots off)"
8289 #: lib/layouts/braille.module:102
8290 msgid "Braille_dots_off"
8293 #: lib/layouts/braille.module:110
8294 msgid "Braille (mirror on)"
8297 #: lib/layouts/braille.module:125
8298 msgid "Braille_mirror_on"
8301 #: lib/layouts/braille.module:133
8302 msgid "Braille (mirror off)"
8305 #: lib/layouts/braille.module:148
8306 msgid "Braille mirror off"
8309 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8314 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8316 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8317 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8320 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8322 msgid "Custom:Endnote"
8325 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8330 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8333 msgstr "Notat til redaktør:"
8335 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8337 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8338 "where you want the endnotes to appear."
8341 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8346 #: lib/layouts/hanging.module:6
8348 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8349 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8353 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8356 msgstr "Programlisting"
8358 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8360 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8361 "glosses, semantic markup)."
8364 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8365 msgid "Numbered Example (multiline)"
8368 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8373 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8374 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8377 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8387 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8392 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8394 msgid "Custom:Glosse"
8397 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8402 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8404 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8407 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8411 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8413 msgid "CharStyle:Expression"
8416 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8423 msgid "CharStyle:Concepts"
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8431 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8433 msgid "CharStyle:Meaning"
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8441 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8443 msgid "Logical Markup"
8444 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8446 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8448 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8454 msgid "CharStyle:Noun"
8457 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8464 msgid "CharStyle:Emph"
8467 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8472 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8474 msgid "CharStyle:Strong"
8477 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8482 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8484 msgid "CharStyle:Code"
8487 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8492 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8494 msgid "Minimalistic"
8495 msgstr "Miniseksjon"
8497 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8499 "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic, for use "
8503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8504 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8509 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8510 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8511 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8512 "starred and non-starred forms."
8515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8517 msgid "Criterion \\thetheorem."
8520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8531 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8532 msgstr "Algoritme #."
8534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8544 msgid "Axiom \\thetheorem."
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8558 msgid "Condition \\thetheorem."
8559 msgstr "Forutsetning."
8561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8563 msgstr "Forutsetning*"
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8567 msgstr "Forutsetning."
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8570 msgid "Note \\thetheorem."
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8583 msgid "Notation \\thetheorem."
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8595 msgid "Summary \\thetheorem."
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8605 msgstr "Sammendrag."
8607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8609 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8610 msgstr "Bekreftelse."
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8613 msgid "Acknowledgement*"
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8622 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8623 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8627 msgstr "Konklusjon*"
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8631 msgstr "Konklusjon."
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8639 msgid "Assumption \\thetheorem."
8640 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8650 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8652 msgid "Theorems (AMS)"
8655 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8657 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8658 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8659 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8660 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8663 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8664 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8667 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8669 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8670 "that provide a chapter environment."
8673 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8674 msgid "Theorems (Order By Section)"
8677 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8678 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8681 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8682 msgid "Theorems (Starred)"
8685 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8687 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8688 "using the extended AMS machinery."
8691 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8693 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8694 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8695 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8698 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8699 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8722 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8723 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8726 msgid "Arabic (Arabi)"
8727 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8729 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8735 msgid "Austrian (old spelling)"
8736 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8743 msgid "Bahasa Indonesia"
8747 msgid "Bahasa Malaysia"
8756 msgstr "Hviterussisk"
8759 msgid "Portuguese (Brazil)"
8760 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8779 msgid "French Canadian"
8780 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8787 msgid "Chinese (simplified)"
8788 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8791 msgid "Chinese (traditional)"
8792 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8808 msgstr "Nederlandsk"
8840 msgid "German (old spelling)"
8841 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8847 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8853 msgid "Greek (polytonic)"
8856 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8867 msgstr "Sett inn integral"
8883 msgid "Japanese (CJK)"
8888 msgstr "Kasakstansk"
8909 msgid "Lower Sorbian"
8931 msgstr "Portugisisk"
8955 msgid "Serbian (Latin)"
8972 msgid "Spanish (Mexico)"
8979 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8992 msgid "Upper Sorbian"
9005 msgid "Unicode (utf8)"
9009 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9013 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9017 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9021 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9025 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9030 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9031 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9034 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9039 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9040 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9043 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9047 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9051 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9056 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9057 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9060 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9064 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9068 msgid "DOS (CP 437)"
9072 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9076 msgid "Western European (CP 850)"
9080 msgid "Central European (CP 852)"
9085 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9086 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9089 msgid "Western European (CP 858)"
9093 msgid "Hebrew (CP 862)"
9098 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9099 msgstr "Intet språk"
9103 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9104 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9107 msgid "Central European (CP 1250)"
9112 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9113 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9116 msgid "Western European (CP 1252)"
9119 #: lib/encodings:101
9121 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9122 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9124 #: lib/encodings:105
9126 msgid "Arabic (CP 1256)"
9127 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9129 #: lib/encodings:108
9131 msgid "Baltic (CP 1257)"
9132 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9134 #: lib/encodings:111
9135 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9138 #: lib/encodings:114
9139 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9142 #: lib/encodings:117
9143 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9146 #: lib/encodings:120
9147 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9150 #: lib/encodings:145
9152 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9153 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9155 #: lib/encodings:149
9157 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9158 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9160 #: lib/encodings:153
9162 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9165 #: lib/encodings:157
9166 msgid "Korean (EUC-KR)"
9169 #: lib/encodings:161
9170 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9173 #: lib/encodings:165
9175 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9176 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9178 #: lib/encodings:169
9180 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9183 #: lib/encodings:176
9185 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9188 #: lib/encodings:178
9190 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9193 #: lib/encodings:180
9195 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9198 #: lib/encodings:187
9199 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9202 #: lib/encodings:192
9203 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9206 #: lib/encodings:196
9210 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9214 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9218 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9222 #: lib/ui/classic.ui:35
9226 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9230 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9234 #: lib/ui/classic.ui:38
9236 msgstr "Dokumenter|D"
9238 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9242 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9246 #: lib/ui/classic.ui:48
9247 msgid "New from Template...|T"
9248 msgstr "Ny med mal...|m"
9250 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9254 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9258 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9262 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9263 msgid "Save As...|A"
9264 msgstr "Lagre som|s"
9266 #: lib/ui/classic.ui:54
9268 msgstr "Angre all redigering"
9270 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9271 msgid "Version Control|V"
9272 msgstr "Versjonskontroll|k"
9274 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9278 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9280 msgstr "Eksporter|E"
9282 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9284 msgstr "Skriv ut...|u"
9286 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9290 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9294 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9295 msgid "Register...|R"
9296 msgstr "Registrer...|R"
9298 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9299 msgid "Check In Changes...|I"
9300 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9302 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9303 msgid "Check Out for Edit|O"
9304 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9306 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9307 msgid "Revert to Last Version|L"
9308 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9310 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9311 msgid "Undo Last Check In|U"
9312 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9314 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9315 msgid "Show History|H"
9316 msgstr "Vis Historie|H"
9318 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9320 msgstr "Egendefinert...|E"
9322 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9326 #: lib/ui/classic.ui:91
9330 #: lib/ui/classic.ui:93
9334 #: lib/ui/classic.ui:94
9338 #: lib/ui/classic.ui:95
9342 #: lib/ui/classic.ui:96
9343 msgid "Paste External Selection|x"
9344 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9346 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9347 msgid "Find & Replace...|F"
9348 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9350 #: lib/ui/classic.ui:100
9354 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9358 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9359 msgid "Spellchecker...|S"
9360 msgstr "Stavekontroll...|S"
9362 #: lib/ui/classic.ui:105
9363 msgid "Thesaurus..."
9364 msgstr "Synonymordbok"
9366 #: lib/ui/classic.ui:106
9368 msgid "Statistics...|i"
9371 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9373 msgstr "Sjekk TeX|j"
9375 #: lib/ui/classic.ui:108
9376 msgid "Change Tracking|g"
9377 msgstr "Spore endringer|S"
9379 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9380 msgid "Preferences...|P"
9381 msgstr "Preferanser...|P"
9383 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9384 msgid "Reconfigure|R"
9385 msgstr "Rekonfigurer|R"
9387 #: lib/ui/classic.ui:115
9388 msgid "Selection as Lines|L"
9389 msgstr "som linjer|l"
9391 #: lib/ui/classic.ui:116
9392 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9393 msgstr "som avsnitt|a"
9395 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9396 msgid "Multicolumn|M"
9397 msgstr "Multikolonne|M"
9399 #: lib/ui/classic.ui:122
9401 msgstr "Topp linje|T"
9403 #: lib/ui/classic.ui:123
9404 msgid "Line Bottom|B"
9405 msgstr "Bunn linje|B"
9407 #: lib/ui/classic.ui:124
9411 #: lib/ui/classic.ui:125
9412 msgid "Line Right|R"
9415 #: lib/ui/classic.ui:127
9417 msgstr "Justering|J"
9419 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9421 msgstr "Legg til rad|a"
9423 #: lib/ui/classic.ui:130
9424 msgid "Delete Row|w"
9425 msgstr "Slett rad|l"
9427 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9431 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9433 msgstr "Bytt om rader"
9435 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9436 msgid "Add Column|u"
9437 msgstr "Legg til kolonne|n"
9439 #: lib/ui/classic.ui:135
9440 msgid "Delete Column|D"
9441 msgstr "Slett kolonne|S"
9443 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9445 msgstr "Kopier kolonne"
9447 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9448 msgid "Swap Columns"
9449 msgstr "Bytt om kolonner"
9451 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9453 msgstr "Venstrejuster|V"
9455 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9459 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9461 msgstr "Høyrejuster|H"
9463 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9465 msgstr "Toppjustere rad|T"
9467 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9469 msgstr "Midtjustere rad|M"
9471 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9473 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9475 #: lib/ui/classic.ui:159
9476 msgid "Toggle Numbering|N"
9477 msgstr "Numerering av/på|N"
9479 #: lib/ui/classic.ui:160
9480 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9481 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9483 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9484 msgid "Change Limits Type|L"
9485 msgstr "Endre grensetype"
9487 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9488 msgid "Change Formula Type|F"
9489 msgstr "Endre formeltype"
9491 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9492 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9493 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9495 #: lib/ui/classic.ui:168
9497 msgstr "Justering|J"
9499 #: lib/ui/classic.ui:170
9501 msgstr "Legg til rad|r"
9503 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9504 msgid "Delete Row|D"
9505 msgstr "Slett rad|l"
9507 #: lib/ui/classic.ui:175
9508 msgid "Add Column|C"
9509 msgstr "Legg til kolonne|k"
9511 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9512 msgid "Delete Column|e"
9513 msgstr "Slett kolonne|S"
9515 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9519 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9523 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9527 #: lib/ui/classic.ui:188
9531 #: lib/ui/classic.ui:189
9535 #: lib/ui/classic.ui:190
9537 msgstr "Mathematica"
9539 #: lib/ui/classic.ui:192
9540 msgid "Maple, simplify"
9541 msgstr "Maple, simplify"
9543 #: lib/ui/classic.ui:193
9544 msgid "Maple, factor"
9545 msgstr "Maple, factor"
9547 #: lib/ui/classic.ui:194
9548 msgid "Maple, evalm"
9549 msgstr "Maple, evalm"
9551 #: lib/ui/classic.ui:195
9552 msgid "Maple, evalf"
9553 msgstr "Maple, evalf"
9555 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9557 msgid "Inline Formula|I"
9558 msgstr "Formel i teksten|i"
9560 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9561 msgid "Displayed Formula|D"
9562 msgstr "Fremhevet formel"
9564 #: lib/ui/classic.ui:201
9565 msgid "Eqnarray Environment|q"
9568 #: lib/ui/classic.ui:202
9569 msgid "Align Environment|A"
9572 #: lib/ui/classic.ui:203
9573 msgid "AlignAt Environment"
9576 #: lib/ui/classic.ui:204
9577 msgid "Flalign Environment|F"
9580 #: lib/ui/classic.ui:207
9581 msgid "Gather Environment"
9584 #: lib/ui/classic.ui:208
9585 msgid "Multline Environment"
9588 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9592 #: lib/ui/classic.ui:216
9593 msgid "Special Character|S"
9594 msgstr "Spesielt tegn|S"
9596 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9597 msgid "Citation...|C"
9598 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9600 #: lib/ui/classic.ui:218
9601 msgid "Cross-reference...|r"
9602 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9604 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9606 msgstr "Referansemerke...|R"
9608 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9612 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9613 msgid "Marginal Note|M"
9614 msgstr "Margnotis|o"
9616 #: lib/ui/classic.ui:222
9618 msgstr "Kort tittel"
9620 #: lib/ui/classic.ui:223
9621 msgid "Index Entry|I"
9622 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9624 #: lib/ui/classic.ui:224
9625 msgid "Nomenclature Entry"
9626 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9628 #: lib/ui/classic.ui:225
9632 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9636 #: lib/ui/classic.ui:227
9637 msgid "Lists & TOC|O"
9638 msgstr "Lister & innhold|o"
9640 #: lib/ui/classic.ui:229
9644 #: lib/ui/classic.ui:230
9648 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9649 msgid "Graphics...|G"
9650 msgstr "Grafikk...|G"
9652 #: lib/ui/classic.ui:232
9653 msgid "Tabular Material...|b"
9654 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9656 #: lib/ui/classic.ui:233
9660 #: lib/ui/classic.ui:235
9661 msgid "Include File...|d"
9662 msgstr "Inkluder fil...|d"
9664 #: lib/ui/classic.ui:236
9665 msgid "Insert File|e"
9666 msgstr "Sett inn fil|e"
9668 #: lib/ui/classic.ui:237
9669 msgid "External Material...|x"
9670 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9672 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9674 msgid "Symbols...|b"
9677 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9678 msgid "Superscript|S"
9679 msgstr "Hevet skrift|H"
9681 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9683 msgstr "Senket skrift|S"
9685 #: lib/ui/classic.ui:244
9686 msgid "Hyphenation Point|P"
9687 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9689 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9691 msgid "Protected Hyphen|y"
9692 msgstr "Hardt mellomrom"
9694 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9695 msgid "Ligature Break|k"
9696 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9698 #: lib/ui/classic.ui:247
9699 msgid "Protected Space|r"
9700 msgstr "Hardt mellomrom"
9702 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9703 msgid "Inter-word Space|w"
9704 msgstr "Ordmellomrom|O"
9706 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9707 msgid "Thin Space|T"
9708 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9710 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9712 msgid "Horizontal Space...|o"
9713 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9715 #: lib/ui/classic.ui:251
9716 msgid "Vertical Space..."
9717 msgstr "Loddrett avstand..."
9719 #: lib/ui/classic.ui:252
9720 msgid "Line Break|L"
9721 msgstr "Linjeskift|i"
9723 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9727 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9728 msgid "End of Sentence|E"
9729 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9731 #: lib/ui/classic.ui:255
9733 msgid "Protected Dash|D"
9734 msgstr "Hardt mellomrom"
9736 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9737 msgid "Breakable Slash|a"
9740 #: lib/ui/classic.ui:257
9741 msgid "Single Quote|Q"
9742 msgstr "Enkelt sitattegn"
9744 #: lib/ui/classic.ui:258
9745 msgid "Ordinary Quote|O"
9746 msgstr "\"Anførselstegn\""
9748 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9749 msgid "Menu Separator|M"
9750 msgstr "Menyseparator|M"
9752 #: lib/ui/classic.ui:260
9753 msgid "Horizontal Line"
9754 msgstr "Vannrett linje"
9756 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9760 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9761 msgid "Display Formula|D"
9762 msgstr "Fremhevet formel"
9764 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9765 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9766 msgid "Eqnarray Environment|E"
9769 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9771 msgid "AMS align Environment|a"
9774 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9776 msgid "AMS alignat Environment|t"
9779 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9781 msgid "AMS flalign Environment|f"
9784 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9785 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9786 msgid "AMS gather Environment|g"
9789 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9790 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9791 msgid "AMS multline Environment|m"
9794 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9795 msgid "Array Environment|y"
9798 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9799 msgid "Cases Environment|C"
9802 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9803 msgid "Split Environment|S"
9806 #: lib/ui/classic.ui:280
9807 msgid "Font Change|o"
9808 msgstr "Fontendring|o"
9810 #: lib/ui/classic.ui:284
9811 msgid "Math Normal Font"
9812 msgstr "Normal mattefont"
9814 #: lib/ui/classic.ui:286
9815 msgid "Math Calligraphic Family"
9816 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9818 #: lib/ui/classic.ui:287
9819 msgid "Math Fraktur Family"
9820 msgstr "Matte Fraktur"
9822 #: lib/ui/classic.ui:288
9823 msgid "Math Roman Family"
9824 msgstr "Matte Roman"
9826 #: lib/ui/classic.ui:289
9827 msgid "Math Sans Serif Family"
9828 msgstr "Matte Sans Serif"
9830 #: lib/ui/classic.ui:291
9831 msgid "Math Bold Series"
9834 #: lib/ui/classic.ui:293
9835 msgid "Text Normal Font"
9836 msgstr "Normal tekstfont"
9838 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9839 msgid "Text Roman Family"
9840 msgstr "Tekst Roman"
9842 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9843 msgid "Text Sans Serif Family"
9844 msgstr "Tekst Sans Serif"
9846 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9847 msgid "Text Typewriter Family"
9848 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9850 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9851 msgid "Text Bold Series"
9854 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9855 msgid "Text Medium Series"
9856 msgstr "Tekst Medium"
9858 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9859 msgid "Text Italic Shape"
9860 msgstr "Tekst Kursiv"
9862 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9863 msgid "Text Small Caps Shape"
9864 msgstr "Tekst Kapiteler"
9866 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9867 msgid "Text Slanted Shape"
9870 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9871 msgid "Text Upright Shape"
9872 msgstr "Tekst Stående"
9874 #: lib/ui/classic.ui:310
9875 msgid "Floatflt Figure"
9876 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9878 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9879 msgid "Table of Contents|C"
9880 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9882 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9883 msgid "Index List|I"
9886 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9887 msgid "Nomenclature|N"
9888 msgstr "Nomenklatur|N"
9890 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9891 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9892 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9894 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9895 msgid "LyX Document...|X"
9896 msgstr "LyX dokument...|X"
9898 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9899 msgid "Plain Text...|T"
9900 msgstr "Ren tekst...|t"
9902 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9903 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9904 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9906 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9907 msgid "Track Changes|T"
9908 msgstr "Spor endringer|S"
9910 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9911 msgid "Merge Changes...|M"
9912 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9914 #: lib/ui/classic.ui:330
9915 msgid "Accept All Changes|A"
9916 msgstr "Godta alle endringer|G"
9918 #: lib/ui/classic.ui:331
9919 msgid "Reject All Changes|R"
9920 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9922 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9923 msgid "Show Changes in Output|S"
9924 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9926 #: lib/ui/classic.ui:339
9927 msgid "Character...|C"
9930 #: lib/ui/classic.ui:340
9931 msgid "Paragraph...|P"
9932 msgstr "Avsnitt...|v"
9934 #: lib/ui/classic.ui:341
9935 msgid "Document...|D"
9936 msgstr "Dokument...|D"
9938 #: lib/ui/classic.ui:342
9939 msgid "Tabular...|T"
9940 msgstr "Tabell...|T"
9942 #: lib/ui/classic.ui:344
9943 msgid "Emphasize Style|E"
9944 msgstr "Uthevet stil|U"
9946 #: lib/ui/classic.ui:345
9947 msgid "Noun Style|N"
9948 msgstr "Substantiv stil|S"
9950 #: lib/ui/classic.ui:346
9951 msgid "Bold Style|B"
9954 #: lib/ui/classic.ui:349
9955 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9956 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9958 #: lib/ui/classic.ui:350
9959 msgid "Increase Environment Depth|i"
9960 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9962 #: lib/ui/classic.ui:351
9963 msgid "Start Appendix Here|S"
9964 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9966 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9967 msgid "Build Program|B"
9968 msgstr "Lag programm|o"
9970 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9974 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9976 msgstr "LaTeX Logg|L"
9978 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9982 #: lib/ui/classic.ui:365
9983 msgid "TeX Information|X"
9984 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9986 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9988 msgstr "Neste notis|o"
9990 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9991 msgid "Go to Label|L"
9992 msgstr "Gå til merke"
9994 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9996 msgstr "Bokmerker|B"
9998 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9999 msgid "Save Bookmark 1|S"
10000 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10002 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10003 msgid "Save Bookmark 2"
10004 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10006 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10007 msgid "Save Bookmark 3"
10008 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10010 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10011 msgid "Save Bookmark 4"
10012 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10014 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10015 msgid "Save Bookmark 5"
10016 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10018 #: lib/ui/classic.ui:390
10019 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10020 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10022 #: lib/ui/classic.ui:391
10023 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10024 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10026 #: lib/ui/classic.ui:392
10027 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10028 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10030 #: lib/ui/classic.ui:393
10031 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10032 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10034 #: lib/ui/classic.ui:394
10035 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10036 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10038 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10039 msgid "Introduction|I"
10040 msgstr "Introduksjon|I"
10042 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10044 msgstr "Innføring|f"
10046 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10047 msgid "User's Guide|U"
10048 msgstr "Brukermanual|B"
10050 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10051 msgid "Extended Features|E"
10052 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10054 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10055 msgid "Embedded Objects|m"
10056 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10058 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10059 msgid "Customization|C"
10060 msgstr "Tilpasning|T"
10062 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10066 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10067 msgid "Table of Contents|a"
10068 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10070 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10071 msgid "LaTeX Configuration|L"
10072 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10074 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10075 msgid "About LyX|X"
10078 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10082 #: lib/ui/classic.ui:429
10083 msgid "Preferences..."
10084 msgstr "Preferanser..."
10086 #: lib/ui/classic.ui:430
10088 msgstr "Avslutt LyX"
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10091 msgid "Aligned Environment|l"
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10095 msgid "AlignedAt Environment|v"
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10099 msgid "Gathered Environment|h"
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10104 msgid "Delimiters...|r"
10105 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10109 msgid "Matrix...|x"
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10118 msgid "Equation Label|L"
10119 msgstr "Gå til merke"
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10123 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10124 msgstr "Numerering av/på|N"
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10127 msgid "Split Cell|C"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10133 msgstr "Sett inn|S"
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10137 msgid "Add Line Above|o"
10138 msgstr "Ny linje over"
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10141 msgid "Add Line Below|B"
10142 msgstr "Ny linje under"
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10145 msgid "Delete Line Above|D"
10146 msgstr "Fjern linje over"
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10149 msgid "Delete Line Below|e"
10150 msgstr "Fjern linje under"
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10153 msgid "Add Line to Left"
10154 msgstr "Ny linje på venstre side"
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10157 msgid "Add Line to Right"
10158 msgstr "Ny linje på høyre side"
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10161 msgid "Delete Line to Left"
10162 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10165 msgid "Delete Line to Right"
10166 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10169 msgid "Toggle Math Toolbar"
10170 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10174 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10175 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10178 msgid "Toggle Table Toolbar"
10179 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10183 msgid "Next Cross-Reference|N"
10184 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10188 msgid "Go to Label|G"
10189 msgstr "Gå til merke"
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10193 msgid "<reference>|r"
10194 msgstr "<referansenr>"
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10198 msgid "(<reference>)|e"
10199 msgstr "(<referansenr>)"
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10208 msgid "on page <page>|o"
10209 msgstr "på side <side>"
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10213 msgid "<reference> on page <page>|f"
10214 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10218 msgid "Formatted reference|t"
10219 msgstr "Formattert referanse"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10228 msgid "Settings...|S"
10229 msgstr "Innstillinger...|I"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10232 msgid "Go back to Reference|G"
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10237 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10238 msgstr "Rediger filen eksternt"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10242 msgid "Open Inset|O"
10243 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10247 msgid "Close Inset|C"
10248 msgstr "Steng alle objekter"
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10253 msgid "Dissolve Inset|D"
10254 msgstr "Oppløs objekt|l"
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10258 msgid "Toggle Label|L"
10259 msgstr "Flipp alle av/på"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10263 msgid "Frameless|l"
10264 msgstr "Uten ramme"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10268 msgid "Simple frame|f"
10269 msgstr "inset ramme"
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10272 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10277 msgid "Oval, thin|O"
10278 msgstr "Avrundet, tynn"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10282 msgid "Oval, thick|v"
10283 msgstr "Avrundet, tykk"
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10286 msgid "Drop Shadow|w"
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10291 msgid "Shaded background|b"
10292 msgstr "notis bakgrunn"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10296 msgid "Double frame|D"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10305 msgstr "Kommentar|K"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10308 msgid "Greyed Out|G"
10309 msgstr "Grået ut|G"
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10313 msgid "Interword Space|w"
10314 msgstr "Ordmellomrom|O"
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10318 msgid "Protected Space|o"
10319 msgstr "Hardt mellomrom"
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10323 msgid "Negative Thin Space|N"
10324 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10327 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10332 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10333 msgstr "Hardt mellomrom"
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10336 msgid "Quad Space|Q"
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10341 msgid "Double Quad Space|u"
10342 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10345 msgid "Horizontal Fill|F"
10346 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10350 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10351 msgstr "Vannrettt fyll"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10355 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10356 msgstr "Vannrettt fyll"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10360 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10361 msgstr "Vannrettt fyll"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10365 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10366 msgstr "Vannrettt fyll"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10370 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10371 msgstr "Vannrettt fyll"
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10375 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10376 msgstr "Vannrettt fyll"
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10380 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10381 msgstr "Vannrettt fyll"
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10385 msgid "Custom Length|C"
10386 msgstr "Kommentar|K"
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10391 msgstr "Standard avstand"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10395 msgid "SmallSkip|S"
10396 msgstr "Liten avstand"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10401 msgstr "Medium avstand"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10406 msgstr "Stor avstand"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10411 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10416 msgstr "Brukerdefinert"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10420 msgid "Settings...|e"
10421 msgstr "Innstillinger...|I"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10439 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10449 msgid "Edit included file...|E"
10450 msgstr "Inkluder fil...|d"
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10458 msgid "Page Break|a"
10459 msgstr "Sideskift|e"
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10462 msgid "Clear Page|C"
10463 msgstr "Blank side|B"
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10466 msgid "Clear Double Page|D"
10467 msgstr "Doble blanke sider|D"
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10471 msgid "Ragged Line Break|R"
10472 msgstr "Linjeskift|i"
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10476 msgid "Justified Line Break|J"
10477 msgstr "Linjeskift|i"
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10481 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10487 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10493 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10498 msgid "Paste Recent|e"
10499 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10503 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10504 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10507 msgid "Move Paragraph Up|o"
10508 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10511 msgid "Move Paragraph Down|v"
10512 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10516 msgid "Promote Section|r"
10517 msgstr "Notisinnstillinger"
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10521 msgid "Demote Section|m"
10522 msgstr "Notisinnstillinger"
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10526 msgid "Move Section down|d"
10527 msgstr "Steng vindu|d"
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10530 msgid "Move Section up|u"
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10535 msgid "Apply Last Text Style|A"
10536 msgstr "Tekststil|s"
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10539 msgid "Text Style|S"
10540 msgstr "Tekststil|s"
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10543 msgid "Paragraph Settings...|P"
10544 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10547 msgid "Fullscreen Mode"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10553 msgid "Append Parameter"
10554 msgstr "Fler parametre"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10559 msgid "Remove Last Parameter"
10560 msgstr "«Listing» parametre"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10564 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10569 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10575 msgid "Insert Optional Parameter"
10576 msgstr "«Listing» parametre"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10581 msgid "Remove Optional Parameter"
10582 msgstr "Åpen programlisting"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10586 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10591 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10596 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10601 msgid "Edit externally...|x"
10602 msgstr "Rediger filen eksternt"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10606 msgstr "Topplinje|T"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10609 msgid "Bottom Line|B"
10610 msgstr "Bunnlinje|B"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10613 msgid "Left Line|L"
10614 msgstr "Venstre linje|V"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10617 msgid "Right Line|R"
10618 msgstr "Høyre linje|H"
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10622 msgstr "Kopier rad|o"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10625 msgid "Copy Column|p"
10626 msgstr "Kopier kolonne|p"
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10630 msgstr "Dokument|D"
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10637 msgid "New from Template...|m"
10638 msgstr "Ny med mal...|m"
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10641 msgid "Open Recent|t"
10642 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10646 msgstr "Lagre alt|t"
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10650 msgid "Revert to Saved|R"
10651 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10654 msgid "New Window|W"
10655 msgstr "Nytt vindu|y"
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10658 msgid "Close Window|d"
10659 msgstr "Steng vindu|d"
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10666 msgid "Paste Special"
10667 msgstr "Lim inn spesielt"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10678 msgid "Rows & Columns|C"
10679 msgstr "Rader og kolonner|k"
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10682 msgid "Increase List Depth|I"
10683 msgstr "Øk listedybde|k"
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10686 msgid "Decrease List Depth|D"
10687 msgstr "Minsk listedybde|M"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10690 msgid "Dissolve Inset|l"
10691 msgstr "Oppløs objekt|l"
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10694 msgid "TeX Code Settings...|C"
10695 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10698 msgid "Float Settings...|a"
10699 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10702 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10703 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10706 msgid "Note Settings...|N"
10707 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10710 msgid "Branch Settings...|B"
10711 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10714 msgid "Box Settings...|x"
10715 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10718 msgid "Table Settings...|a"
10719 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10722 msgid "Plain Text|T"
10723 msgstr "Ren tekst|t"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10726 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10727 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10730 msgid "Selection|S"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10734 msgid "Selection, Join Lines|i"
10735 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10738 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10742 msgid "Paste As PDF"
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10746 msgid "Paste As PNG"
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10750 msgid "Paste As JPEG"
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10755 msgid "Dissolve CharStyle"
10756 msgstr "Oppløs objekt|l"
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10759 msgid "Customized...|C"
10760 msgstr "Egendefinert...|E"
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10763 msgid "Capitalize|a"
10764 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10767 msgid "Uppercase|U"
10768 msgstr "Store bokstaver|o"
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10771 msgid "Lowercase|L"
10772 msgstr "Små bokstaver|å"
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10776 msgid "Number whole Formula|N"
10777 msgstr "Nummerert formel|N"
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10781 msgid "Number this Line|u"
10782 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10786 msgid "Macro Definition"
10787 msgstr "Definisjon"
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10790 msgid "Text Style|T"
10791 msgstr "Tekststil|T"
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10794 msgid "Add Line Above|A"
10795 msgstr "Ny linje over"
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10798 msgid "Math Normal Font|N"
10799 msgstr "Matte, normal font|n"
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10802 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10803 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10806 msgid "Math Fraktur Family|F"
10807 msgstr "Matte Fraktur|a"
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10810 msgid "Math Roman Family|R"
10811 msgstr "Matte Roman|R"
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10814 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10815 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10818 msgid "Math Bold Series|B"
10819 msgstr "Matte Fet|F"
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10822 msgid "Text Normal Font|T"
10823 msgstr "Tekst normal font|T"
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10834 msgid "Mathematica|a"
10835 msgstr "Mathematica|a"
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10838 msgid "Maple, simplify|s"
10839 msgstr "Maple, simplify|s"
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10842 msgid "Maple, factor|f"
10843 msgstr "Maple, factor|f"
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10846 msgid "Maple, evalm|e"
10847 msgstr "Maple, evalm|e"
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10850 msgid "Maple, evalf|v"
10851 msgstr "Maple, evalf|v"
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10854 msgid "Open All Insets|O"
10855 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10858 msgid "Close All Insets|C"
10859 msgstr "Steng alle objekter"
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10862 msgid "Unfold Math Macro"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10867 msgid "Fold Math Macro"
10868 msgstr "matte bakgrunn"
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10871 msgid "View Source|S"
10872 msgstr "Vis kode|s"
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10875 msgid "Split View Horizontally|i"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10879 msgid "Split View Vertically|V"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10883 msgid "Close Tab Group|G"
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10887 msgid "Fullscreen|l"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10892 msgstr "Verktøylinjer|V"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10895 msgid "Special Character|p"
10896 msgstr "Spesielt tegn|p"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10899 msgid "Formatting|o"
10900 msgstr "Formatering|e"
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10903 msgid "List / TOC|i"
10904 msgstr "Lister & innhold|i"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10908 msgstr "Flytende (Float)|a"
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10912 msgstr "Dokumentgren|D"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10916 msgid "Custom insets"
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10924 msgid "Box[[Menu]]"
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10928 msgid "Cross-Reference...|R"
10929 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10933 msgstr "Bildetekst"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10936 msgid "Index Entry|d"
10937 msgstr "Nøkkelord|ø"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10940 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10941 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10945 msgstr "Tabell...|T"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10948 msgid "Hyperlink|k"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10952 msgid "Short Title|S"
10953 msgstr "Kort tittel"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10957 msgstr "TeX-kode|X"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10961 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10962 msgstr "Programlisting"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10965 msgid "Ordinary Quote|Q"
10966 msgstr "Vanlig sitattegn"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10969 msgid "Single Quote|S"
10970 msgstr "Enkelt sitattegn"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10974 msgid "Phonetic Symbols|P"
10975 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10978 msgid "Protected Space|P"
10979 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10982 msgid "Horizontal Line|L"
10983 msgstr "Vannrett linje|l"
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10986 msgid "Vertical Space...|V"
10987 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10990 msgid "Hyphenation Point|H"
10991 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10994 msgid "Numbered Formula|N"
10995 msgstr "Nummerert formel|N"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10999 msgid "Figure Wrap Float|F"
11000 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11004 msgid "Table Wrap Float|T"
11005 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11008 msgid "External Material...|M"
11009 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11012 msgid "Child Document...|d"
11013 msgstr "Underdokument...|d"
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11016 msgid "Change Tracking|C"
11017 msgstr "Spore endringer"
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11020 msgid "Start Appendix Here|A"
11021 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11024 msgid "Save in Bundled Format|F"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11028 msgid "Compressed|m"
11029 msgstr "Komprimert|m"
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11032 msgid "Accept Change|A"
11033 msgstr "Godta endring|G"
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11036 msgid "Reject Change|R"
11037 msgstr "Forkast endring|k"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11040 msgid "Accept All Changes|c"
11041 msgstr "Godta alle endringer|a"
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11044 msgid "Reject All Changes|e"
11045 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11048 msgid "Next Change|C"
11049 msgstr "Neste endring|N"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11052 msgid "Next Cross-Reference|R"
11053 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11056 msgid "Clear Bookmarks|C"
11057 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11060 msgid "Thesaurus...|T"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11065 msgid "Statistics...|a"
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11069 msgid "TeX Information|I"
11070 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11074 msgid "Shortcuts|S"
11075 msgstr "&Hurtigtast:"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11078 msgid "New document"
11079 msgstr "Nytt dokument"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11082 msgid "Open document"
11083 msgstr "Åpne dokument"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11086 msgid "Save document"
11087 msgstr "Lagre dokumentet"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11090 msgid "Print document"
11091 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11094 msgid "Check spelling"
11095 msgstr "Stavesjekk"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11103 msgstr "Gjør omigjen"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11106 msgid "Find and replace"
11107 msgstr "Finn og erstatt"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11110 msgid "Toggle emphasis"
11111 msgstr "Uthevet av/på"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11114 msgid "Toggle noun"
11115 msgstr "Substantiv stil av/på"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11119 msgstr "Bruk siste"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11122 msgid "Insert math"
11123 msgstr "Sett inn formel"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11126 msgid "Insert graphics"
11127 msgstr "Sett inn grafikk"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11130 msgid "Insert table"
11131 msgstr "Sett inn tabell"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11134 msgid "Toggle Outline"
11135 msgstr "Innhold av/på"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11142 msgid "Numbered list"
11143 msgstr "Nummerert liste"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11146 msgid "Itemized list"
11147 msgstr "Punktliste"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11150 msgid "Increase depth"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11154 msgid "Decrease depth"
11155 msgstr "Minsk dybden"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11158 msgid "Insert figure float"
11159 msgstr "Sett inn flytende figur"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11162 msgid "Insert table float"
11163 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11166 msgid "Insert label"
11167 msgstr "Sett inn referansemerke"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11170 msgid "Insert cross-reference"
11171 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11174 msgid "Insert citation"
11175 msgstr "Sett inn sitat"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11178 msgid "Insert index entry"
11179 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11182 msgid "Insert nomenclature entry"
11183 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11186 msgid "Insert footnote"
11187 msgstr "Sett inn fotnote"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11190 msgid "Insert margin note"
11191 msgstr "Sett inn margnotis"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11194 msgid "Insert note"
11195 msgstr "Sett inn notis"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11200 msgstr "Sett inn notis"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11204 msgid "Insert Hyperlink"
11205 msgstr "&Lag hyperlink"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11208 msgid "Insert TeX code"
11209 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11213 msgid "Insert math macro"
11214 msgstr "Sett inn formel"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11217 msgid "Include file"
11218 msgstr "Inkluder fil"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11225 msgid "Paragraph settings"
11226 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11230 msgstr "Legg til rad"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11234 msgstr "Legg til kolonne"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11241 msgid "Delete column"
11242 msgstr "Slett kolonne"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11245 msgid "Set top line"
11246 msgstr "Toppstrek på/av"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11249 msgid "Set bottom line"
11250 msgstr "Bunnstrek på/av"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11253 msgid "Set left line"
11254 msgstr "Venstre strek på/av"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11257 msgid "Set right line"
11258 msgstr "Høyre strek på/av"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11262 msgid "Set border lines"
11263 msgstr "Kantlinjer"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11266 msgid "Set all lines"
11267 msgstr "Alle linjer på"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11270 msgid "Unset all lines"
11271 msgstr "Alle linjer av"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11275 msgstr "Venstrejuster"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11278 msgid "Align center"
11279 msgstr "Midtjuster"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11282 msgid "Align right"
11283 msgstr "Høyrejuster"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11287 msgstr "Toppjuster rad"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11290 msgid "Align middle"
11291 msgstr "Midtjuster rad"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11294 msgid "Align bottom"
11295 msgstr "Bunnjuster rad"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11298 msgid "Rotate cell"
11299 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11302 msgid "Rotate table"
11303 msgstr "Vri tabellen 90°"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11306 msgid "Set multi-column"
11307 msgstr "Multikolonne|M"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11314 msgid "Set display mode"
11315 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11319 msgstr "Senket skrift"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11322 msgid "Superscript"
11323 msgstr "Hevet skrift"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11326 msgid "Insert square root"
11327 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11330 msgid "Insert root"
11331 msgstr "Sett inn n-rot"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11334 msgid "Insert standard fraction"
11335 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11339 msgstr "Sett inn sum"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11342 msgid "Insert integral"
11343 msgstr "Sett inn integral"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11346 msgid "Insert product"
11347 msgstr "Sett inn produkt"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11351 msgstr "Sett inn ( )"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11355 msgstr "Sett inn [ ]"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11359 msgstr "Sett inn { }"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11362 msgid "Insert delimiters"
11363 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11366 msgid "Insert matrix"
11367 msgstr "Sett inn matrise"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11370 msgid "Insert cases environment"
11371 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11374 msgid "Toggle Math Panels"
11375 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11379 msgid "Math Macros"
11380 msgstr "matte bakgrunn"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11383 msgid "Command Buffer"
11384 msgstr "Kommandolinje"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11387 msgid "Review[[Toolbar]]"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11391 msgid "Track changes"
11392 msgstr "Spor endringer"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11395 msgid "Show changes in output"
11396 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11399 msgid "Next change"
11400 msgstr "Neste endring"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11404 msgid "Accept change inside selection"
11405 msgstr "Godta endring"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11409 msgid "Reject change inside selection"
11410 msgstr "Forkast endring"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11413 msgid "Merge changes"
11414 msgstr "Flett inn endringer"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11417 msgid "Accept all changes"
11418 msgstr "Godta alle endringer"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11421 msgid "Reject all changes"
11422 msgstr "Forkast alle endringer"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11426 msgstr "Neste notis"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11429 msgid "View/Update"
11430 msgstr "Vis/Oppdatér"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11438 msgstr "Oppdater DVI"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11441 msgid "View PDF (pdflatex)"
11442 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11445 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11446 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11449 msgid "View PostScript"
11450 msgstr "Vis postscript"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11453 msgid "Update PostScript"
11454 msgstr "Oppdater postscript"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11457 msgid "Math Panels"
11458 msgstr "Mattepanel"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11461 msgid "Math Spacings"
11462 msgstr "Matte-mellomrom"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11479 msgstr "Funksjoner"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11618 msgid "Thin space\t\\,"
11619 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11622 msgid "Medium space\t\\:"
11623 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11626 msgid "Thick space\t\\;"
11627 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11630 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11631 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11634 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11635 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11638 msgid "Negative space\t\\!"
11639 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11642 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11646 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11650 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11658 msgid "Square root\t\\sqrt"
11659 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11662 msgid "Other root\t\\root"
11663 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11666 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11667 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11670 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11671 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11674 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11675 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11678 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11679 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11682 msgid "Standard\t\\frac"
11683 msgstr "Standard\t\\frac"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11687 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11688 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11692 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11693 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11696 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11700 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11705 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11706 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11710 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11711 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11715 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11716 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11720 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11721 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11724 msgid "Binomial\t\\binom"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11728 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11732 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11736 msgid "Roman\t\\mathrm"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11740 msgid "Bold\t\\mathbf"
11741 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11744 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11748 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11752 msgid "Italic\t\\mathit"
11753 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11756 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11757 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11760 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11764 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11768 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11769 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11772 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11773 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11796 msgid "Frame Decorations"
11797 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11801 msgstr "hatt \\hat"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11805 msgstr "tilde \\tilde"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11809 msgstr "strek \\bar"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11813 msgstr "gravis aksent \\grave"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11817 msgstr "prikk \\dot"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11821 msgstr "caron \\check"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11825 msgstr "bred hatt \\widehat"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11829 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11833 msgstr "vektor \\vec"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11837 msgstr "akutt aksent \\acute"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11841 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11845 msgstr "breve aksent \\breve"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11849 msgstr "strek over \\overline"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11853 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11856 msgid "overleftarrow"
11857 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11860 msgid "overrightarrow"
11861 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11864 msgid "overleftrightarrow"
11865 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11869 msgstr "overtekst \\overset"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11873 msgstr "strek under \\underline"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11877 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11880 msgid "underleftarrow"
11881 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11884 msgid "underrightarrow"
11885 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11888 msgid "underleftrightarrow"
11889 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11893 msgstr "undertekst \\underset"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11901 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11905 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11909 msgstr "pil ned \\downarrow"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11913 msgstr "pil opp \\uparrow"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11916 msgid "updownarrow"
11917 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11920 msgid "leftrightarrow"
11921 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11925 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11929 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11933 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11937 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11940 msgid "Updownarrow"
11941 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11944 msgid "Leftrightarrow"
11945 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11948 msgid "Longleftrightarrow"
11949 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11952 msgid "Longleftarrow"
11953 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11956 msgid "Longrightarrow"
11957 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11960 msgid "longleftrightarrow"
11961 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11964 msgid "longleftarrow"
11965 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11968 msgid "longrightarrow"
11969 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11972 msgid "leftharpoondown"
11973 msgstr "leftharpoondown"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11976 msgid "rightharpoondown"
11977 msgstr "rightharpoondown"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11985 msgstr "longmapsto"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11993 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11996 msgid "leftharpoonup"
11997 msgstr "leftharpoonup"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12000 msgid "rightharpoonup"
12001 msgstr "rightharpoonup"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12004 msgid "hookleftarrow"
12005 msgstr "hookleftarrow"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12008 msgid "hookrightarrow"
12009 msgstr "hookrightarrow"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12013 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12017 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12020 msgid "rightleftharpoons"
12021 msgstr "rightleftharpoons"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12025 msgstr "Operatorer"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12052 msgid "bigtriangleup"
12053 msgstr "bigtriangleup"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12068 msgid "bigtriangledown"
12069 msgstr "bigtriangledown"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12084 msgid "triangleright"
12085 msgstr "triangleright"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12100 msgid "triangleleft"
12101 msgstr "triangleleft"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12153 msgstr "Relasjoner"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12253 msgstr "sqsubseteq"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12257 msgstr "sqsupseteq"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12317 msgstr "varepsilon"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12456 msgid "Miscellaneous"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12560 msgid "diamondsuit"
12561 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12565 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12569 msgstr "kløver \\clubsuit"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12573 msgstr "spar \\spadesuit"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12576 msgid "textrm \\AA"
12577 msgstr "textrm \\AA"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12581 msgstr "textrm \\O"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12584 msgid "mathcircumflex"
12585 msgstr "mathcircumflex"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12636 msgid "Big Operators"
12637 msgstr "Store operatorer"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12696 msgid "ointctrclockwiseop"
12697 msgstr "ointctrclockwiseop"
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12700 msgid "ointctrclockwise"
12701 msgstr "ointctrclockwise"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12704 msgid "ointclockwiseop"
12705 msgstr "ointclockwiseop"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12708 msgid "ointclockwise"
12709 msgstr "ointclockwise"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12776 msgid "AMS Miscellaneous"
12777 msgstr "AMS diverse"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12820 msgid "vartriangle"
12821 msgstr "vartriangle"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12824 msgid "triangledown"
12825 msgstr "triangledown"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12840 msgid "measuredangle"
12841 msgstr "measuredangle"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12869 msgstr "varnothing"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12872 msgid "blacktriangle"
12873 msgstr "blacktriangle"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12876 msgid "blacktriangledown"
12877 msgstr "blacktriangledown"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12880 msgid "blacksquare"
12881 msgstr "blacksquare"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12884 msgid "blacklozenge"
12885 msgstr "blacklozenge"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12892 msgid "sphericalangle"
12893 msgstr "sphericalangle"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12897 msgstr "complement"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12916 msgid "dashleftarrow"
12917 msgstr "dashleftarrow"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12920 msgid "dashrightarrow"
12921 msgstr "dashrightarrow"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12924 msgid "leftleftarrows"
12925 msgstr "leftleftarrows"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12928 msgid "leftrightarrows"
12929 msgstr "leftrightarrows"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12932 msgid "rightrightarrows"
12933 msgstr "rightrightarrows"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12936 msgid "rightleftarrows"
12937 msgstr "rightleftarrows"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12941 msgstr "Lleftarrow"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12944 msgid "Rrightarrow"
12945 msgstr "Rrightarrow"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12948 msgid "twoheadleftarrow"
12949 msgstr "twoheadleftarrow"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12952 msgid "twoheadrightarrow"
12953 msgstr "twoheadrightarrow"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12956 msgid "leftarrowtail"
12957 msgstr "leftarrowtail"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12960 msgid "rightarrowtail"
12961 msgstr "rightarrowtail"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12964 msgid "looparrowleft"
12965 msgstr "looparrowleft"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12968 msgid "looparrowright"
12969 msgstr "looparrowright"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12972 msgid "curvearrowleft"
12973 msgstr "curvearrowleft"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12976 msgid "curvearrowright"
12977 msgstr "curvearrowright"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12980 msgid "circlearrowleft"
12981 msgstr "circlearrowleft"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12984 msgid "circlearrowright"
12985 msgstr "circlearrowright"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12997 msgstr "upuparrows"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13000 msgid "downdownarrows"
13001 msgstr "downdownarrows"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13004 msgid "upharpoonleft"
13005 msgstr "upharpoonleft"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13008 msgid "upharpoonright"
13009 msgstr "upharpoonright"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13012 msgid "downharpoonleft"
13013 msgstr "downharpoonleft"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13016 msgid "downharpoonright"
13017 msgstr "downharpoonright"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13020 msgid "leftrightharpoons"
13021 msgstr "leftrightharpoons"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13024 msgid "rightsquigarrow"
13025 msgstr "rightsquigarrow"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13028 msgid "leftrightsquigarrow"
13029 msgstr "leftrightsquigarrow"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13033 msgstr "nleftarrow"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13036 msgid "nrightarrow"
13037 msgstr "nrightarrow"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13040 msgid "nleftrightarrow"
13041 msgstr "nleftrightarrow"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13045 msgstr "nLeftarrow"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13048 msgid "nRightarrow"
13049 msgstr "nRightarrow"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13052 msgid "nLeftrightarrow"
13053 msgstr "nLeftrightarrow"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13060 msgid "AMS Relations"
13061 msgstr "AMS relasjoner"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13080 msgid "eqslantless"
13081 msgstr "eqslantless"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13085 msgstr "eqslantgtr"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13097 msgstr "lessapprox"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13145 msgstr "lesseqqgtr"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13149 msgstr "gtreqqless"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13164 msgid "thickapprox"
13165 msgstr "thickapprox"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13200 msgid "preccurlyeq"
13201 msgstr "preccurlyeq"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13204 msgid "succcurlyeq"
13205 msgstr "succcurlyeq"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13208 msgid "curlyeqprec"
13209 msgstr "curlyeqprec"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13212 msgid "curlyeqsucc"
13213 msgstr "curlyeqsucc"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13225 msgstr "precapprox"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13229 msgstr "succapprox"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13232 msgid "vartriangleleft"
13233 msgstr "vartriangleleft"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13236 msgid "vartriangleright"
13237 msgstr "vartriangleright"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13240 msgid "trianglelefteq"
13241 msgstr "trianglelefteq"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13244 msgid "trianglerighteq"
13245 msgstr "trianglerighteq"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13260 msgid "risingdotseq"
13261 msgstr "risingdotseq"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13264 msgid "fallingdotseq"
13265 msgstr "fallingdotseq"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13284 msgid "shortparallel"
13285 msgstr "shortparallel"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13289 msgstr "smallsmile"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13293 msgstr "smallfrown"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13296 msgid "blacktriangleleft"
13297 msgstr "blacktriangleleft"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13300 msgid "blacktriangleright"
13301 msgstr "blacktriangleright"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13312 msgid "backepsilon"
13313 msgstr "backepsilon"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13328 msgid "AMS Negative Relations"
13329 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13428 msgid "precnapprox"
13429 msgstr "precnapprox"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13432 msgid "succnapprox"
13433 msgstr "succnapprox"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13445 msgstr "subsetneqq"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13449 msgstr "supsetneqq"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13461 msgstr "nsupseteqq"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13476 msgid "varsubsetneq"
13477 msgstr "varsubsetneq"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13480 msgid "varsupsetneq"
13481 msgstr "varsupsetneq"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13484 msgid "varsubsetneqq"
13485 msgstr "varsubsetneqq"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13488 msgid "varsupsetneqq"
13489 msgstr "varsupsetneqq"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13492 msgid "ntriangleleft"
13493 msgstr "ntriangleleft"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13496 msgid "ntriangleright"
13497 msgstr "ntriangleright"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13500 msgid "ntrianglelefteq"
13501 msgstr "ntrianglelefteq"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13504 msgid "ntrianglerighteq"
13505 msgstr "ntrianglerighteq"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13528 msgid "nshortparallel"
13529 msgstr "nshortparallel"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13532 msgid "AMS Operators"
13533 msgstr "AMS operatorer"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13540 msgid "smallsetminus"
13541 msgstr "smallsetminus"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13560 msgid "doublebarwedge"
13561 msgstr "doublebarwedge"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13580 msgid "divideontimes"
13581 msgstr "divideontimes"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13592 msgid "leftthreetimes"
13593 msgstr "leftthreetimes"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13596 msgid "rightthreetimes"
13597 msgstr "rightthreetimes"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13601 msgstr "curlywedge"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13608 msgid "circleddash"
13609 msgstr "circleddash"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13613 msgstr "circledast"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13616 msgid "circledcirc"
13617 msgstr "circledcirc"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13627 #: lib/external_templates:37
13628 msgid "RasterImage"
13629 msgstr "RasterImage"
13631 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13632 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13635 #: lib/external_templates:45
13636 msgid "A bitmap file.\n"
13637 msgstr "Et bilde.\n"
13639 #: lib/external_templates:109
13643 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13644 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13647 #: lib/external_templates:112
13648 msgid "An Xfig figure.\n"
13649 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13651 #: lib/external_templates:162
13652 msgid "ChessDiagram"
13653 msgstr "Sjakkbrett"
13655 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13656 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13659 #: lib/external_templates:165
13661 "A chess position diagram.\n"
13662 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13663 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13664 "the position that you want to display.\n"
13665 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13666 "and remember to type in a relative path\n"
13667 "to the LyX document location.\n"
13668 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13669 "to enable general editing of the board.\n"
13670 "You might also check out the\n"
13671 "'Options->Test legality' option, and\n"
13672 "remember to middle and right click to\n"
13673 "insert new material in the board.\n"
13674 "In order for this to work, you have to\n"
13675 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13676 "that TeX will find it, and you will need\n"
13677 "to install the skak package from CTAN.\n"
13680 #: lib/external_templates:208
13684 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13685 msgid "Lilypond typeset music"
13686 msgstr "Lilypond noteark"
13688 #: lib/external_templates:211
13690 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13691 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13692 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13693 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13695 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13696 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13697 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13698 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13700 #: lib/external_templates:257
13705 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13706 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13709 #: lib/external_templates:260
13711 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13712 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13713 "which must be inserted to Options.\n"
13715 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13716 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13717 "* pages=- (to include all pages)\n"
13718 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13719 "for further options and details.\n"
13722 #: lib/external_templates:300
13725 "Read 'info date' for more information.\n"
13728 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13730 #: lib/configure.py:236
13734 #: lib/configure.py:239
13738 #: lib/configure.py:242
13743 #: lib/configure.py:245
13747 #: lib/configure.py:249
13751 #: lib/configure.py:250
13755 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13759 #: lib/configure.py:252
13763 #: lib/configure.py:253
13767 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13771 #: lib/configure.py:255
13775 #: lib/configure.py:256
13779 #: lib/configure.py:257
13783 #: lib/configure.py:258
13787 #: lib/configure.py:263
13788 msgid "Plain text (chess output)"
13791 #: lib/configure.py:264
13793 msgid "Plain text (image)"
13796 #: lib/configure.py:265
13797 msgid "Plain text (Xfig output)"
13800 #: lib/configure.py:266
13802 msgid "date (output)"
13803 msgstr "Tilpass utskrift"
13805 #: lib/configure.py:267
13809 #: lib/configure.py:267
13812 msgstr "Bokmerker|B"
13814 #: lib/configure.py:268
13815 msgid "Docbook (XML)"
13818 #: lib/configure.py:269
13820 msgid "Graphviz Dot"
13823 #: lib/configure.py:270
13828 #: lib/configure.py:270
13833 #: lib/configure.py:271
13835 msgid "LilyPond music"
13838 #: lib/configure.py:272
13840 msgid "LaTeX (plain)"
13841 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13843 #: lib/configure.py:272
13845 msgid "LaTeX (plain)|L"
13846 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13848 #: lib/configure.py:273
13852 #: lib/configure.py:273
13856 #: lib/configure.py:274
13858 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13859 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13861 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13865 #: lib/configure.py:275
13867 msgid "Plain text|a"
13870 #: lib/configure.py:276
13872 msgid "Plain text (pstotext)"
13875 #: lib/configure.py:277
13877 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13880 #: lib/configure.py:278
13882 msgid "Plain text (catdvi)"
13885 #: lib/configure.py:279
13886 msgid "Plain Text, Join Lines"
13887 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13889 #: lib/configure.py:286
13894 #: lib/configure.py:291
13898 #: lib/configure.py:292
13901 msgstr "Post Scriptum"
13903 #: lib/configure.py:292
13905 msgid "Postscript|t"
13906 msgstr "Post Scriptum"
13908 #: lib/configure.py:296
13909 msgid "PDF (ps2pdf)"
13912 #: lib/configure.py:296
13913 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13916 #: lib/configure.py:297
13918 msgid "PDF (pdflatex)"
13919 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13921 #: lib/configure.py:297
13923 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13924 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13926 #: lib/configure.py:298
13927 msgid "PDF (dvipdfm)"
13930 #: lib/configure.py:298
13931 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13934 #: lib/configure.py:301
13938 #: lib/configure.py:301
13942 #: lib/configure.py:304
13947 #: lib/configure.py:307
13951 #: lib/configure.py:307
13955 #: lib/configure.py:310
13958 msgstr "Notat til redaktør"
13960 #: lib/configure.py:313
13962 msgid "OpenDocument"
13963 msgstr "Åpne dokument"
13965 #: lib/configure.py:316
13967 msgid "date command"
13968 msgstr "Neste kommando"
13970 #: lib/configure.py:317
13972 msgid "Table (CSV)"
13975 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13980 #: lib/configure.py:320
13984 #: lib/configure.py:321
13988 #: lib/configure.py:322
13992 #: lib/configure.py:323
13993 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13996 #: lib/configure.py:324
13997 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14000 #: lib/configure.py:325
14001 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14004 #: lib/configure.py:326
14006 msgid "LyX Preview"
14007 msgstr "Forhåndsvisning"
14009 #: lib/configure.py:327
14013 #: lib/configure.py:328
14016 msgstr "Programlisting"
14018 #: lib/configure.py:329
14022 #: lib/configure.py:330
14024 msgid "Rich Text Format"
14025 msgstr "Normal tekstfont"
14027 #: lib/configure.py:331
14028 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14031 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14033 msgid "Windows Metafile"
14034 msgstr "Skriv til fil"
14036 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14037 msgid "Enhanced Metafile"
14040 #: lib/configure.py:334
14045 #: lib/configure.py:334
14048 msgstr "Tell ord|T"
14050 #: lib/configure.py:335
14051 msgid "HTML (MS Word)"
14054 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14056 msgid "%1$s and %2$s"
14057 msgstr "%1$s og %2$s"
14059 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14061 msgid "%1$s et al."
14062 msgstr "%1$s m.fl."
14064 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14066 msgstr "Uten årstall"
14068 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14070 msgid "Add to bibliography only."
14071 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14073 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14077 #: src/Buffer.cpp:236
14078 msgid "Disk Error: "
14081 #: src/Buffer.cpp:237
14084 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14085 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14087 #: src/Buffer.cpp:283
14088 msgid "Could not remove temporary directory"
14089 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14091 #: src/Buffer.cpp:284
14093 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14094 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14096 #: src/Buffer.cpp:498
14097 msgid "Unknown document class"
14098 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14100 #: src/Buffer.cpp:499
14102 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14103 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14105 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14107 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14108 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14110 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14111 msgid "Document header error"
14112 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14114 #: src/Buffer.cpp:513
14115 msgid "\\begin_header is missing"
14116 msgstr "\\begin_header mangler"
14118 #: src/Buffer.cpp:533
14119 msgid "\\begin_document is missing"
14120 msgstr "\\begin_document mangler"
14122 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14123 #: src/BufferView.cpp:1143
14124 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14127 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14129 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14130 "xcolor/soul are installed.\n"
14131 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14135 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14137 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14138 "xcolor and soul are not installed.\n"
14139 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14143 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14144 msgid "Document format failure"
14145 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14147 #: src/Buffer.cpp:698
14149 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14150 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14152 #: src/Buffer.cpp:735
14153 msgid "Conversion failed"
14154 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14156 #: src/Buffer.cpp:736
14159 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14160 "it could not be created."
14162 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14163 "konvertering kunne ikke bli laget."
14165 #: src/Buffer.cpp:745
14166 msgid "Conversion script not found"
14167 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14169 #: src/Buffer.cpp:746
14172 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14173 "could not be found."
14175 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14178 #: src/Buffer.cpp:765
14179 msgid "Conversion script failed"
14180 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14182 #: src/Buffer.cpp:766
14185 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14188 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14189 "mislyktes med konverteringen."
14191 #: src/Buffer.cpp:781
14193 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14194 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14196 #: src/Buffer.cpp:814
14197 msgid "Backup failure"
14198 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14200 #: src/Buffer.cpp:815
14203 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14204 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14206 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14207 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14209 #: src/Buffer.cpp:825
14212 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14213 "overwrite this file?"
14215 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14217 #: src/Buffer.cpp:827
14218 msgid "Overwrite modified file?"
14219 msgstr "Overskrive endret fil?"
14221 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14222 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14225 msgstr "&Overskrive"
14227 #: src/Buffer.cpp:852
14229 msgid "Saving document %1$s..."
14230 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14232 #: src/Buffer.cpp:865
14234 msgid " could not write file!"
14235 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14237 #: src/Buffer.cpp:872
14241 #: src/Buffer.cpp:951
14242 msgid "Iconv software exception Detected"
14245 #: src/Buffer.cpp:951
14248 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14252 #: src/Buffer.cpp:973
14254 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14257 #: src/Buffer.cpp:976
14259 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14260 "chosen encoding.\n"
14261 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14264 #: src/Buffer.cpp:983
14266 msgid "iconv conversion failed"
14267 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14269 #: src/Buffer.cpp:988
14271 msgid "conversion failed"
14272 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14274 #: src/Buffer.cpp:1260
14275 msgid "Running chktex..."
14276 msgstr "Kjører chktex..."
14278 #: src/Buffer.cpp:1273
14279 msgid "chktex failure"
14280 msgstr "chktex mislyktes"
14282 #: src/Buffer.cpp:1274
14283 msgid "Could not run chktex successfully."
14284 msgstr "Mislyktes med chktex."
14286 #: src/Buffer.cpp:2098
14287 msgid "Preview source code"
14288 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14290 #: src/Buffer.cpp:2110
14292 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14293 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14295 #: src/Buffer.cpp:2114
14297 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14298 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14300 #: src/Buffer.cpp:2213
14302 msgid "Auto-saving %1$s"
14303 msgstr "Autolagrer %1$s"
14305 #: src/Buffer.cpp:2257
14306 msgid "Autosave failed!"
14307 msgstr "Autolagring feilet!"
14309 #: src/Buffer.cpp:2280
14310 msgid "Autosaving current document..."
14311 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14313 #: src/Buffer.cpp:2328
14314 msgid "Couldn't export file"
14315 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14317 #: src/Buffer.cpp:2329
14319 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14320 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14322 #: src/Buffer.cpp:2366
14323 msgid "File name error"
14324 msgstr "Feil med filnavnet"
14326 #: src/Buffer.cpp:2367
14327 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14328 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14330 #: src/Buffer.cpp:2408
14331 msgid "Document export cancelled."
14332 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14334 #: src/Buffer.cpp:2414
14336 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14337 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14339 #: src/Buffer.cpp:2420
14341 msgid "Document exported as %1$s"
14342 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14344 #: src/Buffer.cpp:2490
14347 "The specified document\n"
14349 "could not be read."
14351 "Dokumentet %1$s\n"
14354 #: src/Buffer.cpp:2492
14355 msgid "Could not read document"
14356 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14358 #: src/Buffer.cpp:2502
14361 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14363 "Recover emergency save?"
14365 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14367 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14369 #: src/Buffer.cpp:2505
14370 msgid "Load emergency save?"
14371 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14373 #: src/Buffer.cpp:2506
14375 msgstr "&Gjenopprett"
14377 #: src/Buffer.cpp:2506
14378 msgid "&Load Original"
14379 msgstr "&Åpne originalen"
14381 #: src/Buffer.cpp:2526
14384 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14386 "Load the backup instead?"
14388 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14390 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14392 #: src/Buffer.cpp:2529
14393 msgid "Load backup?"
14394 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14396 #: src/Buffer.cpp:2530
14397 msgid "&Load backup"
14398 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14400 #: src/Buffer.cpp:2530
14401 msgid "Load &original"
14402 msgstr "Åpne &originalen"
14404 #: src/Buffer.cpp:2563
14406 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14407 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14409 #: src/Buffer.cpp:2565
14410 msgid "Retrieve from version control?"
14411 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14413 #: src/Buffer.cpp:2566
14417 #: src/BufferList.cpp:220
14419 msgid "No file open!"
14420 msgstr "Ingen fil funnet!"
14422 #: src/BufferList.cpp:230
14424 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14425 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14427 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14429 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14430 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
14432 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14434 msgid " Save failed! Trying...\n"
14435 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
14437 #: src/BufferList.cpp:271
14438 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14439 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14441 #: src/BufferParams.cpp:475
14444 "The layout file requested by this document,\n"
14446 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14447 "class or style file required by it is not\n"
14448 "available. See the Customization documentation\n"
14449 "for more information.\n"
14452 #: src/BufferParams.cpp:481
14453 msgid "Document class not available"
14454 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14456 #: src/BufferParams.cpp:482
14457 msgid "LyX will not be able to produce output."
14458 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14460 #: src/BufferParams.cpp:1422
14463 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14464 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14465 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14468 #: src/BufferParams.cpp:1427
14470 msgid "Document class not found"
14471 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14473 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14475 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14477 "Dokumentet %1$s\n"
14480 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14482 msgid "Could not load class"
14483 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14485 #: src/BufferParams.cpp:1475
14488 "The module %1$s has been requested by\n"
14489 "this document but has not been found in the list of\n"
14490 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14491 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14494 #: src/BufferParams.cpp:1479
14496 msgid "Module not available"
14497 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14499 #: src/BufferParams.cpp:1480
14501 msgid "Some layouts may not be available."
14502 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14504 #: src/BufferParams.cpp:1487
14507 "The module %1$s requires a package that is\n"
14508 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14509 "may not be possible.\n"
14512 #: src/BufferParams.cpp:1490
14514 msgid "Package not available"
14515 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14517 #: src/BufferParams.cpp:1495
14519 msgid "Error reading module %1$s\n"
14522 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14527 #: src/BufferParams.cpp:1501
14529 msgid "Error reading internal layout information"
14530 msgstr "Generel informasjon"
14532 #: src/BufferView.cpp:178
14533 msgid "No more insets"
14534 msgstr "Ingen flere insets"
14536 #: src/BufferView.cpp:672
14537 msgid "Save bookmark"
14538 msgstr "Lagre bokmerke"
14540 #: src/BufferView.cpp:1024
14541 msgid "No further undo information"
14542 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14544 #: src/BufferView.cpp:1033
14545 msgid "No further redo information"
14546 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14548 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14549 msgid "String not found!"
14550 msgstr "Streng ikke funnet!"
14552 #: src/BufferView.cpp:1215
14554 msgstr "Merke slått av"
14556 #: src/BufferView.cpp:1222
14560 #: src/BufferView.cpp:1229
14561 msgid "Mark removed"
14562 msgstr "Fjernet merke"
14564 #: src/BufferView.cpp:1232
14566 msgstr "Merke satt"
14568 #: src/BufferView.cpp:1279
14570 msgid "Statistics for the selection:"
14571 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14573 #: src/BufferView.cpp:1281
14575 msgid "Statistics for the document:"
14576 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14578 #: src/BufferView.cpp:1284
14581 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14583 #: src/BufferView.cpp:1286
14588 #: src/BufferView.cpp:1289
14590 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14593 #: src/BufferView.cpp:1292
14594 msgid "One character (including blanks)"
14597 #: src/BufferView.cpp:1295
14599 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14602 #: src/BufferView.cpp:1298
14603 msgid "One character (excluding blanks)"
14606 #: src/BufferView.cpp:1300
14611 #: src/BufferView.cpp:2037
14613 msgid "Inserting document %1$s..."
14614 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14616 #: src/BufferView.cpp:2048
14618 msgid "Document %1$s inserted."
14619 msgstr "Satt inn document %1$s."
14621 #: src/BufferView.cpp:2050
14623 msgid "Could not insert document %1$s"
14624 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14626 #: src/BufferView.cpp:2278
14629 "Could not read the specified document\n"
14631 "due to the error: %2$s"
14633 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14635 "på grunn av feilen: %2$s"
14637 #: src/BufferView.cpp:2280
14638 msgid "Could not read file"
14639 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14641 #: src/BufferView.cpp:2287
14645 " is not readable."
14646 msgstr "%1$s var uleselig"
14648 #: src/BufferView.cpp:2288 src/output.cpp:39
14649 msgid "Could not open file"
14650 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14652 #: src/BufferView.cpp:2295
14653 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14656 #: src/BufferView.cpp:2296
14658 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14659 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14660 "If this does not give the correct result\n"
14661 "then please change the encoding of the file\n"
14662 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14665 #: src/Chktex.cpp:63
14667 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14668 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14670 #: src/Chktex.cpp:65
14671 msgid "ChkTeX warning id # "
14672 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14674 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14675 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14679 #: src/Color.cpp:96
14683 #: src/Color.cpp:97
14687 #: src/Color.cpp:98
14691 #: src/Color.cpp:99
14695 #: src/Color.cpp:100
14699 #: src/Color.cpp:101
14703 #: src/Color.cpp:102
14707 #: src/Color.cpp:103
14711 #: src/Color.cpp:104
14715 #: src/Color.cpp:105
14719 #: src/Color.cpp:106
14723 #: src/Color.cpp:107
14727 #: src/Color.cpp:108
14729 msgid "selected text"
14730 msgstr "slettet tekst"
14732 #: src/Color.cpp:110
14734 msgstr "LaTeX tekst"
14736 #: src/Color.cpp:111
14738 msgid "inline completion"
14739 msgstr "L&isting i tekst"
14741 #: src/Color.cpp:113
14743 msgid "non-unique inline completion"
14744 msgstr "L&isting i tekst"
14746 #: src/Color.cpp:115
14747 msgid "previewed snippet"
14748 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14750 #: src/Color.cpp:116
14755 #: src/Color.cpp:117
14756 msgid "note background"
14757 msgstr "notis bakgrunn"
14759 #: src/Color.cpp:118
14761 msgid "comment label"
14764 #: src/Color.cpp:119
14765 msgid "comment background"
14766 msgstr "kommentar bakgrunn"
14768 #: src/Color.cpp:120
14770 msgid "greyedout inset label"
14771 msgstr "notis, grået ut"
14773 #: src/Color.cpp:121
14774 msgid "greyedout inset background"
14775 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14777 #: src/Color.cpp:122
14779 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14781 #: src/Color.cpp:123
14783 msgid "branch label"
14784 msgstr "Dokumentgren"
14786 #: src/Color.cpp:124
14788 msgid "footnote label"
14791 #: src/Color.cpp:125
14793 msgid "index label"
14794 msgstr "Sett inn referansemerke"
14796 #: src/Color.cpp:126
14798 msgid "margin note label"
14799 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14801 #: src/Color.cpp:127
14806 #: src/Color.cpp:128
14811 #: src/Color.cpp:129
14813 msgstr "dybdemarkør"
14815 #: src/Color.cpp:130
14819 #: src/Color.cpp:131
14820 msgid "command inset"
14821 msgstr "kommando-objekt"
14823 #: src/Color.cpp:132
14824 msgid "command inset background"
14825 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14827 #: src/Color.cpp:133
14828 msgid "command inset frame"
14829 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14831 #: src/Color.cpp:134
14832 msgid "special character"
14833 msgstr "spesielle tegn"
14835 #: src/Color.cpp:135
14839 #: src/Color.cpp:136
14840 msgid "math background"
14841 msgstr "matte bakgrunn"
14843 #: src/Color.cpp:137
14844 msgid "graphics background"
14845 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14847 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14848 msgid "Math macro background"
14849 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14851 #: src/Color.cpp:139
14853 msgstr "matte ramme"
14855 #: src/Color.cpp:140
14857 msgid "math corners"
14858 msgstr "matte linje"
14860 #: src/Color.cpp:141
14862 msgstr "matte linje"
14864 #: src/Color.cpp:143
14866 msgid "Math macro hovered background"
14867 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14869 #: src/Color.cpp:144
14871 msgid "Math macro label"
14872 msgstr "matte bakgrunn"
14874 #: src/Color.cpp:145
14876 msgid "Math macro frame"
14877 msgstr "matte ramme"
14879 #: src/Color.cpp:146
14881 msgid "Math macro blended out"
14882 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14884 #: src/Color.cpp:147
14886 msgid "Math macro old parameter"
14887 msgstr "matte ramme"
14889 #: src/Color.cpp:148
14891 msgid "Math macro new parameter"
14892 msgstr "matte ramme"
14894 #: src/Color.cpp:149
14895 msgid "caption frame"
14896 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14898 #: src/Color.cpp:150
14899 msgid "collapsable inset text"
14900 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14902 #: src/Color.cpp:151
14903 msgid "collapsable inset frame"
14904 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14906 #: src/Color.cpp:152
14907 msgid "inset background"
14908 msgstr "inset bakgrunn"
14910 #: src/Color.cpp:153
14911 msgid "inset frame"
14912 msgstr "inset ramme"
14914 #: src/Color.cpp:154
14915 msgid "LaTeX error"
14916 msgstr "LaTeX feil"
14918 #: src/Color.cpp:155
14919 msgid "end-of-line marker"
14920 msgstr "linjesluttmerke"
14922 #: src/Color.cpp:156
14923 msgid "appendix marker"
14924 msgstr "appendiksmarkering"
14926 #: src/Color.cpp:157
14928 msgstr "endringsmerke"
14930 #: src/Color.cpp:158
14931 msgid "Deleted text"
14932 msgstr "slettet tekst"
14934 #: src/Color.cpp:159
14936 msgstr "tillagt tekst"
14938 #: src/Color.cpp:160
14939 msgid "added space markers"
14940 msgstr "avstandsmarkering"
14942 #: src/Color.cpp:161
14943 msgid "top/bottom line"
14944 msgstr "topp/bunn linje"
14946 #: src/Color.cpp:162
14948 msgstr "tabell-linje"
14950 #: src/Color.cpp:163
14951 msgid "table on/off line"
14952 msgstr "tabell-linje, avslått"
14954 #: src/Color.cpp:165
14955 msgid "bottom area"
14956 msgstr "bunnområde"
14958 #: src/Color.cpp:166
14961 msgstr "på side <side>"
14963 #: src/Color.cpp:167
14965 msgid "page break / line break"
14968 #: src/Color.cpp:168
14969 msgid "frame of button"
14970 msgstr "knappramme"
14972 #: src/Color.cpp:169
14973 msgid "button background"
14974 msgstr "knappebakgrunn"
14976 #: src/Color.cpp:170
14977 msgid "button background under focus"
14978 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
14980 #: src/Color.cpp:171
14984 #: src/Color.cpp:172
14988 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14989 #: src/Converter.cpp:514
14990 msgid "Cannot convert file"
14991 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14993 #: src/Converter.cpp:306
14996 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14997 "Define a converter in the preferences."
14999 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15000 "Definer en konvertering i preferansene."
15002 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15003 msgid "Executing command: "
15004 msgstr "Eksekverer kommando: "
15006 #: src/Converter.cpp:443
15007 msgid "Build errors"
15008 msgstr "'Build'-feil"
15010 #: src/Converter.cpp:444
15011 msgid "There were errors during the build process."
15012 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15014 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15016 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15017 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15019 #: src/Converter.cpp:472
15021 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15022 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15024 #: src/Converter.cpp:516
15026 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15027 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15029 #: src/Converter.cpp:517
15031 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15032 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15034 #: src/Converter.cpp:573
15035 msgid "Running LaTeX..."
15036 msgstr "Kjører LaTeX..."
15038 #: src/Converter.cpp:591
15041 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15043 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15045 #: src/Converter.cpp:594
15046 msgid "LaTeX failed"
15047 msgstr "LaTeX mislyktes"
15049 #: src/Converter.cpp:596
15050 msgid "Output is empty"
15051 msgstr "Ingen utdata"
15053 #: src/Converter.cpp:597
15054 msgid "An empty output file was generated."
15055 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15057 #: src/CutAndPaste.cpp:537
15060 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15063 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15066 #: src/CutAndPaste.cpp:544
15068 msgid "Undefined flex inset"
15069 msgstr "Åpnet text inset"
15071 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15074 "The file %1$s already exists.\n"
15076 "Do you want to overwrite that file?"
15078 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15080 "Vil du skrive over den?"
15082 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15084 msgid "Overwrite file?"
15085 msgstr "Overskrive filen?"
15087 #: src/Exporter.cpp:49
15089 msgid "Overwrite &all"
15090 msgstr "Overskrive &alt"
15092 #: src/Exporter.cpp:50
15093 msgid "&Cancel export"
15094 msgstr "&Avbryt eksport"
15096 #: src/Exporter.cpp:90
15097 msgid "Couldn't copy file"
15098 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15100 #: src/Exporter.cpp:91
15102 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15103 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15105 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15107 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15111 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15113 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15115 msgstr "Sans Serif"
15117 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15119 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15121 msgstr "Skrivemaskin"
15127 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15132 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15136 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15140 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15144 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15148 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15156 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15160 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15168 #: src/Font.cpp:173
15170 msgid "Emphasis %1$s, "
15171 msgstr "Uthevet %1$s, "
15173 #: src/Font.cpp:176
15175 msgid "Underline %1$s, "
15176 msgstr "Understreket %1$s, "
15178 #: src/Font.cpp:179
15180 msgid "Noun %1$s, "
15181 msgstr "Substantiv %1$s, "
15183 #: src/Font.cpp:193
15185 msgid "Language: %1$s, "
15186 msgstr "Språk: %1$s, "
15188 #: src/Font.cpp:196
15190 msgid " Number %1$s"
15191 msgstr " Nummer %1s"
15193 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15194 msgid "Cannot view file"
15195 msgstr "Kan ikke vise fil"
15197 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15199 msgid "File does not exist: %1$s"
15200 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15202 #: src/Format.cpp:267
15204 msgid "No information for viewing %1$s"
15205 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15207 #: src/Format.cpp:277
15209 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15210 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15212 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15213 #: src/Format.cpp:383
15214 msgid "Cannot edit file"
15215 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15217 #: src/Format.cpp:337
15218 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15221 #: src/Format.cpp:350
15223 msgid "No information for editing %1$s"
15224 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15226 #: src/Format.cpp:361
15228 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15229 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15231 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15232 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15233 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15235 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15236 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15237 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15239 #: src/ISpell.cpp:267
15241 "Could not create an ispell process.\n"
15242 "You may not have the right languages installed."
15244 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15245 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15247 #: src/ISpell.cpp:290
15249 "The ispell process returned an error.\n"
15250 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15252 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15253 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15255 #: src/ISpell.cpp:395
15258 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15261 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15262 "tegnkodingen `%2$s'."
15264 #: src/ISpell.cpp:406
15265 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15266 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15268 #: src/ISpell.cpp:466
15271 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15274 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15275 "tegnkodingen `%2$s'."
15277 #: src/ISpell.cpp:481
15280 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15283 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15284 "tegnkodingen `%2$s'."
15286 #: src/KeySequence.cpp:167
15288 msgstr " opsjoner: "
15290 #: src/LaTeX.cpp:61
15292 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15293 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15295 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15296 msgid "Running MakeIndex."
15297 msgstr "Kjører MakeIndex."
15299 #: src/LaTeX.cpp:284
15300 msgid "Running BibTeX."
15301 msgstr "Kjører BibTeX."
15303 #: src/LaTeX.cpp:418
15304 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15305 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15308 msgid "Could not read configuration file"
15309 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15311 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15314 "Error while reading the configuration file\n"
15316 "Please check your installation."
15318 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15320 "Sjekk om LyX er rett installert."
15323 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15324 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15332 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15333 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15337 msgid "Cannot remove temporary directory"
15338 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15342 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15343 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15346 msgid "Unable to remove temporary directory"
15347 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15351 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15352 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15356 msgid "No textclass is found"
15357 msgstr "Fil ikke funnet"
15361 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15362 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15366 msgid "&Reconfigure"
15367 msgstr "&Rekonfigurer"
15371 msgid "&Use Default"
15374 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15376 msgstr "&Avslutt LyX"
15378 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15383 msgid "Could not create temporary directory"
15384 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15389 "Could not create a temporary directory in\n"
15391 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15393 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15394 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15395 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15398 msgid "Missing user LyX directory"
15399 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15404 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15405 "It is needed to keep your own configuration."
15407 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15408 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15411 msgid "&Create directory"
15412 msgstr "&Opprett mappe"
15415 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15416 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15420 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15421 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15424 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15425 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15427 #: src/LyX.cpp:1037
15428 msgid "List of supported debug flags:"
15429 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15431 #: src/LyX.cpp:1041
15433 msgid "Setting debug level to %1$s"
15434 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15436 #: src/LyX.cpp:1052
15439 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15440 "Command line switches (case sensitive):\n"
15441 "\t-help summarize LyX usage\n"
15442 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15443 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15444 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15445 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15446 " select the features to debug.\n"
15447 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15448 "\t-x [--execute] command\n"
15449 " where command is a lyx command.\n"
15450 "\t-e [--export] fmt\n"
15451 " where fmt is the export format of choice.\n"
15452 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15453 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15454 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15455 " where fmt is the import format of choice\n"
15456 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15457 "\t-version summarize version and build info\n"
15458 "Check the LyX man page for more details."
15460 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15461 "Parametre (små bokstaver):\n"
15462 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
15463 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15464 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15465 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
15466 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15467 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15468 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15469 "\t-x [--execute] kommando\n"
15470 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15471 "\t-e [--export] fmt\n"
15472 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15473 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15474 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15475 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15476 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
15477 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15479 #: src/LyX.cpp:1092
15481 msgid "No system directory"
15482 msgstr "Bruker folder: "
15484 #: src/LyX.cpp:1093
15485 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15486 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15488 #: src/LyX.cpp:1104
15490 msgid "No user directory"
15491 msgstr "Bruker folder: "
15493 #: src/LyX.cpp:1105
15494 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15495 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15497 #: src/LyX.cpp:1116
15498 msgid "Incomplete command"
15499 msgstr "Ikke komplett kommando"
15501 #: src/LyX.cpp:1117
15502 msgid "Missing command string after --execute switch"
15503 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15505 #: src/LyX.cpp:1128
15506 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15507 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15509 #: src/LyX.cpp:1141
15510 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15511 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15513 #: src/LyX.cpp:1146
15514 msgid "Missing filename for --import"
15515 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15517 #: src/LyXFunc.cpp:113
15518 msgid "Running configure..."
15519 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15521 #: src/LyXFunc.cpp:124
15522 msgid "Reloading configuration..."
15523 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15525 #: src/LyXFunc.cpp:130
15527 msgid "System reconfiguration failed"
15528 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15530 #: src/LyXFunc.cpp:131
15532 "The system reconfiguration has failed.\n"
15533 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15534 "Please reconfigure again if needed."
15537 #: src/LyXFunc.cpp:137
15538 msgid "System reconfigured"
15539 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15541 #: src/LyXFunc.cpp:138
15543 "The system has been reconfigured.\n"
15544 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15545 "updated document class specifications."
15547 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15548 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15549 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15551 #: src/LyXFunc.cpp:362
15552 msgid "Unknown function."
15553 msgstr "Ukjent funksjon."
15555 #: src/LyXFunc.cpp:391
15556 msgid "Nothing to do"
15557 msgstr "Ingenting å utføre"
15559 #: src/LyXFunc.cpp:410
15560 msgid "Unknown action"
15561 msgstr "Ukjent operasjon"
15563 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15564 msgid "Command disabled"
15565 msgstr "Det går ikke her og nå"
15567 #: src/LyXFunc.cpp:423
15568 msgid "Command not allowed without any document open"
15569 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15571 #: src/LyXFunc.cpp:631
15572 msgid "Document is read-only"
15573 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15575 #: src/LyXFunc.cpp:640
15576 msgid "This portion of the document is deleted."
15577 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15579 #: src/LyXFunc.cpp:659
15582 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15584 "Do you want to save the document?"
15586 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15588 "Vil du lagre dokumentet?"
15590 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
15591 msgid "Save changed document?"
15592 msgstr "Lagre dokumentet?"
15594 #: src/LyXFunc.cpp:677
15597 "Could not print the document %1$s.\n"
15598 "Check that your printer is set up correctly."
15600 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15601 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15603 #: src/LyXFunc.cpp:680
15604 msgid "Print document failed"
15605 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15607 #: src/LyXFunc.cpp:797
15610 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15611 "version of the document %1$s?"
15613 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15614 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15616 #: src/LyXFunc.cpp:799
15617 msgid "Revert to saved document?"
15618 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15620 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15622 msgstr "&Tilbake til lagret"
15624 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1479
15625 msgid "Missing argument"
15626 msgstr "Mangler argument"
15628 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15630 msgid "Opening help file %1$s..."
15631 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15633 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15635 msgid "Opening child document %1$s..."
15636 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15638 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15640 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15641 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15643 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15644 msgid "Unable to save document defaults"
15645 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15647 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15649 msgid "Document %1$s reloaded."
15650 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15652 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15654 msgid "Could not reload document %1$s"
15655 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15657 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15658 msgid "Welcome to LyX!"
15659 msgstr "Velkommen til LyX!"
15661 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15662 msgid "Converting document to new document class..."
15663 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15665 #: src/LyXRC.cpp:2414
15667 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15669 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15671 #: src/LyXRC.cpp:2419
15673 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15675 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15677 #: src/LyXRC.cpp:2423
15679 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15680 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15681 "specified, an internal routine is used."
15684 #: src/LyXRC.cpp:2431
15686 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15687 "automatically by what you type."
15689 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15691 #: src/LyXRC.cpp:2435
15694 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15697 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15699 #: src/LyXRC.cpp:2439
15701 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15702 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15704 #: src/LyXRC.cpp:2446
15706 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15707 "the backup file in the same directory as the original file."
15709 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15710 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15712 #: src/LyXRC.cpp:2450
15714 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15715 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15718 #: src/LyXRC.cpp:2454
15720 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15721 "its global and local bind/ directories."
15724 #: src/LyXRC.cpp:2458
15725 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15728 #: src/LyXRC.cpp:2462
15730 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15731 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15734 #: src/LyXRC.cpp:2472
15736 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15737 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15739 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15740 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15742 #: src/LyXRC.cpp:2476
15743 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15746 #: src/LyXRC.cpp:2480
15748 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15752 #: src/LyXRC.cpp:2491
15755 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15756 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15759 #: src/LyXRC.cpp:2495
15761 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15762 "look in its global and local commands/ directories."
15765 #: src/LyXRC.cpp:2499
15766 msgid "New documents will be assigned this language."
15767 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15769 #: src/LyXRC.cpp:2503
15770 msgid "Specify the default paper size."
15771 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15773 #: src/LyXRC.cpp:2507
15775 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15776 "shown after the change has been made.)"
15779 #: src/LyXRC.cpp:2511
15780 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15781 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15783 #: src/LyXRC.cpp:2515
15785 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15786 "LyX was started from."
15788 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15791 #: src/LyXRC.cpp:2520
15792 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15795 #: src/LyXRC.cpp:2524
15798 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15799 "value selects the directory LyX was started from."
15801 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15804 #: src/LyXRC.cpp:2528
15806 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15807 "recommended for non-English languages."
15809 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15812 #: src/LyXRC.cpp:2535
15814 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15815 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15816 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15819 #: src/LyXRC.cpp:2544
15821 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15822 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15825 #: src/LyXRC.cpp:2548
15826 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15829 #: src/LyXRC.cpp:2552
15831 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15834 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15835 "begynneløsen av dokumentet."
15837 #: src/LyXRC.cpp:2556
15839 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15841 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15844 #: src/LyXRC.cpp:2560
15846 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15847 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15848 "name of the second language."
15851 #: src/LyXRC.cpp:2564
15853 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15854 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15856 #: src/LyXRC.cpp:2568
15858 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15859 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15861 #: src/LyXRC.cpp:2572
15863 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15867 #: src/LyXRC.cpp:2576
15869 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15870 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15873 #: src/LyXRC.cpp:2580
15875 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15876 "document is the default language."
15879 #: src/LyXRC.cpp:2584
15880 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15883 #: src/LyXRC.cpp:2588
15884 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15887 #: src/LyXRC.cpp:2592
15888 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15891 #: src/LyXRC.cpp:2596
15893 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15897 #: src/LyXRC.cpp:2600
15898 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15901 #: src/LyXRC.cpp:2605
15903 msgid "The completion popup delay."
15904 msgstr "L&isting i tekst"
15906 #: src/LyXRC.cpp:2609
15907 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15910 #: src/LyXRC.cpp:2613
15911 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15914 #: src/LyXRC.cpp:2617
15916 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15919 #: src/LyXRC.cpp:2621
15921 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15925 #: src/LyXRC.cpp:2625
15927 msgid "The inline completion delay."
15928 msgstr "L&isting i tekst"
15930 #: src/LyXRC.cpp:2629
15931 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15934 #: src/LyXRC.cpp:2633
15935 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15938 #: src/LyXRC.cpp:2637
15939 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15942 #: src/LyXRC.cpp:2641
15944 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15946 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
15947 "opptil %1$d dokumenter."
15949 #: src/LyXRC.cpp:2646
15951 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15952 "variable. Use the OS native format."
15955 #: src/LyXRC.cpp:2653
15958 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15959 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15961 #: src/LyXRC.cpp:2657
15962 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15965 #: src/LyXRC.cpp:2661
15966 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15969 #: src/LyXRC.cpp:2665
15970 msgid "Scale the preview size to suit."
15973 #: src/LyXRC.cpp:2669
15975 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15976 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15978 #: src/LyXRC.cpp:2673
15980 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15981 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15983 #: src/LyXRC.cpp:2677
15985 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15986 "environment variable PRINTER."
15989 #: src/LyXRC.cpp:2681
15990 msgid "The option to print only even pages."
15991 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15993 #: src/LyXRC.cpp:2685
15995 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15996 "the filename of the DVI file to be printed."
15999 #: src/LyXRC.cpp:2689
16000 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16003 #: src/LyXRC.cpp:2693
16005 msgid "The option to print out in landscape."
16006 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16008 #: src/LyXRC.cpp:2697
16010 msgid "The option to print only odd pages."
16011 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16013 #: src/LyXRC.cpp:2701
16015 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16016 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16018 #: src/LyXRC.cpp:2705
16020 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16021 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16023 #: src/LyXRC.cpp:2709
16025 msgid "The option to specify paper type."
16026 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16028 #: src/LyXRC.cpp:2713
16029 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16030 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16032 #: src/LyXRC.cpp:2717
16034 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16035 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16039 #: src/LyXRC.cpp:2721
16041 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16042 "prepended along with the printer name after the spool command."
16045 #: src/LyXRC.cpp:2725
16047 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16048 msgstr "Utskrift til fil"
16050 #: src/LyXRC.cpp:2729
16052 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16053 msgstr "Utskrift til fil"
16055 #: src/LyXRC.cpp:2733
16057 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16061 #: src/LyXRC.cpp:2737
16062 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16065 #: src/LyXRC.cpp:2745
16067 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16070 #: src/LyXRC.cpp:2749
16072 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16073 "wrong, override the setting here."
16076 #: src/LyXRC.cpp:2755
16077 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16080 #: src/LyXRC.cpp:2764
16082 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16083 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16084 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16087 #: src/LyXRC.cpp:2768
16088 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16091 #: src/LyXRC.cpp:2773
16094 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16095 "roughly the same size as on paper."
16098 #: src/LyXRC.cpp:2777
16099 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16102 #: src/LyXRC.cpp:2781
16104 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16105 "\".out\". Only for advanced users."
16108 #: src/LyXRC.cpp:2788
16109 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16112 #: src/LyXRC.cpp:2792
16113 msgid "What command runs the spellchecker?"
16116 #: src/LyXRC.cpp:2796
16118 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16119 "when you quit LyX."
16122 #: src/LyXRC.cpp:2800
16125 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16126 "value selects the directory LyX was started from."
16128 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16131 #: src/LyXRC.cpp:2810
16133 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16134 "will look in its global and local ui/ directories."
16137 #: src/LyXRC.cpp:2823
16139 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16140 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16141 "may not work with all dictionaries."
16144 #: src/LyXRC.cpp:2827
16145 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16148 #: src/LyXRC.cpp:2831
16150 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16153 #: src/LyXRC.cpp:2838
16154 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16157 #: src/LyXVC.cpp:91
16158 msgid "Document not saved"
16159 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16161 #: src/LyXVC.cpp:92
16162 msgid "You must save the document before it can be registered."
16163 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16165 #: src/LyXVC.cpp:117
16166 msgid "LyX VC: Initial description"
16167 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16169 #: src/LyXVC.cpp:118
16170 msgid "(no initial description)"
16171 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16173 #: src/LyXVC.cpp:133
16174 msgid "LyX VC: Log Message"
16175 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16177 #: src/LyXVC.cpp:136
16178 msgid "(no log message)"
16179 msgstr "(ingen logg melding)"
16181 #: src/LyXVC.cpp:156
16184 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16187 "Do you want to revert to the saved version?"
16189 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16191 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16193 #: src/LyXVC.cpp:159
16194 msgid "Revert to stored version of document?"
16195 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16197 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16198 msgid "Senseless with this layout!"
16199 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16201 #: src/Paragraph.cpp:1560
16202 msgid "Alignment not permitted"
16205 #: src/Paragraph.cpp:1561
16207 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16208 "Setting to default."
16211 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16212 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16214 msgid "LyX Warning: "
16215 msgstr "LyX Versjon "
16217 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16219 msgid "uncodable character"
16220 msgstr "spesielle tegn"
16222 #: src/SpellBase.cpp:51
16223 msgid "Native OS API not yet supported."
16226 #: src/Text.cpp:146
16228 msgid "Unknown Inset"
16229 msgstr "Ukjent bruker"
16231 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16232 msgid "Change tracking error"
16233 msgstr "Feil i endringssporing"
16235 #: src/Text.cpp:220
16237 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16240 #: src/Text.cpp:233
16242 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16245 #: src/Text.cpp:240
16247 msgid "Unknown token"
16248 msgstr "Ukjent operasjon"
16250 #: src/Text.cpp:522
16252 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16255 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16257 #: src/Text.cpp:533
16258 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16260 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16262 #: src/Text.cpp:1343
16263 msgid "[Change Tracking] "
16264 msgstr "[Endringssporing] "
16266 #: src/Text.cpp:1349
16270 #: src/Text.cpp:1353
16275 #: src/Text.cpp:1363
16278 msgstr "Font: %1$s"
16280 #: src/Text.cpp:1368
16282 msgid ", Depth: %1$d"
16283 msgstr ", Dybde: %1$d"
16285 #: src/Text.cpp:1374
16286 msgid ", Spacing: "
16287 msgstr ", Linjeavstand: "
16289 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16293 #: src/Text.cpp:1386
16297 #: src/Text.cpp:1395
16302 #: src/Text.cpp:1396
16303 msgid ", Paragraph: "
16304 msgstr ", Avsnitt: "
16306 #: src/Text.cpp:1397
16310 #: src/Text.cpp:1398
16311 msgid ", Position: "
16312 msgstr ", Posisjon : "
16314 #: src/Text.cpp:1404
16318 #: src/Text.cpp:1406
16319 msgid ", Boundary: "
16322 #: src/Text2.cpp:373
16324 msgid "No font change defined."
16325 msgstr "Gå til neste endring"
16327 #: src/Text2.cpp:413
16328 msgid "Nothing to index!"
16329 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16331 #: src/Text2.cpp:415
16332 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16333 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16335 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16336 msgid "Math editor mode"
16337 msgstr "Matte editerings modus"
16339 #: src/Text3.cpp:792
16340 msgid "Unknown spacing argument: "
16341 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16343 #: src/Text3.cpp:1033
16347 #: src/Text3.cpp:1034
16351 #: src/Text3.cpp:1586 src/Text3.cpp:1598
16352 msgid "Character set"
16355 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16356 msgid "Paragraph layout set"
16357 msgstr "Avsnittstil satt"
16359 #: src/TextClass.cpp:140
16361 msgid "Plain Layout"
16364 #: src/TextClass.cpp:571
16366 msgid "Missing File"
16367 msgstr "Mangler argument"
16369 #: src/TextClass.cpp:572
16370 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16373 #: src/TextClass.cpp:575
16375 msgid "Corrupt File"
16376 msgstr "Kort tittel"
16378 #: src/TextClass.cpp:576
16379 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16382 #: src/Thesaurus.cpp:60
16384 msgid "Thesaurus failure"
16385 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16387 #: src/Thesaurus.cpp:61
16390 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16395 #: src/VSpace.cpp:472
16396 msgid "Default skip"
16397 msgstr "standard avstand"
16399 #: src/VSpace.cpp:475
16401 msgstr "liten avstand"
16403 #: src/VSpace.cpp:478
16404 msgid "Medium skip"
16405 msgstr "medium avstand"
16407 #: src/VSpace.cpp:481
16409 msgstr "stor avstand"
16411 #: src/VSpace.cpp:484
16412 msgid "Vertical fill"
16413 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16415 #: src/VSpace.cpp:491
16419 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16422 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16423 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16425 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16427 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16429 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16431 msgid "Reload saved document?"
16432 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16434 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16439 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16441 msgid "&Keep Changes"
16442 msgstr "Revidere endringer"
16444 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16446 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16449 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16451 msgid "File not readable!"
16452 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16454 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16457 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16459 "Do you want to create a new document?"
16461 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16463 "Vil du lage et nytt dokument?"
16465 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16466 msgid "Create new document?"
16467 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16469 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16473 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16476 "The specified document template\n"
16478 "could not be read."
16481 "kunne ikke leses."
16483 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16484 msgid "Could not read template"
16485 msgstr "Uleselig mal"
16487 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16488 msgid "\\arabic{enumi}."
16489 msgstr "\\arabic{enumi}."
16491 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16492 msgid "\\roman{enumiii}."
16493 msgstr "\\roman{enumiii}."
16495 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16496 msgid "\\Alph{enumiv}."
16497 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16499 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16500 msgid "Senseless!!! "
16501 msgstr "Gir ikke mening!"
16503 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16504 msgid "Standard[[Bullets]]"
16507 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16511 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16515 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16519 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16523 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16527 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16528 msgid "Directories"
16531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16532 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16533 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16536 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16537 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16539 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16540 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16541 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16543 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16546 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16547 "1995-2008 LyX Team"
16549 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16550 "1995-2006 LyX Team"
16552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16554 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16555 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16556 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16557 "any later version."
16560 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16562 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16563 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16564 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16565 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16566 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16567 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16568 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16570 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16571 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
16572 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16573 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16575 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16576 msgid "LyX Version "
16577 msgstr "LyX Versjon "
16579 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16580 msgid "Library directory: "
16581 msgstr "Library directory: "
16583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16584 msgid "User directory: "
16585 msgstr "Bruker folder: "
16587 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16588 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16589 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16601 msgid "Preferences"
16602 msgstr "Preferanser"
16604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16606 msgid "Reconfigure"
16607 msgstr "Rekonfigurer|R"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16612 msgstr "Avslutt LyX"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16616 msgstr "Avslutter."
16618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16619 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16624 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16629 msgid "The current document was closed."
16630 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16634 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16635 "documents and exit.\n"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16642 msgid "Software exception Detected"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16647 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16648 "unsaved documents and exit."
16651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16653 msgid "Could not find UI definition file"
16654 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16657 msgid "Bibliography Entry Settings"
16658 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16661 msgid "BibTeX Bibliography"
16662 msgstr "BibTeX referanseliste"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16666 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16667 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
16669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
16670 msgid "Documents|#o#O"
16671 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16673 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16674 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16675 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16678 msgid "Select a BibTeX database to add"
16679 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16682 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16683 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16686 msgid "Select a BibTeX style"
16687 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16692 msgstr "Uten ramme"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16696 msgid "Simple rectangular frame"
16697 msgstr "inset ramme"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16701 msgid "Oval frame, thin"
16702 msgstr "Avrundet, tynn"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16706 msgid "Oval frame, thick"
16707 msgstr "Avrundet, tykk"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16710 msgid "Drop shadow"
16713 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16715 msgid "Shaded background"
16716 msgstr "notis bakgrunn"
16718 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16720 msgid "Double rectangular frame"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16724 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16728 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16735 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16736 msgid "Total Height"
16737 msgstr "Total høyde"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16740 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16744 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16745 msgid "Box Settings"
16746 msgstr "Boksinnstillinger"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16749 msgid "Branch Settings"
16750 msgstr "Gren-innstillinger"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16756 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16760 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16765 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16769 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16770 msgid "Merge Changes"
16771 msgstr "Revidere endringer"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16779 "Endring av %1$s\n"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16784 msgid "Change made at %1$s\n"
16785 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16793 msgstr "Ingen endring"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16805 msgstr "Tilbakestill"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16809 msgstr "Understreket"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16813 msgstr "Substantiv "
16815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16855 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16860 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16861 msgid "LinkBack PDF"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16868 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16873 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16876 msgstr "%1$s og %2$s"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16880 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16881 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
16884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
16885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
16886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
16890 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16892 msgid "Overwrite external file?"
16893 msgstr "Overskrive filen?"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16897 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16899 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16901 "Vil du skrive over den?"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16904 msgid "Next command"
16905 msgstr "Neste kommando"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16908 msgid "big[[delimiter size]]"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16912 msgid "Big[[delimiter size]]"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16916 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16920 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16923 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16924 msgid "Math Delimiter"
16925 msgstr "Parenteser og klammer"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16937 msgid "Computer Modern Roman"
16938 msgstr "Computer Modern Roman"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16941 msgid "Latin Modern Roman"
16942 msgstr "Latin Modern Roman"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16945 msgid "AE (Almost European)"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16949 msgid "Times Roman"
16950 msgstr "Times Roman"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16957 msgid "Bitstream Charter"
16958 msgstr "Bitstream Charter"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16961 msgid "New Century Schoolbook"
16962 msgstr "New Century Schoolbook"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16974 msgstr "Bera Serif"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16977 msgid "Concrete Roman"
16978 msgstr "Concrete Roman"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16981 msgid "Zapf Chancery"
16982 msgstr "Zapf Chancery"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16985 msgid "Computer Modern Sans"
16986 msgstr "Computer Modern Sans"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16989 msgid "Latin Modern Sans"
16990 msgstr "Latin Modern Sans"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16997 msgid "Avant Garde"
16998 msgstr "Avant Garde"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17009 msgid "Computer Modern Typewriter"
17010 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17013 msgid "Latin Modern Typewriter"
17014 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17029 msgid "CM Typewriter Light"
17030 msgstr "CM Typewriter Light"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17034 msgid "Module not found!"
17035 msgstr "Fil ikke funnet"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17038 msgid "Document Settings"
17039 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17045 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17047 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17056 msgid " (not installed)"
17057 msgstr " (ikke installert)"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17082 msgstr "Innstillinger"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17097 msgid "LaTeX default"
17098 msgstr "LaTeX standard"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17129 msgid "Appears in TOC"
17130 msgstr "I innholdsliste"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17133 msgid "Author-year"
17134 msgstr "Forfatter-år"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17142 msgid "Unavailable: %1$s"
17143 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17146 msgid "Document Class"
17147 msgstr "Dokumentklasse"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17150 msgid "Text Layout"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17154 msgid "Page Margins"
17155 msgstr "Tekstmarger"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17158 msgid "Numbering & TOC"
17159 msgstr "Seksjonsnumre"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17163 msgid "PDF Properties"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17167 msgid "Math Options"
17168 msgstr "Matte-innstillinger"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17171 msgid "Float Placement"
17172 msgstr "\"Float\"-plassering"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17180 msgstr "Dokumentgrener"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17185 msgid "LaTeX Preamble"
17186 msgstr "LaTeX mislyktes"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17190 msgid "Layouts|#o#O"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17195 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17196 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17201 msgid "Local layout file"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17206 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17207 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17208 "document may not work with this layout if you do not\n"
17209 "keep the layout file in the document directory."
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17214 msgid "&Set Layout"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17226 msgid "Unable to read local layout file."
17227 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17231 msgid "Select master document"
17232 msgstr "Hoveddokument"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17236 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17237 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17242 msgid "Unable to set document class."
17243 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17248 msgid "Unapplied changes"
17249 msgstr "Spor endringer"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17254 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17255 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17266 msgstr "%1$s og %2$s"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17270 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17271 msgstr "%1$s og %2$s"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17275 msgid "Package(s) required: %1$s."
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17285 msgid "Module required: %1$s."
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17290 msgid "Modules excluded: %1$s."
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17294 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17299 msgid "Can't set layout!"
17300 msgstr "Endret stil"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17304 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17305 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17310 msgstr "Vises ikke."
17312 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17313 msgid "TeX Code Settings"
17314 msgstr "TeX innstillinger"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17319 msgstr "Programlisting"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17323 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17324 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17328 msgstr "Øverst til venstre"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17331 msgid "Bottom left"
17332 msgstr "Nederst til venstre"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17335 msgid "Baseline left"
17336 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17340 msgstr "Midt på øverst"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17343 msgid "Bottom center"
17344 msgstr "Midt på nederst"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17347 msgid "Baseline center"
17348 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17352 msgstr "Øverst til høyre"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17355 msgid "Bottom right"
17356 msgstr "Nederst til høyre"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17359 msgid "Baseline right"
17360 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17363 msgid "External Material"
17364 msgstr "Eksternt materiale"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17370 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17371 msgid "Select external file"
17372 msgstr "Velg ekstern fil"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17375 msgid "Float Settings"
17376 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17382 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17383 msgid "Select graphics file"
17384 msgstr "Velg grafikkfil"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17387 msgid "Clipart|#C#c"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17392 msgid "Horizontal Space Settings"
17393 msgstr "Loddrett avstand"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17397 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17398 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17399 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17405 msgstr "&Lag hyperlink"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17408 msgid "Child Document"
17409 msgstr "Underdokument"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17412 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17413 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17415 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17417 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17420 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17421 msgid "Select document to include"
17422 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17425 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17426 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17433 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17436 msgstr "&Hurtigtast:"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17441 msgstr "&Hurtigtast:"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17447 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17452 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17457 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17462 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17467 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17472 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17477 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17481 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17482 msgid "No language"
17483 msgstr "Intet språk"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17486 msgid "Program Listing Settings"
17487 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17489 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17491 msgstr "Ingen dialekt"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17495 msgstr "LaTeX logg"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17499 msgid "Literate Programming Build Log"
17500 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17502 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17503 msgid "lyx2lyx Error Log"
17504 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17507 msgid "Version Control Log"
17508 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17511 msgid "No LaTeX log file found."
17512 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17514 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17515 msgid "No literate programming build log file found."
17516 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17518 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17519 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17520 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17523 msgid "No version control log file found."
17524 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17526 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17527 msgid "Math Matrix"
17528 msgstr "Matte, matrise"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17532 msgid "Nomenclature"
17533 msgstr "Nomenklatur|N"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17536 msgid "Note Settings"
17537 msgstr "Notisinnstillinger"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17540 msgid "Paragraph Settings"
17541 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17545 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17546 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17548 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17549 "the items is used."
17552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17553 msgid "System files|#S#s"
17554 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17557 msgid "User files|#U#u"
17558 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17562 msgid "Look & Feel"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17567 msgid "Language Settings"
17568 msgstr "Språkinnstillinger"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17577 msgid "File Handling"
17578 msgstr "Font håndtering"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17581 msgid "Date format"
17582 msgstr "Datoformat"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17586 msgid "Keyboard/Mouse"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17591 msgid "Input Completion"
17592 msgstr "Bildetekst"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17595 msgid "Screen fonts"
17596 msgstr "Skjermfonter"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17608 msgid "Select directory for example files"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17612 msgid "Select a document templates directory"
17613 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17616 msgid "Select a temporary directory"
17617 msgstr "Velg en temporær folder"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17620 msgid "Select a backups directory"
17621 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17624 msgid "Select a document directory"
17625 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17628 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17632 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17633 msgid "Spellchecker"
17634 msgstr "Stavekontroll"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17649 msgid "pspell (library)"
17650 msgstr "pspell (bibliotek)"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17653 msgid "aspell (library)"
17654 msgstr "aspell (bibliotek)"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17658 msgstr "Konvertere"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17661 msgid "File formats"
17662 msgstr "Filformater"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17665 msgid "Format in use"
17666 msgstr "Formater i bruk"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17669 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17671 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17675 msgid "LyX needs to be restarted!"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17680 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17689 msgid "User interface"
17690 msgstr "Brukergrensesnitt"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17700 msgstr "&Hurtigtast:"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17705 msgstr "Funksjoner"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17710 msgstr "&Hurtigtast:"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17713 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17718 msgid "Mathematical Symbols"
17719 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17723 msgid "Document and Window"
17724 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17727 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17732 msgid "System and Miscellaneous"
17733 msgstr "AMS diverse"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17738 msgstr "&Tilbakestill"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17743 msgid "Failed to create shortcut"
17744 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17748 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17749 msgstr "Ukjent funksjon."
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17752 msgid "Invalid or empty key sequence"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17756 msgid "Shortcut is already defined"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17761 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17762 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
17769 msgid "Choose bind file"
17770 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17773 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17774 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17777 msgid "Choose UI file"
17778 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17781 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17782 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17785 msgid "Choose keyboard map"
17786 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17789 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17790 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17793 msgid "Choose personal dictionary"
17794 msgstr "Velg personlig ordliste"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17804 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17805 msgid "Print Document"
17806 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17809 msgid "Print to file"
17810 msgstr "Skriv til fil"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17813 msgid "PostScript files (*.ps)"
17814 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17817 msgid "Cross-reference"
17818 msgstr "Kryssreferanse"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17824 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17826 msgstr "Gå tilbake igjen"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17829 msgid "Jump to label"
17830 msgstr "Gå til referanse"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17833 msgid "Find and Replace"
17834 msgstr "Finn og Erstatt"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17837 msgid "Send Document to Command"
17838 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17844 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17846 msgid "Error -> Cannot load file!"
17847 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17850 msgid "Spellchecker error"
17851 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17854 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17855 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17859 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17860 "Maybe it has been killed."
17862 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17863 "Det er mulig den har blitt drept."
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17866 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17867 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17870 msgid "The spellchecker has failed"
17871 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17875 msgid "%1$d words checked."
17876 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17879 msgid "One word checked."
17880 msgstr "Ett ord kontrollert."
17882 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17883 msgid "Spelling check completed"
17884 msgstr "Stavekontroll fullført"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17888 msgid "Basic Latin"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17892 msgid "Latin-1 Supplement"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17896 msgid "Latin Extended-A"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17900 msgid "Latin Extended-B"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17905 msgid "IPA Extensions"
17906 msgstr "Etternavn på fil:"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17909 msgid "Spacing Modifier Letters"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17913 msgid "Combining Diacritical Marks"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17923 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17979 msgid "Hangul Jamo"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17984 msgid "Phonetic Extensions"
17985 msgstr "Etternavn på fil:"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17988 msgid "Latin Extended Additional"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17992 msgid "Greek Extended"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17997 msgid "General Punctuation"
17998 msgstr "Generel informasjon"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18002 msgid "Superscripts and Subscripts"
18003 msgstr "Hevet skrift|H"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18007 msgid "Currency Symbols"
18008 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18011 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18016 msgid "Letterlike Symbols"
18017 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18021 msgid "Number Forms"
18022 msgstr "Antall rader"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18026 msgid "Mathematical Operators"
18027 msgstr "Mathematica|a"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18031 msgid "Miscellaneous Technical"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18036 msgid "Control Pictures"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18040 msgid "Optical Character Recognition"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18044 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18049 msgid "Box Drawing"
18050 msgstr "Boksinnstillinger"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18054 msgid "Block Elements"
18055 msgstr "\"Float\"-plassering"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18059 msgid "Geometric Shapes"
18060 msgstr "Tekst Kursiv"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18064 msgid "Miscellaneous Symbols"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18074 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18078 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18093 msgstr "&Under raden:"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18096 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18105 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18109 msgid "CJK Compatibility"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18113 msgid "CJK Unified Ideographs"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18117 msgid "Hangul Syllables"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18121 msgid "High Surrogates"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18125 msgid "Private Use High Surrogates"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18129 msgid "Low Surrogates"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18133 msgid "Private Use Area"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18137 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18141 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18146 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18147 msgstr "Orientering"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18150 msgid "Combining Half Marks"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18154 msgid "CJK Compatibility Forms"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18158 msgid "Small Form Variants"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18163 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18164 msgstr "Orientering"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18167 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18173 msgstr "Lim inn spesielt"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18177 msgid "Linear B Syllabary"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18181 msgid "Linear B Ideograms"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18186 msgid "Aegean Numbers"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18191 msgid "Ancient Greek Numbers"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18209 msgid "Old Persian"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18215 msgstr "Tilbakestill"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18228 msgid "Cypriot Syllabary"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18234 msgstr "varnothing"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18238 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18239 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18243 msgid "Musical Symbols"
18244 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18247 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18251 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18256 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18257 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18260 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18264 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18273 msgid "Variation Selectors Supplement"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18277 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18281 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18286 msgid "Character: "
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18290 msgid "Code Point: "
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18298 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18299 msgid "Table Settings"
18300 msgstr "Tabellinstillinger"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18303 msgid "Insert Table"
18304 msgstr "Sett inn tabell"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18307 msgid "TeX Information"
18308 msgstr "TeX informasjon"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18314 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18315 msgid "Filtering layouts with \""
18318 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18319 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18322 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18326 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18330 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18332 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18336 msgid "Vertical Space Settings"
18337 msgstr "Loddrett avstand"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18345 msgid "unknown version"
18346 msgstr "ukjent versjon"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18349 msgid "Small-sized icons"
18350 msgstr "Små ikoner"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18353 msgid "Normal-sized icons"
18354 msgstr "Normale ikoner"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18357 msgid "Big-sized icons"
18358 msgstr "Store ikoner"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18362 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18363 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18366 msgid "Select template file"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18370 msgid "Templates|#T#t"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18375 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18376 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18380 msgid "Document not loaded."
18381 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18384 msgid "Select document to open"
18385 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18389 msgid "Examples|#E#e"
18390 msgstr "Eksempler|#E#e"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18394 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18395 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18399 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18400 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18404 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18405 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18409 msgid "Opening document %1$s..."
18410 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18414 msgid "Document %1$s opened."
18415 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18419 msgid "Could not open document %1$s"
18420 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18423 msgid "Couldn't import file"
18424 msgstr "Kan ikke importere fil"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18428 msgid "No information for importing the format %1$s."
18429 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18433 msgid "Select %1$s file to import"
18434 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18439 "The document %1$s already exists.\n"
18441 "Do you want to overwrite that document?"
18443 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18445 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
18448 msgid "Overwrite document?"
18449 msgstr "OVerskrive dokument?"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
18453 msgid "Importing %1$s..."
18454 msgstr "Importerer %1$s..."
18456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18458 msgstr "importert."
18460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18462 msgid "file not imported!"
18463 msgstr "Fil ikke funnet"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18466 msgid "Select LyX document to insert"
18467 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18470 msgid "Select file to insert"
18471 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18474 msgid "Choose a filename to save document as"
18475 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18479 msgstr "&Bytte navn"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18484 "The document %1$s could not be saved.\n"
18486 "Do you want to rename the document and try again?"
18488 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18490 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18493 msgid "Rename and save?"
18494 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18499 msgstr "&Tilbakestill"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
18504 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18506 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18508 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18510 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
18517 msgid "Saving all documents..."
18518 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
18521 msgid "All documents saved."
18522 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
18526 msgid "%1$s unknown command!"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18530 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18531 msgid "LaTeX Source"
18532 msgstr "LaTeX kildekode"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18536 msgid "DocBook Source"
18537 msgstr "Bokmerker|B"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18541 msgid "Literate Source"
18542 msgstr "LaTeX kildekode"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18548 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18549 msgid " (read only)"
18550 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18557 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18562 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18567 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18569 msgid "Wrap Float Settings"
18570 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18572 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18573 msgid "Click to detach"
18576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18582 msgid "No Documents Open!"
18583 msgstr "Intet åpent dokument!"
18585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18589 msgid "No Document Open!"
18590 msgstr "Intet åpent dokument!"
18592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18593 msgid "Master Document"
18594 msgstr "Hoveddokument"
18596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18597 msgid "Open Navigator..."
18600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18602 msgid "Other Lists"
18603 msgstr "Andre font innstillinger"
18605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18606 msgid "No Table of contents"
18607 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18611 msgid "Other Toolbars"
18612 msgstr "Verktøylinjer|V"
18614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18615 msgid "No Branch in Document!"
18616 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18620 msgid "No Citation in Scope!"
18621 msgstr "Gå til neste endring"
18623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18625 msgid "No action defined!"
18626 msgstr "Gå til neste endring"
18628 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18632 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18633 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18635 msgid "Invalid filename"
18636 msgstr "Ugyldig filnavn"
18638 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18640 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18644 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18645 msgid "Could not update TeX information"
18646 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18650 msgid "The script `%s' failed."
18651 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18656 msgstr "Alle filer (*)"
18658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18659 msgid "Table of Contents"
18660 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18662 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18664 msgid "Child Documents"
18665 msgstr "Underdokument"
18667 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18669 msgid "List of Graphics"
18670 msgstr "Liste over tabeller"
18672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18674 msgid "List of Equations"
18675 msgstr "Liste over figurer"
18677 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18679 msgid "List of Footnotes"
18680 msgstr "Liste over figurer"
18682 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18684 msgid "List of Listings"
18685 msgstr "Liste over figurer"
18687 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18689 msgid "List of Indexes"
18690 msgstr "Liste over tabeller"
18692 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18694 msgid "List of Marginal notes"
18695 msgstr "Liste over tabeller"
18697 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18699 msgid "List of Notes"
18700 msgstr "Liste over tabeller"
18702 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18704 msgid "List of Citations"
18705 msgstr "Liste over figurer"
18707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18709 msgid "Labels and References"
18710 msgstr "alle usiterte referanser"
18712 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18714 msgid "List of Branches"
18715 msgstr "Liste over tabeller"
18717 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18718 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18720 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18721 "file through LaTeX: "
18724 #: src/insets/Inset.cpp:333
18725 msgid "Opened inset"
18726 msgstr "Åpnet inset"
18728 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18729 msgid "Keys must be unique!"
18732 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18735 "The key %1$s already exists,\n"
18736 "it will be changed to %2$s."
18739 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18742 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18743 "If you proceed, all of them will be opened."
18746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18748 msgid "Open Databases?"
18749 msgstr "Databa&ser"
18751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18756 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18757 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18762 msgstr "Databa&ser"
18764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18766 msgid "Style File:"
18769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18775 msgid "included in TOC"
18778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18779 msgid "Export Warning!"
18780 msgstr "Eksport-advarsel!"
18782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18784 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18785 "BibTeX will be unable to find them."
18787 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18788 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18792 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18793 "BibTeX will be unable to find it."
18795 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18796 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18798 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18800 msgid "simple frame"
18801 msgstr "inset ramme"
18803 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18806 msgstr "Uten ramme"
18808 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18810 msgid "simple frame, page breaks"
18811 msgstr "inset ramme"
18813 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18816 msgstr "Avrundet, tynn"
18818 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18820 msgid "oval, thick"
18821 msgstr "Avrundet, tykk"
18823 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18824 msgid "drop shadow"
18827 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18829 msgid "shaded background"
18830 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18832 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18834 msgid "double frame"
18837 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18838 msgid "Opened Box Inset"
18839 msgstr "Åpnet box inset"
18841 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18842 msgid "Opened Branch Inset"
18843 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18849 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18854 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18857 msgstr "Dokumentgren"
18859 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18861 msgid "Opened Caption Inset"
18862 msgstr "Åpen programlisting"
18864 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18869 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18874 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18875 msgid "Left-click to collapse the inset"
18878 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18879 msgid "Left-click to open the inset"
18882 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18884 msgid "LaTeX Command: "
18885 msgstr "TeX-kode: "
18887 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18889 msgid "InsetCommand Error: "
18890 msgstr "Register-kommando:"
18892 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18894 msgid "Incompatible command name."
18895 msgstr "Ikke komplett kommando"
18897 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18899 msgid "InsetCommandParams Error: "
18900 msgstr "Register-kommando:"
18902 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18904 msgid "InsetCommandParams: "
18905 msgstr "Register-kommando:"
18907 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18909 msgid "Unknown parameter name: "
18910 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18912 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18913 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18916 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18917 msgid "Opened ERT Inset"
18918 msgstr "Åpnet ERT inset"
18920 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18922 msgid "External template %1$s is not installed"
18923 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18925 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18927 msgid "Opened Flex Inset"
18928 msgstr "Åpnet text inset"
18930 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18931 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18933 msgstr "flytende: "
18935 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18936 msgid "Opened Float Inset"
18937 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18939 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18942 msgstr "flytende: "
18944 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18945 msgid " (sideways)"
18948 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18951 msgstr "flytende: "
18953 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18954 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18955 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
18957 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18959 msgid "List of %1$s"
18960 msgstr "Liste over %1$s"
18962 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18963 msgid "Opened Footnote Inset"
18964 msgstr "Åpnet fotnote"
18966 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18970 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18973 "Could not copy the file\n"
18975 "into the temporary directory."
18977 "Fikk ikke kopiert filen\n"
18979 "inn i midlertidig mappe."
18981 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18983 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18984 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
18986 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18988 msgid "Graphics file: %1$s"
18989 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
18991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18992 msgid "Verbatim Input"
18993 msgstr "Sett inn Verbatim"
18995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18997 msgid "Verbatim Input*"
18998 msgstr "Sett inn Verbatim"
19000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19001 msgid "Recursive input"
19004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19006 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19012 "Included file `%1$s'\n"
19013 "has textclass `%2$s'\n"
19014 "while parent file has textclass `%3$s'."
19016 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19017 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19018 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19021 msgid "Different textclasses"
19022 msgstr "Ulike tekstklasser"
19024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19027 "Included file `%1$s'\n"
19028 "uses module `%2$s'\n"
19029 "which is not used in parent file."
19031 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19032 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19033 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19037 msgid "Module not found"
19038 msgstr "Fil ikke funnet"
19040 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19042 msgid "Information regarding "
19043 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19045 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19050 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19055 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19057 msgid "Unknown buffer info"
19058 msgstr "Ukjent bruker"
19060 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19061 msgid "Label names must be unique!"
19064 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19067 "The label %1$s already exists,\n"
19068 "it will be changed to %2$s."
19071 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19072 msgid "DUPLICATE: "
19075 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19076 msgid "Opened Listing Inset"
19077 msgstr "Åpen programlisting"
19079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19081 msgid "A value is expected."
19082 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19090 msgid "Unbalanced braces!"
19091 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19094 msgid "Please specify true or false."
19095 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19098 msgid "Only true or false is allowed."
19099 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19102 msgid "Please specify an integer value."
19103 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19106 msgid "An integer is expected."
19107 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19110 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19111 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19114 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19115 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19119 msgid "Please specify one of %1$s."
19120 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19124 msgid "Try one of %1$s."
19125 msgstr "Prøv en av %1s."
19127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19129 msgid "I guess you mean %1$s."
19130 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19134 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19135 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19139 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19140 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19144 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19145 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19149 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19155 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19156 "right, bottom left and top left corner."
19158 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19159 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19162 msgid "Enter something like \\color{white}"
19163 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19166 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19167 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19170 msgid "auto, last or a number"
19171 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19176 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19177 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19178 "defining a listing inset)"
19180 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19181 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19186 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19187 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19190 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19191 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19194 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19195 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19199 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19200 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19204 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19205 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19209 msgid "Parameter %1$s: "
19210 msgstr "Parameter %1$s: "
19212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19214 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19215 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19219 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19220 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19222 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19224 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19225 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19227 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19230 msgstr "Blank side"
19232 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19234 msgstr "Blank side"
19236 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19237 msgid "Clear Double Page"
19238 msgstr "Dobbelt blank side"
19240 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19245 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19246 msgid "Note[[InsetNote]]"
19249 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19253 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19255 msgid "Opened Note Inset"
19256 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19258 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19260 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19261 msgstr "Åpen programlisting"
19263 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19267 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19271 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19275 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19277 msgstr "Formelref: "
19279 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19280 msgid "Page Number"
19283 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19287 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19288 msgid "Textual Page Number"
19291 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19296 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19298 msgid "Standard+Textual Page"
19301 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19306 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19310 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19312 msgid "FormatRef: "
19315 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19317 msgid "Interword Space"
19318 msgstr "Ordmellomrom|O"
19320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19322 msgid "Protected Space"
19323 msgstr "Hardt mellomrom"
19325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19328 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19333 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19337 msgid "QQuad Space"
19338 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19352 msgid "Negative Thin Space"
19353 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19357 msgid "Protected Horizontal Fill"
19358 msgstr "Vannrettt fyll"
19360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19362 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19363 msgstr "Vannrettt fyll"
19365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19367 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19368 msgstr "Vannrettt fyll"
19370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19372 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19373 msgstr "Vannrettt fyll"
19375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19377 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19378 msgstr "Vannrettt fyll"
19380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19382 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19383 msgstr "Vannrettt fyll"
19385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19387 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19388 msgstr "Vannrettt fyll"
19390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19392 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19393 msgstr "Vannrett linje"
19395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19397 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19398 msgstr "Hardt mellomrom"
19400 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19402 msgid "Unknown TOC type"
19403 msgstr "Ukjent bruker"
19405 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19406 msgid "Opened table"
19407 msgstr "Åpen tabell"
19409 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19410 msgid "Opened Text Inset"
19411 msgstr "Åpnet text inset"
19413 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19414 msgid "Vertical Space"
19415 msgstr "Loddrett avstand"
19417 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19419 msgstr "tekstbryting: "
19421 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19423 msgid "Opened Wrap Inset"
19424 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19426 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19429 msgstr "tekstbryting: "
19431 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19433 msgstr "Vises ikke."
19435 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19439 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19440 msgid "Converting to loadable format..."
19441 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19443 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19444 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19445 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19447 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19448 msgid "Scaling etc..."
19449 msgstr "Skalering etc..."
19451 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19452 msgid "Ready to display"
19453 msgstr "Klar for visning"
19455 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19456 msgid "No file found!"
19457 msgstr "Ingen fil funnet!"
19459 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19460 msgid "Error converting to loadable format"
19461 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19463 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19464 msgid "Error loading file into memory"
19465 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19467 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19468 msgid "Error generating the pixmap"
19469 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19471 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19473 msgstr "Intet bilde"
19475 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19476 msgid "Preview loading"
19477 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19479 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19480 msgid "Preview ready"
19481 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19483 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19484 msgid "Preview failed"
19485 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19487 #: src/lengthcommon.cpp:37
19491 #: src/lengthcommon.cpp:37
19495 #: src/lengthcommon.cpp:37
19499 #: src/lengthcommon.cpp:37
19503 #: src/lengthcommon.cpp:37
19507 #: src/lengthcommon.cpp:37
19511 #: src/lengthcommon.cpp:38
19512 msgid "cc[[unit of measure]]"
19515 #: src/lengthcommon.cpp:38
19519 #: src/lengthcommon.cpp:38
19523 #: src/lengthcommon.cpp:38
19527 #: src/lengthcommon.cpp:39
19528 msgid "Text Width %"
19529 msgstr "Tekstbredde %"
19531 #: src/lengthcommon.cpp:39
19532 msgid "Column Width %"
19533 msgstr "Kolonnebredde %"
19535 #: src/lengthcommon.cpp:39
19536 msgid "Page Width %"
19537 msgstr "Sidebredde %"
19539 #: src/lengthcommon.cpp:39
19540 msgid "Line Width %"
19541 msgstr "Linjelengde %"
19543 #: src/lengthcommon.cpp:40
19544 msgid "Text Height %"
19545 msgstr "Teksthøyde %"
19547 #: src/lengthcommon.cpp:40
19548 msgid "Page Height %"
19549 msgstr "Sidehøyde %"
19551 #: src/lyxfind.cpp:115
19552 msgid "Search error"
19555 #: src/lyxfind.cpp:115
19556 msgid "Search string is empty"
19557 msgstr "Ingenting å finne"
19559 #: src/lyxfind.cpp:299
19560 msgid "String has been replaced."
19561 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19563 #: src/lyxfind.cpp:302
19564 msgid " strings have been replaced."
19565 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19567 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19569 msgid " Macro: %1$s: "
19570 msgstr " Makro: %1$s: "
19572 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19573 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19575 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19578 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19580 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19583 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19584 msgid "Only one row"
19585 msgstr "Bare én rad"
19587 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19588 msgid "Only one column"
19589 msgstr "Bare én kolonne"
19591 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19592 msgid "No hline to delete"
19593 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19595 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19596 msgid "No vline to delete"
19597 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19599 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19601 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19602 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19604 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19609 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19614 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19616 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19619 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19621 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19624 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19626 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19629 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19630 msgid "create new math text environment ($...$)"
19633 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19635 msgid "entered math text mode (textrm)"
19636 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19638 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19639 msgid "Standard[[mathref]]"
19642 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19647 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19652 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19655 msgstr "matte bakgrunn"
19657 #: src/output.cpp:37
19660 "Could not open the specified document\n"
19663 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19666 #: src/output_plaintext.cpp:136
19668 msgstr "Sammendrag: "
19670 #: src/output_plaintext.cpp:148
19671 msgid "References: "
19672 msgstr "Referanser: "
19674 #: src/support/debug.cpp:38
19675 msgid "No debugging message"
19676 msgstr "Ingen debug meldinge"
19678 #: src/support/debug.cpp:39
19679 msgid "General information"
19680 msgstr "Generel informasjon"
19682 #: src/support/debug.cpp:40
19683 msgid "Program initialisation"
19684 msgstr "Initialisering av programmet"
19686 #: src/support/debug.cpp:41
19687 msgid "Keyboard events handling"
19688 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19690 #: src/support/debug.cpp:42
19691 msgid "GUI handling"
19692 msgstr "GUI håndtering"
19694 #: src/support/debug.cpp:43
19695 msgid "Lyxlex grammar parser"
19696 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19698 #: src/support/debug.cpp:44
19699 msgid "Configuration files reading"
19700 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19702 #: src/support/debug.cpp:45
19703 msgid "Custom keyboard definition"
19704 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19706 #: src/support/debug.cpp:46
19707 msgid "LaTeX generation/execution"
19708 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19710 #: src/support/debug.cpp:47
19711 msgid "Math editor"
19712 msgstr "Matte editor"
19714 #: src/support/debug.cpp:48
19715 msgid "Font handling"
19716 msgstr "Font håndtering"
19718 #: src/support/debug.cpp:49
19719 msgid "Textclass files reading"
19720 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19722 #: src/support/debug.cpp:50
19723 msgid "Version control"
19724 msgstr "Versjonskontroll"
19726 #: src/support/debug.cpp:51
19727 msgid "External control interface"
19728 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19730 #: src/support/debug.cpp:52
19731 msgid "Keep *roff temporary files"
19732 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19734 #: src/support/debug.cpp:53
19735 msgid "User commands"
19736 msgstr "Bruker kommandoer"
19738 #: src/support/debug.cpp:54
19739 msgid "The LyX Lexxer"
19742 #: src/support/debug.cpp:55
19743 msgid "Dependency information"
19744 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19746 #: src/support/debug.cpp:56
19748 msgstr "LyX \"insets\""
19750 #: src/support/debug.cpp:57
19751 msgid "Files used by LyX"
19752 msgstr "Filer brukt av LyX"
19754 #: src/support/debug.cpp:58
19755 msgid "Workarea events"
19756 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19758 #: src/support/debug.cpp:59
19759 msgid "Insettext/tabular messages"
19760 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19762 #: src/support/debug.cpp:60
19763 msgid "Graphics conversion and loading"
19764 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19766 #: src/support/debug.cpp:61
19767 msgid "Change tracking"
19768 msgstr "Spore endringer"
19770 #: src/support/debug.cpp:62
19772 msgid "External template/inset messages"
19773 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19775 #: src/support/debug.cpp:63
19776 msgid "RowPainter profiling"
19779 #: src/support/debug.cpp:64
19780 msgid "scrolling debugging"
19783 #: src/support/debug.cpp:65
19785 msgid "Math macros"
19786 msgstr "matte bakgrunn"
19788 #: src/support/debug.cpp:66
19792 #: src/support/debug.cpp:67
19793 msgid "Locale/Internationalisation"
19796 #: src/support/debug.cpp:68
19797 msgid "Developers' general debug messages"
19798 msgstr "Generelle debug-meldinger"
19800 #: src/support/debug.cpp:69
19801 msgid "All debugging messages"
19802 msgstr "Alle debug meldinger"
19804 #: src/support/debug.cpp:114
19806 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19807 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
19809 #: src/support/filetools.cpp:247
19810 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19813 #: src/support/os_win32.cpp:297
19814 msgid "System file not found"
19815 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19817 #: src/support/os_win32.cpp:298
19819 "Unable to load shfolder.dll\n"
19823 #: src/support/os_win32.cpp:303
19824 msgid "System function not found"
19825 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19827 #: src/support/os_win32.cpp:304
19829 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19830 "Don't know how to proceed. Sorry."
19833 #: src/support/userinfo.cpp:45
19834 msgid "Unknown user"
19835 msgstr "Ukjent bruker"
19838 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
19840 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19844 #~ msgid "Class not found"
19845 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19848 #~ "Layout had to be changed from\n"
19849 #~ "%1$s to %2$s\n"
19850 #~ "because of class conversion from\n"
19853 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
19854 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
19855 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
19856 #~ "fra %3$s til %4$s."
19858 #~ msgid "Changed Layout"
19859 #~ msgstr "Endret stil"
19861 #~ msgid "Unknown layout"
19862 #~ msgstr "Ukjent stil"
19865 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
19866 #~ "Trying to use the default instead.\n"
19868 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
19869 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
19872 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
19873 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19876 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
19877 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19879 #~ msgid "LyX binary not found"
19880 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19882 #~ msgid "File not found"
19883 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19885 #~ msgid "Directory not found"
19886 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
19888 #~ msgid "Display image in LyX"
19889 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
19891 #~ msgid "Screen display"
19892 #~ msgstr "Visning på skjermen"
19894 #~ msgid "Monochrome"
19895 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
19897 #~ msgid "Grayscale"
19898 #~ msgstr "Gråskala"
19901 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
19906 #~ msgid "&Display:"
19907 #~ msgstr "&Visning:"
19910 #~ msgstr "Skalér:"
19913 #~ msgid "Scr&een Display:"
19914 #~ msgstr "Visning på skjermen"
19916 #~ msgid "Do not display"
19917 #~ msgstr "Ikke vis"
19920 #~ msgid "Unknown Info: "
19921 #~ msgstr "Ukjent ord:"
19924 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19925 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
19928 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19929 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
19932 #~ msgid "Clear group"
19933 #~ msgstr "Blank side"
19937 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
19939 #~ msgid "Plain Text"
19940 #~ msgstr "Bare tekst"
19943 #~ msgid "Other floats: "
19944 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
19947 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19948 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
19950 #~ msgid "Edit the file externally"
19951 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
19953 #~ msgid "&Edit File..."
19954 #~ msgstr "Rediger fil..."
19956 #~ msgid "LyX View"
19957 #~ msgstr "LyX-visning"
19960 #~ msgstr "Innstillinger"
19966 #~ msgid "<- C&lear"
19977 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19978 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19982 #~ msgstr "Legg til"
19990 #~ msgstr "&Innrammet"
19993 #~ msgstr "&Sentrert"
19996 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19997 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20000 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20001 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20004 #~ msgid " writing embedded files."
20005 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20008 #~ msgid " could not write embedded files!"
20009 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20012 #~ msgid "Failed to extract file"
20013 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20016 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20018 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20020 #~ "Vil du skrive over den?"
20023 #~ msgid "Copy file failure"
20024 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20028 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20029 #~ "Please check whether the path is writeable."
20031 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20032 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20036 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20037 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20039 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20040 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20043 #~ msgid "Failed to embed file"
20044 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20048 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20049 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20051 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20052 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20055 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20057 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20059 #~ "Vil du skrive over den?"
20062 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20063 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20067 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20068 #~ "Please check whether the source file is available"
20070 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20071 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20074 #~ msgid "Failed to open file"
20075 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20078 #~ msgid "Sync file failure"
20079 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20082 #~ msgid "Packing all files"
20083 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20086 #~ msgid "Failed to write file"
20087 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20090 #~ msgid "Save failure"
20091 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20095 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20096 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20098 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20099 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20102 #~ msgid "Embedded Files"
20103 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20106 #~ msgid "Embedded layout"
20107 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20110 #~ msgid "Extra embedded file"
20111 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20113 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20114 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20116 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20117 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20120 #~ msgid "Enspace|E"
20121 #~ msgstr "mellomrom"
20124 #~ msgid "Enskip|k"
20127 #~ msgid "Document could not be read"
20128 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20130 #~ msgid "%1$s could not be read."
20131 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20134 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20135 #~ msgstr "Register-kommando:"
20137 #~ msgid "All files (*)"
20138 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20141 #~ msgid "Properties...|P"
20142 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20145 #~ msgid "New Line|e"
20146 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20148 #~ msgid "Line Break|B"
20149 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20152 #~ msgid "line break"
20153 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20160 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20161 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20167 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20168 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20170 #~ msgid "Swap Rows|S"
20171 #~ msgstr "Bytt om rader"
20173 #~ msgid "Swap Columns|w"
20174 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20177 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20179 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20188 #~ msgstr "Tilfelle"
20192 #~ msgstr "flytende: "
20196 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20198 #~ msgid "S&ubfigure"
20199 #~ msgstr "S&ubfigur"
20201 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20202 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20204 #~ msgid "Ca&ption:"
20205 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20207 #~ msgid "Show ERT inline"
20208 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20211 #~ msgstr "&På linje"
20213 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20214 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20216 #~ msgid "Framed in box"
20217 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20220 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20222 #~ msgid "Paper Size"
20223 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20226 #~ msgstr "&Farger"
20228 #~ msgid "C&opiers"
20229 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20231 #~ msgid "&File formats"
20232 #~ msgstr "&Filformater"
20234 #~ msgid "F&ormat:"
20235 #~ msgstr "F&ormat:"
20237 #~ msgid "&GUI name:"
20238 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20240 #~ msgid "External Applications"
20241 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20243 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20244 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20246 #~ msgid "Save/restore window position"
20247 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20252 #~ msgid "Scrolling"
20253 #~ msgstr "Rullefelt"
20258 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20259 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20262 #~ msgstr "&Enhet:"
20264 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20265 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20267 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20268 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20270 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20271 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20273 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20274 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20276 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20277 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20280 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20281 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20283 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20284 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20286 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20287 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20289 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20290 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20292 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20293 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20295 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20296 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20298 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20299 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20301 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20302 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20304 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20305 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20311 #~ msgstr "Ungarsk"
20313 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20314 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20317 #~ msgid "Framed|F"
20318 #~ msgstr "Innrammet"
20321 #~ msgid "Shaded|S"
20322 #~ msgstr "Skyggelagt"
20324 #~ msgid "Insert URL"
20325 #~ msgstr "Sett inn URL"
20327 #~ msgid "Can't load document class"
20328 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20331 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20334 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20336 #~ msgid "Undefined character style"
20337 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20340 #~ "The document could not be converted\n"
20341 #~ "into the document class %1$s."
20343 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20344 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20346 #~ msgid "&Switch to document"
20347 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20350 #~ "Could not open the specified document\n"
20352 #~ "due to the error: %2$s"
20354 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20356 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20358 #~ msgid "Formatting document..."
20359 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20361 #~ msgid "Rectangular box"
20362 #~ msgstr "Rektangulær"
20364 #~ msgid "Shadow box"
20365 #~ msgstr "Med skygge"
20367 #~ msgid "Double box"
20368 #~ msgstr "Dobbel boks"
20370 #~ msgid "Index Entry"
20371 #~ msgstr "Nøkkelord"
20373 #~ msgid "Previous command"
20374 #~ msgstr "Forrige kommando"
20376 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20377 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20379 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20380 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20383 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20390 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20393 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20395 #~ msgid "Shadowbox"
20396 #~ msgstr "Med skygge"
20398 #~ msgid "Doublebox"
20399 #~ msgstr "Dobbel boks"
20402 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20403 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20406 #~ msgid "Unknown inset name: "
20407 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20409 #~ msgid "Program Listing "
20410 #~ msgstr "Programlisting "
20413 #~ msgstr "Innrammet"
20420 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20421 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20426 #~ msgid "HtmlUrl: "
20427 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20429 #~ msgid "Default (outer)"
20430 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20435 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20436 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20438 #~ msgid "%1$d words in selection."
20439 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20441 #~ msgid "%1$d words in document."
20442 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20444 #~ msgid "One word in selection."
20445 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20447 #~ msgid "One word in document."
20448 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20450 #~ msgid "Encoding error"
20451 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20457 #~ msgstr "&Les inn"
20459 #~ msgid "To &file:"
20460 #~ msgstr "Til &fil:"
20462 #~ msgid "Co&pies:"
20463 #~ msgstr "Kopier:"
20465 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20466 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20468 #~ msgid "Printer &name:"
20469 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20472 #~ msgid "Columns "
20473 #~ msgstr "Kolonner"
20476 #~ msgid "Overprint "
20477 #~ msgstr "Overskrive"
20479 #~ msgid "Font st&yle:"
20480 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20482 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20483 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20488 #~ msgid "columns "
20489 #~ msgstr "kolonner "
20491 #~ msgid "Corollary_"
20492 #~ msgstr "Korollar"
20494 #~ msgid "Definition. "
20495 #~ msgstr "Definisjon. "
20497 #~ msgid "Example. "
20498 #~ msgstr "Eksempel. "
20501 #~ msgstr "Faktum. "
20504 #~ msgstr "Bevis. "
20507 #~ msgstr "notis: "
20510 #~ msgstr "standard"
20513 #~ msgstr "Innhold"