]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
* sk.po
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-11-07 01:51+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "Language: nb\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versjon"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Bidrag"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Opphavsrett"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:244
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Lukk"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Referansenøkkel"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
61 msgid "&Label:"
62 msgstr "&Merke:"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
65 msgid "&Key:"
66 msgstr "&Nøkkel:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
70 msgstr "Referansestil"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
85 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
88 msgid "&Natbib"
89 msgstr "&Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
92 msgid "Natbib &style:"
93 msgstr "Natbib-&stil:"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
96 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
97 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
100 msgid "&Jurabib"
101 msgstr "&Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
104 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
105 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
108 msgid "S&ectioned bibliography"
109 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
112 msgid ""
113 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
114 msgstr ""
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
118 #, fuzzy
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
124 #, fuzzy
125 msgid "&Processor:"
126 msgstr "B&eskytt:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
129 #, fuzzy
130 msgid "Select a processor"
131 msgstr "Velg en fil"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
136 msgid "&Options:"
137 msgstr "&Innstillinger:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
140 msgid ""
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
142 msgstr ""
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
154 msgid "&Rescan"
155 msgstr "&Let omigjen"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
162 msgid "&Browse..."
163 msgstr "&Se igjennom..."
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:350
173 msgid "&Add"
174 msgstr "&Legg til"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
179 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
182 msgid "Cancel"
183 msgstr "Avbryt"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
186 msgid "The BibTeX style"
187 msgstr "BibTeX stilen"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
190 msgid "St&yle"
191 msgstr "St&il"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
194 msgid "Choose a style file"
195 msgstr "Velg en stilfil"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
198 msgid "This bibliography section contains..."
199 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
202 msgid "&Content:"
203 msgstr "Innh&old:"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "all siterte referanser"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "alle usiterte referanser"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
215 msgid "all references"
216 msgstr "alle referanser"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
219 msgid "Add bibliography to the table of contents"
220 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
223 msgid "Add bibliography to &TOC"
224 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
227 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
233 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
235 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
237 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
240 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
242 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
244 msgid "&OK"
245 msgstr "&OK"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
248 msgid "Move the selected database downwards in the list"
249 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
252 msgid "Do&wn"
253 msgstr "&Ned"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
256 msgid "Move the selected database upwards in the list"
257 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
260 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
261 msgid "&Up"
262 msgstr "&Opp"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
265 msgid "BibTeX database to use"
266 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
269 msgid "Databa&ses"
270 msgstr "Databa&ser"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
273 msgid "Add a BibTeX database file"
274 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
277 msgid "&Add..."
278 msgstr "&Legg til..."
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
281 msgid "Remove the selected database"
282 msgstr "Fjern den valgte databasen"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
285 msgid "&Delete"
286 msgstr "&Slett"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
289 msgid "Check this if the box should break across pages"
290 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
293 msgid "Allow &page breaks"
294 msgstr "Tillat &sideskift"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
298 msgid "Alignment"
299 msgstr "Justering"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1334
307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
308 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:685
309 msgid "Left"
310 msgstr "Venstre"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1341 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
316 msgid "Center"
317 msgstr "Midten"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1351
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:687
323 msgid "Right"
324 msgstr "Høyre"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
327 msgid "Stretch"
328 msgstr "Strekk"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
331 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
332 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
337 msgid "Top"
338 msgstr "Øverst"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
343 msgid "Middle"
344 msgstr "Midten"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
349 msgid "Bottom"
350 msgstr "Nederst"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
353 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
354 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
357 msgid "&Box:"
358 msgstr "&Ramme:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
361 msgid "Co&ntent:"
362 msgstr "Innh&old:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
365 msgid "Vertical"
366 msgstr "Loddrett"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
369 msgid "Horizontal"
370 msgstr "Vannrett"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "&Høyde:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&Indre boks:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekor:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Bredde:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Høydemål"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Breddemål"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1051 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
412 msgid "None"
413 msgstr "Ingen"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
417 msgid "Parbox"
418 msgstr "Parbox"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
421 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
422 msgid "Minipage"
423 msgstr "Miniside"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
426 msgid "Supported box types"
427 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
430 msgid "&Available branches:"
431 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
434 msgid "Select your branch"
435 msgstr "Velg dokumentgren"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
438 msgid "&New:"
439 msgstr "&Ny:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
442 msgid ""
443 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
444 "active."
445 msgstr ""
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
448 #, fuzzy
449 msgid "Filename &Suffix"
450 msgstr "Filnavn"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
453 msgid "Show undefined branches used in this document."
454 msgstr ""
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
457 #, fuzzy
458 msgid "&Undefined Branches"
459 msgstr "Udefinert tekststil"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
462 msgid "A&vailable Branches:"
463 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
466 msgid "Toggle the selected branch"
467 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
470 msgid "(&De)activate"
471 msgstr "&Av/På"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
474 msgid "Add a new branch to the list"
475 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
478 msgid "Define or change background color"
479 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
482 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
483 msgid "Alter Co&lor..."
484 msgstr "&Endre farge..."
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
487 msgid "Remove the selected branch"
488 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
491 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3651
492 #: src/Buffer.cpp:3664
493 msgid "&Remove"
494 msgstr "&Fjern"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
497 #, fuzzy
498 msgid "Change the name of the selected branch"
499 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
502 #, fuzzy
503 msgid "Re&name..."
504 msgstr "&Bytte navn"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
507 #, fuzzy
508 msgid "Add the selected branches to the list."
509 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
512 #, fuzzy
513 msgid "&Add Selected"
514 msgstr "&Valgte:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
517 #, fuzzy
518 msgid "Add all unknown branches to the list."
519 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
522 msgid "Add A&ll"
523 msgstr ""
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
526 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
527 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
528 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
531 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Buffer.cpp:3633 src/Buffer.cpp:3689
532 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
533 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
535 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3153 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
541 msgid "&Cancel"
542 msgstr "&Avbryt"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
546 msgid "Undefined branches used in this document."
547 msgstr ""
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
550 #, fuzzy
551 msgid "&Undefined Branches:"
552 msgstr "Udefinert tekststil"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
555 msgid "&Font:"
556 msgstr "&Font:"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
560 msgid "Si&ze:"
561 msgstr "St&ørrelse:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
564 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:989
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1008
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
569 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
583 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
585 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
586 msgid "Default"
587 msgstr "Standard"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
591 msgid "Tiny"
592 msgstr "Bitteliten"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
596 msgid "Smallest"
597 msgstr "Minst"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 msgid "Smaller"
602 msgstr "Mindre"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Small"
607 msgstr "Liten"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Normal"
612 msgstr "Normal"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
616 msgid "Large"
617 msgstr "Stor"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
621 msgid "Larger"
622 msgstr "Større"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
626 msgid "Largest"
627 msgstr "Størst"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
631 msgid "Huge"
632 msgstr "Enorm"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
636 msgid "Huger"
637 msgstr "Gigantisk"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
640 msgid "&Custom Bullet:"
641 msgstr "&Egendefinert bombe:"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
645 msgid "&Level:"
646 msgstr "&Nivå:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
649 msgid "Change:"
650 msgstr "Endring:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
653 msgid "Go to previous change"
654 msgstr "Gå til forrige endring"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
657 msgid "&Previous change"
658 msgstr "&Forrige endring"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
661 msgid "Go to next change"
662 msgstr "Gå til neste endring"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
665 msgid "&Next change"
666 msgstr "&Neste endring"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
669 msgid "Accept this change"
670 msgstr "Aksepter denne endringen"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
673 msgid "&Accept"
674 msgstr "&Aksepter"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
677 msgid "Reject this change"
678 msgstr "Forkast denne endringen"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
681 msgid "&Reject"
682 msgstr "&Forkast"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
686 msgid "Font family"
687 msgstr "Fontfamilie"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
690 msgid "&Family:"
691 msgstr "&Familie:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
695 msgid "Font shape"
696 msgstr "Skriftform"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
699 msgid "S&hape:"
700 msgstr "F&orm:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
704 msgid "Font series"
705 msgstr "Skriftserie"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
712 msgid "Language"
713 msgstr "Språk"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
717 msgid "Font color"
718 msgstr "Farge på skriften"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
721 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
724 msgid "&Language:"
725 msgstr "Spr&åk:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
728 msgid "&Series:"
729 msgstr "&Serie:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
732 msgid "&Color:"
733 msgstr "&Farge:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
736 msgid "Never Toggled"
737 msgstr "Flippes ikke"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
741 msgid "Font size"
742 msgstr "Fontstørrelse"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
746 msgid "Other font settings"
747 msgstr "Andre font innstillinger"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
750 msgid "Always Toggled"
751 msgstr "Flippes alltid"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
754 msgid "&Misc:"
755 msgstr "&Diverse:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
758 msgid "toggle font on all of the above"
759 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
762 msgid "&Toggle all"
763 msgstr "Fli&pp alle av/på"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
766 msgid "Apply each change automatically"
767 msgstr "Bruk endringer med én gang"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
770 #, fuzzy
771 msgid "Apply changes &immediately"
772 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
775 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
776 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
778 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
782 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
785 msgid "&Apply"
786 msgstr "&Bruk"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
791 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
793 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
794 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
795 msgid "Close"
796 msgstr "Lukk"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
799 msgid "A&vailable Citations:"
800 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
803 #, fuzzy
804 msgid "S&elected Citations:"
805 msgstr "&Valgte referanser:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
808 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
812 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
813 msgstr ""
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
818 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
823 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Ned"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
832 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
835 msgid "&Restore"
836 msgstr "&Tilbakestill"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
839 msgid "App&ly"
840 msgstr "&Bruk"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
843 msgid "Formatting"
844 msgstr "Formatering"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
847 msgid "Citation st&yle:"
848 msgstr "Siteringsst&il:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
851 msgid "Natbib citation style to use"
852 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
855 msgid "Text &before:"
856 msgstr "Tekst &før:"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
859 msgid "Text to place before citation"
860 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
863 msgid "Text a&fter:"
864 msgstr "Te&kst etter:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
867 msgid "Text to place after citation"
868 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
871 msgid "List all authors"
872 msgstr "Vis alle forfatterne"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
875 msgid "Full aut&hor list"
876 msgstr "&Komplett forfatterliste"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
879 msgid "Force upper case in citation"
880 msgstr "Store bokstaver i referansen"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
883 msgid "Force u&pper case"
884 msgstr "Store &bokstaver"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
887 msgid "Search Citation"
888 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
891 #, fuzzy
892 msgid "Searc&h:"
893 msgstr "Søkefelt:"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
896 msgid ""
897 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
898 msgstr ""
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
901 #, fuzzy
902 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
903 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
906 #, fuzzy
907 msgid "&Search"
908 msgstr "Søkefeil"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
911 #, fuzzy
912 msgid "Search field:"
913 msgstr "Søkefelt:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
916 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
917 #, fuzzy
918 msgid "All fields"
919 msgstr "Alle felter"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
922 #, fuzzy
923 msgid "Regular e&xpression"
924 msgstr "Regul&ært uttrykk"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
927 #, fuzzy
928 msgid "Case se&nsitive"
929 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
932 #, fuzzy
933 msgid "Entry types:"
934 msgstr "Typer:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
937 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
938 #, fuzzy
939 msgid "All entry types"
940 msgstr "Alle typer"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
943 #, fuzzy
944 msgid "Search as you &type"
945 msgstr "S&øk mens du skriver"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
948 #, fuzzy
949 msgid "Font colors"
950 msgstr "Farge på skriften"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
953 #, fuzzy
954 msgid "Main text:"
955 msgstr "Ren tekst"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
959 #, fuzzy
960 msgid "Click to change the color"
961 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
964 #, fuzzy
965 msgid "Default..."
966 msgstr "Standard"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
970 msgid "Revert the color to the default"
971 msgstr ""
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
975 #, fuzzy
976 msgid "R&eset"
977 msgstr "Tilbakestill"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
980 #, fuzzy
981 msgid "Greyed-out notes:"
982 msgstr "Grået ut"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
985 #, fuzzy
986 msgid "&Change..."
987 msgstr "Endring:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
990 #, fuzzy
991 msgid "Background colors"
992 msgstr "bakgrunn"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
995 #, fuzzy
996 msgid "Page:"
997 msgstr "Side: "
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Shaded boxes:"
1002 msgstr "skyggelagt ramme"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Compare Revisions"
1007 msgstr "Revisjon"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1010 #, fuzzy
1011 msgid "&Revisions back"
1012 msgstr "Revisjon"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1015 #, fuzzy
1016 msgid "&Between revisions"
1017 msgstr "&Mellom rader:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1020 msgid "Old:"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1024 #, fuzzy
1025 msgid "New:"
1026 msgstr "&Ny:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1029 #, fuzzy
1030 msgid "&Ok"
1031 msgstr "&OK"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1034 #, fuzzy
1035 msgid "&New Document:"
1036 msgstr "Nytt dokument"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1039 #, fuzzy
1040 msgid "&Old Document:"
1041 msgstr "Underdokument"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1044 msgid "Bro&wse..."
1045 msgstr "Se igjennom..."
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Copy Document Settings from:"
1050 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1053 #, fuzzy
1054 msgid "N&ew Document"
1055 msgstr "Nytt dokument"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Ol&d Document"
1060 msgstr "Underdokument"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1063 msgid ""
1064 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1065 "resulting document"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1069 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1074 msgid "TeX Code: "
1075 msgstr "TeX-kode: "
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1078 msgid "Match delimiter types"
1079 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1082 msgid "&Keep matched"
1083 msgstr "S&amme sort"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1086 msgid "&Size:"
1087 msgstr "&Størrelse:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1090 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1091 msgid "Insert the delimiters"
1092 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1095 msgid "&Insert"
1096 msgstr "Sett &inn"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1099 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1100 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1103 msgid "Use Class Defaults"
1104 msgstr "Bruk std. for klassen"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1107 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1108 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1111 msgid "Save as Document Defaults"
1112 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1115 msgid "Display"
1116 msgstr "Visning"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1119 msgid "Show ERT button only"
1120 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1123 msgid "&Collapsed"
1124 msgstr "&Kollapset"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1127 msgid "Show ERT contents"
1128 msgstr "Vis ERT innhold"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1131 msgid "O&pen"
1132 msgstr "&Åpnet"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1135 #, fuzzy
1136 msgid "For more information, refer to the complete log."
1137 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1140 msgid "&Errors:"
1141 msgstr "F&eil:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1144 msgid "Description:"
1145 msgstr "Beskrivelse:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1148 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1152 msgid "View Complete &Log..."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1156 msgid "F&ile"
1157 msgstr "F&il"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1161 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1162 msgid "Filename"
1163 msgstr "Filnavn"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1168 msgid "&File:"
1169 msgstr "&Fil:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1172 msgid "Select a file"
1173 msgstr "Velg en fil"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1176 msgid "&Draft"
1177 msgstr "&Kladd"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1180 msgid "&Template"
1181 msgstr "&Mal"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1184 msgid "Available templates"
1185 msgstr "Tilgjengelige maler"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1189 msgid "LaTe&X and LyX options"
1190 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1193 msgid "LaTeX Options"
1194 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1197 msgid "O&ption:"
1198 msgstr "I&nnstillinger:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1201 msgid "Forma&t:"
1202 msgstr "Forma&t:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1205 msgid "&Show in LyX"
1206 msgstr "&Vis i LyX"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1212 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1213 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1217 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1218 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1221 msgid "Si&ze and Rotation"
1222 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1225 msgid "Rotate"
1226 msgstr "Rotasjon"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1232 msgid "Angle to rotate image by"
1233 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1239 msgid "The origin of the rotation"
1240 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1243 msgid "Ori&gin:"
1244 msgstr "Ori&go:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1247 msgid "A&ngle:"
1248 msgstr "Vi&nkel:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1251 msgid "Scale"
1252 msgstr "Skaler"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1256 msgid "Height of image in output"
1257 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1261 msgid "Width of image in output"
1262 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1265 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1266 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1270 msgid "&Maintain aspect ratio"
1271 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1274 msgid "Crop"
1275 msgstr "Klipp"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1279 msgid "Clip to bounding box values"
1280 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1284 msgid "Clip to &bounding box"
1285 msgstr "Klipp til &ramma"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1289 msgid "&Left bottom:"
1290 msgstr "&Venstre nederst:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1293 msgid "x"
1294 msgstr "x"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1298 msgid "Right &top:"
1299 msgstr "H&øyre øverst:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1303 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1304 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1308 msgid "&Get from File"
1309 msgstr "&Les fra fil"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1312 msgid "y"
1313 msgstr "y"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1316 #, fuzzy
1317 msgid "TabWidget"
1318 msgstr "Bredde"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Basi&c"
1323 msgstr "Latvisk"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1327 msgid "&Find:"
1328 msgstr "&Finn:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1332 msgid "Replace &with:"
1333 msgstr "Erstatt med:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1336 msgid "Perform a case-sensitive search"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1341 msgid "Case &sensitive"
1342 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1345 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1350 msgid "Find &Next"
1351 msgstr "Finn &Neste"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Restrict search to whole words only"
1356 msgstr "Bare hele ord"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1359 #, fuzzy
1360 msgid "W&hole words"
1361 msgstr "Bare hele ord"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1364 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1371 msgid "&Replace"
1372 msgstr "&Erstatt"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1376 msgid "Search &backwards"
1377 msgstr "Søk &baklengs"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Replace all occurences at once"
1382 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
1387 msgid "Replace &All"
1388 msgstr "Erstatt &Alle"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1392 msgid "Ad&vanced"
1393 msgstr "A&vansert"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1396 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Sco&pe"
1402 msgstr "Form:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Current paragraph"
1407 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Current &paragraph"
1412 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Current &document"
1417 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1420 msgid ""
1421 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1422 "document"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1426 #, fuzzy
1427 msgid "&Master document"
1428 msgstr "Hoveddokument"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1431 #, fuzzy
1432 msgid "All open documents"
1433 msgstr "Åpne dokument"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1436 #, fuzzy
1437 msgid "&Open documents"
1438 msgstr "Åpne dokument"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1441 msgid "All ma&nuals"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1445 msgid ""
1446 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1447 "and paragraph style"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Ignore &format"
1453 msgstr "Datoformat"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:283
1456 msgid ""
1457 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1458 "first letter"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:286
1462 msgid "&Preserve first case on replace"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:296
1466 #, fuzzy
1467 msgid "&Expand macros"
1468 msgstr "matte bakgrunn"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1471 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1472 msgid "Form"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Float Type:"
1478 msgstr "&Flytende (Float)"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1481 msgid "Use &default placement"
1482 msgstr "Bruk &standard plassering"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1485 msgid "Advanced Placement Options"
1486 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1489 msgid "&Top of page"
1490 msgstr "&Øverst på siden"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1493 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1494 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1497 msgid "Here de&finitely"
1498 msgstr "Her, &uansett"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1501 msgid "&Here if possible"
1502 msgstr "&Her, om mulig"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1505 msgid "&Page of floats"
1506 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1509 msgid "&Bottom of page"
1510 msgstr "&Nederst på siden"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1513 msgid "&Span columns"
1514 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1517 msgid "&Rotate sideways"
1518 msgstr "&Rotér 90°"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1521 msgid "FontUi"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1525 msgid "&Default Family:"
1526 msgstr "&Standard familie:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1529 msgid "Select the default family for the document"
1530 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1533 msgid "&Base Size:"
1534 msgstr "&Basis størrelse:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1537 #, fuzzy
1538 msgid "LaTe&X font encoding:"
1539 msgstr "Te&X tegnkoding"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1542 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1546 msgid "&Roman:"
1547 msgstr "&Antikva:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1550 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1551 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1554 msgid "&Sans Serif:"
1555 msgstr "&Grotesk:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1558 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1559 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1562 msgid "S&cale (%):"
1563 msgstr "Sk&alert (%):"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1566 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1567 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1570 msgid "&Typewriter:"
1571 msgstr "&Maskinskrift:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1574 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1575 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1578 msgid "Sc&ale (%):"
1579 msgstr "Sk&alert (%):"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1582 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1583 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1586 msgid "C&JK:"
1587 msgstr "C&JK:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1590 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1591 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1594 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1595 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1598 msgid "Use true S&mall Caps"
1599 msgstr "Bruk &kapitéler"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1602 msgid "Use old style instead of lining figures"
1603 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1606 msgid "Use &Old Style Figures"
1607 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1610 msgid "&Graphics"
1611 msgstr "&Grafikk"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1614 msgid "Select an image file"
1615 msgstr "Velg en bildefil"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1618 msgid "Output Size"
1619 msgstr "Størrelse på trykk"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1622 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1623 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1626 msgid "Set &height:"
1627 msgstr "Sett &høyde:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1630 msgid "&Scale Graphics (%):"
1631 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1634 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1635 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1638 msgid "Set &width:"
1639 msgstr "Sett &bredde:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1642 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1643 msgstr ""
1644 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1647 msgid "Rotate Graphics"
1648 msgstr "Snu grafikk"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1651 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1652 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1655 msgid "Ro&tate after scaling"
1656 msgstr "Vri &etter skalering"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1659 msgid "Or&igin:"
1660 msgstr "Or&igo:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1663 msgid "A&ngle (Degrees):"
1664 msgstr "&Vinkel (grader):"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1668 msgid "File name of image"
1669 msgstr "Filnavn for bildet"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1672 msgid "&Clipping"
1673 msgstr "&Klipp"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1677 msgid "y:"
1678 msgstr "y:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1682 msgid "x:"
1683 msgstr "x:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1686 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1687 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1690 msgid "Don't un&zip on export"
1691 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1695 msgid "Additional LaTeX options"
1696 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1699 msgid "LaTeX &options:"
1700 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1703 msgid ""
1704 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1705 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1706 msgstr ""
1707 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1708 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1709 "skjermbildet)."
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1712 msgid "Sho&w in LyX"
1713 msgstr "&Vis i LyX"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1716 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1717 msgstr ""
1718 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1721 msgid "Graphics Group"
1722 msgstr "Bildegruppe"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1725 msgid "A&ssigned to group:"
1726 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1729 msgid "Click to define a new graphics group."
1730 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1733 msgid "O&pen new group..."
1734 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1737 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1738 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1741 msgid "Draft mode"
1742 msgstr "Kladdemodus"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1745 msgid "&Draft mode"
1746 msgstr "&Kladd"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1749 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1750 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1753 msgid "..............."
1754 msgstr "..............."
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1757 msgid "________"
1758 msgstr "________"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1761 msgid "<-----------"
1762 msgstr "<-----------"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1765 msgid "----------->"
1766 msgstr "----------->"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1769 msgid "\\-----v-----/"
1770 msgstr "\\-----v-----/"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1773 msgid "/-----^-----\\"
1774 msgstr "/-----^-----\\"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1777 msgid "&Spacing:"
1778 msgstr "&Avstand:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1781 msgid "Supported spacing types"
1782 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1785 msgid "&Value:"
1786 msgstr "&Verdi:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1791 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1794 msgid "&Fill Pattern:"
1795 msgstr "&Fyllmønster:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1798 msgid "&Protect:"
1799 msgstr "B&eskytt:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1802 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1803 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1804 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1810 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1811 msgid "URL"
1812 msgstr "URL"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1815 msgid "&Target:"
1816 msgstr "&Mål:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1820 msgid "Name associated with the URL"
1821 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1825 msgid "&Name:"
1826 msgstr "&Navn:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1829 msgid "Specify the link target"
1830 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1833 msgid "Link type"
1834 msgstr "Type lenke"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1837 msgid "Link to the web or to every other target"
1838 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1841 msgid "&Web"
1842 msgstr "Nett&side"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1845 msgid "Link to an email address"
1846 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1849 msgid "&Email"
1850 msgstr "&E-post"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1853 msgid "Link to a file"
1854 msgstr "Lenke til en fil"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1857 msgid "&File"
1858 msgstr "&Fil"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1861 msgid "Listing Parameters"
1862 msgstr "«Listing» parametre"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1867 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1868 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1873 msgid "&Bypass validation"
1874 msgstr "&Dropp validering"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1877 msgid "C&aption:"
1878 msgstr "&Figurtekst:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1881 msgid "La&bel:"
1882 msgstr "&Referansemerke:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1885 msgid "Mo&re parameters"
1886 msgstr "Fler &parametre"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1889 msgid "Underline spaces in generated output"
1890 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1893 msgid "&Mark spaces in output"
1894 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1897 msgid "Show LaTeX preview"
1898 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1901 msgid "&Show preview"
1902 msgstr "&Forhåndsvisning"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1905 msgid "File name to include"
1906 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1909 msgid "&Include Type:"
1910 msgstr "&Innkluderingsform:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1913 msgid "Include"
1914 msgstr "Inkluder"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1917 msgid "Input"
1918 msgstr "Input"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1921 msgid "Verbatim"
1922 msgstr "Verbatim"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1926 msgid "Program Listing"
1927 msgstr "Programlisting"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1930 msgid "Edit the file"
1931 msgstr "Rediger filen"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1934 msgid "&Edit"
1935 msgstr "&Rediger"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1938 #, fuzzy
1939 msgid "A&vailable indices:"
1940 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1943 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1947 msgid ""
1948 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Index generation"
1955 msgstr "&Innrykk"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1958 msgid "Define program options of the selected processor."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1962 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1966 #, fuzzy
1967 msgid "&Use multiple indexes"
1968 msgstr "Alle linjer av"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1971 msgid ""
1972 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Add a new index to the list"
1978 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1981 #, fuzzy
1982 msgid "A&vailable Indexes:"
1983 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1987 #, fuzzy
1988 msgid "1"
1989 msgstr "10"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Remove the selected index"
1994 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Rename the selected index"
1999 msgstr "Fjern den valgte databasen"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2002 #, fuzzy
2003 msgid "R&ename..."
2004 msgstr "&Bytte navn"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Define or change button color"
2009 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2012 msgid "Information Type:"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2016 msgid "Information Name:"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Inset Parameter Configuration"
2022 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2026 msgid "I&mmediate Apply"
2027 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2030 #, fuzzy
2031 msgid "New Inset"
2032 msgstr "Åpne objekt|Å"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2035 msgid "Document &class"
2036 msgstr "Dokument&klasse"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2039 msgid "Click to select a local document class definition file"
2040 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2043 msgid "&Local Layout..."
2044 msgstr "&Lokal klasse..."
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2047 msgid "Class options"
2048 msgstr "Klasseopsjoner"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2051 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2052 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2055 #, fuzzy
2056 msgid "&Predefined:"
2057 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2060 msgid ""
2061 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2062 "select/deselect."
2063 msgstr ""
2064 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Cus&tom:"
2069 msgstr "Kunde"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2072 msgid "&Graphics driver:"
2073 msgstr "&Grafikkdriver:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2076 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2077 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2080 msgid "Select de&fault master document"
2081 msgstr "&Velg hoveddokument"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2084 msgid "&Master:"
2085 msgstr "&Hoveddokument:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2088 msgid "Enter the name of the default master document"
2089 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2092 msgid "&Suppress default date on front page"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2096 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2100 msgid "Encoding"
2101 msgstr "Tegnkoding"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2104 msgid "Language &Default"
2105 msgstr "&Standard for språket"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2108 msgid "&Other:"
2109 msgstr "&Annet:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2112 msgid "&Quote Style:"
2113 msgstr "S&iteringsstil:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Offset:"
2118 msgstr "Av"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:32
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Value of the vertical line offset."
2123 msgstr "&Loddrett avstand"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:55
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Width:"
2128 msgstr "&Bredde:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:68
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Value of the line width."
2133 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:91
2136 msgid "Thickness:"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:101
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Value of the line thickness."
2142 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Input here the listings parameters"
2147 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2151 msgid "Feedback window"
2152 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2155 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2156 msgid "Listing"
2157 msgstr "«Listing»"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2160 msgid "&Main Settings"
2161 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2164 msgid "Placement"
2165 msgstr "Plassering"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2168 msgid "Check for inline listings"
2169 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2172 msgid "&Inline listing"
2173 msgstr "L&isting i tekst"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2176 msgid "Check for floating listings"
2177 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2180 msgid "&Float"
2181 msgstr "&Flytende (Float)"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2184 msgid "&Placement:"
2185 msgstr "&Plassering:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2188 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2189 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2192 msgid "Line numbering"
2193 msgstr "Linjenumre"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2196 msgid "&Side:"
2197 msgstr "&Side:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2200 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2201 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2204 msgid "S&tep:"
2205 msgstr "S&teg:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2208 msgid "Difference between two numbered lines"
2209 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2212 msgid "Font si&ze:"
2213 msgstr "Skriftstør&relse:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2216 msgid "Choose the font size for line numbers"
2217 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913
2221 msgid "Style"
2222 msgstr "Stil"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2225 msgid "F&ont size:"
2226 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2229 msgid "The content's base font size"
2230 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2233 msgid "Font Famil&y:"
2234 msgstr "Skrift&familie:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2237 msgid "The content's base font style"
2238 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2241 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2242 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2245 msgid "&Break long lines"
2246 msgstr "&Bryt lange linjer"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2249 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2250 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2253 msgid "S&pace as symbol"
2254 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2257 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2258 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2261 msgid "Space i&n string as symbol"
2262 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2265 msgid "Tab&ulator size:"
2266 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2269 msgid "Use extended character table"
2270 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2273 msgid "&Extended character table"
2274 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2277 msgid "Lan&guage:"
2278 msgstr "Språk:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2281 msgid "Select the programming language"
2282 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2285 msgid "&Dialect:"
2286 msgstr "&Dialekt:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2289 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2290 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2293 msgid "Range"
2294 msgstr "Intervall"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2297 msgid "Fi&rst line:"
2298 msgstr "Fø&rste linje:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2301 msgid "The first line to be printed"
2302 msgstr "Første linje som listes ut"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2305 msgid "&Last line:"
2306 msgstr "&Siste linje:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2309 msgid "The last line to be printed"
2310 msgstr "Siste linje som listes ut"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2313 msgid "More Parameters"
2314 msgstr "Fler parametre"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2317 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2318 msgstr ""
2319 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2320 "parametre."
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Document-specific layout information"
2325 msgstr "Generel informasjon"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Errors reported in terminal."
2330 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2334 msgid "Press button to check validity..."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2338 #, fuzzy
2339 msgid "&Validate"
2340 msgstr "Vis/Oppdatér"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2343 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2344 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Log &Type:"
2349 msgstr "&Type:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2352 msgid "Update the display"
2353 msgstr "Oppdater log"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2357 msgid "&Update"
2358 msgstr "&Oppdater"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2361 msgid "Copy to Clip&board"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2365 msgid "&Go!"
2366 msgstr "&Søk!"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2369 msgid "Jump to the next warning message."
2370 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2373 msgid "Next &Warning"
2374 msgstr "Neste &advarsel"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2377 msgid "Jump to the next error message."
2378 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2381 msgid "Next &Error"
2382 msgstr "Neste &Feil"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2385 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2386 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2389 msgid "&Default Margins"
2390 msgstr "&Standard marger"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2393 msgid "&Top:"
2394 msgstr "&Øverst:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2397 msgid "&Bottom:"
2398 msgstr "&Nederst:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2401 msgid "&Inner:"
2402 msgstr "&Indre:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2405 msgid "O&uter:"
2406 msgstr "&Ytre:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2409 msgid "Head &sep:"
2410 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2413 msgid "Head &height:"
2414 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2417 msgid "&Foot skip:"
2418 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2421 msgid "&Column Sep:"
2422 msgstr "&Kolonneavstand:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Master Document Output"
2427 msgstr "Hoveddokument"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2430 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2434 msgid "Include only &selected children"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2438 msgid ""
2439 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2440 "compilation)"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2444 #, fuzzy
2445 msgid "&Maintain counters and references"
2446 msgstr "alle usiterte referanser"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2449 msgid "Include all subdocuments in the output"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2453 #, fuzzy
2454 msgid "&Include all children"
2455 msgstr "Inkluder fil"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2461 msgid "Number of rows"
2462 msgstr "Antall rader"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2466 msgid "&Rows:"
2467 msgstr "&Rader:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2473 msgid "Number of columns"
2474 msgstr "Antall kolonner"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2478 msgid "&Columns:"
2479 msgstr "&Kolonner:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2482 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2483 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2486 msgid "Vertical alignment"
2487 msgstr "Loddrett justering"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2490 msgid "&Vertical:"
2491 msgstr "&Loddrett:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2494 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2495 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2498 msgid "&Horizontal:"
2499 msgstr "&Vannrett:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Decoration"
2504 msgstr "&Dekor:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2507 msgid "&Type:"
2508 msgstr "&Type:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2511 msgid "decoration type / matrix border"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2515 msgid "[x]"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2519 msgid "(x)"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2523 msgid "{x}"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2527 msgid "|x|"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2531 msgid "||x||"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2535 msgid ""
2536 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2537 "are inserted into formulas"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2541 msgid "&Use AMS math package automatically"
2542 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2545 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2549 msgid "Use AMS &math package"
2550 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2553 msgid ""
2554 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2555 "inserted into formulas"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2559 msgid "Use esint package &automatically"
2560 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2563 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2567 msgid "Use &esint package"
2568 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2571 msgid ""
2572 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2573 "into formulas"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Use math&dots package automatically"
2579 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2582 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Use math&dots package"
2588 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2591 msgid ""
2592 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2593 "inserted into formulas"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Use mhchem &package automatically"
2599 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2602 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Use mh&chem package"
2608 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2611 msgid "A&vailable:"
2612 msgstr "&Tilgjengelige:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:205
2617 msgid "A&dd"
2618 msgstr "Leg&g til"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2621 msgid "De&lete"
2622 msgstr "&Slett"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2625 msgid "S&elected:"
2626 msgstr "&Valgte:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2629 msgid "Nomenclature"
2630 msgstr "Nomenklatur"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2633 msgid "Sort &as:"
2634 msgstr "Sortér so&m:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2637 msgid "&Description:"
2638 msgstr "&Beskrivelse:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2641 msgid "&Symbol:"
2642 msgstr "&Symbol:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2645 msgid "Type"
2646 msgstr "Type"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2649 msgid "LyX internal only"
2650 msgstr "Kun internt i LyX"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2653 msgid "LyX &Note"
2654 msgstr "LyX &Note"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2657 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2658 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2661 msgid "&Comment"
2662 msgstr "&Kommentar"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2665 msgid "Print as grey text"
2666 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2669 msgid "&Greyed out"
2670 msgstr "&Grået ut"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2673 msgid "&List in Table of Contents"
2674 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2677 msgid "&Numbering"
2678 msgstr "&Nummerering"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Output Format"
2683 msgstr "Ingen utdata"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2688 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2692 #, fuzzy
2693 msgid "De&fault Output Format:"
2694 msgstr "Standard &skriver:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2697 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2701 msgid "Use &XeTeX"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2705 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2709 #, fuzzy
2710 msgid "S&ynchronize with Output"
2711 msgstr "Tilpass utskrift"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2714 #, fuzzy
2715 msgid "C&ustom Macro:"
2716 msgstr "Kunde nr.: "
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2721 msgstr "LaTeX Preamble"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2724 #, fuzzy
2725 msgid "XHTML Output Options"
2726 msgstr "Matte-innstillinger"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2729 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2733 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2737 #, fuzzy
2738 msgid "&Math Output:"
2739 msgstr "Utdata"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2742 msgid "Format to use for math output."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2746 #, fuzzy
2747 msgid "MathML"
2748 msgstr "Matte|M"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2751 msgid "HTML"
2752 msgstr "HTML"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Images"
2757 msgstr "Sider"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2760 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2761 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2763 msgid "LaTeX"
2764 msgstr "LaTeX"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Math &Image Scaling:"
2769 msgstr "Matte-mellomrom"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2772 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2776 msgid "&Use hyperref support"
2777 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2780 msgid "&General"
2781 msgstr "&Generelt"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2784 msgid ""
2785 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2786 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2789 msgid "Automatically fi&ll header"
2790 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2793 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2794 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2797 msgid "Load in &fullscreen mode"
2798 msgstr "F&ull skjerm"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2801 msgid "Header Information"
2802 msgstr "Hode"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2805 msgid "&Title:"
2806 msgstr "&Tittel:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2809 msgid "&Author:"
2810 msgstr "&Forfatter:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2813 msgid "&Subject:"
2814 msgstr "T&ema:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2817 msgid "&Keywords:"
2818 msgstr "Nø&kkelord:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2821 msgid "H&yperlinks"
2822 msgstr "H&yperlenker"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2825 msgid "Allows link text to break across lines."
2826 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2829 msgid "B&reak links over lines"
2830 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2833 msgid "No &frames around links"
2834 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2837 msgid "C&olor links"
2838 msgstr "&Fargede lenker"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2841 msgid "Bibliographical backreferences"
2842 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2845 msgid "B&ackreferences:"
2846 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2849 msgid "&Bookmarks"
2850 msgstr "&Bokmerker"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2853 msgid "G&enerate Bookmarks"
2854 msgstr "Lag bokmerker"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2857 msgid "&Numbered bookmarks"
2858 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2861 msgid "Number of levels"
2862 msgstr "Antall nivåer"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2865 msgid "&Open bookmarks"
2866 msgstr "&Åpne bokmerker"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2869 msgid "Additional o&ptions"
2870 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2873 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2874 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2877 msgid "Paper Format"
2878 msgstr "Arkformat"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2882 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2883 msgid "&Format:"
2884 msgstr "&Format:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2889 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2892 msgid "&Orientation:"
2893 msgstr "&Orientering:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2896 msgid "&Portrait"
2897 msgstr "St&ående"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2900 msgid "&Landscape"
2901 msgstr "&Liggende"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2905 msgid "Page Layout"
2906 msgstr "Sidestil"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2909 msgid "Headings &style:"
2910 msgstr "Topptek&st:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2913 msgid "Style used for the page header and footer"
2914 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2917 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2918 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2921 msgid "&Two-sided document"
2922 msgstr "&Tosidig dokument"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2925 msgid "Label Width"
2926 msgstr "Etikettbredde for lister"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2930 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2931 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2934 msgid "Lo&ngest label"
2935 msgstr "&Lengste listeetikett"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2938 msgid "Line &spacing"
2939 msgstr "L&injeavstand"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2943 msgid "Single"
2944 msgstr "Enkel"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2947 msgid "1.5"
2948 msgstr "1.5"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2952 msgid "Double"
2953 msgstr "Dobbel"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1013
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2959 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2962 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2965 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2966 msgid "Custom"
2967 msgstr "Brukerdefinert"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2970 msgid "&Indent Paragraph"
2971 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2974 msgid "&Justified"
2975 msgstr "&Justert"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2978 msgid "&Left"
2979 msgstr "&Venstre"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2982 msgid "C&enter"
2983 msgstr "&Midstilt"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2986 msgid "Ri&ght"
2987 msgstr "&Høyre"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2990 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2991 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2994 msgid "Paragraph's &Default"
2995 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3000 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3003 #, fuzzy
3004 msgid "&Phantom"
3005 msgstr "hom"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3010 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3013 #, fuzzy
3014 msgid "&Horiz. Phantom"
3015 msgstr "hom"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Vertical space of the phantom content"
3020 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3023 #, fuzzy
3024 msgid "&Vert. Phantom"
3025 msgstr "hom"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3028 msgid "A&lter..."
3029 msgstr "&Endre..."
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Use system colors"
3034 msgstr "Ingen systemmappe"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3037 msgid "In Math"
3038 msgstr "I formler"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3041 msgid ""
3042 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3043 "delay."
3044 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3047 msgid "Automatic in&line completion"
3048 msgstr "Fullføre automatisk"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3051 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3052 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3055 msgid "Automatic p&opup"
3056 msgstr "Automatisk dialog"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3059 msgid "Autoco&rrection"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3063 msgid "In Text"
3064 msgstr "I teksten"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3067 msgid ""
3068 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3069 "delay."
3070 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3073 msgid "Automatic &inline completion"
3074 msgstr "Fullføre automatisk"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3077 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3078 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3081 msgid "Automatic &popup"
3082 msgstr "Automatisk dialog"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3085 msgid ""
3086 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3087 "mode."
3088 msgstr ""
3089 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3090 "automatisk."
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3093 msgid "Cursor i&ndicator"
3094 msgstr "Markør&indikator"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3097 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3098 msgid "General"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3102 msgid ""
3103 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3104 "if it is available."
3105 msgstr ""
3106 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3107 "er noe."
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3110 msgid "s inline completion dela&y"
3111 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3114 msgid ""
3115 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3116 "if it is available."
3117 msgstr ""
3118 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3119 "tilgjengelig."
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3122 msgid "s popup d&elay"
3123 msgstr "s dialogforsinkelse"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3126 msgid ""
3127 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3128 "It will be shown right away."
3129 msgstr ""
3130 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3131 "umiddelbart."
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3134 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3135 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3138 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3139 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3142 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3143 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3146 msgid "C&onverter:"
3147 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3150 msgid "E&xtra flag:"
3151 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3154 msgid "&From format:"
3155 msgstr "&Fra format:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3158 msgid "&To format:"
3159 msgstr "&Til format:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3163 msgid "&Modify"
3164 msgstr "Modifiser"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
3169 msgid "Remo&ve"
3170 msgstr "F&jern"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3173 msgid "Converter Defi&nitions"
3174 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3177 msgid "Converter File Cache"
3178 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3181 msgid "&Enabled"
3182 msgstr "&I bruk"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3185 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3186 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3189 msgid "Display &Graphics"
3190 msgstr "Vis &Grafikk"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3193 msgid "Instant &Preview:"
3194 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3198 msgid "Off"
3199 msgstr "Av"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3202 msgid "No math"
3203 msgstr "Ikke matte"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3206 msgid "On"
3207 msgstr "På"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Preview Si&ze:"
3212 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3215 msgid "Factor for the preview size"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3219 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3223 #, fuzzy
3224 msgid "&Mark end of paragraphs"
3225 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3228 msgid "Editing"
3229 msgstr "Redigere"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3232 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3233 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Scroll &below end of document"
3238 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3241 msgid "Sort &environments alphabetically"
3242 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3245 msgid "&Group environments by their category"
3246 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3249 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3250 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3253 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3254 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3257 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3258 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3261 msgid "Fullscreen"
3262 msgstr "Fullskjerm"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3265 msgid "&Hide toolbars"
3266 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3269 msgid "Hide scr&ollbar"
3270 msgstr "Skjul &rullefelt"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3273 msgid "Hide &tabbar"
3274 msgstr "&Skjul faner"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Hide &menubar"
3279 msgstr "&Skjul faner"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3282 msgid "&Limit text width"
3283 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3286 msgid "Screen used (&pixels):"
3287 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3290 msgid "&New..."
3291 msgstr "&Ny..."
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3294 msgid "Re&move"
3295 msgstr "F&jern"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3298 msgid "&Document format"
3299 msgstr "&Dokumentformat"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3302 msgid "Vector &graphics format"
3303 msgstr "&Vektorgrafikk"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3306 msgid "S&hort Name:"
3307 msgstr "K&ort navn:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3310 msgid "E&xtension:"
3311 msgstr "Etternavn på fil:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3314 msgid "Shortc&ut:"
3315 msgstr "&Hurtigtast:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3318 msgid "Ed&itor:"
3319 msgstr "Redigeringsprogram:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3322 msgid "&Viewer:"
3323 msgstr "Frem&viser:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3326 msgid "Co&pier:"
3327 msgstr "Ko&piprogram:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3332 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Default Format"
3337 msgstr "Datoformat"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3340 msgid "&E-mail:"
3341 msgstr "&E-post:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3344 msgid "Your name"
3345 msgstr "Navnet ditt"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3348 msgid "Your E-mail address"
3349 msgstr "E-postadressen din"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3352 msgid "Keyboard"
3353 msgstr "Tastatur"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3356 msgid "Use &keyboard map"
3357 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3360 msgid "&First:"
3361 msgstr "Første:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3365 msgid "Br&owse..."
3366 msgstr "Se igjennom..."
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3369 msgid "S&econd:"
3370 msgstr "Andre:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3373 msgid ""
3374 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3375 "time LyX is launched."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3379 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3383 msgid "Mouse"
3384 msgstr "Mus"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3387 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3388 msgstr "&Fart for musehjul"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3391 msgid ""
3392 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3393 "speed it up, low values slow it down."
3394 msgstr ""
3395 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3396 "lavere tall blar roligere."
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3399 msgid "Scroll wheel zoom"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Enable"
3405 msgstr "&I bruk"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Ctrl"
3410 msgstr "Styring"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Shift"
3415 msgstr "Skift-"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Alt"
3420 msgstr "Vert"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3423 msgid "User &interface language:"
3424 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3427 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3428 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3431 msgid "Language pac&kage:"
3432 msgstr "Språkpakke:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3435 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3436 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3439 msgid "Command s&tart:"
3440 msgstr "Startkommando:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3443 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3444 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3447 msgid "Command e&nd:"
3448 msgstr "Sluttkommando:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3451 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3452 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Default Decimal &Point:"
3457 msgstr "Standard &skriver:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3461 msgid "X; "
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3465 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3466 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3469 msgid "&Use babel"
3470 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3473 msgid ""
3474 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3475 "the language package)"
3476 msgstr ""
3477 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3478 "for språkpakka)"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3481 msgid "&Global"
3482 msgstr "&Global"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3485 msgid ""
3486 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3487 "command"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3491 msgid "Auto &begin"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3495 msgid ""
3496 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3497 "switch command"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3501 msgid "Auto &end"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3505 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3506 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3509 msgid "Mark &foreign languages"
3510 msgstr "Merk &fremmede språk"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3513 msgid "Right-to-left language support"
3514 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3517 msgid ""
3518 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3519 msgstr ""
3520 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3521 "Arabisk)."
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3524 msgid "Enable RTL su&pport"
3525 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3528 msgid "Cursor movement:"
3529 msgstr "Flytte markøren:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3532 msgid "&Logical"
3533 msgstr "&Logisk"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3536 msgid "&Visual"
3537 msgstr "&Visuelt"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3540 msgid ""
3541 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3547 msgstr "Te&X tegnkoding"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3550 msgid "Default paper si&ze:"
3551 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3555 msgid "US letter"
3556 msgstr "US letter"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3560 msgid "US legal"
3561 msgstr "US legal"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3565 msgid "US executive"
3566 msgstr "US executive"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3570 msgid "A3"
3571 msgstr "A3"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3575 msgid "A4"
3576 msgstr "A4"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3580 msgid "A5"
3581 msgstr "A5"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3585 msgid "B5"
3586 msgstr "B5"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3589 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3590 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3593 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3594 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3597 msgid "BibTeX command and options"
3598 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3602 msgid "Processor for &Japanese:"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3608 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3611 msgid "Pr&ocessor:"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Op&tions:"
3618 msgstr "&Innstillinger:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3621 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3622 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3627 msgstr "Spesifikk "
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3630 msgid "&Nomenclature command:"
3631 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3634 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3635 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3638 msgid "Chec&kTeX command:"
3639 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3642 msgid "CheckTeX start options and flags"
3643 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3646 msgid ""
3647 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3648 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3649 "rather than the Cygwin teTeX."
3650 msgstr ""
3651 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3652 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3653 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3656 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3657 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3660 msgid "Set class options to default on class change"
3661 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3664 msgid "R&eset class options when document class changes"
3665 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3668 msgid "Output &line length:"
3669 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3672 msgid ""
3673 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3674 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3675 "paragraphs are separated by a blank line."
3676 msgstr ""
3677 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3678 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3679 "skilles avsnitt med en blank linje."
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3682 msgid "&Date format:"
3683 msgstr "Datoformat:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3686 msgid "Date format for strftime output"
3687 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3690 #, fuzzy
3691 msgid "&Overwrite on export:"
3692 msgstr "OVerskrive dokument?"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3695 msgid "Ask permission"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3699 msgid "Main file only"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3703 #, fuzzy
3704 msgid "All files"
3705 msgstr "Alle felter"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3708 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3712 msgid "Forward search"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3716 #, fuzzy
3717 msgid "DV&I command:"
3718 msgstr "&Register-kommando:"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3721 #, fuzzy
3722 msgid "&PDF command:"
3723 msgstr "&roff-kommando:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3726 msgid "&PATH prefix:"
3727 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3737 msgid "Browse..."
3738 msgstr "Se igjennom..."
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3741 #, fuzzy
3742 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3743 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3746 msgid "&Temporary directory:"
3747 msgstr "Midlertidige filer:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3750 msgid "Ly&XServer pipe:"
3751 msgstr "LyXServer datarør:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3754 msgid "&Backup directory:"
3755 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3758 msgid "&Example files:"
3759 msgstr "&Eksempelfiler:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3762 msgid "&Document templates:"
3763 msgstr "&Dokumentmaler:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3766 msgid "&Working directory:"
3767 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Hunspell dictionaries:"
3772 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3775 msgid "Printer Command Options"
3776 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3779 msgid "Extension to be used when printing to file."
3780 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3783 msgid "File ex&tension:"
3784 msgstr "File&tternavn:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3787 msgid "Option used to print to a file."
3788 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3791 msgid "Print to &file:"
3792 msgstr "Skriv til &fil"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3795 msgid "Option used to print to non-default printer."
3796 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3799 msgid "Set &printer:"
3800 msgstr "Velg sk&river:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3803 msgid "Option used with spool command to set printer."
3804 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3807 msgid "Spool &printer:"
3808 msgstr "Skriverkø:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3811 msgid ""
3812 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3813 "to print."
3814 msgstr ""
3815 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3816 "kommandoen for å skrive ut filen."
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3819 msgid "Spool co&mmand:"
3820 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3823 msgid "Option used to reverse page order."
3824 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3827 msgid "Re&verse pages:"
3828 msgstr "Reverser:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3831 msgid "Lan&dscape:"
3832 msgstr "Liggen&de:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3835 msgid "&Number of copies:"
3836 msgstr "&Antall kopier"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3839 msgid "Option used to set number of copies."
3840 msgstr "Velg antall kopier"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3843 msgid "Option used to print a range of pages."
3844 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3847 msgid "Co&llated:"
3848 msgstr "Sortert:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3851 msgid "Pa&ge range:"
3852 msgstr "Intervall:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3855 msgid "Option used to collate multiple copies."
3856 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3859 msgid "&Odd pages:"
3860 msgstr "Oddetallssider:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3863 msgid "&Even pages:"
3864 msgstr "Liketallssider:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3867 msgid "Paper t&ype:"
3868 msgstr "Papirt&ype:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3871 msgid "Paper si&ze:"
3872 msgstr "Arkstørrelse:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3875 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3876 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3879 msgid "E&xtra options:"
3880 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3883 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3884 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3887 msgid ""
3888 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3889 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3890 "printers."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3894 msgid "Adapt &output to printer"
3895 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3898 msgid "Name of the default printer"
3899 msgstr "Navn på standardskriver"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3902 msgid "Default &printer:"
3903 msgstr "Standard &skriver:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3906 msgid "Printer co&mmand:"
3907 msgstr "Skriverkommando:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3910 msgid "Sans Seri&f:"
3911 msgstr "&Grotesk:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3914 msgid "T&ypewriter:"
3915 msgstr "&Maskinskrift:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3918 msgid "R&oman:"
3919 msgstr "&Antikva:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3922 msgid "&Zoom %:"
3923 msgstr "&Zoom %:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3926 msgid "Font Sizes"
3927 msgstr "Skriftstørrelser"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3930 msgid "&Large:"
3931 msgstr "Stor:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3934 msgid "&Larger:"
3935 msgstr "Større:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3938 msgid "&Largest:"
3939 msgstr "&Størst:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3942 msgid "&Huge:"
3943 msgstr "&Enorm:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3946 msgid "&Hugest:"
3947 msgstr "&Gigantisk:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3950 msgid "S&mallest:"
3951 msgstr "M&inst:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3954 msgid "S&maller:"
3955 msgstr "M&indre:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3958 msgid "S&mall:"
3959 msgstr "L&iten:"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3962 msgid "&Normal:"
3963 msgstr "&Normal:"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3966 msgid "&Tiny:"
3967 msgstr "&Bitteliten:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3970 msgid ""
3971 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3972 "of fonts"
3973 msgstr ""
3974 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3975 "skjermen."
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3978 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3979 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3982 msgid "&New"
3983 msgstr "&Ny"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3986 msgid "&Bind file:"
3987 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3990 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3991 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3994 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3998 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&Spellchecker engine:"
4004 msgstr "Stavekontroll"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4007 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4008 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4011 msgid "Accept compound &words"
4012 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4015 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4019 msgid "S&pellcheck continuously"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4023 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4027 msgid "&Escape characters:"
4028 msgstr "&Unntakstegn:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4031 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4032 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4035 msgid "Al&ternative language:"
4036 msgstr "Alternativt språk:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4039 msgid "&User interface file:"
4040 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4043 msgid "Automatic help"
4044 msgstr "Automatisk hjelp"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4047 msgid ""
4048 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4049 "the main work area of an edited document"
4050 msgstr ""
4051 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4054 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4055 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4058 msgid "Session"
4059 msgstr "Økt"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4062 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4063 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4066 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4067 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4070 msgid "Restore cursor &positions"
4071 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4074 msgid "&Load opened files from last session"
4075 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4078 msgid "Clear all session &information"
4079 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4082 msgid "Documents"
4083 msgstr "Dokumenter"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Backup original documents when saving"
4088 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4091 msgid "&Backup documents, every"
4092 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4095 msgid "minutes"
4096 msgstr "minutt"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4099 #, fuzzy
4100 msgid "&Save documents compressed by default"
4101 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4104 msgid "&Maximum last files:"
4105 msgstr "Max antall tidligere filer"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4108 msgid "&Open documents in tabs"
4109 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4112 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4116 msgid "&Single close-tab button"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
4120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
4121 msgid "&Save"
4122 msgstr "Lagre"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4125 #, fuzzy
4126 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
4127 msgstr "Nomenklatur"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4131 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4135 #, fuzzy
4136 msgid "&List Indentation:"
4137 msgstr "&Innrykk"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Custom &Width:"
4142 msgstr "Kolonnebredde"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4145 #, fuzzy
4146 msgid ""
4147 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4148 "Custom&quot;."
4149 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4152 msgid "Pages"
4153 msgstr "Sider"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4156 msgid "Page number to print from"
4157 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4160 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4161 msgstr "&Til:"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4164 msgid "Page number to print to"
4165 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4168 msgid "Print all pages"
4169 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4172 msgid "Fro&m"
4173 msgstr "Fr&a"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4176 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4177 msgid "&All"
4178 msgstr "&Alt"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4181 msgid "Print &odd-numbered pages"
4182 msgstr "Skriv oddetallssider"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4185 msgid "Print &even-numbered pages"
4186 msgstr "Skriv &liketallssider"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4189 msgid "Print in reverse order"
4190 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4193 msgid "Re&verse order"
4194 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4197 msgid "Copie&s"
4198 msgstr "&Kopier"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4201 msgid "Number of copies"
4202 msgstr "Antall kopier"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4205 msgid "Collate copies"
4206 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4209 msgid "&Collate"
4210 msgstr "&Ordne"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4213 msgid "&Print"
4214 msgstr "&Skriv ut"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4217 msgid "Print Destination"
4218 msgstr "Skriv ut til"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4221 msgid "Send output to the printer"
4222 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4225 msgid "P&rinter:"
4226 msgstr "Sk&river:"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4229 msgid "Send output to the given printer"
4230 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4233 msgid "Send output to a file"
4234 msgstr "Utskrift til fil"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4237 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4241 #, fuzzy
4242 msgid "&Subindex"
4243 msgstr "&Side:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4246 #, fuzzy
4247 msgid "A&vailable indexes:"
4248 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4253 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4257 msgid "Output"
4258 msgstr "Utdata"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4261 msgid "Settings"
4262 msgstr "Innstillinger"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4265 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4269 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4273 #, fuzzy
4274 msgid "&Clear automatically"
4275 msgstr "Automatisk oppdatering"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Debug messages"
4280 msgstr "Alle debug meldinger"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Display no debug messages"
4285 msgstr "Alle debug meldinger"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4288 #, fuzzy
4289 msgid "&None"
4290 msgstr "Ingen"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4293 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4297 #, fuzzy
4298 msgid "S&elected"
4299 msgstr "&Valgte:"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Display all debug messages"
4304 msgstr "Alle debug meldinger"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4307 msgid "Display statusbar messages?"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4311 #, fuzzy
4312 msgid "&Statusbar messages"
4313 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Fil&ter:"
4318 msgstr "&Fil:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4321 msgid "Enter string to filter the label list"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Filter case-sensitively"
4327 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Case-sensiti&ve"
4332 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4335 msgid "Update the label list"
4336 msgstr "Oppdater referanselisten"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4339 msgid ""
4340 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4341 "sensitive option is checked)"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4345 msgid "&Sort"
4346 msgstr "&Sortér"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4351 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Cas&e-sensitive"
4356 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4359 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Grou&p"
4365 msgstr "&Navn:"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4368 msgid "&Go to Label"
4369 msgstr "&Gå til merket"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4372 msgid "La&bels in:"
4373 msgstr "&Referansemerker i:"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4376 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4377 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4380 msgid "<reference>"
4381 msgstr "<referansenr>"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4384 msgid "(<reference>)"
4385 msgstr "(<referansenr>)"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4388 msgid "<page>"
4389 msgstr "<side>"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4392 msgid "on page <page>"
4393 msgstr "på side <side>"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4396 msgid "<reference> on page <page>"
4397 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4400 msgid "Formatted reference"
4401 msgstr "Formattert referanse"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Textual reference"
4406 msgstr "alle referanser"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Match w&hole words only"
4411 msgstr "Bare hele ord"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4414 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4415 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4418 msgid "&Export formats:"
4419 msgstr "&Eksportformater:"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4422 msgid "&Command:"
4423 msgstr "&Kommando:"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4426 msgid "Edit shortcut"
4427 msgstr "Endre hurtigtast"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4430 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4431 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4434 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4435 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4438 msgid "&Delete Key"
4439 msgstr "Slett tast"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4442 msgid "Clear current shortcut"
4443 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4447 msgid "C&lear"
4448 msgstr "&Fjern"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4451 msgid "&Shortcut:"
4452 msgstr "&Hurtigtast:"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4455 msgid "&Function:"
4456 msgstr "Funksjon:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4459 msgid ""
4460 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4461 "the 'Clear' button"
4462 msgstr ""
4463 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4464 "knappen."
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4467 #, fuzzy
4468 msgid "DockWidget"
4469 msgstr "Bredde"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4472 msgid ""
4473 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4477 msgid "Unknown word:"
4478 msgstr "Ukjent ord:"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4481 msgid "Current word"
4482 msgstr "Ukjent ord"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151
4487 msgid "Replace word with current choice"
4488 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4491 #, fuzzy
4492 msgid "&Find Next"
4493 msgstr "Finn &Neste"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Re&placement:"
4498 msgstr "Byttes med:"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4501 msgid "Replace with selected word"
4502 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:135
4505 #, fuzzy
4506 msgid "S&uggestions:"
4507 msgstr "Forslag:"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:170
4510 msgid "Ignore this word"
4511 msgstr "Ignorer dette ordet"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:173
4514 msgid "&Ignore"
4515 msgstr "Ignorer"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:186
4518 msgid "Ignore this word throughout this session"
4519 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
4522 msgid "I&gnore All"
4523 msgstr "Ignorer alle"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:202
4526 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4527 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4530 msgid ""
4531 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4532 "full range."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4536 msgid "Ca&tegory:"
4537 msgstr "Ka&tegori:"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4540 msgid "Select this to display all available characters at once"
4541 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4544 msgid "&Display all"
4545 msgstr "&Vis alle"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4548 msgid "&Table Settings"
4549 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Column settings"
4554 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4557 msgid "&Horizontal alignment:"
4558 msgstr "Vannrett justering:"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4561 msgid "Horizontal alignment in column"
4562 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4565 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
4566 msgid "Justified"
4567 msgstr "Justert"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
4570 #, fuzzy
4571 msgid "At Decimal Separator"
4572 msgstr "Separator"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4575 #, fuzzy
4576 msgid "&Decimal separator:"
4577 msgstr "Separator"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4580 msgid "Fixed width of the column"
4581 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4584 msgid "&Vertical alignment in row:"
4585 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4588 msgid ""
4589 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4590 "the row."
4591 msgstr ""
4592 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4593 "raden."
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4596 msgid "Merge cells of different columns"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4600 msgid "&Multicolumn"
4601 msgstr "&Multikolonne"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Row setting"
4606 msgstr "Rammeinnstillinger"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4609 msgid "Merge cells of different rows"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4613 msgid "M&ultirow"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:256
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Cell setting"
4619 msgstr "Noteinnstillinger"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4622 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4623 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4626 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4627 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:278
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Table-wide settings"
4632 msgstr "Tabellinstillinger"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:284
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Verti&cal alignment:"
4637 msgstr "Loddrett justering"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:294
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Vertical alignment of the table"
4642 msgstr "Loddrett justering"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4645 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4646 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4649 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4650 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4653 msgid "LaTe&X argument:"
4654 msgstr "LaTe&X argument:"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
4657 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4658 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:369
4661 msgid "&Borders"
4662 msgstr "&Kantlinjer"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4665 msgid "Set Borders"
4666 msgstr "Kantlinjer"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:871
4669 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4670 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
4673 msgid "All Borders"
4674 msgstr "Alle"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:890
4677 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4678 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4681 msgid "&Set"
4682 msgstr "På"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:900
4685 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4686 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:919
4689 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4690 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4693 msgid "Fo&rmal"
4694 msgstr "Formell"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
4697 msgid "Use default (grid-like) border style"
4698 msgstr "Bruk standard rutenett"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4701 msgid "De&fault"
4702 msgstr "&Standard"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:961
4705 msgid "Additional Space"
4706 msgstr "Ekstra mellomrom"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:967
4709 msgid "T&op of row:"
4710 msgstr "&Oppå raden:"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
4713 msgid "Botto&m of row:"
4714 msgstr "&Under raden:"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
4717 msgid "Bet&ween rows:"
4718 msgstr "&Mellom rader:"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089
4721 msgid "&Longtable"
4722 msgstr "&Lang tabell"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4725 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4726 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4729 msgid "&Use long table"
4730 msgstr "&Bruk lang tabell"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Row settings"
4735 msgstr "Rammeinnstillinger"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
4738 msgid "Status"
4739 msgstr "Status"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1121
4742 msgid "Border above"
4743 msgstr "Strek over"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4746 msgid "Border below"
4747 msgstr "Strek under"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4750 msgid "Contents"
4751 msgstr "Innhold"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4754 msgid "Header:"
4755 msgstr "Hode:"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4758 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4759 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4766 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4767 msgid "on"
4768 msgstr "på"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1196
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1203
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1237
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1244
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4778 msgid "double"
4779 msgstr "dobbel"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4782 msgid "First header:"
4783 msgstr "Første hode:"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
4786 msgid "This row is the header of the first page"
4787 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1210
4790 msgid "Don't output the first header"
4791 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4795 msgid "is empty"
4796 msgstr "er tom"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4799 msgid "Footer:"
4800 msgstr "Fot:"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4803 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4804 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251
4807 msgid "Last footer:"
4808 msgstr "Siste fot:"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4811 msgid "This row is the footer of the last page"
4812 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4815 msgid "Don't output the last footer"
4816 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4819 msgid "Caption:"
4820 msgstr "Tabelloverskrift:"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4823 msgid "Set a page break on the current row"
4824 msgstr "Sideskift på denne raden"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4827 msgid "Page &break on current row"
4828 msgstr "Sideskift på denne raden"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4833 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Longtable alignment"
4838 msgstr "Vannrett justering:"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
4841 msgid "Current cell:"
4842 msgstr "Tabellrute:"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402
4845 msgid "Current row position"
4846 msgstr "rad nr"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1424
4849 msgid "Current column position"
4850 msgstr "Kolonne nr"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4853 msgid "Close this dialog"
4854 msgstr "Lukk dette vinduet"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4857 msgid "Rebuild the file lists"
4858 msgstr "Oppdater fil-lister"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4861 msgid ""
4862 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4863 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4866 msgid "&View"
4867 msgstr "&Vis"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4870 msgid "Selected classes or styles"
4871 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4874 msgid "LaTeX classes"
4875 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4878 msgid "LaTeX styles"
4879 msgstr "LaTeX stiler"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4882 msgid "BibTeX styles"
4883 msgstr "BibTeX stiler"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4886 msgid "Toggles view of the file list"
4887 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4890 msgid "Show &path"
4891 msgstr "Vis sti"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4894 msgid "Separate paragraphs with"
4895 msgstr "Skill avsnitt med"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4898 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4899 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4902 msgid "&Indentation"
4903 msgstr "&Innrykk"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Size of the indentation"
4908 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4911 msgid "&Vertical space"
4912 msgstr "&Loddrett avstand"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Size of the vertical space"
4917 msgstr "&Loddrett avstand"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4920 msgid "Spacing"
4921 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4924 msgid "&Line spacing:"
4925 msgstr "L&injeavstand:"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Spacing type"
4930 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Number of lines"
4935 msgstr "Antall nivåer"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4938 msgid "Format text into two columns"
4939 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4942 msgid "Two-&column document"
4943 msgstr "To &kolonners dokument"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4946 msgid "Language of the thesaurus"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4950 msgid "Index entry"
4951 msgstr "Nøkkelord for register"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4954 msgid "&Keyword:"
4955 msgstr "Nø&kkelord:"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4958 msgid "Word to look up"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4962 msgid "L&ookup"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4967 msgid "The selected entry"
4968 msgstr "Det valgte alternativet"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4971 msgid "&Selection:"
4972 msgstr "Merking:"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4975 msgid "Replace the entry with the selection"
4976 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4981 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Filter:"
4986 msgstr "&Fil:"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4989 msgid "Enter string to filter contents"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4993 msgid ""
4994 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4995 "tables, and others)"
4996 msgstr ""
4997 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4998 "liste, eller andre)"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5001 msgid "Update navigation tree"
5002 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5007 msgid "..."
5008 msgstr "..."
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5011 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5012 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5015 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5016 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5019 msgid "Move selected item down by one"
5020 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5023 msgid "Move selected item up by one"
5024 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5027 msgid "Sort"
5028 msgstr "Sortér"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5031 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5032 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5035 msgid "Keep"
5036 msgstr "Behold"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5039 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5040 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5043 msgid "LyX: Enter text"
5044 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5047 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5048 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5051 msgid "&Do not show this warning again!"
5052 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5055 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5056 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5059 msgid "DefSkip"
5060 msgstr "Standard avstand"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5063 msgid "SmallSkip"
5064 msgstr "Liten avstand"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5067 msgid "MedSkip"
5068 msgstr "Medium avstand"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5071 msgid "BigSkip"
5072 msgstr "Stor avstand"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5075 msgid "VFill"
5076 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5079 msgid "Complete source"
5080 msgstr "Hele kildekoden"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5083 msgid "Automatic update"
5084 msgstr "Automatisk oppdatering"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5087 msgid "Unit of width value"
5088 msgstr "Enheter for breddemål"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5091 msgid "number of needed lines"
5092 msgstr "antall linjer som trengs"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5095 msgid "use number of lines"
5096 msgstr "bruk et antall linjer"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5099 msgid "&Line span:"
5100 msgstr "&Linjer:"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5103 msgid "Outer (default)"
5104 msgstr "Ytre (standard)"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5107 msgid "Inner"
5108 msgstr "Indre"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5111 msgid "use overhang"
5112 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5115 msgid "Over&hang:"
5116 msgstr "Ut i margen:"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5119 msgid "Overhang value"
5120 msgstr "Forskyving"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5123 msgid "Unit of overhang value"
5124 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5127 msgid "Check this to allow flexible placement"
5128 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5131 msgid "Allow &floating"
5132 msgstr "Tillat &flyt"
5133
5134 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5135 msgid "ShortTitle"
5136 msgstr "Kort tittel"
5137
5138 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5141 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5142 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5143 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5144 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5145 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5146 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5147 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5148 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5149 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5150 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5151 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5155 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5156 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5157 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5158 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5159 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5160 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5164 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5165 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5166 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5167 msgid "FrontMatter"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Publication Month"
5173 msgstr "Undervariant"
5174
5175 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Publication Month:"
5178 msgstr "Undervariant"
5179
5180 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Publication Year"
5183 msgstr "Undervariant"
5184
5185 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Publication Year:"
5188 msgstr "Undervariant"
5189
5190 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Publication Volume"
5193 msgstr "Undervariant"
5194
5195 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Publication Volume:"
5198 msgstr "Undervariant"
5199
5200 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Publication Issue"
5203 msgstr "Undervariant"
5204
5205 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Publication Issue:"
5208 msgstr "Undervariant"
5209
5210 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5211 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5212 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5213 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5214 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5215 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5216 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5217 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5218 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5219 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5222 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5224 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5225 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5226 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5228 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5229 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5230 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5231 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5232 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5233 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5234 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5235 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5236 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5237 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5238 #: src/output_plaintext.cpp:133
5239 msgid "Abstract"
5240 msgstr "Sammendrag"
5241
5242 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5243 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5244 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5245 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5252 msgid "Acknowledgement"
5253 msgstr "Takk til"
5254
5255 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5256 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5259 msgid "Acknowledgement."
5260 msgstr "Bekreftelse."
5261
5262 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/elsart.layout:259
5264 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5266 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5267 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5275 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5276 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5279 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5280 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5281 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5282 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:12
5283 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5284 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5285 msgid "Theorem"
5286 msgstr "Teorem"
5287
5288 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5289 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5290 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5297 msgid "Algorithm"
5298 msgstr "Algoritme"
5299
5300 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5307 msgid "Axiom"
5308 msgstr "Aksiom"
5309
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5312 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5317 msgid "Case"
5318 msgstr "Tilfelle"
5319
5320 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Case \\thecase."
5323 msgstr "Påstand \\theclaim."
5324
5325 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5326 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5328 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5332 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5334 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5335 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5336 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5337 msgid "Claim"
5338 msgstr "Påstand"
5339
5340 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5347 msgid "Conclusion"
5348 msgstr "Konklusjon"
5349
5350 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5357 msgid "Condition"
5358 msgstr "Forutsetning"
5359
5360 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5362 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5363 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5367 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5369 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5370 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5371 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5372 msgid "Conjecture"
5373 msgstr "Konjektur"
5374
5375 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5377 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5379 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5382 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5383 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5385 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5386 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5387 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5388 msgid "Corollary"
5389 msgstr "Korollar"
5390
5391 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5398 msgid "Criterion"
5399 msgstr "Kriterie"
5400
5401 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5403 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5405 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5408 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5409 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5411 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5412 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5413 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5414 msgid "Definition"
5415 msgstr "Definisjon"
5416
5417 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5420 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5424 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5426 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5428 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5430 msgid "Example"
5431 msgstr "Eksempel"
5432
5433 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5434 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5437 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5438 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5439 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5440 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5441 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5442 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5443 msgid "Exercise"
5444 msgstr "Øvelse"
5445
5446 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5447 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5449 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5450 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5453 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5454 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5456 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5457 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5458 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5459 msgid "Lemma"
5460 msgstr "Lemma"
5461
5462 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5463 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5471 msgid "Notation"
5472 msgstr "Notasjon"
5473
5474 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5475 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5476 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5479 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5480 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5481 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5482 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5483 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5484 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5485 msgid "Problem"
5486 msgstr "Problem"
5487
5488 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5489 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5491 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5494 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5495 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5498 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5499 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5500 msgid "Proposition"
5501 msgstr "Proposisjon"
5502
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5505 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5508 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5509 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5511 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5512 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5513 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5514 msgid "Remark"
5515 msgstr "Merknad"
5516
5517 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5519 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5520 msgid "Remark \\theremark."
5521 msgstr "Merknad \\theremark."
5522
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5524 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5525 msgid "Solution"
5526 msgstr "Løsning"
5527
5528 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Solution \\thesolution."
5531 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5532
5533 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5540 msgid "Summary"
5541 msgstr "Sammendrag"
5542
5543 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5544 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5545 msgid "Caption"
5546 msgstr "Bildetekst"
5547
5548 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5549 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
5551 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
5552 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
5553 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5554 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5555 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5556 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5557 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5558 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5559 #, fuzzy
5560 msgid "MainText"
5561 msgstr "Bare tekst"
5562
5563 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Caption: "
5566 msgstr "Tabelloverskrift:"
5567
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5569 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:288
5570 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5572 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5573 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5574 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5575 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5576 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5577 msgid "Proof"
5578 msgstr "Bevis"
5579
5580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5581 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5582 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5583 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5584 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5585 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5586 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5587 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5591 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5592 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5593 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5594 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5595 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5596 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5598 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5599 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5601 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5602 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:296
5604 msgid "Standard"
5605 msgstr "Standard"
5606
5607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5608 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5609 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5611 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:744
5612 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5613 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5614 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5615 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5617 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5619 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5620 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5621 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5622 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5623 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5625 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5626 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5627 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5629 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5630 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5631 msgid "Title"
5632 msgstr "Tittel"
5633
5634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5635 msgid "IEEE membership"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Lowercase"
5641 msgstr "Små bokstaver|å"
5642
5643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5644 #, fuzzy
5645 msgid "lowercase"
5646 msgstr "Små bokstaver|å"
5647
5648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5649 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5650 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/broadway.layout:199
5653 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5654 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
5655 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5656 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5657 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5659 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5660 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5661 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5662 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5663 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5665 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5667 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5668 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5669 msgid "Author"
5670 msgstr "Forfatter"
5671
5672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Special Paper Notice"
5675 msgstr "Spesielt tegn|S"
5676
5677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5678 msgid "After Title Text"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Page headings"
5684 msgstr "overskrifter"
5685
5686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5687 msgid "MarkBoth"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Publication ID"
5693 msgstr "Undervariant"
5694
5695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5696 msgid "Abstract---"
5697 msgstr "Sammendrag---"
5698
5699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5703 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5704 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5705 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5706 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5707 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5709 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5710 msgid "Keywords"
5711 msgstr "Nøkkelord"
5712
5713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5714 msgid "Index Terms---"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5718 msgid "Appendices"
5719 msgstr "Appendikser"
5720
5721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5724 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5725 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5726 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:890
5727 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5728 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5729 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5730 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5731 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5732 msgid "BackMatter"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5738 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5739 #: src/rowpainter.cpp:485
5740 msgid "Appendix"
5741 msgstr "Appendiks"
5742
5743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5744 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5745 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5746 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:889
5747 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5748 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5751 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5752 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5753 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5754 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5755 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5756 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5757 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5758 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5759 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5760 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5761 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5762 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5763 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5764 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5765 msgid "Bibliography"
5766 msgstr "Referanseliste"
5767
5768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5770 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5771 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5772 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5773 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5774 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5777 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5778 msgid "References"
5779 msgstr "Referanser"
5780
5781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5782 msgid "Biography"
5783 msgstr "Biografi"
5784
5785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Biography without photo"
5788 msgstr "BiografiUtenFoto"
5789
5790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5791 #, fuzzy
5792 msgid "BiographyNoPhoto"
5793 msgstr "Biografi"
5794
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1060
5796 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5798 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5799 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5800 msgid "Proof."
5801 msgstr "Bevis."
5802
5803 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5804 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5806 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5807 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5808 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5809 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5810 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5812 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5814 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5815 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5816 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5818 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5819 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5820 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5822 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5823 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5824 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5825 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5826 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5828 msgid "Section"
5829 msgstr "Seksjon"
5830
5831 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5832 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5834 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5835 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5836 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5838 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5840 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5841 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5842 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5843 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5844 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5845 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5846 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5847 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5848 msgid "Subsection"
5849 msgstr "Underseksjon"
5850
5851 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5852 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5853 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5854 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5855 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5857 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5858 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5859 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5860 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5861 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5862 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5863 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5864 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5865 msgid "Subsubsection"
5866 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5867
5868 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5870 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5871 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5872 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5873 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5874 msgid "Itemize"
5875 msgstr "Punktliste"
5876
5877 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5880 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5881 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5882 msgid "Enumerate"
5883 msgstr "Nummerert liste"
5884
5885 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5887 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5888 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5890 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5891 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5892 msgid "Description"
5893 msgstr "Beskrivelse"
5894
5895 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5898 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5900 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5901 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5902 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5903 msgid "List"
5904 msgstr "Liste"
5905
5906 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5907 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5908 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5910 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5911 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5912 msgid "Subtitle"
5913 msgstr "Undertittel"
5914
5915 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5916 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5917 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5919 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5921 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5922 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5923 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5925 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5926 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5927 msgid "Address"
5928 msgstr "Adresse"
5929
5930 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5931 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5932 msgid "Offprint"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5936 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5937 msgid "Mail"
5938 msgstr "Post"
5939
5940 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5941 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5944 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5945 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5947 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5948 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5951 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5953 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5954 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5955 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5956 #: lib/external_templates:306
5957 msgid "Date"
5958 msgstr "Dato"
5959
5960 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5961 msgid "Offprint Requests to:"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/aa.layout:187
5965 msgid "Correspondence to:"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5969 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5970 msgid "Acknowledgements."
5971 msgstr "Takk til."
5972
5973 #: lib/layouts/aa.layout:295
5974 msgid "institutemark"
5975 msgstr "Institutt"
5976
5977 #: lib/layouts/aa.layout:299
5978 msgid "institute mark"
5979 msgstr "Institutt"
5980
5981 #: lib/layouts/aa.layout:363
5982 msgid "Key words."
5983 msgstr "Nøkkelord."
5984
5985 #: lib/layouts/aa.layout:385
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Flex:Institute"
5988 msgstr "Institutt"
5989
5990 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
5991 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5992 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5993 msgid "Institute"
5994 msgstr "Institutt"
5995
5996 #: lib/layouts/aa.layout:395
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Flex:E-Mail"
5999 msgstr "E-post"
6000
6001 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6002 msgid "E-Mail"
6003 msgstr "E-post"
6004
6005 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6007 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
6008 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
6009 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
6011 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6014 msgid "Email"
6015 msgstr "E-post"
6016
6017 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6018 msgid "email"
6019 msgstr "e-post"
6020
6021 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6023 msgid "Thesaurus"
6024 msgstr "Synonymordbok"
6025
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6027 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6028 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6030 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6031 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6032 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6033 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6034 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6035 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6036 msgid "Paragraph"
6037 msgstr "Avsnitt"
6038
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6040 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6041 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6042 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6043 msgid "Affiliation"
6044 msgstr "Tilknytning"
6045
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6047 msgid "And"
6048 msgstr "Og"
6049
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6051 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6052 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6053 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6054 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6055 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6056 msgid "Acknowledgements"
6057 msgstr "Takk til"
6058
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6060 msgid "PlaceFigure"
6061 msgstr "Plasser_Figur"
6062
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6064 msgid "PlaceTable"
6065 msgstr "Plasser_tabell"
6066
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6068 msgid "TableComments"
6069 msgstr "Tabellkommentarer"
6070
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6072 msgid "TableRefs"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6076 msgid "MathLetters"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6080 msgid "NoteToEditor"
6081 msgstr "Notat til redaktør"
6082
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6084 msgid "Facility"
6085 msgstr "Fasilitet"
6086
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6088 msgid "Objectname"
6089 msgstr "Objektnavn"
6090
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6092 msgid "Dataset"
6093 msgstr "Datasett"
6094
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6096 msgid "Altaffilation"
6097 msgstr "AltTilknytning"
6098
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6100 msgid "Alternative affiliation:"
6101 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6102
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6104 msgid "altaffilmark"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6108 msgid "altaffiliation mark"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6112 msgid "Subject headings:"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6116 msgid "[Acknowledgements]"
6117 msgstr "[Takk til]"
6118
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
6120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
6121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
6122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
6123 msgid "and"
6124 msgstr "og"
6125
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6127 msgid "Place Figure here:"
6128 msgstr "Plassér figur her:"
6129
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6131 msgid "Place Table here:"
6132 msgstr "Plassér tabell her:"
6133
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6135 msgid "[Appendix]"
6136 msgstr "[Tillegg]"
6137
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6139 msgid "Note to Editor:"
6140 msgstr "Notat til redaktør:"
6141
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6143 msgid "References. ---"
6144 msgstr "Referanser. ---"
6145
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6147 msgid "Note. ---"
6148 msgstr "Notat. ---"
6149
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Table note"
6153 msgstr "tabell-linje"
6154
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Table note:"
6158 msgstr "fotnote"
6159
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6161 #, fuzzy
6162 msgid "tablenotemark"
6163 msgstr "tabell-linje"
6164
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6166 msgid "tablenote mark"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6170 msgid "FigCaption"
6171 msgstr "Figurtekst"
6172
6173 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6174 msgid "Fig. ---"
6175 msgstr "Fig. ---"
6176
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6178 msgid "Facility:"
6179 msgstr "Fasilitet:"
6180
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6182 msgid "Obj:"
6183 msgstr "Obj:"
6184
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6186 msgid "Dataset:"
6187 msgstr "Datasett:"
6188
6189 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6190 msgid "Scheme"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6194 #, fuzzy
6195 msgid "List of Schemes"
6196 msgstr "Liste over tabeller"
6197
6198 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6199 msgid "scheme"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Chart"
6205 msgstr "hatt \\hat"
6206
6207 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6208 #, fuzzy
6209 msgid "List of Charts"
6210 msgstr "Liste over tabeller"
6211
6212 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6213 #, fuzzy
6214 msgid "chart"
6215 msgstr "hatt \\hat"
6216
6217 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Graph"
6220 msgstr "Grafikk"
6221
6222 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6223 #, fuzzy
6224 msgid "List of Graphs"
6225 msgstr "Liste over tabeller"
6226
6227 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6228 #, fuzzy
6229 msgid "graph"
6230 msgstr "Biografi"
6231
6232 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6233 msgid "Bibnote"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6237 msgid "bibnote"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6241 msgid "Chemistry"
6242 msgstr "Kjemi"
6243
6244 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6245 msgid "chemistry"
6246 msgstr "kjemi"
6247
6248 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Teaser"
6251 msgstr "Hode"
6252
6253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Teaser image:"
6256 msgstr "RasterImage"
6257
6258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6259 msgid "CRcat"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6263 #, fuzzy
6264 msgid "CR category"
6265 msgstr "&Bildetekst:"
6266
6267 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6268 #, fuzzy
6269 msgid "CR categories"
6270 msgstr "&Bildetekst:"
6271
6272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6273 msgid "Computing Review Categories"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6277 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6278 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6279 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6281 msgid "Acknowledgments"
6282 msgstr "Takk til"
6283
6284 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Authors"
6287 msgstr "Forfatter"
6288
6289 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Affiliation Mark"
6292 msgstr "Tilknytning"
6293
6294 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Author affiliation"
6297 msgstr "AltTilknytning"
6298
6299 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Author affiliation:"
6302 msgstr "Tilknytning:"
6303
6304 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6305 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6306 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6307 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6308 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6309 msgid "Abstract."
6310 msgstr "Sammendrag."
6311
6312 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Acknowledgments."
6315 msgstr "Takk til."
6316
6317 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6320 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6321 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6322 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6323 msgid "Section*"
6324 msgstr "Seksjon*"
6325
6326 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6327 #, fuzzy
6328 msgid "SpecialSection"
6329 msgstr "Merking:"
6330
6331 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6332 #, fuzzy
6333 msgid "SpecialSection*"
6334 msgstr "Seksjon*"
6335
6336 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6338 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6339 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6340 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6341 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6342 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6343 msgid "Unnumbered"
6344 msgstr "Unummerert"
6345
6346 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6348 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6349 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6350 msgid "Subsection*"
6351 msgstr "Underseksjon*"
6352
6353 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6354 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6355 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6356 msgid "Subsubsection*"
6357 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6358
6359 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6360 msgid "Chapter Exercises"
6361 msgstr "Kapitteloppgaver"
6362
6363 #: lib/layouts/apa.layout:51
6364 msgid "RightHeader"
6365 msgstr "Høyre hode"
6366
6367 #: lib/layouts/apa.layout:60
6368 msgid "Right header:"
6369 msgstr "Høyre hode:"
6370
6371 #: lib/layouts/apa.layout:83
6372 msgid "Abstract:"
6373 msgstr "Sammendrag:"
6374
6375 #: lib/layouts/apa.layout:100
6376 msgid "Short title:"
6377 msgstr "Kort tittel:"
6378
6379 #: lib/layouts/apa.layout:129
6380 msgid "TwoAuthors"
6381 msgstr "To forfattere"
6382
6383 #: lib/layouts/apa.layout:136
6384 msgid "ThreeAuthors"
6385 msgstr "Tre forfattere"
6386
6387 #: lib/layouts/apa.layout:143
6388 msgid "FourAuthors"
6389 msgstr "Fire forfattere"
6390
6391 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6393 msgid "Affiliation:"
6394 msgstr "Tilknytning:"
6395
6396 #: lib/layouts/apa.layout:171
6397 msgid "TwoAffiliations"
6398 msgstr "To_tilknytninger"
6399
6400 #: lib/layouts/apa.layout:178
6401 msgid "ThreeAffiliations"
6402 msgstr "Tre_tilknytninger"
6403
6404 #: lib/layouts/apa.layout:185
6405 msgid "FourAffiliations"
6406 msgstr "Fire_tilknytninger"
6407
6408 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6409 msgid "Journal"
6410 msgstr "Journal"
6411
6412 #: lib/layouts/apa.layout:206
6413 msgid "CopNum"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6417 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6418 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6419 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6426 msgid "Note"
6427 msgstr "Note"
6428
6429 #: lib/layouts/apa.layout:234
6430 msgid "Acknowledgements:"
6431 msgstr "Takk til:"
6432
6433 #: lib/layouts/apa.layout:248
6434 msgid "ThickLine"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/apa.layout:258
6438 msgid "CenteredCaption"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6442 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6443 msgid "Senseless!"
6444 msgstr "Meningsløst!"
6445
6446 #: lib/layouts/apa.layout:278
6447 msgid "FitFigure"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/apa.layout:284
6451 msgid "FitBitmap"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6455 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6456 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6457 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6458 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6459 msgid "Subparagraph"
6460 msgstr "Underavsnitt"
6461
6462 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6463 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6464 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6465 msgid "*"
6466 msgstr "*"
6467
6468 #: lib/layouts/apa.layout:397
6469 msgid "Seriate"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6473 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6474 msgid "(\\alph{enumii})"
6475 msgstr "(\\alph{enumii})"
6476
6477 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6478 msgid "LatinOn"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6482 msgid "Latin on"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6486 msgid "LatinOff"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6490 msgid "Latin off"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6494 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6495 msgid "BeginFrame"
6496 msgstr "Begynn ramme"
6497
6498 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6500 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6501 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6502 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6503 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6504 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6505 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6506 msgid "Part"
6507 msgstr "Del"
6508
6509 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6510 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6511 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6512 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6513 msgid "Part*"
6514 msgstr "Del*"
6515
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6517 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6518 msgid "MM"
6519 msgstr "MM"
6520
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6522 msgid "Section \\arabic{section}"
6523 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6524
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6526 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6527 msgid "\\Alph{section}"
6528 msgstr "\\Alph{section}"
6529
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6531 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6532 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6533
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6535 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6536 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6537
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6541 msgid "Frames"
6542 msgstr "Rammer"
6543
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6545 msgid "Frame"
6546 msgstr "Innrammet"
6547
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6549 msgid "BeginPlainFrame"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6553 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6557 msgid "AgainFrame"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6561 msgid "Again frame with label"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6565 msgid "EndFrame"
6566 msgstr "Slutt ramme"
6567
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6569 msgid "________________________________"
6570 msgstr "________________________________"
6571
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6573 msgid "FrameSubtitle"
6574 msgstr "Ramme_undertittel"
6575
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6577 msgid "Column"
6578 msgstr "Kolonne"
6579
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6583 msgid "Columns"
6584 msgstr "Kolonner"
6585
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6587 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6591 msgid "ColumnsCenterAligned"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6595 msgid "Columns (center aligned)"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6599 msgid "ColumnsTopAligned"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6603 msgid "Columns (top aligned)"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6607 msgid "Pause"
6608 msgstr "Pause"
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6613 msgid "Overlays"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6617 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6618 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6619
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6621 msgid "Overprint"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6625 msgid "OverlayArea"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6629 msgid "Overlayarea"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6633 msgid "Uncover"
6634 msgstr "Avdekk"
6635
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Uncovered on slides"
6639 msgstr "Bare én kolonne"
6640
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6642 msgid "Only"
6643 msgstr "Bare"
6644
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Only on slides"
6648 msgstr "Bare én kolonne"
6649
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6651 msgid "Block"
6652 msgstr "Blokk"
6653
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Blocks"
6658 msgstr "Blokk"
6659
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Block:"
6663 msgstr "Blokk"
6664
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6666 msgid "ExampleBlock"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Example Block:"
6672 msgstr "Eksempel #:"
6673
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6675 msgid "AlertBlock"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6679 msgid "Alert Block:"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Titling"
6687 msgstr "«Listing»"
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6690 msgid "Title (Plain Frame)"
6691 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6692
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6694 #, fuzzy
6695 msgid "InstituteMark"
6696 msgstr "Institutt"
6697
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Institute mark"
6701 msgstr "Institutt"
6702
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6704 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6706 msgid "Quotation"
6707 msgstr "Sitering"
6708
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6710 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6711 msgid "Quote"
6712 msgstr "Sitat"
6713
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6715 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6716 msgid "Verse"
6717 msgstr "Vers"
6718
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6720 msgid "TitleGraphic"
6721 msgstr "Tittelgrafikk"
6722
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6724 msgid "Theorems"
6725 msgstr "Teoremer"
6726
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6728 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6729 msgid "Corollary."
6730 msgstr "Korollar."
6731
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6734 msgid "Definition."
6735 msgstr "Definisjon."
6736
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6738 msgid "Definitions"
6739 msgstr "Definisjoner"
6740
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6742 msgid "Definitions."
6743 msgstr "Definisjoner. "
6744
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6746 msgid "Example."
6747 msgstr "Eksempel."
6748
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6750 msgid "Examples"
6751 msgstr "Eksempler"
6752
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6754 msgid "Examples."
6755 msgstr "Eksempler."
6756
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6761 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6762 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6763 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6764 msgid "Fact"
6765 msgstr "Faktum"
6766
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6768 msgid "Fact."
6769 msgstr "Faktum."
6770
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6773 msgid "Theorem."
6774 msgstr "Teorem."
6775
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6777 msgid "Separator"
6778 msgstr "Separator"
6779
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6781 msgid "___"
6782 msgstr "___"
6783
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6785 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6786 msgid "LyX-Code"
6787 msgstr "LyX-Kode"
6788
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6790 msgid "NoteItem"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6794 msgid "Note:"
6795 msgstr "Note:"
6796
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Flex:Alert"
6800 msgstr "Vert"
6801
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Alert"
6805 msgstr "Vert"
6806
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Flex:Structure"
6810 msgstr "Struktur"
6811
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6813 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6814 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6815 msgid "Structure"
6816 msgstr "Struktur"
6817
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Flex:ArticleMode"
6821 msgstr "Artikkel"
6822
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6824 #, fuzzy
6825 msgid "ArticleMode"
6826 msgstr "Artikkel"
6827
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6829 msgid "Article"
6830 msgstr "Artikkel"
6831
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Flex:PresentationMode"
6835 msgstr "Orientering"
6836
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6838 #, fuzzy
6839 msgid "PresentationMode"
6840 msgstr "Presentasjon"
6841
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6843 msgid "Presentation"
6844 msgstr "Presentasjon"
6845
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6847 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6848 #: src/insets/Inset.cpp:97
6849 msgid "Table"
6850 msgstr "Tabell"
6851
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6853 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6854 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6855 msgid "List of Tables"
6856 msgstr "Liste over tabeller"
6857
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6859 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6860 msgid "Figure"
6861 msgstr "Figur"
6862
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6865 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6866 msgid "List of Figures"
6867 msgstr "Liste over figurer"
6868
6869 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6870 msgid "Dialogue"
6871 msgstr "Dialog"
6872
6873 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6874 msgid "Narrative"
6875 msgstr "Sammenfatning"
6876
6877 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6878 msgid "ACT"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6882 msgid "ACT \\arabic{act}"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6886 msgid "SCENE"
6887 msgstr "SCENE"
6888
6889 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6890 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6891 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6892
6893 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6894 msgid "SCENE*"
6895 msgstr "SCENE*"
6896
6897 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6898 msgid "AT RISE:"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6902 msgid "Speaker"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6906 msgid "Parenthetical"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6910 msgid "("
6911 msgstr "("
6912
6913 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6914 msgid ")"
6915 msgstr ")"
6916
6917 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6918 msgid "CURTAIN"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6922 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6923 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6924 msgid "Right Address"
6925 msgstr "Adresse(høyre side)"
6926
6927 #: lib/layouts/chess.layout:35
6928 msgid "Mainline"
6929 msgstr "Hovedlinje"
6930
6931 #: lib/layouts/chess.layout:42
6932 msgid "Mainline:"
6933 msgstr "Hovedlinje:"
6934
6935 #: lib/layouts/chess.layout:61
6936 msgid "Variation"
6937 msgstr "Variant"
6938
6939 #: lib/layouts/chess.layout:65
6940 msgid "Variation:"
6941 msgstr "Variant:"
6942
6943 #: lib/layouts/chess.layout:71
6944 msgid "SubVariation"
6945 msgstr "Undervariant"
6946
6947 #: lib/layouts/chess.layout:74
6948 msgid "Subvariation:"
6949 msgstr "Undervariant:"
6950
6951 #: lib/layouts/chess.layout:80
6952 msgid "SubVariation2"
6953 msgstr "Undervariant2"
6954
6955 #: lib/layouts/chess.layout:83
6956 msgid "Subvariation(2):"
6957 msgstr "Undervariant(2):"
6958
6959 #: lib/layouts/chess.layout:89
6960 msgid "SubVariation3"
6961 msgstr "_Undervariant3"
6962
6963 #: lib/layouts/chess.layout:92
6964 msgid "Subvariation(3):"
6965 msgstr "Undervariant(3):"
6966
6967 #: lib/layouts/chess.layout:98
6968 msgid "SubVariation4"
6969 msgstr "Undervariant4"
6970
6971 #: lib/layouts/chess.layout:101
6972 msgid "Subvariation(4):"
6973 msgstr "Undervariant(4):"
6974
6975 #: lib/layouts/chess.layout:107
6976 msgid "SubVariation5"
6977 msgstr "Undervariant5"
6978
6979 #: lib/layouts/chess.layout:110
6980 msgid "Subvariation(5):"
6981 msgstr "Undervariant(5):"
6982
6983 #: lib/layouts/chess.layout:117
6984 msgid "HideMoves"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/chess.layout:122
6988 msgid "HideMoves:"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/chess.layout:127
6992 msgid "ChessBoard"
6993 msgstr "Sjakkbrett"
6994
6995 #: lib/layouts/chess.layout:131
6996 msgid "[chessboard]"
6997 msgstr "[sjakkbrett]"
6998
6999 #: lib/layouts/chess.layout:140
7000 msgid "BoardCentered"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/chess.layout:145
7004 msgid "[centered board]"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/chess.layout:155
7008 msgid "HighLight"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/chess.layout:160
7012 msgid "Highlights:"
7013 msgstr "Høydepunkter:"
7014
7015 #: lib/layouts/chess.layout:175
7016 msgid "Arrow"
7017 msgstr "Pilspiss"
7018
7019 #: lib/layouts/chess.layout:180
7020 msgid "Arrow:"
7021 msgstr "Pilspiss:"
7022
7023 #: lib/layouts/chess.layout:186
7024 msgid "KnightMove"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/chess.layout:191
7028 msgid "KnightMove:"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7032 msgid "DinBrief"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7036 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7037 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7038 msgid "Send To Address"
7039 msgstr "Til-adresse"
7040
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7042 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7044 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7047 msgid "Address:"
7048 msgstr "Adresse:"
7049
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7051 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7052 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7053 msgid "My Address"
7054 msgstr "Min_adresse"
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7057 msgid "Sender Address:"
7058 msgstr "Avsenderadresse:"
7059
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7061 msgid "Return address"
7062 msgstr "Returadresse"
7063
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7066 msgid "Backaddress:"
7067 msgstr "Returadresse"
7068
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Postal comment"
7072 msgstr "kommentar"
7073
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Postal Remark:"
7077 msgstr "Merknad #:"
7078
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Handling"
7082 msgstr "marg"
7083
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Handling:"
7087 msgstr "marg"
7088
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7091 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7092 msgid "YourRef"
7093 msgstr "Deres ref"
7094
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7097 msgid "Your ref.:"
7098 msgstr "Deres ref.:"
7099
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7102 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7103 msgid "MyRef"
7104 msgstr "Ref"
7105
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7108 msgid "Our ref.:"
7109 msgstr "Vår ref.:"
7110
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Writer"
7114 msgstr "Skriver"
7115
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Writer:"
7119 msgstr "Skriver"
7120
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7122 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7123 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7125 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7126 msgid "Signature"
7127 msgstr "Signatur"
7128
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7132 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7133 msgid "Signature:"
7134 msgstr "Signatur:"
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7137 msgid "Bottomtext"
7138 msgstr "Bunntekst"
7139
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Bottom text:"
7143 msgstr "Bunntekst"
7144
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Area code"
7148 msgstr "Kladdemodus"
7149
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Area Code:"
7153 msgstr "Kladdemodus"
7154
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7156 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7158 msgid "Telephone"
7159 msgstr "Telefon"
7160
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7162 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7163 msgid "Telephone:"
7164 msgstr "Telefon:"
7165
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7167 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7169 msgid "Location"
7170 msgstr "Sted"
7171
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7174 msgid "Location:"
7175 msgstr "Sted:"
7176
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7179 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7181 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7182 msgid "Date:"
7183 msgstr "Dato:"
7184
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7186 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7188 msgid "Subject"
7189 msgstr "Tema"
7190
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7193 msgid "Subject:"
7194 msgstr "Tema:"
7195
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7197 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7198 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7200 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7201 msgid "Opening"
7202 msgstr "Åpning"
7203
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7207 msgid "Opening:"
7208 msgstr "Åpning:"
7209
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7211 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7212 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7214 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7215 msgid "Closing"
7216 msgstr "Avslutning"
7217
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7221 msgid "Closing:"
7222 msgstr "Avslutning:"
7223
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7225 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7226 msgid "encl"
7227 msgstr "vedlegg"
7228
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7231 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7232 msgid "encl:"
7233 msgstr "vedlegg:"
7234
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7237 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7238 msgid "cc"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7244 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7245 msgid "cc:"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7250 msgid "PS"
7251 msgstr "PS"
7252
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7254 msgid "Post Scriptum:"
7255 msgstr "Post Scriptum"
7256
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7258 msgid "SenderAddress"
7259 msgstr "Avsenderadresse"
7260
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7263 msgid "Backaddress"
7264 msgstr "Returadresse"
7265
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7267 msgid "RetourAdresse"
7268 msgstr "Returadresse"
7269
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7271 msgid "Adresse"
7272 msgstr "Adresse"
7273
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7275 msgid "Postvermerk"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7279 msgid "Zusatz"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7283 msgid "IhrZeichen"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7288 msgid "YourMail"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7292 msgid "IhrSchreiben"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7296 msgid "MeinZeichen"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7300 msgid "Unterschrift"
7301 msgstr "Underskrift"
7302
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7304 msgid "Phone"
7305 msgstr "Telefon"
7306
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7308 msgid "Telefon"
7309 msgstr "Telefon"
7310
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7312 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7314 msgid "Place"
7315 msgstr "Sted"
7316
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7318 msgid "Stadt"
7319 msgstr "By"
7320
7321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7322 msgid "Town"
7323 msgstr "By"
7324
7325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7326 msgid "Ort"
7327 msgstr "Sted"
7328
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7330 msgid "Datum"
7331 msgstr "Dato"
7332
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7335 msgid "Reference"
7336 msgstr "Referanse"
7337
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7339 msgid "Betreff"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7343 msgid "Anrede"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7349 msgid "Letter"
7350 msgstr "Brev"
7351
7352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7353 msgid "Brieftext"
7354 msgstr "Brevtekst"
7355
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7357 msgid "Gruss"
7358 msgstr "Hilsen"
7359
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7361 msgid "ps"
7362 msgstr "ps"
7363
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7366 msgid "Encl."
7367 msgstr "Vedlegg"
7368
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7370 msgid "Anlagen"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7375 msgid "CC"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7379 msgid "Verteiler"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7383 #, fuzzy
7384 msgid "RunTitle"
7385 msgstr "Tittel"
7386
7387 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Running Title:"
7390 msgstr "Løpende overskrift:"
7391
7392 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7393 #, fuzzy
7394 msgid "RunAuthor"
7395 msgstr "Forfatter"
7396
7397 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Running Author:"
7400 msgstr "Løpende overskrift:"
7401
7402 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7403 msgid "E-mail:"
7404 msgstr "E-post:"
7405
7406 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Web Address"
7409 msgstr "Adresse"
7410
7411 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Web address:"
7414 msgstr "Neste Adresse:"
7415
7416 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Authors Block"
7419 msgstr "Forfatter"
7420
7421 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Authors Block:"
7424 msgstr "Forfatter"
7425
7426 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7427 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7429 msgid "Keyword"
7430 msgstr "Nøkkelord"
7431
7432 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7434 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7435 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7436 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7438 msgid "Keywords:"
7439 msgstr "Nøkkelord:"
7440
7441 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Thanks Text"
7444 msgstr "Takk"
7445
7446 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7447 msgid "Thanks \\theThanks:"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Emphasize"
7453 msgstr "Uthevet stil|U"
7454
7455 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Thanks Reference"
7458 msgstr "Referanse"
7459
7460 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Thanks Ref"
7463 msgstr "Takk"
7464
7465 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Internet Address Reference"
7468 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
7469
7470 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7471 msgid "Internet Addess Ref"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7475 msgid "Corresponding Author"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Name (First Name)"
7481 msgstr "Fornavn"
7482
7483 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7484 #, fuzzy
7485 msgid "First Name"
7486 msgstr "Fornavn"
7487
7488 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Name (Surname)"
7491 msgstr "Etternavn"
7492
7493 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7495 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7496 msgid "Surname"
7497 msgstr "Etternavn"
7498
7499 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7500 msgid "By Same Author (bib)"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7504 #, fuzzy
7505 msgid "bysame"
7506 msgstr "Navn"
7507
7508 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7509 msgid "00.00.0000"
7510 msgstr "00.00.0000"
7511
7512 #: lib/layouts/egs.layout:274
7513 msgid "LaTeX Title"
7514 msgstr "LaTeX Tittel"
7515
7516 #: lib/layouts/egs.layout:308
7517 msgid "Author:"
7518 msgstr "Forfatter:"
7519
7520 #: lib/layouts/egs.layout:317
7521 msgid "Affil"
7522 msgstr "Tilkn"
7523
7524 #: lib/layouts/egs.layout:330
7525 msgid "Affilation:"
7526 msgstr "Tilknytning:"
7527
7528 #: lib/layouts/egs.layout:352
7529 msgid "Journal:"
7530 msgstr "Journal:"
7531
7532 #: lib/layouts/egs.layout:361
7533 msgid "msnumber"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/egs.layout:375
7537 msgid "MS_number:"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/egs.layout:385
7541 msgid "FirstAuthor"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/egs.layout:398
7545 msgid "1st_author_surname:"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7549 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7550 msgid "Received"
7551 msgstr "Mottatt"
7552
7553 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7554 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7555 msgid "Received:"
7556 msgstr "Mottatt:"
7557
7558 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7559 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7560 msgid "Accepted"
7561 msgstr "Akseptert"
7562
7563 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7564 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7565 msgid "Accepted:"
7566 msgstr "Akseptert:"
7567
7568 #: lib/layouts/egs.layout:451
7569 msgid "Offsets"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/egs.layout:464
7573 msgid "reprint_reqs_to:"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7577 msgid "Author Address"
7578 msgstr "Forfatteradresse"
7579
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7581 msgid "Author Email"
7582 msgstr "Forfatters E-post"
7583
7584 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
7585 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7586 msgid "Email:"
7587 msgstr "E-post:"
7588
7589 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7590 msgid "Author URL"
7591 msgstr "Forfatter URL"
7592
7593 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7595 msgid "URL:"
7596 msgstr "URL:"
7597
7598 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7600 msgid "Thanks"
7601 msgstr "Takk"
7602
7603 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7604 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7605 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7606
7607 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7608 msgid "PROOF."
7609 msgstr "BEVIS."
7610
7611 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7612 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7613 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7614
7615 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7616 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7617 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7618
7619 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7620 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7621 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7622
7623 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7624 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7625 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7626
7627 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7628 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7629 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7630
7631 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7632 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7633 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7634
7635 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7636 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7637 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7638
7639 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7640 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7641 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7642
7643 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7644 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7645 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7646
7647 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7648 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7649 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7650
7651 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7652 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7653 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7654
7655 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7656 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7657 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7658
7659 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7660 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7661 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7662
7663 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7664 msgid "Case \\arabic{case}"
7665 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7666
7667 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Titlenotemark"
7670 msgstr "fotnote"
7671
7672 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Titlenote mark"
7675 msgstr "fotnote"
7676
7677 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7678 msgid "Title footnote"
7679 msgstr "Tittelfotnote"
7680
7681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7682 msgid "Title footnote:"
7683 msgstr "Tittelfotnote:"
7684
7685 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Authormark"
7688 msgstr "Forfatter-år"
7689
7690 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Author mark"
7693 msgstr "Forfatters E-post"
7694
7695 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Author footnote"
7698 msgstr "fotnote"
7699
7700 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Author footnote:"
7703 msgstr "Forfatterinfo:"
7704
7705 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7706 #, fuzzy
7707 msgid "CorAuthormark"
7708 msgstr "Fire forfattere"
7709
7710 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7711 #, fuzzy
7712 msgid "CorAuthor mark"
7713 msgstr "Forfatters E-post"
7714
7715 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7716 msgid "Corresponding author"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7720 msgid "Corresponding author text:"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7724 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7725 msgid "Key words:"
7726 msgstr "Nøkkelord:"
7727
7728 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7729 msgid "Item"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7733 msgid "Item:"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7737 msgid "BulletedItem"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7741 msgid "Bulleted Item:"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7745 msgid "Begin"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7749 msgid "Begin of CV"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7753 msgid "PersonalInfo"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7757 msgid "Personal Info"
7758 msgstr "Personlig informasjon"
7759
7760 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7761 msgid "MotherTongue"
7762 msgstr "Morsmål"
7763
7764 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7765 msgid "Mother Tongue:"
7766 msgstr "Morsmål:"
7767
7768 #: lib/layouts/foils.layout:42
7769 msgid "Foilhead"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/foils.layout:61
7773 msgid "ShortFoilhead"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/foils.layout:67
7777 msgid "Rotatefoilhead"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/foils.layout:73
7781 msgid "ShortRotatefoilhead"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/foils.layout:82
7785 msgid "TickList"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/foils.layout:97
7789 msgid "_/"
7790 msgstr "_/"
7791
7792 #: lib/layouts/foils.layout:101
7793 msgid "CrossList"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/foils.layout:116
7797 msgid "><"
7798 msgstr "><"
7799
7800 #: lib/layouts/foils.layout:160
7801 msgid "My Logo"
7802 msgstr "Min logo"
7803
7804 #: lib/layouts/foils.layout:168
7805 msgid "My Logo:"
7806 msgstr "Min logo:"
7807
7808 #: lib/layouts/foils.layout:177
7809 msgid "Restriction"
7810 msgstr "Restriksjon"
7811
7812 #: lib/layouts/foils.layout:181
7813 msgid "Restriction:"
7814 msgstr "Restriksjon:"
7815
7816 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7817 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7818 msgid "Left Header"
7819 msgstr "Venstre hode"
7820
7821 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7822 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7823 msgid "Left Header:"
7824 msgstr "Venstre hode:"
7825
7826 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7828 msgid "Right Header"
7829 msgstr "Høyre hode"
7830
7831 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7832 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7833 msgid "Right Header:"
7834 msgstr "Høyre hode:"
7835
7836 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7837 msgid "Right Footer"
7838 msgstr "Høyre fot"
7839
7840 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7841 msgid "Right Footer:"
7842 msgstr "Høyre fot:"
7843
7844 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7845 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7846 msgid "Theorem #."
7847 msgstr "Teorem #."
7848
7849 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7850 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7851 msgid "Lemma #."
7852 msgstr "Lemma #."
7853
7854 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7855 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7856 msgid "Corollary #."
7857 msgstr "Korollar #."
7858
7859 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7860 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7861 msgid "Proposition #."
7862 msgstr "Proposisjon #."
7863
7864 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7865 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7866 msgid "Definition #."
7867 msgstr "Definisjon #."
7868
7869 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7871 msgid "Theorem*"
7872 msgstr "Teorem*"
7873
7874 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7876 msgid "Lemma*"
7877 msgstr "Lemma*"
7878
7879 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7880 msgid "Lemma."
7881 msgstr "Lemma."
7882
7883 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7885 msgid "Corollary*"
7886 msgstr "Korollar*"
7887
7888 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7890 msgid "Proposition*"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7894 msgid "Proposition."
7895 msgstr "Proposisjon."
7896
7897 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7899 msgid "Definition*"
7900 msgstr "Definisjon*"
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7903 msgid "Letter:"
7904 msgstr "Brev:"
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7909 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7910 msgid "Name"
7911 msgstr "Navn"
7912
7913 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7915 msgid "Name:"
7916 msgstr "Navn:"
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7920 msgid "Street"
7921 msgstr "Gate"
7922
7923 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7924 msgid "Street:"
7925 msgstr "Gate:"
7926
7927 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7928 msgid "Addition"
7929 msgstr "Tillegg"
7930
7931 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7932 msgid "Addition:"
7933 msgstr "Tillegg:"
7934
7935 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7936 msgid "Town:"
7937 msgstr "By:"
7938
7939 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7941 msgid "State"
7942 msgstr "Stat"
7943
7944 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7945 msgid "State:"
7946 msgstr "Stat:"
7947
7948 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7949 msgid "ReturnAddress"
7950 msgstr "Returadresse"
7951
7952 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7953 msgid "ReturnAddress:"
7954 msgstr "Returadresse:"
7955
7956 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7957 #: lib/layouts/lettre.layout:470
7958 msgid "MyRef:"
7959 msgstr "Ref:"
7960
7961 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7962 #: lib/layouts/lettre.layout:454
7963 msgid "YourRef:"
7964 msgstr "Deres ref:"
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7967 msgid "YourMail:"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7971 msgid "Phone:"
7972 msgstr "Telefon:"
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7975 msgid "Telefax"
7976 msgstr "Telefaks"
7977
7978 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7979 msgid "Telefax:"
7980 msgstr "Telefaks:"
7981
7982 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7983 msgid "Telex"
7984 msgstr "Telex"
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7987 msgid "Telex:"
7988 msgstr "Telex:"
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7991 msgid "EMail"
7992 msgstr "E-post"
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7995 msgid "EMail:"
7996 msgstr "E-post:"
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7999 msgid "HTTP"
8000 msgstr "HTTP"
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8003 msgid "HTTP:"
8004 msgstr "HTTP:"
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8007 msgid "Bank"
8008 msgstr "Bank"
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8011 msgid "Bank:"
8012 msgstr "Bank:"
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8015 msgid "BankCode"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8019 msgid "BankCode:"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8023 msgid "BankAccount"
8024 msgstr "Bankkonto"
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8027 msgid "BankAccount:"
8028 msgstr "Bankkonto:"
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8031 msgid "PostalComment"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8035 msgid "PostalComment:"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8039 msgid "Reference:"
8040 msgstr "Referanse:"
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8043 msgid "Encl.:"
8044 msgstr "Vedlegg:"
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8047 msgid "NameRowA"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8051 msgid "NameRowA:"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8055 msgid "NameRowB"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8059 msgid "NameRowB:"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8063 msgid "NameRowC"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8067 msgid "NameRowC:"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8071 msgid "NameRowD"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8075 msgid "NameRowD:"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8079 msgid "NameRowE"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8083 msgid "NameRowE:"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8087 msgid "NameRowF"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8091 msgid "NameRowF:"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8095 msgid "NameRowG"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8099 msgid "NameRowG:"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8103 msgid "AddressRowA"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8107 msgid "AddressRowA:"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8111 msgid "AddressRowB"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8115 msgid "AddressRowB:"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8119 msgid "AddressRowC"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8123 msgid "AddressRowC:"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8127 msgid "AddressRowD"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8131 msgid "AddressRowD:"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8135 msgid "AddressRowE"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8139 msgid "AddressRowE:"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8143 msgid "AddressRowF"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8147 msgid "AddressRowF:"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8151 msgid "TelephoneRowA"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8155 msgid "TelephoneRowA:"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8159 msgid "TelephoneRowB"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8163 msgid "TelephoneRowB:"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8167 msgid "TelephoneRowC"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8171 msgid "TelephoneRowC:"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8175 msgid "TelephoneRowD"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8179 msgid "TelephoneRowD:"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8183 msgid "TelephoneRowE"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8187 msgid "TelephoneRowE:"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8191 msgid "TelephoneRowF"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8195 msgid "TelephoneRowF:"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8199 msgid "InternetRowA"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8203 msgid "InternetRowA:"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8207 msgid "InternetRowB"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8211 msgid "InternetRowB:"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8215 msgid "InternetRowC"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8219 msgid "InternetRowC:"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8223 msgid "InternetRowD"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8227 msgid "InternetRowD:"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8231 msgid "InternetRowE"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8235 msgid "InternetRowE:"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8239 msgid "InternetRowF"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8243 msgid "InternetRowF:"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8247 msgid "BankRowA"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8251 msgid "BankRowA:"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8255 msgid "BankRowB"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8259 msgid "BankRowB:"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8263 msgid "BankRowC"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8267 msgid "BankRowC:"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8271 msgid "BankRowD"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8275 msgid "BankRowD:"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8279 msgid "BankRowE"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8283 msgid "BankRowE:"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8287 msgid "BankRowF"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8291 msgid "BankRowF:"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8295 msgid "Claim #."
8296 msgstr "Påstand #."
8297
8298 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8299 msgid "Remarks"
8300 msgstr "Merknader"
8301
8302 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8303 msgid "Remarks #."
8304 msgstr "Merknader #."
8305
8306 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8307 msgid "Proof:"
8308 msgstr "Bevis:"
8309
8310 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8311 msgid "More"
8312 msgstr "Mer"
8313
8314 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8315 msgid "(MORE)"
8316 msgstr "(MER)"
8317
8318 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8319 msgid "FADE IN:"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8323 msgid "INT."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8327 msgid "EXT."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8331 msgid "Continuing"
8332 msgstr "Fortsettes"
8333
8334 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8335 msgid "(continuing)"
8336 msgstr "(forsettes)"
8337
8338 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8339 msgid "Transition"
8340 msgstr "Overgang"
8341
8342 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8343 msgid "TITLE OVER:"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8347 msgid "INTERCUT"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8351 msgid "INTERCUT WITH:"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8355 msgid "FADE OUT"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8359 msgid "Scene"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8363 msgid "Classification Codes"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8368 msgid "Definition \\thedefinition."
8369 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8370
8371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8372 msgid "Step"
8373 msgstr "Steg"
8374
8375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8376 msgid "Step \\thestep."
8377 msgstr "Steg \\thestep."
8378
8379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8381 msgid "Example \\theexample."
8382 msgstr "Eksempel \\theexample."
8383
8384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8386 msgid "Notation \\thenotation."
8387 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8388
8389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8391 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8392 msgid "Theorem \\thetheorem."
8393 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8394
8395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8397 msgid "Corollary \\thecorollary."
8398 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8399
8400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8402 msgid "Lemma \\thelemma."
8403 msgstr "Lemma \\thelemma."
8404
8405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8407 msgid "Proposition \\theproposition."
8408 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8409
8410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8411 msgid "Prop"
8412 msgstr "Prop"
8413
8414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8415 msgid "Prop \\theprop."
8416 msgstr "Prop \\theprop."
8417
8418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8419 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8425 msgid "Question"
8426 msgstr "Spørsmål"
8427
8428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8429 msgid "Question \\thequestion."
8430 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8431
8432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8434 msgid "Claim \\theclaim."
8435 msgstr "Påstand \\theclaim."
8436
8437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8439 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8440 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8441
8442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8443 msgid "Appendices Section"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8447 msgid "--- Appendices ---"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8451 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8455 msgid "Review"
8456 msgstr "Endringssporing"
8457
8458 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Topical"
8461 msgstr "Sak"
8462
8463 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8464 msgid "Comment"
8465 msgstr "Kommentar"
8466
8467 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Paper"
8470 msgstr "Ark id:"
8471
8472 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Prelim"
8475 msgstr "lim"
8476
8477 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8478 msgid "Rapid"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8482 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8483 msgid "PACS"
8484 msgstr "PACS"
8485
8486 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8487 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8491 msgid "MSC"
8492 msgstr "MSC"
8493
8494 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8495 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8499 msgid "submitto"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8503 msgid "submit to paper:"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Bibliography (plain)"
8509 msgstr "Referanseliste"
8510
8511 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Bibliography heading"
8514 msgstr "Referanseliste"
8515
8516 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8517 msgid "ABSTRACT:"
8518 msgstr "SAMMENDRAG:"
8519
8520 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8521 msgid "KEY WORDS:"
8522 msgstr "NØKKELORD:"
8523
8524 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8525 msgid "Commission"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8529 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8530 msgstr "TAKK TIL"
8531
8532 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8533 msgid "AddressForOffprints"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8537 msgid "Address for Offprints:"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8541 msgid "RunningTitle"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8545 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8546 msgid "Running title:"
8547 msgstr "Løpende overskrift:"
8548
8549 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8550 msgid "RunningAuthor"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8554 msgid "Running author:"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8558 #, fuzzy
8559 msgid "NoTelephone"
8560 msgstr "Telefon"
8561
8562 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8564 msgid "Fax"
8565 msgstr "Fax"
8566
8567 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8568 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8569 #, fuzzy
8570 msgid "NoFax"
8571 msgstr "Fax"
8572
8573 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8574 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8575 #, fuzzy
8576 msgid "NoPlace"
8577 msgstr "Sted"
8578
8579 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8580 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8581 #, fuzzy
8582 msgid "NoDate"
8583 msgstr "Dato"
8584
8585 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Post Scriptum"
8588 msgstr "Post Scriptum"
8589
8590 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8591 msgid "EndOfMessage"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8595 #, fuzzy
8596 msgid "EndOfFile"
8597 msgstr "Lysark"
8598
8599 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8600 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8601 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8602 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8603 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8604 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Headings"
8607 msgstr "overskrifter"
8608
8609 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8610 #, fuzzy
8611 msgid "City:"
8612 msgstr "infty"
8613
8614 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Office:"
8617 msgstr "Av"
8618
8619 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Tel:"
8622 msgstr "Telex:"
8623
8624 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8625 #, fuzzy
8626 msgid "NoTel"
8627 msgstr "Ingen"
8628
8629 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Fax:"
8632 msgstr "Fax"
8633
8634 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8635 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Closings"
8638 msgstr "Avslutning"
8639
8640 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8641 msgid "EndOfMessage."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8645 #, fuzzy
8646 msgid "EndOfFile."
8647 msgstr "Lysark"
8648
8649 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8650 #, fuzzy
8651 msgid "P.S.:"
8652 msgstr "PS:"
8653
8654 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8655 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8656 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8657 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8658 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8659 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8660 msgid "Chapter"
8661 msgstr "Kapittel"
8662
8663 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8664 msgid "Running LaTeX Title"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8668 msgid "TOC Title"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8672 msgid "TOC title:"
8673 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8674
8675 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8676 msgid "Author Running"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8680 msgid "Author Running:"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8684 msgid "TOC Author"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8688 msgid "TOC Author:"
8689 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8690
8691 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8692 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8694 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8695 msgid "Case #."
8696 msgstr "Sak #."
8697
8698 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8700 msgid "Claim."
8701 msgstr "Påstand."
8702
8703 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8704 msgid "Conjecture #."
8705 msgstr "Konjektur #."
8706
8707 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8708 msgid "Example #."
8709 msgstr "Eksempel #."
8710
8711 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8712 msgid "Exercise #."
8713 msgstr "Øvelse #."
8714
8715 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8716 msgid "Note #."
8717 msgstr "Note #."
8718
8719 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8720 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8721 msgid "Problem #."
8722 msgstr "Problem #."
8723
8724 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8725 msgid "Property"
8726 msgstr "Egenskap"
8727
8728 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8729 msgid "Property #."
8730 msgstr "Egenskap #."
8731
8732 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8733 msgid "Question #."
8734 msgstr "Spørsmål #."
8735
8736 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8737 msgid "Remark #."
8738 msgstr "Merknad #."
8739
8740 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8741 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8742 msgid "Solution #."
8743 msgstr "Løsning #."
8744
8745 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8746 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8747 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8748 msgid "Chapter*"
8749 msgstr "Kapittel*"
8750
8751 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8752 msgid "Chapterprecis"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8756 msgid "Epigraph"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Maintext"
8762 msgstr "Ren tekst"
8763
8764 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8765 msgid "Poemtitle"
8766 msgstr "Dikt-tittel"
8767
8768 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8769 msgid "Poemtitle*"
8770 msgstr "Dikt-tittel*"
8771
8772 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8773 msgid "Legend"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8777 msgid "Entry"
8778 msgstr "Ord"
8779
8780 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8781 msgid "Entry:"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8785 msgid "ListItem"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8789 msgid "List Item:"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8793 msgid "DoubleItem"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8797 msgid "Double Item:"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8801 msgid "Space"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8805 msgid "Space:"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/layouts/paper.layout:146
8809 msgid "SubTitle"
8810 msgstr "Undertittel"
8811
8812 #: lib/layouts/paper.layout:158
8813 msgid "Institution"
8814 msgstr "Institusjon"
8815
8816 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8817 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8818 msgid "Slide"
8819 msgstr "Lysark"
8820
8821 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8822 msgid "    "
8823 msgstr "    "
8824
8825 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8826 msgid "EndSlide"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8830 msgid "~=~"
8831 msgstr "~=~"
8832
8833 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8834 msgid "WideSlide"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8838 msgid "EmptySlide"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8842 msgid "Empty slide:"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8846 msgid "\\arabic{section}"
8847 msgstr "\\arabic{section}"
8848
8849 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8850 msgid "ItemizeType1"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8854 msgid "EnumerateType1"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8858 msgid "List of Algorithms"
8859 msgstr "Liste over algoritmer"
8860
8861 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8862 msgid "\\thechapter"
8863 msgstr "\\thechapter"
8864
8865 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8866 msgid "Recipe"
8867 msgstr "Oppskrift"
8868
8869 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8870 msgid "Recipe:"
8871 msgstr "Oppskrift:"
8872
8873 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8874 msgid "Ingredients"
8875 msgstr "Ingredienser"
8876
8877 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8878 msgid "Ingredients:"
8879 msgstr "Ingredienser:"
8880
8881 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8882 msgid "Preprint"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8886 msgid "AltAffiliation"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8890 msgid "Thanks:"
8891 msgstr "Takk:"
8892
8893 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8894 msgid "Electronic Address:"
8895 msgstr "Elektronisk adresse:"
8896
8897 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8898 msgid "acknowledgments"
8899 msgstr "takk til"
8900
8901 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8902 msgid "PACS number:"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8906 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8907 msgid "Labeling"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8911 msgid "L"
8912 msgstr "L"
8913
8914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8915 msgid "O"
8916 msgstr "O"
8917
8918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8919 msgid "Encl"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8923 msgid "Place:"
8924 msgstr "Sted:"
8925
8926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8927 msgid "Specialmail"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8931 msgid "Specialmail:"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8935 msgid "Title:"
8936 msgstr "Tittel:"
8937
8938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8939 msgid "Yourref"
8940 msgstr "Deres ref."
8941
8942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8943 msgid "Yourmail"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8947 msgid "Your letter of:"
8948 msgstr "Deres brev av:"
8949
8950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8951 msgid "Myref"
8952 msgstr "Min ref."
8953
8954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8955 msgid "Customer"
8956 msgstr "Kunde"
8957
8958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8959 msgid "Customer no.:"
8960 msgstr "Kunde nr.: "
8961
8962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8963 msgid "Invoice"
8964 msgstr "Faktura"
8965
8966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8967 msgid "Invoice no.:"
8968 msgstr "Faktura nr.:"
8969
8970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8971 msgid "NextAddress"
8972 msgstr "NesteAdresse:"
8973
8974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8975 msgid "Next Address:"
8976 msgstr "Neste Adresse:"
8977
8978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8979 msgid "Sender Name:"
8980 msgstr "Avsender:"
8981
8982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8983 msgid "Sender Phone:"
8984 msgstr "Avsender tlf:"
8985
8986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8987 msgid "Sender Fax:"
8988 msgstr "Avsender fax:"
8989
8990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8991 msgid "Sender E-Mail:"
8992 msgstr "Avsender e-post"
8993
8994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8995 msgid "Sender URL:"
8996 msgstr "Avsender URL:"
8997
8998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8999 msgid "Logo"
9000 msgstr "Logo"
9001
9002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9003 msgid "Logo:"
9004 msgstr "Logo:"
9005
9006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9007 #, fuzzy
9008 msgid "EndLetter"
9009 msgstr "Brev"
9010
9011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9012 #, fuzzy
9013 msgid "End of letter"
9014 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9015
9016 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9017 msgid "LandscapeSlide"
9018 msgstr "LiggendeLysark"
9019
9020 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Landscape Slide:"
9023 msgstr "Liggende lysark"
9024
9025 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9026 msgid "PortraitSlide"
9027 msgstr "StåendeLysark"
9028
9029 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Portrait Slide:"
9032 msgstr "Stående lysark"
9033
9034 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9035 msgid "Slide*"
9036 msgstr "Lysark*"
9037
9038 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9039 #, fuzzy
9040 msgid "EndOfSlide"
9041 msgstr "Lysark"
9042
9043 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9044 msgid "SlideHeading"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9048 msgid "SlideSubHeading"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9052 msgid "ListOfSlides"
9053 msgstr "ListeOverLysark"
9054
9055 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9056 #, fuzzy
9057 msgid "[List Of Slides]"
9058 msgstr "Liste over lysark"
9059
9060 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9061 msgid "SlideContents"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9065 #, fuzzy
9066 msgid "[Slide Contents]"
9067 msgstr "Innhold"
9068
9069 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9070 msgid "ProgressContents"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9074 #, fuzzy
9075 msgid "[Progress Contents]"
9076 msgstr "Innhold"
9077
9078 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9080 msgid "Conjecture*"
9081 msgstr "Konjektur*"
9082
9083 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9086 msgid "Algorithm*"
9087 msgstr "Algoritme*"
9088
9089 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9090 msgid "AMS"
9091 msgstr "AMS"
9092
9093 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9094 msgid "Subjectclass"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9098 msgid "AMS subject classifications:"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9102 msgid "Conference"
9103 msgstr "Konferanse"
9104
9105 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9106 msgid "Conference:"
9107 msgstr "Konferanse:"
9108
9109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9110 #, fuzzy
9111 msgid "CopyrightYear"
9112 msgstr "Opphavsrett"
9113
9114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Copyright year:"
9117 msgstr "Copyright:"
9118
9119 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Copyrightdata"
9122 msgstr "Opphavsrett"
9123
9124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Copyright data:"
9127 msgstr "Copyright:"
9128
9129 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9130 msgid "Terms"
9131 msgstr "Betingelser"
9132
9133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9134 msgid "Terms:"
9135 msgstr "Betingelser:"
9136
9137 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9138 msgid "Topic"
9139 msgstr "Sak"
9140
9141 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9142 msgid "MMMMM"
9143 msgstr "MMMMM"
9144
9145 #: lib/layouts/slides.layout:105
9146 msgid "New Slide:"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/layouts/slides.layout:127
9150 msgid "Overlay"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/slides.layout:142
9154 msgid "New Overlay:"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/layouts/slides.layout:182
9158 msgid "New Note:"
9159 msgstr "Nytt notat:"
9160
9161 #: lib/layouts/slides.layout:207
9162 msgid "InvisibleText"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/layouts/slides.layout:214
9166 msgid "<Invisible Text Follows>"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/layouts/slides.layout:231
9170 msgid "VisibleText"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/slides.layout:238
9174 msgid "<Visible Text Follows>"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/spie.layout:54
9178 msgid "Authorinfo"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/layouts/spie.layout:66
9182 msgid "Authorinfo:"
9183 msgstr "Forfatterinfo:"
9184
9185 #: lib/layouts/spie.layout:79
9186 msgid "ABSTRACT"
9187 msgstr "SAMMENDRAG"
9188
9189 #: lib/layouts/spie.layout:94
9190 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9191 msgstr "TAKK TIL"
9192
9193 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9194 msgid "Subclass"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Petit"
9200 msgstr "Dikt-tittel"
9201
9202 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Front Matter"
9205 msgstr "Skriftform"
9206
9207 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9208 msgid "--- Front Matter ---"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Main Matter"
9214 msgstr "Matte, matrise"
9215
9216 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9217 msgid "--- Main Matter ---"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9221 msgid "Back Matter"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9225 msgid "--- Back Matter ---"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9229 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9230 msgid "Part \\thepart"
9231 msgstr "Del \\thepart"
9232
9233 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9234 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9235 msgid "Chapter \\thechapter"
9236 msgstr "Kapittel \\thechapter"
9237
9238 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9239 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9240 msgid "Appendix \\thechapter"
9241 msgstr "Appendiks \\thechapter"
9242
9243 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Preface"
9246 msgstr "Sted"
9247
9248 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Preface:"
9251 msgstr "Sted:"
9252
9253 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Proof(QED)"
9256 msgstr "Bevis"
9257
9258 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9259 msgid "Proof(smartQED)"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9263 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Title*"
9269 msgstr "Tittel"
9270
9271 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Institute and e-mail: "
9274 msgstr "Institutt"
9275
9276 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9277 msgid "MiniTOC"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9281 msgid "TOC depth (provide a number):"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9285 #, fuzzy
9286 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9287 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9288
9289 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9290 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9291 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9292 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9293 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9294 #, fuzzy
9295 msgid "For editors"
9296 msgstr "Bidrag"
9297
9298 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9299 #, fuzzy
9300 msgid "List of Contributors"
9301 msgstr "Liste over tabeller"
9302
9303 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Inst"
9306 msgstr "Sett &inn"
9307
9308 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Institute #"
9311 msgstr "Institutt"
9312
9313 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Sidenote"
9316 msgstr "note"
9317
9318 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9319 #, fuzzy
9320 msgid "sidenote"
9321 msgstr "note"
9322
9323 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Marginnote"
9326 msgstr "Margnote|a"
9327
9328 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9329 #, fuzzy
9330 msgid "marginnote"
9331 msgstr "marg"
9332
9333 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9334 msgid "NewThought"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9338 msgid "new thought"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9342 #, fuzzy
9343 msgid "AllCaps"
9344 msgstr "Kapitéler"
9345
9346 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9347 #, fuzzy
9348 msgid "allcaps"
9349 msgstr "Kapitéler"
9350
9351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9352 #, fuzzy
9353 msgid "SmallCaps"
9354 msgstr "Kapitéler"
9355
9356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9357 #, fuzzy
9358 msgid "smallcaps"
9359 msgstr "Kapitéler"
9360
9361 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Full Width"
9364 msgstr "Etikettbredde for lister"
9365
9366 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9367 #, fuzzy
9368 msgid "MarginTable"
9369 msgstr "marg"
9370
9371 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9372 #, fuzzy
9373 msgid "MarginFigure"
9374 msgstr "Figur"
9375
9376 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9377 msgid "email:"
9378 msgstr "e-post:"
9379
9380 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9381 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Flex:Firstname"
9387 msgstr "Fornavn"
9388
9389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9391 msgid "Firstname"
9392 msgstr "Fornavn"
9393
9394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Flex:Fname"
9397 msgstr "Filnavn"
9398
9399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Fname"
9402 msgstr "Innrammet"
9403
9404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Flex:Surname"
9407 msgstr "Etternavn"
9408
9409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Flex:Filename"
9412 msgstr "Filnavn"
9413
9414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Flex:Literal"
9417 msgstr "LaTeX kildekode"
9418
9419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9421 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9422 msgid "Literal"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Flex:Emph"
9428 msgstr "Plassering:"
9429
9430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9431 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9432 msgid "Emph"
9433 msgstr "Uthevet "
9434
9435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Flex:Abbrev"
9438 msgstr "breve aksent \\breve"
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9441 msgid "Abbrev"
9442 msgstr "Forkortelse"
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9445 msgid "Flex:Citation-number"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9450 msgid "Citation-number"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Flex:Volume"
9456 msgstr "Kolonne"
9457
9458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Volume"
9461 msgstr "Kolonne"
9462
9463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Flex:Day"
9466 msgstr "Plassering:"
9467
9468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9469 msgid "Day"
9470 msgstr "Dag"
9471
9472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Flex:Month"
9475 msgstr "Plassering:"
9476
9477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9478 msgid "Month"
9479 msgstr "Måned"
9480
9481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Flex:Year"
9484 msgstr "Plassering:"
9485
9486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9487 msgid "Year"
9488 msgstr "År"
9489
9490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9491 msgid "Flex:Issue-number"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9495 msgid "Issue-number"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9499 msgid "Flex:Issue-day"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9503 msgid "Issue-day"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9507 msgid "Flex:Issue-months"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9511 msgid "Issue-months"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9515 msgid "Subsubparagraph"
9516 msgstr "Underunderavsnitt"
9517
9518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9519 msgid "Header"
9520 msgstr "Hode"
9521
9522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9523 msgid "-- Header --"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9527 msgid "Special-section"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9531 msgid "Special-section:"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9535 msgid "AGU-journal"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9539 msgid "AGU-journal:"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9543 msgid "Citation-number:"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9547 msgid "AGU-volume"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9551 msgid "AGU-volume:"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9555 msgid "AGU-issue"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9559 msgid "AGU-issue:"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9563 msgid "Copyright:"
9564 msgstr "Copyright:"
9565
9566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9567 msgid "Index-terms"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9571 msgid "Index-terms..."
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9575 msgid "Index-term"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9579 msgid "Index-term:"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9583 msgid "Cross-term"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9587 msgid "Cross-term:"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9591 msgid "Supplementary"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9595 msgid "Supplementary..."
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9599 msgid "Supp-note"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9603 msgid "Sup-mat-note:"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9607 msgid "Cite-other"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9611 msgid "Cite-other:"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9615 msgid "Revised"
9616 msgstr "Revidert"
9617
9618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9619 msgid "Revised:"
9620 msgstr "Revidert:"
9621
9622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9623 msgid "Ident-line"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9627 msgid "Ident-line:"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9631 msgid "Runhead"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9635 msgid "Runhead:"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9639 msgid "Published-online:"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9643 msgid "Citation"
9644 msgstr "Litteraturreferanse"
9645
9646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9647 msgid "Citation:"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9651 msgid "Posting-order"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9655 msgid "Posting-order:"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9659 msgid "AGU-pages"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9663 msgid "AGU-pages:"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9667 msgid "Words"
9668 msgstr "Ord"
9669
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9671 msgid "Words:"
9672 msgstr "Ord:"
9673
9674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9675 msgid "Figures"
9676 msgstr "Figurer"
9677
9678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9679 msgid "Figures:"
9680 msgstr "Figurer:"
9681
9682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9683 msgid "Tables"
9684 msgstr "Tabeller"
9685
9686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9687 msgid "Tables:"
9688 msgstr "Tabeller:"
9689
9690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9691 msgid "Datasets"
9692 msgstr "Datasett"
9693
9694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9695 msgid "Datasets:"
9696 msgstr "Datasett:"
9697
9698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Flex:ISSN"
9701 msgstr "Plassering:"
9702
9703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9704 msgid "ISSN"
9705 msgstr "ISSN"
9706
9707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Flex:CODEN"
9710 msgstr "Plassering:"
9711
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9713 msgid "CODEN"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Flex:SS-Code"
9719 msgstr "Kode"
9720
9721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9722 #, fuzzy
9723 msgid "SS-Code"
9724 msgstr "Kode"
9725
9726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Flex:SS-Title"
9729 msgstr "Tittel"
9730
9731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9732 #, fuzzy
9733 msgid "SS-Title"
9734 msgstr "Tittel"
9735
9736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Flex:CCC-Code"
9739 msgstr "Kode"
9740
9741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9742 #, fuzzy
9743 msgid "CCC-Code"
9744 msgstr "Kode"
9745
9746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Flex:Code"
9749 msgstr "Plassering:"
9750
9751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9752 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9753 msgid "Code"
9754 msgstr "Kode"
9755
9756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Flex:Dscr"
9759 msgstr "Plassering:"
9760
9761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Dscr"
9764 msgstr "&Forkast"
9765
9766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Flex:Keyword"
9769 msgstr "Nøkkelord"
9770
9771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Flex:Orgdiv"
9774 msgstr "div"
9775
9776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Orgdiv"
9779 msgstr "div"
9780
9781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Flex:Orgname"
9784 msgstr "Etternavn"
9785
9786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Orgname"
9789 msgstr "Etternavn"
9790
9791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Flex:Street"
9794 msgstr "Gate"
9795
9796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Flex:City"
9799 msgstr "Plassering:"
9800
9801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9802 #, fuzzy
9803 msgid "City"
9804 msgstr "infty"
9805
9806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Flex:State"
9809 msgstr "Plassering:"
9810
9811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Flex:Postcode"
9814 msgstr "Lim inn"
9815
9816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Postcode"
9819 msgstr "Lim inn"
9820
9821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Flex:Country"
9824 msgstr "Telle ord"
9825
9826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Country"
9829 msgstr "Telle ord"
9830
9831 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9832 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9833 msgid "Paragraph*"
9834 msgstr "Avsnitt*"
9835
9836 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9837 msgid "CCC"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9841 msgid "CCC code:"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9845 msgid "PaperId"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9849 msgid "Paper Id:"
9850 msgstr "Ark id:"
9851
9852 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9853 msgid "AuthorAddr"
9854 msgstr "Forfatteradresse"
9855
9856 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9857 msgid "Author Address:"
9858 msgstr "Forfatteradresse:"
9859
9860 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9861 msgid "SlugComment"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9865 msgid "Slug Comment:"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9869 msgid "Plate"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9873 msgid "Planotable"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9877 msgid "Table Caption"
9878 msgstr "Tabelltittel"
9879
9880 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9881 msgid "TableCaption"
9882 msgstr "Tabelltittel"
9883
9884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9885 msgid "Current Address"
9886 msgstr "Nåværende adresse"
9887
9888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9889 msgid "Current address:"
9890 msgstr "Nåværende adresse:"
9891
9892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9893 msgid "E-mail address:"
9894 msgstr "E-postadresse:"
9895
9896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9897 msgid "Key words and phrases:"
9898 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9899
9900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9901 msgid "Dedicatory"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9905 msgid "Dedication:"
9906 msgstr "Dediserting:"
9907
9908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9909 msgid "Translator"
9910 msgstr "Oversetter"
9911
9912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9913 msgid "Translator:"
9914 msgstr "Oversetter:"
9915
9916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9917 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Flex:Directory"
9923 msgstr "Mappe"
9924
9925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9926 msgid "Directory"
9927 msgstr "Mappe"
9928
9929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Flex:Email"
9932 msgstr "Plassering:"
9933
9934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Flex:KeyCombo"
9937 msgstr "Tastatur"
9938
9939 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9940 #, fuzzy
9941 msgid "KeyCombo"
9942 msgstr "Tastatur"
9943
9944 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Flex:KeyCap"
9947 msgstr "Cap"
9948
9949 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9950 #, fuzzy
9951 msgid "KeyCap"
9952 msgstr "Cap"
9953
9954 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9955 msgid "Flex:GuiMenu"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9959 msgid "GuiMenu"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9963 msgid "Flex:GuiMenuItem"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9967 msgid "GuiMenuItem"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9971 msgid "Flex:GuiButton"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9975 msgid "GuiButton"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9979 msgid "Flex:MenuChoice"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9983 msgid "MenuChoice"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9987 msgid "SGML"
9988 msgstr "SGML"
9989
9990 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9991 msgid "Subparagraph*"
9992 msgstr "Underavsnitt*"
9993
9994 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9995 msgid "Authorgroup"
9996 msgstr "Forfattergruppe"
9997
9998 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9999 msgid "RevisionHistory"
10000 msgstr "Revisjonshistorie"
10001
10002 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10003 msgid "Revision History"
10004 msgstr "Revisjonshistorie"
10005
10006 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10007 msgid "Revision"
10008 msgstr "Revisjon"
10009
10010 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10011 msgid "RevisionRemark"
10012 msgstr "RevisjonsMerknad"
10013
10014 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10015 msgid "FirstName"
10016 msgstr "Fornavn"
10017
10018 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10019 #: lib/layouts/sweave.module:39
10020 msgid "Scrap"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10024 msgid "\\arabic{chapter}"
10025 msgstr "\\arabic{chapter}"
10026
10027 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10028 msgid "\\Alph{chapter}"
10029 msgstr "\\Alph{chapter}"
10030
10031 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10032 msgid "\\arabic{footnote}"
10033 msgstr "\\arabic{footnote}"
10034
10035 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10036 msgid "\\Roman{section}."
10037 msgstr "\\Roman{section}."
10038
10039 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10040 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10041 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
10042
10043 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10044 msgid "\\Alph{subsection}."
10045 msgstr "\\Alph{subsection}."
10046
10047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10048 msgid "\\arabic{subsection}."
10049 msgstr "\\arabic{subsection}."
10050
10051 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10052 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10053 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10054
10055 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10056 msgid "\\alph{subsubsection}."
10057 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10058
10059 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10060 msgid "\\alph{paragraph}."
10061 msgstr "\\alph{paragraph}."
10062
10063 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10064 msgid "Addpart"
10065 msgstr "Ekstradel"
10066
10067 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10068 msgid "Addchap"
10069 msgstr "Ekstrakapittel"
10070
10071 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10072 msgid "Addsec"
10073 msgstr "Ekstraseksjon"
10074
10075 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10076 msgid "Addchap*"
10077 msgstr "Ekstrakapittel*"
10078
10079 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10080 msgid "Addsec*"
10081 msgstr "Ekstraseksjon*"
10082
10083 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10084 msgid "Minisec"
10085 msgstr "Miniseksjon"
10086
10087 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10088 msgid "Publishers"
10089 msgstr "Forleggere"
10090
10091 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10092 msgid "Dedication"
10093 msgstr "Dedisering"
10094
10095 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10096 msgid "Titlehead"
10097 msgstr "Tittelhode"
10098
10099 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10100 msgid "Uppertitleback"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10104 msgid "Lowertitleback"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10108 msgid "Extratitle"
10109 msgstr "Ekstratittel"
10110
10111 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10112 msgid "Captionabove"
10113 msgstr "Bildetekst-over"
10114
10115 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10116 msgid "Captionbelow"
10117 msgstr "Bildetekst-under"
10118
10119 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10120 msgid "Dictum"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Flex"
10126 msgstr "F&il"
10127
10128 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10129 msgid "UNDEFINED"
10130 msgstr "UDEFINERT"
10131
10132 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10133 msgid "pp."
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10137 #, fuzzy
10138 msgid "ed."
10139 msgstr "rød"
10140
10141 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10142 msgid "vol."
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10146 #, fuzzy
10147 msgid "no."
10148 msgstr "nei"
10149
10150 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10152 msgid "in"
10153 msgstr "in"
10154
10155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10156 msgid "\\Roman{part}"
10157 msgstr "\\Roman{part}"
10158
10159 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Part \\Roman{part}"
10162 msgstr "\\Roman{part}"
10163
10164 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Chapter ##"
10167 msgstr "Kapittel"
10168
10169 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10170 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Section ##"
10173 msgstr "Seksjon"
10174
10175 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Paragraph ##"
10178 msgstr "Avsnitt"
10179
10180 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10181 msgid "\\arabic{enumi}."
10182 msgstr "\\arabic{enumi}."
10183
10184 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10185 msgid "\\roman{enumiii}."
10186 msgstr "\\roman{enumiii}."
10187
10188 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10189 msgid "\\Alph{enumiv}."
10190 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10191
10192 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Equation ##"
10195 msgstr "Ligning"
10196
10197 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Footnote ##"
10200 msgstr "Fotnote|n"
10201
10202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Marginal"
10205 msgstr "marg"
10206
10207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10208 msgid "margin"
10209 msgstr "marg"
10210
10211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10212 msgid "Foot"
10213 msgstr "Fot"
10214
10215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10216 msgid "foot"
10217 msgstr "fot"
10218
10219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Note:Comment"
10222 msgstr "Kommentar"
10223
10224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10225 msgid "comment"
10226 msgstr "kommentar"
10227
10228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10229 msgid "Note:Note"
10230 msgstr "Note:note"
10231
10232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10233 msgid "note"
10234 msgstr "note"
10235
10236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10237 msgid "Note:Greyedout"
10238 msgstr "Note:grået ut"
10239
10240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10241 msgid "greyedout"
10242 msgstr "grået ut"
10243
10244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10245 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10246 msgid "ERT"
10247 msgstr "ERT"
10248
10249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
10251 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10252 msgid "Phantom"
10253 msgstr "Usynlig"
10254
10255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10257 msgid "Listings"
10258 msgstr "Programlisting"
10259
10260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10261 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10262 msgid "Branch"
10263 msgstr "Dokumentgren"
10264
10265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10266 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10267 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
10268 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10269 msgid "Index"
10270 msgstr "Register"
10271
10272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10273 msgid "Idx"
10274 msgstr "Nøkkelord"
10275
10276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10277 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10278 msgid "Box"
10279 msgstr "Ramme"
10280
10281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Box:Shaded"
10284 msgstr "Skyggelagt"
10285
10286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Float"
10289 msgstr "&Flytende (Float)"
10290
10291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Wrap"
10294 msgstr "tekstbryting: "
10295
10296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Argument"
10299 msgstr "Justering"
10300
10301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10302 msgid "opt"
10303 msgstr "alt"
10304
10305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Info"
10308 msgstr "Angre"
10309
10310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Info:menu"
10313 msgstr "mu"
10314
10315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Info:shortcut"
10318 msgstr "&Hurtigtast:"
10319
10320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Info:shortcuts"
10323 msgstr "&Hurtigtast:"
10324
10325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10326 msgid "Preview"
10327 msgstr "Forhåndsvisning"
10328
10329 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10330 #, fuzzy
10331 msgid "--Separator--"
10332 msgstr "Separator"
10333
10334 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10335 #, fuzzy
10336 msgid "--- Separate Environment ---"
10337 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10338
10339 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10340 msgid "Headnote"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10344 msgid "Headnote (optional):"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10348 msgid "Corr Author:"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10352 msgid "Offprints"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10356 msgid "Offprints:"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Fact \\thefact."
10362 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10363
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Problem \\theproblem."
10367 msgstr "Problem \\thetheorem."
10368
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Exercise \\theexercise."
10372 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10373
10374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10375 msgid "Corollary \\thetheorem."
10376 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10377
10378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10379 msgid "Lemma \\thetheorem."
10380 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10381
10382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10383 msgid "Proposition \\thetheorem."
10384 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10385
10386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10387 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10388 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10389
10390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10391 msgid "Fact \\thetheorem."
10392 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10393
10394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10395 msgid "Definition \\thetheorem."
10396 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10397
10398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10399 msgid "Example \\thetheorem."
10400 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10401
10402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10403 msgid "Problem \\thetheorem."
10404 msgstr "Problem \\thetheorem."
10405
10406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10407 msgid "Exercise \\thetheorem."
10408 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10409
10410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10411 msgid "Remark \\thetheorem."
10412 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10413
10414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10415 msgid "Claim \\thetheorem."
10416 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10417
10418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10419 msgid "Example*"
10420 msgstr "Eksempel"
10421
10422 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10423 msgid "Problem*"
10424 msgstr "Problem*"
10425
10426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10427 msgid "Exercise*"
10428 msgstr "Øvelse*"
10429
10430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10431 msgid "Remark*"
10432 msgstr "Merknad*"
10433
10434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10435 msgid "Claim*"
10436 msgstr "Påstand*"
10437
10438 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10439 msgid "Conjecture."
10440 msgstr "Konjektur."
10441
10442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10443 msgid "Fact*"
10444 msgstr "Faktum*"
10445
10446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10447 msgid "Problem."
10448 msgstr "Problem."
10449
10450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10451 msgid "Exercise."
10452 msgstr "Øvelse."
10453
10454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10455 msgid "Remark."
10456 msgstr "Merknad."
10457
10458 #: lib/layouts/braille.module:2
10459 msgid "Braille"
10460 msgstr "Braille"
10461
10462 #: lib/layouts/braille.module:6
10463 msgid ""
10464 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10465 "in examples."
10466 msgstr ""
10467 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10468 "Braille.lyx"
10469
10470 #: lib/layouts/braille.module:22
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Braille (default)"
10473 msgstr "LaTeX standard"
10474
10475 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10476 msgid "Braille:"
10477 msgstr "Braille:"
10478
10479 #: lib/layouts/braille.module:45
10480 msgid "Braille (textsize)"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/layouts/braille.module:68
10484 msgid "Braille (dots on)"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/layouts/braille.module:83
10488 msgid "Braille_dots_on"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/layouts/braille.module:92
10492 msgid "Braille (dots off)"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/layouts/braille.module:107
10496 msgid "Braille_dots_off"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/layouts/braille.module:116
10500 msgid "Braille (mirror on)"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/layouts/braille.module:131
10504 msgid "Braille_mirror_on"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/layouts/braille.module:140
10508 msgid "Braille (mirror off)"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/layouts/braille.module:155
10512 msgid "Braille_mirror_off"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/layouts/braille.module:163
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Braillebox"
10518 msgstr "parallel"
10519
10520 #: lib/layouts/braille.module:167
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Braille box"
10523 msgstr "parallel"
10524
10525 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10526 msgid "Custom Header/Footerlines"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10530 msgid ""
10531 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
10532 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
10533 "to fancy!"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Center Header"
10539 msgstr "Venstre hode"
10540
10541 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Center Header:"
10544 msgstr "Venstre hode:"
10545
10546 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Left Footer"
10549 msgstr "Brev"
10550
10551 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Left Footer:"
10554 msgstr "Siste fot:"
10555
10556 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Center Footer"
10559 msgstr "Høyre fot"
10560
10561 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Center Footer:"
10564 msgstr "Fot:"
10565
10566 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10567 msgid "Endnote"
10568 msgstr "Sluttnote"
10569
10570 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10571 #, fuzzy
10572 msgid ""
10573 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10574 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10575 msgstr ""
10576 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10577 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10578
10579 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Flex:Endnote"
10582 msgstr "Sluttnote"
10583
10584 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10585 msgid "endnote"
10586 msgstr "sluttnote"
10587
10588 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10589 msgid "Number Equations by Section"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10593 msgid ""
10594 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10595 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Number Figures by Section"
10601 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10602
10603 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10604 msgid ""
10605 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10606 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10610 msgid "Foot to End"
10611 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10612
10613 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10614 #, fuzzy
10615 msgid ""
10616 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10617 "code where you want the endnotes to appear."
10618 msgstr ""
10619 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10620 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10621
10622 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10623 msgid "Hanging"
10624 msgstr "Hengende"
10625
10626 #: lib/layouts/hanging.module:6
10627 msgid ""
10628 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10629 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10630 "are indented."
10631 msgstr ""
10632 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10633 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10634
10635 #: lib/layouts/initials.module:2
10636 msgid "Initials"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/layouts/initials.module:6
10640 msgid ""
10641 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10642 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10646 #, fuzzy
10647 msgid "charstyles"
10648 msgstr "Endring: "
10649
10650 #: lib/layouts/initials.module:10
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Flex:Initial"
10653 msgstr "Kursiv"
10654
10655 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Initial"
10658 msgstr "Kursiv"
10659
10660 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10661 #, fuzzy
10662 msgid "LilyPond Book"
10663 msgstr "LilyPond"
10664
10665 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10666 msgid ""
10667 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10668 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10672 #: lib/external_templates:212
10673 msgid "LilyPond"
10674 msgstr "LilyPond"
10675
10676 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10677 msgid "Linguistics"
10678 msgstr "Lingvistikk"
10679
10680 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10681 msgid ""
10682 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10683 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10684 "examples."
10685 msgstr ""
10686 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10687 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10688 "lyx."
10689
10690 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10691 msgid "Numbered Example (multiline)"
10692 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10693
10694 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10695 msgid "Example:"
10696 msgstr "Eksempel:"
10697
10698 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10699 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10700 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10701
10702 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10703 msgid "Examples:"
10704 msgstr "Eksempler:"
10705
10706 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10707 msgid "Subexample"
10708 msgstr "Deleksempel"
10709
10710 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10711 msgid "Subexample:"
10712 msgstr "Deleksempel:"
10713
10714 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Flex:Glosse"
10717 msgstr "Lukk"
10718
10719 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Glosse"
10722 msgstr "Lukk"
10723
10724 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10727 msgstr "Kunde"
10728
10729 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10730 msgid "Tri-Glosse"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Flex:Expression"
10736 msgstr "Endring: "
10737
10738 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Expression"
10741 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10742
10743 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10744 #, fuzzy
10745 msgid "expr."
10746 msgstr "exp"
10747
10748 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Flex:Concepts"
10751 msgstr "Endring: "
10752
10753 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Concepts"
10756 msgstr "&Aksepter"
10757
10758 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10759 #, fuzzy
10760 msgid "concept"
10761 msgstr "&Aksepter"
10762
10763 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Flex:Meaning"
10766 msgstr "Endring: "
10767
10768 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Meaning"
10771 msgstr "Åpning"
10772
10773 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10774 #, fuzzy
10775 msgid "meaning"
10776 msgstr "Åpning"
10777
10778 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Tableau"
10781 msgstr "Tabell"
10782
10783 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10784 #, fuzzy
10785 msgid "List of Tableaux"
10786 msgstr "Liste over tabeller"
10787
10788 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10789 msgid "Logical Markup"
10790 msgstr "Logisk markering"
10791
10792 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10793 msgid ""
10794 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10795 "code."
10796 msgstr ""
10797 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10798 "kode."
10799
10800 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Flex:Noun"
10803 msgstr "Substantiv "
10804
10805 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10806 msgid "Noun"
10807 msgstr "Substantiv "
10808
10809 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10810 msgid "noun"
10811 msgstr "kapitéler"
10812
10813 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10814 msgid "emph"
10815 msgstr "uthevet "
10816
10817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Flex:Strong"
10820 msgstr "Tekststil:kraftig"
10821
10822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Strong"
10825 msgstr "kraftig"
10826
10827 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10828 msgid "strong"
10829 msgstr "kraftig"
10830
10831 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10832 msgid "code"
10833 msgstr "kode"
10834
10835 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10836 msgid "Minimalistic"
10837 msgstr "Minimalistisk"
10838
10839 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10840 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10841 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10842
10843 #: lib/layouts/noweb.module:2
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Noweb literate programming"
10846 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10847
10848 #: lib/layouts/noweb.module:5
10849 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10853 #, fuzzy
10854 msgid "literate"
10855 msgstr "LaTeX kildekode"
10856
10857 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10858 #: lib/configure.py:506
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Sweave"
10861 msgstr "Lagre"
10862
10863 #: lib/layouts/sweave.module:5
10864 msgid ""
10865 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/layouts/sweave.module:20
10869 msgid "Chunk"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/layouts/sweave.module:43
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Sweave Options"
10875 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10876
10877 #: lib/layouts/sweave.module:44
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Sweave opts"
10880 msgstr "Skrifter på skjermen"
10881
10882 #: lib/layouts/sweave.module:64
10883 #, fuzzy
10884 msgid "S/R expression"
10885 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10886
10887 #: lib/layouts/sweave.module:65
10888 #, fuzzy
10889 msgid "S/R expr"
10890 msgstr "exp"
10891
10892 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
10893 msgid "Sweave Input File"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Number Tables by Section"
10899 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10900
10901 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10902 msgid ""
10903 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10904 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10910 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10911
10912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10913 msgid ""
10914 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10915 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10916 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10917 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10918 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10919 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10920 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10921 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10927 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10928
10929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10930 #, fuzzy
10931 msgid ""
10932 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10933 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10934 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10935 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10936 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10937 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10938 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10939 msgstr ""
10940 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10941 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10942 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10943
10944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Criterion \\thecriterion."
10947 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10948
10949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10951 msgid "Criterion*"
10952 msgstr "Kriterie*"
10953
10954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10956 msgid "Criterion."
10957 msgstr "Kriterie."
10958
10959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10962 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10963
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10966 msgid "Algorithm."
10967 msgstr "Algoritme."
10968
10969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Axiom \\theaxiom."
10972 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10973
10974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10976 msgid "Axiom*"
10977 msgstr "Aksiom*"
10978
10979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10981 msgid "Axiom."
10982 msgstr "Aksiom."
10983
10984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Condition \\thecondition."
10987 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10988
10989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10991 msgid "Condition*"
10992 msgstr "Forutsetning*"
10993
10994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10996 msgid "Condition."
10997 msgstr "Forutsetning."
10998
10999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Note \\thenote."
11002 msgstr "Note \\thetheorem."
11003
11004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11006 msgid "Note*"
11007 msgstr "Note*"
11008
11009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11011 msgid "Note."
11012 msgstr "Note."
11013
11014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11016 msgid "Notation*"
11017 msgstr "Notasjon*"
11018
11019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11021 msgid "Notation."
11022 msgstr "Notasjon."
11023
11024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Summary \\thesummary."
11027 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
11028
11029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11031 msgid "Summary*"
11032 msgstr "Sammendrag*"
11033
11034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11036 msgid "Summary."
11037 msgstr "Sammendrag."
11038
11039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11042 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
11043
11044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11046 msgid "Acknowledgement*"
11047 msgstr "Bekreftelse*"
11048
11049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11052 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
11053
11054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11056 msgid "Conclusion*"
11057 msgstr "Konklusjon*"
11058
11059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11061 msgid "Conclusion."
11062 msgstr "Konklusjon."
11063
11064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11070 msgid "Assumption"
11071 msgstr "Antagelse"
11072
11073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Assumption \\theassumption."
11076 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
11077
11078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11080 msgid "Assumption*"
11081 msgstr "Antagelse*"
11082
11083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11085 msgid "Assumption."
11086 msgstr "Antagelse."
11087
11088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11089 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11090 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
11091
11092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11093 #, fuzzy
11094 msgid ""
11095 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11096 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11097 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11098 "in both numbered and non-numbered forms."
11099 msgstr ""
11100 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
11101 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
11102 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
11103
11104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11105 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11106 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11107 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11108 #, fuzzy
11109 msgid "theorems"
11110 msgstr "Teorem"
11111
11112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11113 msgid "Criterion \\thetheorem."
11114 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
11115
11116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11117 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11118 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
11119
11120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11121 msgid "Axiom \\thetheorem."
11122 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
11123
11124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11125 msgid "Condition \\thetheorem."
11126 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
11127
11128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11129 msgid "Note \\thetheorem."
11130 msgstr "Note \\thetheorem."
11131
11132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11133 msgid "Notation \\thetheorem."
11134 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
11135
11136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11137 msgid "Summary \\thetheorem."
11138 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
11139
11140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11141 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11142 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
11143
11144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11145 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11146 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
11147
11148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11149 msgid "Assumption \\thetheorem."
11150 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
11151
11152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Question \\thetheorem."
11155 msgstr "Definisjon #."
11156
11157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Question*"
11160 msgstr "Spørsmål"
11161
11162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Question."
11165 msgstr "Spørsmål"
11166
11167 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11168 msgid "Theorems (AMS)"
11169 msgstr "Teoremer (AMS)"
11170
11171 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11172 #, fuzzy
11173 msgid ""
11174 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11175 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11176 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11177 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11178 msgstr ""
11179 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
11180 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
11181 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
11182 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
11183
11184 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11187 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11188
11189 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11190 msgid ""
11191 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11192 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11193 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11194 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11195 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11196 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11197 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11203 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11204
11205 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11206 msgid ""
11207 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11208 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11209 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11210 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11211 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11217 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11218
11219 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11220 #, fuzzy
11221 msgid ""
11222 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11223 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11224 "chapter environment."
11225 msgstr ""
11226 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
11227 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
11228
11229 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Named Theorems"
11232 msgstr "Teoremer"
11233
11234 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11235 msgid ""
11236 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11237 "Short Title inset."
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/layouts/theorems-named.module:10
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Named Theorem"
11243 msgstr "Teorem"
11244
11245 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Named Theorem."
11248 msgstr "Teorem."
11249
11250 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11253 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
11254
11255 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11256 msgid ""
11257 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11258 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11259 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11260 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11261 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11267 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
11268
11269 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11270 #, fuzzy
11271 msgid ""
11272 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11273 "section start)."
11274 msgstr ""
11275 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
11276 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
11277
11278 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11281 msgstr "Teoremer (unummererte)"
11282
11283 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11284 msgid ""
11285 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11286 "using the extended AMS machinery."
11287 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
11288
11289 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11290 #, fuzzy
11291 msgid ""
11292 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11293 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11294 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11295 msgstr ""
11296 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
11297 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
11298 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
11299 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
11300
11301 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11302 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11303 msgid "Ignore"
11304 msgstr "Ignorer"
11305
11306 #: lib/languages:6
11307 msgid "Afrikaans"
11308 msgstr "Afrikaans"
11309
11310 #: lib/languages:7
11311 msgid "Albanian"
11312 msgstr "Albansk"
11313
11314 #: lib/languages:8
11315 msgid "English (USA)"
11316 msgstr "Engelsk (USA)"
11317
11318 #: lib/languages:10
11319 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11320 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
11321
11322 #: lib/languages:11
11323 msgid "Arabic (Arabi)"
11324 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11325
11326 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11327 msgid "Armenian"
11328 msgstr "Armensk"
11329
11330 #: lib/languages:13
11331 msgid "German (Austria, old spelling)"
11332 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
11333
11334 #: lib/languages:14
11335 msgid "German (Austria)"
11336 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11337
11338 #: lib/languages:15
11339 msgid "Indonesian"
11340 msgstr "Indonesisk"
11341
11342 #: lib/languages:16
11343 msgid "Malay"
11344 msgstr "Malay"
11345
11346 #: lib/languages:17
11347 msgid "Basque"
11348 msgstr "Baskisk"
11349
11350 #: lib/languages:18
11351 msgid "Belarusian"
11352 msgstr "Hviterussisk"
11353
11354 #: lib/languages:19
11355 msgid "Portuguese (Brazil)"
11356 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11357
11358 #: lib/languages:20
11359 msgid "Breton"
11360 msgstr "Bretonsk"
11361
11362 #: lib/languages:21
11363 msgid "English (UK)"
11364 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
11365
11366 #: lib/languages:22
11367 msgid "Bulgarian"
11368 msgstr "Bulgarsk"
11369
11370 #: lib/languages:23
11371 msgid "English (Canada)"
11372 msgstr "Engelsk (Kanada)"
11373
11374 #: lib/languages:24
11375 msgid "French (Canada)"
11376 msgstr "Fransk-Kanadisk"
11377
11378 #: lib/languages:25
11379 msgid "Catalan"
11380 msgstr "Katalansk"
11381
11382 #: lib/languages:26
11383 msgid "Chinese (simplified)"
11384 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11385
11386 #: lib/languages:27
11387 msgid "Chinese (traditional)"
11388 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11389
11390 #: lib/languages:28
11391 msgid "Croatian"
11392 msgstr "Kroatisk"
11393
11394 #: lib/languages:29
11395 msgid "Czech"
11396 msgstr "Tsjekkisk"
11397
11398 #: lib/languages:30
11399 msgid "Danish"
11400 msgstr "Dansk"
11401
11402 #: lib/languages:31
11403 msgid "Dutch"
11404 msgstr "Nederlandsk"
11405
11406 #: lib/languages:32
11407 msgid "English"
11408 msgstr "Engelsk"
11409
11410 #: lib/languages:34
11411 msgid "Esperanto"
11412 msgstr "Esperanto"
11413
11414 #: lib/languages:35
11415 msgid "Estonian"
11416 msgstr "Estlandsk"
11417
11418 #: lib/languages:37
11419 msgid "Farsi"
11420 msgstr "Farsi"
11421
11422 #: lib/languages:38
11423 msgid "Finnish"
11424 msgstr "Finsk"
11425
11426 #: lib/languages:40
11427 msgid "French"
11428 msgstr "Fransk"
11429
11430 #: lib/languages:41
11431 msgid "Galician"
11432 msgstr "Gælisk"
11433
11434 #: lib/languages:42
11435 msgid "German (old spelling)"
11436 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11437
11438 #: lib/languages:43
11439 msgid "German"
11440 msgstr "Tysk"
11441
11442 #: lib/languages:44
11443 #, fuzzy
11444 msgid "German (Switzerland)"
11445 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11446
11447 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11449 msgid "Greek"
11450 msgstr "Gresk"
11451
11452 #: lib/languages:46
11453 msgid "Greek (polytonic)"
11454 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11455
11456 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11457 msgid "Hebrew"
11458 msgstr "Hebraisk"
11459
11460 #: lib/languages:51
11461 msgid "Icelandic"
11462 msgstr "Islandsk"
11463
11464 #: lib/languages:53
11465 msgid "Interlingua"
11466 msgstr "Interlingua"
11467
11468 #: lib/languages:54
11469 msgid "Irish"
11470 msgstr "Irsk"
11471
11472 #: lib/languages:55
11473 msgid "Italian"
11474 msgstr "Italiensk"
11475
11476 #: lib/languages:56
11477 msgid "Japanese"
11478 msgstr "Japansk"
11479
11480 #: lib/languages:57
11481 msgid "Japanese (CJK)"
11482 msgstr "Japansk (CJK)"
11483
11484 #: lib/languages:58
11485 msgid "Kazakh"
11486 msgstr "Kasakstansk"
11487
11488 #: lib/languages:60
11489 msgid "Korean"
11490 msgstr "Koreansk"
11491
11492 #: lib/languages:62
11493 msgid "Latin"
11494 msgstr "Latin"
11495
11496 #: lib/languages:63
11497 msgid "Latvian"
11498 msgstr "Latvisk"
11499
11500 #: lib/languages:64
11501 msgid "Lithuanian"
11502 msgstr "Litauisk"
11503
11504 #: lib/languages:65
11505 msgid "Lower Sorbian"
11506 msgstr "Nedersorbisk"
11507
11508 #: lib/languages:66
11509 msgid "Hungarian"
11510 msgstr "Ungarsk"
11511
11512 #: lib/languages:67
11513 msgid "Mongolian"
11514 msgstr "Mongolsk"
11515
11516 #: lib/languages:68
11517 msgid "Norsk"
11518 msgstr "Norsk"
11519
11520 #: lib/languages:69
11521 msgid "Nynorsk"
11522 msgstr "Nynorsk"
11523
11524 #: lib/languages:70
11525 msgid "Polish"
11526 msgstr "Polsk"
11527
11528 #: lib/languages:71
11529 msgid "Portuguese"
11530 msgstr "Portugisisk"
11531
11532 #: lib/languages:72
11533 msgid "Romanian"
11534 msgstr "Rumensk"
11535
11536 #: lib/languages:73
11537 msgid "Russian"
11538 msgstr "Russisk"
11539
11540 #: lib/languages:74
11541 msgid "North Sami"
11542 msgstr "Nordsamisk"
11543
11544 #: lib/languages:75
11545 msgid "Scottish"
11546 msgstr "Skotsk"
11547
11548 #: lib/languages:76
11549 msgid "Serbian"
11550 msgstr "Serbisk"
11551
11552 #: lib/languages:77
11553 msgid "Serbian (Latin)"
11554 msgstr "Serbisk (Latin)"
11555
11556 #: lib/languages:78
11557 msgid "Slovak"
11558 msgstr "Slovakisk"
11559
11560 #: lib/languages:79
11561 msgid "Slovene"
11562 msgstr "Slovensk"
11563
11564 #: lib/languages:80
11565 msgid "Spanish"
11566 msgstr "Spansk"
11567
11568 #: lib/languages:81
11569 msgid "Spanish (Mexico)"
11570 msgstr "Spansk (Mexico)"
11571
11572 #: lib/languages:82
11573 msgid "Swedish"
11574 msgstr "Svensk"
11575
11576 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11577 msgid "Thai"
11578 msgstr "Thai"
11579
11580 #: lib/languages:84
11581 msgid "Turkish"
11582 msgstr "Tyrkisk"
11583
11584 #: lib/languages:85
11585 msgid "Turkmen"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/languages:86
11589 msgid "Ukrainian"
11590 msgstr "Ukrainsk"
11591
11592 #: lib/languages:87
11593 msgid "Upper Sorbian"
11594 msgstr "Oversorbisk"
11595
11596 #: lib/languages:88
11597 msgid "Vietnamese"
11598 msgstr "Vietnamesisk"
11599
11600 #: lib/languages:89
11601 msgid "Welsh"
11602 msgstr "Walisisk"
11603
11604 #: lib/encodings:14
11605 msgid "Unicode (utf8)"
11606 msgstr "Unicode (utf8)"
11607
11608 #: lib/encodings:19
11609 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11610 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11611
11612 #: lib/encodings:23
11613 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11614 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11615
11616 #: lib/encodings:26
11617 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11618 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11619
11620 #: lib/encodings:29
11621 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11622 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11623
11624 #: lib/encodings:32
11625 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11626 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11627
11628 #: lib/encodings:35
11629 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11630 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11631
11632 #: lib/encodings:38
11633 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11634 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11635
11636 #: lib/encodings:42
11637 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11638 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11639
11640 #: lib/encodings:45
11641 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11642 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11643
11644 #: lib/encodings:48
11645 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11646 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11647
11648 #: lib/encodings:51
11649 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11650 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11651
11652 #: lib/encodings:55
11653 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11654 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11655
11656 #: lib/encodings:58
11657 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11658 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11659
11660 #: lib/encodings:61
11661 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11662 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11663
11664 #: lib/encodings:64
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11667 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11668
11669 #: lib/encodings:67
11670 msgid "DOS (CP 437)"
11671 msgstr "DOS (CP 437)"
11672
11673 #: lib/encodings:71
11674 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11675 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11676
11677 #: lib/encodings:74
11678 msgid "Western European (CP 850)"
11679 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11680
11681 #: lib/encodings:77
11682 msgid "Central European (CP 852)"
11683 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11684
11685 #: lib/encodings:80
11686 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11687 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11688
11689 #: lib/encodings:83
11690 msgid "Western European (CP 858)"
11691 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11692
11693 #: lib/encodings:86
11694 msgid "Hebrew (CP 862)"
11695 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11696
11697 #: lib/encodings:89
11698 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11699 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11700
11701 #: lib/encodings:92
11702 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11703 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11704
11705 #: lib/encodings:95
11706 msgid "Central European (CP 1250)"
11707 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11708
11709 #: lib/encodings:98
11710 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11711 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11712
11713 #: lib/encodings:102
11714 msgid "Western European (CP 1252)"
11715 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11716
11717 #: lib/encodings:105
11718 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11719 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11720
11721 #: lib/encodings:109
11722 msgid "Arabic (CP 1256)"
11723 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11724
11725 #: lib/encodings:112
11726 msgid "Baltic (CP 1257)"
11727 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11728
11729 #: lib/encodings:115
11730 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11731 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11732
11733 #: lib/encodings:118
11734 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11735 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11736
11737 #: lib/encodings:121
11738 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11739 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11740
11741 #: lib/encodings:124
11742 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11743 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11744
11745 #: lib/encodings:149
11746 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11747 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11748
11749 #: lib/encodings:153
11750 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11751 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11752
11753 #: lib/encodings:157
11754 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11755 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11756
11757 #: lib/encodings:161
11758 msgid "Korean (EUC-KR)"
11759 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11760
11761 #: lib/encodings:165
11762 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11763 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11764
11765 #: lib/encodings:169
11766 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11767 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11768
11769 #: lib/encodings:173
11770 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11771 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11772
11773 #: lib/encodings:180
11774 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11775 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11776
11777 #: lib/encodings:182
11778 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11779 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11780
11781 #: lib/encodings:184
11782 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11783 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11784
11785 #: lib/encodings:191
11786 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11787 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11788
11789 #: lib/encodings:196
11790 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11791 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11792
11793 #: lib/encodings:200
11794 msgid "ASCII"
11795 msgstr "ASCII"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11798 msgid "File|F"
11799 msgstr "Fil|F"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11802 msgid "Edit|E"
11803 msgstr "Rediger|R"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11806 msgid "Insert|I"
11807 msgstr "Sett inn|i"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:35
11810 msgid "Layout|L"
11811 msgstr "Stil|S"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11814 msgid "View|V"
11815 msgstr "Vis|V"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11818 msgid "Navigate|N"
11819 msgstr "Naviger|N"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:38
11822 msgid "Documents|D"
11823 msgstr "Dokumenter|D"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11826 msgid "Help|H"
11827 msgstr "Hjelp|H"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11830 msgid "New|N"
11831 msgstr "Ny|N"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:48
11834 msgid "New from Template...|T"
11835 msgstr "Ny med mal...|m"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11838 msgid "Open...|O"
11839 msgstr "Åpne...|p"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11842 msgid "Close|C"
11843 msgstr "Lukk|L"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11846 msgid "Save|S"
11847 msgstr "Lagre|a"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11850 msgid "Save As...|A"
11851 msgstr "Lagre som|s"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:54
11854 msgid "Revert|R"
11855 msgstr "Angre all redigering"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11858 msgid "Version Control|V"
11859 msgstr "Versjonskontroll|k"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11862 msgid "Import|I"
11863 msgstr "Importer|I"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11866 msgid "Export|E"
11867 msgstr "Eksporter|E"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11870 msgid "Print...|P"
11871 msgstr "Skriv ut...|u"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11874 msgid "Fax...|F"
11875 msgstr "Faks..."
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11878 msgid "Exit|x"
11879 msgstr "Avslutt|v"
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11882 msgid "Register...|R"
11883 msgstr "Registrer...|R"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11886 msgid "Check In Changes...|I"
11887 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11890 msgid "Check Out for Edit|O"
11891 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Revert to Repository Version|v"
11896 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11899 msgid "Undo Last Check In|U"
11900 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Show History...|H"
11905 msgstr "Vis Historie|H"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11908 msgid "Custom...|C"
11909 msgstr "Egendefinert...|E"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11912 msgid "Undo|U"
11913 msgstr "Angre|A"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:91
11916 msgid "Redo|d"
11917 msgstr "Gjør om|G"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:93
11920 msgid "Cut|C"
11921 msgstr "Klipp|K"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:94
11924 msgid "Copy|o"
11925 msgstr "Kopier|o"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:95
11928 msgid "Paste|a"
11929 msgstr "Lim inn|L"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:96
11932 msgid "Paste External Selection|x"
11933 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:98
11936 msgid "Find & Replace...|F"
11937 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:100
11940 msgid "Tabular|T"
11941 msgstr "Tabell|T"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
11944 msgid "Math|M"
11945 msgstr "Matte|M"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
11948 msgid "Spellchecker...|S"
11949 msgstr "Stavekontroll...|S"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:105
11952 msgid "Thesaurus..."
11953 msgstr "Synonymordbok..."
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:106
11956 msgid "Statistics...|i"
11957 msgstr "Statistikk...|i"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
11960 msgid "Check TeX|h"
11961 msgstr "Sjekk TeX|j"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:108
11964 msgid "Change Tracking|g"
11965 msgstr "Spore endringer|S"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
11968 msgid "Preferences...|P"
11969 msgstr "Preferanser...|P"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
11972 msgid "Reconfigure|R"
11973 msgstr "Rekonfigurer|R"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:115
11976 msgid "Selection as Lines|L"
11977 msgstr "som linjer|l"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:116
11980 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11981 msgstr "som avsnitt|a"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11984 msgid "Multicolumn|M"
11985 msgstr "Multikolonne|M"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:122
11988 msgid "Line Top|T"
11989 msgstr "Topp linje|T"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:123
11992 msgid "Line Bottom|B"
11993 msgstr "Bunn linje|B"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:124
11996 msgid "Line Left|L"
11997 msgstr "Venstre|V"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:125
12000 msgid "Line Right|R"
12001 msgstr "Høyre|H"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:127
12004 msgid "Alignment|i"
12005 msgstr "Justering|J"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
12008 msgid "Add Row|A"
12009 msgstr "Legg til rad|a"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:130
12012 msgid "Delete Row|w"
12013 msgstr "Slett rad|l"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12016 msgid "Copy Row"
12017 msgstr "Kopier rad"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12020 msgid "Swap Rows"
12021 msgstr "Bytt om rader"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
12024 msgid "Add Column|u"
12025 msgstr "Legg til kolonne|n"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:135
12028 msgid "Delete Column|D"
12029 msgstr "Slett kolonne|S"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12032 msgid "Copy Column"
12033 msgstr "Kopier kolonne"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12036 msgid "Swap Columns"
12037 msgstr "Bytt om kolonner"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
12040 msgid "Left|L"
12041 msgstr "Venstrejuster|V"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
12044 msgid "Center|C"
12045 msgstr "Sentrer"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
12048 msgid "Right|R"
12049 msgstr "Høyrejuster|H"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
12052 msgid "Top|T"
12053 msgstr "Toppjustere rad|T"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
12056 msgid "Middle|M"
12057 msgstr "Midtjustere rad|M"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
12060 msgid "Bottom|B"
12061 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:159
12064 msgid "Toggle Numbering|N"
12065 msgstr "Numerering av/på|N"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:160
12068 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12069 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
12072 msgid "Change Limits Type|L"
12073 msgstr "Endre grensetype"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
12076 msgid "Change Formula Type|F"
12077 msgstr "Endre formeltype"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
12080 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12081 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:168
12084 msgid "Alignment|A"
12085 msgstr "Justering|J"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:170
12088 msgid "Add Row|R"
12089 msgstr "Legg til rad|r"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12092 msgid "Delete Row|D"
12093 msgstr "Slett rad|l"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:175
12096 msgid "Add Column|C"
12097 msgstr "Legg til kolonne|k"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12100 msgid "Delete Column|e"
12101 msgstr "Slett kolonne|S"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12104 msgid "Default|t"
12105 msgstr "Standard|t"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12108 msgid "Display|D"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12112 msgid "Inline|I"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:188
12116 msgid "Octave"
12117 msgstr "Octave"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:189
12120 msgid "Maxima"
12121 msgstr "Maxima"
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:190
12124 msgid "Mathematica"
12125 msgstr "Mathematica"
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:192
12128 msgid "Maple, simplify"
12129 msgstr "Maple, simplify"
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:193
12132 msgid "Maple, factor"
12133 msgstr "Maple, factor"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:194
12136 msgid "Maple, evalm"
12137 msgstr "Maple, evalm"
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:195
12140 msgid "Maple, evalf"
12141 msgstr "Maple, evalf"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12144 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12145 msgid "Inline Formula|I"
12146 msgstr "Formel i teksten|i"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12149 msgid "Displayed Formula|D"
12150 msgstr "Fremhevet formel"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:201
12153 msgid "Eqnarray Environment|q"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:202
12157 msgid "Align Environment|A"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:203
12161 msgid "AlignAt Environment"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:204
12165 msgid "Flalign Environment|F"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:207
12169 msgid "Gather Environment"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:208
12173 msgid "Multline Environment"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12177 msgid "Math|h"
12178 msgstr "Matte|M"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:216
12181 msgid "Special Character|S"
12182 msgstr "Spesielt tegn|S"
12183
12184 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12185 msgid "Citation...|C"
12186 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
12187
12188 #: lib/ui/classic.ui:218
12189 msgid "Cross-reference...|r"
12190 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12191
12192 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12193 msgid "Label...|L"
12194 msgstr "Referansemerke...|R"
12195
12196 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12197 msgid "Footnote|F"
12198 msgstr "Fotnote|n"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12201 msgid "Marginal Note|M"
12202 msgstr "Margnote|a"
12203
12204 #: lib/ui/classic.ui:222
12205 msgid "Short Title"
12206 msgstr "Kort tittel"
12207
12208 #: lib/ui/classic.ui:223
12209 msgid "Index Entry|I"
12210 msgstr "Nøkkelord for register|N"
12211
12212 #: lib/ui/classic.ui:224
12213 msgid "Nomenclature Entry"
12214 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
12215
12216 #: lib/ui/classic.ui:225
12217 msgid "URL...|U"
12218 msgstr "URL...|U"
12219
12220 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12221 msgid "Note|N"
12222 msgstr "Note|o"
12223
12224 #: lib/ui/classic.ui:227
12225 msgid "Lists & TOC|O"
12226 msgstr "Lister & innhold|o"
12227
12228 #: lib/ui/classic.ui:229
12229 msgid "TeX Code|T"
12230 msgstr "TeX Kode|T"
12231
12232 #: lib/ui/classic.ui:230
12233 msgid "Minipage|p"
12234 msgstr "Miniside|s"
12235
12236 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12237 msgid "Graphics...|G"
12238 msgstr "Grafikk...|G"
12239
12240 #: lib/ui/classic.ui:232
12241 msgid "Tabular Material...|b"
12242 msgstr "Tabellmateriale...|b"
12243
12244 #: lib/ui/classic.ui:233
12245 msgid "Floats|a"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/ui/classic.ui:235
12249 msgid "Include File...|d"
12250 msgstr "Inkluder fil...|d"
12251
12252 #: lib/ui/classic.ui:236
12253 msgid "Insert File|e"
12254 msgstr "Sett inn fil|e"
12255
12256 #: lib/ui/classic.ui:237
12257 msgid "External Material...|x"
12258 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12259
12260 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12261 msgid "Symbols...|b"
12262 msgstr "Symboler...|b"
12263
12264 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12265 msgid "Superscript|S"
12266 msgstr "Hevet skrift|H"
12267
12268 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12269 msgid "Subscript|u"
12270 msgstr "Senket skrift|S"
12271
12272 #: lib/ui/classic.ui:244
12273 msgid "Hyphenation Point|P"
12274 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12275
12276 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12277 msgid "Protected Hyphen|y"
12278 msgstr "Beskyttet bindestrek"
12279
12280 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12281 msgid "Ligature Break|k"
12282 msgstr "Ligaturbrudd|g"
12283
12284 #: lib/ui/classic.ui:247
12285 msgid "Protected Space|r"
12286 msgstr "Hardt mellomrom"
12287
12288 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12289 msgid "Interword Space|w"
12290 msgstr "Ordmellomrom|O"
12291
12292 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12293 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12294 msgid "Thin Space|T"
12295 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
12296
12297 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12298 msgid "Horizontal Space...|o"
12299 msgstr "Vannrett avstand...|V"
12300
12301 #: lib/ui/classic.ui:251
12302 msgid "Vertical Space..."
12303 msgstr "Loddrett avstand..."
12304
12305 #: lib/ui/classic.ui:252
12306 msgid "Line Break|L"
12307 msgstr "Linjeskift|i"
12308
12309 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12310 msgid "Ellipsis|i"
12311 msgstr "Ellipse|i"
12312
12313 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12314 msgid "End of Sentence|E"
12315 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
12316
12317 #: lib/ui/classic.ui:255
12318 msgid "Protected Dash|D"
12319 msgstr "Hard bindestrek"
12320
12321 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12322 msgid "Breakable Slash|a"
12323 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
12324
12325 #: lib/ui/classic.ui:257
12326 msgid "Single Quote|Q"
12327 msgstr "Enkelt sitattegn"
12328
12329 #: lib/ui/classic.ui:258
12330 msgid "Ordinary Quote|O"
12331 msgstr "\"Anførselstegn\""
12332
12333 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12334 msgid "Menu Separator|M"
12335 msgstr "Menyseparator|M"
12336
12337 #: lib/ui/classic.ui:260
12338 msgid "Horizontal Line"
12339 msgstr "Vannrett linje"
12340
12341 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12342 msgid "Page Break"
12343 msgstr "Sideskift"
12344
12345 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12346 msgid "Display Formula|D"
12347 msgstr "Fremhevet formel"
12348
12349 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12351 msgid "Eqnarray Environment|E"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12356 msgid "AMS align Environment|a"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12360 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12361 msgid "AMS alignat Environment|t"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12366 msgid "AMS flalign Environment|f"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12371 msgid "AMS gather Environment|g"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12376 msgid "AMS multline Environment|m"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12380 msgid "Array Environment|y"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12384 msgid "Cases Environment|C"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12388 msgid "Split Environment|S"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/classic.ui:280
12392 msgid "Font Change|o"
12393 msgstr "Fontendring|o"
12394
12395 #: lib/ui/classic.ui:284
12396 msgid "Math Normal Font"
12397 msgstr "Normal mattefont"
12398
12399 #: lib/ui/classic.ui:286
12400 msgid "Math Calligraphic Family"
12401 msgstr "Matte kalligrafisk"
12402
12403 #: lib/ui/classic.ui:287
12404 msgid "Math Fraktur Family"
12405 msgstr "Matte fraktur"
12406
12407 #: lib/ui/classic.ui:288
12408 msgid "Math Roman Family"
12409 msgstr "Matte antikva"
12410
12411 #: lib/ui/classic.ui:289
12412 msgid "Math Sans Serif Family"
12413 msgstr "Matte grotesk"
12414
12415 #: lib/ui/classic.ui:291
12416 msgid "Math Bold Series"
12417 msgstr "Matte fet"
12418
12419 #: lib/ui/classic.ui:293
12420 msgid "Text Normal Font"
12421 msgstr "Normal tekstfont"
12422
12423 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12424 msgid "Text Roman Family"
12425 msgstr "Tekst antikva"
12426
12427 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12428 msgid "Text Sans Serif Family"
12429 msgstr "Tekst grotesk"
12430
12431 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12432 msgid "Text Typewriter Family"
12433 msgstr "Tekst maskinskrift"
12434
12435 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12436 msgid "Text Bold Series"
12437 msgstr "Tekst fet"
12438
12439 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12440 msgid "Text Medium Series"
12441 msgstr "Tekst medium"
12442
12443 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12444 msgid "Text Italic Shape"
12445 msgstr "Tekst kursiv"
12446
12447 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12448 msgid "Text Small Caps Shape"
12449 msgstr "Tekst kapitéler"
12450
12451 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12452 msgid "Text Slanted Shape"
12453 msgstr "Tekst skrå"
12454
12455 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12456 msgid "Text Upright Shape"
12457 msgstr "Tekst stående"
12458
12459 #: lib/ui/classic.ui:310
12460 msgid "Floatflt Figure"
12461 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12462
12463 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12464 msgid "Table of Contents|C"
12465 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12466
12467 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12468 msgid "Index List|I"
12469 msgstr "Register|R"
12470
12471 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12472 msgid "Nomenclature|N"
12473 msgstr "Nomenklatur|N"
12474
12475 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12476 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12477 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12478
12479 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12480 msgid "LyX Document...|X"
12481 msgstr "LyX dokument...|X"
12482
12483 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12484 msgid "Plain Text...|T"
12485 msgstr "Ren tekst...|t"
12486
12487 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12488 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12489 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12490
12491 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12492 msgid "Track Changes|T"
12493 msgstr "Spor endringer|S"
12494
12495 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12496 msgid "Merge Changes...|M"
12497 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12498
12499 #: lib/ui/classic.ui:330
12500 msgid "Accept All Changes|A"
12501 msgstr "Godta alle endringer|G"
12502
12503 #: lib/ui/classic.ui:331
12504 msgid "Reject All Changes|R"
12505 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12506
12507 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12508 msgid "Show Changes in Output|S"
12509 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12510
12511 #: lib/ui/classic.ui:339
12512 msgid "Character...|C"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/classic.ui:340
12516 msgid "Paragraph...|P"
12517 msgstr "Avsnitt...|v"
12518
12519 #: lib/ui/classic.ui:341
12520 msgid "Document...|D"
12521 msgstr "Dokument...|D"
12522
12523 #: lib/ui/classic.ui:342
12524 msgid "Tabular...|T"
12525 msgstr "Tabell...|T"
12526
12527 #: lib/ui/classic.ui:344
12528 msgid "Emphasize Style|E"
12529 msgstr "Uthevet stil|U"
12530
12531 #: lib/ui/classic.ui:345
12532 msgid "Noun Style|N"
12533 msgstr "Substantiv stil|S"
12534
12535 #: lib/ui/classic.ui:346
12536 msgid "Bold Style|B"
12537 msgstr "Fet stil|F"
12538
12539 #: lib/ui/classic.ui:349
12540 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12541 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12542
12543 #: lib/ui/classic.ui:350
12544 msgid "Increase Environment Depth|i"
12545 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12546
12547 #: lib/ui/classic.ui:351
12548 msgid "Start Appendix Here|S"
12549 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12550
12551 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12552 msgid "Build Program|B"
12553 msgstr "Lag programm|o"
12554
12555 #: lib/ui/classic.ui:361
12556 msgid "Update|U"
12557 msgstr "Oppdater|O"
12558
12559 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12560 msgid "LaTeX Log|L"
12561 msgstr "LaTeX Logg|L"
12562
12563 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12564 msgid "Outline|O"
12565 msgstr "Innhold|n"
12566
12567 #: lib/ui/classic.ui:365
12568 msgid "TeX Information|X"
12569 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12570
12571 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12572 msgid "Next Note|N"
12573 msgstr "Neste note|o"
12574
12575 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12576 msgid "Go to Label|L"
12577 msgstr "Gå til merke"
12578
12579 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12580 msgid "Bookmarks|B"
12581 msgstr "Bokmerker|B"
12582
12583 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12584 msgid "Save Bookmark 1|S"
12585 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12586
12587 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12588 msgid "Save Bookmark 2"
12589 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12590
12591 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12592 msgid "Save Bookmark 3"
12593 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12594
12595 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12596 msgid "Save Bookmark 4"
12597 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12598
12599 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12600 msgid "Save Bookmark 5"
12601 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12602
12603 #: lib/ui/classic.ui:390
12604 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12605 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12606
12607 #: lib/ui/classic.ui:391
12608 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12609 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12610
12611 #: lib/ui/classic.ui:392
12612 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12613 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12614
12615 #: lib/ui/classic.ui:393
12616 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12617 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12618
12619 #: lib/ui/classic.ui:394
12620 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12621 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12622
12623 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12624 msgid "Introduction|I"
12625 msgstr "Introduksjon|I"
12626
12627 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12628 msgid "Tutorial|T"
12629 msgstr "Innføring|f"
12630
12631 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12632 msgid "User's Guide|U"
12633 msgstr "Håndbok|b"
12634
12635 #: lib/ui/classic.ui:412
12636 msgid "Extended Features|E"
12637 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12638
12639 #: lib/ui/classic.ui:413
12640 msgid "Embedded Objects|m"
12641 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12642
12643 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12644 msgid "Customization|C"
12645 msgstr "Tilpassing|T"
12646
12647 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12648 msgid "LaTeX Configuration|L"
12649 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12650
12651 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12652 msgid "About LyX|X"
12653 msgstr "Om LyX|X"
12654
12655 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12656 msgid "About LyX"
12657 msgstr "Om LyX"
12658
12659 #: lib/ui/classic.ui:426
12660 msgid "Preferences..."
12661 msgstr "Preferanser..."
12662
12663 #: lib/ui/classic.ui:427
12664 msgid "Quit LyX"
12665 msgstr "Avslutt LyX"
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12668 msgid "Aligned Environment|l"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12672 msgid "AlignedAt Environment|v"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12676 msgid "Gathered Environment|h"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12680 msgid "Delimiters...|r"
12681 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12684 msgid "Matrix...|x"
12685 msgstr "Matrise..."
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12688 msgid "Macro|o"
12689 msgstr "Makro|o"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12692 #, fuzzy
12693 msgid "AMS Environment|A"
12694 msgstr "Justering|J"
12695
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Number Whole Formula|N"
12699 msgstr "Nummerert formel|N"
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Number This Line|u"
12704 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Equation Label|L"
12709 msgstr "Gå til merke"
12710
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Copy as Reference|R"
12714 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12715
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12717 msgid "Split Cell|C"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Insert|s"
12723 msgstr "Sett inn|i"
12724
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12726 msgid "Add Line Above|o"
12727 msgstr "Ny linje over|o"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12730 msgid "Add Line Below|B"
12731 msgstr "Ny linje under"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Delete Line Above|v"
12736 msgstr "Fjern linje over"
12737
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Delete Line Below|w"
12741 msgstr "Fjern linje under"
12742
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12744 msgid "Add Line to Left"
12745 msgstr "Ny linje på venstre side"
12746
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12748 msgid "Add Line to Right"
12749 msgstr "Ny linje på høyre side"
12750
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12752 msgid "Delete Line to Left"
12753 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12756 msgid "Delete Line to Right"
12757 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Show Math Toolbar"
12762 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12767 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12768
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Show Table Toolbar"
12772 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12777 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12780 msgid "Next Cross-Reference|N"
12781 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12782
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12784 msgid "Go to Label|G"
12785 msgstr "Gå til merke|G"
12786
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12788 #, fuzzy
12789 msgid "<Reference>|R"
12790 msgstr "<referansenr>|r"
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12793 #, fuzzy
12794 msgid "(<Reference>)|e"
12795 msgstr "(<referansenr>)|e"
12796
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12798 #, fuzzy
12799 msgid "<Page>|P"
12800 msgstr "<side>"
12801
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12803 #, fuzzy
12804 msgid "On Page <Page>|O"
12805 msgstr "på side <side>"
12806
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12808 #, fuzzy
12809 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12810 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Formatted Reference|t"
12815 msgstr "Formattert referanse|t"
12816
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Textual Reference|x"
12820 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12821
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
12837 msgid "Settings...|S"
12838 msgstr "Innstillinger...|I"
12839
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Go Back|G"
12843 msgstr "Tilbake"
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12846 msgid "Copy as Reference|C"
12847 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12852 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12858 msgid "Open Inset|O"
12859 msgstr "Åpne objekt|Å"
12860
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12865 msgid "Close Inset|C"
12866 msgstr "Lukk objekt"
12867
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12873 msgid "Dissolve Inset|D"
12874 msgstr "Oppløs objekt|O"
12875
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Show Label|L"
12879 msgstr "Gå til merke"
12880
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12882 msgid "Frameless|l"
12883 msgstr "Uten ramme|U"
12884
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Simple Frame|F"
12888 msgstr "Enkel ramme|E"
12889
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12893 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12894
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Oval, Thin|a"
12898 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12899
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Oval, Thick|v"
12903 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12904
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12906 msgid "Drop Shadow|w"
12907 msgstr "Ramme med skygge|s"
12908
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Shaded Background|B"
12912 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12913
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Double Frame|u"
12917 msgstr "Dobbel ramme|D"
12918
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
12920 msgid "LyX Note|N"
12921 msgstr "LyX Note|N"
12922
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12924 msgid "Comment|m"
12925 msgstr "Kommentar|K"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
12928 msgid "Greyed Out|G"
12929 msgstr "Grået ut|G"
12930
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Open All Notes|A"
12934 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12935
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Close All Notes|l"
12939 msgstr "Steng alle objekter"
12940
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12942 msgid "Horiz. Phantom"
12943 msgstr "Vannrett usynlig"
12944
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12946 msgid "Vert. Phantom"
12947 msgstr "Loddrett usynlig"
12948
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12950 msgid "Protected Space|o"
12951 msgstr "Hardt mellomrom"
12952
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12954 msgid "Negative Thin Space|N"
12955 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12956
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12958 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12959 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12960
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12962 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12963 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12964
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12966 msgid "Quad Space|Q"
12967 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12968
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12970 msgid "Double Quad Space|u"
12971 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12972
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12974 msgid "Horizontal Fill|F"
12975 msgstr "Vannrett fyll|f"
12976
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12978 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12979 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12980
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12982 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12983 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12984
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12986 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12987 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12988
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12990 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12991 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12992
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12994 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12995 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12996
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12998 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12999 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
13000
13001 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13002 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13003 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
13004
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
13006 msgid "Custom Length|C"
13007 msgstr "Brukerdefinert lengde"
13008
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13010 msgid "Medium Space|M"
13011 msgstr "Middels mellomrom|M"
13012
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13014 msgid "Thick Space|h"
13015 msgstr "Tykt mellomrom|K"
13016
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13018 msgid "Negative Medium Space|u"
13019 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
13020
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13022 msgid "Negative Thick Space|i"
13023 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
13024
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13026 msgid "DefSkip|D"
13027 msgstr "Standard avstand|d"
13028
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13030 msgid "SmallSkip|S"
13031 msgstr "Liten avstand|s"
13032
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13034 msgid "MedSkip|M"
13035 msgstr "Middels avstand|M"
13036
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13038 msgid "BigSkip|B"
13039 msgstr "Stor avstand"
13040
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13042 msgid "VFill|F"
13043 msgstr "Loddrett fyll|f"
13044
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13046 msgid "Custom|C"
13047 msgstr "Brukerdefinert"
13048
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13050 msgid "Settings...|e"
13051 msgstr "Innstillinger...|I"
13052
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
13054 msgid "Include|c"
13055 msgstr "Inkluder"
13056
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13058 msgid "Input|p"
13059 msgstr "Input|p"
13060
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13062 msgid "Verbatim|V"
13063 msgstr "Verbatim|V"
13064
13065 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13066 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13067 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
13068
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Listing|L"
13072 msgstr "«Listing»"
13073
13074 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Edit Included File...|E"
13077 msgstr "Inkluder fil...|d"
13078
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
13080 msgid "New Page|N"
13081 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
13082
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
13084 msgid "Page Break|a"
13085 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
13086
13087 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
13088 msgid "Clear Page|C"
13089 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
13090
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
13092 msgid "Clear Double Page|D"
13093 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
13094
13095 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
13096 msgid "Ragged Line Break|R"
13097 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
13098
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
13100 msgid "Justified Line Break|J"
13101 msgstr "Justert linjeskift|J"
13102
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1218
13105 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13106 msgid "Cut"
13107 msgstr "Klipp"
13108
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1223
13111 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13112 msgid "Copy"
13113 msgstr "Kopier"
13114
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1171
13117 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13118 msgid "Paste"
13119 msgstr "Lim inn"
13120
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13122 msgid "Paste Recent|e"
13123 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
13124
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13126 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13127 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
13128
13129 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13130 msgid "Forward search|F"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13134 msgid "Move Paragraph Up|o"
13135 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
13136
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13138 msgid "Move Paragraph Down|v"
13139 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13142 msgid "Promote Section|r"
13143 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
13144
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13146 msgid "Demote Section|m"
13147 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
13148
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Move Section Down|D"
13152 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
13153
13154 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Move Section Up|U"
13157 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
13158
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13160 msgid "Insert Short Title|T"
13161 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
13162
13163 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Accept Change|c"
13166 msgstr "Godta endring|G"
13167
13168 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Reject Change|j"
13171 msgstr "Forkast endring|k"
13172
13173 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13174 msgid "Apply Last Text Style|A"
13175 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
13176
13177 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13178 msgid "Text Style|S"
13179 msgstr "Tekststil|s"
13180
13181 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13182 msgid "Paragraph Settings...|P"
13183 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
13184
13185 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13186 msgid "Fullscreen Mode"
13187 msgstr "Fullskjerm"
13188
13189 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Anything|A"
13192 msgstr "varnothing"
13193
13194 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13195 msgid "Anything Non-Empty|o"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Any Word|W"
13201 msgstr "MS Word|W"
13202
13203 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Any Number|N"
13206 msgstr "Nummerert"
13207
13208 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13209 #, fuzzy
13210 msgid "User Defined|U"
13211 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
13212
13213 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13214 msgid "Append Argument"
13215 msgstr "Legg til argument"
13216
13217 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13218 msgid "Remove Last Argument"
13219 msgstr "Fjern siste argument"
13220
13221 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13224 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13225
13226 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13229 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13230
13231 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13232 msgid "Insert Optional Argument"
13233 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13234
13235 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13236 msgid "Remove Optional Argument"
13237 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13238
13239 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13242 msgstr "Åpen programlisting"
13243
13244 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13247 msgstr "Åpen programlisting"
13248
13249 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13252 msgstr "Åpen programlisting"
13253
13254 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Reload|R"
13257 msgstr "&Erstatt"
13258
13259 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13260 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Edit Externally...|x"
13263 msgstr "Rediger eksternt...|R"
13264
13265 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Multicolumn|u"
13268 msgstr "Multikolonne|M"
13269
13270 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Multirow|w"
13273 msgstr "Multikolonne|M"
13274
13275 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Top Line|n"
13278 msgstr "Topplinje|T"
13279
13280 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Bottom Line|i"
13283 msgstr "Bunnlinje|B"
13284
13285 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13286 msgid "Left Line|L"
13287 msgstr "Venstre linje|l"
13288
13289 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13290 msgid "Right Line|R"
13291 msgstr "Høyre linje|r"
13292
13293 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Left|f"
13296 msgstr "Venstrejuster|V"
13297
13298 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Right|h"
13301 msgstr "Høyrejuster|H"
13302
13303 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Append Row|A"
13306 msgstr "Legg til rad|a"
13307
13308 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13309 msgid "Copy Row|o"
13310 msgstr "Kopier rad|o"
13311
13312 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Append Column|p"
13315 msgstr "Legg til kolonne|n"
13316
13317 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Copy Column|y"
13320 msgstr "Kopier kolonne|p"
13321
13322 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Settings...|g"
13325 msgstr "Innstillinger...|I"
13326
13327 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Path|P"
13330 msgstr "Mapper"
13331
13332 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Class|C"
13335 msgstr "Lukk|L"
13336
13337 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13338 #, fuzzy
13339 msgid "File Revision|R"
13340 msgstr "Revisjon"
13341
13342 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Tree Revision|T"
13345 msgstr "Revisjon"
13346
13347 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Revision Author|A"
13350 msgstr "Revisjonshistorie"
13351
13352 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Revision Date|D"
13355 msgstr "Revisjon"
13356
13357 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Revision Time|i"
13360 msgstr "Revisjon"
13361
13362 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13363 #, fuzzy
13364 msgid "LyX Version|X"
13365 msgstr "Versjon"
13366
13367 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Document Info|D"
13370 msgstr "Dokument|D"
13371
13372 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Copy Text|o"
13375 msgstr "Kopier|o"
13376
13377 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Activate Branch|A"
13380 msgstr "Aktivert"
13381
13382 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Deactivate Branch|e"
13385 msgstr "&Av/På"
13386
13387 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13388 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13392 #, fuzzy
13393 msgid "All Indexes|A"
13394 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13395
13396 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13397 msgid "Subindex|b"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13401 msgid "Reject Change|R"
13402 msgstr "Forkast endring|k"
13403
13404 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Promote Section|P"
13407 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
13408
13409 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Demote Section|D"
13412 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
13413
13414 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Move Section Down|w"
13417 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
13418
13419 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Select Section|S"
13422 msgstr "Utvalg|U"
13423
13424 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Wrap by Preview|P"
13427 msgstr "Forhåndsvisning"
13428
13429 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Open Target...|O"
13432 msgstr "Åpne...|p"
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13435 msgid "Document|D"
13436 msgstr "Dokument|D"
13437
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13439 msgid "Tools|T"
13440 msgstr "Verktøy|t"
13441
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13443 msgid "New from Template...|m"
13444 msgstr "Ny med mal...|m"
13445
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13447 msgid "Open Recent|t"
13448 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Close All"
13453 msgstr "Lukk"
13454
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13456 msgid "Save All|l"
13457 msgstr "Lagre alt|t"
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13460 msgid "Revert to Saved|R"
13461 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13462
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13464 msgid "New Window|W"
13465 msgstr "Nytt vindu|y"
13466
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13468 msgid "Close Window|d"
13469 msgstr "Steng vindu|d"
13470
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13472 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13476 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13480 msgid "Use Locking Property|L"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13484 msgid "Redo|R"
13485 msgstr "Gjør om|G"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13488 msgid "Paste Special"
13489 msgstr "Lim inn spesielt"
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13492 msgid "Select All"
13493 msgstr "Velg alt"
13494
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13498 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13503 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13506 msgid "Table|T"
13507 msgstr "Tabell|T"
13508
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13510 msgid "Rows & Columns|C"
13511 msgstr "Rader og kolonner|k"
13512
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13514 msgid "Increase List Depth|I"
13515 msgstr "Øk listedybde|k"
13516
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13518 msgid "Decrease List Depth|D"
13519 msgstr "Minsk listedybde|M"
13520
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Dissolve Inset"
13524 msgstr "Oppløs objekt|O"
13525
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13527 msgid "TeX Code Settings...|C"
13528 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13529
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13531 msgid "Float Settings...|a"
13532 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13533
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13535 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13536 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13537
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13539 msgid "Note Settings...|N"
13540 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13541
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Phantom Settings...|h"
13545 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13546
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13548 msgid "Branch Settings...|B"
13549 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13550
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13552 msgid "Box Settings...|x"
13553 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Index Entry Settings...|y"
13558 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13559
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Index Settings...|x"
13563 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13564
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Info Settings...|n"
13568 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13571 msgid "Listings Settings...|g"
13572 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13573
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13575 msgid "Table Settings...|a"
13576 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13577
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13579 msgid "Plain Text|T"
13580 msgstr "Ren tekst|t"
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13583 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13584 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13585
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13587 msgid "Selection|S"
13588 msgstr "Utvalg|U"
13589
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13591 msgid "Selection, Join Lines|i"
13592 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13593
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13597 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13598
13599 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Paste as PDF"
13602 msgstr "Lim inn som PDF"
13603
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Paste as PNG"
13607 msgstr "Lim inn som PNG"
13608
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Paste as JPEG"
13612 msgstr "Lim inn som JPEG"
13613
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Dissolve Text Style"
13617 msgstr "Oppløs tekststil"
13618
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13620 msgid "Customized...|C"
13621 msgstr "Egendefinert...|E"
13622
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13624 msgid "Capitalize|a"
13625 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13626
13627 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13628 msgid "Uppercase|U"
13629 msgstr "Store bokstaver|o"
13630
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13632 msgid "Lowercase|L"
13633 msgstr "Små bokstaver|å"
13634
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Multirow|u"
13638 msgstr "Multikolonne|M"
13639
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13641 msgid "Top Line|T"
13642 msgstr "Topplinje|T"
13643
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13645 msgid "Bottom Line|B"
13646 msgstr "Bunnlinje|B"
13647
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Top|p"
13651 msgstr "Toppjustere rad|T"
13652
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Middle|i"
13656 msgstr "Midtjustere rad|M"
13657
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Bottom|o"
13661 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13662
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13664 msgid "Copy Column|p"
13665 msgstr "Kopier kolonne|p"
13666
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13668 msgid "Macro Definition"
13669 msgstr "Makkrodefinisjon"
13670
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13672 msgid "Text Style|T"
13673 msgstr "Tekststil|T"
13674
13675 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13676 msgid "Add Line Above|A"
13677 msgstr "Ny linje over"
13678
13679 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13680 msgid "Delete Line Above|D"
13681 msgstr "Fjern linje over"
13682
13683 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13684 msgid "Delete Line Below|e"
13685 msgstr "Fjern linje under"
13686
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13688 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13689 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13690
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13692 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13693 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13694
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13696 msgid "Math Normal Font|N"
13697 msgstr "Matte, normal font|n"
13698
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13700 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13701 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13702
13703 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Math Formal Script Family|o"
13706 msgstr "Matte fraktur|a"
13707
13708 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13709 msgid "Math Fraktur Family|F"
13710 msgstr "Matte fraktur|a"
13711
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13713 msgid "Math Roman Family|R"
13714 msgstr "Matte antikva"
13715
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13717 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13718 msgstr "Matte grotesk"
13719
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13721 msgid "Math Bold Series|B"
13722 msgstr "Matte fet|f"
13723
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13725 msgid "Text Normal Font|T"
13726 msgstr "Tekst normal font|T"
13727
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13729 msgid "Octave|O"
13730 msgstr "Octave|O"
13731
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13733 msgid "Maxima|M"
13734 msgstr "Maxima|M"
13735
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13737 msgid "Mathematica|a"
13738 msgstr "Mathematica|a"
13739
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Maple, Simplify|S"
13743 msgstr "Maple, simplify|s"
13744
13745 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Maple, Factor|F"
13748 msgstr "Maple, factor|f"
13749
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Maple, Evalm|E"
13753 msgstr "Maple, evalm|e"
13754
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Maple, Evalf|v"
13758 msgstr "Maple, evalf|v"
13759
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13761 msgid "Open All Insets|O"
13762 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13763
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13765 msgid "Close All Insets|C"
13766 msgstr "Steng alle objekter"
13767
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Unfold Math Macro|n"
13771 msgstr "Kode for mattemakro"
13772
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Fold Math Macro|d"
13776 msgstr "Normal mattemakro"
13777
13778 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13779 msgid "View Source|S"
13780 msgstr "Vis kode|s"
13781
13782 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13783 msgid "View Messages|g"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13787 #, fuzzy
13788 msgid "View Master Document|M"
13789 msgstr "Hoveddokument"
13790
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Update Master Document|a"
13794 msgstr "Hoveddokument"
13795
13796 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13797 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13798 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13799
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13803 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13804
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13806 msgid "Close Current View|w"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13810 msgid "Fullscreen|l"
13811 msgstr "Hele skjermen|l"
13812
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13814 msgid "Toolbars|b"
13815 msgstr "Verktøylinjer|V"
13816
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13818 msgid "Special Character|p"
13819 msgstr "Spesielt tegn|p"
13820
13821 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13822 msgid "Formatting|o"
13823 msgstr "Formatering|e"
13824
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13826 msgid "List / TOC|i"
13827 msgstr "Lister & innhold|i"
13828
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13830 msgid "Float|a"
13831 msgstr "Flytende|y"
13832
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13834 msgid "Branch|B"
13835 msgstr "Dokumentgren|D"
13836
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13838 msgid "Custom Insets"
13839 msgstr "Egendefinerte objekter"
13840
13841 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13842 msgid "File|e"
13843 msgstr "Fil|F"
13844
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13846 msgid "Box[[Menu]]"
13847 msgstr "Ramme"
13848
13849 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13850 msgid "Cross-Reference...|R"
13851 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13852
13853 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13854 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13855 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13856
13857 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13858 msgid "Table...|T"
13859 msgstr "Tabell...|T"
13860
13861 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13862 msgid "URL|U"
13863 msgstr "URL|U"
13864
13865 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Hyperlink...|k"
13868 msgstr "Hyperlenke|H"
13869
13870 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13871 msgid "Short Title|S"
13872 msgstr "Kort tittel"
13873
13874 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13875 msgid "TeX Code|X"
13876 msgstr "TeX-kode|X"
13877
13878 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13879 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13880 msgstr "Kildekode"
13881
13882 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Preview|w"
13885 msgstr "Forhåndsvisning"
13886
13887 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13888 msgid "Ordinary Quote|Q"
13889 msgstr "Vanlig sitattegn"
13890
13891 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13892 msgid "Single Quote|S"
13893 msgstr "Enkelt sitattegn"
13894
13895 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13896 msgid "Phonetic Symbols|P"
13897 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13898
13899 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13900 msgid "Protected Space|P"
13901 msgstr "Hardt mellomrom"
13902
13903 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Horizontal Line...|L"
13906 msgstr "Vannrett linje|i"
13907
13908 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13909 msgid "Vertical Space...|V"
13910 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13911
13912 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13913 msgid "Hyphenation Point|H"
13914 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13915
13916 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
13917 msgid "Numbered Formula|N"
13918 msgstr "Nummerert formel|N"
13919
13920 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13921 msgid "Figure Wrap Float|F"
13922 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13923
13924 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
13925 msgid "Table Wrap Float|T"
13926 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13927
13928 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13929 msgid "External Material...|M"
13930 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13931
13932 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13933 msgid "Child Document...|d"
13934 msgstr "Underdokument...|d"
13935
13936 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13937 msgid "Comment|C"
13938 msgstr "Kommentar|K"
13939
13940 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13941 msgid "Insert New Branch...|I"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Horizontal Phantom"
13947 msgstr "Vannrett usynlig"
13948
13949 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Vertical Phantom"
13952 msgstr "Loddrett usynlig"
13953
13954 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13955 msgid "Change Tracking|C"
13956 msgstr "Spore endringer"
13957
13958 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13959 msgid "Start Appendix Here|A"
13960 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13961
13962 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13963 msgid "Save in Bundled Format|F"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13967 msgid "Compressed|m"
13968 msgstr "Komprimert|m"
13969
13970 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13971 msgid "Accept Change|A"
13972 msgstr "Godta endring|G"
13973
13974 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13975 msgid "Accept All Changes|c"
13976 msgstr "Godta alle endringer|a"
13977
13978 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13979 msgid "Reject All Changes|e"
13980 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13981
13982 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13983 msgid "Next Change|C"
13984 msgstr "Neste endring|N"
13985
13986 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13987 msgid "Next Cross-Reference|R"
13988 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13989
13990 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13991 msgid "Clear Bookmarks|C"
13992 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13993
13994 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13995 msgid "Navigate Back|B"
13996 msgstr "Naviger tilbake|b"
13997
13998 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13999 msgid "Thesaurus...|T"
14000 msgstr "Synonymordbok...|y"
14001
14002 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14003 msgid "Statistics...|a"
14004 msgstr "Statistikk...|a"
14005
14006 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14007 msgid "TeX Information|I"
14008 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
14009
14010 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Compare...|C"
14013 msgstr "Egendefinert...|E"
14014
14015 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14016 msgid "Additional Features|F"
14017 msgstr "Ekstra muligheter|E"
14018
14019 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14020 msgid "Embedded Objects|O"
14021 msgstr "Inkluderte objekter|n"
14022
14023 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14024 msgid "Shortcuts|S"
14025 msgstr "Hurtigtaster|H"
14026
14027 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14028 msgid "LyX Functions|y"
14029 msgstr "LyX-funksjoner|y"
14030
14031 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14032 msgid "Specific Manuals|p"
14033 msgstr "Spesifikke manualer|p"
14034
14035 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14036 msgid "Linguistics Manual|L"
14037 msgstr "Lingvistikk|L"
14038
14039 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14040 msgid "Braille Manual|B"
14041 msgstr "Braille|B"
14042
14043 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14044 msgid "XY-pic Manual|X"
14045 msgstr "XY-pic"
14046
14047 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14048 msgid "Multicolumn Manual|M"
14049 msgstr "Multikolonne|M"
14050
14051 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14052 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14056 msgid "New document"
14057 msgstr "Nytt dokument"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14060 msgid "Open document"
14061 msgstr "Åpne dokument"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14064 msgid "Save document"
14065 msgstr "Lagre dokumentet"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14068 msgid "Print document"
14069 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14072 msgid "Check spelling"
14073 msgstr "Stavesjekk"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
14076 msgid "Undo"
14077 msgstr "Angre"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
14080 msgid "Redo"
14081 msgstr "Gjør omigjen"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14084 msgid "Find and replace"
14085 msgstr "Finn og erstatt"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Find and replace (advanced)"
14090 msgstr "Finn og erstatt"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Navigate back"
14095 msgstr "Naviger|N"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14098 msgid "Toggle emphasis"
14099 msgstr "Uthevet av/på"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14102 msgid "Toggle noun"
14103 msgstr "Substantiv stil av/på"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14106 msgid "Apply last"
14107 msgstr "Bruk siste tekststil"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14110 msgid "Insert math"
14111 msgstr "Sett inn formel"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14114 msgid "Insert graphics"
14115 msgstr "Sett inn grafikk"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14118 msgid "Insert table"
14119 msgstr "Sett inn tabell"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Toggle outline"
14124 msgstr "Innhold av/på"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Toggle math toolbar"
14129 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Toggle table toolbar"
14134 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14137 msgid "View/Update"
14138 msgstr "Vis/Oppdatér"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14141 #, fuzzy
14142 msgid "View"
14143 msgstr "&Vis"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Update"
14148 msgstr "&Oppdater"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14151 #, fuzzy
14152 msgid "View master document"
14153 msgstr "Velg hoveddokument"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Update master document"
14158 msgstr "Velg hoveddokument"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14161 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14165 #, fuzzy
14166 msgid "View other formats"
14167 msgstr "Filformater"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Update other formats"
14172 msgstr "Datoformat"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14175 msgid "Extra"
14176 msgstr "Ekstra"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14179 msgid "Numbered list"
14180 msgstr "Nummerert liste"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14183 msgid "Itemized list"
14184 msgstr "Punktliste"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14187 msgid "Increase depth"
14188 msgstr "Øk dybden"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14191 msgid "Decrease depth"
14192 msgstr "Minsk dybden"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14195 msgid "Insert figure float"
14196 msgstr "Sett inn flytende figur"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14199 msgid "Insert table float"
14200 msgstr "Sett inn flytende tabell"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14203 msgid "Insert label"
14204 msgstr "Sett inn referansemerke"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14207 msgid "Insert cross-reference"
14208 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14211 msgid "Insert citation"
14212 msgstr "Sett inn sitat"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14215 msgid "Insert index entry"
14216 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14219 msgid "Insert nomenclature entry"
14220 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14223 msgid "Insert footnote"
14224 msgstr "Sett inn fotnote"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14227 msgid "Insert margin note"
14228 msgstr "Sett inn margnote"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14231 msgid "Insert note"
14232 msgstr "Sett inn note"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14235 msgid "Insert box"
14236 msgstr "Sett inn ramme"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Insert hyperlink"
14241 msgstr "Sett inn hyperlenke"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14244 msgid "Insert TeX code"
14245 msgstr "Sett inn TeX-kode"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14248 msgid "Insert math macro"
14249 msgstr "Sett inn formelmakro"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14252 msgid "Include file"
14253 msgstr "Inkluder fil"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14256 msgid "Text style"
14257 msgstr "Tekststil"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14260 msgid "Paragraph settings"
14261 msgstr "Avsnittinnstillinger"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14264 msgid "Add row"
14265 msgstr "Legg til rad"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14268 msgid "Add column"
14269 msgstr "Legg til kolonne"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14272 msgid "Delete row"
14273 msgstr "Slett rad"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14276 msgid "Delete column"
14277 msgstr "Slett kolonne"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14280 msgid "Set top line"
14281 msgstr "Toppstrek på/av"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14284 msgid "Set bottom line"
14285 msgstr "Bunnstrek på/av"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14288 msgid "Set left line"
14289 msgstr "Venstre strek på/av"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14292 msgid "Set right line"
14293 msgstr "Høyre strek på/av"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14296 msgid "Set border lines"
14297 msgstr "Kantlinjer på"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14300 msgid "Set all lines"
14301 msgstr "Alle linjer på"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14304 msgid "Unset all lines"
14305 msgstr "Alle linjer av"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14308 msgid "Align left"
14309 msgstr "Venstrejuster"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14312 msgid "Align center"
14313 msgstr "Midtjuster"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14316 msgid "Align right"
14317 msgstr "Høyrejuster"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14320 msgid "Align on decimal"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14324 msgid "Align top"
14325 msgstr "Toppjuster rad"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14328 msgid "Align middle"
14329 msgstr "Midtjuster rad"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14332 msgid "Align bottom"
14333 msgstr "Bunnjuster rad"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14336 msgid "Rotate cell"
14337 msgstr "Vri tabellruten 90°"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14340 msgid "Rotate table"
14341 msgstr "Vri tabellen 90°"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14344 msgid "Set multi-column"
14345 msgstr "Multikolonne"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Set multi-row"
14350 msgstr "Multikolonne"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14353 msgid "Math"
14354 msgstr "Matte"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14357 msgid "Set display mode"
14358 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14361 msgid "Subscript"
14362 msgstr "Senket skrift"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14365 msgid "Superscript"
14366 msgstr "Hevet skrift"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14369 msgid "Insert square root"
14370 msgstr "Sett inn kvadratrot"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14373 msgid "Insert root"
14374 msgstr "Sett inn n-rot"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14377 msgid "Insert standard fraction"
14378 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14381 msgid "Insert sum"
14382 msgstr "Sett inn sum"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14385 msgid "Insert integral"
14386 msgstr "Sett inn integral"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14389 msgid "Insert product"
14390 msgstr "Sett inn produkt"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14393 msgid "Insert ( )"
14394 msgstr "Sett inn ( )"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14397 msgid "Insert [ ]"
14398 msgstr "Sett inn [ ]"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14401 msgid "Insert { }"
14402 msgstr "Sett inn { }"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14405 msgid "Insert delimiters"
14406 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14409 msgid "Insert matrix"
14410 msgstr "Sett inn matrise"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14413 msgid "Insert cases environment"
14414 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Toggle math panels"
14419 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14422 msgid "Math Macros"
14423 msgstr "Mattemakroer"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Remove last argument"
14428 msgstr "Fjern siste argument"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Append argument"
14433 msgstr "Legg til argument"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14438 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14443 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Remove optional argument"
14448 msgstr "Fjern valgfritt argument"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Insert optional argument"
14453 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14456 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Append argument eating from the right"
14462 msgstr "Åpen programlisting"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Append optional argument eating from the right"
14467 msgstr "Åpen programlisting"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14470 msgid "Command Buffer"
14471 msgstr "Kommandolinje"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14474 msgid "Review[[Toolbar]]"
14475 msgstr "Spore endringer"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14478 msgid "Track changes"
14479 msgstr "Spor endringer"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14482 msgid "Show changes in output"
14483 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14486 msgid "Next change"
14487 msgstr "Neste endring"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14490 msgid "Accept change inside selection"
14491 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14494 msgid "Reject change inside selection"
14495 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14498 msgid "Merge changes"
14499 msgstr "Flett inn endringer"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14502 msgid "Accept all changes"
14503 msgstr "Godta alle endringer"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14506 msgid "Reject all changes"
14507 msgstr "Forkast alle endringer"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14510 msgid "Next note"
14511 msgstr "Neste note"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14514 #, fuzzy
14515 msgid "View Other Formats"
14516 msgstr "Andre font innstillinger"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Update Other Formats"
14521 msgstr "Oppdater referanselisten"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14524 msgid "Version Control"
14525 msgstr "Versjonskontroll"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14528 msgid "Register"
14529 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14532 msgid "Check-out for edit"
14533 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14536 msgid "Check-in changes"
14537 msgstr "Sjekk inn endringer"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14540 msgid "View revision log"
14541 msgstr "Se revisjonslogg"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14544 msgid "Revert changes"
14545 msgstr "Forkast endringer"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14548 msgid "Compare with older revision"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14552 msgid "Compare with last revision"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Insert Version Info"
14558 msgstr "Sett inn margnote"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14561 msgid "Use SVN file locking property"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14565 msgid "Update local directory from repository"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14569 msgid "Math Panels"
14570 msgstr "Mattepanel"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Math spacings"
14575 msgstr "Matte-mellomrom"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14578 msgid "Styles"
14579 msgstr "Stiler"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14582 msgid "Fractions"
14583 msgstr "Brøker"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14587 msgid "Fonts"
14588 msgstr "Skrifter"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14591 msgid "Functions"
14592 msgstr "Funksjoner"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Frame decorations"
14597 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Big operators"
14602 msgstr "Store operatorer"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14605 msgid "Miscellaneous"
14606 msgstr "Diverse"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14610 msgid "Arrows"
14611 msgstr "Piler"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14614 #, fuzzy
14615 msgid "AMS arrows"
14616 msgstr "AMS piler"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14619 msgid "Operators"
14620 msgstr "Operatorer"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14623 msgid "Relations"
14624 msgstr "Relasjoner"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14627 #, fuzzy
14628 msgid "AMS relations"
14629 msgstr "AMS relasjoner"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14632 #, fuzzy
14633 msgid "AMS negative relations"
14634 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14637 msgid "Dots"
14638 msgstr "Prikker"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14641 #, fuzzy
14642 msgid "AMS operators"
14643 msgstr "AMS operatorer"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14646 #, fuzzy
14647 msgid "AMS miscellaneous"
14648 msgstr "AMS diverse"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14651 msgid "arccos"
14652 msgstr "arccos"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14655 msgid "arcsin"
14656 msgstr "arcsin"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14659 msgid "arctan"
14660 msgstr "arctan"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14663 msgid "arg"
14664 msgstr "arg"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14667 msgid "bmod"
14668 msgstr "bmod"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14671 msgid "cos"
14672 msgstr "cos"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14675 msgid "cosh"
14676 msgstr "cosh"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14679 msgid "cot"
14680 msgstr "cot"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14683 msgid "coth"
14684 msgstr "coth"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14687 msgid "csc"
14688 msgstr "csc"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14691 msgid "deg"
14692 msgstr "deg"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14695 msgid "det"
14696 msgstr "det"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14699 msgid "dim"
14700 msgstr "dim"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14703 msgid "exp"
14704 msgstr "exp"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14707 msgid "gcd"
14708 msgstr "gcd"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14711 msgid "hom"
14712 msgstr "hom"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14715 msgid "inf"
14716 msgstr "inf"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14719 msgid "ker"
14720 msgstr "ker"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14723 msgid "lg"
14724 msgstr "lg"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14727 msgid "lim"
14728 msgstr "lim"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14731 msgid "liminf"
14732 msgstr "liminf"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14735 msgid "limsup"
14736 msgstr "limsup"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14739 msgid "ln"
14740 msgstr "ln"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14743 msgid "log"
14744 msgstr "log"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14747 msgid "max"
14748 msgstr "max"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14751 msgid "min"
14752 msgstr "min"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14755 msgid "sec"
14756 msgstr "sec"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14759 msgid "sin"
14760 msgstr "sin"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14763 msgid "sinh"
14764 msgstr "sinh"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14767 msgid "sup"
14768 msgstr "sup"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14771 msgid "tan"
14772 msgstr "tan"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14775 msgid "tanh"
14776 msgstr "tanh"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14779 msgid "Pr"
14780 msgstr "Pr"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14783 msgid "Spacings"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14787 msgid "Thin space\t\\,"
14788 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14791 msgid "Medium space\t\\:"
14792 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14795 msgid "Thick space\t\\;"
14796 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14799 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14800 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14803 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14804 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14807 msgid "Negative space\t\\!"
14808 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14811 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14812 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14815 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14816 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14819 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14820 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14823 msgid "Roots"
14824 msgstr "Røtter"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14827 msgid "Square root\t\\sqrt"
14828 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14831 msgid "Other root\t\\root"
14832 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14835 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14836 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14839 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14840 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14843 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14844 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14847 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14848 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14851 msgid "Standard\t\\frac"
14852 msgstr "Standard\t\\frac"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14855 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14856 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14859 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14860 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14863 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14864 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14867 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14868 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14871 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14872 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14875 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14876 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14879 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14880 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14883 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14884 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14887 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14888 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14891 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14892 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14895 msgid "Binomial\t\\binom"
14896 msgstr "Binom\t\\binom"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14899 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14900 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14903 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14904 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14907 msgid "Roman\t\\mathrm"
14908 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14911 msgid "Bold\t\\mathbf"
14912 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14915 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14916 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14919 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14920 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14923 msgid "Italic\t\\mathit"
14924 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14927 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14928 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14931 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14932 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14935 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14936 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14939 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14940 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14943 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14947 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14948 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14951 msgid "ldots"
14952 msgstr "ldots"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14955 msgid "cdots"
14956 msgstr "cdots"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14959 msgid "vdots"
14960 msgstr "vdots"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14963 msgid "ddots"
14964 msgstr "ddots"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14967 msgid "Frame Decorations"
14968 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14971 msgid "hat"
14972 msgstr "hatt \\hat"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14975 msgid "tilde"
14976 msgstr "tilde \\tilde"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14979 msgid "bar"
14980 msgstr "strek \\bar"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14983 msgid "grave"
14984 msgstr "gravis aksent \\grave"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14987 msgid "dot"
14988 msgstr "prikk \\dot"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14991 msgid "check"
14992 msgstr "caron \\check"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14995 msgid "widehat"
14996 msgstr "bred hatt \\widehat"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14999 msgid "widetilde"
15000 msgstr "bred tilde \\widetilde"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15003 msgid "vec"
15004 msgstr "vektor \\vec"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15007 msgid "acute"
15008 msgstr "akutt aksent \\acute"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15011 msgid "ddot"
15012 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15015 #, fuzzy
15016 msgid "dddot"
15017 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15020 #, fuzzy
15021 msgid "ddddot"
15022 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15025 msgid "breve"
15026 msgstr "breve aksent \\breve"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15029 msgid "overline"
15030 msgstr "strek over \\overline"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15033 msgid "overbrace"
15034 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15037 msgid "overleftarrow"
15038 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15041 msgid "overrightarrow"
15042 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15045 msgid "overleftrightarrow"
15046 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15049 msgid "overset"
15050 msgstr "overtekst \\overset"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15053 msgid "underline"
15054 msgstr "strek under \\underline"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15057 msgid "underbrace"
15058 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15061 msgid "underleftarrow"
15062 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15065 msgid "underrightarrow"
15066 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15069 msgid "underleftrightarrow"
15070 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15073 msgid "underset"
15074 msgstr "undertekst \\underset"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15077 msgid "leftarrow"
15078 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15081 msgid "rightarrow"
15082 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15085 msgid "downarrow"
15086 msgstr "pil ned \\downarrow"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15089 msgid "uparrow"
15090 msgstr "pil opp \\uparrow"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15093 msgid "updownarrow"
15094 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15097 msgid "leftrightarrow"
15098 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15101 msgid "Leftarrow"
15102 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15105 msgid "Rightarrow"
15106 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15109 msgid "Downarrow"
15110 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15113 msgid "Uparrow"
15114 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15117 msgid "Updownarrow"
15118 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15121 msgid "Leftrightarrow"
15122 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15125 msgid "Longleftrightarrow"
15126 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15129 msgid "Longleftarrow"
15130 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15133 msgid "Longrightarrow"
15134 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15137 msgid "longleftrightarrow"
15138 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15141 msgid "longleftarrow"
15142 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15145 msgid "longrightarrow"
15146 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15149 msgid "leftharpoondown"
15150 msgstr "leftharpoondown"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15153 msgid "rightharpoondown"
15154 msgstr "rightharpoondown"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15157 msgid "mapsto"
15158 msgstr "mapsto"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15161 msgid "longmapsto"
15162 msgstr "longmapsto"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15165 msgid "nwarrow"
15166 msgstr "nwarrow"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15169 msgid "nearrow"
15170 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15173 msgid "leftharpoonup"
15174 msgstr "leftharpoonup"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15177 msgid "rightharpoonup"
15178 msgstr "rightharpoonup"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15181 msgid "hookleftarrow"
15182 msgstr "hookleftarrow"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15185 msgid "hookrightarrow"
15186 msgstr "hookrightarrow"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15189 msgid "swarrow"
15190 msgstr "SV-pil \\swarrow"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15193 msgid "searrow"
15194 msgstr "SØ-pil \\searrow"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15197 msgid "rightleftharpoons"
15198 msgstr "rightleftharpoons"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15201 msgid "pm"
15202 msgstr "pm"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15205 msgid "cap"
15206 msgstr "cap"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15209 msgid "diamond"
15210 msgstr "diamond"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15213 msgid "oplus"
15214 msgstr "oplus"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15217 msgid "mp"
15218 msgstr "mp"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15221 msgid "cup"
15222 msgstr "cup"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15225 msgid "bigtriangleup"
15226 msgstr "bigtriangleup"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15229 msgid "ominus"
15230 msgstr "ominus"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15233 msgid "times"
15234 msgstr "times"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15237 msgid "uplus"
15238 msgstr "uplus"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15241 msgid "bigtriangledown"
15242 msgstr "bigtriangledown"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15245 msgid "otimes"
15246 msgstr "otimes"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15249 msgid "div"
15250 msgstr "div"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15253 msgid "sqcap"
15254 msgstr "sqcap"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15257 msgid "triangleright"
15258 msgstr "triangleright"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15261 msgid "oslash"
15262 msgstr "oslash"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15265 msgid "cdot"
15266 msgstr "cdot"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15269 msgid "sqcup"
15270 msgstr "sqcup"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15273 msgid "triangleleft"
15274 msgstr "triangleleft"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15277 msgid "odot"
15278 msgstr "odot"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15281 msgid "star"
15282 msgstr "star"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15285 msgid "vee"
15286 msgstr "vee"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15289 msgid "amalg"
15290 msgstr "amalg"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15293 msgid "bigcirc"
15294 msgstr "bigcirc"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15297 msgid "setminus"
15298 msgstr "setminus"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15301 msgid "wedge"
15302 msgstr "wedge"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15305 msgid "dagger"
15306 msgstr "dagger"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15309 msgid "circ"
15310 msgstr "circ"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15313 msgid "bullet"
15314 msgstr "bullet"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15317 msgid "wr"
15318 msgstr "wr"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15321 msgid "ddagger"
15322 msgstr "ddagger"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15325 msgid "leq"
15326 msgstr "leq"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15329 msgid "geq"
15330 msgstr "geq"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15333 msgid "equiv"
15334 msgstr "equiv"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15337 msgid "models"
15338 msgstr "models"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15341 msgid "prec"
15342 msgstr "prec"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15345 msgid "succ"
15346 msgstr "succ"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15349 msgid "sim"
15350 msgstr "sim"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15353 msgid "perp"
15354 msgstr "perp"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15357 msgid "preceq"
15358 msgstr "preceq"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15361 msgid "succeq"
15362 msgstr "succeq"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15365 msgid "simeq"
15366 msgstr "simeq"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15369 msgid "mid"
15370 msgstr "mid"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15373 msgid "ll"
15374 msgstr "ll"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15377 msgid "gg"
15378 msgstr "gg"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15381 msgid "asymp"
15382 msgstr "asymp"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15385 msgid "parallel"
15386 msgstr "parallel"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15389 msgid "subset"
15390 msgstr "subset"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15393 msgid "supset"
15394 msgstr "supset"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15397 msgid "approx"
15398 msgstr "approx"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15401 msgid "smile"
15402 msgstr "smile"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15405 msgid "subseteq"
15406 msgstr "subseteq"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15409 msgid "supseteq"
15410 msgstr "supseteq"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15413 msgid "cong"
15414 msgstr "cong"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15417 msgid "frown"
15418 msgstr "frown"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15421 msgid "sqsubseteq"
15422 msgstr "sqsubseteq"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15425 msgid "sqsupseteq"
15426 msgstr "sqsupseteq"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15429 msgid "doteq"
15430 msgstr "doteq"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15433 msgid "neq"
15434 msgstr "neq"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15437 msgid "ni"
15438 msgstr "ni"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15441 msgid "propto"
15442 msgstr "propto"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15445 msgid "notin"
15446 msgstr "notin"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15449 msgid "vdash"
15450 msgstr "vdash"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15453 msgid "dashv"
15454 msgstr "dashv"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15457 msgid "bowtie"
15458 msgstr "bowtie"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15461 msgid "alpha"
15462 msgstr "alpha"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15465 msgid "beta"
15466 msgstr "beta"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15469 msgid "gamma"
15470 msgstr "gamma"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15473 msgid "delta"
15474 msgstr "delta"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15477 msgid "epsilon"
15478 msgstr "epsilon"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15481 msgid "varepsilon"
15482 msgstr "varepsilon"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15485 msgid "zeta"
15486 msgstr "zeta"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15489 msgid "eta"
15490 msgstr "eta"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15493 msgid "theta"
15494 msgstr "theta"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15497 msgid "vartheta"
15498 msgstr "vartheta"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15501 msgid "iota"
15502 msgstr "iota"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15505 msgid "kappa"
15506 msgstr "kappa"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15509 msgid "lambda"
15510 msgstr "lambda"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15513 msgid "mu"
15514 msgstr "mu"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15517 msgid "nu"
15518 msgstr "nu"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15521 msgid "xi"
15522 msgstr "xi"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15525 msgid "pi"
15526 msgstr "pi"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15529 msgid "varpi"
15530 msgstr "varpi"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15533 msgid "rho"
15534 msgstr "rho"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15537 msgid "varrho"
15538 msgstr "varrho"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15541 msgid "sigma"
15542 msgstr "sigma"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15545 msgid "varsigma"
15546 msgstr "varsigma"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15549 msgid "tau"
15550 msgstr "tau"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15553 msgid "upsilon"
15554 msgstr "upsilon"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15557 msgid "phi"
15558 msgstr "phi"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15561 msgid "varphi"
15562 msgstr "varphi"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15565 msgid "chi"
15566 msgstr "chi"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15569 msgid "psi"
15570 msgstr "psi"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15573 msgid "omega"
15574 msgstr "omega"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15577 msgid "Gamma"
15578 msgstr "Gamma"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15581 msgid "Delta"
15582 msgstr "Delta"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15585 msgid "Theta"
15586 msgstr "Theta"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15589 msgid "Lambda"
15590 msgstr "Lambda"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15593 msgid "Xi"
15594 msgstr "Xi"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15597 msgid "Pi"
15598 msgstr "Pi"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15601 msgid "Sigma"
15602 msgstr "Sigma"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15605 msgid "Upsilon"
15606 msgstr "Upsilon"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15609 msgid "Phi"
15610 msgstr "Phi"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15613 msgid "Psi"
15614 msgstr "Psi"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15617 msgid "Omega"
15618 msgstr "Omega"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15621 msgid "nabla"
15622 msgstr "nabla"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15625 msgid "partial"
15626 msgstr "partial"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15629 msgid "infty"
15630 msgstr "infty"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15633 msgid "prime"
15634 msgstr "prime"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15637 msgid "ell"
15638 msgstr "ell"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15641 msgid "emptyset"
15642 msgstr "emptyset"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15645 msgid "exists"
15646 msgstr "exists"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15649 msgid "forall"
15650 msgstr "forall"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15653 msgid "imath"
15654 msgstr "imath"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15657 msgid "jmath"
15658 msgstr "jmath"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15661 msgid "Re"
15662 msgstr "Re"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15665 msgid "Im"
15666 msgstr "Im"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15669 msgid "aleph"
15670 msgstr "aleph"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15673 msgid "wp"
15674 msgstr "wp"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15677 msgid "hbar"
15678 msgstr "hbar"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15681 msgid "angle"
15682 msgstr "angle"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15685 msgid "top"
15686 msgstr "top"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15689 msgid "bot"
15690 msgstr "bot"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15693 msgid "Vert"
15694 msgstr "Vert"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15697 msgid "neg"
15698 msgstr "neg"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15701 msgid "flat"
15702 msgstr "musikk:b"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15705 msgid "natural"
15706 msgstr "natural"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15709 msgid "sharp"
15710 msgstr "musikk:kryss"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15713 msgid "surd"
15714 msgstr "surd"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15717 msgid "triangle"
15718 msgstr "triangle"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15721 msgid "diamondsuit"
15722 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15725 msgid "heartsuit"
15726 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15729 msgid "clubsuit"
15730 msgstr "kløver \\clubsuit"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15733 msgid "spadesuit"
15734 msgstr "spar \\spadesuit"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15737 msgid "textrm \\AA"
15738 msgstr "textrm \\AA"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15741 msgid "textrm \\O"
15742 msgstr "textrm \\O"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15745 msgid "mathcircumflex"
15746 msgstr "mathcircumflex"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15749 msgid "_"
15750 msgstr "_"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15753 msgid "mathrm T"
15754 msgstr "mathrm T"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15757 msgid "mathbb N"
15758 msgstr "mathbb N"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15761 msgid "mathbb Z"
15762 msgstr "mathbb Z"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15765 msgid "mathbb Q"
15766 msgstr "mathbb Q"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15769 msgid "mathbb R"
15770 msgstr "mathbb R"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15773 msgid "mathbb C"
15774 msgstr "mathbb C"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15777 msgid "mathbb H"
15778 msgstr "mathbb H"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15781 msgid "mathcal F"
15782 msgstr "mathcal F"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15785 msgid "mathcal L"
15786 msgstr "mathcal L"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15789 msgid "mathcal H"
15790 msgstr "mathcal H"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15793 msgid "mathcal O"
15794 msgstr "mathcal O"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15797 msgid "Big Operators"
15798 msgstr "Store operatorer"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15801 msgid "intop"
15802 msgstr "intop"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15805 msgid "int"
15806 msgstr "int"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15809 msgid "iint"
15810 msgstr "iint"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15813 msgid "iintop"
15814 msgstr "iintop"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15817 msgid "iiint"
15818 msgstr "iiint"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15821 msgid "iiintop"
15822 msgstr "iiintop"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15825 msgid "iiiint"
15826 msgstr "iiiint"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15829 msgid "iiiintop"
15830 msgstr "iiiintop"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15833 msgid "dotsint"
15834 msgstr "dotsint"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15837 msgid "dotsintop"
15838 msgstr "dotsintop"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15841 msgid "oint"
15842 msgstr "oint"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15845 msgid "ointop"
15846 msgstr "ointop"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15849 msgid "oiint"
15850 msgstr "oiint"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15853 msgid "oiintop"
15854 msgstr "oiintop"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15857 msgid "ointctrclockwiseop"
15858 msgstr "ointctrclockwiseop"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15861 msgid "ointctrclockwise"
15862 msgstr "ointctrclockwise"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15865 msgid "ointclockwiseop"
15866 msgstr "ointclockwiseop"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15869 msgid "ointclockwise"
15870 msgstr "ointclockwise"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15873 msgid "sqint"
15874 msgstr "sqint"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15877 msgid "sqintop"
15878 msgstr "sqintop"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15881 msgid "sqiint"
15882 msgstr "sqiint"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15885 msgid "sqiintop"
15886 msgstr "sqiintop"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15889 msgid "fint"
15890 msgstr "fint"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15893 msgid "fintop"
15894 msgstr "fintop"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15897 msgid "landupint"
15898 msgstr "landupint"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15901 msgid "landupintop"
15902 msgstr "landupintop"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15905 msgid "landdownint"
15906 msgstr "landdownint"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15909 msgid "landdownintop"
15910 msgstr "landdownintop"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15913 msgid "sum"
15914 msgstr "sum"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15917 msgid "prod"
15918 msgstr "prod"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15921 msgid "coprod"
15922 msgstr "coprod"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15925 msgid "bigsqcup"
15926 msgstr "bigsqcup"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15929 msgid "bigotimes"
15930 msgstr "bigotimes"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15933 msgid "bigodot"
15934 msgstr "bigodot"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15937 msgid "bigoplus"
15938 msgstr "bigoplus"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15941 msgid "bigcap"
15942 msgstr "bigcap"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15945 msgid "bigcup"
15946 msgstr "bigcup"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15949 msgid "biguplus"
15950 msgstr "biguplus"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15953 msgid "bigvee"
15954 msgstr "bigvee"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15957 msgid "bigwedge"
15958 msgstr "bigwedge"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15961 msgid "AMS Miscellaneous"
15962 msgstr "AMS diverse"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15965 msgid "digamma"
15966 msgstr "digamma"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15969 msgid "varkappa"
15970 msgstr "varkappa"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15973 msgid "beth"
15974 msgstr "beth"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15977 msgid "daleth"
15978 msgstr "daleth"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15981 msgid "gimel"
15982 msgstr "gimel"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15985 msgid "ulcorner"
15986 msgstr "ulcorner"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15989 msgid "urcorner"
15990 msgstr "urcorner"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15993 msgid "llcorner"
15994 msgstr "llcorner"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15997 msgid "lrcorner"
15998 msgstr "lrcorner"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16001 msgid "hslash"
16002 msgstr "hslash"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16005 msgid "vartriangle"
16006 msgstr "vartriangle"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16009 msgid "triangledown"
16010 msgstr "triangledown"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16013 msgid "square"
16014 msgstr "square"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16017 msgid "lozenge"
16018 msgstr "lozenge"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16021 msgid "circledS"
16022 msgstr "circledS"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16025 msgid "measuredangle"
16026 msgstr "measuredangle"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16029 msgid "nexists"
16030 msgstr "nexists"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16033 msgid "mho"
16034 msgstr "mho"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16037 msgid "Finv"
16038 msgstr "Finv"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16041 msgid "Game"
16042 msgstr "Game"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16045 msgid "Bbbk"
16046 msgstr "Bbbk"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16049 msgid "backprime"
16050 msgstr "backprime"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16053 msgid "varnothing"
16054 msgstr "varnothing"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Diamond"
16059 msgstr "diamond"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16062 msgid "blacktriangle"
16063 msgstr "blacktriangle"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16066 msgid "blacktriangledown"
16067 msgstr "blacktriangledown"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16070 msgid "blacksquare"
16071 msgstr "blacksquare"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16074 msgid "blacklozenge"
16075 msgstr "blacklozenge"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16078 msgid "bigstar"
16079 msgstr "bigstar"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16082 msgid "sphericalangle"
16083 msgstr "sphericalangle"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16086 msgid "complement"
16087 msgstr "complement"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16090 msgid "eth"
16091 msgstr "eth"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16094 msgid "diagup"
16095 msgstr "diagup"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16098 msgid "diagdown"
16099 msgstr "diagdown"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16102 msgid "AMS Arrows"
16103 msgstr "AMS piler"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16106 msgid "dashleftarrow"
16107 msgstr "dashleftarrow"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16110 msgid "dashrightarrow"
16111 msgstr "dashrightarrow"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16114 msgid "leftleftarrows"
16115 msgstr "leftleftarrows"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16118 msgid "leftrightarrows"
16119 msgstr "leftrightarrows"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16122 msgid "rightrightarrows"
16123 msgstr "rightrightarrows"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16126 msgid "rightleftarrows"
16127 msgstr "rightleftarrows"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16130 msgid "Lleftarrow"
16131 msgstr "Lleftarrow"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16134 msgid "Rrightarrow"
16135 msgstr "Rrightarrow"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16138 msgid "twoheadleftarrow"
16139 msgstr "twoheadleftarrow"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16142 msgid "twoheadrightarrow"
16143 msgstr "twoheadrightarrow"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16146 msgid "leftarrowtail"
16147 msgstr "leftarrowtail"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16150 msgid "rightarrowtail"
16151 msgstr "rightarrowtail"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16154 msgid "looparrowleft"
16155 msgstr "looparrowleft"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16158 msgid "looparrowright"
16159 msgstr "looparrowright"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16162 msgid "curvearrowleft"
16163 msgstr "curvearrowleft"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16166 msgid "curvearrowright"
16167 msgstr "curvearrowright"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16170 msgid "circlearrowleft"
16171 msgstr "circlearrowleft"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16174 msgid "circlearrowright"
16175 msgstr "circlearrowright"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16178 msgid "Lsh"
16179 msgstr "Lsh"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16182 msgid "Rsh"
16183 msgstr "Rsh"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16186 msgid "upuparrows"
16187 msgstr "upuparrows"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16190 msgid "downdownarrows"
16191 msgstr "downdownarrows"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16194 msgid "upharpoonleft"
16195 msgstr "upharpoonleft"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16198 msgid "upharpoonright"
16199 msgstr "upharpoonright"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16202 msgid "downharpoonleft"
16203 msgstr "downharpoonleft"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16206 msgid "downharpoonright"
16207 msgstr "downharpoonright"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16210 msgid "leftrightharpoons"
16211 msgstr "leftrightharpoons"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16214 msgid "rightsquigarrow"
16215 msgstr "rightsquigarrow"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16218 msgid "leftrightsquigarrow"
16219 msgstr "leftrightsquigarrow"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16222 msgid "nleftarrow"
16223 msgstr "nleftarrow"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16226 msgid "nrightarrow"
16227 msgstr "nrightarrow"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16230 msgid "nleftrightarrow"
16231 msgstr "nleftrightarrow"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16234 msgid "nLeftarrow"
16235 msgstr "nLeftarrow"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16238 msgid "nRightarrow"
16239 msgstr "nRightarrow"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16242 msgid "nLeftrightarrow"
16243 msgstr "nLeftrightarrow"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16246 msgid "multimap"
16247 msgstr "multimap"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16250 msgid "AMS Relations"
16251 msgstr "AMS relasjoner"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16254 msgid "leqq"
16255 msgstr "leqq"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16258 msgid "geqq"
16259 msgstr "geqq"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16262 msgid "leqslant"
16263 msgstr "leqslant"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16266 msgid "geqslant"
16267 msgstr "geqslant"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16270 msgid "eqslantless"
16271 msgstr "eqslantless"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16274 msgid "eqslantgtr"
16275 msgstr "eqslantgtr"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16278 msgid "lesssim"
16279 msgstr "lesssim"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16282 msgid "gtrsim"
16283 msgstr "gtrsim"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16286 msgid "lessapprox"
16287 msgstr "lessapprox"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16290 msgid "gtrapprox"
16291 msgstr "gtrapprox"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16294 msgid "approxeq"
16295 msgstr "approxeq"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16298 msgid "triangleq"
16299 msgstr "triangleq"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16302 msgid "lessdot"
16303 msgstr "lessdot"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16306 msgid "gtrdot"
16307 msgstr "gtrdot"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16310 msgid "lll"
16311 msgstr "lll"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16314 msgid "ggg"
16315 msgstr "ggg"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16318 msgid "lessgtr"
16319 msgstr "lessgtr"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16322 msgid "gtrless"
16323 msgstr "gtrless"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16326 msgid "lesseqgtr"
16327 msgstr "lesseqgtr"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16330 msgid "gtreqless"
16331 msgstr "gtreqless"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16334 msgid "lesseqqgtr"
16335 msgstr "lesseqqgtr"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16338 msgid "gtreqqless"
16339 msgstr "gtreqqless"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16342 msgid "eqcirc"
16343 msgstr "eqcirc"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16346 msgid "circeq"
16347 msgstr "circeq"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16350 msgid "thicksim"
16351 msgstr "thicksim"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16354 msgid "thickapprox"
16355 msgstr "thickapprox"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16358 msgid "backsim"
16359 msgstr "backsim"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16362 msgid "backsimeq"
16363 msgstr "backsimeq"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16366 msgid "subseteqq"
16367 msgstr "subseteqq"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16370 msgid "supseteqq"
16371 msgstr "supseteqq"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16374 msgid "Subset"
16375 msgstr "Subset"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16378 msgid "Supset"
16379 msgstr "Supset"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16382 msgid "sqsubset"
16383 msgstr "sqsubset"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16386 msgid "sqsupset"
16387 msgstr "sqsupset"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16390 msgid "preccurlyeq"
16391 msgstr "preccurlyeq"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16394 msgid "succcurlyeq"
16395 msgstr "succcurlyeq"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16398 msgid "curlyeqprec"
16399 msgstr "curlyeqprec"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16402 msgid "curlyeqsucc"
16403 msgstr "curlyeqsucc"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16406 msgid "precsim"
16407 msgstr "precsim"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16410 msgid "succsim"
16411 msgstr "succsim"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16414 msgid "precapprox"
16415 msgstr "precapprox"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16418 msgid "succapprox"
16419 msgstr "succapprox"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16422 msgid "vartriangleleft"
16423 msgstr "vartriangleleft"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16426 msgid "vartriangleright"
16427 msgstr "vartriangleright"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16430 msgid "trianglelefteq"
16431 msgstr "trianglelefteq"
16432
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16434 msgid "trianglerighteq"
16435 msgstr "trianglerighteq"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16438 msgid "bumpeq"
16439 msgstr "bumpeq"
16440
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16442 msgid "Bumpeq"
16443 msgstr "Bumpeq"
16444
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16446 msgid "doteqdot"
16447 msgstr "doteqdot"
16448
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16450 msgid "risingdotseq"
16451 msgstr "risingdotseq"
16452
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16454 msgid "fallingdotseq"
16455 msgstr "fallingdotseq"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16458 msgid "vDash"
16459 msgstr "vDash"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16462 msgid "Vvdash"
16463 msgstr "Vvdash"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16466 msgid "Vdash"
16467 msgstr "Vdash"
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16470 msgid "shortmid"
16471 msgstr "shortmid"
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16474 msgid "shortparallel"
16475 msgstr "shortparallel"
16476
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16478 msgid "smallsmile"
16479 msgstr "smallsmile"
16480
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16482 msgid "smallfrown"
16483 msgstr "smallfrown"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16486 msgid "blacktriangleleft"
16487 msgstr "blacktriangleleft"
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16490 msgid "blacktriangleright"
16491 msgstr "blacktriangleright"
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16494 msgid "because"
16495 msgstr "because"
16496
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16498 msgid "therefore"
16499 msgstr "therefore"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16502 msgid "backepsilon"
16503 msgstr "backepsilon"
16504
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16506 msgid "varpropto"
16507 msgstr "varpropto"
16508
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16510 msgid "between"
16511 msgstr "between"
16512
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16514 msgid "pitchfork"
16515 msgstr "pitchfork"
16516
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16518 msgid "AMS Negative Relations"
16519 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16520
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16522 msgid "nless"
16523 msgstr "nless"
16524
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16526 msgid "ngtr"
16527 msgstr "ngtr"
16528
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16530 msgid "nleq"
16531 msgstr "nleq"
16532
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16534 msgid "ngeq"
16535 msgstr "ngeq"
16536
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16538 msgid "nleqslant"
16539 msgstr "nleqslant"
16540
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16542 msgid "ngeqslant"
16543 msgstr "ngeqslant"
16544
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16546 msgid "nleqq"
16547 msgstr "nleqq"
16548
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16550 msgid "ngeqq"
16551 msgstr "ngeqq"
16552
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16554 msgid "lneq"
16555 msgstr "lneq"
16556
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16558 msgid "gneq"
16559 msgstr "gneq"
16560
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16562 msgid "lneqq"
16563 msgstr "lneqq"
16564
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16566 msgid "gneqq"
16567 msgstr "gneqq"
16568
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16570 msgid "lvertneqq"
16571 msgstr "lvertneqq"
16572
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16574 msgid "gvertneqq"
16575 msgstr "gvertneqq"
16576
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16578 msgid "lnsim"
16579 msgstr "lnsim"
16580
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16582 msgid "gnsim"
16583 msgstr "gnsim"
16584
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16586 msgid "lnapprox"
16587 msgstr "lnapprox"
16588
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16590 msgid "gnapprox"
16591 msgstr "gnapprox"
16592
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16594 msgid "nprec"
16595 msgstr "nprec"
16596
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16598 msgid "nsucc"
16599 msgstr "nsucc"
16600
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16602 msgid "npreceq"
16603 msgstr "npreceq"
16604
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16606 msgid "nsucceq"
16607 msgstr "nsucceq"
16608
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16610 msgid "precnsim"
16611 msgstr "precnsim"
16612
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16614 msgid "succnsim"
16615 msgstr "succnsim"
16616
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16618 msgid "precnapprox"
16619 msgstr "precnapprox"
16620
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16622 msgid "succnapprox"
16623 msgstr "succnapprox"
16624
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16626 msgid "subsetneq"
16627 msgstr "subsetneq"
16628
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16630 msgid "supsetneq"
16631 msgstr "supsetneq"
16632
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16634 msgid "subsetneqq"
16635 msgstr "subsetneqq"
16636
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16638 msgid "supsetneqq"
16639 msgstr "supsetneqq"
16640
16641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16642 msgid "nsubseteq"
16643 msgstr "nsubseteq"
16644
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16646 msgid "nsupseteq"
16647 msgstr "nsupseteq"
16648
16649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16650 msgid "nsupseteqq"
16651 msgstr "nsupseteqq"
16652
16653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16654 msgid "nvdash"
16655 msgstr "nvdash"
16656
16657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16658 msgid "nvDash"
16659 msgstr "nvDash"
16660
16661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16662 msgid "nVDash"
16663 msgstr "nVDash"
16664
16665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16666 msgid "varsubsetneq"
16667 msgstr "varsubsetneq"
16668
16669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16670 msgid "varsupsetneq"
16671 msgstr "varsupsetneq"
16672
16673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16674 msgid "varsubsetneqq"
16675 msgstr "varsubsetneqq"
16676
16677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16678 msgid "varsupsetneqq"
16679 msgstr "varsupsetneqq"
16680
16681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16682 msgid "ntriangleleft"
16683 msgstr "ntriangleleft"
16684
16685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16686 msgid "ntriangleright"
16687 msgstr "ntriangleright"
16688
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16690 msgid "ntrianglelefteq"
16691 msgstr "ntrianglelefteq"
16692
16693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16694 msgid "ntrianglerighteq"
16695 msgstr "ntrianglerighteq"
16696
16697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16698 msgid "ncong"
16699 msgstr "ncong"
16700
16701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16702 msgid "nsim"
16703 msgstr "nsim"
16704
16705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16706 msgid "nmid"
16707 msgstr "nmid"
16708
16709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16710 msgid "nshortmid"
16711 msgstr "nshortmid"
16712
16713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16714 msgid "nparallel"
16715 msgstr "nparallel"
16716
16717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16718 msgid "nshortparallel"
16719 msgstr "nshortparallel"
16720
16721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16722 msgid "AMS Operators"
16723 msgstr "AMS operatorer"
16724
16725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16726 msgid "dotplus"
16727 msgstr "dotplus"
16728
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16730 msgid "smallsetminus"
16731 msgstr "smallsetminus"
16732
16733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16734 msgid "Cap"
16735 msgstr "Cap"
16736
16737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16738 msgid "Cup"
16739 msgstr "Cup"
16740
16741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16742 msgid "barwedge"
16743 msgstr "barwedge"
16744
16745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16746 msgid "veebar"
16747 msgstr "veebar"
16748
16749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16750 msgid "doublebarwedge"
16751 msgstr "doublebarwedge"
16752
16753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16754 msgid "boxminus"
16755 msgstr "boxminus"
16756
16757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16758 msgid "boxtimes"
16759 msgstr "boxtimes"
16760
16761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16762 msgid "boxdot"
16763 msgstr "boxdot"
16764
16765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16766 msgid "boxplus"
16767 msgstr "boxplus"
16768
16769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16770 msgid "divideontimes"
16771 msgstr "divideontimes"
16772
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16774 msgid "ltimes"
16775 msgstr "ltimes"
16776
16777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16778 msgid "rtimes"
16779 msgstr "rtimes"
16780
16781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16782 msgid "leftthreetimes"
16783 msgstr "leftthreetimes"
16784
16785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16786 msgid "rightthreetimes"
16787 msgstr "rightthreetimes"
16788
16789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16790 msgid "curlywedge"
16791 msgstr "curlywedge"
16792
16793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16794 msgid "curlyvee"
16795 msgstr "curlyvee"
16796
16797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16798 msgid "circleddash"
16799 msgstr "circleddash"
16800
16801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16802 msgid "circledast"
16803 msgstr "circledast"
16804
16805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16806 msgid "circledcirc"
16807 msgstr "circledcirc"
16808
16809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16810 msgid "centerdot"
16811 msgstr "centerdot"
16812
16813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16814 msgid "intercal"
16815 msgstr "intercal"
16816
16817 #: lib/external_templates:37
16818 msgid "RasterImage"
16819 msgstr "RasterImage"
16820
16821 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16822 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: lib/external_templates:45
16826 msgid "A bitmap file.\n"
16827 msgstr "Et bilde.\n"
16828
16829 #: lib/external_templates:109
16830 msgid "XFig"
16831 msgstr "XFig"
16832
16833 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16834 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: lib/external_templates:112
16838 msgid "An Xfig figure.\n"
16839 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16840
16841 #: lib/external_templates:162
16842 msgid "ChessDiagram"
16843 msgstr "Sjakkbrett"
16844
16845 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16846 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: lib/external_templates:165
16850 msgid ""
16851 "A chess position diagram.\n"
16852 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16853 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16854 "the position that you want to display.\n"
16855 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16856 "and remember to type in a relative path\n"
16857 "to the LyX document location.\n"
16858 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16859 "to enable general editing of the board.\n"
16860 "You might also check out the\n"
16861 "'Options->Test legality' option, and\n"
16862 "remember to middle and right click to\n"
16863 "insert new material in the board.\n"
16864 "In order for this to work, you have to\n"
16865 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16866 "that TeX will find it, and you will need\n"
16867 "to install the skak package from CTAN.\n"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16871 msgid "Lilypond typeset music"
16872 msgstr "Lilypond noteark"
16873
16874 #: lib/external_templates:215
16875 msgid ""
16876 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16877 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16878 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16879 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16880 msgstr ""
16881 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16882 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16883 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16884 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16885
16886 #: lib/external_templates:261
16887 #, fuzzy
16888 msgid "PDFPages"
16889 msgstr "Sider"
16890
16891 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16892 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: lib/external_templates:264
16896 msgid ""
16897 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16898 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16899 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16900 "Examples:\n"
16901 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16902 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16903 "* pages=- (to include all pages)\n"
16904 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16905 "for further options and details.\n"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: lib/external_templates:304
16909 msgid ""
16910 "Today's date.\n"
16911 "Read 'info date' for more information.\n"
16912 msgstr ""
16913 "Dagens dato.\n"
16914 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16915
16916 #: lib/external_templates:333
16917 msgid "Dia"
16918 msgstr "Dia"
16919
16920 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16921 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: lib/external_templates:336
16925 msgid "Dia diagram.\n"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: lib/configure.py:444
16929 msgid "Tgif"
16930 msgstr "Tgif"
16931
16932 #: lib/configure.py:447
16933 msgid "FIG"
16934 msgstr "FIG"
16935
16936 #: lib/configure.py:450
16937 msgid "DIA"
16938 msgstr "DIA"
16939
16940 #: lib/configure.py:453
16941 msgid "Grace"
16942 msgstr "Grace"
16943
16944 #: lib/configure.py:456
16945 msgid "FEN"
16946 msgstr "FEN"
16947
16948 #: lib/configure.py:459
16949 msgid "SVG"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16953 msgid "BMP"
16954 msgstr "BMP"
16955
16956 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16957 msgid "GIF"
16958 msgstr "GIF"
16959
16960 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16961 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16962 msgid "JPEG"
16963 msgstr "JPEG"
16964
16965 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16966 msgid "PBM"
16967 msgstr "PBM"
16968
16969 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16970 msgid "PGM"
16971 msgstr "PGM"
16972
16973 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16974 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16975 msgid "PNG"
16976 msgstr "PNG"
16977
16978 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16979 msgid "PPM"
16980 msgstr "PPM"
16981
16982 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16983 msgid "TIFF"
16984 msgstr "TIFF"
16985
16986 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16987 msgid "XBM"
16988 msgstr "XBM"
16989
16990 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16991 msgid "XPM"
16992 msgstr "XPM"
16993
16994 #: lib/configure.py:497
16995 msgid "Plain text (chess output)"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: lib/configure.py:498
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Plain text (image)"
17001 msgstr "Ren tekst"
17002
17003 #: lib/configure.py:499
17004 msgid "Plain text (Xfig output)"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: lib/configure.py:500
17008 #, fuzzy
17009 msgid "date (output)"
17010 msgstr "Tilpass utskrift"
17011
17012 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17013 msgid "DocBook"
17014 msgstr "DocBook"
17015
17016 #: lib/configure.py:501
17017 msgid "DocBook|B"
17018 msgstr "DocBook|B"
17019
17020 #: lib/configure.py:502
17021 msgid "Docbook (XML)"
17022 msgstr "Docbook (XML)"
17023
17024 #: lib/configure.py:503
17025 msgid "Graphviz Dot"
17026 msgstr "Graphviz Dot"
17027
17028 #: lib/configure.py:504
17029 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17030 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17031
17032 #: lib/configure.py:505
17033 msgid "NoWeb"
17034 msgstr "NoWeb"
17035
17036 #: lib/configure.py:505
17037 msgid "NoWeb|N"
17038 msgstr "NoWeb|N"
17039
17040 #: lib/configure.py:506
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Sweave|S"
17043 msgstr "Lagre|a"
17044
17045 #: lib/configure.py:507
17046 #, fuzzy
17047 msgid "LilyPond music"
17048 msgstr "LilyPond"
17049
17050 #: lib/configure.py:508
17051 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: lib/configure.py:509
17055 msgid "LaTeX (plain)"
17056 msgstr "LaTeX (vanlig)"
17057
17058 #: lib/configure.py:509
17059 msgid "LaTeX (plain)|L"
17060 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
17061
17062 #: lib/configure.py:510
17063 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17064 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17065
17066 #: lib/configure.py:511
17067 #, fuzzy
17068 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17069 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17070
17071 #: lib/configure.py:512
17072 msgid "Plain text"
17073 msgstr "Ren tekst"
17074
17075 #: lib/configure.py:512
17076 msgid "Plain text|a"
17077 msgstr "Ren tekst"
17078
17079 #: lib/configure.py:513
17080 msgid "Plain text (pstotext)"
17081 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
17082
17083 #: lib/configure.py:514
17084 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17085 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
17086
17087 #: lib/configure.py:515
17088 msgid "Plain text (catdvi)"
17089 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
17090
17091 #: lib/configure.py:516
17092 msgid "Plain Text, Join Lines"
17093 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17094
17095 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17096 #, fuzzy
17097 msgid "LyXHTML"
17098 msgstr "HTML"
17099
17100 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17101 #, fuzzy
17102 msgid "LyXHTML|X"
17103 msgstr "HTML|H"
17104
17105 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17106 msgid "BibTeX"
17107 msgstr "BibTeX"
17108
17109 #: lib/configure.py:533
17110 msgid "EPS"
17111 msgstr "EPS"
17112
17113 #: lib/configure.py:534
17114 msgid "Postscript"
17115 msgstr "Postscript"
17116
17117 #: lib/configure.py:534
17118 msgid "Postscript|t"
17119 msgstr "Postscript|t"
17120
17121 #: lib/configure.py:538
17122 msgid "PDF (ps2pdf)"
17123 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17124
17125 #: lib/configure.py:538
17126 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17127 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17128
17129 #: lib/configure.py:539
17130 msgid "PDF (pdflatex)"
17131 msgstr "PDF (pdflatex)"
17132
17133 #: lib/configure.py:539
17134 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17135 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17136
17137 #: lib/configure.py:540
17138 msgid "PDF (dvipdfm)"
17139 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17140
17141 #: lib/configure.py:540
17142 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17143 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17144
17145 #: lib/configure.py:541
17146 msgid "PDF (XeTeX)"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: lib/configure.py:541
17150 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: lib/configure.py:544
17154 msgid "DVI"
17155 msgstr "DVI"
17156
17157 #: lib/configure.py:544
17158 msgid "DVI|D"
17159 msgstr "DVI|D"
17160
17161 #: lib/configure.py:547
17162 msgid "DraftDVI"
17163 msgstr "DraftDVI"
17164
17165 #: lib/configure.py:550
17166 msgid "HTML|H"
17167 msgstr "HTML|H"
17168
17169 #: lib/configure.py:553
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Noteedit"
17172 msgstr "Notat til redaktør"
17173
17174 #: lib/configure.py:556
17175 msgid "OpenDocument"
17176 msgstr "OpenDocument"
17177
17178 #: lib/configure.py:557
17179 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17180 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17181
17182 #: lib/configure.py:560
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Rich Text Format"
17185 msgstr "Normal tekstfont"
17186
17187 #: lib/configure.py:561
17188 msgid "MS Word"
17189 msgstr "MS Word"
17190
17191 #: lib/configure.py:561
17192 msgid "MS Word|W"
17193 msgstr "MS Word|W"
17194
17195 #: lib/configure.py:564
17196 #, fuzzy
17197 msgid "date command"
17198 msgstr "Neste kommando"
17199
17200 #: lib/configure.py:565
17201 msgid "Table (CSV)"
17202 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
17203
17204 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1101
17205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17206 msgid "LyX"
17207 msgstr "LyX"
17208
17209 #: lib/configure.py:568
17210 msgid "LyX 1.3.x"
17211 msgstr "LyX 1.3.x"
17212
17213 #: lib/configure.py:569
17214 msgid "LyX 1.4.x"
17215 msgstr "LyX 1.4.x"
17216
17217 #: lib/configure.py:570
17218 msgid "LyX 1.5.x"
17219 msgstr "LyX 1.5.x"
17220
17221 #: lib/configure.py:571
17222 msgid "LyX 1.6.x"
17223 msgstr "LyX 1.6.x"
17224
17225 #: lib/configure.py:572
17226 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17227 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17228
17229 #: lib/configure.py:573
17230 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17231 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17232
17233 #: lib/configure.py:574
17234 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17235 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17236
17237 #: lib/configure.py:575
17238 #, fuzzy
17239 msgid "LyX Preview"
17240 msgstr "Forhåndsvisning"
17241
17242 #: lib/configure.py:576
17243 #, fuzzy
17244 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17245 msgstr "Forhåndsvisning"
17246
17247 #: lib/configure.py:577
17248 #, fuzzy
17249 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17250 msgstr "Forhåndsvisning"
17251
17252 #: lib/configure.py:578
17253 msgid "PDFTEX"
17254 msgstr "PDFTEX"
17255
17256 #: lib/configure.py:579
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Program"
17259 msgstr "Programlisting"
17260
17261 #: lib/configure.py:580
17262 msgid "PSTEX"
17263 msgstr "PSTEX"
17264
17265 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Windows Metafile"
17268 msgstr "Skriv til fil"
17269
17270 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17271 msgid "Enhanced Metafile"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: lib/configure.py:583
17275 msgid "HTML (MS Word)"
17276 msgstr "HTML (MS Word)"
17277
17278 #: lib/configure.py:655
17279 msgid "LyxBlogger"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
17283 #, c-format
17284 msgid "%1$s and %2$s"
17285 msgstr "%1$s og %2$s"
17286
17287 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17288 #, c-format
17289 msgid "%1$s et al."
17290 msgstr "%1$s m.fl."
17291
17292 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17293 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17294 msgid "ERROR!"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17298 msgid "No year"
17299 msgstr "Uten årstall"
17300
17301 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Add to bibliography only."
17304 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
17305
17306 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17307 msgid "before"
17308 msgstr "før"
17309
17310 #: src/Buffer.cpp:138
17311 #, c-format
17312 msgid ""
17313 "Could not print the document %1$s.\n"
17314 "Check that your printer is set up correctly."
17315 msgstr ""
17316 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17317 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
17318
17319 #: src/Buffer.cpp:141
17320 msgid "Print document failed"
17321 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17322
17323 #: src/Buffer.cpp:319
17324 msgid "Disk Error: "
17325 msgstr ""
17326
17327 #: src/Buffer.cpp:320
17328 #, fuzzy, c-format
17329 msgid ""
17330 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17331 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17332
17333 #: src/Buffer.cpp:402
17334 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: src/Buffer.cpp:404
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Attempting to close changed document!"
17340 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17341
17342 #: src/Buffer.cpp:412
17343 msgid "Could not remove temporary directory"
17344 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17345
17346 #: src/Buffer.cpp:413
17347 #, c-format
17348 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17349 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17350
17351 #: src/Buffer.cpp:722
17352 msgid "Unknown document class"
17353 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17354
17355 #: src/Buffer.cpp:723
17356 #, c-format
17357 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17358 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
17359
17360 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17361 #, c-format
17362 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17363 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17364
17365 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17366 msgid "Document header error"
17367 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17368
17369 #: src/Buffer.cpp:737
17370 msgid "\\begin_header is missing"
17371 msgstr "\\begin_header mangler"
17372
17373 #: src/Buffer.cpp:760
17374 msgid "\\begin_document is missing"
17375 msgstr "\\begin_document mangler"
17376
17377 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17378 #: src/BufferView.cpp:1423
17379 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17383 msgid ""
17384 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17385 "xcolor/ulem are installed.\n"
17386 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17387 "LaTeX preamble."
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17391 msgid ""
17392 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17393 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17394 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17395 "LaTeX preamble."
17396 msgstr ""
17397
17398 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17399 msgid "Document format failure"
17400 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17401
17402 #: src/Buffer.cpp:884
17403 #, c-format
17404 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17405 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17406
17407 #: src/Buffer.cpp:928
17408 #, fuzzy, c-format
17409 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17410 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17411
17412 #: src/Buffer.cpp:953
17413 msgid "Conversion failed"
17414 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17415
17416 #: src/Buffer.cpp:954
17417 #, c-format
17418 msgid ""
17419 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17420 "it could not be created."
17421 msgstr ""
17422 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17423 "konvertering kunne ikke bli laget."
17424
17425 #: src/Buffer.cpp:964
17426 msgid "Conversion script not found"
17427 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17428
17429 #: src/Buffer.cpp:965
17430 #, c-format
17431 msgid ""
17432 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17433 "could not be found."
17434 msgstr ""
17435 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17436 "ikke å finne."
17437
17438 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17439 msgid "Conversion script failed"
17440 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17441
17442 #: src/Buffer.cpp:989
17443 #, fuzzy, c-format
17444 msgid ""
17445 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17446 "convert it."
17447 msgstr ""
17448 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17449 "mislyktes med konverteringen."
17450
17451 #: src/Buffer.cpp:996
17452 #, fuzzy, c-format
17453 msgid ""
17454 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17455 "convert it."
17456 msgstr ""
17457 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17458 "mislyktes med konverteringen."
17459
17460 #: src/Buffer.cpp:1013
17461 #, c-format
17462 msgid ""
17463 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17464 "overwrite this file?"
17465 msgstr ""
17466 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17467
17468 #: src/Buffer.cpp:1015
17469 msgid "Overwrite modified file?"
17470 msgstr "Overskrive endret fil?"
17471
17472 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:50
17473 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
17474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
17475 msgid "&Overwrite"
17476 msgstr "&Overskrive"
17477
17478 #: src/Buffer.cpp:1040
17479 msgid "Backup failure"
17480 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17481
17482 #: src/Buffer.cpp:1041
17483 #, c-format
17484 msgid ""
17485 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17486 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17487 msgstr ""
17488 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17489 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17490
17491 #: src/Buffer.cpp:1067
17492 #, c-format
17493 msgid "Saving document %1$s..."
17494 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17495
17496 #: src/Buffer.cpp:1082
17497 #, fuzzy
17498 msgid " could not write file!"
17499 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17500
17501 #: src/Buffer.cpp:1090
17502 msgid " done."
17503 msgstr "ferdig."
17504
17505 #: src/Buffer.cpp:1105
17506 #, fuzzy, c-format
17507 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17508 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17509
17510 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
17511 #, fuzzy, c-format
17512 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17513 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
17514
17515 #: src/Buffer.cpp:1118
17516 #, fuzzy
17517 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17518 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17519
17520 #: src/Buffer.cpp:1132
17521 #, fuzzy
17522 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17523 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17524
17525 #: src/Buffer.cpp:1146
17526 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17527 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17528
17529 #: src/Buffer.cpp:1230
17530 msgid "Iconv software exception Detected"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/Buffer.cpp:1230
17534 #, c-format
17535 msgid ""
17536 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17537 "installed"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: src/Buffer.cpp:1252
17541 #, c-format
17542 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: src/Buffer.cpp:1255
17546 msgid ""
17547 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17548 "chosen encoding.\n"
17549 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/Buffer.cpp:1262
17553 #, fuzzy
17554 msgid "iconv conversion failed"
17555 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17556
17557 #: src/Buffer.cpp:1267
17558 #, fuzzy
17559 msgid "conversion failed"
17560 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17561
17562 #: src/Buffer.cpp:1364
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Uncodable character in file path"
17565 msgstr "spesielle tegn"
17566
17567 #: src/Buffer.cpp:1365
17568 #, c-format
17569 msgid ""
17570 "The path of your document\n"
17571 "(%1$s)\n"
17572 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17573 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17574 "This will likely result in incomplete output.\n"
17575 "\n"
17576 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17577 "or change the file path name."
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/Buffer.cpp:1649
17581 msgid "Running chktex..."
17582 msgstr "Kjører chktex..."
17583
17584 #: src/Buffer.cpp:1663
17585 msgid "chktex failure"
17586 msgstr "chktex mislyktes"
17587
17588 #: src/Buffer.cpp:1664
17589 msgid "Could not run chktex successfully."
17590 msgstr "Mislyktes med chktex."
17591
17592 #: src/Buffer.cpp:1895
17593 #, fuzzy, c-format
17594 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17595 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17596
17597 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3008
17598 #, fuzzy, c-format
17599 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17600 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17601
17602 #: src/Buffer.cpp:2049
17603 #, fuzzy, c-format
17604 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17605 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17606
17607 #: src/Buffer.cpp:2079
17608 #, c-format
17609 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/Buffer.cpp:2139
17613 #, fuzzy, c-format
17614 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17615 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17616
17617 #: src/Buffer.cpp:2146
17618 #, fuzzy, c-format
17619 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17620 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17621
17622 #: src/Buffer.cpp:2156
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Error exporting to DVI."
17625 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17626
17627 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:45
17628 #, fuzzy, c-format
17629 msgid ""
17630 "The file %1$s already exists.\n"
17631 "\n"
17632 "Do you want to overwrite that file?"
17633 msgstr ""
17634 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17635 "\n"
17636 "Vil du skrive over den?"
17637
17638 #: src/Buffer.cpp:2221 src/Exporter.cpp:48
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Overwrite file?"
17641 msgstr "Overskrive filen?"
17642
17643 #: src/Buffer.cpp:2238
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Error running external commands."
17646 msgstr "Generel informasjon"
17647
17648 #: src/Buffer.cpp:3038
17649 msgid "Preview source code"
17650 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17651
17652 #: src/Buffer.cpp:3052
17653 #, c-format
17654 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17655 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17656
17657 #: src/Buffer.cpp:3056
17658 #, c-format
17659 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17660 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17661
17662 #: src/Buffer.cpp:3164
17663 #, c-format
17664 msgid "Auto-saving %1$s"
17665 msgstr "Autolagrer %1$s"
17666
17667 #: src/Buffer.cpp:3218
17668 msgid "Autosave failed!"
17669 msgstr "Autolagring feilet!"
17670
17671 #: src/Buffer.cpp:3283
17672 msgid "Autosaving current document..."
17673 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17674
17675 #: src/Buffer.cpp:3382
17676 msgid "Couldn't export file"
17677 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17678
17679 #: src/Buffer.cpp:3383
17680 #, c-format
17681 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17682 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17683
17684 #: src/Buffer.cpp:3443
17685 msgid "File name error"
17686 msgstr "Feil med filnavnet"
17687
17688 #: src/Buffer.cpp:3444
17689 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17690 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17691
17692 #: src/Buffer.cpp:3520
17693 msgid "Document export cancelled."
17694 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17695
17696 #: src/Buffer.cpp:3530
17697 #, c-format
17698 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17699 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17700
17701 #: src/Buffer.cpp:3536
17702 #, c-format
17703 msgid "Document exported as %1$s"
17704 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17705
17706 #: src/Buffer.cpp:3629
17707 #, c-format
17708 msgid ""
17709 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17710 "\n"
17711 "Recover emergency save?"
17712 msgstr ""
17713 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17714 "\n"
17715 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17716
17717 #: src/Buffer.cpp:3632
17718 msgid "Load emergency save?"
17719 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17720
17721 #: src/Buffer.cpp:3633
17722 msgid "&Recover"
17723 msgstr "&Gjenopprett"
17724
17725 #: src/Buffer.cpp:3633
17726 msgid "&Load Original"
17727 msgstr "&Åpne originalen"
17728
17729 #: src/Buffer.cpp:3643
17730 msgid "Document was successfully recovered."
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/Buffer.cpp:3645
17734 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17735 msgstr ""
17736
17737 #: src/Buffer.cpp:3646
17738 #, fuzzy, c-format
17739 msgid ""
17740 "Remove emergency file now?\n"
17741 "(%1$s)"
17742 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17743
17744 #: src/Buffer.cpp:3650 src/Buffer.cpp:3662
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Delete emergency file?"
17747 msgstr "Velg ekstern fil"
17748
17749 #: src/Buffer.cpp:3651 src/Buffer.cpp:3664
17750 #, fuzzy
17751 msgid "&Keep"
17752 msgstr "Behold"
17753
17754 #: src/Buffer.cpp:3655
17755 msgid "Emergency file deleted"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/Buffer.cpp:3656
17759 msgid "Do not forget to save your file now!"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/Buffer.cpp:3663
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Remove emergency file now?"
17765 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17766
17767 #: src/Buffer.cpp:3686
17768 #, c-format
17769 msgid ""
17770 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17771 "\n"
17772 "Load the backup instead?"
17773 msgstr ""
17774 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17775 "\n"
17776 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17777
17778 #: src/Buffer.cpp:3688
17779 msgid "Load backup?"
17780 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17781
17782 #: src/Buffer.cpp:3689
17783 msgid "&Load backup"
17784 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17785
17786 #: src/Buffer.cpp:3689
17787 msgid "Load &original"
17788 msgstr "Åpne &originalen"
17789
17790 #: src/Buffer.cpp:3995 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17791 msgid "Senseless!!! "
17792 msgstr "Gir ikke mening!"
17793
17794 #: src/Buffer.cpp:4116
17795 #, fuzzy, c-format
17796 msgid "Document %1$s reloaded."
17797 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17798
17799 #: src/Buffer.cpp:4118
17800 #, fuzzy, c-format
17801 msgid "Could not reload document %1$s."
17802 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17803
17804 #: src/Buffer.cpp:4152
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Included File Invalid"
17807 msgstr "Inkluder fil...|d"
17808
17809 #: src/Buffer.cpp:4153
17810 #, c-format
17811 msgid ""
17812 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17813 "  %1$s\n"
17814 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/BufferParams.cpp:566
17818 #, c-format
17819 msgid ""
17820 "The selected document class\n"
17821 "\t%1$s\n"
17822 "requires external files that are not available.\n"
17823 "The document class can still be used, but the\n"
17824 "document cannot be compiled until the following\n"
17825 "prerequisites are installed:\n"
17826 "\t%2$s\n"
17827 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17828 "more information."
17829 msgstr ""
17830
17831 #: src/BufferParams.cpp:575
17832 msgid "Document class not available"
17833 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17834
17835 #: src/BufferParams.cpp:1970
17836 #, c-format
17837 msgid ""
17838 "The layout file:\n"
17839 "%1$s\n"
17840 "could not be found. A default textclass with default\n"
17841 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17842 "correct output."
17843 msgstr ""
17844
17845 #: src/BufferParams.cpp:1976
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Document class not found"
17848 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17849
17850 #: src/BufferParams.cpp:1983
17851 #, c-format
17852 msgid ""
17853 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17854 "%1$s\n"
17855 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17856 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17857 "correct output."
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/BufferParams.cpp:1989 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Could not load class"
17863 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17864
17865 #: src/BufferParams.cpp:2023
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Error reading internal layout information"
17868 msgstr "Generel informasjon"
17869
17870 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/TextClass.cpp:1311
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Read Error"
17873 msgstr "Søkefeil"
17874
17875 #: src/BufferView.cpp:188
17876 msgid "No more insets"
17877 msgstr "Ingen flere insets"
17878
17879 #: src/BufferView.cpp:728
17880 msgid "Save bookmark"
17881 msgstr "Lagre bokmerke"
17882
17883 #: src/BufferView.cpp:937
17884 msgid "Converting document to new document class..."
17885 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17886
17887 #: src/BufferView.cpp:980
17888 msgid "Document is read-only"
17889 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17890
17891 #: src/BufferView.cpp:989
17892 msgid "This portion of the document is deleted."
17893 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17894
17895 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17896 #, fuzzy, c-format
17897 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17898 msgstr ""
17899 "Dokumentet %1$s\n"
17900 "var uleselig."
17901
17902 #: src/BufferView.cpp:1315
17903 msgid "No further undo information"
17904 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17905
17906 #: src/BufferView.cpp:1325
17907 msgid "No further redo information"
17908 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17909
17910 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
17911 msgid "String not found!"
17912 msgstr "Streng ikke funnet!"
17913
17914 #: src/BufferView.cpp:1549
17915 msgid "Mark off"
17916 msgstr "Merke slått av"
17917
17918 #: src/BufferView.cpp:1555
17919 msgid "Mark on"
17920 msgstr "Merke på"
17921
17922 #: src/BufferView.cpp:1562
17923 msgid "Mark removed"
17924 msgstr "Fjernet merke"
17925
17926 #: src/BufferView.cpp:1565
17927 msgid "Mark set"
17928 msgstr "Merke satt"
17929
17930 #: src/BufferView.cpp:1620
17931 msgid "Statistics for the selection:"
17932 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17933
17934 #: src/BufferView.cpp:1622
17935 msgid "Statistics for the document:"
17936 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17937
17938 #: src/BufferView.cpp:1625
17939 #, c-format
17940 msgid "%1$d words"
17941 msgstr "%1$d ord"
17942
17943 #: src/BufferView.cpp:1627
17944 msgid "One word"
17945 msgstr "Ett ord"
17946
17947 #: src/BufferView.cpp:1630
17948 #, c-format
17949 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17950 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17951
17952 #: src/BufferView.cpp:1633
17953 msgid "One character (including blanks)"
17954 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17955
17956 #: src/BufferView.cpp:1636
17957 #, c-format
17958 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17959 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17960
17961 #: src/BufferView.cpp:1639
17962 msgid "One character (excluding blanks)"
17963 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17964
17965 #: src/BufferView.cpp:1641
17966 msgid "Statistics"
17967 msgstr "Statistikk"
17968
17969 #: src/BufferView.cpp:1771
17970 #, c-format
17971 msgid ""
17972 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: src/BufferView.cpp:1773
17976 #, c-format
17977 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: src/BufferView.cpp:1781
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Branch name"
17983 msgstr "Dokumentgrener"
17984
17985 #: src/BufferView.cpp:1788 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17986 msgid "Branch already exists"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/BufferView.cpp:2511
17990 #, c-format
17991 msgid "Inserting document %1$s..."
17992 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17993
17994 #: src/BufferView.cpp:2522
17995 #, c-format
17996 msgid "Document %1$s inserted."
17997 msgstr "Satt inn document %1$s."
17998
17999 #: src/BufferView.cpp:2524
18000 #, c-format
18001 msgid "Could not insert document %1$s"
18002 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
18003
18004 #: src/BufferView.cpp:2789
18005 #, c-format
18006 msgid ""
18007 "Could not read the specified document\n"
18008 "%1$s\n"
18009 "due to the error: %2$s"
18010 msgstr ""
18011 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
18012 "%1$s.\n"
18013 "på grunn av feilen: %2$s"
18014
18015 #: src/BufferView.cpp:2791
18016 msgid "Could not read file"
18017 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18018
18019 #: src/BufferView.cpp:2798
18020 #, fuzzy, c-format
18021 msgid ""
18022 "%1$s\n"
18023 " is not readable."
18024 msgstr "%1$s var uleselig"
18025
18026 #: src/BufferView.cpp:2799 src/output.cpp:39
18027 msgid "Could not open file"
18028 msgstr "Kan ikke åpne fil"
18029
18030 #: src/BufferView.cpp:2806
18031 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/BufferView.cpp:2807
18035 msgid ""
18036 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18037 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18038 "If this does not give the correct result\n"
18039 "then please change the encoding of the file\n"
18040 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
18044 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18045 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
18046 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
18047 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18048 #, fuzzy
18049 msgid "LyX Warning: "
18050 msgstr "LyX Versjon "
18051
18052 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18053 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
18054 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18055 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18056 #, fuzzy
18057 msgid "uncodable character"
18058 msgstr "spesielle tegn"
18059
18060 #: src/Changes.cpp:379
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Uncodable character in author name"
18063 msgstr "spesielle tegn"
18064
18065 #: src/Changes.cpp:380
18066 #, c-format
18067 msgid ""
18068 "The author name '%1$s',\n"
18069 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18070 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18071 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18072 "\n"
18073 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18074 "or change the spelling of the author name."
18075 msgstr ""
18076
18077 #: src/Chktex.cpp:63
18078 #, c-format
18079 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18080 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
18081
18082 #: src/Chktex.cpp:65
18083 msgid "ChkTeX warning id # "
18084 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
18085
18086 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18088 msgid "none"
18089 msgstr "ingen"
18090
18091 #: src/Color.cpp:160
18092 msgid "black"
18093 msgstr "sort"
18094
18095 #: src/Color.cpp:161
18096 msgid "white"
18097 msgstr "hvit"
18098
18099 #: src/Color.cpp:162
18100 msgid "red"
18101 msgstr "rød"
18102
18103 #: src/Color.cpp:163
18104 msgid "green"
18105 msgstr "grønn"
18106
18107 #: src/Color.cpp:164
18108 msgid "blue"
18109 msgstr "blå"
18110
18111 #: src/Color.cpp:165
18112 msgid "cyan"
18113 msgstr "cyan"
18114
18115 #: src/Color.cpp:166
18116 msgid "magenta"
18117 msgstr "magenta"
18118
18119 #: src/Color.cpp:167
18120 msgid "yellow"
18121 msgstr "gul"
18122
18123 #: src/Color.cpp:168
18124 msgid "cursor"
18125 msgstr "markør"
18126
18127 #: src/Color.cpp:169
18128 msgid "background"
18129 msgstr "bakgrunn"
18130
18131 #: src/Color.cpp:170
18132 msgid "text"
18133 msgstr "tekst"
18134
18135 #: src/Color.cpp:171
18136 msgid "selection"
18137 msgstr "merket"
18138
18139 #: src/Color.cpp:172
18140 msgid "selected text"
18141 msgstr "valgt tekst"
18142
18143 #: src/Color.cpp:174
18144 msgid "LaTeX text"
18145 msgstr "LaTeX tekst"
18146
18147 #: src/Color.cpp:175
18148 msgid "inline completion"
18149 msgstr "fullføring i tekst"
18150
18151 #: src/Color.cpp:177
18152 msgid "non-unique inline completion"
18153 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
18154
18155 #: src/Color.cpp:179
18156 msgid "previewed snippet"
18157 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
18158
18159 #: src/Color.cpp:180
18160 msgid "note label"
18161 msgstr "noteetikett"
18162
18163 #: src/Color.cpp:181
18164 msgid "note background"
18165 msgstr "notebakgrunn"
18166
18167 #: src/Color.cpp:182
18168 msgid "comment label"
18169 msgstr "kommentaretikett"
18170
18171 #: src/Color.cpp:183
18172 msgid "comment background"
18173 msgstr "kommentar bakgrunn"
18174
18175 #: src/Color.cpp:184
18176 msgid "greyedout inset label"
18177 msgstr "etikett for grået note"
18178
18179 #: src/Color.cpp:185
18180 #, fuzzy
18181 msgid "greyedout inset text"
18182 msgstr "etikett for grået note"
18183
18184 #: src/Color.cpp:186
18185 msgid "greyedout inset background"
18186 msgstr "grået note, bakgrunn"
18187
18188 #: src/Color.cpp:187
18189 #, fuzzy
18190 msgid "phantom inset text"
18191 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
18192
18193 #: src/Color.cpp:188
18194 msgid "shaded box"
18195 msgstr "skyggelagt ramme"
18196
18197 #: src/Color.cpp:189
18198 msgid "listings background"
18199 msgstr "bakgrunn programlisting"
18200
18201 #: src/Color.cpp:190
18202 msgid "branch label"
18203 msgstr "grenetikett"
18204
18205 #: src/Color.cpp:191
18206 msgid "footnote label"
18207 msgstr "fotnoteetikett"
18208
18209 #: src/Color.cpp:192
18210 msgid "index label"
18211 msgstr "nøkkelordetikett"
18212
18213 #: src/Color.cpp:193
18214 msgid "margin note label"
18215 msgstr "margnoteetikett"
18216
18217 #: src/Color.cpp:194
18218 msgid "URL label"
18219 msgstr "URL-etikett"
18220
18221 #: src/Color.cpp:195
18222 msgid "URL text"
18223 msgstr "URL-tekst"
18224
18225 #: src/Color.cpp:196
18226 msgid "depth bar"
18227 msgstr "dybdemarkør"
18228
18229 #: src/Color.cpp:197
18230 msgid "language"
18231 msgstr "språk"
18232
18233 #: src/Color.cpp:198
18234 msgid "command inset"
18235 msgstr "kommando-objekt"
18236
18237 #: src/Color.cpp:199
18238 msgid "command inset background"
18239 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
18240
18241 #: src/Color.cpp:200
18242 msgid "command inset frame"
18243 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
18244
18245 #: src/Color.cpp:201
18246 msgid "special character"
18247 msgstr "spesielle tegn"
18248
18249 #: src/Color.cpp:202
18250 msgid "math"
18251 msgstr "matte"
18252
18253 #: src/Color.cpp:203
18254 msgid "math background"
18255 msgstr "matte bakgrunn"
18256
18257 #: src/Color.cpp:204
18258 msgid "graphics background"
18259 msgstr "grafikk, bakgrunn"
18260
18261 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18262 msgid "math macro background"
18263 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18264
18265 #: src/Color.cpp:206
18266 msgid "math frame"
18267 msgstr "matte ramme"
18268
18269 #: src/Color.cpp:207
18270 #, fuzzy
18271 msgid "math corners"
18272 msgstr "matte linje"
18273
18274 #: src/Color.cpp:208
18275 msgid "math line"
18276 msgstr "matte linje"
18277
18278 #: src/Color.cpp:210
18279 #, fuzzy
18280 msgid "math macro hovered background"
18281 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18282
18283 #: src/Color.cpp:211
18284 msgid "math macro label"
18285 msgstr "matte-makro etikett"
18286
18287 #: src/Color.cpp:212
18288 msgid "math macro frame"
18289 msgstr "matte-makro ramme"
18290
18291 #: src/Color.cpp:213
18292 #, fuzzy
18293 msgid "math macro blended out"
18294 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18295
18296 #: src/Color.cpp:214
18297 #, fuzzy
18298 msgid "math macro old parameter"
18299 msgstr "matte ramme"
18300
18301 #: src/Color.cpp:215
18302 #, fuzzy
18303 msgid "math macro new parameter"
18304 msgstr "matte ramme"
18305
18306 #: src/Color.cpp:216
18307 msgid "collapsable inset text"
18308 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
18309
18310 #: src/Color.cpp:217
18311 msgid "collapsable inset frame"
18312 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
18313
18314 #: src/Color.cpp:218
18315 msgid "inset background"
18316 msgstr "inset bakgrunn"
18317
18318 #: src/Color.cpp:219
18319 msgid "inset frame"
18320 msgstr "inset ramme"
18321
18322 #: src/Color.cpp:220
18323 msgid "LaTeX error"
18324 msgstr "LaTeX feil"
18325
18326 #: src/Color.cpp:221
18327 msgid "end-of-line marker"
18328 msgstr "linjesluttmerke"
18329
18330 #: src/Color.cpp:222
18331 msgid "appendix marker"
18332 msgstr "appendiksmarkering"
18333
18334 #: src/Color.cpp:223
18335 msgid "change bar"
18336 msgstr "endringsmerke"
18337
18338 #: src/Color.cpp:224
18339 msgid "deleted text"
18340 msgstr "slettet tekst"
18341
18342 #: src/Color.cpp:225
18343 msgid "added text"
18344 msgstr "tillagt tekst"
18345
18346 #: src/Color.cpp:226
18347 msgid "changed text 1st author"
18348 msgstr "tekst endret av første forfatter"
18349
18350 #: src/Color.cpp:227
18351 msgid "changed text 2nd author"
18352 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
18353
18354 #: src/Color.cpp:228
18355 msgid "changed text 3rd author"
18356 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
18357
18358 #: src/Color.cpp:229
18359 msgid "changed text 4th author"
18360 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
18361
18362 #: src/Color.cpp:230
18363 msgid "changed text 5th author"
18364 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18365
18366 #: src/Color.cpp:231
18367 #, fuzzy
18368 msgid "deleted text modifier"
18369 msgstr "slettet tekst"
18370
18371 #: src/Color.cpp:232
18372 msgid "added space markers"
18373 msgstr "avstandsmarkering"
18374
18375 #: src/Color.cpp:233
18376 msgid "table line"
18377 msgstr "tabell-linje"
18378
18379 #: src/Color.cpp:234
18380 msgid "table on/off line"
18381 msgstr "tabell-linje, avslått"
18382
18383 #: src/Color.cpp:236
18384 msgid "bottom area"
18385 msgstr "bunnområde"
18386
18387 #: src/Color.cpp:237
18388 msgid "new page"
18389 msgstr "ny side"
18390
18391 #: src/Color.cpp:238
18392 msgid "page break / line break"
18393 msgstr "side/linjeskift"
18394
18395 #: src/Color.cpp:239
18396 msgid "frame of button"
18397 msgstr "knappramme"
18398
18399 #: src/Color.cpp:240
18400 msgid "button background"
18401 msgstr "knappebakgrunn"
18402
18403 #: src/Color.cpp:241
18404 msgid "button background under focus"
18405 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18406
18407 #: src/Color.cpp:242
18408 #, fuzzy
18409 msgid "paragraph marker"
18410 msgstr "Underavsnitt"
18411
18412 #: src/Color.cpp:243
18413 #, fuzzy
18414 msgid "preview frame"
18415 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18416
18417 #: src/Color.cpp:244
18418 msgid "inherit"
18419 msgstr "arv"
18420
18421 #: src/Color.cpp:245
18422 #, fuzzy
18423 msgid "regexp frame"
18424 msgstr "inset ramme"
18425
18426 #: src/Color.cpp:246
18427 msgid "ignore"
18428 msgstr "ignorer"
18429
18430 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
18431 #: src/Converter.cpp:538
18432 msgid "Cannot convert file"
18433 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18434
18435 #: src/Converter.cpp:318
18436 #, c-format
18437 msgid ""
18438 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18439 "Define a converter in the preferences."
18440 msgstr ""
18441 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18442 "Definer en konvertering i preferansene."
18443
18444 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18445 msgid "Executing command: "
18446 msgstr "Eksekverer kommando: "
18447
18448 #: src/Converter.cpp:467
18449 msgid "Build errors"
18450 msgstr "'Build'-feil"
18451
18452 #: src/Converter.cpp:468
18453 msgid "There were errors during the build process."
18454 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18455
18456 #: src/Converter.cpp:473
18457 #, c-format
18458 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18459 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18460
18461 #: src/Converter.cpp:496
18462 #, c-format
18463 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18464 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18465
18466 #: src/Converter.cpp:540
18467 #, c-format
18468 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18469 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18470
18471 #: src/Converter.cpp:541
18472 #, c-format
18473 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18474 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18475
18476 #: src/Converter.cpp:597
18477 msgid "Running LaTeX..."
18478 msgstr "Kjører LaTeX..."
18479
18480 #: src/Converter.cpp:615
18481 #, c-format
18482 msgid ""
18483 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18484 "log %1$s."
18485 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18486
18487 #: src/Converter.cpp:618
18488 msgid "LaTeX failed"
18489 msgstr "LaTeX mislyktes"
18490
18491 #: src/Converter.cpp:620
18492 msgid "Output is empty"
18493 msgstr "Ingen utdata"
18494
18495 #: src/Converter.cpp:621
18496 msgid "An empty output file was generated."
18497 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18498
18499 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18500 #, fuzzy, c-format
18501 msgid ""
18502 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18503 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18504 msgstr ""
18505 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18506 "\n"
18507 "Vil du lagre dokumentet?"
18508
18509 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Unknown branch"
18512 msgstr "Ukjent operasjon"
18513
18514 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18515 msgid "&Don't Add"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18519 #, fuzzy, c-format
18520 msgid ""
18521 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18522 "%2$s to %3$s"
18523 msgstr ""
18524 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18525 "%2$s til %3$s"
18526
18527 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Undefined flex inset"
18530 msgstr "Åpnet text inset"
18531
18532 #: src/Exporter.cpp:50
18533 #, fuzzy
18534 msgid "&Keep file"
18535 msgstr "S&amme sort"
18536
18537 #: src/Exporter.cpp:51
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Overwrite &all"
18540 msgstr "Overskrive &alt"
18541
18542 #: src/Exporter.cpp:51
18543 msgid "&Cancel export"
18544 msgstr "&Avbryt eksport"
18545
18546 #: src/Exporter.cpp:96
18547 msgid "Couldn't copy file"
18548 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18549
18550 #: src/Exporter.cpp:97
18551 #, c-format
18552 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18553 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18554
18555 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18558 msgid "Roman"
18559 msgstr "Antikva"
18560
18561 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18563 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18564 msgid "Sans Serif"
18565 msgstr "Grotesk"
18566
18567 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18569 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18570 msgid "Typewriter"
18571 msgstr "Maskinskrift"
18572
18573 #: src/Font.cpp:59
18574 msgid "Symbol"
18575 msgstr "Symbol"
18576
18577 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18578 #: src/Font.cpp:76
18579 msgid "Inherit"
18580 msgstr "Arv"
18581
18582 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18583 msgid "Medium"
18584 msgstr "Medium"
18585
18586 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18587 msgid "Bold"
18588 msgstr "Fet"
18589
18590 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18591 msgid "Upright"
18592 msgstr "Stående"
18593
18594 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18595 msgid "Italic"
18596 msgstr "Kursiv"
18597
18598 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18599 msgid "Slanted"
18600 msgstr "Skråstilt"
18601
18602 #: src/Font.cpp:67
18603 msgid "Smallcaps"
18604 msgstr "Kapitéler"
18605
18606 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18607 msgid "Increase"
18608 msgstr "Øk"
18609
18610 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18611 msgid "Decrease"
18612 msgstr "Minsk"
18613
18614 #: src/Font.cpp:76
18615 msgid "Toggle"
18616 msgstr "Bytt"
18617
18618 #: src/Font.cpp:160
18619 #, c-format
18620 msgid "Emphasis %1$s, "
18621 msgstr "Uthevet %1$s, "
18622
18623 #: src/Font.cpp:163
18624 #, c-format
18625 msgid "Underline %1$s, "
18626 msgstr "Understreket %1$s, "
18627
18628 #: src/Font.cpp:166
18629 #, fuzzy, c-format
18630 msgid "Strikeout %1$s, "
18631 msgstr "Substantiv %1$s, "
18632
18633 #: src/Font.cpp:169
18634 #, fuzzy, c-format
18635 msgid "Double underline %1$s, "
18636 msgstr "Understreket %1$s, "
18637
18638 #: src/Font.cpp:172
18639 #, fuzzy, c-format
18640 msgid "Wavy underline %1$s, "
18641 msgstr "Understreket %1$s, "
18642
18643 #: src/Font.cpp:175
18644 #, c-format
18645 msgid "Noun %1$s, "
18646 msgstr "Substantiv %1$s, "
18647
18648 #: src/Font.cpp:189
18649 #, c-format
18650 msgid "Language: %1$s, "
18651 msgstr "Språk: %1$s, "
18652
18653 #: src/Font.cpp:192
18654 #, c-format
18655 msgid "  Number %1$s"
18656 msgstr "  Nummer %1s"
18657
18658 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18659 msgid "Cannot view file"
18660 msgstr "Kan ikke vise fil"
18661
18662 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
18663 #, c-format
18664 msgid "File does not exist: %1$s"
18665 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18666
18667 #: src/Format.cpp:301
18668 #, c-format
18669 msgid "No information for viewing %1$s"
18670 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18671
18672 #: src/Format.cpp:311
18673 #, c-format
18674 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18675 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18676
18677 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18678 msgid "Cannot edit file"
18679 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18680
18681 #: src/Format.cpp:366
18682 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/Format.cpp:379
18686 #, c-format
18687 msgid "No information for editing %1$s"
18688 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18689
18690 #: src/Format.cpp:390
18691 #, c-format
18692 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18693 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18694
18695 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Could not find bind file"
18698 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18699
18700 #: src/KeyMap.cpp:222
18701 #, fuzzy, c-format
18702 msgid ""
18703 "Unable to find the bind file\n"
18704 "%1$s.\n"
18705 "Please check your installation."
18706 msgstr ""
18707 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18708 "%1$s.\n"
18709 "Sjekk om LyX er rett installert."
18710
18711 #: src/KeyMap.cpp:229
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18714 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18715
18716 #: src/KeyMap.cpp:230
18717 #, fuzzy
18718 msgid ""
18719 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18720 "Please check your installation."
18721 msgstr ""
18722 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18723 "%1$s.\n"
18724 "Sjekk om LyX er rett installert."
18725
18726 #: src/KeyMap.cpp:237
18727 #, c-format
18728 msgid ""
18729 "Unable to find the bind file\n"
18730 "%1$s.\n"
18731 "Falling back to default."
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/KeySequence.cpp:166
18735 msgid "   options: "
18736 msgstr "   opsjoner: "
18737
18738 #: src/LaTeX.cpp:57
18739 #, c-format
18740 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18741 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18742
18743 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Running Index Processor."
18746 msgstr "Kjører MakeIndex."
18747
18748 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18749 msgid "Running BibTeX."
18750 msgstr "Kjører BibTeX."
18751
18752 #: src/LaTeX.cpp:440
18753 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18754 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18755
18756 #: src/LyX.cpp:114
18757 msgid "Could not read configuration file"
18758 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18759
18760 #: src/LyX.cpp:115
18761 #, c-format
18762 msgid ""
18763 "Error while reading the configuration file\n"
18764 "%1$s.\n"
18765 "Please check your installation."
18766 msgstr ""
18767 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18768 "%1$s.\n"
18769 "Sjekk om LyX er rett installert."
18770
18771 #: src/LyX.cpp:124
18772 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18773 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18774
18775 #: src/LyX.cpp:128
18776 msgid "Done!"
18777 msgstr "Ferdig!"
18778
18779 #: src/LyX.cpp:417
18780 #, fuzzy, c-format
18781 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18782 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18783
18784 #: src/LyX.cpp:419
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Cannot remove temporary directory"
18787 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18788
18789 #: src/LyX.cpp:425
18790 #, c-format
18791 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18792 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18793
18794 #: src/LyX.cpp:427
18795 msgid "Unable to remove temporary directory"
18796 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18797
18798 #: src/LyX.cpp:456
18799 #, c-format
18800 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18801 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18802
18803 #: src/LyX.cpp:530
18804 #, fuzzy
18805 msgid "No textclass is found"
18806 msgstr "Fil ikke funnet"
18807
18808 #: src/LyX.cpp:531
18809 msgid ""
18810 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18811 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18812 "using only the defaults, or continue."
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/LyX.cpp:535
18816 msgid "&Reconfigure"
18817 msgstr "&Rekonfigurer"
18818
18819 #: src/LyX.cpp:536
18820 #, fuzzy
18821 msgid "&Use Defaults"
18822 msgstr "&Standard"
18823
18824 #: src/LyX.cpp:537 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18825 #, fuzzy
18826 msgid "&Continue"
18827 msgstr "Fortsettes"
18828
18829 #: src/LyX.cpp:640
18830 msgid ""
18831 "SIGHUP signal caught!\n"
18832 "Bye."
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/LyX.cpp:644
18836 msgid ""
18837 "SIGFPE signal caught!\n"
18838 "Bye."
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/LyX.cpp:647
18842 msgid ""
18843 "SIGSEGV signal caught!\n"
18844 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18845 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18846 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18847 "Bye."
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/LyX.cpp:663
18851 msgid "LyX crashed!"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:940
18855 msgid "LyX: "
18856 msgstr "LyX: "
18857
18858 #: src/LyX.cpp:831
18859 msgid "Could not create temporary directory"
18860 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18861
18862 #: src/LyX.cpp:832
18863 #, fuzzy, c-format
18864 msgid ""
18865 "Could not create a temporary directory in\n"
18866 "\"%1$s\"\n"
18867 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18868 msgstr ""
18869 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18870 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18871 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18872
18873 #: src/LyX.cpp:915
18874 msgid "Missing user LyX directory"
18875 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18876
18877 #: src/LyX.cpp:916
18878 #, c-format
18879 msgid ""
18880 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18881 "It is needed to keep your own configuration."
18882 msgstr ""
18883 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18884 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18885
18886 #: src/LyX.cpp:921
18887 msgid "&Create directory"
18888 msgstr "&Opprett mappe"
18889
18890 #: src/LyX.cpp:922
18891 msgid "&Exit LyX"
18892 msgstr "&Avslutt LyX"
18893
18894 #: src/LyX.cpp:923
18895 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18896 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18897
18898 #: src/LyX.cpp:927
18899 #, c-format
18900 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18901 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18902
18903 #: src/LyX.cpp:932
18904 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18905 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18906
18907 #: src/LyX.cpp:1004
18908 msgid "List of supported debug flags:"
18909 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18910
18911 #: src/LyX.cpp:1008
18912 #, c-format
18913 msgid "Setting debug level to %1$s"
18914 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18915
18916 #: src/LyX.cpp:1019
18917 #, fuzzy
18918 msgid ""
18919 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18920 "Command line switches (case sensitive):\n"
18921 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18922 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18923 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18924 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18925 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18926 "                  select the features to debug.\n"
18927 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18928 "\t-x [--execute] command\n"
18929 "                  where command is a lyx command.\n"
18930 "\t-e [--export] fmt\n"
18931 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18932 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18933 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18934 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18935 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18936 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18937 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18938 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18939 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18940 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18941 "files,\n"
18942 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18943 "export.\n"
18944 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18945 "consumed.\n"
18946 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18947 "\t-version        summarize version and build info\n"
18948 "Check the LyX man page for more details."
18949 msgstr ""
18950 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18951 "Parametre (små bokstaver):\n"
18952 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18953 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18954 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18955 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18956 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18957 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18958 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18959 "\t-x [--execute] kommando\n"
18960 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18961 "\t-e [--export] fmt\n"
18962 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18963 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18964 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18965 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18966 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18967 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18968 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18969 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18970
18971 #: src/LyX.cpp:1066
18972 msgid "No system directory"
18973 msgstr "Ingen systemmappe"
18974
18975 #: src/LyX.cpp:1067
18976 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18977 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18978
18979 #: src/LyX.cpp:1078
18980 msgid "No user directory"
18981 msgstr "Ingen brukermappe"
18982
18983 #: src/LyX.cpp:1079
18984 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18985 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18986
18987 #: src/LyX.cpp:1090
18988 msgid "Incomplete command"
18989 msgstr "Ikke komplett kommando"
18990
18991 #: src/LyX.cpp:1091
18992 msgid "Missing command string after --execute switch"
18993 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18994
18995 #: src/LyX.cpp:1102
18996 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18997 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18998
18999 #: src/LyX.cpp:1115
19000 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19001 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
19002
19003 #: src/LyX.cpp:1120
19004 msgid "Missing filename for --import"
19005 msgstr "Mangler filnavn for --import"
19006
19007 #: src/LyXRC.cpp:2999
19008 msgid ""
19009 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19010 "legal words?"
19011 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
19012
19013 #: src/LyXRC.cpp:3004
19014 msgid ""
19015 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19016 "document."
19017 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19018
19019 #: src/LyXRC.cpp:3008
19020 msgid ""
19021 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19022 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19023 "specified, an internal routine is used."
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/LyXRC.cpp:3016
19027 msgid ""
19028 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19029 "automatically by what you type."
19030 msgstr ""
19031 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
19032
19033 #: src/LyXRC.cpp:3020
19034 #, fuzzy
19035 msgid ""
19036 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19037 "class change."
19038 msgstr ""
19039 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
19040
19041 #: src/LyXRC.cpp:3024
19042 msgid ""
19043 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19044 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
19045
19046 #: src/LyXRC.cpp:3031
19047 msgid ""
19048 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19049 "the backup file in the same directory as the original file."
19050 msgstr ""
19051 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
19052 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
19053
19054 #: src/LyXRC.cpp:3035
19055 msgid ""
19056 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19057 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/LyXRC.cpp:3039
19061 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/LyXRC.cpp:3043
19065 msgid ""
19066 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19067 "its global and local bind/ directories."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/LyXRC.cpp:3047
19071 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/LyXRC.cpp:3051
19075 msgid ""
19076 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19077 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/LyXRC.cpp:3061
19081 msgid ""
19082 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19083 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19084 msgstr ""
19085 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
19086 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
19087
19088 #: src/LyXRC.cpp:3065
19089 #, fuzzy
19090 msgid ""
19091 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19092 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19093 "the top of the screen"
19094 msgstr ""
19095 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
19096 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
19097
19098 #: src/LyXRC.cpp:3069
19099 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/LyXRC.cpp:3073
19103 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/LyXRC.cpp:3077
19107 msgid ""
19108 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19109 "inside."
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/LyXRC.cpp:3082
19113 #, no-c-format
19114 msgid ""
19115 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19116 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19117 msgstr ""
19118
19119 #: src/LyXRC.cpp:3086
19120 msgid ""
19121 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19122 "look in its global and local commands/ directories."
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/LyXRC.cpp:3090
19126 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19127 msgstr ""
19128
19129 #: src/LyXRC.cpp:3094
19130 msgid "New documents will be assigned this language."
19131 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
19132
19133 #: src/LyXRC.cpp:3098
19134 msgid "Specify the default paper size."
19135 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
19136
19137 #: src/LyXRC.cpp:3102
19138 msgid ""
19139 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19140 "shown after the change has been made.)"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/LyXRC.cpp:3106
19144 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19145 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
19146
19147 #: src/LyXRC.cpp:3110
19148 msgid ""
19149 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19150 "LyX was started from."
19151 msgstr ""
19152 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19153 "fra."
19154
19155 #: src/LyXRC.cpp:3115
19156 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/LyXRC.cpp:3119
19160 #, fuzzy
19161 msgid ""
19162 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19163 "value selects the directory LyX was started from."
19164 msgstr ""
19165 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19166 "fra."
19167
19168 #: src/LyXRC.cpp:3123
19169 msgid ""
19170 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19171 "recommended for non-English languages."
19172 msgstr ""
19173 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
19174 "engelske språk."
19175
19176 #: src/LyXRC.cpp:3130
19177 msgid ""
19178 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19179 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19180 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/LyXRC.cpp:3134
19184 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19185 msgstr ""
19186
19187 #: src/LyXRC.cpp:3138
19188 msgid ""
19189 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19190 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/LyXRC.cpp:3147
19194 msgid ""
19195 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19196 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/LyXRC.cpp:3151
19200 msgid ""
19201 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19202 "document."
19203 msgstr ""
19204 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
19205 "begynneløsen av dokumentet."
19206
19207 #: src/LyXRC.cpp:3155
19208 msgid ""
19209 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19210 msgstr ""
19211 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
19212 "av dokumentet."
19213
19214 #: src/LyXRC.cpp:3159
19215 msgid ""
19216 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19217 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19218 "name of the second language."
19219 msgstr ""
19220
19221 #: src/LyXRC.cpp:3163
19222 #, fuzzy
19223 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19224 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19225
19226 #: src/LyXRC.cpp:3167
19227 #, fuzzy
19228 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19229 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19230
19231 #: src/LyXRC.cpp:3171
19232 msgid ""
19233 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19234 "\\documentclass."
19235 msgstr ""
19236
19237 #: src/LyXRC.cpp:3175
19238 msgid ""
19239 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19240 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19241 msgstr ""
19242
19243 #: src/LyXRC.cpp:3179
19244 msgid ""
19245 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19246 "document is the default language."
19247 msgstr ""
19248
19249 #: src/LyXRC.cpp:3183
19250 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19251 msgstr ""
19252
19253 #: src/LyXRC.cpp:3187
19254 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/LyXRC.cpp:3191
19258 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/LyXRC.cpp:3195
19262 msgid ""
19263 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19264 "of the document."
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/LyXRC.cpp:3199
19268 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19269 msgstr ""
19270
19271 #: src/LyXRC.cpp:3204
19272 #, fuzzy
19273 msgid "The completion popup delay."
19274 msgstr "L&isting i tekst"
19275
19276 #: src/LyXRC.cpp:3208
19277 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19278 msgstr ""
19279
19280 #: src/LyXRC.cpp:3212
19281 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19282 msgstr ""
19283
19284 #: src/LyXRC.cpp:3216
19285 msgid ""
19286 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19287 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
19288
19289 #: src/LyXRC.cpp:3220
19290 msgid ""
19291 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19292 "available."
19293 msgstr ""
19294
19295 #: src/LyXRC.cpp:3224
19296 #, fuzzy
19297 msgid "The inline completion delay."
19298 msgstr "L&isting i tekst"
19299
19300 #: src/LyXRC.cpp:3228
19301 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19302 msgstr ""
19303
19304 #: src/LyXRC.cpp:3232
19305 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19306 msgstr ""
19307
19308 #: src/LyXRC.cpp:3236
19309 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19310 msgstr ""
19311
19312 #: src/LyXRC.cpp:3240
19313 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19314 msgstr ""
19315
19316 #: src/LyXRC.cpp:3244
19317 #, c-format
19318 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19319 msgstr ""
19320 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
19321 "opptil %1$d dokumenter."
19322
19323 #: src/LyXRC.cpp:3249
19324 msgid ""
19325 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19326 "variable. Use the OS native format."
19327 msgstr ""
19328
19329 #: src/LyXRC.cpp:3255
19330 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: src/LyXRC.cpp:3259
19334 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19335 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
19336
19337 #: src/LyXRC.cpp:3263
19338 msgid "Scale the preview size to suit."
19339 msgstr ""
19340
19341 #: src/LyXRC.cpp:3267
19342 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19343 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
19344
19345 #: src/LyXRC.cpp:3271
19346 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19347 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
19348
19349 #: src/LyXRC.cpp:3275
19350 msgid ""
19351 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19352 "environment variable PRINTER."
19353 msgstr ""
19354 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19355 "PRINTER."
19356
19357 #: src/LyXRC.cpp:3279
19358 msgid "The option to print only even pages."
19359 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19360
19361 #: src/LyXRC.cpp:3283
19362 msgid ""
19363 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19364 "the filename of the DVI file to be printed."
19365 msgstr ""
19366
19367 #: src/LyXRC.cpp:3287
19368 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19369 msgstr ""
19370
19371 #: src/LyXRC.cpp:3291
19372 #, fuzzy
19373 msgid "The option to print out in landscape."
19374 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19375
19376 #: src/LyXRC.cpp:3295
19377 #, fuzzy
19378 msgid "The option to print only odd pages."
19379 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19380
19381 #: src/LyXRC.cpp:3299
19382 #, fuzzy
19383 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19384 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19385
19386 #: src/LyXRC.cpp:3303
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19389 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19390
19391 #: src/LyXRC.cpp:3307
19392 #, fuzzy
19393 msgid "The option to specify paper type."
19394 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19395
19396 #: src/LyXRC.cpp:3311
19397 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19398 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19399
19400 #: src/LyXRC.cpp:3315
19401 msgid ""
19402 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19403 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19404 "arguments."
19405 msgstr ""
19406
19407 #: src/LyXRC.cpp:3319
19408 msgid ""
19409 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19410 "prepended along with the printer name after the spool command."
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/LyXRC.cpp:3323
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19416 msgstr "Utskrift til fil"
19417
19418 #: src/LyXRC.cpp:3327
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19421 msgstr "Utskrift til fil"
19422
19423 #: src/LyXRC.cpp:3331
19424 msgid ""
19425 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19426 "command."
19427 msgstr ""
19428
19429 #: src/LyXRC.cpp:3335
19430 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19431 msgstr ""
19432
19433 #: src/LyXRC.cpp:3343
19434 msgid ""
19435 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/LyXRC.cpp:3347
19439 msgid ""
19440 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19441 "wrong, override the setting here."
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/LyXRC.cpp:3353
19445 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/LyXRC.cpp:3362
19449 msgid ""
19450 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19451 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19452 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19453 msgstr ""
19454
19455 #: src/LyXRC.cpp:3366
19456 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/LyXRC.cpp:3371
19460 #, no-c-format
19461 msgid ""
19462 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19463 "roughly the same size as on paper."
19464 msgstr ""
19465
19466 #: src/LyXRC.cpp:3375
19467 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19468 msgstr ""
19469
19470 #: src/LyXRC.cpp:3379
19471 msgid ""
19472 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19473 "\".out\". Only for advanced users."
19474 msgstr ""
19475
19476 #: src/LyXRC.cpp:3386
19477 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19478 msgstr ""
19479
19480 #: src/LyXRC.cpp:3390
19481 msgid ""
19482 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19483 "when you quit LyX."
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/LyXRC.cpp:3394
19487 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19488 msgstr ""
19489
19490 #: src/LyXRC.cpp:3398
19491 #, fuzzy
19492 msgid ""
19493 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19494 "value selects the directory LyX was started from."
19495 msgstr ""
19496 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19497 "fra."
19498
19499 #: src/LyXRC.cpp:3408
19500 msgid ""
19501 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19502 "will look in its global and local ui/ directories."
19503 msgstr ""
19504
19505 #: src/LyXRC.cpp:3421
19506 msgid ""
19507 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19508 "selection."
19509 msgstr ""
19510
19511 #: src/LyXRC.cpp:3425
19512 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19513 msgstr ""
19514
19515 #: src/LyXRC.cpp:3429
19516 msgid ""
19517 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19518 msgstr ""
19519
19520 #: src/LyXRC.cpp:3436
19521 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: src/LyXVC.cpp:86
19525 #, c-format
19526 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19527 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19528
19529 #: src/LyXVC.cpp:88
19530 msgid "Retrieve from version control?"
19531 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19532
19533 #: src/LyXVC.cpp:89
19534 msgid "&Retrieve"
19535 msgstr "&Hent"
19536
19537 #: src/LyXVC.cpp:115
19538 msgid "Document not saved"
19539 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19540
19541 #: src/LyXVC.cpp:116
19542 msgid "You must save the document before it can be registered."
19543 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19544
19545 #: src/LyXVC.cpp:148
19546 msgid "LyX VC: Initial description"
19547 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19548
19549 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19550 msgid "(no initial description)"
19551 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19552
19553 #: src/LyXVC.cpp:165
19554 msgid "(no log message)"
19555 msgstr "(ingen logg melding)"
19556
19557 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
19558 msgid "LyX VC: Log Message"
19559 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19560
19561 #: src/LyXVC.cpp:216
19562 #, fuzzy, c-format
19563 msgid ""
19564 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19565 "changes.\n"
19566 "\n"
19567 "Do you want to revert to the older version?"
19568 msgstr ""
19569 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19570 "\n"
19571 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19572
19573 #: src/LyXVC.cpp:221
19574 msgid "Revert to stored version of document?"
19575 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19576
19577 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3153
19578 msgid "&Revert"
19579 msgstr "&Tilbake til lagret"
19580
19581 #: src/Paragraph.cpp:1906
19582 msgid "Senseless with this layout!"
19583 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19584
19585 #: src/Paragraph.cpp:1968
19586 msgid "Alignment not permitted"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: src/Paragraph.cpp:1969
19590 msgid ""
19591 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19592 "Setting to default."
19593 msgstr ""
19594
19595 #: src/Paragraph.cpp:2996
19596 msgid "Memory problem"
19597 msgstr ""
19598
19599 #: src/Paragraph.cpp:2996
19600 msgid "Paragraph not properly initialized"
19601 msgstr ""
19602
19603 #: src/Text.cpp:383
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Unknown Inset"
19606 msgstr "Ukjent bruker"
19607
19608 #: src/Text.cpp:464
19609 msgid "Change tracking error"
19610 msgstr "Feil i endringssporing"
19611
19612 #: src/Text.cpp:465
19613 #, c-format
19614 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: src/Text.cpp:476
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Unknown token"
19620 msgstr "Ukjent operasjon"
19621
19622 #: src/Text.cpp:939
19623 msgid ""
19624 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19625 "Tutorial."
19626 msgstr ""
19627 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19628
19629 #: src/Text.cpp:947
19630 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19631 msgstr ""
19632 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19633
19634 #: src/Text.cpp:1767
19635 msgid "[Change Tracking] "
19636 msgstr "[Endringssporing] "
19637
19638 #: src/Text.cpp:1773
19639 msgid "Change: "
19640 msgstr "Endring: "
19641
19642 #: src/Text.cpp:1777
19643 #, fuzzy
19644 msgid " at "
19645 msgstr "Del "
19646
19647 #: src/Text.cpp:1787
19648 #, c-format
19649 msgid "Font: %1$s"
19650 msgstr "Font: %1$s"
19651
19652 #: src/Text.cpp:1792
19653 #, c-format
19654 msgid ", Depth: %1$d"
19655 msgstr ", Dybde: %1$d"
19656
19657 #: src/Text.cpp:1798
19658 msgid ", Spacing: "
19659 msgstr ", Linjeavstand: "
19660
19661 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19662 msgid "OneHalf"
19663 msgstr "Halvannen"
19664
19665 #: src/Text.cpp:1810
19666 msgid "Other ("
19667 msgstr "Annet ("
19668
19669 #: src/Text.cpp:1819
19670 #, fuzzy
19671 msgid ", Inset: "
19672 msgstr ", Id: "
19673
19674 #: src/Text.cpp:1820
19675 msgid ", Paragraph: "
19676 msgstr ", Avsnitt: "
19677
19678 #: src/Text.cpp:1821
19679 msgid ", Id: "
19680 msgstr ", Id: "
19681
19682 #: src/Text.cpp:1822
19683 msgid ", Position: "
19684 msgstr ", Posisjon : "
19685
19686 #: src/Text.cpp:1828
19687 msgid ", Char: 0x"
19688 msgstr ""
19689
19690 #: src/Text.cpp:1830
19691 msgid ", Boundary: "
19692 msgstr ""
19693
19694 #: src/Text2.cpp:386
19695 #, fuzzy
19696 msgid "No font change defined."
19697 msgstr "Gå til neste endring"
19698
19699 #: src/Text2.cpp:426
19700 msgid "Nothing to index!"
19701 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19702
19703 #: src/Text2.cpp:428
19704 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19705 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19706
19707 #: src/Text3.cpp:193
19708 msgid "Math editor mode"
19709 msgstr "Matte editerings modus"
19710
19711 #: src/Text3.cpp:195
19712 msgid "No valid math formula"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Already in regular expression mode"
19718 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19719
19720 #: src/Text3.cpp:216
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Regexp editor mode"
19723 msgstr "Matte editerings modus"
19724
19725 #: src/Text3.cpp:1283
19726 msgid "Layout "
19727 msgstr "Stil "
19728
19729 #: src/Text3.cpp:1284
19730 msgid " not known"
19731 msgstr " ukjent"
19732
19733 #: src/Text3.cpp:1745 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
19734 msgid "Missing argument"
19735 msgstr "Mangler argument"
19736
19737 #: src/Text3.cpp:1892 src/Text3.cpp:1904
19738 msgid "Character set"
19739 msgstr "Tegnsett"
19740
19741 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2122
19742 msgid "Paragraph layout set"
19743 msgstr "Avsnittstil satt"
19744
19745 #: src/TextClass.cpp:155
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Plain Layout"
19748 msgstr "Sidestil"
19749
19750 #: src/TextClass.cpp:731
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Missing File"
19753 msgstr "Mangler argument"
19754
19755 #: src/TextClass.cpp:732
19756 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: src/TextClass.cpp:735
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Corrupt File"
19762 msgstr "Kort tittel"
19763
19764 #: src/TextClass.cpp:736
19765 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: src/TextClass.cpp:1293
19769 #, c-format
19770 msgid ""
19771 "The module %1$s has been requested by\n"
19772 "this document but has not been found in the list of\n"
19773 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19774 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: src/TextClass.cpp:1297
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Module not available"
19780 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19781
19782 #: src/TextClass.cpp:1302
19783 #, c-format
19784 msgid ""
19785 "The module %1$s requires a package that is\n"
19786 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19787 "may not be possible.\n"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: src/TextClass.cpp:1305
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Package not available"
19793 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19794
19795 #: src/TextClass.cpp:1310
19796 #, c-format
19797 msgid "Error reading module %1$s\n"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: src/TextClass.cpp:1380
19801 msgid ""
19802 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19803 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19804 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19805 msgstr ""
19806
19807 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19808 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19809 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19810 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Revision control error."
19814 msgstr "Versjonskontroll"
19815
19816 #: src/VCBackend.cpp:61
19817 #, fuzzy, c-format
19818 msgid ""
19819 "Some problem occured while running the command:\n"
19820 "'%1$s'."
19821 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19822
19823 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19824 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19825 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Error: Could not generate logfile."
19828 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19829
19830 #: src/VCBackend.cpp:498
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Up-to-date"
19833 msgstr "&Oppdater"
19834
19835 #: src/VCBackend.cpp:500
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Locally Modified"
19838 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19839
19840 #: src/VCBackend.cpp:502
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Locally Added"
19843 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19844
19845 #: src/VCBackend.cpp:504
19846 msgid "Needs Merge"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/VCBackend.cpp:506
19850 msgid "Needs Checkout"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: src/VCBackend.cpp:508
19854 #, fuzzy
19855 msgid "No CVS file"
19856 msgstr "Til &fil:"
19857
19858 #: src/VCBackend.cpp:510
19859 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: src/VCBackend.cpp:694
19863 msgid ""
19864 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19865 "You have to update from repository first or revert your changes."
19866 msgstr ""
19867
19868 #: src/VCBackend.cpp:699
19869 #, c-format
19870 msgid ""
19871 "Bad status when checking in changes.\n"
19872 "\n"
19873 "'%1$s'\n"
19874 "\n"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19878 #, c-format
19879 msgid ""
19880 "Error when updating from repository.\n"
19881 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19882 "'%1$s'.\n"
19883 "\n"
19884 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19885 msgstr ""
19886
19887 #: src/VCBackend.cpp:781
19888 #, c-format
19889 msgid ""
19890 "There were detected changes in the working directory:\n"
19891 "%1$s\n"
19892 "\n"
19893 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
19894 "repository version later."
19895 msgstr ""
19896
19897 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19898 #: src/VCBackend.cpp:1250
19899 msgid "Changes detected"
19900 msgstr ""
19901
19902 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19903 #, fuzzy
19904 msgid "&Abort"
19905 msgstr "importert."
19906
19907 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19908 msgid "View &Log ..."
19909 msgstr ""
19910
19911 #: src/VCBackend.cpp:808
19912 #, c-format
19913 msgid ""
19914 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19915 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19916 "'%2$s'.\n"
19917 "\n"
19918 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19919 msgstr ""
19920
19921 #: src/VCBackend.cpp:869
19922 #, c-format
19923 msgid ""
19924 "The document %1$s is not in repository.\n"
19925 "You have to check in the first revision before you can revert."
19926 msgstr ""
19927
19928 #: src/VCBackend.cpp:877
19929 #, c-format
19930 msgid ""
19931 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19932 "The status '%2$s' is unexpected."
19933 msgstr ""
19934
19935 #: src/VCBackend.cpp:1085
19936 msgid ""
19937 "Error when committing to repository.\n"
19938 "You have to manually resolve the problem.\n"
19939 "LyX will reopen the document after you press OK."
19940 msgstr ""
19941
19942 #: src/VCBackend.cpp:1178
19943 msgid ""
19944 "Error while acquiring write lock.\n"
19945 "Another user is most probably editing\n"
19946 "the current document now!\n"
19947 "Also check the access to the repository."
19948 msgstr ""
19949
19950 #: src/VCBackend.cpp:1184
19951 msgid ""
19952 "Error while releasing write lock.\n"
19953 "Check the access to the repository."
19954 msgstr ""
19955
19956 #: src/VCBackend.cpp:1241
19957 #, c-format
19958 msgid ""
19959 "There were detected changes in the working directory:\n"
19960 "%1$s\n"
19961 "\n"
19962 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19963 "preferred.\n"
19964 "\n"
19965 "Continue?"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19969 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19970 msgid "&Yes"
19971 msgstr "&Ja"
19972
19973 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19974 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19975 msgid "&No"
19976 msgstr "&Nei"
19977
19978 #: src/VCBackend.cpp:1313
19979 msgid "VCN File Locking"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: src/VCBackend.cpp:1314
19983 msgid "Locking property unset."
19984 msgstr ""
19985
19986 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19987 msgid "Locking property set."
19988 msgstr ""
19989
19990 #: src/VCBackend.cpp:1315
19991 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19992 msgstr ""
19993
19994 #: src/VSpace.cpp:468
19995 msgid "Default skip"
19996 msgstr "standard avstand"
19997
19998 #: src/VSpace.cpp:471
19999 msgid "Small skip"
20000 msgstr "liten avstand"
20001
20002 #: src/VSpace.cpp:474
20003 msgid "Medium skip"
20004 msgstr "medium avstand"
20005
20006 #: src/VSpace.cpp:477
20007 msgid "Big skip"
20008 msgstr "stor avstand"
20009
20010 #: src/VSpace.cpp:480
20011 msgid "Vertical fill"
20012 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
20013
20014 #: src/VSpace.cpp:487
20015 msgid "protected"
20016 msgstr "beskyttet"
20017
20018 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20019 #, fuzzy, c-format
20020 msgid ""
20021 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20022 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20023 msgstr ""
20024 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
20025 "\n"
20026 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
20027
20028 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Reload saved document?"
20031 msgstr "Tilbake til sist lagret"
20032
20033 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
20034 #, fuzzy
20035 msgid "&Reload"
20036 msgstr "&Erstatt"
20037
20038 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20039 #, fuzzy
20040 msgid "&Keep Changes"
20041 msgstr "Revidere endringer"
20042
20043 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20044 #, c-format
20045 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20046 msgstr ""
20047
20048 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20049 #, fuzzy
20050 msgid "File not readable!"
20051 msgstr "Kunne ikke lese filen"
20052
20053 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20054 #, c-format
20055 msgid ""
20056 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20057 "\n"
20058 "Do you want to create a new document?"
20059 msgstr ""
20060 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
20061 "\n"
20062 "Vil du lage et nytt dokument?"
20063
20064 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20065 msgid "Create new document?"
20066 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
20067
20068 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20069 msgid "&Create"
20070 msgstr "&Nytt"
20071
20072 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20073 #, c-format
20074 msgid ""
20075 "The specified document template\n"
20076 "%1$s\n"
20077 "could not be read."
20078 msgstr ""
20079 "Malfilen %1$s\n"
20080 "kunne ikke leses."
20081
20082 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20083 msgid "Could not read template"
20084 msgstr "Uleselig mal"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20087 msgid "Standard[[Bullets]]"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20091 msgid "Maths"
20092 msgstr "Matte"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20095 msgid "Dings 1"
20096 msgstr "Dings 1"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20099 msgid "Dings 2"
20100 msgstr "Dings 2"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20103 msgid "Dings 3"
20104 msgstr "Dings 3"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20107 msgid "Dings 4"
20108 msgstr "Dings 4"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20111 msgid "Directories"
20112 msgstr "Mapper"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20115 msgid "file[[scope]]"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20119 #, fuzzy
20120 msgid "master document[[scope]]"
20121 msgstr "Hoveddokument"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20124 msgid "open files[[scope]]"
20125 msgstr ""
20126
20127 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20128 msgid "manuals[[scope]]"
20129 msgstr ""
20130
20131 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20132 #, c-format
20133 msgid ""
20134 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20135 "Continue searching from the beginning?"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20139 #, c-format
20140 msgid ""
20141 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20142 "Continue searching from the end?"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20146 msgid "Wrap search?"
20147 msgstr ""
20148
20149 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Nothing to search"
20152 msgstr "Ingenting å utføre"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20155 #, fuzzy
20156 msgid "No open document(s) in which to search"
20157 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Advanced Find and Replace"
20162 msgstr "Finn og Erstatt"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20165 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20166 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20169 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20170 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20173 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20174 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20177 #, c-format
20178 msgid ""
20179 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20180 "1995--%1$s LyX Team"
20181 msgstr ""
20182 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
20183 "1995--%1$s LyX Team"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20186 msgid ""
20187 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20188 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20189 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20190 "any later version."
20191 msgstr ""
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20194 msgid ""
20195 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20196 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20197 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20198 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20199 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20200 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20201 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20202 msgstr ""
20203 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
20204 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
20205 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
20206 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20209 #, fuzzy
20210 msgid "not released yet"
20211 msgstr "Øk dybden"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20214 #, fuzzy, c-format
20215 msgid ""
20216 "LyX Version %1$s\n"
20217 "(%2$s)"
20218 msgstr "LyX Versjon "
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20221 msgid "Library directory: "
20222 msgstr "Library directory: "
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20225 msgid "User directory: "
20226 msgstr "Brukermappe: "
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20229 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20230 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20231 #, c-format
20232 msgid "LyX: %1$s"
20233 msgstr "LyX: %1$s"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20236 #, fuzzy
20237 msgid "About %1"
20238 msgstr "Om LyX"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
20242 msgid "Preferences"
20243 msgstr "Preferanser"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Reconfigure"
20248 msgstr "Rekonfigurer|R"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Quit %1"
20253 msgstr "Avslutt LyX"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20256 msgid "Nothing to do"
20257 msgstr "Ingenting å utføre"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20260 msgid "Unknown action"
20261 msgstr "Ukjent operasjon"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Command not handled"
20266 msgstr "Det går ikke her og nå"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20269 msgid "Command disabled"
20270 msgstr "Det går ikke her og nå"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
20273 msgid "Running configure..."
20274 msgstr "Kjører \"configure\"..."
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20277 msgid "Reloading configuration..."
20278 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20281 msgid "System reconfiguration failed"
20282 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20285 msgid ""
20286 "The system reconfiguration has failed.\n"
20287 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20288 "Please reconfigure again if needed."
20289 msgstr ""
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20292 msgid "System reconfigured"
20293 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20296 msgid ""
20297 "The system has been reconfigured.\n"
20298 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20299 "updated document class specifications."
20300 msgstr ""
20301 "Systemet er rekonfigurert.\n"
20302 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
20303 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
20306 msgid "Exiting."
20307 msgstr "Avslutter."
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
20310 #, c-format
20311 msgid "Opening help file %1$s..."
20312 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20315 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20316 msgstr ""
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20319 #, c-format
20320 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20321 msgstr ""
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20324 #, c-format
20325 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20326 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20329 msgid "Unable to save document defaults"
20330 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
20333 msgid "Unknown function."
20334 msgstr "Ukjent funksjon."
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20337 #, fuzzy
20338 msgid "The current document was closed."
20339 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20342 msgid ""
20343 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20344 "documents and exit.\n"
20345 "\n"
20346 "Exception: "
20347 msgstr ""
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
20350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
20351 msgid "Software exception Detected"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
20355 msgid ""
20356 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20357 "unsaved documents and exit."
20358 msgstr ""
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Could not find UI definition file"
20364 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
20367 #, fuzzy, c-format
20368 msgid ""
20369 "Error while reading the included file\n"
20370 "%1$s\n"
20371 "Please check your installation."
20372 msgstr ""
20373 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20374 "%1$s.\n"
20375 "Sjekk om LyX er rett installert."
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Could not find default UI file"
20380 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
20383 #, fuzzy
20384 msgid ""
20385 "LyX could not find the default UI file!\n"
20386 "Please check your installation."
20387 msgstr ""
20388 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20389 "%1$s.\n"
20390 "Sjekk om LyX er rett installert."
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
20393 #, c-format
20394 msgid ""
20395 "Error while reading the configuration file\n"
20396 "%1$s\n"
20397 "Falling back to default.\n"
20398 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20399 "check which User Interface file you are using."
20400 msgstr ""
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20403 msgid "BibTeX Bibliography"
20404 msgstr "BibTeX referanseliste"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20407 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20410 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
20411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20413 msgid "Documents|#o#O"
20414 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20417 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20418 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20421 msgid "Select a BibTeX database to add"
20422 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20425 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20426 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20429 msgid "Select a BibTeX style"
20430 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20433 msgid "No frame"
20434 msgstr "Uten ramme"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20437 msgid "Simple rectangular frame"
20438 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20441 msgid "Oval frame, thin"
20442 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20445 msgid "Oval frame, thick"
20446 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20449 msgid "Drop shadow"
20450 msgstr "Skygge"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20453 msgid "Shaded background"
20454 msgstr "Farget bakgrunn"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20457 msgid "Double rectangular frame"
20458 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20461 msgid "Height"
20462 msgstr "Høyde"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20465 msgid "Depth"
20466 msgstr "Dybde"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20469 msgid "Total Height"
20470 msgstr "Total høyde"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20473 msgid "Width"
20474 msgstr "Bredde"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20477 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Makebox"
20480 msgstr "Parbox"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20483 msgid "Activated"
20484 msgstr "Aktivert"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20487 msgid "Color"
20488 msgstr "Farge"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Filename Suffix"
20493 msgstr "Filnavn"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
20498 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20499 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20500 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20501 msgid "Yes"
20502 msgstr "Ja"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
20507 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20508 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20509 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20510 msgid "No"
20511 msgstr "Nei"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Enter new branch name"
20516 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20519 #, fuzzy, c-format
20520 msgid ""
20521 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20522 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20523 msgstr ""
20524 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20525 "\n"
20526 "Vil du skrive over den?"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20529 #, fuzzy
20530 msgid "&Merge"
20531 msgstr "Stor:"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Renaming failed"
20536 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20539 #, fuzzy
20540 msgid "The branch could not be renamed."
20541 msgstr "%1$s var uleselig"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20544 msgid "Merge Changes"
20545 msgstr "Revidere endringer"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20548 #, c-format
20549 msgid ""
20550 "Change by %1$s\n"
20551 "\n"
20552 msgstr ""
20553 "Endring av %1$s\n"
20554 "\n"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20557 #, c-format
20558 msgid "Change made at %1$s\n"
20559 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20566 msgid "No change"
20567 msgstr "Ingen endring"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20570 msgid "Small Caps"
20571 msgstr "Kapitéler"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20579 msgid "Reset"
20580 msgstr "Tilbakestill"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20583 msgid "Underbar"
20584 msgstr "Understreket"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Double underbar"
20589 msgstr "Dobbel boks"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Wavy underbar"
20594 msgstr "Understreket"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Strikeout"
20599 msgstr "Gate"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20602 msgid "No color"
20603 msgstr "No color"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20606 msgid "Black"
20607 msgstr "Sort"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20610 msgid "White"
20611 msgstr "Hvit"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20614 msgid "Red"
20615 msgstr "Rød"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20618 msgid "Green"
20619 msgstr "Grønn"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20622 msgid "Blue"
20623 msgstr "Blå"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20626 msgid "Cyan"
20627 msgstr "Cyanblå"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20630 msgid "Magenta"
20631 msgstr "Magenta"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20634 msgid "Yellow"
20635 msgstr "Gul"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20638 msgid "Text Style"
20639 msgstr "Tekststil"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20642 msgid "Keys"
20643 msgstr "Nøkler"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20646 msgid "LinkBack PDF"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20650 msgid "PDF"
20651 msgstr "PDF"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20654 msgid "pasted"
20655 msgstr "limt inn"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20658 #, c-format
20659 msgid "%1$s Files"
20660 msgstr "%1$s filer"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20663 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20664 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874
20667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
20668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
20669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
20670 msgid "Canceled."
20671 msgstr "Avbrutt."
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20674 msgid "Overwrite external file?"
20675 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20678 #, c-format
20679 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20680 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20683 msgid "List of previous commands"
20684 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20687 msgid "Next command"
20688 msgstr "Neste kommando"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20691 msgid "Compare LyX files"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Select document"
20697 msgstr "Velg hoveddokument"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
20700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2124
20701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
20702 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20703 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
20708 msgid "Error"
20709 msgstr "Feil"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Error while comparing documents."
20714 msgstr "Formaterer dokument..."
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Aborted"
20719 msgstr "importert."
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Finished"
20724 msgstr "Finsk"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Aborting process..."
20729 msgstr "Formaterer dokument..."
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20732 #, fuzzy
20733 msgid "differences"
20734 msgstr "Referanser"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20737 msgid "Compare different revisions"
20738 msgstr ""
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20741 msgid "big[[delimiter size]]"
20742 msgstr "stor"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20745 msgid "Big[[delimiter size]]"
20746 msgstr "Stor"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20749 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20750 msgstr "enorm"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20753 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20754 msgstr "Enorm"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20757 msgid "Math Delimiter"
20758 msgstr "Parenteser og klammer"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20762 msgid "(None)"
20763 msgstr "(Ingen)"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20766 msgid "Variable"
20767 msgstr "Variabel"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20770 msgid "Computer Modern Roman"
20771 msgstr "Computer Modern Roman"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20774 msgid "Latin Modern Roman"
20775 msgstr "Latin Modern Roman"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20778 msgid "AE (Almost European)"
20779 msgstr "AE (Almost European)"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20782 msgid "Times Roman"
20783 msgstr "Times Roman"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20786 msgid "Palatino"
20787 msgstr "Palatino"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20790 msgid "Bitstream Charter"
20791 msgstr "Bitstream Charter"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20794 msgid "New Century Schoolbook"
20795 msgstr "New Century Schoolbook"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20798 msgid "Bookman"
20799 msgstr "Bookman"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20802 msgid "Utopia"
20803 msgstr "Utopia"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20806 msgid "Bera Serif"
20807 msgstr "Bera Serif"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20810 msgid "Concrete Roman"
20811 msgstr "Concrete Roman"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20814 msgid "Zapf Chancery"
20815 msgstr "Zapf Chancery"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20818 msgid "Computer Modern Sans"
20819 msgstr "Computer Modern Sans"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20822 msgid "Latin Modern Sans"
20823 msgstr "Latin Modern Sans"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20826 msgid "Helvetica"
20827 msgstr "Helvetica"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20830 msgid "Avant Garde"
20831 msgstr "Avant Garde"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20834 msgid "Bera Sans"
20835 msgstr "Bera Sans"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20838 msgid "CM Bright"
20839 msgstr "CM Bright"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20842 msgid "Computer Modern Typewriter"
20843 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20846 msgid "Latin Modern Typewriter"
20847 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20850 msgid "Courier"
20851 msgstr "Courier"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20854 msgid "Bera Mono"
20855 msgstr "Bera Mono"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20858 msgid "LuxiMono"
20859 msgstr "LuxiMono"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20862 msgid "CM Typewriter Light"
20863 msgstr "CM Typewriter Light"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20866 msgid "Page"
20867 msgstr "Side"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20870 msgid "Module not found!"
20871 msgstr "Fant ikke modulen!"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Layout is valid!"
20876 msgstr "Stil "
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20879 msgid "Layout is invalid!"
20880 msgstr ""
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20883 msgid "Document Settings"
20884 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
20888 msgid "Child Document"
20889 msgstr "Underdokument"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Include to Output"
20894 msgstr "Tilpass utskrift"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20897 msgid "10"
20898 msgstr "10"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20901 msgid "11"
20902 msgstr "11"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20905 msgid "12"
20906 msgstr "12"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20909 msgid "None (no fontenc)"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20913 msgid "empty"
20914 msgstr "tom"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20917 msgid "plain"
20918 msgstr "enkel"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20921 msgid "headings"
20922 msgstr "overskrifter"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20925 msgid "fancy"
20926 msgstr "avansert (fancy)"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20929 msgid "A0"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20933 #, fuzzy
20934 msgid "A1"
20935 msgstr "10"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20938 msgid "A2"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20942 msgid "A6"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20946 msgid "B0"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20950 #, fuzzy
20951 msgid "B1"
20952 msgstr "10"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20955 msgid "B2"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20959 msgid "B3"
20960 msgstr "B3"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20963 msgid "B4"
20964 msgstr "B4"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20967 msgid "B6"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20971 msgid "C0"
20972 msgstr ""
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20975 #, fuzzy
20976 msgid "C1"
20977 msgstr "10"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20980 msgid "C2"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20984 msgid "C3"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20988 msgid "C4"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20992 msgid "C5"
20993 msgstr ""
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20996 msgid "C6"
20997 msgstr ""
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21000 msgid "JIS B0"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21004 msgid "JIS B1"
21005 msgstr ""
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21008 msgid "JIS B2"
21009 msgstr ""
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21012 msgid "JIS B3"
21013 msgstr ""
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21016 msgid "JIS B4"
21017 msgstr ""
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21020 msgid "JIS B5"
21021 msgstr ""
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21024 msgid "JIS B6"
21025 msgstr ""
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21028 msgid "Language Default (no inputenc)"
21029 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21032 msgid "``text''"
21033 msgstr "“tekst”"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21036 msgid "''text''"
21037 msgstr "”tekst”"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21040 msgid ",,text``"
21041 msgstr "„text“"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21044 msgid ",,text''"
21045 msgstr "„tekst”"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21048 msgid "<<text>>"
21049 msgstr "«tekst»"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21052 msgid ">>text<<"
21053 msgstr "»tekst«"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21056 msgid "Numbered"
21057 msgstr "Nummerert"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21060 msgid "Appears in TOC"
21061 msgstr "I innholdsliste"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21064 msgid "Author-year"
21065 msgstr "Forfatter-år"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21068 msgid "Numerical"
21069 msgstr "Numerisk"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21072 #, c-format
21073 msgid "Unavailable: %1$s"
21074 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21080 msgstr ""
21081 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
21082 "parametre."
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21087 msgid "Document Class"
21088 msgstr "Dokumentklasse"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21094 msgid "Child Documents"
21095 msgstr "Underdokumenter"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21098 msgid "Modules"
21099 msgstr "Moduler"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Local Layout"
21104 msgstr "&Lokal klasse..."
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21107 msgid "Text Layout"
21108 msgstr "Tekststil"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21111 msgid "Page Margins"
21112 msgstr "Tekstmarger"
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21115 msgid "Colors"
21116 msgstr "Farger"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21119 msgid "Numbering & TOC"
21120 msgstr "Seksjonsnumre"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Indexes"
21125 msgstr "Register"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21128 msgid "PDF Properties"
21129 msgstr "PDF-egenskaper"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21132 msgid "Math Options"
21133 msgstr "Matte-innstillinger"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21136 msgid "Float Placement"
21137 msgstr "Flytende materiale"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21140 msgid "Bullets"
21141 msgstr "Bomber"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21144 msgid "Branches"
21145 msgstr "Dokumentgrener"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21148 msgid "LaTeX Preamble"
21149 msgstr "LaTeX Preamble"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21154 msgid " (not installed)"
21155 msgstr " (ikke installert)"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Layouts|#o#O"
21160 msgstr "Stil|S"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21163 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21164 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21168 msgid "Local layout file"
21169 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21172 msgid ""
21173 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21174 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21175 "document may not work with this layout if you do not\n"
21176 "keep the layout file in the document directory."
21177 msgstr ""
21178 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
21179 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
21180 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21183 #, fuzzy
21184 msgid "&Set Layout"
21185 msgstr "Tekststil"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21188 msgid "Unable to read local layout file."
21189 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21192 msgid "Select master document"
21193 msgstr "Velg hoveddokument"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21196 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21197 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
21201 msgid "Unapplied changes"
21202 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21206 msgid ""
21207 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21208 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21209 msgstr ""
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21213 msgid "&Dismiss"
21214 msgstr "&Ta bort"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21218 msgid "Unable to set document class."
21219 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
21222 #, c-format
21223 msgid "%1$s, %2$s"
21224 msgstr "%1$s, %2$s"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21227 #, c-format
21228 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21229 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
21232 #, c-format
21233 msgid "%1$s (unavailable)"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21237 msgid "Module provided by document class."
21238 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21241 #, c-format
21242 msgid "Package(s) required: %1$s."
21243 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
21246 msgid "or"
21247 msgstr "eller"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
21250 #, fuzzy, c-format
21251 msgid "Modules required: %1$s."
21252 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21255 #, c-format
21256 msgid "Modules excluded: %1$s."
21257 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
21260 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21261 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
21264 msgid "[No options predefined]"
21265 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
21268 msgid "Can't set layout!"
21269 msgstr "Kan ikke endre stil!"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
21272 #, c-format
21273 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21274 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
21277 msgid "Not Found"
21278 msgstr "Ikke funnet"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21281 msgid "Assigned master does not include this file"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
21285 #, c-format
21286 msgid ""
21287 "You must include this file in the document\n"
21288 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21289 "feature."
21290 msgstr ""
21291 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
21292 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21295 msgid "Could not load master"
21296 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21299 #, fuzzy, c-format
21300 msgid ""
21301 "The master document '%1$s'\n"
21302 "could not be loaded."
21303 msgstr ""
21304 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
21305 "kunne ikke åpnes."
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Literate"
21310 msgstr "LaTeX kildekode"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21313 #, fuzzy
21314 msgid "pLaTeX"
21315 msgstr "LaTeX"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21318 msgid "Error List"
21319 msgstr "Liste over feil"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21322 #, c-format
21323 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21324 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21327 msgid "Top left"
21328 msgstr "Øverst til venstre"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21331 msgid "Bottom left"
21332 msgstr "Nederst til venstre"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21335 msgid "Baseline left"
21336 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21339 msgid "Top center"
21340 msgstr "Midt på øverst"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21343 msgid "Bottom center"
21344 msgstr "Midt på nederst"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21347 msgid "Baseline center"
21348 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21351 msgid "Top right"
21352 msgstr "Øverst til høyre"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21355 msgid "Bottom right"
21356 msgstr "Nederst til høyre"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21359 msgid "Baseline right"
21360 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21363 msgid "External Material"
21364 msgstr "Eksternt materiale"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21367 msgid "Scale%"
21368 msgstr "Skaler%"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21371 msgid "Select external file"
21372 msgstr "Velg ekstern fil"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21375 #, fuzzy
21376 msgid "automatically"
21377 msgstr "Automatisk oppdatering"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21380 msgid "Graphics"
21381 msgstr "Grafikk"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21384 msgid "Dissolve previous group?"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21388 #, c-format
21389 msgid ""
21390 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21391 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21392 "because this graphic was its only member.\n"
21393 "How do you want to proceed?"
21394 msgstr ""
21395 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21396 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21397 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21398 "Hva vil du gjøre nå?"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21401 #, c-format
21402 msgid "Stick with group '%1$s'"
21403 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21406 #, c-format
21407 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21408 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21411 #, c-format
21412 msgid ""
21413 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21414 "the group will be dissolved,\n"
21415 "because this graphic was its only member.\n"
21416 "How do you want to proceed?"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21420 #, c-format
21421 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21425 msgid "Enter unique group name:"
21426 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21429 msgid "Group already defined!"
21430 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21433 #, c-format
21434 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21435 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21438 msgid "bp"
21439 msgstr "bp"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21442 msgid "cm"
21443 msgstr "cm"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21446 msgid "mm"
21447 msgstr "mm"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21450 msgid "Select graphics file"
21451 msgstr "Velg grafikkfil"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21454 msgid "Clipart|#C#c"
21455 msgstr "Bildesamling"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21459 msgid "Thin Space"
21460 msgstr "Kort mellomrom"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21463 msgid "Medium Space"
21464 msgstr "Middels mellomrom"
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21467 msgid "Thick Space"
21468 msgstr "Tykt mellomrom"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21472 msgid "Negative Thin Space"
21473 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21476 msgid "Negative Medium Space"
21477 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21480 msgid "Negative Thick Space"
21481 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21484 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21485 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21488 msgid "Quad (1 em)"
21489 msgstr "Quadratin (1 em)"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21492 msgid "Double Quad (2 em)"
21493 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21496 msgid "Interword Space"
21497 msgstr "Ordmellomrom"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21500 msgid "Horizontal Fill"
21501 msgstr "Vannrett fyll"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21504 msgid ""
21505 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21506 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21507 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21508 msgstr ""
21509 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21510 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21511 "brukes aller først i et avsnitt!"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21516 msgid ""
21517 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21518 msgstr ""
21519 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21520 "parametre."
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21523 msgid "Select document to include"
21524 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21527 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21528 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Index Entry Settings"
21533 msgstr "Nøkkelord"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Label Color"
21538 msgstr "Farge"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Cannot remove standard index"
21543 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21546 #, fuzzy
21547 msgid "The default index cannot be removed."
21548 msgstr "Siste linje som listes ut"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Enter new index name"
21553 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21556 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21557 msgstr ""
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21560 msgid "unknown"
21561 msgstr "ukjent"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21564 #, fuzzy
21565 msgid "shortcut"
21566 msgstr "&Hurtigtast:"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21569 #, fuzzy
21570 msgid "shortcuts"
21571 msgstr "&Hurtigtast:"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21574 msgid "lyxrc"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21578 #, fuzzy
21579 msgid "package"
21580 msgstr "mellomrom"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21583 #, fuzzy
21584 msgid "textclass"
21585 msgstr "tekst"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21588 #, fuzzy
21589 msgid "menu"
21590 msgstr "mu"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21593 #, fuzzy
21594 msgid "icon"
21595 msgstr "cong"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21598 #, fuzzy
21599 msgid "buffer"
21600 msgstr "blå"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21603 #, fuzzy
21604 msgid "lyxinfo"
21605 msgstr "liminf"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21608 msgid "Shift-"
21609 msgstr "Skift-"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21612 msgid "Control-"
21613 msgstr "Ctrl-"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Option-"
21618 msgstr "Innstillinger"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Command-"
21623 msgstr "&Kommando:"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21626 msgid "No language"
21627 msgstr "Intet språk"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21630 msgid "Program Listing Settings"
21631 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21634 msgid "No dialect"
21635 msgstr "Ingen dialekt"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21638 msgid "LaTeX Log"
21639 msgstr "LaTeX logg"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21642 #, fuzzy
21643 msgid "LyX2LyX"
21644 msgstr "LyX"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Literate Programming Build Log"
21649 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21652 msgid "lyx2lyx Error Log"
21653 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21656 msgid "Version Control Log"
21657 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Log file not found."
21662 msgstr "Fil ikke funnet"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21665 msgid "No literate programming build log file found."
21666 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21669 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21670 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21673 msgid "No version control log file found."
21674 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21677 msgid "Math Matrix"
21678 msgstr "Matte, matrise"
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21681 msgid "Note Settings"
21682 msgstr "Noteinnstillinger"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21685 msgid "Paragraph Settings"
21686 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21689 msgid ""
21690 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21691 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21692 "\n"
21693 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21694 "the items is used."
21695 msgstr ""
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Phantom Settings"
21700 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21703 msgid "System files|#S#s"
21704 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21707 msgid "User files|#U#u"
21708 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21711 msgid "Look & Feel"
21712 msgstr "Utseende"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21715 msgid "Language Settings"
21716 msgstr "Språkinnstillinger"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21719 msgid "File Handling"
21720 msgstr "Håndtering av filer"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21723 msgid "Keyboard/Mouse"
21724 msgstr "Tastatur/mus"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21727 msgid "Input Completion"
21728 msgstr "Fullføre automatisk"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Co&mmand:"
21734 msgstr "&Kommando:"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Screen Fonts"
21739 msgstr "Skrifter på skjermen"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21742 msgid "Paths"
21743 msgstr "Mapper"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Select directory for example files"
21748 msgstr "Velg mal"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21751 msgid "Select a document templates directory"
21752 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21755 msgid "Select a temporary directory"
21756 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21759 msgid "Select a backups directory"
21760 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21763 msgid "Select a document directory"
21764 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21769 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21774 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21777 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21778 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21782 msgid "Spellchecker"
21783 msgstr "Stavekontroll"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Native"
21788 msgstr "aktiv"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Aspell"
21793 msgstr "aspell"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Enchant"
21798 msgstr "hatt \\hat"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Hunspell"
21803 msgstr "hspell"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21806 msgid "Converters"
21807 msgstr "Konvertere"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21810 #, fuzzy
21811 msgid "File Formats"
21812 msgstr "Filformater"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21815 msgid "Format in use"
21816 msgstr "Formater i bruk"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21819 #, fuzzy
21820 msgid ""
21821 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21822 "converter. Please remove the converter first."
21823 msgstr ""
21824 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21825 "først."
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21828 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21829 msgstr ""
21830 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21831 "først."
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
21834 msgid "LyX needs to be restarted!"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
21838 msgid ""
21839 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21840 "restart."
21841 msgstr ""
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
21844 msgid "Printer"
21845 msgstr "Skriver"
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
21848 #, fuzzy
21849 msgid "User Interface"
21850 msgstr "Brukergrensesnitt"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
21853 msgid "Control"
21854 msgstr "Styring"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
21857 msgid "Shortcuts"
21858 msgstr "Hurtigtaster"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
21861 msgid "Function"
21862 msgstr "Funksjon"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2542
21865 msgid "Shortcut"
21866 msgstr "Hurtigtast"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21871 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
21874 msgid "Mathematical Symbols"
21875 msgstr "Matematiske symboler"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
21878 msgid "Document and Window"
21879 msgstr "Dokument og vindu"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
21882 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21883 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
21886 msgid "System and Miscellaneous"
21887 msgstr "System og diverse"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Res&tore"
21892 msgstr "&Tilbakestill"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
21895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Failed to create shortcut"
21898 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2922
21901 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21902 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
21905 msgid "Invalid or empty key sequence"
21906 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2949
21909 #, c-format
21910 msgid ""
21911 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21912 "%2$s\n"
21913 "You need to remove that binding before creating a new one."
21914 msgstr ""
21915 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21916 "%2$s\n"
21917 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
21920 #, fuzzy
21921 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21922 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
21925 msgid "Identity"
21926 msgstr "Identitet"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
21929 msgid "Choose bind file"
21930 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
21933 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21934 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
21937 msgid "Choose UI file"
21938 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3207
21941 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21942 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
21945 msgid "Choose keyboard map"
21946 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3214
21949 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21950 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21953 msgid "Print Document"
21954 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21957 msgid "Print to file"
21958 msgstr "Skriv til fil"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21961 msgid "PostScript files (*.ps)"
21962 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Longest label width"
21967 msgstr "&Lengste listeetikett"
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Index Settings"
21972 msgstr "Rammeinnstillinger"
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21975 #, fuzzy
21976 msgid "<All indexes>"
21977 msgstr "Alle felter"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21980 msgid "Progress/Debug Messages"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21984 msgid "Debug Level"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Set"
21990 msgstr "På"
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21993 msgid "Cross-reference"
21994 msgstr "Kryssreferanse"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21997 msgid "&Go Back"
21998 msgstr "&Tilbake"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22001 msgid "Jump back"
22002 msgstr "Gå tilbake igjen"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22005 msgid "Jump to label"
22006 msgstr "Gå til referanse"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22009 msgid "<No prefix>"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22013 msgid "Find and Replace"
22014 msgstr "Finn og Erstatt"
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22017 msgid "Send Document to Command"
22018 msgstr "Send dokumentet til kommando"
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22021 msgid "Show File"
22022 msgstr "Vis fil"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Error -> Cannot load file!"
22027 msgstr "Kan ikke redigere filen"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22030 #, c-format
22031 msgid "%1$d words checked."
22032 msgstr "%1$d ord kontrollert."
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22035 msgid "One word checked."
22036 msgstr "Ett ord kontrollert."
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22039 msgid "Spelling check completed"
22040 msgstr "Stavekontroll fullført"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22043 msgid "Basic Latin"
22044 msgstr "Latinske basistegn"
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22047 msgid "Latin-1 Supplement"
22048 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22051 msgid "Latin Extended-A"
22052 msgstr "Latin ekstra-A"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22055 msgid "Latin Extended-B"
22056 msgstr "Latin ekstra-B"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22059 msgid "IPA Extensions"
22060 msgstr "IPA fonetiske symboler"
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22063 msgid "Spacing Modifier Letters"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22067 msgid "Combining Diacritical Marks"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22071 msgid "Cyrillic"
22072 msgstr "Kyrillisk"
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22075 msgid "Arabic"
22076 msgstr "Arabisk"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22079 msgid "Devanagari"
22080 msgstr "Devanāgarī"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22083 msgid "Bengali"
22084 msgstr "Bengali"
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22087 msgid "Gurmukhi"
22088 msgstr "Gurmukhi"
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22091 msgid "Gujarati"
22092 msgstr "Gujarati"
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22095 msgid "Oriya"
22096 msgstr "Oriya"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22099 msgid "Tamil"
22100 msgstr "Tamil"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22103 msgid "Telugu"
22104 msgstr "Telugu"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22107 msgid "Kannada"
22108 msgstr "Kannada"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22111 msgid "Malayalam"
22112 msgstr "Malayāḷam"
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22115 msgid "Lao"
22116 msgstr "Lao"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22119 msgid "Tibetan"
22120 msgstr "Tibetansk"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22123 msgid "Georgian"
22124 msgstr "Georgisk"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22127 msgid "Hangul Jamo"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22131 msgid "Phonetic Extensions"
22132 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22135 msgid "Latin Extended Additional"
22136 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22139 msgid "Greek Extended"
22140 msgstr "Gresk, utvidet"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22143 msgid "General Punctuation"
22144 msgstr "Generelle tegn"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22147 msgid "Superscripts and Subscripts"
22148 msgstr "Hevet og senket skrift"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22151 msgid "Currency Symbols"
22152 msgstr "Valutasymboler"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22155 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22156 msgstr ""
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22159 msgid "Letterlike Symbols"
22160 msgstr "Bokstavbaserte"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22163 msgid "Number Forms"
22164 msgstr "Tallbaserte"
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22167 msgid "Mathematical Operators"
22168 msgstr "Matematiske operatorer"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22171 msgid "Miscellaneous Technical"
22172 msgstr "Diverse tekniske"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Control Pictures"
22177 msgstr "Konjektur"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22180 msgid "Optical Character Recognition"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22184 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22188 msgid "Box Drawing"
22189 msgstr "Tegne rammer"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22192 msgid "Block Elements"
22193 msgstr "Blokker"
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22196 msgid "Geometric Shapes"
22197 msgstr "Geometriske former"
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22200 msgid "Miscellaneous Symbols"
22201 msgstr "Diverse"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22204 msgid "Dingbats"
22205 msgstr "Dingbats"
22206
22207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22208 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22209 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22212 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22213 msgstr "CJK-symboler"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22216 msgid "Hiragana"
22217 msgstr "Hiragana"
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22220 msgid "Katakana"
22221 msgstr "Katakana"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Bopomofo"
22226 msgstr "&Under raden:"
22227
22228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22229 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22233 msgid "Kanbun"
22234 msgstr "Kanbun"
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22237 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22238 msgstr ""
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22241 msgid "CJK Compatibility"
22242 msgstr ""
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22245 msgid "CJK Unified Ideographs"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22249 msgid "Hangul Syllables"
22250 msgstr ""
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22253 msgid "High Surrogates"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22257 msgid "Private Use High Surrogates"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22261 msgid "Low Surrogates"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22265 msgid "Private Use Area"
22266 msgstr ""
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22269 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22273 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22274 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22279 msgstr "Orientering"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22282 msgid "Combining Half Marks"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22286 msgid "CJK Compatibility Forms"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22290 msgid "Small Form Variants"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22296 msgstr "Orientering"
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22299 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Specials"
22305 msgstr "Lim inn spesielt"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Linear B Syllabary"
22310 msgstr "Korollar"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22313 msgid "Linear B Ideograms"
22314 msgstr ""
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22317 msgid "Aegean Numbers"
22318 msgstr "Egeiske tall"
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22321 msgid "Ancient Greek Numbers"
22322 msgstr "Oldgreske tall"
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Old Italic"
22327 msgstr "Kursiv"
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22330 msgid "Gothic"
22331 msgstr "Gotisk"
22332
22333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22334 msgid "Ugaritic"
22335 msgstr "Ugarittisk"
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22338 msgid "Old Persian"
22339 msgstr "Gammelpersisk"
22340
22341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Deseret"
22344 msgstr "Tilbakestill"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22347 msgid "Shavian"
22348 msgstr "Shavian"
22349
22350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22351 msgid "Osmanya"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22355 #, fuzzy
22356 msgid "Cypriot Syllabary"
22357 msgstr "Korollar"
22358
22359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Kharoshthi"
22362 msgstr "varnothing"
22363
22364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22365 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22366 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22367
22368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22369 msgid "Musical Symbols"
22370 msgstr "Musikalske symboler"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22373 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22374 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22377 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22378 msgstr ""
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22381 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22382 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22385 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22389 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22390 msgstr ""
22391
22392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Tags"
22395 msgstr "Sider"
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22398 msgid "Variation Selectors Supplement"
22399 msgstr ""
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22402 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22403 msgstr ""
22404
22405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22406 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22407 msgstr ""
22408
22409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22410 msgid "Character: "
22411 msgstr "Tegn:"
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22414 msgid "Code Point: "
22415 msgstr "Unikode: "
22416
22417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22418 msgid "Symbols"
22419 msgstr "Symboler"
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22422 msgid "Insert Table"
22423 msgstr "Sett inn tabell"
22424
22425 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22426 msgid "TeX Information"
22427 msgstr "TeX informasjon"
22428
22429 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22430 msgid "No thesaurus available for this language!"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22434 msgid "Outline"
22435 msgstr "Innhold"
22436
22437 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22438 msgid "auto"
22439 msgstr "auto"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22442 msgid "off"
22443 msgstr "av"
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22446 #, c-format
22447 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22448 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22451 msgid "version "
22452 msgstr "versjon"
22453
22454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22455 msgid "unknown version"
22456 msgstr "ukjent versjon"
22457
22458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22459 msgid "Small-sized icons"
22460 msgstr "Små ikoner"
22461
22462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22463 msgid "Normal-sized icons"
22464 msgstr "Normale ikoner"
22465
22466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22467 msgid "Big-sized icons"
22468 msgstr "Store ikoner"
22469
22470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:767
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Exit LyX"
22473 msgstr "&Avslutt LyX"
22474
22475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:767
22476 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22477 msgstr ""
22478
22479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1021
22480 msgid "Welcome to LyX!"
22481 msgstr "Velkommen til LyX!"
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Automatic save failed!"
22486 msgstr "Autolagring feilet!"
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Automatic save done."
22491 msgstr "Automatisk oppdatering"
22492
22493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
22494 msgid "Command not allowed without any document open"
22495 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
22498 #, c-format
22499 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22500 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1796
22503 msgid "Select template file"
22504 msgstr "Velg mal"
22505
22506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
22507 msgid "Templates|#T#t"
22508 msgstr "Maler"
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Document not loaded."
22513 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22514
22515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
22516 msgid "Select document to open"
22517 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22518
22519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
22520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
22521 msgid "Examples|#E#e"
22522 msgstr "Eksempler|#E#e"
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
22525 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22526 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
22529 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22530 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22531
22532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862
22533 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22534 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22535
22536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
22537 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22538 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22539
22540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22541 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22542 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22543 msgid "Invalid filename"
22544 msgstr "Ugyldig filnavn"
22545
22546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
22547 #, c-format
22548 msgid ""
22549 "The directory in the given path\n"
22550 "%1$s\n"
22551 "does not exist."
22552 msgstr ""
22553
22554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
22555 #, c-format
22556 msgid "Opening document %1$s..."
22557 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22558
22559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
22560 #, c-format
22561 msgid "Document %1$s opened."
22562 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22563
22564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22565 #, fuzzy
22566 msgid "Version control detected."
22567 msgstr "Versjonskontroll"
22568
22569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
22570 #, c-format
22571 msgid "Could not open document %1$s"
22572 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22573
22574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
22575 msgid "Couldn't import file"
22576 msgstr "Kan ikke importere fil"
22577
22578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
22579 #, c-format
22580 msgid "No information for importing the format %1$s."
22581 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22582
22583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992
22584 #, c-format
22585 msgid "Select %1$s file to import"
22586 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22587
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
22589 #, c-format
22590 msgid ""
22591 "The document %1$s already exists.\n"
22592 "\n"
22593 "Do you want to overwrite that document?"
22594 msgstr ""
22595 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22596 "\n"
22597 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22598
22599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22600 msgid "Overwrite document?"
22601 msgstr "OVerskrive dokument?"
22602
22603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
22604 #, c-format
22605 msgid "Importing %1$s..."
22606 msgstr "Importerer %1$s..."
22607
22608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
22609 msgid "imported."
22610 msgstr "importert."
22611
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059
22613 msgid "file not imported!"
22614 msgstr "fil ikke importert!"
22615
22616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084
22617 #, fuzzy
22618 msgid "newfile"
22619 msgstr "Inkluder fil"
22620
22621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
22622 msgid "Select LyX document to insert"
22623 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22624
22625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3064
22626 #, fuzzy
22627 msgid "Absolute filename expected."
22628 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22629
22630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
22631 msgid "Select file to insert"
22632 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22633
22634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
22635 msgid "All Files (*)"
22636 msgstr "Alle filer (*)"
22637
22638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22639 msgid "Choose a filename to save document as"
22640 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22641
22642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22643 msgid "&Rename"
22644 msgstr "&Bytte navn"
22645
22646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296
22647 #, c-format
22648 msgid ""
22649 "The document %1$s could not be saved.\n"
22650 "\n"
22651 "Do you want to rename the document and try again?"
22652 msgstr ""
22653 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22654 "\n"
22655 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22656
22657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
22658 msgid "Rename and save?"
22659 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22660
22661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22662 msgid "&Retry"
22663 msgstr "P&røv igjen"
22664
22665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Close document "
22668 msgstr "Nytt dokument"
22669
22670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
22671 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22672 msgstr ""
22673
22674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2609
22675 #, fuzzy, c-format
22676 msgid ""
22677 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22678 "\n"
22679 "Do you want to save the document?"
22680 msgstr ""
22681 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22682 "\n"
22683 "Vil du lagre dokumentet?"
22684
22685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Save new document?"
22688 msgstr "Lagre dokumentet?"
22689
22690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
22691 #, c-format
22692 msgid ""
22693 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22694 "\n"
22695 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22696 msgstr ""
22697 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22698 "\n"
22699 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22700
22701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2606
22702 msgid "Save changed document?"
22703 msgstr "Lagre dokumentet?"
22704
22705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
22706 msgid "&Discard"
22707 msgstr "&Forkast"
22708
22709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
22710 #, c-format
22711 msgid ""
22712 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22713 "\n"
22714 "Do you want to save the document?"
22715 msgstr ""
22716 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22717 "\n"
22718 "Vil du lagre dokumentet?"
22719
22720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
22721 #, fuzzy, c-format
22722 msgid ""
22723 "Document \n"
22724 "%1$s\n"
22725 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22726 msgstr ""
22727 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22728
22729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Reload externally changed document?"
22732 msgstr "Lagre dokumentet?"
22733
22734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
22735 msgid "Error when setting the locking property."
22736 msgstr ""
22737
22738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
22739 msgid "Directory is not accessible."
22740 msgstr ""
22741
22742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2816
22743 #, c-format
22744 msgid "Opening child document %1$s..."
22745 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22746
22747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
22748 msgid "Successful "
22749 msgstr ""
22750
22751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Error "
22754 msgstr "Feil"
22755
22756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3028
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Exporting ..."
22759 msgstr "Importerer %1$s..."
22760
22761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3037
22762 #, fuzzy
22763 msgid "Previewing ..."
22764 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22765
22766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3071
22767 #, fuzzy
22768 msgid "Document not loaded"
22769 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22770
22771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
22772 #, c-format
22773 msgid ""
22774 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22775 "version of the document %1$s?"
22776 msgstr ""
22777 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22778 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22779
22780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22781 msgid "Revert to saved document?"
22782 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22783
22784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22785 msgid "Saving all documents..."
22786 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22787
22788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22789 msgid "All documents saved."
22790 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22791
22792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3289
22793 #, c-format
22794 msgid "%1$s unknown command!"
22795 msgstr ""
22796
22797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Please, preview the document first."
22800 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22801
22802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3411
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Couldn't proceed."
22805 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22806
22807 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22808 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22809 msgid "LaTeX Source"
22810 msgstr "LaTeX kildekode"
22811
22812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22813 #, fuzzy
22814 msgid "DocBook Source"
22815 msgstr "Bokmerker|B"
22816
22817 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Literate Source"
22820 msgstr "LaTeX kildekode"
22821
22822 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22823 msgid " (version control, locking)"
22824 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22825
22826 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22827 msgid " (version control)"
22828 msgstr " (versjonskontroll)"
22829
22830 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22831 msgid " (changed)"
22832 msgstr " (endret)"
22833
22834 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22835 msgid " (read only)"
22836 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22837
22838 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22839 msgid "Close File"
22840 msgstr "Lukk"
22841
22842 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22843 msgid "Hide tab"
22844 msgstr "Gjem fane"
22845
22846 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22847 msgid "Close tab"
22848 msgstr "Lukk fane"
22849
22850 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22851 msgid "Wrap Float Settings"
22852 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22853
22854 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22855 msgid "Click to detach"
22856 msgstr ""
22857
22858 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22859 #, c-format
22860 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22861 msgstr ""
22862
22863 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22864 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22865 msgstr ""
22866
22867 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22868 msgid " (unknown)"
22869 msgstr " (ukjent)"
22870
22871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22872 msgid "No Group"
22873 msgstr ""
22874
22875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22876 msgid "More Spelling Suggestions"
22877 msgstr ""
22878
22879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Add to personal dictionary|n"
22882 msgstr "Velg personlig ordliste"
22883
22884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22885 #, fuzzy
22886 msgid "Ignore all|I"
22887 msgstr "Ignorer alle"
22888
22889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22890 #, fuzzy
22891 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22892 msgstr "Velg personlig ordliste"
22893
22894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Language|L"
22897 msgstr "Språk"
22898
22899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22900 #, fuzzy
22901 msgid "More Languages ...|M"
22902 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22903
22904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22905 msgid "Hidden|H"
22906 msgstr ""
22907
22908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22909 #, fuzzy
22910 msgid "<No Documents Open>"
22911 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22912
22913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22914 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22918 msgid "View (Other Formats)|F"
22919 msgstr ""
22920
22921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Update (Other Formats)|p"
22924 msgstr "Oppdater log"
22925
22926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22927 #, fuzzy, c-format
22928 msgid "View [%1$s]|V"
22929 msgstr "Vis|V"
22930
22931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22932 #, fuzzy, c-format
22933 msgid "Update [%1$s]|U"
22934 msgstr "Oppdater|O"
22935
22936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
22937 #, fuzzy
22938 msgid "No Custom Insets Defined!"
22939 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22940
22941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
22942 #, fuzzy
22943 msgid "<No Document Open>"
22944 msgstr "Intet åpent dokument!"
22945
22946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
22947 msgid "Master Document"
22948 msgstr "Hoveddokument"
22949
22950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22951 msgid "Open Navigator..."
22952 msgstr ""
22953
22954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
22955 msgid "Other Lists"
22956 msgstr "Andre lister"
22957
22958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22959 #, fuzzy
22960 msgid "<Empty Table of Contents>"
22961 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22962
22963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22964 msgid "Other Toolbars"
22965 msgstr "Andre verktøylinjer"
22966
22967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
22968 #, fuzzy
22969 msgid "No Branches Set for Document!"
22970 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22971
22972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
22973 msgid "Index Entry|d"
22974 msgstr "Nøkkelord|ø"
22975
22976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
22977 #, fuzzy, c-format
22978 msgid "Index: %1$s"
22979 msgstr "Font: %1$s"
22980
22981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
22982 #, fuzzy, c-format
22983 msgid "Index Entry (%1$s)"
22984 msgstr "Nøkkelord"
22985
22986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22987 #, fuzzy
22988 msgid "No Citation in Scope!"
22989 msgstr "Gå til neste endring"
22990
22991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
22992 #, fuzzy
22993 msgid "No Action Defined!"
22994 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22995
22996 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22997 #, fuzzy, c-format
22998 msgid "Export %1$s"
22999 msgstr "Font: %1$s"
23000
23001 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23002 #, fuzzy, c-format
23003 msgid "Import %1$s"
23004 msgstr "Importerer %1$s..."
23005
23006 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23007 #, fuzzy, c-format
23008 msgid "Update %1$s"
23009 msgstr "&Oppdater"
23010
23011 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23012 #, c-format
23013 msgid "View %1$s"
23014 msgstr ""
23015
23016 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23017 msgid "space"
23018 msgstr "mellomrom"
23019
23020 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23021 msgid ""
23022 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23023 "characters:\n"
23024 msgstr ""
23025
23026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23027 msgid "Could not update TeX information"
23028 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
23029
23030 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23031 #, fuzzy, c-format
23032 msgid "The script `%1$s' failed."
23033 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
23034
23035 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23036 msgid "All Files "
23037 msgstr "Alle filer "
23038
23039 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23040 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23041 msgid "Table of Contents"
23042 msgstr "Innholdsfortegnelse"
23043
23044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23045 msgid "List of Graphics"
23046 msgstr "Liste over grafikk"
23047
23048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23049 msgid "List of Equations"
23050 msgstr "Liste over ligninger"
23051
23052 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23053 msgid "List of Footnotes"
23054 msgstr "Fotnoteliste"
23055
23056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23057 msgid "List of Listings"
23058 msgstr "Liste over lister"
23059
23060 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23061 msgid "List of Indexes"
23062 msgstr "Liste over registre"
23063
23064 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23065 msgid "List of Marginal notes"
23066 msgstr "Liste over margnoter"
23067
23068 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23069 msgid "List of Notes"
23070 msgstr "Liste over noter"
23071
23072 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23073 msgid "List of Citations"
23074 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
23075
23076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23077 msgid "Labels and References"
23078 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
23079
23080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23081 msgid "List of Branches"
23082 msgstr "Liste over dokumentgrener"
23083
23084 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23085 msgid "List of Changes"
23086 msgstr "Liste over endringer"
23087
23088 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23089 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23090 #, fuzzy
23091 msgid ""
23092 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23093 "through LaTeX: "
23094 msgstr ""
23095 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
23096 "filen behandles av LaTeX: "
23097
23098 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23099 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23100 msgid "Problematic filename for DVI"
23101 msgstr ""
23102
23103 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23104 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23105 #, fuzzy
23106 msgid ""
23107 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23108 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23109 msgstr ""
23110 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
23111 "filen behandles av LaTeX: "
23112
23113 #: src/insets/Inset.cpp:88
23114 #, fuzzy
23115 msgid "Bibliography Entry"
23116 msgstr "Referanseliste"
23117
23118 #: src/insets/Inset.cpp:91
23119 #, fuzzy
23120 msgid "TeX Code"
23121 msgstr "TeX-kode: "
23122
23123 #: src/insets/Inset.cpp:111
23124 #, fuzzy
23125 msgid "Horizontal Space"
23126 msgstr "Vannrett avstand...|V"
23127
23128 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23129 msgid "Vertical Space"
23130 msgstr "Loddrett avstand"
23131
23132 #: src/insets/Inset.cpp:157
23133 #, fuzzy
23134 msgid "Horizontal Math Space"
23135 msgstr "Vannrett avstand...|V"
23136
23137 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23138 msgid "Keys must be unique!"
23139 msgstr "Nøkler må være unike!"
23140
23141 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23142 #, c-format
23143 msgid ""
23144 "The key %1$s already exists,\n"
23145 "it will be changed to %2$s."
23146 msgstr ""
23147 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
23148 "den blir forandret til %2$s."
23149
23150 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23151 #, c-format
23152 msgid ""
23153 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23154 "If you proceed, all of them will be opened."
23155 msgstr ""
23156
23157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Open Databases?"
23160 msgstr "Databa&ser"
23161
23162 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23163 msgid "&Proceed"
23164 msgstr ""
23165
23166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23167 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23168 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
23169
23170 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23171 msgid "Databases:"
23172 msgstr "Databaser:"
23173
23174 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23175 msgid "Style File:"
23176 msgstr "Stilfil:"
23177
23178 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23179 msgid "Lists:"
23180 msgstr "Lister:"
23181
23182 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23183 msgid "included in TOC"
23184 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
23185
23186 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23187 msgid "Export Warning!"
23188 msgstr "Eksport-advarsel!"
23189
23190 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23191 msgid ""
23192 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23193 "BibTeX will be unable to find them."
23194 msgstr ""
23195 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
23196 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
23197
23198 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23199 msgid ""
23200 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23201 "BibTeX will be unable to find it."
23202 msgstr ""
23203 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
23204 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
23205
23206 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23207 msgid "simple frame"
23208 msgstr "enkel ramme"
23209
23210 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23211 msgid "frameless"
23212 msgstr "uten ramme"
23213
23214 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23215 msgid "simple frame, page breaks"
23216 msgstr "enkel ramme med sideskift"
23217
23218 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23219 msgid "oval, thin"
23220 msgstr "avrundet, tynn"
23221
23222 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23223 msgid "oval, thick"
23224 msgstr "avrundet, tykk"
23225
23226 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23227 msgid "drop shadow"
23228 msgstr "skygge"
23229
23230 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23231 msgid "shaded background"
23232 msgstr "farget bakgrunn"
23233
23234 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23235 msgid "double frame"
23236 msgstr "dobbel ramme"
23237
23238 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23239 #, c-format
23240 msgid "%1$s (%2$s)"
23241 msgstr "%1$s (%2$s)"
23242
23243 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23244 #, fuzzy, c-format
23245 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23246 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23247
23248 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23249 msgid "active"
23250 msgstr "aktiv"
23251
23252 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
23253 msgid "non-active"
23254 msgstr "inaktiv"
23255
23256 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23257 #, c-format
23258 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23259 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23260
23261 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23262 msgid "Branch: "
23263 msgstr "Gren: "
23264
23265 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23266 msgid "Branch (child only): "
23267 msgstr ""
23268
23269 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23270 #, fuzzy
23271 msgid "Branch (undefined): "
23272 msgstr "udefinert"
23273
23274 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23275 #, fuzzy
23276 msgid "Undef: "
23277 msgstr "Ref: "
23278
23279 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23280 msgid "branch"
23281 msgstr "dokumentgren"
23282
23283 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23284 #, c-format
23285 msgid "Sub-%1$s"
23286 msgstr ""
23287
23288 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23289 #, fuzzy
23290 msgid "No bibliography defined!"
23291 msgstr "Referansenøkkel"
23292
23293 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23294 #, fuzzy
23295 msgid "No citations selected!"
23296 msgstr "Gå til neste endring"
23297
23298 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23299 #, fuzzy
23300 msgid "not cited"
23301 msgstr "beskyttet"
23302
23303 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23304 #, fuzzy
23305 msgid "LaTeX Command: "
23306 msgstr "TeX-kode: "
23307
23308 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23309 #, fuzzy
23310 msgid "InsetCommand Error: "
23311 msgstr "Register-kommando:"
23312
23313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Incompatible command name."
23316 msgstr "Ikke komplett kommando"
23317
23318 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23319 #, fuzzy
23320 msgid "InsetCommandParams Error: "
23321 msgstr "Register-kommando:"
23322
23323 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23324 #, fuzzy
23325 msgid "InsetCommandParams: "
23326 msgstr "Register-kommando:"
23327
23328 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Unknown parameter name: "
23331 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23332
23333 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23334 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23335 msgstr ""
23336
23337 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Uncodable characters"
23340 msgstr "spesielle tegn"
23341
23342 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23343 #, c-format
23344 msgid ""
23345 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23346 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23347 "%2$s."
23348 msgstr ""
23349
23350 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23351 #, c-format
23352 msgid "External template %1$s is not installed"
23353 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23354
23355 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23356 msgid "float: "
23357 msgstr "flytende: "
23358
23359 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23360 #, fuzzy, c-format
23361 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23362 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23363
23364 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23365 #, fuzzy
23366 msgid "float"
23367 msgstr "flytende: "
23368
23369 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23370 #, fuzzy
23371 msgid "subfloat: "
23372 msgstr "flytende: "
23373
23374 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23375 msgid " (sideways)"
23376 msgstr "Rotér 90°"
23377
23378 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23379 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23380 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23381
23382 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23383 #, c-format
23384 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23385 msgstr ""
23386
23387 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23388 #, c-format
23389 msgid "List of %1$s"
23390 msgstr "Liste over %1$s"
23391
23392 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23393 msgid "footnote"
23394 msgstr "fotnote"
23395
23396 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23397 #, c-format
23398 msgid ""
23399 "Could not copy the file\n"
23400 "%1$s\n"
23401 "into the temporary directory."
23402 msgstr ""
23403 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23404 "%1$s\n"
23405 "inn i midlertidig mappe."
23406
23407 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23408 #, c-format
23409 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23410 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23411
23412 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23413 #, c-format
23414 msgid "Graphics file: %1$s"
23415 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23416
23417 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23418 msgid "www"
23419 msgstr ""
23420
23421 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23422 #, fuzzy
23423 msgid "file"
23424 msgstr "Inkluder fil"
23425
23426 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23427 #, fuzzy, c-format
23428 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23429 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23430
23431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23432 msgid "Verbatim Input"
23433 msgstr "Sett inn Verbatim"
23434
23435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23436 #, fuzzy
23437 msgid "Verbatim Input*"
23438 msgstr "Sett inn Verbatim"
23439
23440 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23441 #, fuzzy
23442 msgid "Include (excluded)"
23443 msgstr "Inkluder fil"
23444
23445 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23447 msgid "Recursive input"
23448 msgstr "Rekursiv input"
23449
23450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23452 #, c-format
23453 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23454 msgstr ""
23455
23456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23457 #, c-format
23458 msgid ""
23459 "Included file `%1$s'\n"
23460 "has textclass `%2$s'\n"
23461 "while parent file has textclass `%3$s'."
23462 msgstr ""
23463 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23464 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23465 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23466
23467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23468 msgid "Different textclasses"
23469 msgstr "Ulike tekstklasser"
23470
23471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23472 #, c-format
23473 msgid ""
23474 "Included file `%1$s'\n"
23475 "uses module `%2$s'\n"
23476 "which is not used in parent file."
23477 msgstr ""
23478 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23479 "bruker modul `%2$s'\n"
23480 "som ikke fins i hovedfilen."
23481
23482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23483 msgid "Module not found"
23484 msgstr "Fant ikke modulen"
23485
23486 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23487 msgid "Unsupported Inclusion"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23491 #, c-format
23492 msgid ""
23493 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23494 "Offending file:\n"
23495 "%1$s"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23499 msgid "Index sorting failed"
23500 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23501
23502 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23503 #, c-format
23504 msgid ""
23505 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23506 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23507 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23508 "explained in the User Guide."
23509 msgstr ""
23510
23511 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23512 msgid "Index Entry"
23513 msgstr "Nøkkelord"
23514
23515 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:310
23516 #, fuzzy
23517 msgid "unknown type!"
23518 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23519
23520 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23521 #, fuzzy
23522 msgid "Unknown index type!"
23523 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23524
23525 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23526 #, fuzzy
23527 msgid "All indices"
23528 msgstr "Alle felter"
23529
23530 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23531 #, fuzzy
23532 msgid "subindex"
23533 msgstr "Register"
23534
23535 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23536 #, fuzzy, c-format
23537 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23538 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23539
23540 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23541 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23542 msgstr ""
23543
23544 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23545 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23546 msgid "undefined"
23547 msgstr "udefinert"
23548
23549 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23550 msgid "yes"
23551 msgstr "ja"
23552
23553 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23554 msgid "no"
23555 msgstr "nei"
23556
23557 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23558 #, fuzzy
23559 msgid "No version control"
23560 msgstr " (versjonskontroll)"
23561
23562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23563 #, fuzzy, c-format
23564 msgid "%1$s unknown"
23565 msgstr " (ukjent)"
23566
23567 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23568 msgid "Label names must be unique!"
23569 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23570
23571 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23572 #, c-format
23573 msgid ""
23574 "The label %1$s already exists,\n"
23575 "it will be changed to %2$s."
23576 msgstr ""
23577 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23578 "det endres til %2$s."
23579
23580 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23581 msgid "DUPLICATE: "
23582 msgstr "DUPLIKAT: "
23583
23584 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23585 #, fuzzy
23586 msgid "Horizontal line"
23587 msgstr "Vannrett linje"
23588
23589 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
23590 msgid "no more lstline delimiters available"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23594 #, fuzzy
23595 msgid "Running out of delimiters"
23596 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23597
23598 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23599 msgid ""
23600 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23601 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23602 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23603 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23604 "must investigate!"
23605 msgstr ""
23606
23607 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23610 msgstr "spesielle tegn"
23611
23612 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23613 #, c-format
23614 msgid ""
23615 "The following characters in one of the program listings are\n"
23616 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23617 "%1$s."
23618 msgstr ""
23619
23620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23621 #, fuzzy
23622 msgid "A value is expected."
23623 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23624
23625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23631 msgid "Unbalanced braces!"
23632 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23633
23634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23635 msgid "Please specify true or false."
23636 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23637
23638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23639 msgid "Only true or false is allowed."
23640 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23641
23642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23643 msgid "Please specify an integer value."
23644 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23645
23646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23647 msgid "An integer is expected."
23648 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23649
23650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23651 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23652 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23653
23654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23655 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23656 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23657
23658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23659 #, c-format
23660 msgid "Please specify one of %1$s."
23661 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23662
23663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23664 #, c-format
23665 msgid "Try one of %1$s."
23666 msgstr "Prøv en av %1s."
23667
23668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23669 #, c-format
23670 msgid "I guess you mean %1$s."
23671 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23672
23673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23674 #, c-format
23675 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23676 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23677
23678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23679 #, c-format
23680 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23681 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23682
23683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23684 msgid ""
23685 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23686 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23687
23688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23689 msgid ""
23690 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23691 "trblTRBL"
23692 msgstr ""
23693
23694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23695 msgid ""
23696 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23697 "right, bottom left and top left corner."
23698 msgstr ""
23699 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23700 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23701
23702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23703 msgid "Enter something like \\color{white}"
23704 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23705
23706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23707 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23708 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23709
23710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23711 msgid "auto, last or a number"
23712 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23713
23714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23715 #, fuzzy
23716 msgid ""
23717 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23718 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23719 "defining a listing inset)"
23720 msgstr ""
23721 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23722 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23723
23724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23725 #, fuzzy
23726 msgid ""
23727 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23728 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23729 "a listing inset)"
23730 msgstr ""
23731 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23732 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23733
23734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23735 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23736 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23737
23738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23739 #, c-format
23740 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23741 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23742
23743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23744 #, c-format
23745 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23746 msgstr ""
23747 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23748
23749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23750 #, c-format
23751 msgid "Parameter %1$s: "
23752 msgstr "Parameter %1$s: "
23753
23754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23755 #, c-format
23756 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23757 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23758
23759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23760 #, c-format
23761 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23762 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23763
23764 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23765 msgid "New Page"
23766 msgstr "Ny side"
23767
23768 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23769 msgid "Clear Page"
23770 msgstr "Blank side"
23771
23772 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23773 msgid "Clear Double Page"
23774 msgstr "Dobbelt blank side"
23775
23776 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23777 #, fuzzy
23778 msgid "Nom: "
23779 msgstr "Nei"
23780
23781 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23782 #, fuzzy
23783 msgid "Nomenclature Symbol: "
23784 msgstr "Nomenklatur|N"
23785
23786 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23787 msgid "Description: "
23788 msgstr "Beskrivelse: "
23789
23790 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23791 #, fuzzy
23792 msgid "Sorting: "
23793 msgstr "Formatering"
23794
23795 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23796 msgid "Note[[InsetNote]]"
23797 msgstr "Note"
23798
23799 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23800 msgid "Greyed out"
23801 msgstr "Grået ut"
23802
23803 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23804 #, fuzzy
23805 msgid "HPhantom"
23806 msgstr "Usynlig"
23807
23808 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23809 #, fuzzy
23810 msgid "VPhantom"
23811 msgstr "Usynlig"
23812
23813 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23814 #, fuzzy
23815 msgid "phantom"
23816 msgstr "Esperanto"
23817
23818 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23819 #, fuzzy
23820 msgid "hphantom"
23821 msgstr "Esperanto"
23822
23823 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23824 #, fuzzy
23825 msgid "vphantom"
23826 msgstr "Esperanto"
23827
23828 #: src/insets/InsetRef.cpp:193
23829 #, fuzzy
23830 msgid "elsewhere"
23831 msgstr "Tilbakestill"
23832
23833 #: src/insets/InsetRef.cpp:264
23834 msgid "BROKEN: "
23835 msgstr "ØDELAGT: "
23836
23837 #: src/insets/InsetRef.cpp:296 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23838 msgid "Ref: "
23839 msgstr "Ref: "
23840
23841 #: src/insets/InsetRef.cpp:297 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23842 msgid "Equation"
23843 msgstr "Ligning"
23844
23845 #: src/insets/InsetRef.cpp:297 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23846 msgid "EqRef: "
23847 msgstr "Formelref: "
23848
23849 #: src/insets/InsetRef.cpp:298 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23850 msgid "Page Number"
23851 msgstr "Sidetall"
23852
23853 #: src/insets/InsetRef.cpp:298 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23854 msgid "Page: "
23855 msgstr "Side: "
23856
23857 #: src/insets/InsetRef.cpp:299 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23858 msgid "Textual Page Number"
23859 msgstr "Sidetall som tekst"
23860
23861 #: src/insets/InsetRef.cpp:299 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23862 #, fuzzy
23863 msgid "TextPage: "
23864 msgstr "Side: "
23865
23866 #: src/insets/InsetRef.cpp:300 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23867 #, fuzzy
23868 msgid "Standard+Textual Page"
23869 msgstr "Sidetall"
23870
23871 #: src/insets/InsetRef.cpp:300 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23872 #, fuzzy
23873 msgid "Ref+Text: "
23874 msgstr "Tekst:"
23875
23876 #: src/insets/InsetRef.cpp:301
23877 #, fuzzy
23878 msgid "Formatted"
23879 msgstr "Formatering"
23880
23881 #: src/insets/InsetRef.cpp:301
23882 #, fuzzy
23883 msgid "Format: "
23884 msgstr "Forma&t:"
23885
23886 #: src/insets/InsetRef.cpp:302
23887 #, fuzzy
23888 msgid "Reference to Name"
23889 msgstr "Referanse"
23890
23891 #: src/insets/InsetRef.cpp:302
23892 #, fuzzy
23893 msgid "NameRef:"
23894 msgstr "Navn:"
23895
23896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23897 msgid "Protected Space"
23898 msgstr "Hardt mellomrom"
23899
23900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23901 msgid "Quad Space"
23902 msgstr "Quadratin mellomrom"
23903
23904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23905 #, fuzzy
23906 msgid "Double Quad Space"
23907 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23908
23909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23910 msgid "Enspace"
23911 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23912
23913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23914 msgid "Enskip"
23915 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23916
23917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23918 msgid "Protected Horizontal Fill"
23919 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23920
23921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23922 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23923 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23924
23925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23926 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23927 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23928
23929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23930 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23931 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23932
23933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23934 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23935 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23936
23937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23938 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23939 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23940
23941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23942 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23943 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23944
23945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23946 #, c-format
23947 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23948 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23949
23950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23951 #, c-format
23952 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23953 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23954
23955 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23956 msgid "Unknown TOC type"
23957 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23958
23959 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4541
23960 msgid "Selection size should match clipboard content."
23961 msgstr ""
23962
23963 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23964 msgid "wrap: "
23965 msgstr "tekstbryting: "
23966
23967 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23968 #, fuzzy
23969 msgid "wrap"
23970 msgstr "tekstbryting: "
23971
23972 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23973 msgid "Not shown."
23974 msgstr "Vises ikke."
23975
23976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23977 msgid "Loading..."
23978 msgstr "Leser..."
23979
23980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23981 msgid "Converting to loadable format..."
23982 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23983
23984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23985 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23986 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23987
23988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23989 msgid "Scaling etc..."
23990 msgstr "Skalering etc..."
23991
23992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23993 msgid "Ready to display"
23994 msgstr "Klar for visning"
23995
23996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23997 msgid "No file found!"
23998 msgstr "Ingen fil funnet!"
23999
24000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24001 msgid "Error converting to loadable format"
24002 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
24003
24004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24005 msgid "Error loading file into memory"
24006 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
24007
24008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24009 msgid "Error generating the pixmap"
24010 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
24011
24012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24013 msgid "No image"
24014 msgstr "Intet bilde"
24015
24016 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24017 msgid "Preview loading"
24018 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
24019
24020 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24021 msgid "Preview ready"
24022 msgstr "Forhåndsvisning klar"
24023
24024 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24025 msgid "Preview failed"
24026 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
24027
24028 #: src/lengthcommon.cpp:37
24029 msgid "cc[[unit of measure]]"
24030 msgstr ""
24031
24032 #: src/lengthcommon.cpp:37
24033 msgid "dd"
24034 msgstr "dd"
24035
24036 #: src/lengthcommon.cpp:37
24037 msgid "em"
24038 msgstr "em"
24039
24040 #: src/lengthcommon.cpp:38
24041 msgid "ex"
24042 msgstr "ex"
24043
24044 #: src/lengthcommon.cpp:38
24045 msgid "mu[[unit of measure]]"
24046 msgstr ""
24047
24048 #: src/lengthcommon.cpp:38
24049 msgid "pc"
24050 msgstr "pc"
24051
24052 #: src/lengthcommon.cpp:39
24053 msgid "pt"
24054 msgstr "pt"
24055
24056 #: src/lengthcommon.cpp:39
24057 msgid "sp"
24058 msgstr "sp"
24059
24060 #: src/lengthcommon.cpp:39
24061 msgid "Text Width %"
24062 msgstr "Tekstbredde %"
24063
24064 #: src/lengthcommon.cpp:40
24065 msgid "Column Width %"
24066 msgstr "Kolonnebredde %"
24067
24068 #: src/lengthcommon.cpp:40
24069 msgid "Page Width %"
24070 msgstr "Sidebredde %"
24071
24072 #: src/lengthcommon.cpp:40
24073 msgid "Line Width %"
24074 msgstr "Linjelengde %"
24075
24076 #: src/lengthcommon.cpp:41
24077 msgid "Text Height %"
24078 msgstr "Teksthøyde %"
24079
24080 #: src/lengthcommon.cpp:41
24081 msgid "Page Height %"
24082 msgstr "Sidehøyde %"
24083
24084 #: src/lyxfind.cpp:138
24085 msgid "Search error"
24086 msgstr "Søkefeil"
24087
24088 #: src/lyxfind.cpp:138
24089 msgid "Search string is empty"
24090 msgstr "Ingenting å finne"
24091
24092 #: src/lyxfind.cpp:366
24093 #, fuzzy
24094 msgid "String found."
24095 msgstr "Streng ikke funnet!"
24096
24097 #: src/lyxfind.cpp:368
24098 msgid "String has been replaced."
24099 msgstr "En streng har blitt erstattet."
24100
24101 #: src/lyxfind.cpp:371
24102 #, fuzzy, c-format
24103 msgid "%1$d strings have been replaced."
24104 msgstr " strenger har blitt erstattet."
24105
24106 #: src/lyxfind.cpp:1233
24107 #, fuzzy
24108 msgid "Search text is empty!"
24109 msgstr "Ingenting å finne"
24110
24111 #: src/lyxfind.cpp:1247
24112 #, fuzzy
24113 msgid "Invalid regular expression!"
24114 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
24115
24116 #: src/lyxfind.cpp:1252
24117 #, fuzzy
24118 msgid "Match not found!"
24119 msgstr "Streng ikke funnet!"
24120
24121 #: src/lyxfind.cpp:1256
24122 #, fuzzy
24123 msgid "Match found!"
24124 msgstr "Fil ikke funnet"
24125
24126 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24127 #, c-format
24128 msgid " Macro: %1$s: "
24129 msgstr " Makro: %1$s: "
24130
24131 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
24132 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24133 #, c-format
24134 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24135 msgstr ""
24136
24137 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24138 #, c-format
24139 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24140 msgstr ""
24141
24142 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24143 #, c-format
24144 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24145 msgstr ""
24146
24147 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24148 #, fuzzy
24149 msgid "Cursor not in table"
24150 msgstr " (ikke installert)"
24151
24152 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24153 msgid "Only one row"
24154 msgstr "Bare én rad"
24155
24156 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24157 msgid "Only one column"
24158 msgstr "Bare én kolonne"
24159
24160 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24161 msgid "No hline to delete"
24162 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
24163
24164 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24165 msgid "No vline to delete"
24166 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
24167
24168 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24169 #, c-format
24170 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24171 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
24172
24173 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24174 #, fuzzy
24175 msgid "No number"
24176 msgstr "Nummerert"
24177
24178 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24179 #, fuzzy
24180 msgid "Number"
24181 msgstr "Nummerert"
24182
24183 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
24184 #, c-format
24185 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24186 msgstr ""
24187
24188 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
24189 #, c-format
24190 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24191 msgstr ""
24192
24193 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
24194 #, c-format
24195 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24196 msgstr ""
24197
24198 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24199 msgid "create new math text environment ($...$)"
24200 msgstr ""
24201
24202 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24203 #, fuzzy
24204 msgid "entered math text mode (textrm)"
24205 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
24206
24207 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24208 #, fuzzy
24209 msgid "Regular expression editor mode"
24210 msgstr "Matte editerings modus"
24211
24212 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
24213 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24214 msgstr ""
24215
24216 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
24217 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24218 msgstr ""
24219
24220 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24221 msgid "Standard[[mathref]]"
24222 msgstr ""
24223
24224 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24225 msgid "PrettyRef"
24226 msgstr ""
24227
24228 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24229 #, fuzzy
24230 msgid "FormatRef: "
24231 msgstr "Forma&t:"
24232
24233 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24234 #, fuzzy
24235 msgid "optional"
24236 msgstr "Vannrett"
24237
24238 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24239 msgid "TeX"
24240 msgstr "TeX"
24241
24242 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24243 msgid "math macro"
24244 msgstr "mattemakro"
24245
24246 #: src/output.cpp:37
24247 #, c-format
24248 msgid ""
24249 "Could not open the specified document\n"
24250 "%1$s."
24251 msgstr ""
24252 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
24253 "%1$s."
24254
24255 #: src/output_plaintext.cpp:136
24256 msgid "Abstract: "
24257 msgstr "Sammendrag: "
24258
24259 #: src/output_plaintext.cpp:148
24260 msgid "References: "
24261 msgstr "Referanser: "
24262
24263 #: src/support/debug.cpp:40
24264 #, fuzzy
24265 msgid "No debugging messages"
24266 msgstr "Ingen debug meldinge"
24267
24268 #: src/support/debug.cpp:41
24269 msgid "General information"
24270 msgstr "Generel informasjon"
24271
24272 #: src/support/debug.cpp:42
24273 msgid "Program initialisation"
24274 msgstr "Initialisering av programmet"
24275
24276 #: src/support/debug.cpp:43
24277 msgid "Keyboard events handling"
24278 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
24279
24280 #: src/support/debug.cpp:44
24281 msgid "GUI handling"
24282 msgstr "GUI håndtering"
24283
24284 #: src/support/debug.cpp:45
24285 msgid "Lyxlex grammar parser"
24286 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
24287
24288 #: src/support/debug.cpp:46
24289 msgid "Configuration files reading"
24290 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24291
24292 #: src/support/debug.cpp:47
24293 msgid "Custom keyboard definition"
24294 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24295
24296 #: src/support/debug.cpp:48
24297 msgid "LaTeX generation/execution"
24298 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24299
24300 #: src/support/debug.cpp:49
24301 msgid "Math editor"
24302 msgstr "Matte editor"
24303
24304 #: src/support/debug.cpp:50
24305 msgid "Font handling"
24306 msgstr "Font håndtering"
24307
24308 #: src/support/debug.cpp:51
24309 msgid "Textclass files reading"
24310 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24311
24312 #: src/support/debug.cpp:52
24313 msgid "Version control"
24314 msgstr "Versjonskontroll"
24315
24316 #: src/support/debug.cpp:53
24317 msgid "External control interface"
24318 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24319
24320 #: src/support/debug.cpp:54
24321 msgid "Undo/Redo mechanism"
24322 msgstr ""
24323
24324 #: src/support/debug.cpp:55
24325 msgid "User commands"
24326 msgstr "Bruker kommandoer"
24327
24328 #: src/support/debug.cpp:56
24329 msgid "The LyX Lexer"
24330 msgstr ""
24331
24332 #: src/support/debug.cpp:57
24333 msgid "Dependency information"
24334 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24335
24336 #: src/support/debug.cpp:58
24337 msgid "LyX Insets"
24338 msgstr "LyX \"insets\""
24339
24340 #: src/support/debug.cpp:59
24341 msgid "Files used by LyX"
24342 msgstr "Filer brukt av LyX"
24343
24344 #: src/support/debug.cpp:60
24345 msgid "Workarea events"
24346 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24347
24348 #: src/support/debug.cpp:61
24349 msgid "Insettext/tabular messages"
24350 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24351
24352 #: src/support/debug.cpp:62
24353 msgid "Graphics conversion and loading"
24354 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24355
24356 #: src/support/debug.cpp:63
24357 msgid "Change tracking"
24358 msgstr "Spore endringer"
24359
24360 #: src/support/debug.cpp:64
24361 #, fuzzy
24362 msgid "External template/inset messages"
24363 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24364
24365 #: src/support/debug.cpp:65
24366 msgid "RowPainter profiling"
24367 msgstr ""
24368
24369 #: src/support/debug.cpp:66
24370 #, fuzzy
24371 msgid "Scrolling debugging"
24372 msgstr "Rullefelt"
24373
24374 #: src/support/debug.cpp:67
24375 #, fuzzy
24376 msgid "Math macros"
24377 msgstr "matte bakgrunn"
24378
24379 #: src/support/debug.cpp:68
24380 msgid "RTL/Bidi"
24381 msgstr ""
24382
24383 #: src/support/debug.cpp:69
24384 msgid "Locale/Internationalisation"
24385 msgstr ""
24386
24387 #: src/support/debug.cpp:70
24388 #, fuzzy
24389 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24390 msgstr "som linjer|l"
24391
24392 #: src/support/debug.cpp:71
24393 #, fuzzy
24394 msgid "Find and replace mechanism"
24395 msgstr "Finn og erstatt"
24396
24397 #: src/support/debug.cpp:72
24398 msgid "Developers' general debug messages"
24399 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24400
24401 #: src/support/debug.cpp:73
24402 msgid "All debugging messages"
24403 msgstr "Alle debug meldinger"
24404
24405 #: src/support/debug.cpp:152
24406 #, c-format
24407 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24408 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24409
24410 #: src/support/filetools.cpp:271
24411 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24412 msgstr "nb"
24413
24414 #: src/support/os_win32.cpp:444
24415 msgid "System file not found"
24416 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24417
24418 #: src/support/os_win32.cpp:445
24419 msgid ""
24420 "Unable to load shfolder.dll\n"
24421 "Please install."
24422 msgstr ""
24423
24424 #: src/support/os_win32.cpp:450
24425 msgid "System function not found"
24426 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24427
24428 #: src/support/os_win32.cpp:451
24429 msgid ""
24430 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24431 "Don't know how to proceed. Sorry."
24432 msgstr ""
24433
24434 #: src/support/userinfo.cpp:45
24435 msgid "Unknown user"
24436 msgstr "Ukjent bruker"
24437
24438 #~ msgid "Cust&om:"
24439 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24440
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid ""
24443 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24444 #~ "lyx2lyx script."
24445 #~ msgstr ""
24446 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24447 #~ "mislyktes med konverteringen."
24448
24449 #~ msgid ""
24450 #~ "The specified document\n"
24451 #~ "%1$s\n"
24452 #~ "could not be read."
24453 #~ msgstr ""
24454 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24455 #~ "var uleselig."
24456
24457 #~ msgid "Could not read document"
24458 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "&Keep it"
24462 #~ msgstr "S&amme sort"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Cannot view URL"
24466 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24467
24468 #~ msgid "Hyperlink"
24469 #~ msgstr "Hyperlenke"
24470
24471 #~ msgid "Label"
24472 #~ msgstr "Merke"
24473
24474 #, fuzzy
24475 #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
24476 #~ msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
24477
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
24480 #~ msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
24481
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
24484 #~ msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
24485
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "Invisible"
24488 #~ msgstr "Faktura"
24489
24490 #~ msgid "LyX binary not found"
24491 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24492
24493 #~ msgid "File not found"
24494 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24495
24496 #~ msgid "Directory not found"
24497 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24498
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "Height:"
24501 #~ msgstr "&Høyde:"
24502
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24505 #~ msgstr "Endring: "
24506
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24509 #~ msgstr "Endring: "
24510
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Element:Firstname"
24513 #~ msgstr "Fornavn"
24514
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "Element:Fname"
24517 #~ msgstr "Plassering:"
24518
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Element:Filename"
24521 #~ msgstr "Filnavn"
24522
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "Element:SS-Title"
24525 #~ msgstr "Tittel"
24526
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24529 #~ msgstr "Kode"
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Element:Postcode"
24533 #~ msgstr "Lim inn"
24534
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Element:Directory"
24537 #~ msgstr "Foldere"
24538
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24541 #~ msgstr "Tastatur"
24542
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "CharStyle"
24545 #~ msgstr "Endring: "
24546
24547 #~ msgid "Custom:Endnote"
24548 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24552 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24553
24554 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24555 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24556
24557 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24558 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24559
24560 #~ msgid "CharStyle:Code"
24561 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24562
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "FrmtRef: "
24565 #~ msgstr "Forma&t:"
24566
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "Glossary term"
24569 #~ msgstr "Lukk"
24570
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "Middle|d"
24573 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24574
24575 #~ msgid "caption frame"
24576 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24577
24578 #~ msgid "top/bottom line"
24579 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Decimal"
24583 #~ msgstr "e-post"
24584
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "Decimal point:"
24587 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24588
24589 #~ msgid "Screen &DPI:"
24590 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24591
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24594 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24595
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "ColorUi"
24598 #~ msgstr "Farge"
24599
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "Publisher ID"
24602 #~ msgstr "Forleggere"
24603
24604 #~ msgid "Theorem #:"
24605 #~ msgstr "Teorem #:"
24606
24607 #~ msgid "Lemma #:"
24608 #~ msgstr "Lemma #:"
24609
24610 #~ msgid "Corollary #:"
24611 #~ msgstr "Korollar #:"
24612
24613 #~ msgid "Proposition #:"
24614 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24615
24616 #~ msgid "Conjecture #:"
24617 #~ msgstr "Konjektur #:"
24618
24619 #~ msgid "Criterion #:"
24620 #~ msgstr "Kriterie #:"
24621
24622 #~ msgid "Fact #:"
24623 #~ msgstr "Faktum #:"
24624
24625 #~ msgid "Axiom #:"
24626 #~ msgstr "Aksiom #:"
24627
24628 #~ msgid "Definition #:"
24629 #~ msgstr "Definisjon #:"
24630
24631 #~ msgid "Condition #:"
24632 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24633
24634 #~ msgid "Problem #:"
24635 #~ msgstr "Problem #:"
24636
24637 #~ msgid "Exercise #:"
24638 #~ msgstr "Øvelse #:"
24639
24640 #~ msgid "Remark #:"
24641 #~ msgstr "Merknad #:"
24642
24643 #~ msgid "Claim #:"
24644 #~ msgstr "Påstand #:"
24645
24646 #~ msgid "Note #:"
24647 #~ msgstr "Note #:"
24648
24649 #~ msgid "Notation #:"
24650 #~ msgstr "Notasjon #:"
24651
24652 #~ msgid "Case #:"
24653 #~ msgstr "tilfelle #:"
24654
24655 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24656 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24657
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid "Overwrite all files?"
24660 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24661
24662 #, fuzzy
24663 #~ msgid "Continue &asking"
24664 #~ msgstr "Fortsettes"
24665
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24668 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24669
24670 #~ msgid "Thin space"
24671 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24672
24673 #~ msgid "Medium space"
24674 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24675
24676 #~ msgid "Thick space"
24677 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24678
24679 #~ msgid "Negative thin space"
24680 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24681
24682 #~ msgid "Negative medium space"
24683 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24684
24685 #~ msgid "Negative thick space"
24686 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24687
24688 #~ msgid "Inter-word space"
24689 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24690
24691 #~ msgid "Date format"
24692 #~ msgstr "Datoformat"
24693
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Unknown buffer info"
24696 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24697
24698 #~ msgid "QQuad Space"
24699 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24700
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Preview\t"
24703 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24704
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24707 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24708
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Options"
24711 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24712
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Find LyX Text"
24715 #~ msgstr "Finn &Neste"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "&Replace with..."
24719 #~ msgstr "Erstatt med:"
24720
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "Ne&xt"
24723 #~ msgstr "tekst"
24724
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Pre&vious"
24727 #~ msgstr "&Forrige endring"
24728
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "&Keep case"
24731 #~ msgstr "S&amme sort"
24732
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "&Find..."
24735 #~ msgstr "&Finn:"
24736
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24739 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24740
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "&Next"
24743 #~ msgstr "&Ny"
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "&Previous"
24747 #~ msgstr "&Forrige endring"
24748
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "&Advanced"
24751 #~ msgstr "A&vansert"
24752
24753 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24754 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Any &word"
24758 #~ msgstr "Nøkkelord"
24759
24760 #~ msgid ""
24761 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24762 #~ "%2$s"
24763 #~ msgstr ""
24764 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24765 #~ "%2$s"
24766
24767 #~ msgid "&Dummy"
24768 #~ msgstr "&Dummy"
24769
24770 #~ msgid "F&ind:"
24771 #~ msgstr "&Finn:"
24772
24773 #~ msgid "The Enter key works, too"
24774 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24775
24776 #~ msgid "The delete key works, too"
24777 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24778
24779 #~ msgid "D&elete"
24780 #~ msgstr "Sl&ett"
24781
24782 #~ msgid "&Default language:"
24783 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24784
24785 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24786 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24787
24788 #~ msgid "&BibTeX command:"
24789 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24790
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24793 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24794
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24797 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24798
24799 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24800 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24801
24802 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24803 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24804
24805 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24806 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24807
24808 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24809 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24810
24811 #~ msgid "Use input encod&ing"
24812 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24813
24814 #~ msgid "Jump to the label"
24815 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24816
24817 #~ msgid "Merge cells"
24818 #~ msgstr "Slå sammen celler"
24819
24820 #~ msgid "Listing settings"
24821 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
24822
24823 #~ msgid "Language:"
24824 #~ msgstr "Språk:"
24825
24826 #~ msgid "LastLanguage"
24827 #~ msgstr "SisteSpråk"
24828
24829 #~ msgid "Last Language:"
24830 #~ msgstr "Siste språk:"
24831
24832 #~ msgid "Strasse"
24833 #~ msgstr "Gate"
24834
24835 #~ msgid "Land"
24836 #~ msgstr "Land"
24837
24838 #~ msgid "Konto"
24839 #~ msgstr "Konto"
24840
24841 #~ msgid "Insert|n"
24842 #~ msgstr "Sett inn|n"
24843
24844 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24845 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
24846
24847 #~ msgid "View DVI"
24848 #~ msgstr "Vis DVI"
24849
24850 #~ msgid "Update DVI"
24851 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24852
24853 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24854 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
24855
24856 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24857 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
24858
24859 #~ msgid "View PostScript"
24860 #~ msgstr "Vis postscript"
24861
24862 #~ msgid "Update PostScript"
24863 #~ msgstr "Oppdater postscript"
24864
24865 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24866 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
24867
24868 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24869 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
24870
24871 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24872 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
24873
24874 #~ msgid ""
24875 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24876 #~ "You may not have the right languages installed."
24877 #~ msgstr ""
24878 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
24879 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
24880
24881 #~ msgid ""
24882 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24883 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24884 #~ msgstr ""
24885 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
24886 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
24887
24888 #~ msgid ""
24889 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24890 #~ "`%2$s'."
24891 #~ msgstr ""
24892 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24893 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24894
24895 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24896 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
24897
24898 #~ msgid ""
24899 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24900 #~ "encoding `%2$s'."
24901 #~ msgstr ""
24902 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24903 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24904
24905 #~ msgid ""
24906 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24907 #~ "encoding `%2$s'."
24908 #~ msgstr ""
24909 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24910 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid ""
24914 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24915 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24916
24917 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24918 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24919
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Thesaurus failure"
24922 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24923
24924 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24925 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
24926
24927 #~ msgid "Branch Settings"
24928 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
24929
24930 #~ msgid ""
24931 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24932 #~ msgstr ""
24933 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
24934 #~ "over parametre."
24935
24936 #~ msgid "Length"
24937 #~ msgstr "Lengde"
24938
24939 #~ msgid "TeX Code Settings"
24940 #~ msgstr "TeX innstillinger"
24941
24942 #~ msgid "Float Settings"
24943 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
24944
24945 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24946 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
24947
24948 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24949 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
24950
24951 #~ msgid "ispell"
24952 #~ msgstr "ispell"
24953
24954 #~ msgid "pspell (library)"
24955 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
24956
24957 #~ msgid "aspell (library)"
24958 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
24959
24960 #~ msgid "*.pws"
24961 #~ msgstr "*.pws"
24962
24963 #~ msgid "*.ispell"
24964 #~ msgstr "*.ispell"
24965
24966 #~ msgid "Spellchecker error"
24967 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
24968
24969 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24970 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
24971
24972 #~ msgid ""
24973 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24974 #~ "Maybe it has been killed."
24975 #~ msgstr ""
24976 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
24977 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
24978
24979 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24980 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
24981
24982 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24983 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
24984
24985 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24986 #~ msgstr "Loddrett avstand"
24987
24988 #~ msgid "No Table of contents"
24989 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
24990
24991 #~ msgid "Opened inset"
24992 #~ msgstr "Åpnet inset"
24993
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24996 #~ msgstr "spesielle tegn"
24997
24998 #~ msgid "Opened Box Inset"
24999 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25000
25001 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25002 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25006 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25007
25008 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25009 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25013 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25014
25015 #~ msgid "Opened Float Inset"
25016 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25017
25018 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25019 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25020
25021 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25022 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25023
25024 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25025 #~ msgstr "Åpen margnote"
25026
25027 #~ msgid "Opened Note Inset"
25028 #~ msgstr "Åpen note"
25029
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25032 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25033
25034 #~ msgid "Opened table"
25035 #~ msgstr "Åpen tabell"
25036
25037 #~ msgid "Opened Text Inset"
25038 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25039
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25042 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25043
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "Anschrift:"
25046 #~ msgstr "Underskrift:"
25047
25048 #~ msgid "Briefkopf:"
25049 #~ msgstr "Brevhode:"
25050
25051 #~ msgid "Absender:"
25052 #~ msgstr "Avsender:"
25053
25054 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25055 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25056
25057 #~ msgid "Unterschrift:"
25058 #~ msgstr "Underskrift:"
25059
25060 #~ msgid "Vorwahl:"
25061 #~ msgstr "Forvalg:"
25062
25063 #~ msgid "Telefon:"
25064 #~ msgstr "Telefon:"
25065
25066 #~ msgid "Ort:"
25067 #~ msgstr "Sted:"
25068
25069 #~ msgid "Datum:"
25070 #~ msgstr "Dato:"
25071
25072 #~ msgid "Anrede:"
25073 #~ msgstr "Åpning"
25074
25075 #~ msgid "Gruss:"
25076 #~ msgstr "Hilsning:"
25077
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Anlage(n):"
25080 #~ msgstr "Vedlegg:"
25081
25082 #~ msgid "Text:"
25083 #~ msgstr "Tekst:"
25084
25085 #~ msgid "Strasse:"
25086 #~ msgstr "Gate:"
25087
25088 #~ msgid "Land:"
25089 #~ msgstr "Land:"
25090
25091 #~ msgid "RetourAdresse:"
25092 #~ msgstr "Returadresse:"
25093
25094 #~ msgid "Konto:"
25095 #~ msgstr "Konto:"
25096
25097 #~ msgid "Adresse:"
25098 #~ msgstr "Adresse:"
25099
25100 #~ msgid "Anlagen:"
25101 #~ msgstr "Vedlegg:"
25102
25103 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25104 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25105
25106 #~ msgid "Latex"
25107 #~ msgstr "Latex"
25108
25109 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25110 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25111
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "No file open!"
25114 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25115
25116 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25117 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25118
25119 #, fuzzy
25120 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25121 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25122
25123 #, fuzzy
25124 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25125 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25126
25127 #, fuzzy
25128 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25129 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25130
25131 #, fuzzy
25132 #~ msgid "Toggle Label|L"
25133 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25134
25135 #~ msgid "B&rowse..."
25136 #~ msgstr "Se igjennom..."
25137
25138 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25139 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25140
25141 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25142 #~ msgstr "&Grotesk:"
25143
25144 #, fuzzy
25145 #~ msgid "Ne&w"
25146 #~ msgstr "&Ny:"
25147
25148 #, fuzzy
25149 #~ msgid "&Postscript driver:"
25150 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25151
25152 #, fuzzy
25153 #~ msgid "Append Parameter"
25154 #~ msgstr "Fler parametre"
25155
25156 #, fuzzy
25157 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25158 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25159
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25162 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25163
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25166 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25167
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid "figure"
25170 #~ msgstr "Figur"
25171
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "table"
25174 #~ msgstr "Tabell"
25175
25176 #, fuzzy
25177 #~ msgid "algorithm"
25178 #~ msgstr "Algoritme"
25179
25180 #, fuzzy
25181 #~ msgid "tableau"
25182 #~ msgstr "Tabell"
25183
25184 #, fuzzy
25185 #~ msgid "keywords"
25186 #~ msgstr "Nøkkelord"
25187
25188 #~ msgid "Table of Contents|a"
25189 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25190
25191 #~ msgid "FAQ|F"
25192 #~ msgstr "FAQ|Q"
25193
25194 #~ msgid "LinuxDoc"
25195 #~ msgstr "LinuxDoc"
25196
25197 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25198 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25199
25200 #, fuzzy
25201 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25202 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25203
25204 #~ msgid "."
25205 #~ msgstr "."
25206
25207 #~ msgid "American"
25208 #~ msgstr "Amerikansk"
25209
25210 #, fuzzy
25211 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25212 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25213
25214 #~ msgid "Austrian"
25215 #~ msgstr "Østerisk"
25216
25217 #~ msgid "British"
25218 #~ msgstr "Britisk"
25219
25220 #~ msgid "Canadian"
25221 #~ msgstr "Kanadisk"
25222
25223 #, fuzzy
25224 #~ msgid "Gruß:"
25225 #~ msgstr "Hilsning:"
25226
25227 #, fuzzy
25228 #~ msgid "Reference\t"
25229 #~ msgstr "Referanse"
25230
25231 #, fuzzy
25232 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25233 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25234
25235 #, fuzzy
25236 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25237 #~ msgstr "Returadresse"
25238
25239 #, fuzzy
25240 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25241 #~ msgstr "Returadresse"
25242
25243 #, fuzzy
25244 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25245 #~ msgstr "Underskrift"
25246
25247 #~ msgid "Stadt:"
25248 #~ msgstr "By:"
25249
25250 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25251 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25252
25253 #~ msgid "LaTeX default"
25254 #~ msgstr "LaTeX standard"
25255
25256 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25257 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25258
25259 #, fuzzy
25260 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25261 #~ msgstr ""
25262 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25263 #~ "var uleselig."
25264
25265 #~ msgid ""
25266 #~ "Layout had to be changed from\n"
25267 #~ "%1$s to %2$s\n"
25268 #~ "because of class conversion from\n"
25269 #~ "%3$s to %4$s"
25270 #~ msgstr ""
25271 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25272 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25273 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25274 #~ "fra %3$s til %4$s."
25275
25276 #~ msgid "Changed Layout"
25277 #~ msgstr "Endret stil"
25278
25279 #~ msgid "Unknown layout"
25280 #~ msgstr "Ukjent stil"
25281
25282 #~ msgid ""
25283 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25284 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25285 #~ msgstr ""
25286 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25287 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25288
25289 #, fuzzy
25290 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25291 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25292
25293 #, fuzzy
25294 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25295 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25296
25297 #~ msgid "Display image in LyX"
25298 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25299
25300 #~ msgid "Screen display"
25301 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25302
25303 #~ msgid "Monochrome"
25304 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25305
25306 #~ msgid "Grayscale"
25307 #~ msgstr "Gråskala"
25308
25309 #~ msgid "%"
25310 #~ msgstr "%"
25311
25312 #~ msgid "&Display:"
25313 #~ msgstr "&Visning:"
25314
25315 #~ msgid "Sca&le:"
25316 #~ msgstr "Skalér:"
25317
25318 #, fuzzy
25319 #~ msgid "Scr&een Display:"
25320 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25321
25322 #~ msgid "Do not display"
25323 #~ msgstr "Ikke vis"
25324
25325 #, fuzzy
25326 #~ msgid "Unknown Info: "
25327 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25328
25329 #, fuzzy
25330 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25331 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25332
25333 #, fuzzy
25334 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25335 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25336
25337 #, fuzzy
25338 #~ msgid "Clear group"
25339 #~ msgstr "Blank side"
25340
25341 #, fuzzy
25342 #~ msgid " (auto)"
25343 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25344
25345 #, fuzzy
25346 #~ msgid "Plain Text"
25347 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25348
25349 #, fuzzy
25350 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25351 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25352
25353 #~ msgid "Edit the file externally"
25354 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25355
25356 #~ msgid "&Edit File..."
25357 #~ msgstr "Rediger fil..."
25358
25359 #~ msgid "LyX View"
25360 #~ msgstr "LyX-visning"
25361
25362 #, fuzzy
25363 #~ msgid "Movie"
25364 #~ msgstr "Mer"
25365
25366 #~ msgid "<- C&lear"
25367 #~ msgstr "<- Tøm"
25368
25369 #~ msgid "A&pply"
25370 #~ msgstr "&Bruk"
25371
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "Clear"
25374 #~ msgstr "Av"
25375
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25378 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25379
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "Add"
25382 #~ msgstr "Legg til"
25383
25384 #, fuzzy
25385 #~ msgid "E&mbed"
25386 #~ msgstr "&Innrammet"
25387
25388 #~ msgid "&Center"
25389 #~ msgstr "&Sentrert"
25390
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25393 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25394
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25397 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25398
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid " writing embedded files."
25401 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25402
25403 #, fuzzy
25404 #~ msgid " could not write embedded files!"
25405 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25406
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid "Failed to extract file"
25409 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25410
25411 #, fuzzy
25412 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25413 #~ msgstr ""
25414 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25415 #~ "\n"
25416 #~ "Vil du skrive over den?"
25417
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid "Copy file failure"
25420 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25421
25422 #, fuzzy
25423 #~ msgid ""
25424 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25425 #~ "Please check whether the path is writeable."
25426 #~ msgstr ""
25427 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25428 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25429
25430 #, fuzzy
25431 #~ msgid ""
25432 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25433 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25434 #~ msgstr ""
25435 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25436 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25437
25438 #, fuzzy
25439 #~ msgid "Failed to embed file"
25440 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25441
25442 #, fuzzy
25443 #~ msgid ""
25444 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25445 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25446 #~ msgstr ""
25447 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25448 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25449
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25452 #~ msgstr ""
25453 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25454 #~ "\n"
25455 #~ "Vil du skrive over den?"
25456
25457 #, fuzzy
25458 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25459 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25460
25461 #, fuzzy
25462 #~ msgid ""
25463 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25464 #~ "Please check whether the source file is available"
25465 #~ msgstr ""
25466 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25467 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25468
25469 #, fuzzy
25470 #~ msgid "Failed to open file"
25471 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25472
25473 #, fuzzy
25474 #~ msgid "Sync file failure"
25475 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25476
25477 #, fuzzy
25478 #~ msgid "Packing all files"
25479 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25480
25481 #, fuzzy
25482 #~ msgid "Failed to write file"
25483 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25484
25485 #, fuzzy
25486 #~ msgid "Save failure"
25487 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25488
25489 #, fuzzy
25490 #~ msgid ""
25491 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25492 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25493 #~ msgstr ""
25494 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25495 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25496
25497 #, fuzzy
25498 #~ msgid "Embedded Files"
25499 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25500
25501 #, fuzzy
25502 #~ msgid "Embedded layout"
25503 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25504
25505 #, fuzzy
25506 #~ msgid "Extra embedded file"
25507 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25508
25509 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25510 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25511
25512 #, fuzzy
25513 #~ msgid "Enspace|E"
25514 #~ msgstr "mellomrom"
25515
25516 #~ msgid "Document could not be read"
25517 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25518
25519 #, fuzzy
25520 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25521 #~ msgstr "Register-kommando:"
25522
25523 #, fuzzy
25524 #~ msgid "Properties...|P"
25525 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25526
25527 #, fuzzy
25528 #~ msgid "New Line|e"
25529 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25530
25531 #~ msgid "Line Break|B"
25532 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25533
25534 #, fuzzy
25535 #~ msgid "line break"
25536 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25537
25538 #, fuzzy
25539 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25540 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25541
25542 #, fuzzy
25543 #~ msgid "Links"
25544 #~ msgstr "Liste"
25545
25546 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25547 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25548
25549 #~ msgid "Swap Rows|S"
25550 #~ msgstr "Bytt om rader"
25551
25552 #~ msgid "Swap Columns|w"
25553 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25554
25555 #, fuzzy
25556 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25557 #~ msgstr ""
25558 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25559 #~ "var uleselig."
25560
25561 #, fuzzy
25562 #~ msgid "true"
25563 #~ msgstr "Gate"
25564
25565 #, fuzzy
25566 #~ msgid "false"
25567 #~ msgstr "Tilfelle"
25568
25569 #, fuzzy
25570 #~ msgid "&float"
25571 #~ msgstr "flytende: "
25572
25573 #~ msgid "S&ubfigure"
25574 #~ msgstr "S&ubfigur"
25575
25576 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25577 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25578
25579 #~ msgid "Ca&ption:"
25580 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25581
25582 #~ msgid "Show ERT inline"
25583 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25584
25585 #~ msgid "&Inline"
25586 #~ msgstr "&På linje"
25587
25588 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25589 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25590
25591 #~ msgid "Framed in box"
25592 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25593
25594 #~ msgid "&Shaded"
25595 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25596
25597 #~ msgid "Paper Size"
25598 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25599
25600 #~ msgid "&Colors"
25601 #~ msgstr "&Farger"
25602
25603 #~ msgid "C&opiers"
25604 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25605
25606 #~ msgid "&File formats"
25607 #~ msgstr "&Filformater"
25608
25609 #~ msgid "F&ormat:"
25610 #~ msgstr "F&ormat:"
25611
25612 #~ msgid "&GUI name:"
25613 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25614
25615 #~ msgid "External Applications"
25616 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25617
25618 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25619 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25620
25621 #~ msgid "Save/restore window position"
25622 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25623
25624 #~ msgid " every"
25625 #~ msgstr " hvert"
25626
25627 #~ msgid "&URL:"
25628 #~ msgstr "&URL:"
25629
25630 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25631 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25632
25633 #~ msgid "&Units:"
25634 #~ msgstr "&Enhet:"
25635
25636 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25637 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25638
25639 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25640 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25641
25642 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25643 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25644
25645 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25646 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25647
25648 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25649 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25650
25651 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25652 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25653
25654 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25655 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25656
25657 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25658 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25659
25660 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25661 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25662
25663 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25664 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25665
25666 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25667 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25668
25669 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25670 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25671
25672 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25673 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25674
25675 #~ msgid "Bahasa"
25676 #~ msgstr "Bahasa"
25677
25678 #~ msgid "Magyar"
25679 #~ msgstr "Ungarsk"
25680
25681 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25682 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25683
25684 #, fuzzy
25685 #~ msgid "Framed|F"
25686 #~ msgstr "Innrammet"
25687
25688 #, fuzzy
25689 #~ msgid "Shaded|S"
25690 #~ msgstr "Skyggelagt"
25691
25692 #~ msgid "Insert URL"
25693 #~ msgstr "Sett inn URL"
25694
25695 #~ msgid "Can't load document class"
25696 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25697
25698 #~ msgid ""
25699 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25700 #~ "loaded."
25701 #~ msgstr ""
25702 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25703
25704 #~ msgid ""
25705 #~ "The document could not be converted\n"
25706 #~ "into the document class %1$s."
25707 #~ msgstr ""
25708 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25709 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25710
25711 #~ msgid "&Switch to document"
25712 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25713
25714 #~ msgid ""
25715 #~ "Could not open the specified document\n"
25716 #~ "%1$s\n"
25717 #~ "due to the error: %2$s"
25718 #~ msgstr ""
25719 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25720 #~ "%1$s\n"
25721 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25722
25723 #~ msgid "Rectangular box"
25724 #~ msgstr "Rektangulær"
25725
25726 #~ msgid "Shadow box"
25727 #~ msgstr "Med skygge"
25728
25729 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25730 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25731
25732 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25733 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25734
25735 #~ msgid "Copiers"
25736 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25737
25738 #, fuzzy
25739 #~ msgid "Boxed"
25740 #~ msgstr "Boks|B"
25741
25742 #~ msgid "ovalbox"
25743 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25744
25745 #~ msgid "Ovalbox"
25746 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25747
25748 #~ msgid "Shadowbox"
25749 #~ msgstr "Med skygge"
25750
25751 #~ msgid "Doublebox"
25752 #~ msgstr "Dobbel boks"
25753
25754 #, fuzzy
25755 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25756 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25757
25758 #, fuzzy
25759 #~ msgid "Unknown inset name: "
25760 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25761
25762 #~ msgid "Program Listing "
25763 #~ msgstr "Programlisting "
25764
25765 #~ msgid "Framed"
25766 #~ msgstr "Innrammet"
25767
25768 #, fuzzy
25769 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25770 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25771
25772 #~ msgid "Url: "
25773 #~ msgstr "Url: "
25774
25775 #~ msgid "HtmlUrl: "
25776 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25777
25778 #~ msgid "Default (outer)"
25779 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25780
25781 #~ msgid "Outer"
25782 #~ msgstr "Ytre"
25783
25784 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25785 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25786
25787 #~ msgid "%1$d words in selection."
25788 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25789
25790 #~ msgid "%1$d words in document."
25791 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25792
25793 #~ msgid "One word in selection."
25794 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25795
25796 #~ msgid "One word in document."
25797 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25798
25799 #~ msgid "Encoding error"
25800 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25801
25802 #~ msgid "&Right"
25803 #~ msgstr "&Høyre"
25804
25805 #~ msgid "&Load"
25806 #~ msgstr "&Les inn"
25807
25808 #~ msgid "Co&pies:"
25809 #~ msgstr "Kopier:"
25810
25811 #~ msgid "Printer &name:"
25812 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25813
25814 #, fuzzy
25815 #~ msgid "Columns "
25816 #~ msgstr "Kolonner"
25817
25818 #, fuzzy
25819 #~ msgid "Overprint "
25820 #~ msgstr "Overskrive"
25821
25822 #~ msgid "Font st&yle:"
25823 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25824
25825 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25826 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25827
25828 #~ msgid "columns "
25829 #~ msgstr "kolonner "
25830
25831 #~ msgid "Corollary_"
25832 #~ msgstr "Korollar"
25833
25834 #~ msgid "Definition. "
25835 #~ msgstr "Definisjon. "
25836
25837 #~ msgid "Example. "
25838 #~ msgstr "Eksempel. "
25839
25840 #~ msgid "Fact. "
25841 #~ msgstr "Faktum. "
25842
25843 #~ msgid "Proof. "
25844 #~ msgstr "Bevis. "
25845
25846 #~ msgid "Toc"
25847 #~ msgstr "Innhold"
25848
25849 #, fuzzy
25850 #~ msgid "Replace Ne&xt"
25851 #~ msgstr "Erstatt med:"
25852
25853 #, fuzzy
25854 #~ msgid "Find &Prev"
25855 #~ msgstr "Finn &Neste"
25856
25857 #, fuzzy
25858 #~ msgid "Replace P&rev"
25859 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
25860
25861 #, fuzzy
25862 #~ msgid "Match..."
25863 #~ msgstr "Matte"
25864
25865 #, fuzzy
25866 #~ msgid "Current buffer only"
25867 #~ msgstr "Tabellrute:"
25868
25869 #, fuzzy
25870 #~ msgid "Buffer"
25871 #~ msgstr "blå"
25872
25873 #, fuzzy
25874 #~ msgid "Document"
25875 #~ msgstr "Dokumenter"
25876
25877 #, fuzzy
25878 #~ msgid "Open buffers"
25879 #~ msgstr "blå"
25880
25881 #, fuzzy
25882 #~ msgid "Regexp"
25883 #~ msgstr "exp"
25884
25885 #, fuzzy
25886 #~ msgid "Find LyX Dialog"
25887 #~ msgstr "Finn &Neste"
25888
25889 #, fuzzy
25890 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
25891 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25892
25893 #, fuzzy
25894 #~ msgid "Phantom Text"
25895 #~ msgstr "Bare tekst"
25896
25897 #, fuzzy
25898 #~ msgid "RegExp"
25899 #~ msgstr "exp"