1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-11-07 01:51+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:244
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Referansenøkkel"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
70 msgstr "Referansestil"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
85 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
92 msgid "Natbib &style:"
93 msgstr "Natbib-&stil:"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
96 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
97 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
104 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
105 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
108 msgid "S&ectioned bibliography"
109 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 msgid "Select a processor"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
137 msgstr "&Innstillinger:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
155 msgstr "&Let omigjen"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
163 msgstr "&Se igjennom..."
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:350
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
179 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
186 msgid "The BibTeX style"
187 msgstr "BibTeX stilen"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
194 msgid "Choose a style file"
195 msgstr "Velg en stilfil"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
198 msgid "This bibliography section contains..."
199 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "all siterte referanser"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "alle usiterte referanser"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
215 msgid "all references"
216 msgstr "alle referanser"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
219 msgid "Add bibliography to the table of contents"
220 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
223 msgid "Add bibliography to &TOC"
224 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
227 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
233 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
235 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
237 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
240 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
242 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
248 msgid "Move the selected database downwards in the list"
249 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
256 msgid "Move the selected database upwards in the list"
257 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
260 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
265 msgid "BibTeX database to use"
266 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
273 msgid "Add a BibTeX database file"
274 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
278 msgstr "&Legg til..."
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
281 msgid "Remove the selected database"
282 msgstr "Fjern den valgte databasen"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
289 msgid "Check this if the box should break across pages"
290 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
293 msgid "Allow &page breaks"
294 msgstr "Tillat &sideskift"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1334
307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
308 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:685
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1341 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1351
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:687
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
331 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
332 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
353 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
354 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
379 msgstr "&Indre boks:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1051 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
421 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
426 msgid "Supported box types"
427 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
430 msgid "&Available branches:"
431 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
434 msgid "Select your branch"
435 msgstr "Velg dokumentgren"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
443 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
449 msgid "Filename &Suffix"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
453 msgid "Show undefined branches used in this document."
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
458 msgid "&Undefined Branches"
459 msgstr "Udefinert tekststil"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
462 msgid "A&vailable Branches:"
463 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
466 msgid "Toggle the selected branch"
467 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
470 msgid "(&De)activate"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
474 msgid "Add a new branch to the list"
475 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
478 msgid "Define or change background color"
479 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
482 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
483 msgid "Alter Co&lor..."
484 msgstr "&Endre farge..."
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
487 msgid "Remove the selected branch"
488 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
491 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3651
492 #: src/Buffer.cpp:3664
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
498 msgid "Change the name of the selected branch"
499 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
508 msgid "Add the selected branches to the list."
509 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
513 msgid "&Add Selected"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
518 msgid "Add all unknown branches to the list."
519 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
526 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
527 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
528 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
531 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Buffer.cpp:3633 src/Buffer.cpp:3689
532 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
533 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
535 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3153 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
546 msgid "Undefined branches used in this document."
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
551 msgid "&Undefined Branches:"
552 msgstr "Udefinert tekststil"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
564 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:989
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1008
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
569 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
583 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
585 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
640 msgid "&Custom Bullet:"
641 msgstr "&Egendefinert bombe:"
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
648 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
652 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
653 msgid "Go to previous change"
654 msgstr "Gå til forrige endring"
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
657 msgid "&Previous change"
658 msgstr "&Forrige endring"
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
661 msgid "Go to next change"
662 msgstr "Gå til neste endring"
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
666 msgstr "&Neste endring"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
669 msgid "Accept this change"
670 msgstr "Aksepter denne endringen"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
677 msgid "Reject this change"
678 msgstr "Forkast denne endringen"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
718 msgstr "Farge på skriften"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
721 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
736 msgid "Never Toggled"
737 msgstr "Flippes ikke"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
742 msgstr "Fontstørrelse"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
746 msgid "Other font settings"
747 msgstr "Andre font innstillinger"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
750 msgid "Always Toggled"
751 msgstr "Flippes alltid"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
758 msgid "toggle font on all of the above"
759 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
763 msgstr "Fli&pp alle av/på"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
766 msgid "Apply each change automatically"
767 msgstr "Bruk endringer med én gang"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
771 msgid "Apply changes &immediately"
772 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
775 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
776 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
778 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
782 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
791 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
793 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
794 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
799 msgid "A&vailable Citations:"
800 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
804 msgid "S&elected Citations:"
805 msgstr "&Valgte referanser:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
808 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
812 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
817 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
818 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
822 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
823 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
832 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
836 msgstr "&Tilbakestill"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
847 msgid "Citation st&yle:"
848 msgstr "Siteringsst&il:"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
851 msgid "Natbib citation style to use"
852 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
855 msgid "Text &before:"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
859 msgid "Text to place before citation"
860 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
864 msgstr "Te&kst etter:"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
867 msgid "Text to place after citation"
868 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
871 msgid "List all authors"
872 msgstr "Vis alle forfatterne"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
875 msgid "Full aut&hor list"
876 msgstr "&Komplett forfatterliste"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
879 msgid "Force upper case in citation"
880 msgstr "Store bokstaver i referansen"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
883 msgid "Force u&pper case"
884 msgstr "Store &bokstaver"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
887 msgid "Search Citation"
888 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
897 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
902 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
903 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
912 msgid "Search field:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
916 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
923 msgid "Regular e&xpression"
924 msgstr "Regul&ært uttrykk"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
928 msgid "Case se&nsitive"
929 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
937 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
939 msgid "All entry types"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
944 msgid "Search as you &type"
945 msgstr "S&øk mens du skriver"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
950 msgstr "Farge på skriften"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
960 msgid "Click to change the color"
961 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
970 msgid "Revert the color to the default"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
977 msgstr "Tilbakestill"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
981 msgid "Greyed-out notes:"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
991 msgid "Background colors"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1001 msgid "Shaded boxes:"
1002 msgstr "skyggelagt ramme"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1006 msgid "Compare Revisions"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1011 msgid "&Revisions back"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1016 msgid "&Between revisions"
1017 msgstr "&Mellom rader:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1035 msgid "&New Document:"
1036 msgstr "Nytt dokument"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1040 msgid "&Old Document:"
1041 msgstr "Underdokument"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1045 msgstr "Se igjennom..."
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1049 msgid "Copy Document Settings from:"
1050 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1054 msgid "N&ew Document"
1055 msgstr "Nytt dokument"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1059 msgid "Ol&d Document"
1060 msgstr "Underdokument"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1064 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1065 "resulting document"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1069 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1078 msgid "Match delimiter types"
1079 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1082 msgid "&Keep matched"
1083 msgstr "S&amme sort"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1087 msgstr "&Størrelse:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1090 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1091 msgid "Insert the delimiters"
1092 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1099 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1100 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1103 msgid "Use Class Defaults"
1104 msgstr "Bruk std. for klassen"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1107 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1108 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1111 msgid "Save as Document Defaults"
1112 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1119 msgid "Show ERT button only"
1120 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1127 msgid "Show ERT contents"
1128 msgstr "Vis ERT innhold"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1136 msgid "For more information, refer to the complete log."
1137 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1144 msgid "Description:"
1145 msgstr "Beskrivelse:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1148 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1152 msgid "View Complete &Log..."
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1161 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1172 msgid "Select a file"
1173 msgstr "Velg en fil"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1184 msgid "Available templates"
1185 msgstr "Tilgjengelige maler"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1189 msgid "LaTe&X and LyX options"
1190 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1193 msgid "LaTeX Options"
1194 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1198 msgstr "I&nnstillinger:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1205 msgid "&Show in LyX"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1212 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1213 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1217 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1218 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1221 msgid "Si&ze and Rotation"
1222 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1232 msgid "Angle to rotate image by"
1233 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1239 msgid "The origin of the rotation"
1240 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1256 msgid "Height of image in output"
1257 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1261 msgid "Width of image in output"
1262 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1265 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1266 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1270 msgid "&Maintain aspect ratio"
1271 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1279 msgid "Clip to bounding box values"
1280 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1284 msgid "Clip to &bounding box"
1285 msgstr "Klipp til &ramma"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1289 msgid "&Left bottom:"
1290 msgstr "&Venstre nederst:"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1299 msgstr "H&øyre øverst:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1303 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1304 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1308 msgid "&Get from File"
1309 msgstr "&Les fra fil"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1332 msgid "Replace &with:"
1333 msgstr "Erstatt med:"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1336 msgid "Perform a case-sensitive search"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1341 msgid "Case &sensitive"
1342 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1345 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1351 msgstr "Finn &Neste"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1355 msgid "Restrict search to whole words only"
1356 msgstr "Bare hele ord"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1360 msgid "W&hole words"
1361 msgstr "Bare hele ord"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1364 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1376 msgid "Search &backwards"
1377 msgstr "Søk &baklengs"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1381 msgid "Replace all occurences at once"
1382 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
1387 msgid "Replace &All"
1388 msgstr "Erstatt &Alle"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1396 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1406 msgid "Current paragraph"
1407 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1411 msgid "Current ¶graph"
1412 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1416 msgid "Current &document"
1417 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1421 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1427 msgid "&Master document"
1428 msgstr "Hoveddokument"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1432 msgid "All open documents"
1433 msgstr "Åpne dokument"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1437 msgid "&Open documents"
1438 msgstr "Åpne dokument"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1441 msgid "All ma&nuals"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1446 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1447 "and paragraph style"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1452 msgid "Ignore &format"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:283
1457 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:286
1462 msgid "&Preserve first case on replace"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:296
1467 msgid "&Expand macros"
1468 msgstr "matte bakgrunn"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1471 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1478 msgstr "&Flytende (Float)"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1481 msgid "Use &default placement"
1482 msgstr "Bruk &standard plassering"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1485 msgid "Advanced Placement Options"
1486 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1489 msgid "&Top of page"
1490 msgstr "&Øverst på siden"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1493 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1494 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1497 msgid "Here de&finitely"
1498 msgstr "Her, &uansett"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1501 msgid "&Here if possible"
1502 msgstr "&Her, om mulig"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1505 msgid "&Page of floats"
1506 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1509 msgid "&Bottom of page"
1510 msgstr "&Nederst på siden"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1513 msgid "&Span columns"
1514 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1517 msgid "&Rotate sideways"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1525 msgid "&Default Family:"
1526 msgstr "&Standard familie:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1529 msgid "Select the default family for the document"
1530 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1534 msgstr "&Basis størrelse:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1538 msgid "LaTe&X font encoding:"
1539 msgstr "Te&X tegnkoding"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1542 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1550 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1551 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1554 msgid "&Sans Serif:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1558 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1559 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1563 msgstr "Sk&alert (%):"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1566 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1567 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1570 msgid "&Typewriter:"
1571 msgstr "&Maskinskrift:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1574 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1575 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1579 msgstr "Sk&alert (%):"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1582 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1583 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1590 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1591 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1594 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1595 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1598 msgid "Use true S&mall Caps"
1599 msgstr "Bruk &kapitéler"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1602 msgid "Use old style instead of lining figures"
1603 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1606 msgid "Use &Old Style Figures"
1607 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1614 msgid "Select an image file"
1615 msgstr "Velg en bildefil"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1619 msgstr "Størrelse på trykk"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1622 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1623 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1626 msgid "Set &height:"
1627 msgstr "Sett &høyde:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1630 msgid "&Scale Graphics (%):"
1631 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1634 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1635 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1639 msgstr "Sett &bredde:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1642 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1644 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1647 msgid "Rotate Graphics"
1648 msgstr "Snu grafikk"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1651 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1652 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1655 msgid "Ro&tate after scaling"
1656 msgstr "Vri &etter skalering"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1663 msgid "A&ngle (Degrees):"
1664 msgstr "&Vinkel (grader):"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1668 msgid "File name of image"
1669 msgstr "Filnavn for bildet"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1686 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1687 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1690 msgid "Don't un&zip on export"
1691 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1695 msgid "Additional LaTeX options"
1696 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1699 msgid "LaTeX &options:"
1700 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1704 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1705 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1707 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1708 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1712 msgid "Sho&w in LyX"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1716 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1718 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1721 msgid "Graphics Group"
1722 msgstr "Bildegruppe"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1725 msgid "A&ssigned to group:"
1726 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1729 msgid "Click to define a new graphics group."
1730 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1733 msgid "O&pen new group..."
1734 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1737 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1738 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1742 msgstr "Kladdemodus"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1749 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1750 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1753 msgid "..............."
1754 msgstr "..............."
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1761 msgid "<-----------"
1762 msgstr "<-----------"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1765 msgid "----------->"
1766 msgstr "----------->"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1769 msgid "\\-----v-----/"
1770 msgstr "\\-----v-----/"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1773 msgid "/-----^-----\\"
1774 msgstr "/-----^-----\\"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1781 msgid "Supported spacing types"
1782 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1790 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1791 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1794 msgid "&Fill Pattern:"
1795 msgstr "&Fyllmønster:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1802 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1803 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1804 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1810 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1820 msgid "Name associated with the URL"
1821 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1829 msgid "Specify the link target"
1830 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1837 msgid "Link to the web or to every other target"
1838 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1845 msgid "Link to an email address"
1846 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1853 msgid "Link to a file"
1854 msgstr "Lenke til en fil"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1861 msgid "Listing Parameters"
1862 msgstr "«Listing» parametre"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1867 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1868 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1873 msgid "&Bypass validation"
1874 msgstr "&Dropp validering"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1878 msgstr "&Figurtekst:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1882 msgstr "&Referansemerke:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1885 msgid "Mo&re parameters"
1886 msgstr "Fler ¶metre"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1889 msgid "Underline spaces in generated output"
1890 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1893 msgid "&Mark spaces in output"
1894 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1897 msgid "Show LaTeX preview"
1898 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1901 msgid "&Show preview"
1902 msgstr "&Forhåndsvisning"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1905 msgid "File name to include"
1906 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1909 msgid "&Include Type:"
1910 msgstr "&Innkluderingsform:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1926 msgid "Program Listing"
1927 msgstr "Programlisting"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1930 msgid "Edit the file"
1931 msgstr "Rediger filen"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1939 msgid "A&vailable indices:"
1940 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1943 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1948 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1954 msgid "Index generation"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1958 msgid "Define program options of the selected processor."
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1962 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1967 msgid "&Use multiple indexes"
1968 msgstr "Alle linjer av"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1972 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1977 msgid "Add a new index to the list"
1978 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1982 msgid "A&vailable Indexes:"
1983 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1993 msgid "Remove the selected index"
1994 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1998 msgid "Rename the selected index"
1999 msgstr "Fjern den valgte databasen"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2004 msgstr "&Bytte navn"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2008 msgid "Define or change button color"
2009 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2012 msgid "Information Type:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2016 msgid "Information Name:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2021 msgid "Inset Parameter Configuration"
2022 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2026 msgid "I&mmediate Apply"
2027 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2032 msgstr "Åpne objekt|Å"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2035 msgid "Document &class"
2036 msgstr "Dokument&klasse"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2039 msgid "Click to select a local document class definition file"
2040 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2043 msgid "&Local Layout..."
2044 msgstr "&Lokal klasse..."
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2047 msgid "Class options"
2048 msgstr "Klasseopsjoner"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2051 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2052 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2056 msgid "&Predefined:"
2057 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2061 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2064 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2072 msgid "&Graphics driver:"
2073 msgstr "&Grafikkdriver:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2076 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2077 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2080 msgid "Select de&fault master document"
2081 msgstr "&Velg hoveddokument"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2085 msgstr "&Hoveddokument:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2088 msgid "Enter the name of the default master document"
2089 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2092 msgid "&Suppress default date on front page"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2096 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2104 msgid "Language &Default"
2105 msgstr "&Standard for språket"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2112 msgid "&Quote Style:"
2113 msgstr "S&iteringsstil:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:32
2122 msgid "Value of the vertical line offset."
2123 msgstr "&Loddrett avstand"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:55
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:68
2132 msgid "Value of the line width."
2133 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:91
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:101
2141 msgid "Value of the line thickness."
2142 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2146 msgid "Input here the listings parameters"
2147 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2151 msgid "Feedback window"
2152 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2155 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2160 msgid "&Main Settings"
2161 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2168 msgid "Check for inline listings"
2169 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2172 msgid "&Inline listing"
2173 msgstr "L&isting i tekst"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2176 msgid "Check for floating listings"
2177 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2181 msgstr "&Flytende (Float)"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2185 msgstr "&Plassering:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2188 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2189 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2192 msgid "Line numbering"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2200 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2201 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2208 msgid "Difference between two numbered lines"
2209 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2213 msgstr "Skriftstør&relse:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2216 msgid "Choose the font size for line numbers"
2217 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2226 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2229 msgid "The content's base font size"
2230 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2233 msgid "Font Famil&y:"
2234 msgstr "Skrift&familie:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2237 msgid "The content's base font style"
2238 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2241 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2242 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2245 msgid "&Break long lines"
2246 msgstr "&Bryt lange linjer"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2249 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2250 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2253 msgid "S&pace as symbol"
2254 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2257 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2258 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2261 msgid "Space i&n string as symbol"
2262 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2265 msgid "Tab&ulator size:"
2266 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2269 msgid "Use extended character table"
2270 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2273 msgid "&Extended character table"
2274 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2281 msgid "Select the programming language"
2282 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2289 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2290 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2297 msgid "Fi&rst line:"
2298 msgstr "Fø&rste linje:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2301 msgid "The first line to be printed"
2302 msgstr "Første linje som listes ut"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2306 msgstr "&Siste linje:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2309 msgid "The last line to be printed"
2310 msgstr "Siste linje som listes ut"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2313 msgid "More Parameters"
2314 msgstr "Fler parametre"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2317 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2319 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2324 msgid "Document-specific layout information"
2325 msgstr "Generel informasjon"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2329 msgid "Errors reported in terminal."
2330 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2334 msgid "Press button to check validity..."
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2340 msgstr "Vis/Oppdatér"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2343 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2344 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2352 msgid "Update the display"
2353 msgstr "Oppdater log"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2361 msgid "Copy to Clip&board"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2369 msgid "Jump to the next warning message."
2370 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2373 msgid "Next &Warning"
2374 msgstr "Neste &advarsel"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2377 msgid "Jump to the next error message."
2378 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2382 msgstr "Neste &Feil"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2385 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2386 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2389 msgid "&Default Margins"
2390 msgstr "&Standard marger"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2410 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2413 msgid "Head &height:"
2414 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2418 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2421 msgid "&Column Sep:"
2422 msgstr "&Kolonneavstand:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2426 msgid "Master Document Output"
2427 msgstr "Hoveddokument"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2430 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2434 msgid "Include only &selected children"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2439 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2445 msgid "&Maintain counters and references"
2446 msgstr "alle usiterte referanser"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2449 msgid "Include all subdocuments in the output"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2454 msgid "&Include all children"
2455 msgstr "Inkluder fil"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2461 msgid "Number of rows"
2462 msgstr "Antall rader"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2473 msgid "Number of columns"
2474 msgstr "Antall kolonner"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2482 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2483 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2486 msgid "Vertical alignment"
2487 msgstr "Loddrett justering"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2494 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2495 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2498 msgid "&Horizontal:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2511 msgid "decoration type / matrix border"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2536 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2537 "are inserted into formulas"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2541 msgid "&Use AMS math package automatically"
2542 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2545 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2549 msgid "Use AMS &math package"
2550 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2554 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2555 "inserted into formulas"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2559 msgid "Use esint package &automatically"
2560 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2563 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2567 msgid "Use &esint package"
2568 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2572 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2578 msgid "Use math&dots package automatically"
2579 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2582 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2587 msgid "Use math&dots package"
2588 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2592 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2593 "inserted into formulas"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2598 msgid "Use mhchem &package automatically"
2599 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2602 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2607 msgid "Use mh&chem package"
2608 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2612 msgstr "&Tilgjengelige:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:205
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2629 msgid "Nomenclature"
2630 msgstr "Nomenklatur"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2634 msgstr "Sortér so&m:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2637 msgid "&Description:"
2638 msgstr "&Beskrivelse:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2649 msgid "LyX internal only"
2650 msgstr "Kun internt i LyX"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2657 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2658 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2665 msgid "Print as grey text"
2666 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2673 msgid "&List in Table of Contents"
2674 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2678 msgstr "&Nummerering"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2682 msgid "Output Format"
2683 msgstr "Ingen utdata"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2687 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2688 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2693 msgid "De&fault Output Format:"
2694 msgstr "Standard &skriver:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2697 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2705 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2710 msgid "S&ynchronize with Output"
2711 msgstr "Tilpass utskrift"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2715 msgid "C&ustom Macro:"
2716 msgstr "Kunde nr.: "
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2720 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2721 msgstr "LaTeX Preamble"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2725 msgid "XHTML Output Options"
2726 msgstr "Matte-innstillinger"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2729 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2733 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2738 msgid "&Math Output:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2742 msgid "Format to use for math output."
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2760 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2761 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2768 msgid "Math &Image Scaling:"
2769 msgstr "Matte-mellomrom"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2772 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2776 msgid "&Use hyperref support"
2777 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2785 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2786 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2789 msgid "Automatically fi&ll header"
2790 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2793 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2794 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2797 msgid "Load in &fullscreen mode"
2798 msgstr "F&ull skjerm"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2801 msgid "Header Information"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2810 msgstr "&Forfatter:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2818 msgstr "Nø&kkelord:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2822 msgstr "H&yperlenker"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2825 msgid "Allows link text to break across lines."
2826 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2829 msgid "B&reak links over lines"
2830 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2833 msgid "No &frames around links"
2834 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2837 msgid "C&olor links"
2838 msgstr "&Fargede lenker"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2841 msgid "Bibliographical backreferences"
2842 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2845 msgid "B&ackreferences:"
2846 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2853 msgid "G&enerate Bookmarks"
2854 msgstr "Lag bokmerker"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2857 msgid "&Numbered bookmarks"
2858 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2861 msgid "Number of levels"
2862 msgstr "Antall nivåer"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2865 msgid "&Open bookmarks"
2866 msgstr "&Åpne bokmerker"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2869 msgid "Additional o&ptions"
2870 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2873 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2874 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2877 msgid "Paper Format"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2882 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2888 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2889 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2892 msgid "&Orientation:"
2893 msgstr "&Orientering:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2909 msgid "Headings &style:"
2910 msgstr "Topptek&st:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2913 msgid "Style used for the page header and footer"
2914 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2917 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2918 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2921 msgid "&Two-sided document"
2922 msgstr "&Tosidig dokument"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2926 msgstr "Etikettbredde for lister"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2930 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2931 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2934 msgid "Lo&ngest label"
2935 msgstr "&Lengste listeetikett"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2938 msgid "Line &spacing"
2939 msgstr "L&injeavstand"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1013
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2959 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2962 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2965 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2967 msgstr "Brukerdefinert"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2970 msgid "&Indent Paragraph"
2971 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2990 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2991 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2994 msgid "Paragraph's &Default"
2995 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2999 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3000 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3009 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3010 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3014 msgid "&Horiz. Phantom"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3019 msgid "Vertical space of the phantom content"
3020 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3024 msgid "&Vert. Phantom"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3033 msgid "Use system colors"
3034 msgstr "Ingen systemmappe"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3042 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3044 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3047 msgid "Automatic in&line completion"
3048 msgstr "Fullføre automatisk"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3051 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3052 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3055 msgid "Automatic p&opup"
3056 msgstr "Automatisk dialog"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3059 msgid "Autoco&rrection"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3068 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3070 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3073 msgid "Automatic &inline completion"
3074 msgstr "Fullføre automatisk"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3077 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3078 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3081 msgid "Automatic &popup"
3082 msgstr "Automatisk dialog"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3086 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3089 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3093 msgid "Cursor i&ndicator"
3094 msgstr "Markør&indikator"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3097 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3103 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3104 "if it is available."
3106 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3110 msgid "s inline completion dela&y"
3111 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3115 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3116 "if it is available."
3118 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3122 msgid "s popup d&elay"
3123 msgstr "s dialogforsinkelse"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3127 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3128 "It will be shown right away."
3130 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3134 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3135 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3138 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3139 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3142 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3143 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3147 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3150 msgid "E&xtra flag:"
3151 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3154 msgid "&From format:"
3155 msgstr "&Fra format:"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3159 msgstr "&Til format:"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3173 msgid "Converter Defi&nitions"
3174 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3177 msgid "Converter File Cache"
3178 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3185 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3186 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3189 msgid "Display &Graphics"
3190 msgstr "Vis &Grafikk"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3193 msgid "Instant &Preview:"
3194 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3211 msgid "Preview Si&ze:"
3212 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3215 msgid "Factor for the preview size"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3219 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3224 msgid "&Mark end of paragraphs"
3225 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3232 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3233 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3237 msgid "Scroll &below end of document"
3238 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3241 msgid "Sort &environments alphabetically"
3242 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3245 msgid "&Group environments by their category"
3246 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3249 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3250 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3253 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3254 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3257 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3258 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3265 msgid "&Hide toolbars"
3266 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3269 msgid "Hide scr&ollbar"
3270 msgstr "Skjul &rullefelt"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3273 msgid "Hide &tabbar"
3274 msgstr "&Skjul faner"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3278 msgid "Hide &menubar"
3279 msgstr "&Skjul faner"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3282 msgid "&Limit text width"
3283 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3286 msgid "Screen used (&pixels):"
3287 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3298 msgid "&Document format"
3299 msgstr "&Dokumentformat"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3302 msgid "Vector &graphics format"
3303 msgstr "&Vektorgrafikk"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3306 msgid "S&hort Name:"
3307 msgstr "K&ort navn:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3311 msgstr "Etternavn på fil:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3315 msgstr "&Hurtigtast:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3319 msgstr "Redigeringsprogram:"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3323 msgstr "Frem&viser:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3327 msgstr "Ko&piprogram:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3331 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3332 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3336 msgid "Default Format"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3345 msgstr "Navnet ditt"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3348 msgid "Your E-mail address"
3349 msgstr "E-postadressen din"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3356 msgid "Use &keyboard map"
3357 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3366 msgstr "Se igjennom..."
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3374 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3375 "time LyX is launched."
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3379 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3387 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3388 msgstr "&Fart for musehjul"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3392 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3393 "speed it up, low values slow it down."
3395 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3396 "lavere tall blar roligere."
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3399 msgid "Scroll wheel zoom"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3423 msgid "User &interface language:"
3424 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3427 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3428 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3431 msgid "Language pac&kage:"
3432 msgstr "Språkpakke:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3435 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3436 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3439 msgid "Command s&tart:"
3440 msgstr "Startkommando:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3443 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3444 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3447 msgid "Command e&nd:"
3448 msgstr "Sluttkommando:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3451 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3452 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3456 msgid "Default Decimal &Point:"
3457 msgstr "Standard &skriver:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3465 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3466 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3470 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3474 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3475 "the language package)"
3477 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3486 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3496 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3505 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3506 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3509 msgid "Mark &foreign languages"
3510 msgstr "Merk &fremmede språk"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3513 msgid "Right-to-left language support"
3514 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3518 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3520 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3524 msgid "Enable RTL su&pport"
3525 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3528 msgid "Cursor movement:"
3529 msgstr "Flytte markøren:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3541 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3546 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3547 msgstr "Te&X tegnkoding"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3550 msgid "Default paper si&ze:"
3551 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3565 msgid "US executive"
3566 msgstr "US executive"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3589 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3590 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3593 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3594 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3597 msgid "BibTeX command and options"
3598 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3602 msgid "Processor for &Japanese:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3607 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3608 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3618 msgstr "&Innstillinger:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3621 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3622 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3626 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3630 msgid "&Nomenclature command:"
3631 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3634 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3635 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3638 msgid "Chec&kTeX command:"
3639 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3642 msgid "CheckTeX start options and flags"
3643 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3647 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3648 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3649 "rather than the Cygwin teTeX."
3651 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3652 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3653 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3656 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3657 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3660 msgid "Set class options to default on class change"
3661 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3664 msgid "R&eset class options when document class changes"
3665 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3668 msgid "Output &line length:"
3669 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3673 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3674 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3675 "paragraphs are separated by a blank line."
3677 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3678 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3679 "skilles avsnitt med en blank linje."
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3682 msgid "&Date format:"
3683 msgstr "Datoformat:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3686 msgid "Date format for strftime output"
3687 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3691 msgid "&Overwrite on export:"
3692 msgstr "OVerskrive dokument?"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3695 msgid "Ask permission"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3699 msgid "Main file only"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3705 msgstr "Alle felter"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3708 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3712 msgid "Forward search"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3717 msgid "DV&I command:"
3718 msgstr "&Register-kommando:"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3722 msgid "&PDF command:"
3723 msgstr "&roff-kommando:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3726 msgid "&PATH prefix:"
3727 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3738 msgstr "Se igjennom..."
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3742 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3743 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3746 msgid "&Temporary directory:"
3747 msgstr "Midlertidige filer:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3750 msgid "Ly&XServer pipe:"
3751 msgstr "LyXServer datarør:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3754 msgid "&Backup directory:"
3755 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3758 msgid "&Example files:"
3759 msgstr "&Eksempelfiler:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3762 msgid "&Document templates:"
3763 msgstr "&Dokumentmaler:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3766 msgid "&Working directory:"
3767 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3771 msgid "Hunspell dictionaries:"
3772 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3775 msgid "Printer Command Options"
3776 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3779 msgid "Extension to be used when printing to file."
3780 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3783 msgid "File ex&tension:"
3784 msgstr "File&tternavn:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3787 msgid "Option used to print to a file."
3788 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3791 msgid "Print to &file:"
3792 msgstr "Skriv til &fil"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3795 msgid "Option used to print to non-default printer."
3796 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3799 msgid "Set &printer:"
3800 msgstr "Velg sk&river:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3803 msgid "Option used with spool command to set printer."
3804 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3807 msgid "Spool &printer:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3812 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3815 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3816 "kommandoen for å skrive ut filen."
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3819 msgid "Spool co&mmand:"
3820 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3823 msgid "Option used to reverse page order."
3824 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3827 msgid "Re&verse pages:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3835 msgid "&Number of copies:"
3836 msgstr "&Antall kopier"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3839 msgid "Option used to set number of copies."
3840 msgstr "Velg antall kopier"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3843 msgid "Option used to print a range of pages."
3844 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3851 msgid "Pa&ge range:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3855 msgid "Option used to collate multiple copies."
3856 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3860 msgstr "Oddetallssider:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3863 msgid "&Even pages:"
3864 msgstr "Liketallssider:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3867 msgid "Paper t&ype:"
3868 msgstr "Papirt&ype:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3871 msgid "Paper si&ze:"
3872 msgstr "Arkstørrelse:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3875 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3876 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3879 msgid "E&xtra options:"
3880 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3883 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3884 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3888 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3889 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3894 msgid "Adapt &output to printer"
3895 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3898 msgid "Name of the default printer"
3899 msgstr "Navn på standardskriver"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3902 msgid "Default &printer:"
3903 msgstr "Standard &skriver:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3906 msgid "Printer co&mmand:"
3907 msgstr "Skriverkommando:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3910 msgid "Sans Seri&f:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3914 msgid "T&ypewriter:"
3915 msgstr "&Maskinskrift:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3927 msgstr "Skriftstørrelser"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3947 msgstr "&Gigantisk:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3967 msgstr "&Bitteliten:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3971 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3974 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3978 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3979 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3987 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3990 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3991 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3994 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3998 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4003 msgid "&Spellchecker engine:"
4004 msgstr "Stavekontroll"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4007 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4008 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4011 msgid "Accept compound &words"
4012 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4015 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4019 msgid "S&pellcheck continuously"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4023 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4027 msgid "&Escape characters:"
4028 msgstr "&Unntakstegn:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4031 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4032 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4035 msgid "Al&ternative language:"
4036 msgstr "Alternativt språk:"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4039 msgid "&User interface file:"
4040 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4043 msgid "Automatic help"
4044 msgstr "Automatisk hjelp"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4048 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4049 "the main work area of an edited document"
4051 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4054 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4055 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4062 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4063 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4066 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4067 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4070 msgid "Restore cursor &positions"
4071 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4074 msgid "&Load opened files from last session"
4075 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4078 msgid "Clear all session &information"
4079 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4087 msgid "Backup original documents when saving"
4088 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4091 msgid "&Backup documents, every"
4092 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4100 msgid "&Save documents compressed by default"
4101 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4104 msgid "&Maximum last files:"
4105 msgstr "Max antall tidligere filer"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4108 msgid "&Open documents in tabs"
4109 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4112 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4116 msgid "&Single close-tab button"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
4120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4126 msgid ""Nomenclature settings""
4127 msgstr "Nomenklatur"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4131 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4136 msgid "&List Indentation:"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4141 msgid "Custom &Width:"
4142 msgstr "Kolonnebredde"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4147 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4149 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4156 msgid "Page number to print from"
4157 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4160 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4164 msgid "Page number to print to"
4165 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4168 msgid "Print all pages"
4169 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4176 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4181 msgid "Print &odd-numbered pages"
4182 msgstr "Skriv oddetallssider"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4185 msgid "Print &even-numbered pages"
4186 msgstr "Skriv &liketallssider"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4189 msgid "Print in reverse order"
4190 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4193 msgid "Re&verse order"
4194 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4201 msgid "Number of copies"
4202 msgstr "Antall kopier"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4205 msgid "Collate copies"
4206 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4217 msgid "Print Destination"
4218 msgstr "Skriv ut til"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4221 msgid "Send output to the printer"
4222 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4229 msgid "Send output to the given printer"
4230 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4233 msgid "Send output to a file"
4234 msgstr "Utskrift til fil"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4237 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4247 msgid "A&vailable indexes:"
4248 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4252 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4253 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4262 msgstr "Innstillinger"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4265 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4269 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4274 msgid "&Clear automatically"
4275 msgstr "Automatisk oppdatering"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4279 msgid "Debug messages"
4280 msgstr "Alle debug meldinger"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4284 msgid "Display no debug messages"
4285 msgstr "Alle debug meldinger"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4293 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4303 msgid "Display all debug messages"
4304 msgstr "Alle debug meldinger"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4307 msgid "Display statusbar messages?"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4312 msgid "&Statusbar messages"
4313 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4321 msgid "Enter string to filter the label list"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4326 msgid "Filter case-sensitively"
4327 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4331 msgid "Case-sensiti&ve"
4332 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4335 msgid "Update the label list"
4336 msgstr "Oppdater referanselisten"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4340 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4341 "sensitive option is checked)"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4350 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4351 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4355 msgid "Cas&e-sensitive"
4356 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4359 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4368 msgid "&Go to Label"
4369 msgstr "&Gå til merket"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4373 msgstr "&Referansemerker i:"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4376 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4377 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4381 msgstr "<referansenr>"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4384 msgid "(<reference>)"
4385 msgstr "(<referansenr>)"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4392 msgid "on page <page>"
4393 msgstr "på side <side>"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4396 msgid "<reference> on page <page>"
4397 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4400 msgid "Formatted reference"
4401 msgstr "Formattert referanse"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4405 msgid "Textual reference"
4406 msgstr "alle referanser"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4410 msgid "Match w&hole words only"
4411 msgstr "Bare hele ord"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4414 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4415 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4418 msgid "&Export formats:"
4419 msgstr "&Eksportformater:"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4426 msgid "Edit shortcut"
4427 msgstr "Endre hurtigtast"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4430 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4431 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4434 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4435 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4442 msgid "Clear current shortcut"
4443 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4452 msgstr "&Hurtigtast:"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4460 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4461 "the 'Clear' button"
4463 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4473 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4477 msgid "Unknown word:"
4478 msgstr "Ukjent ord:"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4481 msgid "Current word"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151
4487 msgid "Replace word with current choice"
4488 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4493 msgstr "Finn &Neste"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4497 msgid "Re&placement:"
4498 msgstr "Byttes med:"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4501 msgid "Replace with selected word"
4502 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:135
4506 msgid "S&uggestions:"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:170
4510 msgid "Ignore this word"
4511 msgstr "Ignorer dette ordet"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:173
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:186
4518 msgid "Ignore this word throughout this session"
4519 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
4523 msgstr "Ignorer alle"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:202
4526 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4527 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4531 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4540 msgid "Select this to display all available characters at once"
4541 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4544 msgid "&Display all"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4548 msgid "&Table Settings"
4549 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4553 msgid "Column settings"
4554 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4557 msgid "&Horizontal alignment:"
4558 msgstr "Vannrett justering:"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4561 msgid "Horizontal alignment in column"
4562 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4565 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
4571 msgid "At Decimal Separator"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4576 msgid "&Decimal separator:"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4580 msgid "Fixed width of the column"
4581 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4584 msgid "&Vertical alignment in row:"
4585 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4589 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4592 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4596 msgid "Merge cells of different columns"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4600 msgid "&Multicolumn"
4601 msgstr "&Multikolonne"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4606 msgstr "Rammeinnstillinger"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4609 msgid "Merge cells of different rows"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:256
4618 msgid "Cell setting"
4619 msgstr "Noteinnstillinger"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4622 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4623 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4626 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4627 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:278
4631 msgid "Table-wide settings"
4632 msgstr "Tabellinstillinger"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:284
4636 msgid "Verti&cal alignment:"
4637 msgstr "Loddrett justering"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:294
4641 msgid "Vertical alignment of the table"
4642 msgstr "Loddrett justering"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4645 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4646 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4649 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4650 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4653 msgid "LaTe&X argument:"
4654 msgstr "LaTe&X argument:"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
4657 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4658 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:369
4662 msgstr "&Kantlinjer"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:871
4669 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4670 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:890
4677 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4678 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:900
4685 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4686 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:919
4689 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4690 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
4697 msgid "Use default (grid-like) border style"
4698 msgstr "Bruk standard rutenett"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:961
4705 msgid "Additional Space"
4706 msgstr "Ekstra mellomrom"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:967
4709 msgid "T&op of row:"
4710 msgstr "&Oppå raden:"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
4713 msgid "Botto&m of row:"
4714 msgstr "&Under raden:"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
4717 msgid "Bet&ween rows:"
4718 msgstr "&Mellom rader:"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089
4722 msgstr "&Lang tabell"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4725 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4726 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4729 msgid "&Use long table"
4730 msgstr "&Bruk lang tabell"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4734 msgid "Row settings"
4735 msgstr "Rammeinnstillinger"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1121
4742 msgid "Border above"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4746 msgid "Border below"
4747 msgstr "Strek under"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4758 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4759 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4766 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1196
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1203
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1237
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1244
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4782 msgid "First header:"
4783 msgstr "Første hode:"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
4786 msgid "This row is the header of the first page"
4787 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1210
4790 msgid "Don't output the first header"
4791 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4803 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4804 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251
4807 msgid "Last footer:"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4811 msgid "This row is the footer of the last page"
4812 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4815 msgid "Don't output the last footer"
4816 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4820 msgstr "Tabelloverskrift:"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4823 msgid "Set a page break on the current row"
4824 msgstr "Sideskift på denne raden"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4827 msgid "Page &break on current row"
4828 msgstr "Sideskift på denne raden"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4832 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4833 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4837 msgid "Longtable alignment"
4838 msgstr "Vannrett justering:"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
4841 msgid "Current cell:"
4842 msgstr "Tabellrute:"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402
4845 msgid "Current row position"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1424
4849 msgid "Current column position"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4853 msgid "Close this dialog"
4854 msgstr "Lukk dette vinduet"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4857 msgid "Rebuild the file lists"
4858 msgstr "Oppdater fil-lister"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4862 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4863 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4870 msgid "Selected classes or styles"
4871 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4874 msgid "LaTeX classes"
4875 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4878 msgid "LaTeX styles"
4879 msgstr "LaTeX stiler"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4882 msgid "BibTeX styles"
4883 msgstr "BibTeX stiler"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4886 msgid "Toggles view of the file list"
4887 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4894 msgid "Separate paragraphs with"
4895 msgstr "Skill avsnitt med"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4898 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4899 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4902 msgid "&Indentation"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4907 msgid "Size of the indentation"
4908 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4911 msgid "&Vertical space"
4912 msgstr "&Loddrett avstand"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4916 msgid "Size of the vertical space"
4917 msgstr "&Loddrett avstand"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4921 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4924 msgid "&Line spacing:"
4925 msgstr "L&injeavstand:"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4929 msgid "Spacing type"
4930 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4934 msgid "Number of lines"
4935 msgstr "Antall nivåer"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4938 msgid "Format text into two columns"
4939 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4942 msgid "Two-&column document"
4943 msgstr "To &kolonners dokument"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4946 msgid "Language of the thesaurus"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4951 msgstr "Nøkkelord for register"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4955 msgstr "Nø&kkelord:"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4958 msgid "Word to look up"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4967 msgid "The selected entry"
4968 msgstr "Det valgte alternativet"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4974 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4975 msgid "Replace the entry with the selection"
4976 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4980 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4981 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4989 msgid "Enter string to filter contents"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4994 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4995 "tables, and others)"
4997 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4998 "liste, eller andre)"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5001 msgid "Update navigation tree"
5002 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5011 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5012 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5015 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5016 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5019 msgid "Move selected item down by one"
5020 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5023 msgid "Move selected item up by one"
5024 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5031 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5032 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5039 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5040 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5043 msgid "LyX: Enter text"
5044 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5047 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5048 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5050 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5051 msgid "&Do not show this warning again!"
5052 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5055 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5056 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5060 msgstr "Standard avstand"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5064 msgstr "Liten avstand"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5068 msgstr "Medium avstand"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5072 msgstr "Stor avstand"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5076 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5079 msgid "Complete source"
5080 msgstr "Hele kildekoden"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5083 msgid "Automatic update"
5084 msgstr "Automatisk oppdatering"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5087 msgid "Unit of width value"
5088 msgstr "Enheter for breddemål"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5091 msgid "number of needed lines"
5092 msgstr "antall linjer som trengs"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5095 msgid "use number of lines"
5096 msgstr "bruk et antall linjer"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5103 msgid "Outer (default)"
5104 msgstr "Ytre (standard)"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5111 msgid "use overhang"
5112 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5116 msgstr "Ut i margen:"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5119 msgid "Overhang value"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5123 msgid "Unit of overhang value"
5124 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5127 msgid "Check this to allow flexible placement"
5128 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5131 msgid "Allow &floating"
5132 msgstr "Tillat &flyt"
5134 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5136 msgstr "Kort tittel"
5138 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5141 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5142 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5143 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5144 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5145 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5146 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5147 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5148 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5149 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5150 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5151 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5155 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5156 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5157 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5158 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5159 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5160 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5164 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5165 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5166 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5170 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5172 msgid "Publication Month"
5173 msgstr "Undervariant"
5175 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5177 msgid "Publication Month:"
5178 msgstr "Undervariant"
5180 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5182 msgid "Publication Year"
5183 msgstr "Undervariant"
5185 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5187 msgid "Publication Year:"
5188 msgstr "Undervariant"
5190 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5192 msgid "Publication Volume"
5193 msgstr "Undervariant"
5195 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5197 msgid "Publication Volume:"
5198 msgstr "Undervariant"
5200 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5202 msgid "Publication Issue"
5203 msgstr "Undervariant"
5205 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5207 msgid "Publication Issue:"
5208 msgstr "Undervariant"
5210 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5211 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5212 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5213 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5214 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5215 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5216 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5217 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5218 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5219 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5222 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5224 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5225 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5226 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5228 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5229 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5230 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5231 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5232 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5233 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5234 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5235 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5236 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5237 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5238 #: src/output_plaintext.cpp:133
5242 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5243 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5244 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5245 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5252 msgid "Acknowledgement"
5255 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5256 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5259 msgid "Acknowledgement."
5260 msgstr "Bekreftelse."
5262 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/elsart.layout:259
5264 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5266 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5267 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5275 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5276 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5279 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5280 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5281 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5282 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:12
5283 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5284 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5288 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5289 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5290 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5300 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5312 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5320 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5322 msgid "Case \\thecase."
5323 msgstr "Påstand \\theclaim."
5325 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5326 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5328 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5332 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5334 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5335 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5336 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5340 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5350 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5358 msgstr "Forutsetning"
5360 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5362 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5363 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5367 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5369 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5370 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5371 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5375 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5377 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5379 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5382 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5383 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5385 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5386 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5387 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5391 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5401 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5403 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5405 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5408 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5409 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5411 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5412 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5413 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5417 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5420 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5424 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5426 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5428 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5433 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5434 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5437 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5438 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5439 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5440 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5441 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5442 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5446 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5447 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5449 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5450 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5453 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5454 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5456 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5457 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5458 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5462 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5463 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5474 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5475 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5476 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5479 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5480 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5481 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5482 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5483 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5484 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5488 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5489 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5491 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5494 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5495 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5498 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5499 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5501 msgstr "Proposisjon"
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5505 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5508 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5509 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5511 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5512 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5513 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5517 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5519 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5520 msgid "Remark \\theremark."
5521 msgstr "Merknad \\theremark."
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5524 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5528 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5530 msgid "Solution \\thesolution."
5531 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5533 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5543 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5544 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5548 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5549 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
5551 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
5552 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
5553 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5554 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5555 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5556 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5557 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5558 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5563 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5566 msgstr "Tabelloverskrift:"
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5569 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:288
5570 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5572 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5573 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5574 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5575 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5576 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5581 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5582 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5583 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5584 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5585 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5586 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5587 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5591 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5592 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5593 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5594 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5595 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5596 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5598 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5599 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5601 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5602 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:296
5607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5608 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5609 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5611 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:744
5612 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5613 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5614 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5615 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5617 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5619 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5620 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5621 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5622 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5623 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5625 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5626 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5627 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5629 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5630 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5635 msgid "IEEE membership"
5638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5641 msgstr "Små bokstaver|å"
5643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5646 msgstr "Små bokstaver|å"
5648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5649 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5650 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/broadway.layout:199
5653 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5654 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
5655 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5656 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5657 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5659 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5660 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5661 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5662 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5663 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5665 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5667 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5668 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5674 msgid "Special Paper Notice"
5675 msgstr "Spesielt tegn|S"
5677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5678 msgid "After Title Text"
5681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5683 msgid "Page headings"
5684 msgstr "overskrifter"
5686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5692 msgid "Publication ID"
5693 msgstr "Undervariant"
5695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5697 msgstr "Sammendrag---"
5699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5703 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5704 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5705 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5706 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5707 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5709 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5714 msgid "Index Terms---"
5717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5719 msgstr "Appendikser"
5721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5724 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5725 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5726 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:890
5727 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5728 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5729 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5730 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5731 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5738 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5739 #: src/rowpainter.cpp:485
5743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5744 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5745 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5746 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:889
5747 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5748 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5751 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5752 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5753 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5754 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5755 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5756 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5757 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5758 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5759 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5760 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5761 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5762 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5763 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5764 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5765 msgid "Bibliography"
5766 msgstr "Referanseliste"
5768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5770 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5771 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5772 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5773 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5774 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5777 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5787 msgid "Biography without photo"
5788 msgstr "BiografiUtenFoto"
5790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5792 msgid "BiographyNoPhoto"
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1060
5796 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5798 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5799 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5803 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5804 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5806 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5807 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5808 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5809 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5810 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5812 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5814 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5815 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5816 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5818 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5819 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5820 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5822 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5823 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5824 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5825 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5826 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5831 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5832 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5834 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5835 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5836 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5838 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5840 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5841 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5842 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5843 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5844 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5845 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5846 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5847 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5849 msgstr "Underseksjon"
5851 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5852 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5853 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5854 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5855 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5857 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5858 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5859 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5860 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5861 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5862 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5863 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5864 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5865 msgid "Subsubsection"
5866 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5868 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5870 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5871 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5872 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5873 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5877 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5880 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5881 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5883 msgstr "Nummerert liste"
5885 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5887 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5888 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5890 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5891 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5893 msgstr "Beskrivelse"
5895 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5898 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5900 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5901 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5902 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5906 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5907 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5908 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5910 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5911 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5913 msgstr "Undertittel"
5915 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5916 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5917 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5919 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5921 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5922 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5923 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5925 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5926 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5930 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5931 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5935 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5936 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5940 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5941 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5944 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5945 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5947 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5948 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5951 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5953 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5954 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5955 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5956 #: lib/external_templates:306
5960 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5961 msgid "Offprint Requests to:"
5964 #: lib/layouts/aa.layout:187
5965 msgid "Correspondence to:"
5968 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5969 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5970 msgid "Acknowledgements."
5973 #: lib/layouts/aa.layout:295
5974 msgid "institutemark"
5977 #: lib/layouts/aa.layout:299
5978 msgid "institute mark"
5981 #: lib/layouts/aa.layout:363
5985 #: lib/layouts/aa.layout:385
5987 msgid "Flex:Institute"
5990 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
5991 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5992 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5996 #: lib/layouts/aa.layout:395
6001 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6005 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6007 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
6008 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
6009 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
6011 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6017 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6021 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6024 msgstr "Synonymordbok"
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6027 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6028 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6030 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6031 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6032 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6033 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6034 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6035 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6040 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6041 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6042 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6044 msgstr "Tilknytning"
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6051 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6052 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6053 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6054 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6055 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6056 msgid "Acknowledgements"
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6061 msgstr "Plasser_Figur"
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6065 msgstr "Plasser_tabell"
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6068 msgid "TableComments"
6069 msgstr "Tabellkommentarer"
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6080 msgid "NoteToEditor"
6081 msgstr "Notat til redaktør"
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6096 msgid "Altaffilation"
6097 msgstr "AltTilknytning"
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6100 msgid "Alternative affiliation:"
6101 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6104 msgid "altaffilmark"
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6108 msgid "altaffiliation mark"
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6112 msgid "Subject headings:"
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6116 msgid "[Acknowledgements]"
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
6120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
6121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
6122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6127 msgid "Place Figure here:"
6128 msgstr "Plassér figur her:"
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6131 msgid "Place Table here:"
6132 msgstr "Plassér tabell her:"
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6139 msgid "Note to Editor:"
6140 msgstr "Notat til redaktør:"
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6143 msgid "References. ---"
6144 msgstr "Referanser. ---"
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6153 msgstr "tabell-linje"
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6162 msgid "tablenotemark"
6163 msgstr "tabell-linje"
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6166 msgid "tablenote mark"
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6173 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6189 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6193 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6195 msgid "List of Schemes"
6196 msgstr "Liste over tabeller"
6198 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6202 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6207 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6209 msgid "List of Charts"
6210 msgstr "Liste over tabeller"
6212 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6217 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6222 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6224 msgid "List of Graphs"
6225 msgstr "Liste over tabeller"
6227 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6232 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6236 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6240 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6244 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6248 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6255 msgid "Teaser image:"
6256 msgstr "RasterImage"
6258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6262 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6265 msgstr "&Bildetekst:"
6267 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6269 msgid "CR categories"
6270 msgstr "&Bildetekst:"
6272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6273 msgid "Computing Review Categories"
6276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6277 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6278 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6279 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6281 msgid "Acknowledgments"
6284 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6289 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6291 msgid "Affiliation Mark"
6292 msgstr "Tilknytning"
6294 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6296 msgid "Author affiliation"
6297 msgstr "AltTilknytning"
6299 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6301 msgid "Author affiliation:"
6302 msgstr "Tilknytning:"
6304 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6305 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6306 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6307 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6308 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6310 msgstr "Sammendrag."
6312 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6314 msgid "Acknowledgments."
6317 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6320 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6321 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6322 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6326 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6328 msgid "SpecialSection"
6331 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6333 msgid "SpecialSection*"
6336 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6338 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6339 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6340 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6341 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6342 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6346 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6348 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6349 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6351 msgstr "Underseksjon*"
6353 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6354 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6355 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6356 msgid "Subsubsection*"
6357 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6359 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6360 msgid "Chapter Exercises"
6361 msgstr "Kapitteloppgaver"
6363 #: lib/layouts/apa.layout:51
6367 #: lib/layouts/apa.layout:60
6368 msgid "Right header:"
6369 msgstr "Høyre hode:"
6371 #: lib/layouts/apa.layout:83
6373 msgstr "Sammendrag:"
6375 #: lib/layouts/apa.layout:100
6376 msgid "Short title:"
6377 msgstr "Kort tittel:"
6379 #: lib/layouts/apa.layout:129
6381 msgstr "To forfattere"
6383 #: lib/layouts/apa.layout:136
6384 msgid "ThreeAuthors"
6385 msgstr "Tre forfattere"
6387 #: lib/layouts/apa.layout:143
6389 msgstr "Fire forfattere"
6391 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6393 msgid "Affiliation:"
6394 msgstr "Tilknytning:"
6396 #: lib/layouts/apa.layout:171
6397 msgid "TwoAffiliations"
6398 msgstr "To_tilknytninger"
6400 #: lib/layouts/apa.layout:178
6401 msgid "ThreeAffiliations"
6402 msgstr "Tre_tilknytninger"
6404 #: lib/layouts/apa.layout:185
6405 msgid "FourAffiliations"
6406 msgstr "Fire_tilknytninger"
6408 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6412 #: lib/layouts/apa.layout:206
6416 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6417 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6418 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6419 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6429 #: lib/layouts/apa.layout:234
6430 msgid "Acknowledgements:"
6433 #: lib/layouts/apa.layout:248
6437 #: lib/layouts/apa.layout:258
6438 msgid "CenteredCaption"
6441 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6442 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6444 msgstr "Meningsløst!"
6446 #: lib/layouts/apa.layout:278
6450 #: lib/layouts/apa.layout:284
6454 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6455 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6456 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6457 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6458 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6459 msgid "Subparagraph"
6460 msgstr "Underavsnitt"
6462 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6463 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6464 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6468 #: lib/layouts/apa.layout:397
6472 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6473 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6474 msgid "(\\alph{enumii})"
6475 msgstr "(\\alph{enumii})"
6477 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6481 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6485 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6489 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6493 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6494 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6496 msgstr "Begynn ramme"
6498 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6500 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6501 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6502 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6503 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6504 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6505 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6509 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6510 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6511 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6512 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6517 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6522 msgid "Section \\arabic{section}"
6523 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6526 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6527 msgid "\\Alph{section}"
6528 msgstr "\\Alph{section}"
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6531 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6532 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6535 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6536 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6549 msgid "BeginPlainFrame"
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6553 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6561 msgid "Again frame with label"
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6566 msgstr "Slutt ramme"
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6569 msgid "________________________________"
6570 msgstr "________________________________"
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6573 msgid "FrameSubtitle"
6574 msgstr "Ramme_undertittel"
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6587 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6591 msgid "ColumnsCenterAligned"
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6595 msgid "Columns (center aligned)"
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6599 msgid "ColumnsTopAligned"
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6603 msgid "Columns (top aligned)"
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6617 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6618 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6638 msgid "Uncovered on slides"
6639 msgstr "Bare én kolonne"
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6647 msgid "Only on slides"
6648 msgstr "Bare én kolonne"
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6666 msgid "ExampleBlock"
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6671 msgid "Example Block:"
6672 msgstr "Eksempel #:"
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6679 msgid "Alert Block:"
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6690 msgid "Title (Plain Frame)"
6691 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6695 msgid "InstituteMark"
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6700 msgid "Institute mark"
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6704 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6710 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6715 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6720 msgid "TitleGraphic"
6721 msgstr "Tittelgrafikk"
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6728 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6735 msgstr "Definisjon."
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6739 msgstr "Definisjoner"
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6742 msgid "Definitions."
6743 msgstr "Definisjoner. "
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6761 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6762 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6763 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6785 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6809 msgid "Flex:Structure"
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6813 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6814 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6820 msgid "Flex:ArticleMode"
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6834 msgid "Flex:PresentationMode"
6835 msgstr "Orientering"
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6839 msgid "PresentationMode"
6840 msgstr "Presentasjon"
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6843 msgid "Presentation"
6844 msgstr "Presentasjon"
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6847 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6848 #: src/insets/Inset.cpp:97
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6853 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6854 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6855 msgid "List of Tables"
6856 msgstr "Liste over tabeller"
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6859 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6865 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6866 msgid "List of Figures"
6867 msgstr "Liste over figurer"
6869 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6873 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6875 msgstr "Sammenfatning"
6877 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6881 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6882 msgid "ACT \\arabic{act}"
6885 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6889 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6890 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6891 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6893 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6897 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6901 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6905 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6906 msgid "Parenthetical"
6909 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6913 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6917 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6921 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6922 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6923 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6924 msgid "Right Address"
6925 msgstr "Adresse(høyre side)"
6927 #: lib/layouts/chess.layout:35
6931 #: lib/layouts/chess.layout:42
6933 msgstr "Hovedlinje:"
6935 #: lib/layouts/chess.layout:61
6939 #: lib/layouts/chess.layout:65
6943 #: lib/layouts/chess.layout:71
6944 msgid "SubVariation"
6945 msgstr "Undervariant"
6947 #: lib/layouts/chess.layout:74
6948 msgid "Subvariation:"
6949 msgstr "Undervariant:"
6951 #: lib/layouts/chess.layout:80
6952 msgid "SubVariation2"
6953 msgstr "Undervariant2"
6955 #: lib/layouts/chess.layout:83
6956 msgid "Subvariation(2):"
6957 msgstr "Undervariant(2):"
6959 #: lib/layouts/chess.layout:89
6960 msgid "SubVariation3"
6961 msgstr "_Undervariant3"
6963 #: lib/layouts/chess.layout:92
6964 msgid "Subvariation(3):"
6965 msgstr "Undervariant(3):"
6967 #: lib/layouts/chess.layout:98
6968 msgid "SubVariation4"
6969 msgstr "Undervariant4"
6971 #: lib/layouts/chess.layout:101
6972 msgid "Subvariation(4):"
6973 msgstr "Undervariant(4):"
6975 #: lib/layouts/chess.layout:107
6976 msgid "SubVariation5"
6977 msgstr "Undervariant5"
6979 #: lib/layouts/chess.layout:110
6980 msgid "Subvariation(5):"
6981 msgstr "Undervariant(5):"
6983 #: lib/layouts/chess.layout:117
6987 #: lib/layouts/chess.layout:122
6991 #: lib/layouts/chess.layout:127
6995 #: lib/layouts/chess.layout:131
6996 msgid "[chessboard]"
6997 msgstr "[sjakkbrett]"
6999 #: lib/layouts/chess.layout:140
7000 msgid "BoardCentered"
7003 #: lib/layouts/chess.layout:145
7004 msgid "[centered board]"
7007 #: lib/layouts/chess.layout:155
7011 #: lib/layouts/chess.layout:160
7013 msgstr "Høydepunkter:"
7015 #: lib/layouts/chess.layout:175
7019 #: lib/layouts/chess.layout:180
7023 #: lib/layouts/chess.layout:186
7027 #: lib/layouts/chess.layout:191
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7036 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7037 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7038 msgid "Send To Address"
7039 msgstr "Til-adresse"
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7042 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7044 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7051 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7052 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7054 msgstr "Min_adresse"
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7057 msgid "Sender Address:"
7058 msgstr "Avsenderadresse:"
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7061 msgid "Return address"
7062 msgstr "Returadresse"
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7066 msgid "Backaddress:"
7067 msgstr "Returadresse"
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7071 msgid "Postal comment"
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7076 msgid "Postal Remark:"
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7091 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7098 msgstr "Deres ref.:"
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7102 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7122 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7123 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7125 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7132 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7142 msgid "Bottom text:"
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7148 msgstr "Kladdemodus"
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7153 msgstr "Kladdemodus"
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7156 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7162 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7167 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7179 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7181 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7186 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7197 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7198 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7200 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7211 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7212 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7214 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7222 msgstr "Avslutning:"
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7225 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7231 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7237 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7244 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7254 msgid "Post Scriptum:"
7255 msgstr "Post Scriptum"
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7258 msgid "SenderAddress"
7259 msgstr "Avsenderadresse"
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7264 msgstr "Returadresse"
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7267 msgid "RetourAdresse"
7268 msgstr "Returadresse"
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7292 msgid "IhrSchreiben"
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7300 msgid "Unterschrift"
7301 msgstr "Underskrift"
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7312 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7382 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7387 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7389 msgid "Running Title:"
7390 msgstr "Løpende overskrift:"
7392 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7397 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7399 msgid "Running Author:"
7400 msgstr "Løpende overskrift:"
7402 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7406 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7411 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7413 msgid "Web address:"
7414 msgstr "Neste Adresse:"
7416 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7418 msgid "Authors Block"
7421 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7423 msgid "Authors Block:"
7426 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7427 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7432 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7434 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7435 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7436 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7441 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7446 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7447 msgid "Thanks \\theThanks:"
7450 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7453 msgstr "Uthevet stil|U"
7455 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7457 msgid "Thanks Reference"
7460 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7465 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7467 msgid "Internet Address Reference"
7468 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
7470 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7471 msgid "Internet Addess Ref"
7474 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7475 msgid "Corresponding Author"
7478 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7480 msgid "Name (First Name)"
7483 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7488 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7490 msgid "Name (Surname)"
7493 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7495 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7499 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7500 msgid "By Same Author (bib)"
7503 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7508 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7512 #: lib/layouts/egs.layout:274
7514 msgstr "LaTeX Tittel"
7516 #: lib/layouts/egs.layout:308
7520 #: lib/layouts/egs.layout:317
7524 #: lib/layouts/egs.layout:330
7526 msgstr "Tilknytning:"
7528 #: lib/layouts/egs.layout:352
7532 #: lib/layouts/egs.layout:361
7536 #: lib/layouts/egs.layout:375
7540 #: lib/layouts/egs.layout:385
7544 #: lib/layouts/egs.layout:398
7545 msgid "1st_author_surname:"
7548 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7549 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7553 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7554 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7558 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7559 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7563 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7564 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7568 #: lib/layouts/egs.layout:451
7572 #: lib/layouts/egs.layout:464
7573 msgid "reprint_reqs_to:"
7576 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7577 msgid "Author Address"
7578 msgstr "Forfatteradresse"
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7581 msgid "Author Email"
7582 msgstr "Forfatters E-post"
7584 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
7585 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7589 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7591 msgstr "Forfatter URL"
7593 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7598 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7603 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7604 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7605 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7607 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7611 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7612 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7613 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7615 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7616 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7617 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7619 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7620 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7621 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7623 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7624 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7625 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7627 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7628 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7629 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7631 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7632 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7633 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7635 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7636 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7637 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7639 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7640 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7641 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7643 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7644 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7645 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7647 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7648 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7649 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7651 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7652 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7653 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7655 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7656 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7657 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7659 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7660 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7661 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7663 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7664 msgid "Case \\arabic{case}"
7665 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7667 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7669 msgid "Titlenotemark"
7672 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7674 msgid "Titlenote mark"
7677 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7678 msgid "Title footnote"
7679 msgstr "Tittelfotnote"
7681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7682 msgid "Title footnote:"
7683 msgstr "Tittelfotnote:"
7685 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7688 msgstr "Forfatter-år"
7690 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7693 msgstr "Forfatters E-post"
7695 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7697 msgid "Author footnote"
7700 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7702 msgid "Author footnote:"
7703 msgstr "Forfatterinfo:"
7705 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7707 msgid "CorAuthormark"
7708 msgstr "Fire forfattere"
7710 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7712 msgid "CorAuthor mark"
7713 msgstr "Forfatters E-post"
7715 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7716 msgid "Corresponding author"
7719 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7720 msgid "Corresponding author text:"
7723 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7724 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7728 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7732 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7736 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7737 msgid "BulletedItem"
7740 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7741 msgid "Bulleted Item:"
7744 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7748 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7752 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7753 msgid "PersonalInfo"
7756 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7757 msgid "Personal Info"
7758 msgstr "Personlig informasjon"
7760 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7761 msgid "MotherTongue"
7764 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7765 msgid "Mother Tongue:"
7768 #: lib/layouts/foils.layout:42
7772 #: lib/layouts/foils.layout:61
7773 msgid "ShortFoilhead"
7776 #: lib/layouts/foils.layout:67
7777 msgid "Rotatefoilhead"
7780 #: lib/layouts/foils.layout:73
7781 msgid "ShortRotatefoilhead"
7784 #: lib/layouts/foils.layout:82
7788 #: lib/layouts/foils.layout:97
7792 #: lib/layouts/foils.layout:101
7796 #: lib/layouts/foils.layout:116
7800 #: lib/layouts/foils.layout:160
7804 #: lib/layouts/foils.layout:168
7808 #: lib/layouts/foils.layout:177
7810 msgstr "Restriksjon"
7812 #: lib/layouts/foils.layout:181
7813 msgid "Restriction:"
7814 msgstr "Restriksjon:"
7816 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7817 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7819 msgstr "Venstre hode"
7821 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7822 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7823 msgid "Left Header:"
7824 msgstr "Venstre hode:"
7826 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7828 msgid "Right Header"
7831 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7832 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7833 msgid "Right Header:"
7834 msgstr "Høyre hode:"
7836 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7837 msgid "Right Footer"
7840 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7841 msgid "Right Footer:"
7844 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7845 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7849 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7850 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7854 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7855 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7856 msgid "Corollary #."
7857 msgstr "Korollar #."
7859 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7860 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7861 msgid "Proposition #."
7862 msgstr "Proposisjon #."
7864 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7865 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7866 msgid "Definition #."
7867 msgstr "Definisjon #."
7869 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7874 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7879 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7883 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7888 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7890 msgid "Proposition*"
7893 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7894 msgid "Proposition."
7895 msgstr "Proposisjon."
7897 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7900 msgstr "Definisjon*"
7902 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7906 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7909 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7913 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7918 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7923 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7927 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7931 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7935 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7939 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7944 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7948 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7949 msgid "ReturnAddress"
7950 msgstr "Returadresse"
7952 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7953 msgid "ReturnAddress:"
7954 msgstr "Returadresse:"
7956 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7957 #: lib/layouts/lettre.layout:470
7961 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7962 #: lib/layouts/lettre.layout:454
7966 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7970 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7974 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7978 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7982 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7986 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7990 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8006 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8010 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8014 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8018 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8022 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8026 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8027 msgid "BankAccount:"
8030 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8031 msgid "PostalComment"
8034 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8035 msgid "PostalComment:"
8038 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8042 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8107 msgid "AddressRowA:"
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8115 msgid "AddressRowB:"
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8123 msgid "AddressRowC:"
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8131 msgid "AddressRowD:"
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8139 msgid "AddressRowE:"
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8147 msgid "AddressRowF:"
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8151 msgid "TelephoneRowA"
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8155 msgid "TelephoneRowA:"
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8159 msgid "TelephoneRowB"
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8163 msgid "TelephoneRowB:"
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8167 msgid "TelephoneRowC"
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8171 msgid "TelephoneRowC:"
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8175 msgid "TelephoneRowD"
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8179 msgid "TelephoneRowD:"
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8183 msgid "TelephoneRowE"
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8187 msgid "TelephoneRowE:"
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8191 msgid "TelephoneRowF"
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8195 msgid "TelephoneRowF:"
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8199 msgid "InternetRowA"
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8203 msgid "InternetRowA:"
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8207 msgid "InternetRowB"
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8211 msgid "InternetRowB:"
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8215 msgid "InternetRowC"
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8219 msgid "InternetRowC:"
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8223 msgid "InternetRowD"
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8227 msgid "InternetRowD:"
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8231 msgid "InternetRowE"
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8235 msgid "InternetRowE:"
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8239 msgid "InternetRowF"
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8243 msgid "InternetRowF:"
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8294 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8298 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8302 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8304 msgstr "Merknader #."
8306 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8310 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8314 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8318 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8322 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8326 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8330 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8334 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8335 msgid "(continuing)"
8336 msgstr "(forsettes)"
8338 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8342 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8346 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8350 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8351 msgid "INTERCUT WITH:"
8354 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8358 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8363 msgid "Classification Codes"
8366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8368 msgid "Definition \\thedefinition."
8369 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8376 msgid "Step \\thestep."
8377 msgstr "Steg \\thestep."
8379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8381 msgid "Example \\theexample."
8382 msgstr "Eksempel \\theexample."
8384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8386 msgid "Notation \\thenotation."
8387 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8391 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8392 msgid "Theorem \\thetheorem."
8393 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8397 msgid "Corollary \\thecorollary."
8398 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8402 msgid "Lemma \\thelemma."
8403 msgstr "Lemma \\thelemma."
8405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8407 msgid "Proposition \\theproposition."
8408 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8415 msgid "Prop \\theprop."
8416 msgstr "Prop \\theprop."
8418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8419 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8429 msgid "Question \\thequestion."
8430 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8434 msgid "Claim \\theclaim."
8435 msgstr "Påstand \\theclaim."
8437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8439 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8440 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8443 msgid "Appendices Section"
8446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8447 msgid "--- Appendices ---"
8450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8451 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8454 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8456 msgstr "Endringssporing"
8458 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8463 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8467 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8472 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8477 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8481 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8482 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8486 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8487 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8490 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8494 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8495 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8498 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8502 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8503 msgid "submit to paper:"
8506 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8508 msgid "Bibliography (plain)"
8509 msgstr "Referanseliste"
8511 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8513 msgid "Bibliography heading"
8514 msgstr "Referanseliste"
8516 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8518 msgstr "SAMMENDRAG:"
8520 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8524 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8528 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8529 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8532 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8533 msgid "AddressForOffprints"
8536 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8537 msgid "Address for Offprints:"
8540 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8541 msgid "RunningTitle"
8544 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8545 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8546 msgid "Running title:"
8547 msgstr "Løpende overskrift:"
8549 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8550 msgid "RunningAuthor"
8553 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8554 msgid "Running author:"
8557 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8562 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8567 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8568 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8573 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8574 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8579 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8580 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8585 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8587 msgid "Post Scriptum"
8588 msgstr "Post Scriptum"
8590 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8591 msgid "EndOfMessage"
8594 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8599 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8600 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8601 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8602 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8603 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8604 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8607 msgstr "overskrifter"
8609 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8614 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8619 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8624 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8629 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8634 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8635 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8640 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8641 msgid "EndOfMessage."
8644 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8649 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8654 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8655 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8656 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8657 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8658 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8659 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8663 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8664 msgid "Running LaTeX Title"
8667 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8671 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8673 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8675 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8676 msgid "Author Running"
8679 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8680 msgid "Author Running:"
8683 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8687 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8689 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8691 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8692 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8694 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8698 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8703 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8704 msgid "Conjecture #."
8705 msgstr "Konjektur #."
8707 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8709 msgstr "Eksempel #."
8711 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8715 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8719 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8720 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8724 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8728 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8730 msgstr "Egenskap #."
8732 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8734 msgstr "Spørsmål #."
8736 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8740 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8741 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8745 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8746 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8747 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8751 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8752 msgid "Chapterprecis"
8755 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8759 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8764 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8766 msgstr "Dikt-tittel"
8768 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8770 msgstr "Dikt-tittel*"
8772 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8776 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8780 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8784 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8788 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8792 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8796 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8797 msgid "Double Item:"
8800 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8804 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8808 #: lib/layouts/paper.layout:146
8810 msgstr "Undertittel"
8812 #: lib/layouts/paper.layout:158
8814 msgstr "Institusjon"
8816 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8817 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8821 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8825 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8829 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8833 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8837 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8841 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8842 msgid "Empty slide:"
8845 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8846 msgid "\\arabic{section}"
8847 msgstr "\\arabic{section}"
8849 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8850 msgid "ItemizeType1"
8853 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8854 msgid "EnumerateType1"
8857 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8858 msgid "List of Algorithms"
8859 msgstr "Liste over algoritmer"
8861 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8862 msgid "\\thechapter"
8863 msgstr "\\thechapter"
8865 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8869 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8873 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8875 msgstr "Ingredienser"
8877 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8878 msgid "Ingredients:"
8879 msgstr "Ingredienser:"
8881 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8885 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8886 msgid "AltAffiliation"
8889 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8893 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8894 msgid "Electronic Address:"
8895 msgstr "Elektronisk adresse:"
8897 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8898 msgid "acknowledgments"
8901 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8902 msgid "PACS number:"
8905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8906 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8931 msgid "Specialmail:"
8934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8947 msgid "Your letter of:"
8948 msgstr "Deres brev av:"
8950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8959 msgid "Customer no.:"
8960 msgstr "Kunde nr.: "
8962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8967 msgid "Invoice no.:"
8968 msgstr "Faktura nr.:"
8970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8972 msgstr "NesteAdresse:"
8974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8975 msgid "Next Address:"
8976 msgstr "Neste Adresse:"
8978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8979 msgid "Sender Name:"
8982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8983 msgid "Sender Phone:"
8984 msgstr "Avsender tlf:"
8986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8988 msgstr "Avsender fax:"
8990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8991 msgid "Sender E-Mail:"
8992 msgstr "Avsender e-post"
8994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8996 msgstr "Avsender URL:"
8998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9013 msgid "End of letter"
9014 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9016 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9017 msgid "LandscapeSlide"
9018 msgstr "LiggendeLysark"
9020 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9022 msgid "Landscape Slide:"
9023 msgstr "Liggende lysark"
9025 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9026 msgid "PortraitSlide"
9027 msgstr "StåendeLysark"
9029 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9031 msgid "Portrait Slide:"
9032 msgstr "Stående lysark"
9034 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9038 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9043 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9044 msgid "SlideHeading"
9047 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9048 msgid "SlideSubHeading"
9051 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9052 msgid "ListOfSlides"
9053 msgstr "ListeOverLysark"
9055 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9057 msgid "[List Of Slides]"
9058 msgstr "Liste over lysark"
9060 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9061 msgid "SlideContents"
9064 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9066 msgid "[Slide Contents]"
9069 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9070 msgid "ProgressContents"
9073 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9075 msgid "[Progress Contents]"
9078 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9083 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9089 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9093 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9094 msgid "Subjectclass"
9097 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9098 msgid "AMS subject classifications:"
9101 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9105 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9107 msgstr "Konferanse:"
9109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9111 msgid "CopyrightYear"
9112 msgstr "Opphavsrett"
9114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9116 msgid "Copyright year:"
9119 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9121 msgid "Copyrightdata"
9122 msgstr "Opphavsrett"
9124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9126 msgid "Copyright data:"
9129 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9131 msgstr "Betingelser"
9133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9135 msgstr "Betingelser:"
9137 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9141 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9145 #: lib/layouts/slides.layout:105
9149 #: lib/layouts/slides.layout:127
9153 #: lib/layouts/slides.layout:142
9154 msgid "New Overlay:"
9157 #: lib/layouts/slides.layout:182
9159 msgstr "Nytt notat:"
9161 #: lib/layouts/slides.layout:207
9162 msgid "InvisibleText"
9165 #: lib/layouts/slides.layout:214
9166 msgid "<Invisible Text Follows>"
9169 #: lib/layouts/slides.layout:231
9173 #: lib/layouts/slides.layout:238
9174 msgid "<Visible Text Follows>"
9177 #: lib/layouts/spie.layout:54
9181 #: lib/layouts/spie.layout:66
9183 msgstr "Forfatterinfo:"
9185 #: lib/layouts/spie.layout:79
9189 #: lib/layouts/spie.layout:94
9190 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9193 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9197 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9200 msgstr "Dikt-tittel"
9202 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9204 msgid "Front Matter"
9207 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9208 msgid "--- Front Matter ---"
9211 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9214 msgstr "Matte, matrise"
9216 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9217 msgid "--- Main Matter ---"
9220 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9224 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9225 msgid "--- Back Matter ---"
9228 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9229 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9230 msgid "Part \\thepart"
9231 msgstr "Del \\thepart"
9233 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9234 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9235 msgid "Chapter \\thechapter"
9236 msgstr "Kapittel \\thechapter"
9238 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9239 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9240 msgid "Appendix \\thechapter"
9241 msgstr "Appendiks \\thechapter"
9243 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9248 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9253 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9258 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9259 msgid "Proof(smartQED)"
9262 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9263 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9266 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9271 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9273 msgid "Institute and e-mail: "
9276 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9280 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9281 msgid "TOC depth (provide a number):"
9284 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9286 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9287 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9289 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9290 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9291 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9292 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9293 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9298 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9300 msgid "List of Contributors"
9301 msgstr "Liste over tabeller"
9303 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9308 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9313 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9318 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9323 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9328 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9333 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9337 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9341 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9346 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9361 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9364 msgstr "Etikettbredde for lister"
9366 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9371 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9373 msgid "MarginFigure"
9376 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9380 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9381 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9386 msgid "Flex:Firstname"
9389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9406 msgid "Flex:Surname"
9409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9411 msgid "Flex:Filename"
9414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9416 msgid "Flex:Literal"
9417 msgstr "LaTeX kildekode"
9419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9421 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9428 msgstr "Plassering:"
9430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9431 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9438 msgstr "breve aksent \\breve"
9440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9442 msgstr "Forkortelse"
9444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9445 msgid "Flex:Citation-number"
9448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9450 msgid "Citation-number"
9453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9466 msgstr "Plassering:"
9468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9475 msgstr "Plassering:"
9477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9484 msgstr "Plassering:"
9486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9491 msgid "Flex:Issue-number"
9494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9495 msgid "Issue-number"
9498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9499 msgid "Flex:Issue-day"
9502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9507 msgid "Flex:Issue-months"
9510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9511 msgid "Issue-months"
9514 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9515 msgid "Subsubparagraph"
9516 msgstr "Underunderavsnitt"
9518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9523 msgid "-- Header --"
9526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9527 msgid "Special-section"
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9531 msgid "Special-section:"
9534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9539 msgid "AGU-journal:"
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9543 msgid "Citation-number:"
9546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9571 msgid "Index-terms..."
9574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9591 msgid "Supplementary"
9594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9595 msgid "Supplementary..."
9598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9603 msgid "Sup-mat-note:"
9606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9639 msgid "Published-online:"
9642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9644 msgstr "Litteraturreferanse"
9646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9651 msgid "Posting-order"
9654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9655 msgid "Posting-order:"
9658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9701 msgstr "Plassering:"
9703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9710 msgstr "Plassering:"
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9718 msgid "Flex:SS-Code"
9721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9728 msgid "Flex:SS-Title"
9731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9738 msgid "Flex:CCC-Code"
9741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9749 msgstr "Plassering:"
9751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9752 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9759 msgstr "Plassering:"
9761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9768 msgid "Flex:Keyword"
9771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9783 msgid "Flex:Orgname"
9786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9799 msgstr "Plassering:"
9801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9809 msgstr "Plassering:"
9811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9813 msgid "Flex:Postcode"
9816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9823 msgid "Flex:Country"
9826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9831 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9832 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9836 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9840 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9844 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9848 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9852 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9854 msgstr "Forfatteradresse"
9856 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9857 msgid "Author Address:"
9858 msgstr "Forfatteradresse:"
9860 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9864 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9865 msgid "Slug Comment:"
9868 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9872 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9876 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9877 msgid "Table Caption"
9878 msgstr "Tabelltittel"
9880 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9881 msgid "TableCaption"
9882 msgstr "Tabelltittel"
9884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9885 msgid "Current Address"
9886 msgstr "Nåværende adresse"
9888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9889 msgid "Current address:"
9890 msgstr "Nåværende adresse:"
9892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9893 msgid "E-mail address:"
9894 msgstr "E-postadresse:"
9896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9897 msgid "Key words and phrases:"
9898 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9906 msgstr "Dediserting:"
9908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9914 msgstr "Oversetter:"
9916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9917 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9922 msgid "Flex:Directory"
9925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9932 msgstr "Plassering:"
9934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9936 msgid "Flex:KeyCombo"
9939 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9944 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9949 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9954 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9955 msgid "Flex:GuiMenu"
9958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9963 msgid "Flex:GuiMenuItem"
9966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9970 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9971 msgid "Flex:GuiButton"
9974 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9978 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9979 msgid "Flex:MenuChoice"
9982 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9986 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9990 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9991 msgid "Subparagraph*"
9992 msgstr "Underavsnitt*"
9994 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9996 msgstr "Forfattergruppe"
9998 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9999 msgid "RevisionHistory"
10000 msgstr "Revisjonshistorie"
10002 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10003 msgid "Revision History"
10004 msgstr "Revisjonshistorie"
10006 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10010 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10011 msgid "RevisionRemark"
10012 msgstr "RevisjonsMerknad"
10014 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10018 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10019 #: lib/layouts/sweave.module:39
10023 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10024 msgid "\\arabic{chapter}"
10025 msgstr "\\arabic{chapter}"
10027 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10028 msgid "\\Alph{chapter}"
10029 msgstr "\\Alph{chapter}"
10031 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10032 msgid "\\arabic{footnote}"
10033 msgstr "\\arabic{footnote}"
10035 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10036 msgid "\\Roman{section}."
10037 msgstr "\\Roman{section}."
10039 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10040 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10041 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
10043 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10044 msgid "\\Alph{subsection}."
10045 msgstr "\\Alph{subsection}."
10047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10048 msgid "\\arabic{subsection}."
10049 msgstr "\\arabic{subsection}."
10051 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10052 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10053 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10055 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10056 msgid "\\alph{subsubsection}."
10057 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10059 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10060 msgid "\\alph{paragraph}."
10061 msgstr "\\alph{paragraph}."
10063 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10067 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10069 msgstr "Ekstrakapittel"
10071 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10073 msgstr "Ekstraseksjon"
10075 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10077 msgstr "Ekstrakapittel*"
10079 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10081 msgstr "Ekstraseksjon*"
10083 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10085 msgstr "Miniseksjon"
10087 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10089 msgstr "Forleggere"
10091 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10093 msgstr "Dedisering"
10095 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10097 msgstr "Tittelhode"
10099 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10100 msgid "Uppertitleback"
10103 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10104 msgid "Lowertitleback"
10107 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10109 msgstr "Ekstratittel"
10111 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10112 msgid "Captionabove"
10113 msgstr "Bildetekst-over"
10115 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10116 msgid "Captionbelow"
10117 msgstr "Bildetekst-under"
10119 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10123 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10128 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10132 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10136 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10141 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10145 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10150 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10156 msgid "\\Roman{part}"
10157 msgstr "\\Roman{part}"
10159 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10161 msgid "Part \\Roman{part}"
10162 msgstr "\\Roman{part}"
10164 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10169 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10170 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10175 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10177 msgid "Paragraph ##"
10180 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10181 msgid "\\arabic{enumi}."
10182 msgstr "\\arabic{enumi}."
10184 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10185 msgid "\\roman{enumiii}."
10186 msgstr "\\roman{enumiii}."
10188 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10189 msgid "\\Alph{enumiv}."
10190 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10192 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10194 msgid "Equation ##"
10197 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10199 msgid "Footnote ##"
10202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10221 msgid "Note:Comment"
10224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10237 msgid "Note:Greyedout"
10238 msgstr "Note:grået ut"
10240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10245 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
10251 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10258 msgstr "Programlisting"
10260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10261 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10263 msgstr "Dokumentgren"
10265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10266 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10267 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
10268 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10277 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10284 msgstr "Skyggelagt"
10286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10289 msgstr "&Flytende (Float)"
10291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10294 msgstr "tekstbryting: "
10296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10317 msgid "Info:shortcut"
10318 msgstr "&Hurtigtast:"
10320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10322 msgid "Info:shortcuts"
10323 msgstr "&Hurtigtast:"
10325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10327 msgstr "Forhåndsvisning"
10329 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10331 msgid "--Separator--"
10334 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10336 msgid "--- Separate Environment ---"
10337 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10339 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10343 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10344 msgid "Headnote (optional):"
10347 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10348 msgid "Corr Author:"
10351 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10355 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10361 msgid "Fact \\thefact."
10362 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10366 msgid "Problem \\theproblem."
10367 msgstr "Problem \\thetheorem."
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10371 msgid "Exercise \\theexercise."
10372 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10375 msgid "Corollary \\thetheorem."
10376 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10379 msgid "Lemma \\thetheorem."
10380 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10383 msgid "Proposition \\thetheorem."
10384 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10387 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10388 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10391 msgid "Fact \\thetheorem."
10392 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10395 msgid "Definition \\thetheorem."
10396 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10399 msgid "Example \\thetheorem."
10400 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10403 msgid "Problem \\thetheorem."
10404 msgstr "Problem \\thetheorem."
10406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10407 msgid "Exercise \\thetheorem."
10408 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10411 msgid "Remark \\thetheorem."
10412 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10415 msgid "Claim \\thetheorem."
10416 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10422 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10438 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10439 msgid "Conjecture."
10440 msgstr "Konjektur."
10442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10458 #: lib/layouts/braille.module:2
10462 #: lib/layouts/braille.module:6
10464 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10467 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10470 #: lib/layouts/braille.module:22
10472 msgid "Braille (default)"
10473 msgstr "LaTeX standard"
10475 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10479 #: lib/layouts/braille.module:45
10480 msgid "Braille (textsize)"
10483 #: lib/layouts/braille.module:68
10484 msgid "Braille (dots on)"
10487 #: lib/layouts/braille.module:83
10488 msgid "Braille_dots_on"
10491 #: lib/layouts/braille.module:92
10492 msgid "Braille (dots off)"
10495 #: lib/layouts/braille.module:107
10496 msgid "Braille_dots_off"
10499 #: lib/layouts/braille.module:116
10500 msgid "Braille (mirror on)"
10503 #: lib/layouts/braille.module:131
10504 msgid "Braille_mirror_on"
10507 #: lib/layouts/braille.module:140
10508 msgid "Braille (mirror off)"
10511 #: lib/layouts/braille.module:155
10512 msgid "Braille_mirror_off"
10515 #: lib/layouts/braille.module:163
10520 #: lib/layouts/braille.module:167
10522 msgid "Braille box"
10525 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10526 msgid "Custom Header/Footerlines"
10529 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10531 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
10532 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
10536 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10538 msgid "Center Header"
10539 msgstr "Venstre hode"
10541 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10543 msgid "Center Header:"
10544 msgstr "Venstre hode:"
10546 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10548 msgid "Left Footer"
10551 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10553 msgid "Left Footer:"
10554 msgstr "Siste fot:"
10556 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10558 msgid "Center Footer"
10561 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10563 msgid "Center Footer:"
10566 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10570 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10573 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10574 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10576 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10577 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10579 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10581 msgid "Flex:Endnote"
10584 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10588 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10589 msgid "Number Equations by Section"
10592 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10594 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10595 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10598 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10600 msgid "Number Figures by Section"
10601 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10603 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10605 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10606 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10609 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10610 msgid "Foot to End"
10611 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10613 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10616 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10617 "code where you want the endnotes to appear."
10619 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10620 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10622 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10626 #: lib/layouts/hanging.module:6
10628 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10629 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10632 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10633 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10635 #: lib/layouts/initials.module:2
10639 #: lib/layouts/initials.module:6
10641 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10642 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10645 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10650 #: lib/layouts/initials.module:10
10652 msgid "Flex:Initial"
10655 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10660 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10662 msgid "LilyPond Book"
10665 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10667 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10668 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10671 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10672 #: lib/external_templates:212
10676 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10677 msgid "Linguistics"
10678 msgstr "Lingvistikk"
10680 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10682 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10683 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10686 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10687 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10690 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10691 msgid "Numbered Example (multiline)"
10692 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10694 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10698 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10699 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10700 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10702 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10704 msgstr "Eksempler:"
10706 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10708 msgstr "Deleksempel"
10710 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10711 msgid "Subexample:"
10712 msgstr "Deleksempel:"
10714 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10716 msgid "Flex:Glosse"
10719 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10724 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10726 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10729 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10733 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10735 msgid "Flex:Expression"
10738 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10741 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10743 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10748 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10750 msgid "Flex:Concepts"
10753 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10758 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10763 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10765 msgid "Flex:Meaning"
10768 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10773 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10778 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10783 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10785 msgid "List of Tableaux"
10786 msgstr "Liste over tabeller"
10788 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10789 msgid "Logical Markup"
10790 msgstr "Logisk markering"
10792 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10794 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10797 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10800 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10803 msgstr "Substantiv "
10805 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10807 msgstr "Substantiv "
10809 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10813 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10819 msgid "Flex:Strong"
10820 msgstr "Tekststil:kraftig"
10822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10827 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10831 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10835 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10836 msgid "Minimalistic"
10837 msgstr "Minimalistisk"
10839 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10840 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10841 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10843 #: lib/layouts/noweb.module:2
10845 msgid "Noweb literate programming"
10846 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10848 #: lib/layouts/noweb.module:5
10849 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10852 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10855 msgstr "LaTeX kildekode"
10857 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10858 #: lib/configure.py:506
10863 #: lib/layouts/sweave.module:5
10865 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10868 #: lib/layouts/sweave.module:20
10872 #: lib/layouts/sweave.module:43
10874 msgid "Sweave Options"
10875 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10877 #: lib/layouts/sweave.module:44
10879 msgid "Sweave opts"
10880 msgstr "Skrifter på skjermen"
10882 #: lib/layouts/sweave.module:64
10884 msgid "S/R expression"
10885 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10887 #: lib/layouts/sweave.module:65
10892 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
10893 msgid "Sweave Input File"
10896 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10898 msgid "Number Tables by Section"
10899 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10901 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10903 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10904 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10909 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10910 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10914 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10915 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10916 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10917 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10918 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10919 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10920 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10921 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10926 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10927 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10932 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10933 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10934 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10935 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10936 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10937 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10938 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10940 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10941 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10942 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10946 msgid "Criterion \\thecriterion."
10947 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10961 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10962 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10967 msgstr "Algoritme."
10969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10971 msgid "Axiom \\theaxiom."
10972 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10986 msgid "Condition \\thecondition."
10987 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10992 msgstr "Forutsetning*"
10994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10997 msgstr "Forutsetning."
10999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11001 msgid "Note \\thenote."
11002 msgstr "Note \\thetheorem."
11004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11026 msgid "Summary \\thesummary."
11027 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
11029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11032 msgstr "Sammendrag*"
11034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11037 msgstr "Sammendrag."
11039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11041 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11042 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
11044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11046 msgid "Acknowledgement*"
11047 msgstr "Bekreftelse*"
11049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11051 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11052 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
11054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11056 msgid "Conclusion*"
11057 msgstr "Konklusjon*"
11059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11061 msgid "Conclusion."
11062 msgstr "Konklusjon."
11064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11075 msgid "Assumption \\theassumption."
11076 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
11078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11080 msgid "Assumption*"
11081 msgstr "Antagelse*"
11083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11085 msgid "Assumption."
11086 msgstr "Antagelse."
11088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11089 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11090 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
11092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11095 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11096 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11097 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11098 "in both numbered and non-numbered forms."
11100 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
11101 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
11102 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
11104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11105 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11106 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11107 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11113 msgid "Criterion \\thetheorem."
11114 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
11116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11117 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11118 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
11120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11121 msgid "Axiom \\thetheorem."
11122 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
11124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11125 msgid "Condition \\thetheorem."
11126 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
11128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11129 msgid "Note \\thetheorem."
11130 msgstr "Note \\thetheorem."
11132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11133 msgid "Notation \\thetheorem."
11134 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
11136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11137 msgid "Summary \\thetheorem."
11138 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
11140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11141 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11142 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
11144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11145 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11146 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
11148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11149 msgid "Assumption \\thetheorem."
11150 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
11152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11154 msgid "Question \\thetheorem."
11155 msgstr "Definisjon #."
11157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11167 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11168 msgid "Theorems (AMS)"
11169 msgstr "Teoremer (AMS)"
11171 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11174 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11175 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11176 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11177 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11179 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
11180 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
11181 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
11182 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
11184 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11186 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11187 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11189 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11191 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11192 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11193 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11194 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11195 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11196 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11197 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11200 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11202 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11203 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11205 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11207 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11208 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11209 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11210 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11211 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11214 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11216 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11217 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11219 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11222 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11223 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11224 "chapter environment."
11226 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
11227 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
11229 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11231 msgid "Named Theorems"
11234 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11236 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11237 "Short Title inset."
11240 #: lib/layouts/theorems-named.module:10
11242 msgid "Named Theorem"
11245 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
11247 msgid "Named Theorem."
11250 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11252 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11253 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
11255 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11257 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11258 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11259 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11260 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11261 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11264 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11266 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11267 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
11269 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11272 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11275 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
11276 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
11278 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11280 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11281 msgstr "Teoremer (unummererte)"
11283 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11285 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11286 "using the extended AMS machinery."
11287 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
11289 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11292 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11293 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11294 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11296 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
11297 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
11298 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
11299 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
11301 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11302 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11315 msgid "English (USA)"
11316 msgstr "Engelsk (USA)"
11318 #: lib/languages:10
11319 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11320 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
11322 #: lib/languages:11
11323 msgid "Arabic (Arabi)"
11324 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11326 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11330 #: lib/languages:13
11331 msgid "German (Austria, old spelling)"
11332 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
11334 #: lib/languages:14
11335 msgid "German (Austria)"
11336 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11338 #: lib/languages:15
11340 msgstr "Indonesisk"
11342 #: lib/languages:16
11346 #: lib/languages:17
11350 #: lib/languages:18
11352 msgstr "Hviterussisk"
11354 #: lib/languages:19
11355 msgid "Portuguese (Brazil)"
11356 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11358 #: lib/languages:20
11362 #: lib/languages:21
11363 msgid "English (UK)"
11364 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
11366 #: lib/languages:22
11370 #: lib/languages:23
11371 msgid "English (Canada)"
11372 msgstr "Engelsk (Kanada)"
11374 #: lib/languages:24
11375 msgid "French (Canada)"
11376 msgstr "Fransk-Kanadisk"
11378 #: lib/languages:25
11382 #: lib/languages:26
11383 msgid "Chinese (simplified)"
11384 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11386 #: lib/languages:27
11387 msgid "Chinese (traditional)"
11388 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11390 #: lib/languages:28
11394 #: lib/languages:29
11398 #: lib/languages:30
11402 #: lib/languages:31
11404 msgstr "Nederlandsk"
11406 #: lib/languages:32
11410 #: lib/languages:34
11414 #: lib/languages:35
11418 #: lib/languages:37
11422 #: lib/languages:38
11426 #: lib/languages:40
11430 #: lib/languages:41
11434 #: lib/languages:42
11435 msgid "German (old spelling)"
11436 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11438 #: lib/languages:43
11442 #: lib/languages:44
11444 msgid "German (Switzerland)"
11445 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11447 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11452 #: lib/languages:46
11453 msgid "Greek (polytonic)"
11454 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11456 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11460 #: lib/languages:51
11464 #: lib/languages:53
11465 msgid "Interlingua"
11466 msgstr "Interlingua"
11468 #: lib/languages:54
11472 #: lib/languages:55
11476 #: lib/languages:56
11480 #: lib/languages:57
11481 msgid "Japanese (CJK)"
11482 msgstr "Japansk (CJK)"
11484 #: lib/languages:58
11486 msgstr "Kasakstansk"
11488 #: lib/languages:60
11492 #: lib/languages:62
11496 #: lib/languages:63
11500 #: lib/languages:64
11504 #: lib/languages:65
11505 msgid "Lower Sorbian"
11506 msgstr "Nedersorbisk"
11508 #: lib/languages:66
11512 #: lib/languages:67
11516 #: lib/languages:68
11520 #: lib/languages:69
11524 #: lib/languages:70
11528 #: lib/languages:71
11530 msgstr "Portugisisk"
11532 #: lib/languages:72
11536 #: lib/languages:73
11540 #: lib/languages:74
11542 msgstr "Nordsamisk"
11544 #: lib/languages:75
11548 #: lib/languages:76
11552 #: lib/languages:77
11553 msgid "Serbian (Latin)"
11554 msgstr "Serbisk (Latin)"
11556 #: lib/languages:78
11560 #: lib/languages:79
11564 #: lib/languages:80
11568 #: lib/languages:81
11569 msgid "Spanish (Mexico)"
11570 msgstr "Spansk (Mexico)"
11572 #: lib/languages:82
11576 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11580 #: lib/languages:84
11584 #: lib/languages:85
11588 #: lib/languages:86
11592 #: lib/languages:87
11593 msgid "Upper Sorbian"
11594 msgstr "Oversorbisk"
11596 #: lib/languages:88
11598 msgstr "Vietnamesisk"
11600 #: lib/languages:89
11604 #: lib/encodings:14
11605 msgid "Unicode (utf8)"
11606 msgstr "Unicode (utf8)"
11608 #: lib/encodings:19
11609 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11610 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11612 #: lib/encodings:23
11613 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11614 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11616 #: lib/encodings:26
11617 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11618 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11620 #: lib/encodings:29
11621 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11622 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11624 #: lib/encodings:32
11625 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11626 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11628 #: lib/encodings:35
11629 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11630 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11632 #: lib/encodings:38
11633 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11634 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11636 #: lib/encodings:42
11637 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11638 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11640 #: lib/encodings:45
11641 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11642 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11644 #: lib/encodings:48
11645 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11646 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11648 #: lib/encodings:51
11649 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11650 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11652 #: lib/encodings:55
11653 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11654 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11656 #: lib/encodings:58
11657 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11658 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11660 #: lib/encodings:61
11661 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11662 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11664 #: lib/encodings:64
11666 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11667 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11669 #: lib/encodings:67
11670 msgid "DOS (CP 437)"
11671 msgstr "DOS (CP 437)"
11673 #: lib/encodings:71
11674 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11675 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11677 #: lib/encodings:74
11678 msgid "Western European (CP 850)"
11679 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11681 #: lib/encodings:77
11682 msgid "Central European (CP 852)"
11683 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11685 #: lib/encodings:80
11686 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11687 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11689 #: lib/encodings:83
11690 msgid "Western European (CP 858)"
11691 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11693 #: lib/encodings:86
11694 msgid "Hebrew (CP 862)"
11695 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11697 #: lib/encodings:89
11698 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11699 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11701 #: lib/encodings:92
11702 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11703 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11705 #: lib/encodings:95
11706 msgid "Central European (CP 1250)"
11707 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11709 #: lib/encodings:98
11710 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11711 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11713 #: lib/encodings:102
11714 msgid "Western European (CP 1252)"
11715 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11717 #: lib/encodings:105
11718 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11719 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11721 #: lib/encodings:109
11722 msgid "Arabic (CP 1256)"
11723 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11725 #: lib/encodings:112
11726 msgid "Baltic (CP 1257)"
11727 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11729 #: lib/encodings:115
11730 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11731 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11733 #: lib/encodings:118
11734 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11735 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11737 #: lib/encodings:121
11738 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11739 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11741 #: lib/encodings:124
11742 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11743 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11745 #: lib/encodings:149
11746 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11747 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11749 #: lib/encodings:153
11750 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11751 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11753 #: lib/encodings:157
11754 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11755 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11757 #: lib/encodings:161
11758 msgid "Korean (EUC-KR)"
11759 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11761 #: lib/encodings:165
11762 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11763 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11765 #: lib/encodings:169
11766 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11767 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11769 #: lib/encodings:173
11770 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11771 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11773 #: lib/encodings:180
11774 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11775 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11777 #: lib/encodings:182
11778 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11779 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11781 #: lib/encodings:184
11782 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11783 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11785 #: lib/encodings:191
11786 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11787 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11789 #: lib/encodings:196
11790 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11791 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11793 #: lib/encodings:200
11797 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11801 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11805 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11807 msgstr "Sett inn|i"
11809 #: lib/ui/classic.ui:35
11813 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11817 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11821 #: lib/ui/classic.ui:38
11822 msgid "Documents|D"
11823 msgstr "Dokumenter|D"
11825 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11829 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11833 #: lib/ui/classic.ui:48
11834 msgid "New from Template...|T"
11835 msgstr "Ny med mal...|m"
11837 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11841 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11845 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11849 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11850 msgid "Save As...|A"
11851 msgstr "Lagre som|s"
11853 #: lib/ui/classic.ui:54
11855 msgstr "Angre all redigering"
11857 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11858 msgid "Version Control|V"
11859 msgstr "Versjonskontroll|k"
11861 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11863 msgstr "Importer|I"
11865 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11867 msgstr "Eksporter|E"
11869 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11871 msgstr "Skriv ut...|u"
11873 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11877 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11881 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11882 msgid "Register...|R"
11883 msgstr "Registrer...|R"
11885 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11886 msgid "Check In Changes...|I"
11887 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11889 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11890 msgid "Check Out for Edit|O"
11891 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11893 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11895 msgid "Revert to Repository Version|v"
11896 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11898 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11899 msgid "Undo Last Check In|U"
11900 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11902 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11904 msgid "Show History...|H"
11905 msgstr "Vis Historie|H"
11907 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11908 msgid "Custom...|C"
11909 msgstr "Egendefinert...|E"
11911 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11915 #: lib/ui/classic.ui:91
11919 #: lib/ui/classic.ui:93
11923 #: lib/ui/classic.ui:94
11927 #: lib/ui/classic.ui:95
11931 #: lib/ui/classic.ui:96
11932 msgid "Paste External Selection|x"
11933 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11935 #: lib/ui/classic.ui:98
11936 msgid "Find & Replace...|F"
11937 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11939 #: lib/ui/classic.ui:100
11943 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
11947 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
11948 msgid "Spellchecker...|S"
11949 msgstr "Stavekontroll...|S"
11951 #: lib/ui/classic.ui:105
11952 msgid "Thesaurus..."
11953 msgstr "Synonymordbok..."
11955 #: lib/ui/classic.ui:106
11956 msgid "Statistics...|i"
11957 msgstr "Statistikk...|i"
11959 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
11960 msgid "Check TeX|h"
11961 msgstr "Sjekk TeX|j"
11963 #: lib/ui/classic.ui:108
11964 msgid "Change Tracking|g"
11965 msgstr "Spore endringer|S"
11967 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
11968 msgid "Preferences...|P"
11969 msgstr "Preferanser...|P"
11971 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
11972 msgid "Reconfigure|R"
11973 msgstr "Rekonfigurer|R"
11975 #: lib/ui/classic.ui:115
11976 msgid "Selection as Lines|L"
11977 msgstr "som linjer|l"
11979 #: lib/ui/classic.ui:116
11980 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11981 msgstr "som avsnitt|a"
11983 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11984 msgid "Multicolumn|M"
11985 msgstr "Multikolonne|M"
11987 #: lib/ui/classic.ui:122
11989 msgstr "Topp linje|T"
11991 #: lib/ui/classic.ui:123
11992 msgid "Line Bottom|B"
11993 msgstr "Bunn linje|B"
11995 #: lib/ui/classic.ui:124
11996 msgid "Line Left|L"
11999 #: lib/ui/classic.ui:125
12000 msgid "Line Right|R"
12003 #: lib/ui/classic.ui:127
12004 msgid "Alignment|i"
12005 msgstr "Justering|J"
12007 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
12009 msgstr "Legg til rad|a"
12011 #: lib/ui/classic.ui:130
12012 msgid "Delete Row|w"
12013 msgstr "Slett rad|l"
12015 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12017 msgstr "Kopier rad"
12019 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12021 msgstr "Bytt om rader"
12023 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
12024 msgid "Add Column|u"
12025 msgstr "Legg til kolonne|n"
12027 #: lib/ui/classic.ui:135
12028 msgid "Delete Column|D"
12029 msgstr "Slett kolonne|S"
12031 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12032 msgid "Copy Column"
12033 msgstr "Kopier kolonne"
12035 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12036 msgid "Swap Columns"
12037 msgstr "Bytt om kolonner"
12039 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
12041 msgstr "Venstrejuster|V"
12043 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
12047 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
12049 msgstr "Høyrejuster|H"
12051 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
12053 msgstr "Toppjustere rad|T"
12055 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
12057 msgstr "Midtjustere rad|M"
12059 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
12061 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12063 #: lib/ui/classic.ui:159
12064 msgid "Toggle Numbering|N"
12065 msgstr "Numerering av/på|N"
12067 #: lib/ui/classic.ui:160
12068 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12069 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12071 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
12072 msgid "Change Limits Type|L"
12073 msgstr "Endre grensetype"
12075 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
12076 msgid "Change Formula Type|F"
12077 msgstr "Endre formeltype"
12079 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
12080 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12081 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12083 #: lib/ui/classic.ui:168
12084 msgid "Alignment|A"
12085 msgstr "Justering|J"
12087 #: lib/ui/classic.ui:170
12089 msgstr "Legg til rad|r"
12091 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12092 msgid "Delete Row|D"
12093 msgstr "Slett rad|l"
12095 #: lib/ui/classic.ui:175
12096 msgid "Add Column|C"
12097 msgstr "Legg til kolonne|k"
12099 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12100 msgid "Delete Column|e"
12101 msgstr "Slett kolonne|S"
12103 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12105 msgstr "Standard|t"
12107 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12111 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12115 #: lib/ui/classic.ui:188
12119 #: lib/ui/classic.ui:189
12123 #: lib/ui/classic.ui:190
12124 msgid "Mathematica"
12125 msgstr "Mathematica"
12127 #: lib/ui/classic.ui:192
12128 msgid "Maple, simplify"
12129 msgstr "Maple, simplify"
12131 #: lib/ui/classic.ui:193
12132 msgid "Maple, factor"
12133 msgstr "Maple, factor"
12135 #: lib/ui/classic.ui:194
12136 msgid "Maple, evalm"
12137 msgstr "Maple, evalm"
12139 #: lib/ui/classic.ui:195
12140 msgid "Maple, evalf"
12141 msgstr "Maple, evalf"
12143 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12144 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12145 msgid "Inline Formula|I"
12146 msgstr "Formel i teksten|i"
12148 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12149 msgid "Displayed Formula|D"
12150 msgstr "Fremhevet formel"
12152 #: lib/ui/classic.ui:201
12153 msgid "Eqnarray Environment|q"
12156 #: lib/ui/classic.ui:202
12157 msgid "Align Environment|A"
12160 #: lib/ui/classic.ui:203
12161 msgid "AlignAt Environment"
12164 #: lib/ui/classic.ui:204
12165 msgid "Flalign Environment|F"
12168 #: lib/ui/classic.ui:207
12169 msgid "Gather Environment"
12172 #: lib/ui/classic.ui:208
12173 msgid "Multline Environment"
12176 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12180 #: lib/ui/classic.ui:216
12181 msgid "Special Character|S"
12182 msgstr "Spesielt tegn|S"
12184 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12185 msgid "Citation...|C"
12186 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
12188 #: lib/ui/classic.ui:218
12189 msgid "Cross-reference...|r"
12190 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12192 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12194 msgstr "Referansemerke...|R"
12196 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12200 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12201 msgid "Marginal Note|M"
12202 msgstr "Margnote|a"
12204 #: lib/ui/classic.ui:222
12205 msgid "Short Title"
12206 msgstr "Kort tittel"
12208 #: lib/ui/classic.ui:223
12209 msgid "Index Entry|I"
12210 msgstr "Nøkkelord for register|N"
12212 #: lib/ui/classic.ui:224
12213 msgid "Nomenclature Entry"
12214 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
12216 #: lib/ui/classic.ui:225
12220 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12224 #: lib/ui/classic.ui:227
12225 msgid "Lists & TOC|O"
12226 msgstr "Lister & innhold|o"
12228 #: lib/ui/classic.ui:229
12230 msgstr "TeX Kode|T"
12232 #: lib/ui/classic.ui:230
12234 msgstr "Miniside|s"
12236 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12237 msgid "Graphics...|G"
12238 msgstr "Grafikk...|G"
12240 #: lib/ui/classic.ui:232
12241 msgid "Tabular Material...|b"
12242 msgstr "Tabellmateriale...|b"
12244 #: lib/ui/classic.ui:233
12248 #: lib/ui/classic.ui:235
12249 msgid "Include File...|d"
12250 msgstr "Inkluder fil...|d"
12252 #: lib/ui/classic.ui:236
12253 msgid "Insert File|e"
12254 msgstr "Sett inn fil|e"
12256 #: lib/ui/classic.ui:237
12257 msgid "External Material...|x"
12258 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12260 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12261 msgid "Symbols...|b"
12262 msgstr "Symboler...|b"
12264 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12265 msgid "Superscript|S"
12266 msgstr "Hevet skrift|H"
12268 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12269 msgid "Subscript|u"
12270 msgstr "Senket skrift|S"
12272 #: lib/ui/classic.ui:244
12273 msgid "Hyphenation Point|P"
12274 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12276 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12277 msgid "Protected Hyphen|y"
12278 msgstr "Beskyttet bindestrek"
12280 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12281 msgid "Ligature Break|k"
12282 msgstr "Ligaturbrudd|g"
12284 #: lib/ui/classic.ui:247
12285 msgid "Protected Space|r"
12286 msgstr "Hardt mellomrom"
12288 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12289 msgid "Interword Space|w"
12290 msgstr "Ordmellomrom|O"
12292 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12293 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12294 msgid "Thin Space|T"
12295 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
12297 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12298 msgid "Horizontal Space...|o"
12299 msgstr "Vannrett avstand...|V"
12301 #: lib/ui/classic.ui:251
12302 msgid "Vertical Space..."
12303 msgstr "Loddrett avstand..."
12305 #: lib/ui/classic.ui:252
12306 msgid "Line Break|L"
12307 msgstr "Linjeskift|i"
12309 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12313 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12314 msgid "End of Sentence|E"
12315 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
12317 #: lib/ui/classic.ui:255
12318 msgid "Protected Dash|D"
12319 msgstr "Hard bindestrek"
12321 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12322 msgid "Breakable Slash|a"
12323 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
12325 #: lib/ui/classic.ui:257
12326 msgid "Single Quote|Q"
12327 msgstr "Enkelt sitattegn"
12329 #: lib/ui/classic.ui:258
12330 msgid "Ordinary Quote|O"
12331 msgstr "\"Anførselstegn\""
12333 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12334 msgid "Menu Separator|M"
12335 msgstr "Menyseparator|M"
12337 #: lib/ui/classic.ui:260
12338 msgid "Horizontal Line"
12339 msgstr "Vannrett linje"
12341 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12345 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12346 msgid "Display Formula|D"
12347 msgstr "Fremhevet formel"
12349 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12351 msgid "Eqnarray Environment|E"
12354 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12356 msgid "AMS align Environment|a"
12359 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12360 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12361 msgid "AMS alignat Environment|t"
12364 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12366 msgid "AMS flalign Environment|f"
12369 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12371 msgid "AMS gather Environment|g"
12374 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12376 msgid "AMS multline Environment|m"
12379 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12380 msgid "Array Environment|y"
12383 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12384 msgid "Cases Environment|C"
12387 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12388 msgid "Split Environment|S"
12391 #: lib/ui/classic.ui:280
12392 msgid "Font Change|o"
12393 msgstr "Fontendring|o"
12395 #: lib/ui/classic.ui:284
12396 msgid "Math Normal Font"
12397 msgstr "Normal mattefont"
12399 #: lib/ui/classic.ui:286
12400 msgid "Math Calligraphic Family"
12401 msgstr "Matte kalligrafisk"
12403 #: lib/ui/classic.ui:287
12404 msgid "Math Fraktur Family"
12405 msgstr "Matte fraktur"
12407 #: lib/ui/classic.ui:288
12408 msgid "Math Roman Family"
12409 msgstr "Matte antikva"
12411 #: lib/ui/classic.ui:289
12412 msgid "Math Sans Serif Family"
12413 msgstr "Matte grotesk"
12415 #: lib/ui/classic.ui:291
12416 msgid "Math Bold Series"
12419 #: lib/ui/classic.ui:293
12420 msgid "Text Normal Font"
12421 msgstr "Normal tekstfont"
12423 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12424 msgid "Text Roman Family"
12425 msgstr "Tekst antikva"
12427 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12428 msgid "Text Sans Serif Family"
12429 msgstr "Tekst grotesk"
12431 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12432 msgid "Text Typewriter Family"
12433 msgstr "Tekst maskinskrift"
12435 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12436 msgid "Text Bold Series"
12439 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12440 msgid "Text Medium Series"
12441 msgstr "Tekst medium"
12443 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12444 msgid "Text Italic Shape"
12445 msgstr "Tekst kursiv"
12447 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12448 msgid "Text Small Caps Shape"
12449 msgstr "Tekst kapitéler"
12451 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12452 msgid "Text Slanted Shape"
12453 msgstr "Tekst skrå"
12455 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12456 msgid "Text Upright Shape"
12457 msgstr "Tekst stående"
12459 #: lib/ui/classic.ui:310
12460 msgid "Floatflt Figure"
12461 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12463 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12464 msgid "Table of Contents|C"
12465 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12467 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12468 msgid "Index List|I"
12469 msgstr "Register|R"
12471 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12472 msgid "Nomenclature|N"
12473 msgstr "Nomenklatur|N"
12475 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12476 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12477 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12479 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12480 msgid "LyX Document...|X"
12481 msgstr "LyX dokument...|X"
12483 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12484 msgid "Plain Text...|T"
12485 msgstr "Ren tekst...|t"
12487 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12488 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12489 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12491 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12492 msgid "Track Changes|T"
12493 msgstr "Spor endringer|S"
12495 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12496 msgid "Merge Changes...|M"
12497 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12499 #: lib/ui/classic.ui:330
12500 msgid "Accept All Changes|A"
12501 msgstr "Godta alle endringer|G"
12503 #: lib/ui/classic.ui:331
12504 msgid "Reject All Changes|R"
12505 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12507 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12508 msgid "Show Changes in Output|S"
12509 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12511 #: lib/ui/classic.ui:339
12512 msgid "Character...|C"
12515 #: lib/ui/classic.ui:340
12516 msgid "Paragraph...|P"
12517 msgstr "Avsnitt...|v"
12519 #: lib/ui/classic.ui:341
12520 msgid "Document...|D"
12521 msgstr "Dokument...|D"
12523 #: lib/ui/classic.ui:342
12524 msgid "Tabular...|T"
12525 msgstr "Tabell...|T"
12527 #: lib/ui/classic.ui:344
12528 msgid "Emphasize Style|E"
12529 msgstr "Uthevet stil|U"
12531 #: lib/ui/classic.ui:345
12532 msgid "Noun Style|N"
12533 msgstr "Substantiv stil|S"
12535 #: lib/ui/classic.ui:346
12536 msgid "Bold Style|B"
12537 msgstr "Fet stil|F"
12539 #: lib/ui/classic.ui:349
12540 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12541 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12543 #: lib/ui/classic.ui:350
12544 msgid "Increase Environment Depth|i"
12545 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12547 #: lib/ui/classic.ui:351
12548 msgid "Start Appendix Here|S"
12549 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12551 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12552 msgid "Build Program|B"
12553 msgstr "Lag programm|o"
12555 #: lib/ui/classic.ui:361
12557 msgstr "Oppdater|O"
12559 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12560 msgid "LaTeX Log|L"
12561 msgstr "LaTeX Logg|L"
12563 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12567 #: lib/ui/classic.ui:365
12568 msgid "TeX Information|X"
12569 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12571 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12572 msgid "Next Note|N"
12573 msgstr "Neste note|o"
12575 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12576 msgid "Go to Label|L"
12577 msgstr "Gå til merke"
12579 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12580 msgid "Bookmarks|B"
12581 msgstr "Bokmerker|B"
12583 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12584 msgid "Save Bookmark 1|S"
12585 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12587 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12588 msgid "Save Bookmark 2"
12589 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12591 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12592 msgid "Save Bookmark 3"
12593 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12595 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12596 msgid "Save Bookmark 4"
12597 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12599 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12600 msgid "Save Bookmark 5"
12601 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12603 #: lib/ui/classic.ui:390
12604 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12605 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12607 #: lib/ui/classic.ui:391
12608 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12609 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12611 #: lib/ui/classic.ui:392
12612 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12613 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12615 #: lib/ui/classic.ui:393
12616 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12617 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12619 #: lib/ui/classic.ui:394
12620 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12621 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12623 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12624 msgid "Introduction|I"
12625 msgstr "Introduksjon|I"
12627 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12629 msgstr "Innføring|f"
12631 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12632 msgid "User's Guide|U"
12635 #: lib/ui/classic.ui:412
12636 msgid "Extended Features|E"
12637 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12639 #: lib/ui/classic.ui:413
12640 msgid "Embedded Objects|m"
12641 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12643 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12644 msgid "Customization|C"
12645 msgstr "Tilpassing|T"
12647 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12648 msgid "LaTeX Configuration|L"
12649 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12651 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12652 msgid "About LyX|X"
12655 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12659 #: lib/ui/classic.ui:426
12660 msgid "Preferences..."
12661 msgstr "Preferanser..."
12663 #: lib/ui/classic.ui:427
12665 msgstr "Avslutt LyX"
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12668 msgid "Aligned Environment|l"
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12672 msgid "AlignedAt Environment|v"
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12676 msgid "Gathered Environment|h"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12680 msgid "Delimiters...|r"
12681 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12684 msgid "Matrix...|x"
12685 msgstr "Matrise..."
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12693 msgid "AMS Environment|A"
12694 msgstr "Justering|J"
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12698 msgid "Number Whole Formula|N"
12699 msgstr "Nummerert formel|N"
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12703 msgid "Number This Line|u"
12704 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12708 msgid "Equation Label|L"
12709 msgstr "Gå til merke"
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12713 msgid "Copy as Reference|R"
12714 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12717 msgid "Split Cell|C"
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12723 msgstr "Sett inn|i"
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12726 msgid "Add Line Above|o"
12727 msgstr "Ny linje over|o"
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12730 msgid "Add Line Below|B"
12731 msgstr "Ny linje under"
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12735 msgid "Delete Line Above|v"
12736 msgstr "Fjern linje over"
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12740 msgid "Delete Line Below|w"
12741 msgstr "Fjern linje under"
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12744 msgid "Add Line to Left"
12745 msgstr "Ny linje på venstre side"
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12748 msgid "Add Line to Right"
12749 msgstr "Ny linje på høyre side"
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12752 msgid "Delete Line to Left"
12753 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12756 msgid "Delete Line to Right"
12757 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12761 msgid "Show Math Toolbar"
12762 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12766 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12767 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12771 msgid "Show Table Toolbar"
12772 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12776 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12777 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12780 msgid "Next Cross-Reference|N"
12781 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12784 msgid "Go to Label|G"
12785 msgstr "Gå til merke|G"
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12789 msgid "<Reference>|R"
12790 msgstr "<referansenr>|r"
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12794 msgid "(<Reference>)|e"
12795 msgstr "(<referansenr>)|e"
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12804 msgid "On Page <Page>|O"
12805 msgstr "på side <side>"
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12809 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12810 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12814 msgid "Formatted Reference|t"
12815 msgstr "Formattert referanse|t"
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12819 msgid "Textual Reference|x"
12820 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
12837 msgid "Settings...|S"
12838 msgstr "Innstillinger...|I"
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12846 msgid "Copy as Reference|C"
12847 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12851 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12852 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12858 msgid "Open Inset|O"
12859 msgstr "Åpne objekt|Å"
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12865 msgid "Close Inset|C"
12866 msgstr "Lukk objekt"
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12873 msgid "Dissolve Inset|D"
12874 msgstr "Oppløs objekt|O"
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12878 msgid "Show Label|L"
12879 msgstr "Gå til merke"
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12882 msgid "Frameless|l"
12883 msgstr "Uten ramme|U"
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12887 msgid "Simple Frame|F"
12888 msgstr "Enkel ramme|E"
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12892 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12893 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12897 msgid "Oval, Thin|a"
12898 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12902 msgid "Oval, Thick|v"
12903 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12906 msgid "Drop Shadow|w"
12907 msgstr "Ramme med skygge|s"
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12911 msgid "Shaded Background|B"
12912 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12916 msgid "Double Frame|u"
12917 msgstr "Dobbel ramme|D"
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
12921 msgstr "LyX Note|N"
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12925 msgstr "Kommentar|K"
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
12928 msgid "Greyed Out|G"
12929 msgstr "Grået ut|G"
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12933 msgid "Open All Notes|A"
12934 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12938 msgid "Close All Notes|l"
12939 msgstr "Steng alle objekter"
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12942 msgid "Horiz. Phantom"
12943 msgstr "Vannrett usynlig"
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12946 msgid "Vert. Phantom"
12947 msgstr "Loddrett usynlig"
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12950 msgid "Protected Space|o"
12951 msgstr "Hardt mellomrom"
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12954 msgid "Negative Thin Space|N"
12955 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12958 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12959 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12962 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12963 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12966 msgid "Quad Space|Q"
12967 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12970 msgid "Double Quad Space|u"
12971 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12974 msgid "Horizontal Fill|F"
12975 msgstr "Vannrett fyll|f"
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12978 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12979 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12982 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12983 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12986 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12987 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12990 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12991 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12994 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12995 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12998 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12999 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
13001 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13002 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13003 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
13006 msgid "Custom Length|C"
13007 msgstr "Brukerdefinert lengde"
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13010 msgid "Medium Space|M"
13011 msgstr "Middels mellomrom|M"
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13014 msgid "Thick Space|h"
13015 msgstr "Tykt mellomrom|K"
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13018 msgid "Negative Medium Space|u"
13019 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13022 msgid "Negative Thick Space|i"
13023 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13027 msgstr "Standard avstand|d"
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13030 msgid "SmallSkip|S"
13031 msgstr "Liten avstand|s"
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13035 msgstr "Middels avstand|M"
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13039 msgstr "Stor avstand"
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13043 msgstr "Loddrett fyll|f"
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13047 msgstr "Brukerdefinert"
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13050 msgid "Settings...|e"
13051 msgstr "Innstillinger...|I"
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13063 msgstr "Verbatim|V"
13065 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13066 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13067 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13074 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13076 msgid "Edit Included File...|E"
13077 msgstr "Inkluder fil...|d"
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
13081 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
13084 msgid "Page Break|a"
13085 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
13087 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
13088 msgid "Clear Page|C"
13089 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
13092 msgid "Clear Double Page|D"
13093 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
13095 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
13096 msgid "Ragged Line Break|R"
13097 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
13100 msgid "Justified Line Break|J"
13101 msgstr "Justert linjeskift|J"
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1218
13105 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1223
13111 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1171
13117 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13122 msgid "Paste Recent|e"
13123 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13126 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13127 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
13129 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13130 msgid "Forward search|F"
13133 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13134 msgid "Move Paragraph Up|o"
13135 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13138 msgid "Move Paragraph Down|v"
13139 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13142 msgid "Promote Section|r"
13143 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13146 msgid "Demote Section|m"
13147 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13151 msgid "Move Section Down|D"
13152 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
13154 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13156 msgid "Move Section Up|U"
13157 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13160 msgid "Insert Short Title|T"
13161 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
13163 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13165 msgid "Accept Change|c"
13166 msgstr "Godta endring|G"
13168 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13170 msgid "Reject Change|j"
13171 msgstr "Forkast endring|k"
13173 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13174 msgid "Apply Last Text Style|A"
13175 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
13177 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13178 msgid "Text Style|S"
13179 msgstr "Tekststil|s"
13181 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13182 msgid "Paragraph Settings...|P"
13183 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
13185 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13186 msgid "Fullscreen Mode"
13187 msgstr "Fullskjerm"
13189 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13192 msgstr "varnothing"
13194 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13195 msgid "Anything Non-Empty|o"
13198 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13203 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13205 msgid "Any Number|N"
13208 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13210 msgid "User Defined|U"
13211 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
13213 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13214 msgid "Append Argument"
13215 msgstr "Legg til argument"
13217 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13218 msgid "Remove Last Argument"
13219 msgstr "Fjern siste argument"
13221 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13223 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13224 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13226 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13228 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13229 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13231 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13232 msgid "Insert Optional Argument"
13233 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13235 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13236 msgid "Remove Optional Argument"
13237 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13239 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13241 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13242 msgstr "Åpen programlisting"
13244 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13246 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13247 msgstr "Åpen programlisting"
13249 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13251 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13252 msgstr "Åpen programlisting"
13254 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13259 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13260 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13262 msgid "Edit Externally...|x"
13263 msgstr "Rediger eksternt...|R"
13265 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13267 msgid "Multicolumn|u"
13268 msgstr "Multikolonne|M"
13270 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13273 msgstr "Multikolonne|M"
13275 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13278 msgstr "Topplinje|T"
13280 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13282 msgid "Bottom Line|i"
13283 msgstr "Bunnlinje|B"
13285 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13286 msgid "Left Line|L"
13287 msgstr "Venstre linje|l"
13289 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13290 msgid "Right Line|R"
13291 msgstr "Høyre linje|r"
13293 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13296 msgstr "Venstrejuster|V"
13298 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13301 msgstr "Høyrejuster|H"
13303 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13305 msgid "Append Row|A"
13306 msgstr "Legg til rad|a"
13308 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13310 msgstr "Kopier rad|o"
13312 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13314 msgid "Append Column|p"
13315 msgstr "Legg til kolonne|n"
13317 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13319 msgid "Copy Column|y"
13320 msgstr "Kopier kolonne|p"
13322 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13324 msgid "Settings...|g"
13325 msgstr "Innstillinger...|I"
13327 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13332 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13337 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13339 msgid "File Revision|R"
13342 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13344 msgid "Tree Revision|T"
13347 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13349 msgid "Revision Author|A"
13350 msgstr "Revisjonshistorie"
13352 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13354 msgid "Revision Date|D"
13357 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13359 msgid "Revision Time|i"
13362 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13364 msgid "LyX Version|X"
13367 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13369 msgid "Document Info|D"
13370 msgstr "Dokument|D"
13372 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13374 msgid "Copy Text|o"
13377 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13379 msgid "Activate Branch|A"
13382 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13384 msgid "Deactivate Branch|e"
13387 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13388 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13391 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13393 msgid "All Indexes|A"
13394 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13396 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13400 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13401 msgid "Reject Change|R"
13402 msgstr "Forkast endring|k"
13404 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13406 msgid "Promote Section|P"
13407 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
13409 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13411 msgid "Demote Section|D"
13412 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
13414 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13416 msgid "Move Section Down|w"
13417 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
13419 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13421 msgid "Select Section|S"
13424 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13426 msgid "Wrap by Preview|P"
13427 msgstr "Forhåndsvisning"
13429 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13431 msgid "Open Target...|O"
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13436 msgstr "Dokument|D"
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13443 msgid "New from Template...|m"
13444 msgstr "Ny med mal...|m"
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13447 msgid "Open Recent|t"
13448 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13457 msgstr "Lagre alt|t"
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13460 msgid "Revert to Saved|R"
13461 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13464 msgid "New Window|W"
13465 msgstr "Nytt vindu|y"
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13468 msgid "Close Window|d"
13469 msgstr "Steng vindu|d"
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13472 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13476 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13480 msgid "Use Locking Property|L"
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13488 msgid "Paste Special"
13489 msgstr "Lim inn spesielt"
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13497 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13498 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13502 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13503 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13510 msgid "Rows & Columns|C"
13511 msgstr "Rader og kolonner|k"
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13514 msgid "Increase List Depth|I"
13515 msgstr "Øk listedybde|k"
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13518 msgid "Decrease List Depth|D"
13519 msgstr "Minsk listedybde|M"
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13523 msgid "Dissolve Inset"
13524 msgstr "Oppløs objekt|O"
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13527 msgid "TeX Code Settings...|C"
13528 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13531 msgid "Float Settings...|a"
13532 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13535 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13536 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13539 msgid "Note Settings...|N"
13540 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13544 msgid "Phantom Settings...|h"
13545 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13548 msgid "Branch Settings...|B"
13549 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13552 msgid "Box Settings...|x"
13553 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13557 msgid "Index Entry Settings...|y"
13558 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13562 msgid "Index Settings...|x"
13563 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13567 msgid "Info Settings...|n"
13568 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13571 msgid "Listings Settings...|g"
13572 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13575 msgid "Table Settings...|a"
13576 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13579 msgid "Plain Text|T"
13580 msgstr "Ren tekst|t"
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13583 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13584 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13587 msgid "Selection|S"
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13591 msgid "Selection, Join Lines|i"
13592 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13596 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13597 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13599 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13601 msgid "Paste as PDF"
13602 msgstr "Lim inn som PDF"
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13606 msgid "Paste as PNG"
13607 msgstr "Lim inn som PNG"
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13611 msgid "Paste as JPEG"
13612 msgstr "Lim inn som JPEG"
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13616 msgid "Dissolve Text Style"
13617 msgstr "Oppløs tekststil"
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13620 msgid "Customized...|C"
13621 msgstr "Egendefinert...|E"
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13624 msgid "Capitalize|a"
13625 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13627 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13628 msgid "Uppercase|U"
13629 msgstr "Store bokstaver|o"
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13632 msgid "Lowercase|L"
13633 msgstr "Små bokstaver|å"
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13638 msgstr "Multikolonne|M"
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13642 msgstr "Topplinje|T"
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13645 msgid "Bottom Line|B"
13646 msgstr "Bunnlinje|B"
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13651 msgstr "Toppjustere rad|T"
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13656 msgstr "Midtjustere rad|M"
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13661 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13664 msgid "Copy Column|p"
13665 msgstr "Kopier kolonne|p"
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13668 msgid "Macro Definition"
13669 msgstr "Makkrodefinisjon"
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13672 msgid "Text Style|T"
13673 msgstr "Tekststil|T"
13675 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13676 msgid "Add Line Above|A"
13677 msgstr "Ny linje over"
13679 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13680 msgid "Delete Line Above|D"
13681 msgstr "Fjern linje over"
13683 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13684 msgid "Delete Line Below|e"
13685 msgstr "Fjern linje under"
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13688 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13689 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13692 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13693 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13696 msgid "Math Normal Font|N"
13697 msgstr "Matte, normal font|n"
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13700 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13701 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13703 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13705 msgid "Math Formal Script Family|o"
13706 msgstr "Matte fraktur|a"
13708 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13709 msgid "Math Fraktur Family|F"
13710 msgstr "Matte fraktur|a"
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13713 msgid "Math Roman Family|R"
13714 msgstr "Matte antikva"
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13717 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13718 msgstr "Matte grotesk"
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13721 msgid "Math Bold Series|B"
13722 msgstr "Matte fet|f"
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13725 msgid "Text Normal Font|T"
13726 msgstr "Tekst normal font|T"
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13737 msgid "Mathematica|a"
13738 msgstr "Mathematica|a"
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13742 msgid "Maple, Simplify|S"
13743 msgstr "Maple, simplify|s"
13745 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13747 msgid "Maple, Factor|F"
13748 msgstr "Maple, factor|f"
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13752 msgid "Maple, Evalm|E"
13753 msgstr "Maple, evalm|e"
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13757 msgid "Maple, Evalf|v"
13758 msgstr "Maple, evalf|v"
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13761 msgid "Open All Insets|O"
13762 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13765 msgid "Close All Insets|C"
13766 msgstr "Steng alle objekter"
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13770 msgid "Unfold Math Macro|n"
13771 msgstr "Kode for mattemakro"
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13775 msgid "Fold Math Macro|d"
13776 msgstr "Normal mattemakro"
13778 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13779 msgid "View Source|S"
13780 msgstr "Vis kode|s"
13782 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13783 msgid "View Messages|g"
13786 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13788 msgid "View Master Document|M"
13789 msgstr "Hoveddokument"
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13793 msgid "Update Master Document|a"
13794 msgstr "Hoveddokument"
13796 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13797 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13798 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13802 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13803 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13806 msgid "Close Current View|w"
13809 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13810 msgid "Fullscreen|l"
13811 msgstr "Hele skjermen|l"
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13815 msgstr "Verktøylinjer|V"
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13818 msgid "Special Character|p"
13819 msgstr "Spesielt tegn|p"
13821 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13822 msgid "Formatting|o"
13823 msgstr "Formatering|e"
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13826 msgid "List / TOC|i"
13827 msgstr "Lister & innhold|i"
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13831 msgstr "Flytende|y"
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13835 msgstr "Dokumentgren|D"
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13838 msgid "Custom Insets"
13839 msgstr "Egendefinerte objekter"
13841 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13846 msgid "Box[[Menu]]"
13849 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13850 msgid "Cross-Reference...|R"
13851 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13853 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13854 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13855 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13857 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13859 msgstr "Tabell...|T"
13861 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13865 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13867 msgid "Hyperlink...|k"
13868 msgstr "Hyperlenke|H"
13870 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13871 msgid "Short Title|S"
13872 msgstr "Kort tittel"
13874 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13876 msgstr "TeX-kode|X"
13878 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13879 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13882 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13885 msgstr "Forhåndsvisning"
13887 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13888 msgid "Ordinary Quote|Q"
13889 msgstr "Vanlig sitattegn"
13891 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13892 msgid "Single Quote|S"
13893 msgstr "Enkelt sitattegn"
13895 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13896 msgid "Phonetic Symbols|P"
13897 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13899 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13900 msgid "Protected Space|P"
13901 msgstr "Hardt mellomrom"
13903 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13905 msgid "Horizontal Line...|L"
13906 msgstr "Vannrett linje|i"
13908 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13909 msgid "Vertical Space...|V"
13910 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13912 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13913 msgid "Hyphenation Point|H"
13914 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13916 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
13917 msgid "Numbered Formula|N"
13918 msgstr "Nummerert formel|N"
13920 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13921 msgid "Figure Wrap Float|F"
13922 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13924 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
13925 msgid "Table Wrap Float|T"
13926 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13928 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13929 msgid "External Material...|M"
13930 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13932 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13933 msgid "Child Document...|d"
13934 msgstr "Underdokument...|d"
13936 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13938 msgstr "Kommentar|K"
13940 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13941 msgid "Insert New Branch...|I"
13944 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13946 msgid "Horizontal Phantom"
13947 msgstr "Vannrett usynlig"
13949 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13951 msgid "Vertical Phantom"
13952 msgstr "Loddrett usynlig"
13954 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13955 msgid "Change Tracking|C"
13956 msgstr "Spore endringer"
13958 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13959 msgid "Start Appendix Here|A"
13960 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13962 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13963 msgid "Save in Bundled Format|F"
13966 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13967 msgid "Compressed|m"
13968 msgstr "Komprimert|m"
13970 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13971 msgid "Accept Change|A"
13972 msgstr "Godta endring|G"
13974 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13975 msgid "Accept All Changes|c"
13976 msgstr "Godta alle endringer|a"
13978 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13979 msgid "Reject All Changes|e"
13980 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13982 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13983 msgid "Next Change|C"
13984 msgstr "Neste endring|N"
13986 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13987 msgid "Next Cross-Reference|R"
13988 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13990 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13991 msgid "Clear Bookmarks|C"
13992 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13994 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13995 msgid "Navigate Back|B"
13996 msgstr "Naviger tilbake|b"
13998 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13999 msgid "Thesaurus...|T"
14000 msgstr "Synonymordbok...|y"
14002 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14003 msgid "Statistics...|a"
14004 msgstr "Statistikk...|a"
14006 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14007 msgid "TeX Information|I"
14008 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
14010 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14012 msgid "Compare...|C"
14013 msgstr "Egendefinert...|E"
14015 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14016 msgid "Additional Features|F"
14017 msgstr "Ekstra muligheter|E"
14019 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14020 msgid "Embedded Objects|O"
14021 msgstr "Inkluderte objekter|n"
14023 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14024 msgid "Shortcuts|S"
14025 msgstr "Hurtigtaster|H"
14027 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14028 msgid "LyX Functions|y"
14029 msgstr "LyX-funksjoner|y"
14031 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14032 msgid "Specific Manuals|p"
14033 msgstr "Spesifikke manualer|p"
14035 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14036 msgid "Linguistics Manual|L"
14037 msgstr "Lingvistikk|L"
14039 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14040 msgid "Braille Manual|B"
14043 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14044 msgid "XY-pic Manual|X"
14047 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14048 msgid "Multicolumn Manual|M"
14049 msgstr "Multikolonne|M"
14051 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14052 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14056 msgid "New document"
14057 msgstr "Nytt dokument"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14060 msgid "Open document"
14061 msgstr "Åpne dokument"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14064 msgid "Save document"
14065 msgstr "Lagre dokumentet"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14068 msgid "Print document"
14069 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14072 msgid "Check spelling"
14073 msgstr "Stavesjekk"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
14081 msgstr "Gjør omigjen"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14084 msgid "Find and replace"
14085 msgstr "Finn og erstatt"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14089 msgid "Find and replace (advanced)"
14090 msgstr "Finn og erstatt"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14094 msgid "Navigate back"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14098 msgid "Toggle emphasis"
14099 msgstr "Uthevet av/på"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14102 msgid "Toggle noun"
14103 msgstr "Substantiv stil av/på"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14107 msgstr "Bruk siste tekststil"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14110 msgid "Insert math"
14111 msgstr "Sett inn formel"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14114 msgid "Insert graphics"
14115 msgstr "Sett inn grafikk"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14118 msgid "Insert table"
14119 msgstr "Sett inn tabell"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14123 msgid "Toggle outline"
14124 msgstr "Innhold av/på"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14128 msgid "Toggle math toolbar"
14129 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14133 msgid "Toggle table toolbar"
14134 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14137 msgid "View/Update"
14138 msgstr "Vis/Oppdatér"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14152 msgid "View master document"
14153 msgstr "Velg hoveddokument"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14157 msgid "Update master document"
14158 msgstr "Velg hoveddokument"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14161 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14166 msgid "View other formats"
14167 msgstr "Filformater"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14171 msgid "Update other formats"
14172 msgstr "Datoformat"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14179 msgid "Numbered list"
14180 msgstr "Nummerert liste"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14183 msgid "Itemized list"
14184 msgstr "Punktliste"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14187 msgid "Increase depth"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14191 msgid "Decrease depth"
14192 msgstr "Minsk dybden"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14195 msgid "Insert figure float"
14196 msgstr "Sett inn flytende figur"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14199 msgid "Insert table float"
14200 msgstr "Sett inn flytende tabell"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14203 msgid "Insert label"
14204 msgstr "Sett inn referansemerke"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14207 msgid "Insert cross-reference"
14208 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14211 msgid "Insert citation"
14212 msgstr "Sett inn sitat"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14215 msgid "Insert index entry"
14216 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14219 msgid "Insert nomenclature entry"
14220 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14223 msgid "Insert footnote"
14224 msgstr "Sett inn fotnote"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14227 msgid "Insert margin note"
14228 msgstr "Sett inn margnote"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14231 msgid "Insert note"
14232 msgstr "Sett inn note"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14236 msgstr "Sett inn ramme"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14240 msgid "Insert hyperlink"
14241 msgstr "Sett inn hyperlenke"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14244 msgid "Insert TeX code"
14245 msgstr "Sett inn TeX-kode"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14248 msgid "Insert math macro"
14249 msgstr "Sett inn formelmakro"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14252 msgid "Include file"
14253 msgstr "Inkluder fil"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14260 msgid "Paragraph settings"
14261 msgstr "Avsnittinnstillinger"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14265 msgstr "Legg til rad"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14269 msgstr "Legg til kolonne"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14276 msgid "Delete column"
14277 msgstr "Slett kolonne"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14280 msgid "Set top line"
14281 msgstr "Toppstrek på/av"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14284 msgid "Set bottom line"
14285 msgstr "Bunnstrek på/av"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14288 msgid "Set left line"
14289 msgstr "Venstre strek på/av"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14292 msgid "Set right line"
14293 msgstr "Høyre strek på/av"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14296 msgid "Set border lines"
14297 msgstr "Kantlinjer på"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14300 msgid "Set all lines"
14301 msgstr "Alle linjer på"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14304 msgid "Unset all lines"
14305 msgstr "Alle linjer av"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14309 msgstr "Venstrejuster"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14312 msgid "Align center"
14313 msgstr "Midtjuster"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14316 msgid "Align right"
14317 msgstr "Høyrejuster"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14320 msgid "Align on decimal"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14325 msgstr "Toppjuster rad"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14328 msgid "Align middle"
14329 msgstr "Midtjuster rad"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14332 msgid "Align bottom"
14333 msgstr "Bunnjuster rad"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14336 msgid "Rotate cell"
14337 msgstr "Vri tabellruten 90°"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14340 msgid "Rotate table"
14341 msgstr "Vri tabellen 90°"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14344 msgid "Set multi-column"
14345 msgstr "Multikolonne"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14349 msgid "Set multi-row"
14350 msgstr "Multikolonne"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14357 msgid "Set display mode"
14358 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14362 msgstr "Senket skrift"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14365 msgid "Superscript"
14366 msgstr "Hevet skrift"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14369 msgid "Insert square root"
14370 msgstr "Sett inn kvadratrot"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14373 msgid "Insert root"
14374 msgstr "Sett inn n-rot"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14377 msgid "Insert standard fraction"
14378 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14382 msgstr "Sett inn sum"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14385 msgid "Insert integral"
14386 msgstr "Sett inn integral"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14389 msgid "Insert product"
14390 msgstr "Sett inn produkt"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14394 msgstr "Sett inn ( )"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14398 msgstr "Sett inn [ ]"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14402 msgstr "Sett inn { }"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14405 msgid "Insert delimiters"
14406 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14409 msgid "Insert matrix"
14410 msgstr "Sett inn matrise"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14413 msgid "Insert cases environment"
14414 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14418 msgid "Toggle math panels"
14419 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14422 msgid "Math Macros"
14423 msgstr "Mattemakroer"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14427 msgid "Remove last argument"
14428 msgstr "Fjern siste argument"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14432 msgid "Append argument"
14433 msgstr "Legg til argument"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14437 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14438 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14442 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14443 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14447 msgid "Remove optional argument"
14448 msgstr "Fjern valgfritt argument"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14452 msgid "Insert optional argument"
14453 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14456 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14461 msgid "Append argument eating from the right"
14462 msgstr "Åpen programlisting"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14466 msgid "Append optional argument eating from the right"
14467 msgstr "Åpen programlisting"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14470 msgid "Command Buffer"
14471 msgstr "Kommandolinje"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14474 msgid "Review[[Toolbar]]"
14475 msgstr "Spore endringer"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14478 msgid "Track changes"
14479 msgstr "Spor endringer"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14482 msgid "Show changes in output"
14483 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14486 msgid "Next change"
14487 msgstr "Neste endring"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14490 msgid "Accept change inside selection"
14491 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14494 msgid "Reject change inside selection"
14495 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14498 msgid "Merge changes"
14499 msgstr "Flett inn endringer"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14502 msgid "Accept all changes"
14503 msgstr "Godta alle endringer"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14506 msgid "Reject all changes"
14507 msgstr "Forkast alle endringer"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14511 msgstr "Neste note"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14515 msgid "View Other Formats"
14516 msgstr "Andre font innstillinger"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14520 msgid "Update Other Formats"
14521 msgstr "Oppdater referanselisten"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14524 msgid "Version Control"
14525 msgstr "Versjonskontroll"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14529 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14532 msgid "Check-out for edit"
14533 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14536 msgid "Check-in changes"
14537 msgstr "Sjekk inn endringer"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14540 msgid "View revision log"
14541 msgstr "Se revisjonslogg"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14544 msgid "Revert changes"
14545 msgstr "Forkast endringer"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14548 msgid "Compare with older revision"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14552 msgid "Compare with last revision"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14557 msgid "Insert Version Info"
14558 msgstr "Sett inn margnote"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14561 msgid "Use SVN file locking property"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14565 msgid "Update local directory from repository"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14569 msgid "Math Panels"
14570 msgstr "Mattepanel"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14574 msgid "Math spacings"
14575 msgstr "Matte-mellomrom"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14592 msgstr "Funksjoner"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14596 msgid "Frame decorations"
14597 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14601 msgid "Big operators"
14602 msgstr "Store operatorer"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14605 msgid "Miscellaneous"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14620 msgstr "Operatorer"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14624 msgstr "Relasjoner"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14628 msgid "AMS relations"
14629 msgstr "AMS relasjoner"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14633 msgid "AMS negative relations"
14634 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14642 msgid "AMS operators"
14643 msgstr "AMS operatorer"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14647 msgid "AMS miscellaneous"
14648 msgstr "AMS diverse"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14787 msgid "Thin space\t\\,"
14788 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14791 msgid "Medium space\t\\:"
14792 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14795 msgid "Thick space\t\\;"
14796 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14799 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14800 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14803 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14804 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14807 msgid "Negative space\t\\!"
14808 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14811 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14812 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14815 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14816 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14819 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14820 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14827 msgid "Square root\t\\sqrt"
14828 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14831 msgid "Other root\t\\root"
14832 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14835 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14836 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14839 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14840 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14843 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14844 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14847 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14848 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14851 msgid "Standard\t\\frac"
14852 msgstr "Standard\t\\frac"
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14855 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14856 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14859 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14860 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14863 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14864 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14867 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14868 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14871 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14872 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14875 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14876 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14879 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14880 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14883 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14884 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14887 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14888 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14891 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14892 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14895 msgid "Binomial\t\\binom"
14896 msgstr "Binom\t\\binom"
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14899 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14900 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14903 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14904 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14907 msgid "Roman\t\\mathrm"
14908 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14911 msgid "Bold\t\\mathbf"
14912 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14915 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14916 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14919 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14920 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14923 msgid "Italic\t\\mathit"
14924 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14927 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14928 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14931 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14932 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14935 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14936 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14939 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14940 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14943 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14947 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14948 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14967 msgid "Frame Decorations"
14968 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14972 msgstr "hatt \\hat"
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14976 msgstr "tilde \\tilde"
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14980 msgstr "strek \\bar"
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14984 msgstr "gravis aksent \\grave"
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14988 msgstr "prikk \\dot"
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14992 msgstr "caron \\check"
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14996 msgstr "bred hatt \\widehat"
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15000 msgstr "bred tilde \\widetilde"
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15004 msgstr "vektor \\vec"
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15008 msgstr "akutt aksent \\acute"
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15012 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15017 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15022 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15026 msgstr "breve aksent \\breve"
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15030 msgstr "strek over \\overline"
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15034 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15037 msgid "overleftarrow"
15038 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15041 msgid "overrightarrow"
15042 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15045 msgid "overleftrightarrow"
15046 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15050 msgstr "overtekst \\overset"
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15054 msgstr "strek under \\underline"
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15058 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15061 msgid "underleftarrow"
15062 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15065 msgid "underrightarrow"
15066 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15069 msgid "underleftrightarrow"
15070 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15074 msgstr "undertekst \\underset"
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15078 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15082 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15086 msgstr "pil ned \\downarrow"
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15090 msgstr "pil opp \\uparrow"
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15093 msgid "updownarrow"
15094 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15097 msgid "leftrightarrow"
15098 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15102 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15106 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15110 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15114 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15117 msgid "Updownarrow"
15118 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15121 msgid "Leftrightarrow"
15122 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15125 msgid "Longleftrightarrow"
15126 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15129 msgid "Longleftarrow"
15130 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15133 msgid "Longrightarrow"
15134 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15137 msgid "longleftrightarrow"
15138 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15141 msgid "longleftarrow"
15142 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15145 msgid "longrightarrow"
15146 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15149 msgid "leftharpoondown"
15150 msgstr "leftharpoondown"
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15153 msgid "rightharpoondown"
15154 msgstr "rightharpoondown"
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15162 msgstr "longmapsto"
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15170 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15173 msgid "leftharpoonup"
15174 msgstr "leftharpoonup"
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15177 msgid "rightharpoonup"
15178 msgstr "rightharpoonup"
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15181 msgid "hookleftarrow"
15182 msgstr "hookleftarrow"
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15185 msgid "hookrightarrow"
15186 msgstr "hookrightarrow"
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15190 msgstr "SV-pil \\swarrow"
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15194 msgstr "SØ-pil \\searrow"
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15197 msgid "rightleftharpoons"
15198 msgstr "rightleftharpoons"
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15225 msgid "bigtriangleup"
15226 msgstr "bigtriangleup"
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15241 msgid "bigtriangledown"
15242 msgstr "bigtriangledown"
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15257 msgid "triangleright"
15258 msgstr "triangleright"
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15273 msgid "triangleleft"
15274 msgstr "triangleleft"
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15422 msgstr "sqsubseteq"
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15426 msgstr "sqsupseteq"
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15482 msgstr "varepsilon"
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15710 msgstr "musikk:kryss"
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15721 msgid "diamondsuit"
15722 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15726 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15730 msgstr "kløver \\clubsuit"
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15734 msgstr "spar \\spadesuit"
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15737 msgid "textrm \\AA"
15738 msgstr "textrm \\AA"
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15742 msgstr "textrm \\O"
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15745 msgid "mathcircumflex"
15746 msgstr "mathcircumflex"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15797 msgid "Big Operators"
15798 msgstr "Store operatorer"
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15857 msgid "ointctrclockwiseop"
15858 msgstr "ointctrclockwiseop"
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15861 msgid "ointctrclockwise"
15862 msgstr "ointctrclockwise"
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15865 msgid "ointclockwiseop"
15866 msgstr "ointclockwiseop"
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15869 msgid "ointclockwise"
15870 msgstr "ointclockwise"
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15901 msgid "landupintop"
15902 msgstr "landupintop"
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15905 msgid "landdownint"
15906 msgstr "landdownint"
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15909 msgid "landdownintop"
15910 msgstr "landdownintop"
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15961 msgid "AMS Miscellaneous"
15962 msgstr "AMS diverse"
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16005 msgid "vartriangle"
16006 msgstr "vartriangle"
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16009 msgid "triangledown"
16010 msgstr "triangledown"
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16025 msgid "measuredangle"
16026 msgstr "measuredangle"
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16054 msgstr "varnothing"
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16062 msgid "blacktriangle"
16063 msgstr "blacktriangle"
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16066 msgid "blacktriangledown"
16067 msgstr "blacktriangledown"
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16070 msgid "blacksquare"
16071 msgstr "blacksquare"
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16074 msgid "blacklozenge"
16075 msgstr "blacklozenge"
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16082 msgid "sphericalangle"
16083 msgstr "sphericalangle"
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16087 msgstr "complement"
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16106 msgid "dashleftarrow"
16107 msgstr "dashleftarrow"
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16110 msgid "dashrightarrow"
16111 msgstr "dashrightarrow"
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16114 msgid "leftleftarrows"
16115 msgstr "leftleftarrows"
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16118 msgid "leftrightarrows"
16119 msgstr "leftrightarrows"
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16122 msgid "rightrightarrows"
16123 msgstr "rightrightarrows"
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16126 msgid "rightleftarrows"
16127 msgstr "rightleftarrows"
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16131 msgstr "Lleftarrow"
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16134 msgid "Rrightarrow"
16135 msgstr "Rrightarrow"
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16138 msgid "twoheadleftarrow"
16139 msgstr "twoheadleftarrow"
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16142 msgid "twoheadrightarrow"
16143 msgstr "twoheadrightarrow"
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16146 msgid "leftarrowtail"
16147 msgstr "leftarrowtail"
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16150 msgid "rightarrowtail"
16151 msgstr "rightarrowtail"
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16154 msgid "looparrowleft"
16155 msgstr "looparrowleft"
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16158 msgid "looparrowright"
16159 msgstr "looparrowright"
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16162 msgid "curvearrowleft"
16163 msgstr "curvearrowleft"
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16166 msgid "curvearrowright"
16167 msgstr "curvearrowright"
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16170 msgid "circlearrowleft"
16171 msgstr "circlearrowleft"
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16174 msgid "circlearrowright"
16175 msgstr "circlearrowright"
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16187 msgstr "upuparrows"
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16190 msgid "downdownarrows"
16191 msgstr "downdownarrows"
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16194 msgid "upharpoonleft"
16195 msgstr "upharpoonleft"
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16198 msgid "upharpoonright"
16199 msgstr "upharpoonright"
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16202 msgid "downharpoonleft"
16203 msgstr "downharpoonleft"
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16206 msgid "downharpoonright"
16207 msgstr "downharpoonright"
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16210 msgid "leftrightharpoons"
16211 msgstr "leftrightharpoons"
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16214 msgid "rightsquigarrow"
16215 msgstr "rightsquigarrow"
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16218 msgid "leftrightsquigarrow"
16219 msgstr "leftrightsquigarrow"
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16223 msgstr "nleftarrow"
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16226 msgid "nrightarrow"
16227 msgstr "nrightarrow"
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16230 msgid "nleftrightarrow"
16231 msgstr "nleftrightarrow"
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16235 msgstr "nLeftarrow"
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16238 msgid "nRightarrow"
16239 msgstr "nRightarrow"
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16242 msgid "nLeftrightarrow"
16243 msgstr "nLeftrightarrow"
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16250 msgid "AMS Relations"
16251 msgstr "AMS relasjoner"
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16270 msgid "eqslantless"
16271 msgstr "eqslantless"
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16275 msgstr "eqslantgtr"
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16287 msgstr "lessapprox"
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16335 msgstr "lesseqqgtr"
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16339 msgstr "gtreqqless"
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16354 msgid "thickapprox"
16355 msgstr "thickapprox"
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16390 msgid "preccurlyeq"
16391 msgstr "preccurlyeq"
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16394 msgid "succcurlyeq"
16395 msgstr "succcurlyeq"
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16398 msgid "curlyeqprec"
16399 msgstr "curlyeqprec"
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16402 msgid "curlyeqsucc"
16403 msgstr "curlyeqsucc"
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16415 msgstr "precapprox"
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16419 msgstr "succapprox"
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16422 msgid "vartriangleleft"
16423 msgstr "vartriangleleft"
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16426 msgid "vartriangleright"
16427 msgstr "vartriangleright"
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16430 msgid "trianglelefteq"
16431 msgstr "trianglelefteq"
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16434 msgid "trianglerighteq"
16435 msgstr "trianglerighteq"
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16450 msgid "risingdotseq"
16451 msgstr "risingdotseq"
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16454 msgid "fallingdotseq"
16455 msgstr "fallingdotseq"
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16474 msgid "shortparallel"
16475 msgstr "shortparallel"
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16479 msgstr "smallsmile"
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16483 msgstr "smallfrown"
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16486 msgid "blacktriangleleft"
16487 msgstr "blacktriangleleft"
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16490 msgid "blacktriangleright"
16491 msgstr "blacktriangleright"
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16502 msgid "backepsilon"
16503 msgstr "backepsilon"
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16518 msgid "AMS Negative Relations"
16519 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16618 msgid "precnapprox"
16619 msgstr "precnapprox"
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16622 msgid "succnapprox"
16623 msgstr "succnapprox"
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16635 msgstr "subsetneqq"
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16639 msgstr "supsetneqq"
16641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16651 msgstr "nsupseteqq"
16653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16666 msgid "varsubsetneq"
16667 msgstr "varsubsetneq"
16669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16670 msgid "varsupsetneq"
16671 msgstr "varsupsetneq"
16673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16674 msgid "varsubsetneqq"
16675 msgstr "varsubsetneqq"
16677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16678 msgid "varsupsetneqq"
16679 msgstr "varsupsetneqq"
16681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16682 msgid "ntriangleleft"
16683 msgstr "ntriangleleft"
16685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16686 msgid "ntriangleright"
16687 msgstr "ntriangleright"
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16690 msgid "ntrianglelefteq"
16691 msgstr "ntrianglelefteq"
16693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16694 msgid "ntrianglerighteq"
16695 msgstr "ntrianglerighteq"
16697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16718 msgid "nshortparallel"
16719 msgstr "nshortparallel"
16721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16722 msgid "AMS Operators"
16723 msgstr "AMS operatorer"
16725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16730 msgid "smallsetminus"
16731 msgstr "smallsetminus"
16733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16750 msgid "doublebarwedge"
16751 msgstr "doublebarwedge"
16753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16770 msgid "divideontimes"
16771 msgstr "divideontimes"
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16782 msgid "leftthreetimes"
16783 msgstr "leftthreetimes"
16785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16786 msgid "rightthreetimes"
16787 msgstr "rightthreetimes"
16789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16791 msgstr "curlywedge"
16793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16798 msgid "circleddash"
16799 msgstr "circleddash"
16801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16803 msgstr "circledast"
16805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16806 msgid "circledcirc"
16807 msgstr "circledcirc"
16809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16817 #: lib/external_templates:37
16818 msgid "RasterImage"
16819 msgstr "RasterImage"
16821 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16822 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16825 #: lib/external_templates:45
16826 msgid "A bitmap file.\n"
16827 msgstr "Et bilde.\n"
16829 #: lib/external_templates:109
16833 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16834 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16837 #: lib/external_templates:112
16838 msgid "An Xfig figure.\n"
16839 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16841 #: lib/external_templates:162
16842 msgid "ChessDiagram"
16843 msgstr "Sjakkbrett"
16845 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16846 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16849 #: lib/external_templates:165
16851 "A chess position diagram.\n"
16852 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16853 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16854 "the position that you want to display.\n"
16855 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16856 "and remember to type in a relative path\n"
16857 "to the LyX document location.\n"
16858 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16859 "to enable general editing of the board.\n"
16860 "You might also check out the\n"
16861 "'Options->Test legality' option, and\n"
16862 "remember to middle and right click to\n"
16863 "insert new material in the board.\n"
16864 "In order for this to work, you have to\n"
16865 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16866 "that TeX will find it, and you will need\n"
16867 "to install the skak package from CTAN.\n"
16870 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16871 msgid "Lilypond typeset music"
16872 msgstr "Lilypond noteark"
16874 #: lib/external_templates:215
16876 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16877 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16878 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16879 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16881 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16882 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16883 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16884 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16886 #: lib/external_templates:261
16891 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16892 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16895 #: lib/external_templates:264
16897 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16898 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16899 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16901 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16902 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16903 "* pages=- (to include all pages)\n"
16904 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16905 "for further options and details.\n"
16908 #: lib/external_templates:304
16911 "Read 'info date' for more information.\n"
16914 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16916 #: lib/external_templates:333
16920 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16921 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16924 #: lib/external_templates:336
16925 msgid "Dia diagram.\n"
16928 #: lib/configure.py:444
16932 #: lib/configure.py:447
16936 #: lib/configure.py:450
16940 #: lib/configure.py:453
16944 #: lib/configure.py:456
16948 #: lib/configure.py:459
16952 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16956 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16960 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16961 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16965 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16969 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16973 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16974 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16978 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16982 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16986 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16990 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16994 #: lib/configure.py:497
16995 msgid "Plain text (chess output)"
16998 #: lib/configure.py:498
17000 msgid "Plain text (image)"
17003 #: lib/configure.py:499
17004 msgid "Plain text (Xfig output)"
17007 #: lib/configure.py:500
17009 msgid "date (output)"
17010 msgstr "Tilpass utskrift"
17012 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17016 #: lib/configure.py:501
17020 #: lib/configure.py:502
17021 msgid "Docbook (XML)"
17022 msgstr "Docbook (XML)"
17024 #: lib/configure.py:503
17025 msgid "Graphviz Dot"
17026 msgstr "Graphviz Dot"
17028 #: lib/configure.py:504
17029 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17030 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17032 #: lib/configure.py:505
17036 #: lib/configure.py:505
17040 #: lib/configure.py:506
17045 #: lib/configure.py:507
17047 msgid "LilyPond music"
17050 #: lib/configure.py:508
17051 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17054 #: lib/configure.py:509
17055 msgid "LaTeX (plain)"
17056 msgstr "LaTeX (vanlig)"
17058 #: lib/configure.py:509
17059 msgid "LaTeX (plain)|L"
17060 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
17062 #: lib/configure.py:510
17063 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17064 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17066 #: lib/configure.py:511
17068 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17069 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17071 #: lib/configure.py:512
17075 #: lib/configure.py:512
17076 msgid "Plain text|a"
17079 #: lib/configure.py:513
17080 msgid "Plain text (pstotext)"
17081 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
17083 #: lib/configure.py:514
17084 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17085 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
17087 #: lib/configure.py:515
17088 msgid "Plain text (catdvi)"
17089 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
17091 #: lib/configure.py:516
17092 msgid "Plain Text, Join Lines"
17093 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17095 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17100 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17105 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17109 #: lib/configure.py:533
17113 #: lib/configure.py:534
17115 msgstr "Postscript"
17117 #: lib/configure.py:534
17118 msgid "Postscript|t"
17119 msgstr "Postscript|t"
17121 #: lib/configure.py:538
17122 msgid "PDF (ps2pdf)"
17123 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17125 #: lib/configure.py:538
17126 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17127 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17129 #: lib/configure.py:539
17130 msgid "PDF (pdflatex)"
17131 msgstr "PDF (pdflatex)"
17133 #: lib/configure.py:539
17134 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17135 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17137 #: lib/configure.py:540
17138 msgid "PDF (dvipdfm)"
17139 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17141 #: lib/configure.py:540
17142 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17143 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17145 #: lib/configure.py:541
17146 msgid "PDF (XeTeX)"
17149 #: lib/configure.py:541
17150 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17153 #: lib/configure.py:544
17157 #: lib/configure.py:544
17161 #: lib/configure.py:547
17165 #: lib/configure.py:550
17169 #: lib/configure.py:553
17172 msgstr "Notat til redaktør"
17174 #: lib/configure.py:556
17175 msgid "OpenDocument"
17176 msgstr "OpenDocument"
17178 #: lib/configure.py:557
17179 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17180 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17182 #: lib/configure.py:560
17184 msgid "Rich Text Format"
17185 msgstr "Normal tekstfont"
17187 #: lib/configure.py:561
17191 #: lib/configure.py:561
17195 #: lib/configure.py:564
17197 msgid "date command"
17198 msgstr "Neste kommando"
17200 #: lib/configure.py:565
17201 msgid "Table (CSV)"
17202 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
17204 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1101
17205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17209 #: lib/configure.py:568
17213 #: lib/configure.py:569
17217 #: lib/configure.py:570
17221 #: lib/configure.py:571
17225 #: lib/configure.py:572
17226 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17227 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17229 #: lib/configure.py:573
17230 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17231 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17233 #: lib/configure.py:574
17234 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17235 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17237 #: lib/configure.py:575
17239 msgid "LyX Preview"
17240 msgstr "Forhåndsvisning"
17242 #: lib/configure.py:576
17244 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17245 msgstr "Forhåndsvisning"
17247 #: lib/configure.py:577
17249 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17250 msgstr "Forhåndsvisning"
17252 #: lib/configure.py:578
17256 #: lib/configure.py:579
17259 msgstr "Programlisting"
17261 #: lib/configure.py:580
17265 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17267 msgid "Windows Metafile"
17268 msgstr "Skriv til fil"
17270 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17271 msgid "Enhanced Metafile"
17274 #: lib/configure.py:583
17275 msgid "HTML (MS Word)"
17276 msgstr "HTML (MS Word)"
17278 #: lib/configure.py:655
17282 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
17284 msgid "%1$s and %2$s"
17285 msgstr "%1$s og %2$s"
17287 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17289 msgid "%1$s et al."
17290 msgstr "%1$s m.fl."
17292 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17293 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17297 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17299 msgstr "Uten årstall"
17301 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17303 msgid "Add to bibliography only."
17304 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
17306 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17310 #: src/Buffer.cpp:138
17313 "Could not print the document %1$s.\n"
17314 "Check that your printer is set up correctly."
17316 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17317 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
17319 #: src/Buffer.cpp:141
17320 msgid "Print document failed"
17321 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17323 #: src/Buffer.cpp:319
17324 msgid "Disk Error: "
17327 #: src/Buffer.cpp:320
17330 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17331 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17333 #: src/Buffer.cpp:402
17334 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17337 #: src/Buffer.cpp:404
17339 msgid "Attempting to close changed document!"
17340 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17342 #: src/Buffer.cpp:412
17343 msgid "Could not remove temporary directory"
17344 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17346 #: src/Buffer.cpp:413
17348 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17349 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17351 #: src/Buffer.cpp:722
17352 msgid "Unknown document class"
17353 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17355 #: src/Buffer.cpp:723
17357 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17358 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
17360 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17362 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17363 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17365 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17366 msgid "Document header error"
17367 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17369 #: src/Buffer.cpp:737
17370 msgid "\\begin_header is missing"
17371 msgstr "\\begin_header mangler"
17373 #: src/Buffer.cpp:760
17374 msgid "\\begin_document is missing"
17375 msgstr "\\begin_document mangler"
17377 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17378 #: src/BufferView.cpp:1423
17379 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17382 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17384 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17385 "xcolor/ulem are installed.\n"
17386 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17390 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17392 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17393 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17394 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17398 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17399 msgid "Document format failure"
17400 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17402 #: src/Buffer.cpp:884
17404 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17405 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17407 #: src/Buffer.cpp:928
17409 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17410 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17412 #: src/Buffer.cpp:953
17413 msgid "Conversion failed"
17414 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17416 #: src/Buffer.cpp:954
17419 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17420 "it could not be created."
17422 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17423 "konvertering kunne ikke bli laget."
17425 #: src/Buffer.cpp:964
17426 msgid "Conversion script not found"
17427 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17429 #: src/Buffer.cpp:965
17432 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17433 "could not be found."
17435 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17438 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17439 msgid "Conversion script failed"
17440 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17442 #: src/Buffer.cpp:989
17445 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17448 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17449 "mislyktes med konverteringen."
17451 #: src/Buffer.cpp:996
17454 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17457 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17458 "mislyktes med konverteringen."
17460 #: src/Buffer.cpp:1013
17463 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17464 "overwrite this file?"
17466 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17468 #: src/Buffer.cpp:1015
17469 msgid "Overwrite modified file?"
17470 msgstr "Overskrive endret fil?"
17472 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:50
17473 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
17474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
17476 msgstr "&Overskrive"
17478 #: src/Buffer.cpp:1040
17479 msgid "Backup failure"
17480 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17482 #: src/Buffer.cpp:1041
17485 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17486 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17488 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17489 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17491 #: src/Buffer.cpp:1067
17493 msgid "Saving document %1$s..."
17494 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17496 #: src/Buffer.cpp:1082
17498 msgid " could not write file!"
17499 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17501 #: src/Buffer.cpp:1090
17505 #: src/Buffer.cpp:1105
17507 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17508 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17510 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
17512 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17513 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
17515 #: src/Buffer.cpp:1118
17517 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17518 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17520 #: src/Buffer.cpp:1132
17522 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17523 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17525 #: src/Buffer.cpp:1146
17526 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17527 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17529 #: src/Buffer.cpp:1230
17530 msgid "Iconv software exception Detected"
17533 #: src/Buffer.cpp:1230
17536 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17540 #: src/Buffer.cpp:1252
17542 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17545 #: src/Buffer.cpp:1255
17547 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17548 "chosen encoding.\n"
17549 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17552 #: src/Buffer.cpp:1262
17554 msgid "iconv conversion failed"
17555 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17557 #: src/Buffer.cpp:1267
17559 msgid "conversion failed"
17560 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17562 #: src/Buffer.cpp:1364
17564 msgid "Uncodable character in file path"
17565 msgstr "spesielle tegn"
17567 #: src/Buffer.cpp:1365
17570 "The path of your document\n"
17572 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17573 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17574 "This will likely result in incomplete output.\n"
17576 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17577 "or change the file path name."
17580 #: src/Buffer.cpp:1649
17581 msgid "Running chktex..."
17582 msgstr "Kjører chktex..."
17584 #: src/Buffer.cpp:1663
17585 msgid "chktex failure"
17586 msgstr "chktex mislyktes"
17588 #: src/Buffer.cpp:1664
17589 msgid "Could not run chktex successfully."
17590 msgstr "Mislyktes med chktex."
17592 #: src/Buffer.cpp:1895
17594 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17595 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17597 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3008
17599 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17600 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17602 #: src/Buffer.cpp:2049
17604 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17605 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17607 #: src/Buffer.cpp:2079
17609 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17612 #: src/Buffer.cpp:2139
17614 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17615 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17617 #: src/Buffer.cpp:2146
17619 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17620 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17622 #: src/Buffer.cpp:2156
17624 msgid "Error exporting to DVI."
17625 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17627 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:45
17630 "The file %1$s already exists.\n"
17632 "Do you want to overwrite that file?"
17634 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17636 "Vil du skrive over den?"
17638 #: src/Buffer.cpp:2221 src/Exporter.cpp:48
17640 msgid "Overwrite file?"
17641 msgstr "Overskrive filen?"
17643 #: src/Buffer.cpp:2238
17645 msgid "Error running external commands."
17646 msgstr "Generel informasjon"
17648 #: src/Buffer.cpp:3038
17649 msgid "Preview source code"
17650 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17652 #: src/Buffer.cpp:3052
17654 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17655 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17657 #: src/Buffer.cpp:3056
17659 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17660 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17662 #: src/Buffer.cpp:3164
17664 msgid "Auto-saving %1$s"
17665 msgstr "Autolagrer %1$s"
17667 #: src/Buffer.cpp:3218
17668 msgid "Autosave failed!"
17669 msgstr "Autolagring feilet!"
17671 #: src/Buffer.cpp:3283
17672 msgid "Autosaving current document..."
17673 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17675 #: src/Buffer.cpp:3382
17676 msgid "Couldn't export file"
17677 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17679 #: src/Buffer.cpp:3383
17681 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17682 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17684 #: src/Buffer.cpp:3443
17685 msgid "File name error"
17686 msgstr "Feil med filnavnet"
17688 #: src/Buffer.cpp:3444
17689 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17690 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17692 #: src/Buffer.cpp:3520
17693 msgid "Document export cancelled."
17694 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17696 #: src/Buffer.cpp:3530
17698 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17699 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17701 #: src/Buffer.cpp:3536
17703 msgid "Document exported as %1$s"
17704 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17706 #: src/Buffer.cpp:3629
17709 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17711 "Recover emergency save?"
17713 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17715 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17717 #: src/Buffer.cpp:3632
17718 msgid "Load emergency save?"
17719 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17721 #: src/Buffer.cpp:3633
17723 msgstr "&Gjenopprett"
17725 #: src/Buffer.cpp:3633
17726 msgid "&Load Original"
17727 msgstr "&Åpne originalen"
17729 #: src/Buffer.cpp:3643
17730 msgid "Document was successfully recovered."
17733 #: src/Buffer.cpp:3645
17734 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17737 #: src/Buffer.cpp:3646
17740 "Remove emergency file now?\n"
17742 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17744 #: src/Buffer.cpp:3650 src/Buffer.cpp:3662
17746 msgid "Delete emergency file?"
17747 msgstr "Velg ekstern fil"
17749 #: src/Buffer.cpp:3651 src/Buffer.cpp:3664
17754 #: src/Buffer.cpp:3655
17755 msgid "Emergency file deleted"
17758 #: src/Buffer.cpp:3656
17759 msgid "Do not forget to save your file now!"
17762 #: src/Buffer.cpp:3663
17764 msgid "Remove emergency file now?"
17765 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17767 #: src/Buffer.cpp:3686
17770 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17772 "Load the backup instead?"
17774 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17776 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17778 #: src/Buffer.cpp:3688
17779 msgid "Load backup?"
17780 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17782 #: src/Buffer.cpp:3689
17783 msgid "&Load backup"
17784 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17786 #: src/Buffer.cpp:3689
17787 msgid "Load &original"
17788 msgstr "Åpne &originalen"
17790 #: src/Buffer.cpp:3995 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17791 msgid "Senseless!!! "
17792 msgstr "Gir ikke mening!"
17794 #: src/Buffer.cpp:4116
17796 msgid "Document %1$s reloaded."
17797 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17799 #: src/Buffer.cpp:4118
17801 msgid "Could not reload document %1$s."
17802 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17804 #: src/Buffer.cpp:4152
17806 msgid "Included File Invalid"
17807 msgstr "Inkluder fil...|d"
17809 #: src/Buffer.cpp:4153
17812 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17814 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17817 #: src/BufferParams.cpp:566
17820 "The selected document class\n"
17822 "requires external files that are not available.\n"
17823 "The document class can still be used, but the\n"
17824 "document cannot be compiled until the following\n"
17825 "prerequisites are installed:\n"
17827 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17828 "more information."
17831 #: src/BufferParams.cpp:575
17832 msgid "Document class not available"
17833 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17835 #: src/BufferParams.cpp:1970
17838 "The layout file:\n"
17840 "could not be found. A default textclass with default\n"
17841 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17845 #: src/BufferParams.cpp:1976
17847 msgid "Document class not found"
17848 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17850 #: src/BufferParams.cpp:1983
17853 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17855 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17856 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17860 #: src/BufferParams.cpp:1989 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17862 msgid "Could not load class"
17863 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17865 #: src/BufferParams.cpp:2023
17867 msgid "Error reading internal layout information"
17868 msgstr "Generel informasjon"
17870 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/TextClass.cpp:1311
17875 #: src/BufferView.cpp:188
17876 msgid "No more insets"
17877 msgstr "Ingen flere insets"
17879 #: src/BufferView.cpp:728
17880 msgid "Save bookmark"
17881 msgstr "Lagre bokmerke"
17883 #: src/BufferView.cpp:937
17884 msgid "Converting document to new document class..."
17885 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17887 #: src/BufferView.cpp:980
17888 msgid "Document is read-only"
17889 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17891 #: src/BufferView.cpp:989
17892 msgid "This portion of the document is deleted."
17893 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17895 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17897 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17899 "Dokumentet %1$s\n"
17902 #: src/BufferView.cpp:1315
17903 msgid "No further undo information"
17904 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17906 #: src/BufferView.cpp:1325
17907 msgid "No further redo information"
17908 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17910 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
17911 msgid "String not found!"
17912 msgstr "Streng ikke funnet!"
17914 #: src/BufferView.cpp:1549
17916 msgstr "Merke slått av"
17918 #: src/BufferView.cpp:1555
17922 #: src/BufferView.cpp:1562
17923 msgid "Mark removed"
17924 msgstr "Fjernet merke"
17926 #: src/BufferView.cpp:1565
17928 msgstr "Merke satt"
17930 #: src/BufferView.cpp:1620
17931 msgid "Statistics for the selection:"
17932 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17934 #: src/BufferView.cpp:1622
17935 msgid "Statistics for the document:"
17936 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17938 #: src/BufferView.cpp:1625
17943 #: src/BufferView.cpp:1627
17947 #: src/BufferView.cpp:1630
17949 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17950 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17952 #: src/BufferView.cpp:1633
17953 msgid "One character (including blanks)"
17954 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17956 #: src/BufferView.cpp:1636
17958 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17959 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17961 #: src/BufferView.cpp:1639
17962 msgid "One character (excluding blanks)"
17963 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17965 #: src/BufferView.cpp:1641
17967 msgstr "Statistikk"
17969 #: src/BufferView.cpp:1771
17972 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17975 #: src/BufferView.cpp:1773
17977 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17980 #: src/BufferView.cpp:1781
17982 msgid "Branch name"
17983 msgstr "Dokumentgrener"
17985 #: src/BufferView.cpp:1788 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17986 msgid "Branch already exists"
17989 #: src/BufferView.cpp:2511
17991 msgid "Inserting document %1$s..."
17992 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17994 #: src/BufferView.cpp:2522
17996 msgid "Document %1$s inserted."
17997 msgstr "Satt inn document %1$s."
17999 #: src/BufferView.cpp:2524
18001 msgid "Could not insert document %1$s"
18002 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
18004 #: src/BufferView.cpp:2789
18007 "Could not read the specified document\n"
18009 "due to the error: %2$s"
18011 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
18013 "på grunn av feilen: %2$s"
18015 #: src/BufferView.cpp:2791
18016 msgid "Could not read file"
18017 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18019 #: src/BufferView.cpp:2798
18023 " is not readable."
18024 msgstr "%1$s var uleselig"
18026 #: src/BufferView.cpp:2799 src/output.cpp:39
18027 msgid "Could not open file"
18028 msgstr "Kan ikke åpne fil"
18030 #: src/BufferView.cpp:2806
18031 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18034 #: src/BufferView.cpp:2807
18036 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18037 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18038 "If this does not give the correct result\n"
18039 "then please change the encoding of the file\n"
18040 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18043 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
18044 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18045 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
18046 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
18047 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18049 msgid "LyX Warning: "
18050 msgstr "LyX Versjon "
18052 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18053 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
18054 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18055 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18057 msgid "uncodable character"
18058 msgstr "spesielle tegn"
18060 #: src/Changes.cpp:379
18062 msgid "Uncodable character in author name"
18063 msgstr "spesielle tegn"
18065 #: src/Changes.cpp:380
18068 "The author name '%1$s',\n"
18069 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18070 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18071 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18073 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18074 "or change the spelling of the author name."
18077 #: src/Chktex.cpp:63
18079 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18080 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
18082 #: src/Chktex.cpp:65
18083 msgid "ChkTeX warning id # "
18084 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
18086 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18091 #: src/Color.cpp:160
18095 #: src/Color.cpp:161
18099 #: src/Color.cpp:162
18103 #: src/Color.cpp:163
18107 #: src/Color.cpp:164
18111 #: src/Color.cpp:165
18115 #: src/Color.cpp:166
18119 #: src/Color.cpp:167
18123 #: src/Color.cpp:168
18127 #: src/Color.cpp:169
18131 #: src/Color.cpp:170
18135 #: src/Color.cpp:171
18139 #: src/Color.cpp:172
18140 msgid "selected text"
18141 msgstr "valgt tekst"
18143 #: src/Color.cpp:174
18145 msgstr "LaTeX tekst"
18147 #: src/Color.cpp:175
18148 msgid "inline completion"
18149 msgstr "fullføring i tekst"
18151 #: src/Color.cpp:177
18152 msgid "non-unique inline completion"
18153 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
18155 #: src/Color.cpp:179
18156 msgid "previewed snippet"
18157 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
18159 #: src/Color.cpp:180
18161 msgstr "noteetikett"
18163 #: src/Color.cpp:181
18164 msgid "note background"
18165 msgstr "notebakgrunn"
18167 #: src/Color.cpp:182
18168 msgid "comment label"
18169 msgstr "kommentaretikett"
18171 #: src/Color.cpp:183
18172 msgid "comment background"
18173 msgstr "kommentar bakgrunn"
18175 #: src/Color.cpp:184
18176 msgid "greyedout inset label"
18177 msgstr "etikett for grået note"
18179 #: src/Color.cpp:185
18181 msgid "greyedout inset text"
18182 msgstr "etikett for grået note"
18184 #: src/Color.cpp:186
18185 msgid "greyedout inset background"
18186 msgstr "grået note, bakgrunn"
18188 #: src/Color.cpp:187
18190 msgid "phantom inset text"
18191 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
18193 #: src/Color.cpp:188
18195 msgstr "skyggelagt ramme"
18197 #: src/Color.cpp:189
18198 msgid "listings background"
18199 msgstr "bakgrunn programlisting"
18201 #: src/Color.cpp:190
18202 msgid "branch label"
18203 msgstr "grenetikett"
18205 #: src/Color.cpp:191
18206 msgid "footnote label"
18207 msgstr "fotnoteetikett"
18209 #: src/Color.cpp:192
18210 msgid "index label"
18211 msgstr "nøkkelordetikett"
18213 #: src/Color.cpp:193
18214 msgid "margin note label"
18215 msgstr "margnoteetikett"
18217 #: src/Color.cpp:194
18219 msgstr "URL-etikett"
18221 #: src/Color.cpp:195
18225 #: src/Color.cpp:196
18227 msgstr "dybdemarkør"
18229 #: src/Color.cpp:197
18233 #: src/Color.cpp:198
18234 msgid "command inset"
18235 msgstr "kommando-objekt"
18237 #: src/Color.cpp:199
18238 msgid "command inset background"
18239 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
18241 #: src/Color.cpp:200
18242 msgid "command inset frame"
18243 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
18245 #: src/Color.cpp:201
18246 msgid "special character"
18247 msgstr "spesielle tegn"
18249 #: src/Color.cpp:202
18253 #: src/Color.cpp:203
18254 msgid "math background"
18255 msgstr "matte bakgrunn"
18257 #: src/Color.cpp:204
18258 msgid "graphics background"
18259 msgstr "grafikk, bakgrunn"
18261 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18262 msgid "math macro background"
18263 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18265 #: src/Color.cpp:206
18267 msgstr "matte ramme"
18269 #: src/Color.cpp:207
18271 msgid "math corners"
18272 msgstr "matte linje"
18274 #: src/Color.cpp:208
18276 msgstr "matte linje"
18278 #: src/Color.cpp:210
18280 msgid "math macro hovered background"
18281 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18283 #: src/Color.cpp:211
18284 msgid "math macro label"
18285 msgstr "matte-makro etikett"
18287 #: src/Color.cpp:212
18288 msgid "math macro frame"
18289 msgstr "matte-makro ramme"
18291 #: src/Color.cpp:213
18293 msgid "math macro blended out"
18294 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18296 #: src/Color.cpp:214
18298 msgid "math macro old parameter"
18299 msgstr "matte ramme"
18301 #: src/Color.cpp:215
18303 msgid "math macro new parameter"
18304 msgstr "matte ramme"
18306 #: src/Color.cpp:216
18307 msgid "collapsable inset text"
18308 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
18310 #: src/Color.cpp:217
18311 msgid "collapsable inset frame"
18312 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
18314 #: src/Color.cpp:218
18315 msgid "inset background"
18316 msgstr "inset bakgrunn"
18318 #: src/Color.cpp:219
18319 msgid "inset frame"
18320 msgstr "inset ramme"
18322 #: src/Color.cpp:220
18323 msgid "LaTeX error"
18324 msgstr "LaTeX feil"
18326 #: src/Color.cpp:221
18327 msgid "end-of-line marker"
18328 msgstr "linjesluttmerke"
18330 #: src/Color.cpp:222
18331 msgid "appendix marker"
18332 msgstr "appendiksmarkering"
18334 #: src/Color.cpp:223
18336 msgstr "endringsmerke"
18338 #: src/Color.cpp:224
18339 msgid "deleted text"
18340 msgstr "slettet tekst"
18342 #: src/Color.cpp:225
18344 msgstr "tillagt tekst"
18346 #: src/Color.cpp:226
18347 msgid "changed text 1st author"
18348 msgstr "tekst endret av første forfatter"
18350 #: src/Color.cpp:227
18351 msgid "changed text 2nd author"
18352 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
18354 #: src/Color.cpp:228
18355 msgid "changed text 3rd author"
18356 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
18358 #: src/Color.cpp:229
18359 msgid "changed text 4th author"
18360 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
18362 #: src/Color.cpp:230
18363 msgid "changed text 5th author"
18364 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18366 #: src/Color.cpp:231
18368 msgid "deleted text modifier"
18369 msgstr "slettet tekst"
18371 #: src/Color.cpp:232
18372 msgid "added space markers"
18373 msgstr "avstandsmarkering"
18375 #: src/Color.cpp:233
18377 msgstr "tabell-linje"
18379 #: src/Color.cpp:234
18380 msgid "table on/off line"
18381 msgstr "tabell-linje, avslått"
18383 #: src/Color.cpp:236
18384 msgid "bottom area"
18385 msgstr "bunnområde"
18387 #: src/Color.cpp:237
18391 #: src/Color.cpp:238
18392 msgid "page break / line break"
18393 msgstr "side/linjeskift"
18395 #: src/Color.cpp:239
18396 msgid "frame of button"
18397 msgstr "knappramme"
18399 #: src/Color.cpp:240
18400 msgid "button background"
18401 msgstr "knappebakgrunn"
18403 #: src/Color.cpp:241
18404 msgid "button background under focus"
18405 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18407 #: src/Color.cpp:242
18409 msgid "paragraph marker"
18410 msgstr "Underavsnitt"
18412 #: src/Color.cpp:243
18414 msgid "preview frame"
18415 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18417 #: src/Color.cpp:244
18421 #: src/Color.cpp:245
18423 msgid "regexp frame"
18424 msgstr "inset ramme"
18426 #: src/Color.cpp:246
18430 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
18431 #: src/Converter.cpp:538
18432 msgid "Cannot convert file"
18433 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18435 #: src/Converter.cpp:318
18438 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18439 "Define a converter in the preferences."
18441 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18442 "Definer en konvertering i preferansene."
18444 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18445 msgid "Executing command: "
18446 msgstr "Eksekverer kommando: "
18448 #: src/Converter.cpp:467
18449 msgid "Build errors"
18450 msgstr "'Build'-feil"
18452 #: src/Converter.cpp:468
18453 msgid "There were errors during the build process."
18454 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18456 #: src/Converter.cpp:473
18458 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18459 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18461 #: src/Converter.cpp:496
18463 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18464 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18466 #: src/Converter.cpp:540
18468 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18469 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18471 #: src/Converter.cpp:541
18473 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18474 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18476 #: src/Converter.cpp:597
18477 msgid "Running LaTeX..."
18478 msgstr "Kjører LaTeX..."
18480 #: src/Converter.cpp:615
18483 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18485 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18487 #: src/Converter.cpp:618
18488 msgid "LaTeX failed"
18489 msgstr "LaTeX mislyktes"
18491 #: src/Converter.cpp:620
18492 msgid "Output is empty"
18493 msgstr "Ingen utdata"
18495 #: src/Converter.cpp:621
18496 msgid "An empty output file was generated."
18497 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18499 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18502 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18503 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18505 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18507 "Vil du lagre dokumentet?"
18509 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18511 msgid "Unknown branch"
18512 msgstr "Ukjent operasjon"
18514 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18518 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18521 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18524 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18527 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18529 msgid "Undefined flex inset"
18530 msgstr "Åpnet text inset"
18532 #: src/Exporter.cpp:50
18535 msgstr "S&amme sort"
18537 #: src/Exporter.cpp:51
18539 msgid "Overwrite &all"
18540 msgstr "Overskrive &alt"
18542 #: src/Exporter.cpp:51
18543 msgid "&Cancel export"
18544 msgstr "&Avbryt eksport"
18546 #: src/Exporter.cpp:96
18547 msgid "Couldn't copy file"
18548 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18550 #: src/Exporter.cpp:97
18552 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18553 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18555 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18561 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18563 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18567 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18569 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18571 msgstr "Maskinskrift"
18577 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18582 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18586 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18590 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18594 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18598 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18606 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18610 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18618 #: src/Font.cpp:160
18620 msgid "Emphasis %1$s, "
18621 msgstr "Uthevet %1$s, "
18623 #: src/Font.cpp:163
18625 msgid "Underline %1$s, "
18626 msgstr "Understreket %1$s, "
18628 #: src/Font.cpp:166
18630 msgid "Strikeout %1$s, "
18631 msgstr "Substantiv %1$s, "
18633 #: src/Font.cpp:169
18635 msgid "Double underline %1$s, "
18636 msgstr "Understreket %1$s, "
18638 #: src/Font.cpp:172
18640 msgid "Wavy underline %1$s, "
18641 msgstr "Understreket %1$s, "
18643 #: src/Font.cpp:175
18645 msgid "Noun %1$s, "
18646 msgstr "Substantiv %1$s, "
18648 #: src/Font.cpp:189
18650 msgid "Language: %1$s, "
18651 msgstr "Språk: %1$s, "
18653 #: src/Font.cpp:192
18655 msgid " Number %1$s"
18656 msgstr " Nummer %1s"
18658 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18659 msgid "Cannot view file"
18660 msgstr "Kan ikke vise fil"
18662 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
18664 msgid "File does not exist: %1$s"
18665 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18667 #: src/Format.cpp:301
18669 msgid "No information for viewing %1$s"
18670 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18672 #: src/Format.cpp:311
18674 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18675 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18677 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18678 msgid "Cannot edit file"
18679 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18681 #: src/Format.cpp:366
18682 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18685 #: src/Format.cpp:379
18687 msgid "No information for editing %1$s"
18688 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18690 #: src/Format.cpp:390
18692 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18693 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18695 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18697 msgid "Could not find bind file"
18698 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18700 #: src/KeyMap.cpp:222
18703 "Unable to find the bind file\n"
18705 "Please check your installation."
18707 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18709 "Sjekk om LyX er rett installert."
18711 #: src/KeyMap.cpp:229
18713 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18714 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18716 #: src/KeyMap.cpp:230
18719 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18720 "Please check your installation."
18722 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18724 "Sjekk om LyX er rett installert."
18726 #: src/KeyMap.cpp:237
18729 "Unable to find the bind file\n"
18731 "Falling back to default."
18734 #: src/KeySequence.cpp:166
18736 msgstr " opsjoner: "
18738 #: src/LaTeX.cpp:57
18740 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18741 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18743 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18745 msgid "Running Index Processor."
18746 msgstr "Kjører MakeIndex."
18748 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18749 msgid "Running BibTeX."
18750 msgstr "Kjører BibTeX."
18752 #: src/LaTeX.cpp:440
18753 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18754 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18757 msgid "Could not read configuration file"
18758 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18763 "Error while reading the configuration file\n"
18765 "Please check your installation."
18767 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18769 "Sjekk om LyX er rett installert."
18772 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18773 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18781 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18782 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18786 msgid "Cannot remove temporary directory"
18787 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18791 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18792 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18795 msgid "Unable to remove temporary directory"
18796 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18800 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18801 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18805 msgid "No textclass is found"
18806 msgstr "Fil ikke funnet"
18810 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18811 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18812 "using only the defaults, or continue."
18816 msgid "&Reconfigure"
18817 msgstr "&Rekonfigurer"
18821 msgid "&Use Defaults"
18824 #: src/LyX.cpp:537 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18827 msgstr "Fortsettes"
18831 "SIGHUP signal caught!\n"
18837 "SIGFPE signal caught!\n"
18843 "SIGSEGV signal caught!\n"
18844 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18845 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18846 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18851 msgid "LyX crashed!"
18854 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:940
18859 msgid "Could not create temporary directory"
18860 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18865 "Could not create a temporary directory in\n"
18867 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18869 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18870 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18871 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18874 msgid "Missing user LyX directory"
18875 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18880 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18881 "It is needed to keep your own configuration."
18883 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18884 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18887 msgid "&Create directory"
18888 msgstr "&Opprett mappe"
18892 msgstr "&Avslutt LyX"
18895 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18896 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18900 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18901 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18904 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18905 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18907 #: src/LyX.cpp:1004
18908 msgid "List of supported debug flags:"
18909 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18911 #: src/LyX.cpp:1008
18913 msgid "Setting debug level to %1$s"
18914 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18916 #: src/LyX.cpp:1019
18919 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18920 "Command line switches (case sensitive):\n"
18921 "\t-help summarize LyX usage\n"
18922 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18923 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18924 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18925 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18926 " select the features to debug.\n"
18927 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18928 "\t-x [--execute] command\n"
18929 " where command is a lyx command.\n"
18930 "\t-e [--export] fmt\n"
18931 " where fmt is the export format of choice.\n"
18932 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18933 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18934 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18935 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18936 " where fmt is the import format of choice\n"
18937 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18938 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18939 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18940 " specifying whether all files, main file only, or no "
18942 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18944 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18946 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18947 "\t-version summarize version and build info\n"
18948 "Check the LyX man page for more details."
18950 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18951 "Parametre (små bokstaver):\n"
18952 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18953 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18954 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18955 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18956 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18957 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18958 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18959 "\t-x [--execute] kommando\n"
18960 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18961 "\t-e [--export] fmt\n"
18962 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18963 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18964 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18965 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18966 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18967 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18968 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18969 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18971 #: src/LyX.cpp:1066
18972 msgid "No system directory"
18973 msgstr "Ingen systemmappe"
18975 #: src/LyX.cpp:1067
18976 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18977 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18979 #: src/LyX.cpp:1078
18980 msgid "No user directory"
18981 msgstr "Ingen brukermappe"
18983 #: src/LyX.cpp:1079
18984 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18985 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18987 #: src/LyX.cpp:1090
18988 msgid "Incomplete command"
18989 msgstr "Ikke komplett kommando"
18991 #: src/LyX.cpp:1091
18992 msgid "Missing command string after --execute switch"
18993 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18995 #: src/LyX.cpp:1102
18996 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18997 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18999 #: src/LyX.cpp:1115
19000 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19001 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
19003 #: src/LyX.cpp:1120
19004 msgid "Missing filename for --import"
19005 msgstr "Mangler filnavn for --import"
19007 #: src/LyXRC.cpp:2999
19009 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19011 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
19013 #: src/LyXRC.cpp:3004
19015 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19017 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19019 #: src/LyXRC.cpp:3008
19021 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19022 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19023 "specified, an internal routine is used."
19026 #: src/LyXRC.cpp:3016
19028 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19029 "automatically by what you type."
19031 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
19033 #: src/LyXRC.cpp:3020
19036 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19039 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
19041 #: src/LyXRC.cpp:3024
19043 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19044 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
19046 #: src/LyXRC.cpp:3031
19048 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19049 "the backup file in the same directory as the original file."
19051 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
19052 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
19054 #: src/LyXRC.cpp:3035
19056 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19057 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19060 #: src/LyXRC.cpp:3039
19061 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19064 #: src/LyXRC.cpp:3043
19066 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19067 "its global and local bind/ directories."
19070 #: src/LyXRC.cpp:3047
19071 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19074 #: src/LyXRC.cpp:3051
19076 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19077 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19080 #: src/LyXRC.cpp:3061
19082 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19083 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19085 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
19086 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
19088 #: src/LyXRC.cpp:3065
19091 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19092 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19093 "the top of the screen"
19095 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
19096 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
19098 #: src/LyXRC.cpp:3069
19099 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19102 #: src/LyXRC.cpp:3073
19103 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19106 #: src/LyXRC.cpp:3077
19108 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19112 #: src/LyXRC.cpp:3082
19115 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19116 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19119 #: src/LyXRC.cpp:3086
19121 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19122 "look in its global and local commands/ directories."
19125 #: src/LyXRC.cpp:3090
19126 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19129 #: src/LyXRC.cpp:3094
19130 msgid "New documents will be assigned this language."
19131 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
19133 #: src/LyXRC.cpp:3098
19134 msgid "Specify the default paper size."
19135 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
19137 #: src/LyXRC.cpp:3102
19139 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19140 "shown after the change has been made.)"
19143 #: src/LyXRC.cpp:3106
19144 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19145 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
19147 #: src/LyXRC.cpp:3110
19149 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19150 "LyX was started from."
19152 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19155 #: src/LyXRC.cpp:3115
19156 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19159 #: src/LyXRC.cpp:3119
19162 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19163 "value selects the directory LyX was started from."
19165 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19168 #: src/LyXRC.cpp:3123
19170 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19171 "recommended for non-English languages."
19173 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
19176 #: src/LyXRC.cpp:3130
19178 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19179 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19180 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19183 #: src/LyXRC.cpp:3134
19184 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19187 #: src/LyXRC.cpp:3138
19189 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19190 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19193 #: src/LyXRC.cpp:3147
19195 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19196 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19199 #: src/LyXRC.cpp:3151
19201 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19204 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
19205 "begynneløsen av dokumentet."
19207 #: src/LyXRC.cpp:3155
19209 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19211 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
19214 #: src/LyXRC.cpp:3159
19216 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19217 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19218 "name of the second language."
19221 #: src/LyXRC.cpp:3163
19223 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19224 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19226 #: src/LyXRC.cpp:3167
19228 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19229 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19231 #: src/LyXRC.cpp:3171
19233 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19237 #: src/LyXRC.cpp:3175
19239 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19240 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19243 #: src/LyXRC.cpp:3179
19245 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19246 "document is the default language."
19249 #: src/LyXRC.cpp:3183
19250 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19253 #: src/LyXRC.cpp:3187
19254 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19257 #: src/LyXRC.cpp:3191
19258 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19261 #: src/LyXRC.cpp:3195
19263 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19267 #: src/LyXRC.cpp:3199
19268 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19271 #: src/LyXRC.cpp:3204
19273 msgid "The completion popup delay."
19274 msgstr "L&isting i tekst"
19276 #: src/LyXRC.cpp:3208
19277 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19280 #: src/LyXRC.cpp:3212
19281 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19284 #: src/LyXRC.cpp:3216
19286 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19287 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
19289 #: src/LyXRC.cpp:3220
19291 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19295 #: src/LyXRC.cpp:3224
19297 msgid "The inline completion delay."
19298 msgstr "L&isting i tekst"
19300 #: src/LyXRC.cpp:3228
19301 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19304 #: src/LyXRC.cpp:3232
19305 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19308 #: src/LyXRC.cpp:3236
19309 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19312 #: src/LyXRC.cpp:3240
19313 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19316 #: src/LyXRC.cpp:3244
19318 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19320 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
19321 "opptil %1$d dokumenter."
19323 #: src/LyXRC.cpp:3249
19325 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19326 "variable. Use the OS native format."
19329 #: src/LyXRC.cpp:3255
19330 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19333 #: src/LyXRC.cpp:3259
19334 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19335 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
19337 #: src/LyXRC.cpp:3263
19338 msgid "Scale the preview size to suit."
19341 #: src/LyXRC.cpp:3267
19342 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19343 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
19345 #: src/LyXRC.cpp:3271
19346 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19347 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
19349 #: src/LyXRC.cpp:3275
19351 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19352 "environment variable PRINTER."
19354 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19357 #: src/LyXRC.cpp:3279
19358 msgid "The option to print only even pages."
19359 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19361 #: src/LyXRC.cpp:3283
19363 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19364 "the filename of the DVI file to be printed."
19367 #: src/LyXRC.cpp:3287
19368 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19371 #: src/LyXRC.cpp:3291
19373 msgid "The option to print out in landscape."
19374 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19376 #: src/LyXRC.cpp:3295
19378 msgid "The option to print only odd pages."
19379 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19381 #: src/LyXRC.cpp:3299
19383 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19384 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19386 #: src/LyXRC.cpp:3303
19388 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19389 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19391 #: src/LyXRC.cpp:3307
19393 msgid "The option to specify paper type."
19394 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19396 #: src/LyXRC.cpp:3311
19397 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19398 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19400 #: src/LyXRC.cpp:3315
19402 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19403 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19407 #: src/LyXRC.cpp:3319
19409 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19410 "prepended along with the printer name after the spool command."
19413 #: src/LyXRC.cpp:3323
19415 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19416 msgstr "Utskrift til fil"
19418 #: src/LyXRC.cpp:3327
19420 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19421 msgstr "Utskrift til fil"
19423 #: src/LyXRC.cpp:3331
19425 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19429 #: src/LyXRC.cpp:3335
19430 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19433 #: src/LyXRC.cpp:3343
19435 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19438 #: src/LyXRC.cpp:3347
19440 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19441 "wrong, override the setting here."
19444 #: src/LyXRC.cpp:3353
19445 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19448 #: src/LyXRC.cpp:3362
19450 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19451 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19452 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19455 #: src/LyXRC.cpp:3366
19456 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19459 #: src/LyXRC.cpp:3371
19462 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19463 "roughly the same size as on paper."
19466 #: src/LyXRC.cpp:3375
19467 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19470 #: src/LyXRC.cpp:3379
19472 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19473 "\".out\". Only for advanced users."
19476 #: src/LyXRC.cpp:3386
19477 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19480 #: src/LyXRC.cpp:3390
19482 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19483 "when you quit LyX."
19486 #: src/LyXRC.cpp:3394
19487 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19490 #: src/LyXRC.cpp:3398
19493 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19494 "value selects the directory LyX was started from."
19496 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19499 #: src/LyXRC.cpp:3408
19501 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19502 "will look in its global and local ui/ directories."
19505 #: src/LyXRC.cpp:3421
19507 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19511 #: src/LyXRC.cpp:3425
19512 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19515 #: src/LyXRC.cpp:3429
19517 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19520 #: src/LyXRC.cpp:3436
19521 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19524 #: src/LyXVC.cpp:86
19526 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19527 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19529 #: src/LyXVC.cpp:88
19530 msgid "Retrieve from version control?"
19531 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19533 #: src/LyXVC.cpp:89
19537 #: src/LyXVC.cpp:115
19538 msgid "Document not saved"
19539 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19541 #: src/LyXVC.cpp:116
19542 msgid "You must save the document before it can be registered."
19543 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19545 #: src/LyXVC.cpp:148
19546 msgid "LyX VC: Initial description"
19547 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19549 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19550 msgid "(no initial description)"
19551 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19553 #: src/LyXVC.cpp:165
19554 msgid "(no log message)"
19555 msgstr "(ingen logg melding)"
19557 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
19558 msgid "LyX VC: Log Message"
19559 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19561 #: src/LyXVC.cpp:216
19564 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19567 "Do you want to revert to the older version?"
19569 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19571 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19573 #: src/LyXVC.cpp:221
19574 msgid "Revert to stored version of document?"
19575 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19577 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3153
19579 msgstr "&Tilbake til lagret"
19581 #: src/Paragraph.cpp:1906
19582 msgid "Senseless with this layout!"
19583 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19585 #: src/Paragraph.cpp:1968
19586 msgid "Alignment not permitted"
19589 #: src/Paragraph.cpp:1969
19591 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19592 "Setting to default."
19595 #: src/Paragraph.cpp:2996
19596 msgid "Memory problem"
19599 #: src/Paragraph.cpp:2996
19600 msgid "Paragraph not properly initialized"
19603 #: src/Text.cpp:383
19605 msgid "Unknown Inset"
19606 msgstr "Ukjent bruker"
19608 #: src/Text.cpp:464
19609 msgid "Change tracking error"
19610 msgstr "Feil i endringssporing"
19612 #: src/Text.cpp:465
19614 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19617 #: src/Text.cpp:476
19619 msgid "Unknown token"
19620 msgstr "Ukjent operasjon"
19622 #: src/Text.cpp:939
19624 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19627 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19629 #: src/Text.cpp:947
19630 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19632 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19634 #: src/Text.cpp:1767
19635 msgid "[Change Tracking] "
19636 msgstr "[Endringssporing] "
19638 #: src/Text.cpp:1773
19642 #: src/Text.cpp:1777
19647 #: src/Text.cpp:1787
19650 msgstr "Font: %1$s"
19652 #: src/Text.cpp:1792
19654 msgid ", Depth: %1$d"
19655 msgstr ", Dybde: %1$d"
19657 #: src/Text.cpp:1798
19658 msgid ", Spacing: "
19659 msgstr ", Linjeavstand: "
19661 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19665 #: src/Text.cpp:1810
19669 #: src/Text.cpp:1819
19674 #: src/Text.cpp:1820
19675 msgid ", Paragraph: "
19676 msgstr ", Avsnitt: "
19678 #: src/Text.cpp:1821
19682 #: src/Text.cpp:1822
19683 msgid ", Position: "
19684 msgstr ", Posisjon : "
19686 #: src/Text.cpp:1828
19690 #: src/Text.cpp:1830
19691 msgid ", Boundary: "
19694 #: src/Text2.cpp:386
19696 msgid "No font change defined."
19697 msgstr "Gå til neste endring"
19699 #: src/Text2.cpp:426
19700 msgid "Nothing to index!"
19701 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19703 #: src/Text2.cpp:428
19704 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19705 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19707 #: src/Text3.cpp:193
19708 msgid "Math editor mode"
19709 msgstr "Matte editerings modus"
19711 #: src/Text3.cpp:195
19712 msgid "No valid math formula"
19715 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19717 msgid "Already in regular expression mode"
19718 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19720 #: src/Text3.cpp:216
19722 msgid "Regexp editor mode"
19723 msgstr "Matte editerings modus"
19725 #: src/Text3.cpp:1283
19729 #: src/Text3.cpp:1284
19733 #: src/Text3.cpp:1745 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
19734 msgid "Missing argument"
19735 msgstr "Mangler argument"
19737 #: src/Text3.cpp:1892 src/Text3.cpp:1904
19738 msgid "Character set"
19741 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2122
19742 msgid "Paragraph layout set"
19743 msgstr "Avsnittstil satt"
19745 #: src/TextClass.cpp:155
19747 msgid "Plain Layout"
19750 #: src/TextClass.cpp:731
19752 msgid "Missing File"
19753 msgstr "Mangler argument"
19755 #: src/TextClass.cpp:732
19756 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19759 #: src/TextClass.cpp:735
19761 msgid "Corrupt File"
19762 msgstr "Kort tittel"
19764 #: src/TextClass.cpp:736
19765 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19768 #: src/TextClass.cpp:1293
19771 "The module %1$s has been requested by\n"
19772 "this document but has not been found in the list of\n"
19773 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19774 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19777 #: src/TextClass.cpp:1297
19779 msgid "Module not available"
19780 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19782 #: src/TextClass.cpp:1302
19785 "The module %1$s requires a package that is\n"
19786 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19787 "may not be possible.\n"
19790 #: src/TextClass.cpp:1305
19792 msgid "Package not available"
19793 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19795 #: src/TextClass.cpp:1310
19797 msgid "Error reading module %1$s\n"
19800 #: src/TextClass.cpp:1380
19802 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19803 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19804 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19807 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19808 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19809 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19810 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
19813 msgid "Revision control error."
19814 msgstr "Versjonskontroll"
19816 #: src/VCBackend.cpp:61
19819 "Some problem occured while running the command:\n"
19821 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19823 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19824 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19825 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19827 msgid "Error: Could not generate logfile."
19828 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19830 #: src/VCBackend.cpp:498
19835 #: src/VCBackend.cpp:500
19837 msgid "Locally Modified"
19838 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19840 #: src/VCBackend.cpp:502
19842 msgid "Locally Added"
19843 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19845 #: src/VCBackend.cpp:504
19846 msgid "Needs Merge"
19849 #: src/VCBackend.cpp:506
19850 msgid "Needs Checkout"
19853 #: src/VCBackend.cpp:508
19855 msgid "No CVS file"
19858 #: src/VCBackend.cpp:510
19859 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19862 #: src/VCBackend.cpp:694
19864 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19865 "You have to update from repository first or revert your changes."
19868 #: src/VCBackend.cpp:699
19871 "Bad status when checking in changes.\n"
19877 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19880 "Error when updating from repository.\n"
19881 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19884 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19887 #: src/VCBackend.cpp:781
19890 "There were detected changes in the working directory:\n"
19893 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
19894 "repository version later."
19897 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19898 #: src/VCBackend.cpp:1250
19899 msgid "Changes detected"
19902 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19905 msgstr "importert."
19907 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19908 msgid "View &Log ..."
19911 #: src/VCBackend.cpp:808
19914 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19915 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19918 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19921 #: src/VCBackend.cpp:869
19924 "The document %1$s is not in repository.\n"
19925 "You have to check in the first revision before you can revert."
19928 #: src/VCBackend.cpp:877
19931 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19932 "The status '%2$s' is unexpected."
19935 #: src/VCBackend.cpp:1085
19937 "Error when committing to repository.\n"
19938 "You have to manually resolve the problem.\n"
19939 "LyX will reopen the document after you press OK."
19942 #: src/VCBackend.cpp:1178
19944 "Error while acquiring write lock.\n"
19945 "Another user is most probably editing\n"
19946 "the current document now!\n"
19947 "Also check the access to the repository."
19950 #: src/VCBackend.cpp:1184
19952 "Error while releasing write lock.\n"
19953 "Check the access to the repository."
19956 #: src/VCBackend.cpp:1241
19959 "There were detected changes in the working directory:\n"
19962 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19968 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19969 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19973 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19974 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19978 #: src/VCBackend.cpp:1313
19979 msgid "VCN File Locking"
19982 #: src/VCBackend.cpp:1314
19983 msgid "Locking property unset."
19986 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19987 msgid "Locking property set."
19990 #: src/VCBackend.cpp:1315
19991 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19994 #: src/VSpace.cpp:468
19995 msgid "Default skip"
19996 msgstr "standard avstand"
19998 #: src/VSpace.cpp:471
20000 msgstr "liten avstand"
20002 #: src/VSpace.cpp:474
20003 msgid "Medium skip"
20004 msgstr "medium avstand"
20006 #: src/VSpace.cpp:477
20008 msgstr "stor avstand"
20010 #: src/VSpace.cpp:480
20011 msgid "Vertical fill"
20012 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
20014 #: src/VSpace.cpp:487
20018 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20021 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20022 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20024 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
20026 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
20028 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20030 msgid "Reload saved document?"
20031 msgstr "Tilbake til sist lagret"
20033 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
20038 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20040 msgid "&Keep Changes"
20041 msgstr "Revidere endringer"
20043 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20045 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20048 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20050 msgid "File not readable!"
20051 msgstr "Kunne ikke lese filen"
20053 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20056 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20058 "Do you want to create a new document?"
20060 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
20062 "Vil du lage et nytt dokument?"
20064 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20065 msgid "Create new document?"
20066 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
20068 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20072 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20075 "The specified document template\n"
20077 "could not be read."
20080 "kunne ikke leses."
20082 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20083 msgid "Could not read template"
20084 msgstr "Uleselig mal"
20086 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20087 msgid "Standard[[Bullets]]"
20090 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20094 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20098 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20102 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20106 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20110 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20111 msgid "Directories"
20114 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20115 msgid "file[[scope]]"
20118 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20120 msgid "master document[[scope]]"
20121 msgstr "Hoveddokument"
20123 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20124 msgid "open files[[scope]]"
20127 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20128 msgid "manuals[[scope]]"
20131 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20134 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20135 "Continue searching from the beginning?"
20138 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20141 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20142 "Continue searching from the end?"
20145 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20146 msgid "Wrap search?"
20149 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20151 msgid "Nothing to search"
20152 msgstr "Ingenting å utføre"
20154 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20156 msgid "No open document(s) in which to search"
20157 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
20159 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20161 msgid "Advanced Find and Replace"
20162 msgstr "Finn og Erstatt"
20164 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20165 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20166 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20169 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20170 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20173 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20174 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
20176 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20179 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20180 "1995--%1$s LyX Team"
20182 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
20183 "1995--%1$s LyX Team"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20187 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20188 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20189 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20190 "any later version."
20193 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20195 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20196 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20197 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20198 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20199 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20200 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20201 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20203 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
20204 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
20205 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
20206 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20208 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20210 msgid "not released yet"
20213 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20216 "LyX Version %1$s\n"
20218 msgstr "LyX Versjon "
20220 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20221 msgid "Library directory: "
20222 msgstr "Library directory: "
20224 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20225 msgid "User directory: "
20226 msgstr "Brukermappe: "
20228 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20229 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20230 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
20242 msgid "Preferences"
20243 msgstr "Preferanser"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20247 msgid "Reconfigure"
20248 msgstr "Rekonfigurer|R"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20253 msgstr "Avslutt LyX"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20256 msgid "Nothing to do"
20257 msgstr "Ingenting å utføre"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20260 msgid "Unknown action"
20261 msgstr "Ukjent operasjon"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20265 msgid "Command not handled"
20266 msgstr "Det går ikke her og nå"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20269 msgid "Command disabled"
20270 msgstr "Det går ikke her og nå"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
20273 msgid "Running configure..."
20274 msgstr "Kjører \"configure\"..."
20276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20277 msgid "Reloading configuration..."
20278 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
20280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20281 msgid "System reconfiguration failed"
20282 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20286 "The system reconfiguration has failed.\n"
20287 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20288 "Please reconfigure again if needed."
20291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20292 msgid "System reconfigured"
20293 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
20295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20297 "The system has been reconfigured.\n"
20298 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20299 "updated document class specifications."
20301 "Systemet er rekonfigurert.\n"
20302 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
20303 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
20305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
20307 msgstr "Avslutter."
20309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
20311 msgid "Opening help file %1$s..."
20312 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
20314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20315 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20320 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20325 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20326 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20329 msgid "Unable to save document defaults"
20330 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20332 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
20333 msgid "Unknown function."
20334 msgstr "Ukjent funksjon."
20336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20338 msgid "The current document was closed."
20339 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20343 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20344 "documents and exit.\n"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
20350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
20351 msgid "Software exception Detected"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
20356 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20357 "unsaved documents and exit."
20360 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
20363 msgid "Could not find UI definition file"
20364 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
20369 "Error while reading the included file\n"
20371 "Please check your installation."
20373 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20375 "Sjekk om LyX er rett installert."
20377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
20379 msgid "Could not find default UI file"
20380 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
20385 "LyX could not find the default UI file!\n"
20386 "Please check your installation."
20388 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20390 "Sjekk om LyX er rett installert."
20392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
20395 "Error while reading the configuration file\n"
20397 "Falling back to default.\n"
20398 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20399 "check which User Interface file you are using."
20402 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20403 msgid "BibTeX Bibliography"
20404 msgstr "BibTeX referanseliste"
20406 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20407 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20410 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
20411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20413 msgid "Documents|#o#O"
20414 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20417 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20418 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20421 msgid "Select a BibTeX database to add"
20422 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20424 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20425 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20426 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20429 msgid "Select a BibTeX style"
20430 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20434 msgstr "Uten ramme"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20437 msgid "Simple rectangular frame"
20438 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20441 msgid "Oval frame, thin"
20442 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20445 msgid "Oval frame, thick"
20446 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20449 msgid "Drop shadow"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20453 msgid "Shaded background"
20454 msgstr "Farget bakgrunn"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20457 msgid "Double rectangular frame"
20458 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20469 msgid "Total Height"
20470 msgstr "Total høyde"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20477 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20482 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20486 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20490 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20492 msgid "Filename Suffix"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
20498 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20499 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20500 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20504 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
20507 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20508 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20509 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20513 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20515 msgid "Enter new branch name"
20516 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20521 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20522 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20524 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20526 "Vil du skrive over den?"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20533 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20535 msgid "Renaming failed"
20536 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20540 msgid "The branch could not be renamed."
20541 msgstr "%1$s var uleselig"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20544 msgid "Merge Changes"
20545 msgstr "Revidere endringer"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20553 "Endring av %1$s\n"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20558 msgid "Change made at %1$s\n"
20559 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20567 msgstr "Ingen endring"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20580 msgstr "Tilbakestill"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20584 msgstr "Understreket"
20586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20588 msgid "Double underbar"
20589 msgstr "Dobbel boks"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20593 msgid "Wavy underbar"
20594 msgstr "Understreket"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20641 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20645 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20646 msgid "LinkBack PDF"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20653 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20657 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20660 msgstr "%1$s filer"
20662 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20663 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20664 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874
20667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
20668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
20669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
20673 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20674 msgid "Overwrite external file?"
20675 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20679 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20680 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20683 msgid "List of previous commands"
20684 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20687 msgid "Next command"
20688 msgstr "Neste kommando"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20691 msgid "Compare LyX files"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20696 msgid "Select document"
20697 msgstr "Velg hoveddokument"
20699 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
20700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2124
20701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
20702 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20703 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
20711 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20713 msgid "Error while comparing documents."
20714 msgstr "Formaterer dokument..."
20716 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20719 msgstr "importert."
20721 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20726 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20728 msgid "Aborting process..."
20729 msgstr "Formaterer dokument..."
20731 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20733 msgid "differences"
20734 msgstr "Referanser"
20736 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20737 msgid "Compare different revisions"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20741 msgid "big[[delimiter size]]"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20745 msgid "Big[[delimiter size]]"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20749 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20753 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20757 msgid "Math Delimiter"
20758 msgstr "Parenteser og klammer"
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20770 msgid "Computer Modern Roman"
20771 msgstr "Computer Modern Roman"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20774 msgid "Latin Modern Roman"
20775 msgstr "Latin Modern Roman"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20778 msgid "AE (Almost European)"
20779 msgstr "AE (Almost European)"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20782 msgid "Times Roman"
20783 msgstr "Times Roman"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20790 msgid "Bitstream Charter"
20791 msgstr "Bitstream Charter"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20794 msgid "New Century Schoolbook"
20795 msgstr "New Century Schoolbook"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20807 msgstr "Bera Serif"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20810 msgid "Concrete Roman"
20811 msgstr "Concrete Roman"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20814 msgid "Zapf Chancery"
20815 msgstr "Zapf Chancery"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20818 msgid "Computer Modern Sans"
20819 msgstr "Computer Modern Sans"
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20822 msgid "Latin Modern Sans"
20823 msgstr "Latin Modern Sans"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20830 msgid "Avant Garde"
20831 msgstr "Avant Garde"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20842 msgid "Computer Modern Typewriter"
20843 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20846 msgid "Latin Modern Typewriter"
20847 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20862 msgid "CM Typewriter Light"
20863 msgstr "CM Typewriter Light"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20870 msgid "Module not found!"
20871 msgstr "Fant ikke modulen!"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20875 msgid "Layout is valid!"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20879 msgid "Layout is invalid!"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20883 msgid "Document Settings"
20884 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
20888 msgid "Child Document"
20889 msgstr "Underdokument"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20893 msgid "Include to Output"
20894 msgstr "Tilpass utskrift"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20909 msgid "None (no fontenc)"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20922 msgstr "overskrifter"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20926 msgstr "avansert (fancy)"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21028 msgid "Language Default (no inputenc)"
21029 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21060 msgid "Appears in TOC"
21061 msgstr "I innholdsliste"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21064 msgid "Author-year"
21065 msgstr "Forfatter-år"
21067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21073 msgid "Unavailable: %1$s"
21074 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21079 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21081 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21087 msgid "Document Class"
21088 msgstr "Dokumentklasse"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21094 msgid "Child Documents"
21095 msgstr "Underdokumenter"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21103 msgid "Local Layout"
21104 msgstr "&Lokal klasse..."
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21107 msgid "Text Layout"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21111 msgid "Page Margins"
21112 msgstr "Tekstmarger"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21119 msgid "Numbering & TOC"
21120 msgstr "Seksjonsnumre"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21128 msgid "PDF Properties"
21129 msgstr "PDF-egenskaper"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21132 msgid "Math Options"
21133 msgstr "Matte-innstillinger"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21136 msgid "Float Placement"
21137 msgstr "Flytende materiale"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21145 msgstr "Dokumentgrener"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21148 msgid "LaTeX Preamble"
21149 msgstr "LaTeX Preamble"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21154 msgid " (not installed)"
21155 msgstr " (ikke installert)"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21159 msgid "Layouts|#o#O"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21163 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21164 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21168 msgid "Local layout file"
21169 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21173 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21174 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21175 "document may not work with this layout if you do not\n"
21176 "keep the layout file in the document directory."
21178 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
21179 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
21180 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
21182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21184 msgid "&Set Layout"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21188 msgid "Unable to read local layout file."
21189 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
21191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21192 msgid "Select master document"
21193 msgstr "Velg hoveddokument"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21196 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21197 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
21201 msgid "Unapplied changes"
21202 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21207 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21208 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21218 msgid "Unable to set document class."
21219 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
21221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
21224 msgstr "%1$s, %2$s"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21228 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21229 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
21233 msgid "%1$s (unavailable)"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21237 msgid "Module provided by document class."
21238 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
21240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21242 msgid "Package(s) required: %1$s."
21243 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
21245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
21249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
21251 msgid "Modules required: %1$s."
21252 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
21254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21256 msgid "Modules excluded: %1$s."
21257 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
21259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
21260 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21261 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
21264 msgid "[No options predefined]"
21265 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
21268 msgid "Can't set layout!"
21269 msgstr "Kan ikke endre stil!"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
21273 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21274 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
21278 msgstr "Ikke funnet"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21281 msgid "Assigned master does not include this file"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
21287 "You must include this file in the document\n"
21288 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21291 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
21292 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
21294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21295 msgid "Could not load master"
21296 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21301 "The master document '%1$s'\n"
21302 "could not be loaded."
21304 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
21305 "kunne ikke åpnes."
21307 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21310 msgstr "LaTeX kildekode"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21317 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21319 msgstr "Liste over feil"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21323 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21324 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21328 msgstr "Øverst til venstre"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21331 msgid "Bottom left"
21332 msgstr "Nederst til venstre"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21335 msgid "Baseline left"
21336 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21340 msgstr "Midt på øverst"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21343 msgid "Bottom center"
21344 msgstr "Midt på nederst"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21347 msgid "Baseline center"
21348 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21352 msgstr "Øverst til høyre"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21355 msgid "Bottom right"
21356 msgstr "Nederst til høyre"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21359 msgid "Baseline right"
21360 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21363 msgid "External Material"
21364 msgstr "Eksternt materiale"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21370 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21371 msgid "Select external file"
21372 msgstr "Velg ekstern fil"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21376 msgid "automatically"
21377 msgstr "Automatisk oppdatering"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21383 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21384 msgid "Dissolve previous group?"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21390 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21391 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21392 "because this graphic was its only member.\n"
21393 "How do you want to proceed?"
21395 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21396 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21397 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21398 "Hva vil du gjøre nå?"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21402 msgid "Stick with group '%1$s'"
21403 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21407 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21408 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21413 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21414 "the group will be dissolved,\n"
21415 "because this graphic was its only member.\n"
21416 "How do you want to proceed?"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21421 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21425 msgid "Enter unique group name:"
21426 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21429 msgid "Group already defined!"
21430 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21434 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21435 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21437 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21445 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21450 msgid "Select graphics file"
21451 msgstr "Velg grafikkfil"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21454 msgid "Clipart|#C#c"
21455 msgstr "Bildesamling"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21460 msgstr "Kort mellomrom"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21463 msgid "Medium Space"
21464 msgstr "Middels mellomrom"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21467 msgid "Thick Space"
21468 msgstr "Tykt mellomrom"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21472 msgid "Negative Thin Space"
21473 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21476 msgid "Negative Medium Space"
21477 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21480 msgid "Negative Thick Space"
21481 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21484 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21485 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21488 msgid "Quad (1 em)"
21489 msgstr "Quadratin (1 em)"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21492 msgid "Double Quad (2 em)"
21493 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21496 msgid "Interword Space"
21497 msgstr "Ordmellomrom"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21500 msgid "Horizontal Fill"
21501 msgstr "Vannrett fyll"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21505 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21506 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21507 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21509 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21510 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21511 "brukes aller først i et avsnitt!"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21517 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21519 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21522 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21523 msgid "Select document to include"
21524 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21527 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21528 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21532 msgid "Index Entry Settings"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21537 msgid "Label Color"
21540 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21542 msgid "Cannot remove standard index"
21543 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21547 msgid "The default index cannot be removed."
21548 msgstr "Siste linje som listes ut"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21552 msgid "Enter new index name"
21553 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21555 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21556 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21559 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21563 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21566 msgstr "&Hurtigtast:"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21571 msgstr "&Hurtigtast:"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21577 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21582 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21587 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21592 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21597 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21602 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21607 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21611 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21615 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21618 msgstr "Innstillinger"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21623 msgstr "&Kommando:"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21626 msgid "No language"
21627 msgstr "Intet språk"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21630 msgid "Program Listing Settings"
21631 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21633 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21635 msgstr "Ingen dialekt"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21639 msgstr "LaTeX logg"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21646 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21648 msgid "Literate Programming Build Log"
21649 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21651 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21652 msgid "lyx2lyx Error Log"
21653 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21656 msgid "Version Control Log"
21657 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21661 msgid "Log file not found."
21662 msgstr "Fil ikke funnet"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21665 msgid "No literate programming build log file found."
21666 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21668 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21669 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21670 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21673 msgid "No version control log file found."
21674 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21676 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21677 msgid "Math Matrix"
21678 msgstr "Matte, matrise"
21680 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21681 msgid "Note Settings"
21682 msgstr "Noteinnstillinger"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21685 msgid "Paragraph Settings"
21686 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21690 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21691 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21693 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21694 "the items is used."
21697 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21699 msgid "Phantom Settings"
21700 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21703 msgid "System files|#S#s"
21704 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21707 msgid "User files|#U#u"
21708 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21711 msgid "Look & Feel"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21715 msgid "Language Settings"
21716 msgstr "Språkinnstillinger"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21719 msgid "File Handling"
21720 msgstr "Håndtering av filer"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21723 msgid "Keyboard/Mouse"
21724 msgstr "Tastatur/mus"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21727 msgid "Input Completion"
21728 msgstr "Fullføre automatisk"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21734 msgstr "&Kommando:"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21738 msgid "Screen Fonts"
21739 msgstr "Skrifter på skjermen"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21747 msgid "Select directory for example files"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21751 msgid "Select a document templates directory"
21752 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21755 msgid "Select a temporary directory"
21756 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21759 msgid "Select a backups directory"
21760 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21763 msgid "Select a document directory"
21764 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21768 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21769 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21773 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21774 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21777 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21778 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21782 msgid "Spellchecker"
21783 msgstr "Stavekontroll"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21798 msgstr "hatt \\hat"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21807 msgstr "Konvertere"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21811 msgid "File Formats"
21812 msgstr "Filformater"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21815 msgid "Format in use"
21816 msgstr "Formater i bruk"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21821 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21822 "converter. Please remove the converter first."
21824 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21828 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21830 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
21834 msgid "LyX needs to be restarted!"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
21839 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
21847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
21849 msgid "User Interface"
21850 msgstr "Brukergrensesnitt"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
21856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
21858 msgstr "Hurtigtaster"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
21864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2542
21866 msgstr "Hurtigtast"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
21870 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21871 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
21874 msgid "Mathematical Symbols"
21875 msgstr "Matematiske symboler"
21877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
21878 msgid "Document and Window"
21879 msgstr "Dokument og vindu"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
21882 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21883 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
21886 msgid "System and Miscellaneous"
21887 msgstr "System og diverse"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
21892 msgstr "&Tilbakestill"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
21895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
21897 msgid "Failed to create shortcut"
21898 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2922
21901 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21902 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
21905 msgid "Invalid or empty key sequence"
21906 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2949
21911 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21913 "You need to remove that binding before creating a new one."
21915 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21917 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
21921 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21922 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
21928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
21929 msgid "Choose bind file"
21930 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
21933 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21934 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
21937 msgid "Choose UI file"
21938 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3207
21941 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21942 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
21945 msgid "Choose keyboard map"
21946 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3214
21949 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21950 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21953 msgid "Print Document"
21954 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21957 msgid "Print to file"
21958 msgstr "Skriv til fil"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21961 msgid "PostScript files (*.ps)"
21962 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21966 msgid "Longest label width"
21967 msgstr "&Lengste listeetikett"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21971 msgid "Index Settings"
21972 msgstr "Rammeinnstillinger"
21974 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21976 msgid "<All indexes>"
21977 msgstr "Alle felter"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21980 msgid "Progress/Debug Messages"
21983 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21984 msgid "Debug Level"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21992 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21993 msgid "Cross-reference"
21994 msgstr "Kryssreferanse"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22000 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22002 msgstr "Gå tilbake igjen"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22005 msgid "Jump to label"
22006 msgstr "Gå til referanse"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22009 msgid "<No prefix>"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22013 msgid "Find and Replace"
22014 msgstr "Finn og Erstatt"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22017 msgid "Send Document to Command"
22018 msgstr "Send dokumentet til kommando"
22020 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22024 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22026 msgid "Error -> Cannot load file!"
22027 msgstr "Kan ikke redigere filen"
22029 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22031 msgid "%1$d words checked."
22032 msgstr "%1$d ord kontrollert."
22034 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22035 msgid "One word checked."
22036 msgstr "Ett ord kontrollert."
22038 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22039 msgid "Spelling check completed"
22040 msgstr "Stavekontroll fullført"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22043 msgid "Basic Latin"
22044 msgstr "Latinske basistegn"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22047 msgid "Latin-1 Supplement"
22048 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22051 msgid "Latin Extended-A"
22052 msgstr "Latin ekstra-A"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22055 msgid "Latin Extended-B"
22056 msgstr "Latin ekstra-B"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22059 msgid "IPA Extensions"
22060 msgstr "IPA fonetiske symboler"
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22063 msgid "Spacing Modifier Letters"
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22067 msgid "Combining Diacritical Marks"
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22080 msgstr "Devanāgarī"
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22127 msgid "Hangul Jamo"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22131 msgid "Phonetic Extensions"
22132 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22135 msgid "Latin Extended Additional"
22136 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
22138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22139 msgid "Greek Extended"
22140 msgstr "Gresk, utvidet"
22142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22143 msgid "General Punctuation"
22144 msgstr "Generelle tegn"
22146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22147 msgid "Superscripts and Subscripts"
22148 msgstr "Hevet og senket skrift"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22151 msgid "Currency Symbols"
22152 msgstr "Valutasymboler"
22154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22155 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22159 msgid "Letterlike Symbols"
22160 msgstr "Bokstavbaserte"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22163 msgid "Number Forms"
22164 msgstr "Tallbaserte"
22166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22167 msgid "Mathematical Operators"
22168 msgstr "Matematiske operatorer"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22171 msgid "Miscellaneous Technical"
22172 msgstr "Diverse tekniske"
22174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22176 msgid "Control Pictures"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22180 msgid "Optical Character Recognition"
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22184 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22188 msgid "Box Drawing"
22189 msgstr "Tegne rammer"
22191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22192 msgid "Block Elements"
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22196 msgid "Geometric Shapes"
22197 msgstr "Geometriske former"
22199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22200 msgid "Miscellaneous Symbols"
22203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22208 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22209 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
22211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22212 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22213 msgstr "CJK-symboler"
22215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22226 msgstr "&Under raden:"
22228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22229 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22237 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22241 msgid "CJK Compatibility"
22244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22245 msgid "CJK Unified Ideographs"
22248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22249 msgid "Hangul Syllables"
22252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22253 msgid "High Surrogates"
22256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22257 msgid "Private Use High Surrogates"
22260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22261 msgid "Low Surrogates"
22264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22265 msgid "Private Use Area"
22268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22269 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22273 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22274 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
22276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22278 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22279 msgstr "Orientering"
22281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22282 msgid "Combining Half Marks"
22285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22286 msgid "CJK Compatibility Forms"
22289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22290 msgid "Small Form Variants"
22293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22295 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22296 msgstr "Orientering"
22298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22299 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22305 msgstr "Lim inn spesielt"
22307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22309 msgid "Linear B Syllabary"
22312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22313 msgid "Linear B Ideograms"
22316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22317 msgid "Aegean Numbers"
22318 msgstr "Egeiske tall"
22320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22321 msgid "Ancient Greek Numbers"
22322 msgstr "Oldgreske tall"
22324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22335 msgstr "Ugarittisk"
22337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22338 msgid "Old Persian"
22339 msgstr "Gammelpersisk"
22341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22344 msgstr "Tilbakestill"
22346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22356 msgid "Cypriot Syllabary"
22359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22362 msgstr "varnothing"
22364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22365 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22366 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22369 msgid "Musical Symbols"
22370 msgstr "Musikalske symboler"
22372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22373 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22374 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22377 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22381 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22382 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22385 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22389 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22398 msgid "Variation Selectors Supplement"
22401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22402 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22406 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22410 msgid "Character: "
22413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22414 msgid "Code Point: "
22417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22421 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22422 msgid "Insert Table"
22423 msgstr "Sett inn tabell"
22425 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22426 msgid "TeX Information"
22427 msgstr "TeX informasjon"
22429 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22430 msgid "No thesaurus available for this language!"
22433 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22437 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22441 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22445 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22447 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22448 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22455 msgid "unknown version"
22456 msgstr "ukjent versjon"
22458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22459 msgid "Small-sized icons"
22460 msgstr "Små ikoner"
22462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22463 msgid "Normal-sized icons"
22464 msgstr "Normale ikoner"
22466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22467 msgid "Big-sized icons"
22468 msgstr "Store ikoner"
22470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:767
22473 msgstr "&Avslutt LyX"
22475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:767
22476 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1021
22480 msgid "Welcome to LyX!"
22481 msgstr "Velkommen til LyX!"
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
22485 msgid "Automatic save failed!"
22486 msgstr "Autolagring feilet!"
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
22490 msgid "Automatic save done."
22491 msgstr "Automatisk oppdatering"
22493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
22494 msgid "Command not allowed without any document open"
22495 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
22499 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22500 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1796
22503 msgid "Select template file"
22506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
22507 msgid "Templates|#T#t"
22510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
22512 msgid "Document not loaded."
22513 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
22516 msgid "Select document to open"
22517 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
22520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
22521 msgid "Examples|#E#e"
22522 msgstr "Eksempler|#E#e"
22524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
22525 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22526 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
22529 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22530 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862
22533 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22534 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
22537 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22538 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22541 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22542 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22543 msgid "Invalid filename"
22544 msgstr "Ugyldig filnavn"
22546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
22549 "The directory in the given path\n"
22554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
22556 msgid "Opening document %1$s..."
22557 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
22561 msgid "Document %1$s opened."
22562 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22566 msgid "Version control detected."
22567 msgstr "Versjonskontroll"
22569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
22571 msgid "Could not open document %1$s"
22572 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
22575 msgid "Couldn't import file"
22576 msgstr "Kan ikke importere fil"
22578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
22580 msgid "No information for importing the format %1$s."
22581 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992
22585 msgid "Select %1$s file to import"
22586 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
22591 "The document %1$s already exists.\n"
22593 "Do you want to overwrite that document?"
22595 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22597 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22600 msgid "Overwrite document?"
22601 msgstr "OVerskrive dokument?"
22603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
22605 msgid "Importing %1$s..."
22606 msgstr "Importerer %1$s..."
22608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
22610 msgstr "importert."
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059
22613 msgid "file not imported!"
22614 msgstr "fil ikke importert!"
22616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084
22619 msgstr "Inkluder fil"
22621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
22622 msgid "Select LyX document to insert"
22623 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3064
22627 msgid "Absolute filename expected."
22628 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
22631 msgid "Select file to insert"
22632 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
22635 msgid "All Files (*)"
22636 msgstr "Alle filer (*)"
22638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22639 msgid "Choose a filename to save document as"
22640 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22644 msgstr "&Bytte navn"
22646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296
22649 "The document %1$s could not be saved.\n"
22651 "Do you want to rename the document and try again?"
22653 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22655 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
22658 msgid "Rename and save?"
22659 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22663 msgstr "P&røv igjen"
22665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
22667 msgid "Close document "
22668 msgstr "Nytt dokument"
22670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
22671 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2609
22677 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22679 "Do you want to save the document?"
22681 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22683 "Vil du lagre dokumentet?"
22685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612
22687 msgid "Save new document?"
22688 msgstr "Lagre dokumentet?"
22690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
22693 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22695 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22697 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22699 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2606
22702 msgid "Save changed document?"
22703 msgstr "Lagre dokumentet?"
22705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
22709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
22712 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22714 "Do you want to save the document?"
22716 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22718 "Vil du lagre dokumentet?"
22720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
22725 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22727 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
22731 msgid "Reload externally changed document?"
22732 msgstr "Lagre dokumentet?"
22734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
22735 msgid "Error when setting the locking property."
22738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
22739 msgid "Directory is not accessible."
22742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2816
22744 msgid "Opening child document %1$s..."
22745 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
22748 msgid "Successful "
22751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
22756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3028
22758 msgid "Exporting ..."
22759 msgstr "Importerer %1$s..."
22761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3037
22763 msgid "Previewing ..."
22764 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3071
22768 msgid "Document not loaded"
22769 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
22774 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22775 "version of the document %1$s?"
22777 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22778 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22781 msgid "Revert to saved document?"
22782 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22785 msgid "Saving all documents..."
22786 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22789 msgid "All documents saved."
22790 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3289
22794 msgid "%1$s unknown command!"
22797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
22799 msgid "Please, preview the document first."
22800 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3411
22804 msgid "Couldn't proceed."
22805 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22807 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22808 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22809 msgid "LaTeX Source"
22810 msgstr "LaTeX kildekode"
22812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22814 msgid "DocBook Source"
22815 msgstr "Bokmerker|B"
22817 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22819 msgid "Literate Source"
22820 msgstr "LaTeX kildekode"
22822 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22823 msgid " (version control, locking)"
22824 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22826 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22827 msgid " (version control)"
22828 msgstr " (versjonskontroll)"
22830 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22834 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22835 msgid " (read only)"
22836 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22838 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22842 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22846 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22850 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22851 msgid "Wrap Float Settings"
22852 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22854 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22855 msgid "Click to detach"
22858 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22860 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22863 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22864 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22867 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22876 msgid "More Spelling Suggestions"
22879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22881 msgid "Add to personal dictionary|n"
22882 msgstr "Velg personlig ordliste"
22884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22886 msgid "Ignore all|I"
22887 msgstr "Ignorer alle"
22889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22891 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22892 msgstr "Velg personlig ordliste"
22894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22901 msgid "More Languages ...|M"
22902 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22910 msgid "<No Documents Open>"
22911 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22914 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22918 msgid "View (Other Formats)|F"
22921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22923 msgid "Update (Other Formats)|p"
22924 msgstr "Oppdater log"
22926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22928 msgid "View [%1$s]|V"
22931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22933 msgid "Update [%1$s]|U"
22934 msgstr "Oppdater|O"
22936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
22938 msgid "No Custom Insets Defined!"
22939 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
22943 msgid "<No Document Open>"
22944 msgstr "Intet åpent dokument!"
22946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
22947 msgid "Master Document"
22948 msgstr "Hoveddokument"
22950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22951 msgid "Open Navigator..."
22954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
22955 msgid "Other Lists"
22956 msgstr "Andre lister"
22958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22960 msgid "<Empty Table of Contents>"
22961 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22964 msgid "Other Toolbars"
22965 msgstr "Andre verktøylinjer"
22967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
22969 msgid "No Branches Set for Document!"
22970 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
22973 msgid "Index Entry|d"
22974 msgstr "Nøkkelord|ø"
22976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
22978 msgid "Index: %1$s"
22979 msgstr "Font: %1$s"
22981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
22983 msgid "Index Entry (%1$s)"
22986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22988 msgid "No Citation in Scope!"
22989 msgstr "Gå til neste endring"
22991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
22993 msgid "No Action Defined!"
22994 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22996 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22998 msgid "Export %1$s"
22999 msgstr "Font: %1$s"
23001 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23003 msgid "Import %1$s"
23004 msgstr "Importerer %1$s..."
23006 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23008 msgid "Update %1$s"
23011 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23016 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23020 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23022 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23027 msgid "Could not update TeX information"
23028 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
23030 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23032 msgid "The script `%1$s' failed."
23033 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
23035 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23037 msgstr "Alle filer "
23039 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23040 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23041 msgid "Table of Contents"
23042 msgstr "Innholdsfortegnelse"
23044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23045 msgid "List of Graphics"
23046 msgstr "Liste over grafikk"
23048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23049 msgid "List of Equations"
23050 msgstr "Liste over ligninger"
23052 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23053 msgid "List of Footnotes"
23054 msgstr "Fotnoteliste"
23056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23057 msgid "List of Listings"
23058 msgstr "Liste over lister"
23060 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23061 msgid "List of Indexes"
23062 msgstr "Liste over registre"
23064 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23065 msgid "List of Marginal notes"
23066 msgstr "Liste over margnoter"
23068 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23069 msgid "List of Notes"
23070 msgstr "Liste over noter"
23072 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23073 msgid "List of Citations"
23074 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
23076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23077 msgid "Labels and References"
23078 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
23080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23081 msgid "List of Branches"
23082 msgstr "Liste over dokumentgrener"
23084 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23085 msgid "List of Changes"
23086 msgstr "Liste over endringer"
23088 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23089 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23092 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23095 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
23096 "filen behandles av LaTeX: "
23098 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23099 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23100 msgid "Problematic filename for DVI"
23103 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23104 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23107 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23108 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23110 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
23111 "filen behandles av LaTeX: "
23113 #: src/insets/Inset.cpp:88
23115 msgid "Bibliography Entry"
23116 msgstr "Referanseliste"
23118 #: src/insets/Inset.cpp:91
23121 msgstr "TeX-kode: "
23123 #: src/insets/Inset.cpp:111
23125 msgid "Horizontal Space"
23126 msgstr "Vannrett avstand...|V"
23128 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23129 msgid "Vertical Space"
23130 msgstr "Loddrett avstand"
23132 #: src/insets/Inset.cpp:157
23134 msgid "Horizontal Math Space"
23135 msgstr "Vannrett avstand...|V"
23137 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23138 msgid "Keys must be unique!"
23139 msgstr "Nøkler må være unike!"
23141 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23144 "The key %1$s already exists,\n"
23145 "it will be changed to %2$s."
23147 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
23148 "den blir forandret til %2$s."
23150 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23153 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23154 "If you proceed, all of them will be opened."
23157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23159 msgid "Open Databases?"
23160 msgstr "Databa&ser"
23162 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23167 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23168 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
23170 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23172 msgstr "Databaser:"
23174 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23175 msgid "Style File:"
23178 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23182 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23183 msgid "included in TOC"
23184 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
23186 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23187 msgid "Export Warning!"
23188 msgstr "Eksport-advarsel!"
23190 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23192 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23193 "BibTeX will be unable to find them."
23195 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
23196 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
23198 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23200 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23201 "BibTeX will be unable to find it."
23203 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
23204 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
23206 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23207 msgid "simple frame"
23208 msgstr "enkel ramme"
23210 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23212 msgstr "uten ramme"
23214 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23215 msgid "simple frame, page breaks"
23216 msgstr "enkel ramme med sideskift"
23218 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23220 msgstr "avrundet, tynn"
23222 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23223 msgid "oval, thick"
23224 msgstr "avrundet, tykk"
23226 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23227 msgid "drop shadow"
23230 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23231 msgid "shaded background"
23232 msgstr "farget bakgrunn"
23234 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23235 msgid "double frame"
23236 msgstr "dobbel ramme"
23238 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23240 msgid "%1$s (%2$s)"
23241 msgstr "%1$s (%2$s)"
23243 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23245 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23246 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23248 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23252 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
23256 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23258 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23259 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23261 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23265 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23266 msgid "Branch (child only): "
23269 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23271 msgid "Branch (undefined): "
23274 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23279 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23281 msgstr "dokumentgren"
23283 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23288 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23290 msgid "No bibliography defined!"
23291 msgstr "Referansenøkkel"
23293 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23295 msgid "No citations selected!"
23296 msgstr "Gå til neste endring"
23298 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23303 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23305 msgid "LaTeX Command: "
23306 msgstr "TeX-kode: "
23308 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23310 msgid "InsetCommand Error: "
23311 msgstr "Register-kommando:"
23313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23315 msgid "Incompatible command name."
23316 msgstr "Ikke komplett kommando"
23318 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23320 msgid "InsetCommandParams Error: "
23321 msgstr "Register-kommando:"
23323 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23325 msgid "InsetCommandParams: "
23326 msgstr "Register-kommando:"
23328 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23330 msgid "Unknown parameter name: "
23331 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23333 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23334 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23337 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23339 msgid "Uncodable characters"
23340 msgstr "spesielle tegn"
23342 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23345 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23346 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23350 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23352 msgid "External template %1$s is not installed"
23353 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23355 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23357 msgstr "flytende: "
23359 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23361 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23362 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23364 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23367 msgstr "flytende: "
23369 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23372 msgstr "flytende: "
23374 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23375 msgid " (sideways)"
23378 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23379 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23380 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23382 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23384 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23387 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23389 msgid "List of %1$s"
23390 msgstr "Liste over %1$s"
23392 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23396 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23399 "Could not copy the file\n"
23401 "into the temporary directory."
23403 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23405 "inn i midlertidig mappe."
23407 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23409 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23410 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23412 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23414 msgid "Graphics file: %1$s"
23415 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23417 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23421 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23424 msgstr "Inkluder fil"
23426 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23428 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23429 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23432 msgid "Verbatim Input"
23433 msgstr "Sett inn Verbatim"
23435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23437 msgid "Verbatim Input*"
23438 msgstr "Sett inn Verbatim"
23440 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23442 msgid "Include (excluded)"
23443 msgstr "Inkluder fil"
23445 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23447 msgid "Recursive input"
23448 msgstr "Rekursiv input"
23450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23453 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23459 "Included file `%1$s'\n"
23460 "has textclass `%2$s'\n"
23461 "while parent file has textclass `%3$s'."
23463 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23464 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23465 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23468 msgid "Different textclasses"
23469 msgstr "Ulike tekstklasser"
23471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23474 "Included file `%1$s'\n"
23475 "uses module `%2$s'\n"
23476 "which is not used in parent file."
23478 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23479 "bruker modul `%2$s'\n"
23480 "som ikke fins i hovedfilen."
23482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23483 msgid "Module not found"
23484 msgstr "Fant ikke modulen"
23486 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23487 msgid "Unsupported Inclusion"
23490 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23493 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23494 "Offending file:\n"
23498 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23499 msgid "Index sorting failed"
23500 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23502 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23505 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23506 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23507 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23508 "explained in the User Guide."
23511 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23512 msgid "Index Entry"
23515 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:310
23517 msgid "unknown type!"
23518 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23520 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23522 msgid "Unknown index type!"
23523 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23525 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23527 msgid "All indices"
23528 msgstr "Alle felter"
23530 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23535 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23537 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23538 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23540 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23541 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23544 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23545 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23549 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23553 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23557 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23559 msgid "No version control"
23560 msgstr " (versjonskontroll)"
23562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23564 msgid "%1$s unknown"
23567 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23568 msgid "Label names must be unique!"
23569 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23571 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23574 "The label %1$s already exists,\n"
23575 "it will be changed to %2$s."
23577 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23578 "det endres til %2$s."
23580 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23581 msgid "DUPLICATE: "
23582 msgstr "DUPLIKAT: "
23584 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23586 msgid "Horizontal line"
23587 msgstr "Vannrett linje"
23589 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
23590 msgid "no more lstline delimiters available"
23593 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23595 msgid "Running out of delimiters"
23596 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23598 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23600 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23601 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23602 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23603 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23604 "must investigate!"
23607 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23609 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23610 msgstr "spesielle tegn"
23612 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23615 "The following characters in one of the program listings are\n"
23616 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23622 msgid "A value is expected."
23623 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23631 msgid "Unbalanced braces!"
23632 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23635 msgid "Please specify true or false."
23636 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23639 msgid "Only true or false is allowed."
23640 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23643 msgid "Please specify an integer value."
23644 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23647 msgid "An integer is expected."
23648 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23651 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23652 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23655 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23656 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23660 msgid "Please specify one of %1$s."
23661 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23665 msgid "Try one of %1$s."
23666 msgstr "Prøv en av %1s."
23668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23670 msgid "I guess you mean %1$s."
23671 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23675 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23676 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23680 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23681 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23685 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23686 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23690 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23696 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23697 "right, bottom left and top left corner."
23699 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23700 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23703 msgid "Enter something like \\color{white}"
23704 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23707 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23708 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23711 msgid "auto, last or a number"
23712 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23717 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23718 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23719 "defining a listing inset)"
23721 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23722 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23727 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23728 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23731 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23732 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23735 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23736 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23740 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23741 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23745 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23747 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23751 msgid "Parameter %1$s: "
23752 msgstr "Parameter %1$s: "
23754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23756 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23757 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23761 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23762 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23764 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23768 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23770 msgstr "Blank side"
23772 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23773 msgid "Clear Double Page"
23774 msgstr "Dobbelt blank side"
23776 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23781 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23783 msgid "Nomenclature Symbol: "
23784 msgstr "Nomenklatur|N"
23786 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23787 msgid "Description: "
23788 msgstr "Beskrivelse: "
23790 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23793 msgstr "Formatering"
23795 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23796 msgid "Note[[InsetNote]]"
23799 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23803 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23808 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23813 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23818 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23823 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23828 #: src/insets/InsetRef.cpp:193
23831 msgstr "Tilbakestill"
23833 #: src/insets/InsetRef.cpp:264
23837 #: src/insets/InsetRef.cpp:296 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23841 #: src/insets/InsetRef.cpp:297 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23845 #: src/insets/InsetRef.cpp:297 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23847 msgstr "Formelref: "
23849 #: src/insets/InsetRef.cpp:298 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23850 msgid "Page Number"
23853 #: src/insets/InsetRef.cpp:298 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23857 #: src/insets/InsetRef.cpp:299 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23858 msgid "Textual Page Number"
23859 msgstr "Sidetall som tekst"
23861 #: src/insets/InsetRef.cpp:299 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23866 #: src/insets/InsetRef.cpp:300 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23868 msgid "Standard+Textual Page"
23871 #: src/insets/InsetRef.cpp:300 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23876 #: src/insets/InsetRef.cpp:301
23879 msgstr "Formatering"
23881 #: src/insets/InsetRef.cpp:301
23886 #: src/insets/InsetRef.cpp:302
23888 msgid "Reference to Name"
23891 #: src/insets/InsetRef.cpp:302
23896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23897 msgid "Protected Space"
23898 msgstr "Hardt mellomrom"
23900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23902 msgstr "Quadratin mellomrom"
23904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23906 msgid "Double Quad Space"
23907 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23911 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23915 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23918 msgid "Protected Horizontal Fill"
23919 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23922 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23923 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23926 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23927 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23930 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23931 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23934 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23935 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23938 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23939 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23942 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23943 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23947 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23948 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23952 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23953 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23955 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23956 msgid "Unknown TOC type"
23957 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23959 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4541
23960 msgid "Selection size should match clipboard content."
23963 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23965 msgstr "tekstbryting: "
23967 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23970 msgstr "tekstbryting: "
23972 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23974 msgstr "Vises ikke."
23976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23981 msgid "Converting to loadable format..."
23982 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23985 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23986 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23989 msgid "Scaling etc..."
23990 msgstr "Skalering etc..."
23992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23993 msgid "Ready to display"
23994 msgstr "Klar for visning"
23996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23997 msgid "No file found!"
23998 msgstr "Ingen fil funnet!"
24000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24001 msgid "Error converting to loadable format"
24002 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
24004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24005 msgid "Error loading file into memory"
24006 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
24008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24009 msgid "Error generating the pixmap"
24010 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
24012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24014 msgstr "Intet bilde"
24016 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24017 msgid "Preview loading"
24018 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
24020 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24021 msgid "Preview ready"
24022 msgstr "Forhåndsvisning klar"
24024 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24025 msgid "Preview failed"
24026 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
24028 #: src/lengthcommon.cpp:37
24029 msgid "cc[[unit of measure]]"
24032 #: src/lengthcommon.cpp:37
24036 #: src/lengthcommon.cpp:37
24040 #: src/lengthcommon.cpp:38
24044 #: src/lengthcommon.cpp:38
24045 msgid "mu[[unit of measure]]"
24048 #: src/lengthcommon.cpp:38
24052 #: src/lengthcommon.cpp:39
24056 #: src/lengthcommon.cpp:39
24060 #: src/lengthcommon.cpp:39
24061 msgid "Text Width %"
24062 msgstr "Tekstbredde %"
24064 #: src/lengthcommon.cpp:40
24065 msgid "Column Width %"
24066 msgstr "Kolonnebredde %"
24068 #: src/lengthcommon.cpp:40
24069 msgid "Page Width %"
24070 msgstr "Sidebredde %"
24072 #: src/lengthcommon.cpp:40
24073 msgid "Line Width %"
24074 msgstr "Linjelengde %"
24076 #: src/lengthcommon.cpp:41
24077 msgid "Text Height %"
24078 msgstr "Teksthøyde %"
24080 #: src/lengthcommon.cpp:41
24081 msgid "Page Height %"
24082 msgstr "Sidehøyde %"
24084 #: src/lyxfind.cpp:138
24085 msgid "Search error"
24088 #: src/lyxfind.cpp:138
24089 msgid "Search string is empty"
24090 msgstr "Ingenting å finne"
24092 #: src/lyxfind.cpp:366
24094 msgid "String found."
24095 msgstr "Streng ikke funnet!"
24097 #: src/lyxfind.cpp:368
24098 msgid "String has been replaced."
24099 msgstr "En streng har blitt erstattet."
24101 #: src/lyxfind.cpp:371
24103 msgid "%1$d strings have been replaced."
24104 msgstr " strenger har blitt erstattet."
24106 #: src/lyxfind.cpp:1233
24108 msgid "Search text is empty!"
24109 msgstr "Ingenting å finne"
24111 #: src/lyxfind.cpp:1247
24113 msgid "Invalid regular expression!"
24114 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
24116 #: src/lyxfind.cpp:1252
24118 msgid "Match not found!"
24119 msgstr "Streng ikke funnet!"
24121 #: src/lyxfind.cpp:1256
24123 msgid "Match found!"
24124 msgstr "Fil ikke funnet"
24126 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24128 msgid " Macro: %1$s: "
24129 msgstr " Makro: %1$s: "
24131 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
24132 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24134 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24137 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24139 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24142 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24144 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24147 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24149 msgid "Cursor not in table"
24150 msgstr " (ikke installert)"
24152 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24153 msgid "Only one row"
24154 msgstr "Bare én rad"
24156 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24157 msgid "Only one column"
24158 msgstr "Bare én kolonne"
24160 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24161 msgid "No hline to delete"
24162 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
24164 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24165 msgid "No vline to delete"
24166 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
24168 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24170 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24171 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
24173 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24178 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24183 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
24185 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24188 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
24190 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24193 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
24195 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24198 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24199 msgid "create new math text environment ($...$)"
24202 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24204 msgid "entered math text mode (textrm)"
24205 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
24207 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24209 msgid "Regular expression editor mode"
24210 msgstr "Matte editerings modus"
24212 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
24213 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24216 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
24217 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24220 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24221 msgid "Standard[[mathref]]"
24224 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24228 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24230 msgid "FormatRef: "
24233 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24238 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24242 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24244 msgstr "mattemakro"
24246 #: src/output.cpp:37
24249 "Could not open the specified document\n"
24252 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
24255 #: src/output_plaintext.cpp:136
24257 msgstr "Sammendrag: "
24259 #: src/output_plaintext.cpp:148
24260 msgid "References: "
24261 msgstr "Referanser: "
24263 #: src/support/debug.cpp:40
24265 msgid "No debugging messages"
24266 msgstr "Ingen debug meldinge"
24268 #: src/support/debug.cpp:41
24269 msgid "General information"
24270 msgstr "Generel informasjon"
24272 #: src/support/debug.cpp:42
24273 msgid "Program initialisation"
24274 msgstr "Initialisering av programmet"
24276 #: src/support/debug.cpp:43
24277 msgid "Keyboard events handling"
24278 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
24280 #: src/support/debug.cpp:44
24281 msgid "GUI handling"
24282 msgstr "GUI håndtering"
24284 #: src/support/debug.cpp:45
24285 msgid "Lyxlex grammar parser"
24286 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
24288 #: src/support/debug.cpp:46
24289 msgid "Configuration files reading"
24290 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24292 #: src/support/debug.cpp:47
24293 msgid "Custom keyboard definition"
24294 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24296 #: src/support/debug.cpp:48
24297 msgid "LaTeX generation/execution"
24298 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24300 #: src/support/debug.cpp:49
24301 msgid "Math editor"
24302 msgstr "Matte editor"
24304 #: src/support/debug.cpp:50
24305 msgid "Font handling"
24306 msgstr "Font håndtering"
24308 #: src/support/debug.cpp:51
24309 msgid "Textclass files reading"
24310 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24312 #: src/support/debug.cpp:52
24313 msgid "Version control"
24314 msgstr "Versjonskontroll"
24316 #: src/support/debug.cpp:53
24317 msgid "External control interface"
24318 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24320 #: src/support/debug.cpp:54
24321 msgid "Undo/Redo mechanism"
24324 #: src/support/debug.cpp:55
24325 msgid "User commands"
24326 msgstr "Bruker kommandoer"
24328 #: src/support/debug.cpp:56
24329 msgid "The LyX Lexer"
24332 #: src/support/debug.cpp:57
24333 msgid "Dependency information"
24334 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24336 #: src/support/debug.cpp:58
24338 msgstr "LyX \"insets\""
24340 #: src/support/debug.cpp:59
24341 msgid "Files used by LyX"
24342 msgstr "Filer brukt av LyX"
24344 #: src/support/debug.cpp:60
24345 msgid "Workarea events"
24346 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24348 #: src/support/debug.cpp:61
24349 msgid "Insettext/tabular messages"
24350 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24352 #: src/support/debug.cpp:62
24353 msgid "Graphics conversion and loading"
24354 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24356 #: src/support/debug.cpp:63
24357 msgid "Change tracking"
24358 msgstr "Spore endringer"
24360 #: src/support/debug.cpp:64
24362 msgid "External template/inset messages"
24363 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24365 #: src/support/debug.cpp:65
24366 msgid "RowPainter profiling"
24369 #: src/support/debug.cpp:66
24371 msgid "Scrolling debugging"
24374 #: src/support/debug.cpp:67
24376 msgid "Math macros"
24377 msgstr "matte bakgrunn"
24379 #: src/support/debug.cpp:68
24383 #: src/support/debug.cpp:69
24384 msgid "Locale/Internationalisation"
24387 #: src/support/debug.cpp:70
24389 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24390 msgstr "som linjer|l"
24392 #: src/support/debug.cpp:71
24394 msgid "Find and replace mechanism"
24395 msgstr "Finn og erstatt"
24397 #: src/support/debug.cpp:72
24398 msgid "Developers' general debug messages"
24399 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24401 #: src/support/debug.cpp:73
24402 msgid "All debugging messages"
24403 msgstr "Alle debug meldinger"
24405 #: src/support/debug.cpp:152
24407 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24408 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24410 #: src/support/filetools.cpp:271
24411 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24414 #: src/support/os_win32.cpp:444
24415 msgid "System file not found"
24416 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24418 #: src/support/os_win32.cpp:445
24420 "Unable to load shfolder.dll\n"
24424 #: src/support/os_win32.cpp:450
24425 msgid "System function not found"
24426 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24428 #: src/support/os_win32.cpp:451
24430 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24431 "Don't know how to proceed. Sorry."
24434 #: src/support/userinfo.cpp:45
24435 msgid "Unknown user"
24436 msgstr "Ukjent bruker"
24438 #~ msgid "Cust&om:"
24439 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24443 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24444 #~ "lyx2lyx script."
24446 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24447 #~ "mislyktes med konverteringen."
24450 #~ "The specified document\n"
24452 #~ "could not be read."
24454 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24457 #~ msgid "Could not read document"
24458 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24461 #~ msgid "&Keep it"
24462 #~ msgstr "S&amme sort"
24465 #~ msgid "Cannot view URL"
24466 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24468 #~ msgid "Hyperlink"
24469 #~ msgstr "Hyperlenke"
24475 #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
24476 #~ msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
24479 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
24480 #~ msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
24483 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
24484 #~ msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
24487 #~ msgid "Invisible"
24488 #~ msgstr "Faktura"
24490 #~ msgid "LyX binary not found"
24491 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24493 #~ msgid "File not found"
24494 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24496 #~ msgid "Directory not found"
24497 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24501 #~ msgstr "&Høyde:"
24504 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24505 #~ msgstr "Endring: "
24508 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24509 #~ msgstr "Endring: "
24512 #~ msgid "Element:Firstname"
24513 #~ msgstr "Fornavn"
24516 #~ msgid "Element:Fname"
24517 #~ msgstr "Plassering:"
24520 #~ msgid "Element:Filename"
24521 #~ msgstr "Filnavn"
24524 #~ msgid "Element:SS-Title"
24528 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24532 #~ msgid "Element:Postcode"
24533 #~ msgstr "Lim inn"
24536 #~ msgid "Element:Directory"
24537 #~ msgstr "Foldere"
24540 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24541 #~ msgstr "Tastatur"
24544 #~ msgid "CharStyle"
24545 #~ msgstr "Endring: "
24547 #~ msgid "Custom:Endnote"
24548 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24551 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24552 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24554 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24555 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24557 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24558 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24560 #~ msgid "CharStyle:Code"
24561 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24564 #~ msgid "FrmtRef: "
24565 #~ msgstr "Forma&t:"
24568 #~ msgid "Glossary term"
24572 #~ msgid "Middle|d"
24573 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24575 #~ msgid "caption frame"
24576 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24578 #~ msgid "top/bottom line"
24579 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24586 #~ msgid "Decimal point:"
24587 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24589 #~ msgid "Screen &DPI:"
24590 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24593 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24594 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24601 #~ msgid "Publisher ID"
24602 #~ msgstr "Forleggere"
24604 #~ msgid "Theorem #:"
24605 #~ msgstr "Teorem #:"
24607 #~ msgid "Lemma #:"
24608 #~ msgstr "Lemma #:"
24610 #~ msgid "Corollary #:"
24611 #~ msgstr "Korollar #:"
24613 #~ msgid "Proposition #:"
24614 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24616 #~ msgid "Conjecture #:"
24617 #~ msgstr "Konjektur #:"
24619 #~ msgid "Criterion #:"
24620 #~ msgstr "Kriterie #:"
24623 #~ msgstr "Faktum #:"
24625 #~ msgid "Axiom #:"
24626 #~ msgstr "Aksiom #:"
24628 #~ msgid "Definition #:"
24629 #~ msgstr "Definisjon #:"
24631 #~ msgid "Condition #:"
24632 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24634 #~ msgid "Problem #:"
24635 #~ msgstr "Problem #:"
24637 #~ msgid "Exercise #:"
24638 #~ msgstr "Øvelse #:"
24640 #~ msgid "Remark #:"
24641 #~ msgstr "Merknad #:"
24643 #~ msgid "Claim #:"
24644 #~ msgstr "Påstand #:"
24647 #~ msgstr "Note #:"
24649 #~ msgid "Notation #:"
24650 #~ msgstr "Notasjon #:"
24653 #~ msgstr "tilfelle #:"
24655 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24656 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24659 #~ msgid "Overwrite all files?"
24660 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24663 #~ msgid "Continue &asking"
24664 #~ msgstr "Fortsettes"
24667 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24668 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24670 #~ msgid "Thin space"
24671 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24673 #~ msgid "Medium space"
24674 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24676 #~ msgid "Thick space"
24677 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24679 #~ msgid "Negative thin space"
24680 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24682 #~ msgid "Negative medium space"
24683 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24685 #~ msgid "Negative thick space"
24686 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24688 #~ msgid "Inter-word space"
24689 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24691 #~ msgid "Date format"
24692 #~ msgstr "Datoformat"
24695 #~ msgid "Unknown buffer info"
24696 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24698 #~ msgid "QQuad Space"
24699 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24702 #~ msgid "Preview\t"
24703 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24706 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24707 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24711 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24714 #~ msgid "Find LyX Text"
24715 #~ msgstr "Finn &Neste"
24718 #~ msgid "&Replace with..."
24719 #~ msgstr "Erstatt med:"
24726 #~ msgid "Pre&vious"
24727 #~ msgstr "&Forrige endring"
24730 #~ msgid "&Keep case"
24731 #~ msgstr "S&amme sort"
24734 #~ msgid "&Find..."
24738 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24739 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24746 #~ msgid "&Previous"
24747 #~ msgstr "&Forrige endring"
24750 #~ msgid "&Advanced"
24751 #~ msgstr "A&vansert"
24753 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24754 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24757 #~ msgid "Any &word"
24758 #~ msgstr "Nøkkelord"
24761 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24764 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24773 #~ msgid "The Enter key works, too"
24774 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24776 #~ msgid "The delete key works, too"
24777 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24782 #~ msgid "&Default language:"
24783 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24785 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24786 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24788 #~ msgid "&BibTeX command:"
24789 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24792 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24793 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24796 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24797 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24799 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24800 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24802 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24803 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24805 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24806 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24808 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24809 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24811 #~ msgid "Use input encod&ing"
24812 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24814 #~ msgid "Jump to the label"
24815 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24817 #~ msgid "Merge cells"
24818 #~ msgstr "Slå sammen celler"
24820 #~ msgid "Listing settings"
24821 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
24823 #~ msgid "Language:"
24826 #~ msgid "LastLanguage"
24827 #~ msgstr "SisteSpråk"
24829 #~ msgid "Last Language:"
24830 #~ msgstr "Siste språk:"
24841 #~ msgid "Insert|n"
24842 #~ msgstr "Sett inn|n"
24844 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24845 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
24847 #~ msgid "View DVI"
24848 #~ msgstr "Vis DVI"
24850 #~ msgid "Update DVI"
24851 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24853 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24854 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
24856 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24857 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
24859 #~ msgid "View PostScript"
24860 #~ msgstr "Vis postscript"
24862 #~ msgid "Update PostScript"
24863 #~ msgstr "Oppdater postscript"
24865 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24866 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
24868 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24869 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
24871 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24872 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
24875 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24876 #~ "You may not have the right languages installed."
24878 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
24879 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
24882 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24883 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24885 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
24886 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
24889 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24892 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24893 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24895 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24896 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
24899 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24900 #~ "encoding `%2$s'."
24902 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24903 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24906 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24907 #~ "encoding `%2$s'."
24909 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24910 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24914 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24915 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24917 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24918 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24921 #~ msgid "Thesaurus failure"
24922 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24924 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24925 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
24927 #~ msgid "Branch Settings"
24928 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
24931 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24933 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
24934 #~ "over parametre."
24939 #~ msgid "TeX Code Settings"
24940 #~ msgstr "TeX innstillinger"
24942 #~ msgid "Float Settings"
24943 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
24945 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24946 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
24948 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24949 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
24954 #~ msgid "pspell (library)"
24955 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
24957 #~ msgid "aspell (library)"
24958 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
24963 #~ msgid "*.ispell"
24964 #~ msgstr "*.ispell"
24966 #~ msgid "Spellchecker error"
24967 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
24969 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24970 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
24973 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24974 #~ "Maybe it has been killed."
24976 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
24977 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
24979 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24980 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
24982 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24983 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
24985 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24986 #~ msgstr "Loddrett avstand"
24988 #~ msgid "No Table of contents"
24989 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
24991 #~ msgid "Opened inset"
24992 #~ msgstr "Åpnet inset"
24995 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24996 #~ msgstr "spesielle tegn"
24998 #~ msgid "Opened Box Inset"
24999 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25001 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25002 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25005 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25006 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25008 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25009 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25012 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25013 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25015 #~ msgid "Opened Float Inset"
25016 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25018 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25019 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25021 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25022 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25024 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25025 #~ msgstr "Åpen margnote"
25027 #~ msgid "Opened Note Inset"
25028 #~ msgstr "Åpen note"
25031 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25032 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25034 #~ msgid "Opened table"
25035 #~ msgstr "Åpen tabell"
25037 #~ msgid "Opened Text Inset"
25038 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25041 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25042 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25045 #~ msgid "Anschrift:"
25046 #~ msgstr "Underskrift:"
25048 #~ msgid "Briefkopf:"
25049 #~ msgstr "Brevhode:"
25051 #~ msgid "Absender:"
25052 #~ msgstr "Avsender:"
25054 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25055 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25057 #~ msgid "Unterschrift:"
25058 #~ msgstr "Underskrift:"
25060 #~ msgid "Vorwahl:"
25061 #~ msgstr "Forvalg:"
25063 #~ msgid "Telefon:"
25064 #~ msgstr "Telefon:"
25076 #~ msgstr "Hilsning:"
25079 #~ msgid "Anlage(n):"
25080 #~ msgstr "Vedlegg:"
25085 #~ msgid "Strasse:"
25091 #~ msgid "RetourAdresse:"
25092 #~ msgstr "Returadresse:"
25097 #~ msgid "Adresse:"
25098 #~ msgstr "Adresse:"
25100 #~ msgid "Anlagen:"
25101 #~ msgstr "Vedlegg:"
25103 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25104 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25109 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25110 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25113 #~ msgid "No file open!"
25114 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25116 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25117 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25120 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25121 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25124 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25125 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25128 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25129 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25132 #~ msgid "Toggle Label|L"
25133 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25135 #~ msgid "B&rowse..."
25136 #~ msgstr "Se igjennom..."
25138 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25139 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25141 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25142 #~ msgstr "&Grotesk:"
25149 #~ msgid "&Postscript driver:"
25150 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25153 #~ msgid "Append Parameter"
25154 #~ msgstr "Fler parametre"
25157 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25158 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25161 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25162 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25165 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25166 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25177 #~ msgid "algorithm"
25178 #~ msgstr "Algoritme"
25185 #~ msgid "keywords"
25186 #~ msgstr "Nøkkelord"
25188 #~ msgid "Table of Contents|a"
25189 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25194 #~ msgid "LinuxDoc"
25195 #~ msgstr "LinuxDoc"
25197 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25198 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25201 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25202 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25207 #~ msgid "American"
25208 #~ msgstr "Amerikansk"
25211 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25212 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25214 #~ msgid "Austrian"
25215 #~ msgstr "Østerisk"
25218 #~ msgstr "Britisk"
25220 #~ msgid "Canadian"
25221 #~ msgstr "Kanadisk"
25225 #~ msgstr "Hilsning:"
25228 #~ msgid "Reference\t"
25229 #~ msgstr "Referanse"
25232 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25233 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25236 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25237 #~ msgstr "Returadresse"
25240 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25241 #~ msgstr "Returadresse"
25244 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25245 #~ msgstr "Underskrift"
25250 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25251 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25253 #~ msgid "LaTeX default"
25254 #~ msgstr "LaTeX standard"
25256 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25257 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25260 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25262 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25266 #~ "Layout had to be changed from\n"
25267 #~ "%1$s to %2$s\n"
25268 #~ "because of class conversion from\n"
25271 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25272 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25273 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25274 #~ "fra %3$s til %4$s."
25276 #~ msgid "Changed Layout"
25277 #~ msgstr "Endret stil"
25279 #~ msgid "Unknown layout"
25280 #~ msgstr "Ukjent stil"
25283 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25284 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25286 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25287 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25290 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25291 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25294 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25295 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25297 #~ msgid "Display image in LyX"
25298 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25300 #~ msgid "Screen display"
25301 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25303 #~ msgid "Monochrome"
25304 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25306 #~ msgid "Grayscale"
25307 #~ msgstr "Gråskala"
25312 #~ msgid "&Display:"
25313 #~ msgstr "&Visning:"
25316 #~ msgstr "Skalér:"
25319 #~ msgid "Scr&een Display:"
25320 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25322 #~ msgid "Do not display"
25323 #~ msgstr "Ikke vis"
25326 #~ msgid "Unknown Info: "
25327 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25330 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25331 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25334 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25335 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25338 #~ msgid "Clear group"
25339 #~ msgstr "Blank side"
25343 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25346 #~ msgid "Plain Text"
25347 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25350 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25351 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25353 #~ msgid "Edit the file externally"
25354 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25356 #~ msgid "&Edit File..."
25357 #~ msgstr "Rediger fil..."
25359 #~ msgid "LyX View"
25360 #~ msgstr "LyX-visning"
25366 #~ msgid "<- C&lear"
25377 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25378 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25382 #~ msgstr "Legg til"
25386 #~ msgstr "&Innrammet"
25389 #~ msgstr "&Sentrert"
25392 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25393 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25396 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25397 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25400 #~ msgid " writing embedded files."
25401 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25404 #~ msgid " could not write embedded files!"
25405 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25408 #~ msgid "Failed to extract file"
25409 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25412 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25414 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25416 #~ "Vil du skrive over den?"
25419 #~ msgid "Copy file failure"
25420 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25424 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25425 #~ "Please check whether the path is writeable."
25427 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25428 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25432 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25433 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25435 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25436 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25439 #~ msgid "Failed to embed file"
25440 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25444 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25445 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25447 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25448 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25451 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25453 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25455 #~ "Vil du skrive over den?"
25458 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25459 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25463 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25464 #~ "Please check whether the source file is available"
25466 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25467 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25470 #~ msgid "Failed to open file"
25471 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25474 #~ msgid "Sync file failure"
25475 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25478 #~ msgid "Packing all files"
25479 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25482 #~ msgid "Failed to write file"
25483 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25486 #~ msgid "Save failure"
25487 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25491 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25492 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25494 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25495 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25498 #~ msgid "Embedded Files"
25499 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25502 #~ msgid "Embedded layout"
25503 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25506 #~ msgid "Extra embedded file"
25507 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25509 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25510 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25513 #~ msgid "Enspace|E"
25514 #~ msgstr "mellomrom"
25516 #~ msgid "Document could not be read"
25517 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25520 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25521 #~ msgstr "Register-kommando:"
25524 #~ msgid "Properties...|P"
25525 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25528 #~ msgid "New Line|e"
25529 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25531 #~ msgid "Line Break|B"
25532 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25535 #~ msgid "line break"
25536 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25539 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25540 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25546 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25547 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25549 #~ msgid "Swap Rows|S"
25550 #~ msgstr "Bytt om rader"
25552 #~ msgid "Swap Columns|w"
25553 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25556 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25558 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25567 #~ msgstr "Tilfelle"
25571 #~ msgstr "flytende: "
25573 #~ msgid "S&ubfigure"
25574 #~ msgstr "S&ubfigur"
25576 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25577 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25579 #~ msgid "Ca&ption:"
25580 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25582 #~ msgid "Show ERT inline"
25583 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25586 #~ msgstr "&På linje"
25588 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25589 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25591 #~ msgid "Framed in box"
25592 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25595 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25597 #~ msgid "Paper Size"
25598 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25601 #~ msgstr "&Farger"
25603 #~ msgid "C&opiers"
25604 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25606 #~ msgid "&File formats"
25607 #~ msgstr "&Filformater"
25609 #~ msgid "F&ormat:"
25610 #~ msgstr "F&ormat:"
25612 #~ msgid "&GUI name:"
25613 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25615 #~ msgid "External Applications"
25616 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25618 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25619 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25621 #~ msgid "Save/restore window position"
25622 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25630 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25631 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25634 #~ msgstr "&Enhet:"
25636 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25637 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25639 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25640 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25642 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25643 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25645 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25646 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25648 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25649 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25651 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25652 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25654 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25655 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25657 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25658 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25660 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25661 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25663 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25664 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25666 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25667 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25669 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25670 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25672 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25673 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25679 #~ msgstr "Ungarsk"
25681 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25682 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25685 #~ msgid "Framed|F"
25686 #~ msgstr "Innrammet"
25689 #~ msgid "Shaded|S"
25690 #~ msgstr "Skyggelagt"
25692 #~ msgid "Insert URL"
25693 #~ msgstr "Sett inn URL"
25695 #~ msgid "Can't load document class"
25696 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25699 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25702 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25705 #~ "The document could not be converted\n"
25706 #~ "into the document class %1$s."
25708 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25709 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25711 #~ msgid "&Switch to document"
25712 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25715 #~ "Could not open the specified document\n"
25717 #~ "due to the error: %2$s"
25719 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25721 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25723 #~ msgid "Rectangular box"
25724 #~ msgstr "Rektangulær"
25726 #~ msgid "Shadow box"
25727 #~ msgstr "Med skygge"
25729 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25730 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25732 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25733 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25736 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25743 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25746 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25748 #~ msgid "Shadowbox"
25749 #~ msgstr "Med skygge"
25751 #~ msgid "Doublebox"
25752 #~ msgstr "Dobbel boks"
25755 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25756 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25759 #~ msgid "Unknown inset name: "
25760 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25762 #~ msgid "Program Listing "
25763 #~ msgstr "Programlisting "
25766 #~ msgstr "Innrammet"
25769 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25770 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25775 #~ msgid "HtmlUrl: "
25776 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25778 #~ msgid "Default (outer)"
25779 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25784 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25785 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25787 #~ msgid "%1$d words in selection."
25788 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25790 #~ msgid "%1$d words in document."
25791 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25793 #~ msgid "One word in selection."
25794 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25796 #~ msgid "One word in document."
25797 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25799 #~ msgid "Encoding error"
25800 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25806 #~ msgstr "&Les inn"
25808 #~ msgid "Co&pies:"
25809 #~ msgstr "Kopier:"
25811 #~ msgid "Printer &name:"
25812 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25815 #~ msgid "Columns "
25816 #~ msgstr "Kolonner"
25819 #~ msgid "Overprint "
25820 #~ msgstr "Overskrive"
25822 #~ msgid "Font st&yle:"
25823 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25825 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25826 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25828 #~ msgid "columns "
25829 #~ msgstr "kolonner "
25831 #~ msgid "Corollary_"
25832 #~ msgstr "Korollar"
25834 #~ msgid "Definition. "
25835 #~ msgstr "Definisjon. "
25837 #~ msgid "Example. "
25838 #~ msgstr "Eksempel. "
25841 #~ msgstr "Faktum. "
25844 #~ msgstr "Bevis. "
25847 #~ msgstr "Innhold"
25850 #~ msgid "Replace Ne&xt"
25851 #~ msgstr "Erstatt med:"
25854 #~ msgid "Find &Prev"
25855 #~ msgstr "Finn &Neste"
25858 #~ msgid "Replace P&rev"
25859 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
25862 #~ msgid "Match..."
25866 #~ msgid "Current buffer only"
25867 #~ msgstr "Tabellrute:"
25874 #~ msgid "Document"
25875 #~ msgstr "Dokumenter"
25878 #~ msgid "Open buffers"
25886 #~ msgid "Find LyX Dialog"
25887 #~ msgstr "Finn &Neste"
25890 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
25891 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25894 #~ msgid "Phantom Text"
25895 #~ msgstr "Bare tekst"