1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-15 05:01+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
120 msgid "Bibliography generation"
121 msgstr "Referanseliste"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
131 msgid "Select a processor"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
138 msgstr "&Innstillinger:"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
142 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
150 msgid "Scan for new databases and styles"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
156 msgstr "&Let omigjen"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
164 msgstr "&Se igjennom..."
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
173 #: src/CutAndPaste.cpp:345
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
179 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
189 msgstr "BibTeX stilen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Velg en stilfil"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "all siterte referanser"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "alle usiterte referanser"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
217 msgid "all references"
218 msgstr "alle referanser"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 msgstr "&Legg til..."
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Fjern den valgte databasen"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Tillat &sideskift"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgstr "&Indre boks:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Velg dokumentgren"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 msgid "Filename &Suffix"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
464 msgid "&Undefined Branches"
465 msgstr "Udefinert tekststil"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "&Endre farge..."
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3521
498 #: src/Buffer.cpp:3532
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
514 msgid "Add the selected branches to the list."
515 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
519 msgid "&Add Selected"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
533 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
536 #: src/Buffer.cpp:2160 src/Buffer.cpp:3505 src/Buffer.cpp:3551
537 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
551 msgid "Undefined branches used in this document."
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
556 msgid "&Undefined Branches:"
557 msgstr "Udefinert tekststil"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
573 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1542
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
586 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
587 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
644 msgid "&Custom Bullet:"
645 msgstr "&Egendefinert bombe:"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
652 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
657 msgid "Go to previous change"
658 msgstr "Gå til forrige endring"
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
661 msgid "&Previous change"
662 msgstr "&Forrige endring"
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
665 msgid "Go to next change"
666 msgstr "Gå til neste endring"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
670 msgstr "&Neste endring"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
673 msgid "Accept this change"
674 msgstr "Aksepter denne endringen"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
681 msgid "Reject this change"
682 msgstr "Forkast denne endringen"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
722 msgstr "Farge på skriften"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
725 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
740 msgid "Never Toggled"
741 msgstr "Flippes ikke"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
746 msgstr "Fontstørrelse"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
750 msgid "Other font settings"
751 msgstr "Andre font innstillinger"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
754 msgid "Always Toggled"
755 msgstr "Flippes alltid"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
762 msgid "toggle font on all of the above"
763 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
767 msgstr "Fli&pp alle av/på"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
770 msgid "Apply each change automatically"
771 msgstr "Bruk endringer med én gang"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
775 msgid "Apply changes &immediately"
776 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
779 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
780 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
782 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
785 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
786 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1739
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2969
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
795 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
797 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
798 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
803 msgid "A&vailable Citations:"
804 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
808 msgid "S&elected Citations:"
809 msgstr "&Valgte referanser:"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
812 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
816 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
821 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
822 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
826 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
827 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
836 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
840 msgstr "&Tilbakestill"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
851 msgid "Citation st&yle:"
852 msgstr "Siteringsst&il:"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
855 msgid "Natbib citation style to use"
856 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
859 msgid "Text &before:"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
863 msgid "Text to place before citation"
864 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
868 msgstr "Te&kst etter:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
871 msgid "Text to place after citation"
872 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
875 msgid "List all authors"
876 msgstr "Vis alle forfatterne"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
879 msgid "Full aut&hor list"
880 msgstr "&Komplett forfatterliste"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
883 msgid "Force upper case in citation"
884 msgstr "Store bokstaver i referansen"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
887 msgid "Force u&pper case"
888 msgstr "Store &bokstaver"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
891 msgid "Search Citation"
892 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
901 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
906 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
907 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
916 msgid "Search field:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
920 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
927 msgid "Regular e&xpression"
928 msgstr "Regul&ært uttrykk"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
932 msgid "Case se&nsitive"
933 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
941 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
943 msgid "All entry types"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
948 msgid "Search as you &type"
949 msgstr "S&øk mens du skriver"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
959 msgstr "Farge på skriften"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
969 msgid "Click to change the color"
970 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
979 msgid "Revert the color to the default"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
986 msgstr "Tilbakestill"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
990 msgid "Greyed-out notes:"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1000 msgid "Background colors"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1010 msgid "Shaded boxes:"
1011 msgstr "skyggelagt ramme"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1015 msgid "&New Document:"
1016 msgstr "Nytt dokument"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1020 msgid "&Old Document:"
1021 msgstr "Underdokument"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1025 msgstr "Se igjennom..."
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1029 msgid "Copy Document Settings from:"
1030 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1034 msgid "N&ew Document"
1035 msgstr "Nytt dokument"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1039 msgid "Ol&d Document"
1040 msgstr "Underdokument"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1043 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1048 msgid "Match delimiter types"
1049 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1052 msgid "&Keep matched"
1053 msgstr "S&amme sort"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1057 msgstr "&Størrelse:"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1060 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1061 msgid "Insert the delimiters"
1062 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1069 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1070 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1073 msgid "Use Class Defaults"
1074 msgstr "Bruk std. for klassen"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1077 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1078 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1081 msgid "Save as Document Defaults"
1082 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1089 msgid "Show ERT button only"
1090 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1097 msgid "Show ERT contents"
1098 msgstr "Vis ERT innhold"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1106 msgid "For more information, refer to the complete log."
1107 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1114 msgid "Description:"
1115 msgstr "Beskrivelse:"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1118 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1122 msgid "View Complete &Log..."
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1136 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1141 msgid "Select a file"
1142 msgstr "Velg en fil"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1153 msgid "Available templates"
1154 msgstr "Tilgjengelige maler"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1158 msgid "LaTe&X and LyX options"
1159 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1162 msgid "LaTeX Options"
1163 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1167 msgstr "I&nnstillinger:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1174 msgid "&Show in LyX"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1181 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1182 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1186 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1187 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1190 msgid "Si&ze and Rotation"
1191 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1201 msgid "Angle to rotate image by"
1202 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1208 msgid "The origin of the rotation"
1209 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1225 msgid "Height of image in output"
1226 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1230 msgid "Width of image in output"
1231 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1234 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1235 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1239 msgid "&Maintain aspect ratio"
1240 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1248 msgid "Clip to bounding box values"
1249 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1253 msgid "Clip to &bounding box"
1254 msgstr "Klipp til &ramma"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1258 msgid "&Left bottom:"
1259 msgstr "&Venstre nederst:"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1268 msgstr "H&øyre øverst:"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1272 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1273 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1277 msgid "&Get from File"
1278 msgstr "&Les fra fil"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1301 msgid "Replace &with:"
1302 msgstr "Erstatt med:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1305 msgid "Perform a case-sensitive search"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1310 msgid "Case &sensitive"
1311 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1314 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1320 msgstr "Finn &Neste"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1324 msgid "Restrict search to whole words only"
1325 msgstr "Bare hele ord"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1329 msgid "W&hole words"
1330 msgstr "Bare hele ord"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1333 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1345 msgid "Search &backwards"
1346 msgstr "Søk &baklengs"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1350 msgid "Replace all occurences at once"
1351 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1356 msgid "Replace &All"
1357 msgstr "Erstatt &Alle"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1365 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1375 msgid "Current paragraph"
1376 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1380 msgid "Current ¶graph"
1381 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1385 msgid "Current &document"
1386 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1390 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1396 msgid "&Master document"
1397 msgstr "Hoveddokument"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1401 msgid "All open documents"
1402 msgstr "Åpne dokument"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1406 msgid "&Open documents"
1407 msgstr "Åpne dokument"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1410 msgid "All ma&nuals"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1415 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1416 "and paragraph style"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1421 msgid "Ignore &format"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1426 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1431 msgid "&Preserve first case on replace"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1436 msgid "&Expand macros"
1437 msgstr "matte bakgrunn"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1440 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1447 msgstr "&Flytende (Float)"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1450 msgid "Use &default placement"
1451 msgstr "Bruk &standard plassering"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1454 msgid "Advanced Placement Options"
1455 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1458 msgid "&Top of page"
1459 msgstr "&Øverst på siden"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1462 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1463 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1466 msgid "Here de&finitely"
1467 msgstr "Her, &uansett"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1470 msgid "&Here if possible"
1471 msgstr "&Her, om mulig"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1474 msgid "&Page of floats"
1475 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1478 msgid "&Bottom of page"
1479 msgstr "&Nederst på siden"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1482 msgid "&Span columns"
1483 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1486 msgid "&Rotate sideways"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1494 msgid "&Default Family:"
1495 msgstr "&Standard familie:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1498 msgid "Select the default family for the document"
1499 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1503 msgstr "&Basis størrelse:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1507 msgid "LaTe&X font encoding:"
1508 msgstr "Te&X tegnkoding"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1511 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1519 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1520 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1523 msgid "&Sans Serif:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1527 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1528 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1532 msgstr "Sk&alert (%):"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1535 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1536 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1539 msgid "&Typewriter:"
1540 msgstr "&Maskinskrift:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1543 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1544 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1548 msgstr "Sk&alert (%):"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1551 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1552 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1559 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1560 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1563 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1564 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1567 msgid "Use true S&mall Caps"
1568 msgstr "Bruk &kapitéler"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1571 msgid "Use old style instead of lining figures"
1572 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1575 msgid "Use &Old Style Figures"
1576 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1583 msgid "Select an image file"
1584 msgstr "Velg en bildefil"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1588 msgstr "Størrelse på trykk"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1591 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1592 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1595 msgid "Set &height:"
1596 msgstr "Sett &høyde:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1599 msgid "&Scale Graphics (%):"
1600 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1603 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1604 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1608 msgstr "Sett &bredde:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1611 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1613 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1616 msgid "Rotate Graphics"
1617 msgstr "Snu grafikk"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1620 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1621 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1624 msgid "Ro&tate after scaling"
1625 msgstr "Vri &etter skalering"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1632 msgid "A&ngle (Degrees):"
1633 msgstr "&Vinkel (grader):"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1637 msgid "File name of image"
1638 msgstr "Filnavn for bildet"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1655 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1656 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1659 msgid "Don't un&zip on export"
1660 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1664 msgid "Additional LaTeX options"
1665 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1668 msgid "LaTeX &options:"
1669 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1673 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1674 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1676 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1677 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1681 msgid "Sho&w in LyX"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1685 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1687 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1690 msgid "Graphics Group"
1691 msgstr "Bildegruppe"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1694 msgid "A&ssigned to group:"
1695 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1698 msgid "Click to define a new graphics group."
1699 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1702 msgid "O&pen new group..."
1703 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1706 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1707 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1711 msgstr "Kladdemodus"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1718 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1719 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1722 msgid "..............."
1723 msgstr "..............."
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1730 msgid "<-----------"
1731 msgstr "<-----------"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1734 msgid "----------->"
1735 msgstr "----------->"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1738 msgid "\\-----v-----/"
1739 msgstr "\\-----v-----/"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1742 msgid "/-----^-----\\"
1743 msgstr "/-----^-----\\"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1750 msgid "Supported spacing types"
1751 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1759 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1760 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1763 msgid "&Fill Pattern:"
1764 msgstr "&Fyllmønster:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1771 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1772 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1773 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1779 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1789 msgid "Name associated with the URL"
1790 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1798 msgid "Specify the link target"
1799 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1806 msgid "Link to the web or to every other target"
1807 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1814 msgid "Link to an email address"
1815 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1822 msgid "Link to a file"
1823 msgstr "Lenke til en fil"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1830 msgid "Listing Parameters"
1831 msgstr "«Listing» parametre"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1835 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1836 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1840 msgid "&Bypass validation"
1841 msgstr "&Dropp validering"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1845 msgstr "&Figurtekst:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1849 msgstr "&Referansemerke:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1852 msgid "Mo&re parameters"
1853 msgstr "Fler ¶metre"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1856 msgid "Underline spaces in generated output"
1857 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1860 msgid "&Mark spaces in output"
1861 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1864 msgid "Show LaTeX preview"
1865 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1868 msgid "&Show preview"
1869 msgstr "&Forhåndsvisning"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1872 msgid "File name to include"
1873 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1876 msgid "&Include Type:"
1877 msgstr "&Innkluderingsform:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1893 msgid "Program Listing"
1894 msgstr "Programlisting"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1897 msgid "Edit the file"
1898 msgstr "Rediger filen"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1906 msgid "A&vailable indices:"
1907 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1910 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1915 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1921 msgid "Index generation"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1925 msgid "Define program options of the selected processor."
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1929 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1934 msgid "&Use multiple indexes"
1935 msgstr "Alle linjer av"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1939 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1944 msgid "Add a new index to the list"
1945 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1949 msgid "A&vailable Indexes:"
1950 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1960 msgid "Remove the selected index"
1961 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1965 msgid "Rename the selected index"
1966 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1971 msgstr "&Bytte navn"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1975 msgid "Define or change button color"
1976 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1979 msgid "Information Type:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1983 msgid "Information Name:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1988 msgid "Inset Parameter Configuration"
1989 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1993 msgid "I&mmediate Apply"
1994 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1999 msgstr "Åpne objekt|Å"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2002 msgid "Document &class"
2003 msgstr "Dokument&klasse"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2006 msgid "Click to select a local document class definition file"
2007 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2010 msgid "&Local Layout..."
2011 msgstr "&Lokal klasse..."
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2014 msgid "Class options"
2015 msgstr "Klasseopsjoner"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2018 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2019 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2022 msgid "P&redefined:"
2023 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2027 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2030 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2034 msgstr "&Brukerdefinert:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2037 msgid "&Graphics driver:"
2038 msgstr "&Grafikkdriver:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2041 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2042 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2045 msgid "Select de&fault master document"
2046 msgstr "&Velg hoveddokument"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2050 msgstr "&Hoveddokument:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2053 msgid "Enter the name of the default master document"
2054 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2057 msgid "Suppress default date on front page"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2065 msgid "Language &Default"
2066 msgstr "&Standard for språket"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2073 msgid "&Quote Style:"
2074 msgstr "S&iteringsstil:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2077 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2082 msgid "&Main Settings"
2083 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2090 msgid "Check for inline listings"
2091 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2094 msgid "&Inline listing"
2095 msgstr "L&isting i tekst"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2098 msgid "Check for floating listings"
2099 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2103 msgstr "&Flytende (Float)"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2107 msgstr "&Plassering:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2110 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2111 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2114 msgid "Line numbering"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2122 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2123 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2130 msgid "Difference between two numbered lines"
2131 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2135 msgstr "Skriftstør&relse:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2138 msgid "Choose the font size for line numbers"
2139 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2148 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2151 msgid "The content's base font size"
2152 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2155 msgid "Font Famil&y:"
2156 msgstr "Skrift&familie:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2159 msgid "The content's base font style"
2160 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2163 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2164 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2167 msgid "&Break long lines"
2168 msgstr "&Bryt lange linjer"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2171 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2172 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2175 msgid "S&pace as symbol"
2176 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2179 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2180 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2183 msgid "Space i&n string as symbol"
2184 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2187 msgid "Tab&ulator size:"
2188 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2191 msgid "Use extended character table"
2192 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2195 msgid "&Extended character table"
2196 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2203 msgid "Select the programming language"
2204 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2211 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2212 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2219 msgid "Fi&rst line:"
2220 msgstr "Fø&rste linje:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2223 msgid "The first line to be printed"
2224 msgstr "Første linje som listes ut"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2228 msgstr "&Siste linje:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2231 msgid "The last line to be printed"
2232 msgstr "Siste linje som listes ut"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2235 msgid "More Parameters"
2236 msgstr "Fler parametre"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2240 msgid "Feedback window"
2241 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2244 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2246 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2251 msgid "Input here the listings parameters"
2252 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2255 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2256 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2264 msgid "Update the display"
2265 msgstr "Oppdater log"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2273 msgid "Copy to Clip&board"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2281 msgid "Jump to the next warning message."
2282 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2285 msgid "Next &Warning"
2286 msgstr "Neste &advarsel"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2289 msgid "Jump to the next error message."
2290 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2294 msgstr "Neste &Feil"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2297 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2298 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2301 msgid "&Default Margins"
2302 msgstr "&Standard marger"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2322 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2325 msgid "Head &height:"
2326 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2330 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2333 msgid "&Column Sep:"
2334 msgstr "&Kolonneavstand:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2338 msgid "Master Document Output"
2339 msgstr "Hoveddokument"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2342 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2346 msgid "Include only &selected children"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2351 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2357 msgid "&Maintain counters and references"
2358 msgstr "alle usiterte referanser"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2361 msgid "Include all subdocuments in the output"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2366 msgid "&Include all children"
2367 msgstr "Inkluder fil"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2373 msgid "Number of rows"
2374 msgstr "Antall rader"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2385 msgid "Number of columns"
2386 msgstr "Antall kolonner"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2394 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2395 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2398 msgid "Vertical alignment"
2399 msgstr "Loddrett justering"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2406 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2407 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2410 msgid "&Horizontal:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2423 msgid "decoration type / matrix border"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2448 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2449 "are inserted into formulas"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2453 msgid "&Use AMS math package automatically"
2454 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2457 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2461 msgid "Use AMS &math package"
2462 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2466 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2467 "inserted into formulas"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2471 msgid "Use esint package &automatically"
2472 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2475 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2479 msgid "Use &esint package"
2480 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2484 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2485 "inserted into formulas"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2490 msgid "Use mhchem &package automatically"
2491 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2494 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2499 msgid "Use mh&chem package"
2500 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2504 msgstr "&Tilgjengelige:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2520 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2522 msgstr "Sortér so&m:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2525 msgid "&Description:"
2526 msgstr "&Beskrivelse:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2532 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2536 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2537 msgid "LyX internal only"
2538 msgstr "Kun internt i LyX"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2545 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2546 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2553 msgid "Print as grey text"
2554 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2561 msgid "&List in Table of Contents"
2562 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2566 msgstr "&Nummerering"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2570 msgid "Output Format"
2571 msgstr "Ingen utdata"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2575 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2576 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2578 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2581 msgid "De&fault Output Format:"
2582 msgstr "Standard &skriver:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2585 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2592 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:89
2594 msgid "XHTML Output Options"
2595 msgstr "Matte-innstillinger"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2598 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2602 msgid "Strict XHTML 1.1"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:120
2610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:133
2611 msgid "Format to use for math output."
2614 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:142 lib/configure.py:550
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:152 lib/layouts/aapaper.layout:61
2629 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2630 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2637 msgid "Math Image Scaling"
2638 msgstr "Matte-mellomrom"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:179
2641 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2645 msgid "Paper Format"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2656 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2657 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2660 msgid "&Orientation:"
2661 msgstr "&Orientering:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2677 msgid "Headings &style:"
2678 msgstr "Topptek&st:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2681 msgid "Style used for the page header and footer"
2682 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2685 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2686 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2689 msgid "&Two-sided document"
2690 msgstr "&Tosidig dokument"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2694 msgstr "Etikettbredde for lister"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2698 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2699 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2702 msgid "Lo&ngest label"
2703 msgstr "&Lengste listeetikett"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2706 msgid "Line &spacing"
2707 msgstr "L&injeavstand"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2714 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2726 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
2729 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2732 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2734 msgstr "Brukerdefinert"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2737 msgid "&Indent Paragraph"
2738 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2757 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2758 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2761 msgid "Paragraph's &Default"
2762 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2765 msgid "&Use hyperref support"
2766 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2774 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2775 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2778 msgid "Automatically fi&ll header"
2779 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2782 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2783 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2786 msgid "Load in &fullscreen mode"
2787 msgstr "F&ull skjerm"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2790 msgid "Header Information"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2799 msgstr "&Forfatter:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2807 msgstr "Nø&kkelord:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2811 msgstr "H&yperlenker"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2814 msgid "Allows link text to break across lines."
2815 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2818 msgid "B&reak links over lines"
2819 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2822 msgid "No &frames around links"
2823 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2826 msgid "C&olor links"
2827 msgstr "&Fargede lenker"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2830 msgid "Bibliographical backreferences"
2831 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2834 msgid "B&ackreferences:"
2835 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2842 msgid "G&enerate Bookmarks"
2843 msgstr "Lag bokmerker"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2846 msgid "&Numbered bookmarks"
2847 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2850 msgid "Number of levels"
2851 msgstr "Antall nivåer"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2854 msgid "&Open bookmarks"
2855 msgstr "&Åpne bokmerker"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2858 msgid "Additional o&ptions"
2859 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2862 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2863 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2867 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2868 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2877 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2878 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2882 msgid "&Horiz. Phantom"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2887 msgid "Vertical space of the phantom content"
2888 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2892 msgid "&Vert. Phantom"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2905 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2907 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2910 msgid "Automatic in&line completion"
2911 msgstr "Fullføre automatisk"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2914 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2915 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2918 msgid "Automatic p&opup"
2919 msgstr "Automatisk dialog"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2922 msgid "Autoco&rrection"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2931 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2933 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2936 msgid "Automatic &inline completion"
2937 msgstr "Fullføre automatisk"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2940 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2941 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2944 msgid "Automatic &popup"
2945 msgstr "Automatisk dialog"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2949 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2952 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2956 msgid "Cursor i&ndicator"
2957 msgstr "Markør&indikator"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2960 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2966 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2967 "if it is available."
2969 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2973 msgid "s inline completion dela&y"
2974 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2978 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2979 "if it is available."
2981 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2985 msgid "s popup d&elay"
2986 msgstr "s dialogforsinkelse"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2990 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2991 "It will be shown right away."
2993 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2997 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2998 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3001 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3002 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3005 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3006 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3010 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3013 msgid "E&xtra flag:"
3014 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3017 msgid "&From format:"
3018 msgstr "&Fra format:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3022 msgstr "&Til format:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2727
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3036 msgid "Converter Defi&nitions"
3037 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3040 msgid "Converter File Cache"
3041 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3048 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3049 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3052 msgid "Display &Graphics"
3053 msgstr "Vis &Grafikk"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3056 msgid "Instant &Preview:"
3057 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3074 msgid "Preview Si&ze:"
3075 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3078 msgid "Factor for the preview size"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3082 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3087 msgid "&Mark end of paragraphs"
3088 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3095 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3096 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3100 msgid "Scroll &below end of document"
3101 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3104 msgid "Sort &environments alphabetically"
3105 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3108 msgid "&Group environments by their category"
3109 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3112 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3113 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3116 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3117 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3120 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3121 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3128 msgid "&Hide toolbars"
3129 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3132 msgid "Hide scr&ollbar"
3133 msgstr "Skjul &rullefelt"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3136 msgid "Hide &tabbar"
3137 msgstr "&Skjul faner"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3141 msgid "Hide &menubar"
3142 msgstr "&Skjul faner"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3145 msgid "&Limit text width"
3146 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3149 msgid "Screen used (&pixels):"
3150 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3161 msgid "&Document format"
3162 msgstr "&Dokumentformat"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3165 msgid "Vector &graphics format"
3166 msgstr "&Vektorgrafikk"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3169 msgid "S&hort Name:"
3170 msgstr "K&ort navn:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3174 msgstr "Etternavn på fil:"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3178 msgstr "&Hurtigtast:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3182 msgstr "Redigeringsprogram:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3186 msgstr "Frem&viser:"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3190 msgstr "Ko&piprogram:"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3194 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3195 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3199 msgid "Default Format"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3208 msgstr "Navnet ditt"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3211 msgid "Your E-mail address"
3212 msgstr "E-postadressen din"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3219 msgid "Use &keyboard map"
3220 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3229 msgstr "Se igjennom..."
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3240 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3241 msgstr "&Fart for musehjul"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3245 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3246 "speed it up, low values slow it down."
3248 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3249 "lavere tall blar roligere."
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3252 msgid "User &interface language:"
3253 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3256 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3257 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3260 msgid "Language pac&kage:"
3261 msgstr "Språkpakke:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3264 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3265 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3268 msgid "Command s&tart:"
3269 msgstr "Startkommando:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3272 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3273 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3276 msgid "Command e&nd:"
3277 msgstr "Sluttkommando:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3280 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3281 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3284 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3285 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3289 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3293 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3294 "the language package)"
3296 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3305 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3315 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3324 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3325 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3328 msgid "Mark &foreign languages"
3329 msgstr "Merk &fremmede språk"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3332 msgid "Right-to-left language support"
3333 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3221
3337 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3339 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3343 msgid "Enable RTL su&pport"
3344 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3347 msgid "Cursor movement:"
3348 msgstr "Flytte markøren:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3360 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3365 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3366 msgstr "Te&X tegnkoding"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3369 msgid "Default paper si&ze:"
3370 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:758
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
3384 msgid "US executive"
3385 msgstr "US executive"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:760
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:761
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:762
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3408 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3409 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3412 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3413 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3416 msgid "BibTeX command and options"
3417 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3421 msgid "Processor for &Japanese:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3426 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3427 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3437 msgstr "&Innstillinger:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3440 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3441 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3445 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3449 msgid "&Nomenclature command:"
3450 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3453 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3454 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3457 msgid "Chec&kTeX command:"
3458 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3461 msgid "CheckTeX start options and flags"
3462 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3466 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3467 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3468 "rather than the Cygwin teTeX."
3470 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3471 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3472 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3475 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3476 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3479 msgid "Set class options to default on class change"
3480 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3483 msgid "R&eset class options when document class changes"
3484 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3487 msgid "Output &line length:"
3488 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2898
3492 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3493 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3494 "paragraphs are separated by a blank line."
3496 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3497 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3498 "skilles avsnitt med en blank linje."
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3501 msgid "&Date format:"
3502 msgstr "Datoformat:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3505 msgid "Date format for strftime output"
3506 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3510 msgid "&Overwrite on export:"
3511 msgstr "OVerskrive dokument?"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3514 msgid "Ask permission"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3518 msgid "Main file only"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3524 msgstr "Alle felter"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3527 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3531 msgid "Forward search"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3536 msgid "DV&I command:"
3537 msgstr "&Register-kommando:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3541 msgid "&PDF command:"
3542 msgstr "&roff-kommando:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3545 msgid "&PATH prefix:"
3546 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3557 msgstr "Se igjennom..."
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3561 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3562 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3565 msgid "&Temporary directory:"
3566 msgstr "Midlertidige filer:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3569 msgid "Ly&XServer pipe:"
3570 msgstr "LyXServer datarør:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3573 msgid "&Backup directory:"
3574 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3577 msgid "&Example files:"
3578 msgstr "&Eksempelfiler:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3581 msgid "&Document templates:"
3582 msgstr "&Dokumentmaler:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3585 msgid "&Working directory:"
3586 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3590 msgid "Hunspell dictionaries:"
3591 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3594 msgid "Printer Command Options"
3595 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3598 msgid "Extension to be used when printing to file."
3599 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3602 msgid "File ex&tension:"
3603 msgstr "File&tternavn:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3606 msgid "Option used to print to a file."
3607 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3610 msgid "Print to &file:"
3611 msgstr "Skriv til &fil"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3614 msgid "Option used to print to non-default printer."
3615 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3618 msgid "Set &printer:"
3619 msgstr "Velg sk&river:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3622 msgid "Option used with spool command to set printer."
3623 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3626 msgid "Spool &printer:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3631 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3634 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3635 "kommandoen for å skrive ut filen."
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3638 msgid "Spool co&mmand:"
3639 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3642 msgid "Option used to reverse page order."
3643 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3646 msgid "Re&verse pages:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3654 msgid "&Number of copies:"
3655 msgstr "&Antall kopier"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3658 msgid "Option used to set number of copies."
3659 msgstr "Velg antall kopier"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3662 msgid "Option used to print a range of pages."
3663 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3670 msgid "Pa&ge range:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3674 msgid "Option used to collate multiple copies."
3675 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3679 msgstr "Oddetallssider:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3682 msgid "&Even pages:"
3683 msgstr "Liketallssider:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3686 msgid "Paper t&ype:"
3687 msgstr "Papirt&ype:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3690 msgid "Paper si&ze:"
3691 msgstr "Arkstørrelse:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3694 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3695 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3698 msgid "E&xtra options:"
3699 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3702 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3703 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3707 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3708 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3713 msgid "Adapt &output to printer"
3714 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3717 msgid "Name of the default printer"
3718 msgstr "Navn på standardskriver"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3721 msgid "Default &printer:"
3722 msgstr "Standard &skriver:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3725 msgid "Printer co&mmand:"
3726 msgstr "Skriverkommando:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3729 msgid "Sans Seri&f:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3733 msgid "T&ypewriter:"
3734 msgstr "&Maskinskrift:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3741 msgid "Screen &DPI:"
3742 msgstr "Skjerm &DPI:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3750 msgstr "Skriftstørrelser"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3770 msgstr "&Gigantisk:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3790 msgstr "&Bitteliten:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3794 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3797 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3801 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3802 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3810 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3813 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3814 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3817 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3821 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3826 msgid "&Spellchecker engine:"
3827 msgstr "Stavekontroll"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3830 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3831 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3834 msgid "Accept compound &words"
3835 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3838 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3842 msgid "S&pellcheck continuously"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3846 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3850 msgid "&Escape characters:"
3851 msgstr "&Unntakstegn:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3854 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3855 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3858 msgid "Al&ternative language:"
3859 msgstr "Alternativt språk:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3862 msgid "&User interface file:"
3863 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3866 msgid "Automatic help"
3867 msgstr "Automatisk hjelp"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3871 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3872 "the main work area of an edited document"
3874 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3877 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3878 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3885 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3886 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3889 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3890 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3893 msgid "Restore cursor &positions"
3894 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3897 msgid "&Load opened files from last session"
3898 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3901 msgid "Clear all session &information"
3902 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3910 msgid "Backup original documents when saving"
3911 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3914 msgid "&Backup documents, every"
3915 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3923 msgid "&Save documents compressed by default"
3924 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3927 msgid "&Maximum last files:"
3928 msgstr "Max antall tidligere filer"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3931 msgid "&Open documents in tabs"
3932 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3935 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3939 msgid "&Single close-tab button"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
3943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3952 msgid "Page number to print from"
3953 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3956 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3960 msgid "Page number to print to"
3961 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3964 msgid "Print all pages"
3965 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3977 msgid "Print &odd-numbered pages"
3978 msgstr "Skriv oddetallssider"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3981 msgid "Print &even-numbered pages"
3982 msgstr "Skriv &liketallssider"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3985 msgid "Print in reverse order"
3986 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3989 msgid "Re&verse order"
3990 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3997 msgid "Number of copies"
3998 msgstr "Antall kopier"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4001 msgid "Collate copies"
4002 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4013 msgid "Print Destination"
4014 msgstr "Skriv ut til"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4017 msgid "Send output to the printer"
4018 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4025 msgid "Send output to the given printer"
4026 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4029 msgid "Send output to a file"
4030 msgstr "Utskrift til fil"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4033 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4043 msgid "A&vailable indexes:"
4044 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4048 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4049 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4053 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4058 msgid "&List Indentation:"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4063 msgid "Custom &Width:"
4064 msgstr "Kolonnebredde"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4069 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4071 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4073 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4078 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4080 msgstr "Innstillinger"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4083 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4087 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4092 msgid "&Clear automatically"
4093 msgstr "Automatisk oppdatering"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4097 msgid "Debug messages"
4098 msgstr "Alle debug meldinger"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4102 msgid "Display no debug messages"
4103 msgstr "Alle debug meldinger"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4110 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4111 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4119 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4121 msgid "Display all debug messages"
4122 msgstr "Alle debug meldinger"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4125 msgid "Display statusbar messages?"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4130 msgid "&Statusbar messages"
4131 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4139 msgid "Enter string to filter the label list"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4144 msgid "Filter case-sensitively"
4145 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4149 msgid "Case-sensiti&ve"
4150 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4153 msgid "Update the label list"
4154 msgstr "Oppdater referanselisten"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4158 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4159 "sensitive option is checked)"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4166 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4168 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4169 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4173 msgid "Cas&e-sensitive"
4174 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4177 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4186 msgid "&Go to Label"
4187 msgstr "&Gå til merket"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4191 msgstr "&Referansemerker i:"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4194 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4195 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4199 msgstr "<referansenr>"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4202 msgid "(<reference>)"
4203 msgstr "(<referansenr>)"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4210 msgid "on page <page>"
4211 msgstr "på side <side>"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4214 msgid "<reference> on page <page>"
4215 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4218 msgid "Formatted reference"
4219 msgstr "Formattert referanse"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4223 msgid "Match w&hole words only"
4224 msgstr "Bare hele ord"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4227 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4228 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4231 msgid "&Export formats:"
4232 msgstr "&Eksportformater:"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4239 msgid "Edit shortcut"
4240 msgstr "Endre hurtigtast"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4243 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4244 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4247 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4248 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4255 msgid "Clear current shortcut"
4256 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4265 msgstr "&Hurtigtast:"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4273 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4274 "the 'Clear' button"
4276 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4286 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4290 msgid "Unknown word:"
4291 msgstr "Ukjent ord:"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4294 msgid "Current word"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4300 msgid "Replace word with current choice"
4301 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4306 msgstr "Finn &Neste"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4310 msgid "Re&placement:"
4311 msgstr "Byttes med:"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4314 msgid "Replace with selected word"
4315 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4319 msgid "S&uggestions:"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4323 msgid "Ignore this word"
4324 msgstr "Ignorer dette ordet"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4331 msgid "Ignore this word throughout this session"
4332 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4336 msgstr "Ignorer alle"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4339 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4340 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4344 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4348 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4353 msgid "Select this to display all available characters at once"
4354 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4357 msgid "&Display all"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4361 msgid "&Table Settings"
4362 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4366 msgid "Column settings"
4367 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4370 msgid "&Horizontal alignment:"
4371 msgstr "Vannrett justering:"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4374 msgid "Horizontal alignment in column"
4375 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4378 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4383 msgid "Fixed width of the column"
4384 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4387 msgid "&Vertical alignment in row:"
4388 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4392 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4395 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4399 msgid "Merge cells of different columns"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4403 msgid "&Multicolumn"
4404 msgstr "&Multikolonne"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4409 msgstr "Rammeinnstillinger"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4412 msgid "Merge cells of different rows"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4421 msgid "Cell setting"
4422 msgstr "Noteinnstillinger"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4425 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4426 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4429 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4430 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4434 msgid "Table-wide settings"
4435 msgstr "Tabellinstillinger"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4439 msgid "Verti&cal alignment:"
4440 msgstr "Loddrett justering"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4444 msgid "Vertical alignment of the table"
4445 msgstr "Loddrett justering"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4448 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4449 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4452 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4453 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4456 msgid "LaTe&X argument:"
4457 msgstr "LaTe&X argument:"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4460 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4461 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4465 msgstr "&Kantlinjer"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4472 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4473 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4480 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4481 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4488 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4489 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4492 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4493 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4500 msgid "Use default (grid-like) border style"
4501 msgstr "Bruk standard rutenett"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4508 msgid "Additional Space"
4509 msgstr "Ekstra mellomrom"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4512 msgid "T&op of row:"
4513 msgstr "&Oppå raden:"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4516 msgid "Botto&m of row:"
4517 msgstr "&Under raden:"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4520 msgid "Bet&ween rows:"
4521 msgstr "&Mellom rader:"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4525 msgstr "&Lang tabell"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4528 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4529 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4532 msgid "&Use long table"
4533 msgstr "&Bruk lang tabell"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4537 msgid "Row settings"
4538 msgstr "Rammeinnstillinger"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4545 msgid "Border above"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4549 msgid "Border below"
4550 msgstr "Strek under"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4561 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4562 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4569 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4585 msgid "First header:"
4586 msgstr "Første hode:"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4589 msgid "This row is the header of the first page"
4590 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4593 msgid "Don't output the first header"
4594 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4606 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4607 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4610 msgid "Last footer:"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4614 msgid "This row is the footer of the last page"
4615 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4618 msgid "Don't output the last footer"
4619 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4623 msgstr "Tabelloverskrift:"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4626 msgid "Set a page break on the current row"
4627 msgstr "Sideskift på denne raden"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4630 msgid "Page &break on current row"
4631 msgstr "Sideskift på denne raden"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4635 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4636 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4640 msgid "Longtable alignment"
4641 msgstr "Vannrett justering:"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4644 msgid "Current cell:"
4645 msgstr "Tabellrute:"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4648 msgid "Current row position"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4652 msgid "Current column position"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4656 msgid "Close this dialog"
4657 msgstr "Lukk dette vinduet"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4660 msgid "Rebuild the file lists"
4661 msgstr "Oppdater fil-lister"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4665 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4666 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4673 msgid "Selected classes or styles"
4674 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4677 msgid "LaTeX classes"
4678 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4681 msgid "LaTeX styles"
4682 msgstr "LaTeX stiler"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4685 msgid "BibTeX styles"
4686 msgstr "BibTeX stiler"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4689 msgid "Toggles view of the file list"
4690 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4697 msgid "Separate paragraphs with"
4698 msgstr "Skill avsnitt med"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4701 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4702 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4705 msgid "&Indentation"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4710 msgid "Size of the indentation"
4711 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4714 msgid "&Vertical space"
4715 msgstr "&Loddrett avstand"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4719 msgid "Size of the vertical space"
4720 msgstr "&Loddrett avstand"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4724 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4727 msgid "&Line spacing:"
4728 msgstr "L&injeavstand:"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4732 msgid "Spacing type"
4733 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4737 msgid "Number of lines"
4738 msgstr "Antall nivåer"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4741 msgid "Format text into two columns"
4742 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4745 msgid "Two-&column document"
4746 msgstr "To &kolonners dokument"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4749 msgid "Language of the thesaurus"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4754 msgstr "Nøkkelord for register"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4758 msgstr "Nø&kkelord:"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4761 msgid "Word to look up"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4770 msgid "The selected entry"
4771 msgstr "Det valgte alternativet"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4778 msgid "Replace the entry with the selection"
4779 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4783 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4784 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4792 msgid "Enter string to filter contents"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4797 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4798 "tables, and others)"
4800 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4801 "liste, eller andre)"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4804 msgid "Update navigation tree"
4805 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4814 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4815 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4818 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4819 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4822 msgid "Move selected item down by one"
4823 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4826 msgid "Move selected item up by one"
4827 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4834 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4835 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4842 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4843 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4846 msgid "LyX: Enter text"
4847 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4850 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4851 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
4853 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4854 msgid "&Do not show this warning again!"
4855 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4858 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4859 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4863 msgstr "Standard avstand"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4867 msgstr "Liten avstand"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4871 msgstr "Medium avstand"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4875 msgstr "Stor avstand"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4879 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4882 msgid "Complete source"
4883 msgstr "Hele kildekoden"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4886 msgid "Automatic update"
4887 msgstr "Automatisk oppdatering"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4890 msgid "Unit of width value"
4891 msgstr "Enheter for breddemål"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4894 msgid "number of needed lines"
4895 msgstr "antall linjer som trengs"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4898 msgid "use number of lines"
4899 msgstr "bruk et antall linjer"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4906 msgid "Outer (default)"
4907 msgstr "Ytre (standard)"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4914 msgid "use overhang"
4915 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4919 msgstr "Ut i margen:"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4922 msgid "Overhang value"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4926 msgid "Unit of overhang value"
4927 msgstr "Måleenheter for forskyving"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4930 msgid "Check this to allow flexible placement"
4931 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4934 msgid "Allow &floating"
4935 msgstr "Tillat &flyt"
4937 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4938 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4939 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
4940 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4942 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4943 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4945 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
4947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34
4948 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4949 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4950 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4951 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4952 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4955 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4957 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4958 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4963 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
4964 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
4965 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
4966 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
4967 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
4970 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4972 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4973 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4974 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
4975 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
4976 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
4977 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
4978 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
4979 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:47
4980 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:69
4981 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
4982 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
4983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
4984 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
4985 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
4986 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4990 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
4991 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
4992 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
4993 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
4994 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
4995 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
4996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
4997 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
4998 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
4999 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5000 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5001 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5002 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:92
5003 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5004 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5005 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5006 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5008 msgstr "Underseksjon"
5010 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5011 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5012 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5013 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5014 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5016 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5017 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5018 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5019 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5020 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5021 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5022 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5023 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5024 msgid "Subsubsection"
5025 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5027 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5028 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5030 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5031 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5032 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5036 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5037 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5039 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5040 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5042 msgstr "Nummerert liste"
5044 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5045 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5046 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5047 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5049 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5050 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5052 msgstr "Beskrivelse"
5054 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5055 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5057 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5059 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5060 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5061 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5065 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5066 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5067 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5068 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5070 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5071 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5073 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5074 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:61
5075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5076 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5077 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5078 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5079 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5080 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5083 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5085 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5086 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5090 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5091 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5092 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5093 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5094 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5096 msgstr "Undertittel"
5098 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5099 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5100 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5101 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5102 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5103 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5105 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5108 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5109 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5110 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5111 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5112 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5113 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5114 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5115 #: lib/layouts/scrclass.inc:169 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5116 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5120 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5121 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5122 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5123 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5126 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5127 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5129 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5134 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5135 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5139 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5140 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5144 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5145 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5146 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5148 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5149 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5150 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5151 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5153 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5155 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5156 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5157 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5158 #: lib/external_templates:306
5162 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5163 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5164 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5165 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5166 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5167 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5168 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5169 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5170 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5172 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:180
5173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5174 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5175 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5176 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5177 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5178 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5179 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5180 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5181 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5182 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5183 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5184 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5186 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5187 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5188 #: src/output_plaintext.cpp:133
5192 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5193 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5194 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5195 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5201 msgid "Acknowledgement"
5204 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5205 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5206 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:888
5207 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5208 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5212 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5213 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5214 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5215 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5216 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5217 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5218 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5219 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5220 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5221 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5222 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5224 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
5226 msgid "Bibliography"
5227 msgstr "Referanseliste"
5229 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5230 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5231 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5232 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5233 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5234 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5235 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5239 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184 lib/layouts/iopart.layout:59
5242 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5243 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5244 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5247 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5250 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5251 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5252 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5256 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5257 msgid "Offprint Requests to:"
5260 #: lib/layouts/aa.layout:187
5261 msgid "Correspondence to:"
5264 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5265 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/IEEEtran.layout:238
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/iopart.layout:242
5269 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5271 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5272 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5276 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5277 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5278 msgid "Acknowledgements."
5281 #: lib/layouts/aa.layout:295
5282 msgid "institutemark"
5285 #: lib/layouts/aa.layout:299
5286 msgid "institute mark"
5289 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5290 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:202
5292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5293 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5294 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5295 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5296 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5297 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5299 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5303 #: lib/layouts/aa.layout:363
5307 #: lib/layouts/aa.layout:385
5308 msgid "CharStyle:Institute"
5311 #: lib/layouts/aa.layout:395
5312 msgid "CharStyle:E-Mail"
5315 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5316 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5318 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5319 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5320 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5325 #: lib/layouts/aa.layout:410
5329 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5332 msgstr "Synonymordbok"
5334 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5335 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5336 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5337 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5338 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5339 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5340 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5342 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5347 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5348 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5349 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5351 msgstr "Tilknytning"
5353 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5357 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5358 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5359 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5360 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5361 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5362 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5363 msgid "Acknowledgements"
5366 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226 lib/layouts/IEEEtran.layout:229
5368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5369 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5370 #: src/rowpainter.cpp:461
5374 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5376 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5377 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:275
5379 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5380 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5381 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5382 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5387 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5389 msgstr "Plasser_Figur"
5391 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5393 msgstr "Plasser_tabell"
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5396 msgid "TableComments"
5397 msgstr "Tabellkommentarer"
5399 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5403 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5407 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5408 msgid "NoteToEditor"
5409 msgstr "Notat til redaktør"
5411 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5423 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5424 msgid "Altaffilation"
5425 msgstr "AltTilknytning"
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5428 msgid "Alternative affiliation:"
5429 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5432 msgid "altaffilmark"
5435 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5436 msgid "altaffiliation mark"
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5440 msgid "Subject headings:"
5443 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5444 msgid "[Acknowledgements]"
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
5448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1798
5449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1888
5450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5455 msgid "Place Figure here:"
5456 msgstr "Plassér figur her:"
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5459 msgid "Place Table here:"
5460 msgstr "Plassér tabell her:"
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5467 msgid "Note to Editor:"
5468 msgstr "Notat til redaktør:"
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5471 msgid "References. ---"
5472 msgstr "Referanser. ---"
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5478 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5481 msgstr "tabell-linje"
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5490 msgid "tablenotemark"
5491 msgstr "tabell-linje"
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5494 msgid "tablenote mark"
5497 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5505 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5509 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5513 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5517 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5521 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5523 msgid "List of Schemes"
5524 msgstr "Liste over tabeller"
5526 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5530 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5535 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5537 msgid "List of Charts"
5538 msgstr "Liste over tabeller"
5540 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5545 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5550 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5552 msgid "List of Graphs"
5553 msgstr "Liste over tabeller"
5555 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5560 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5564 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5568 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5572 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5581 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5583 msgid "Teaser image:"
5584 msgstr "RasterImage"
5586 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5590 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5593 msgstr "&Bildetekst:"
5595 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5597 msgid "CR categories"
5598 msgstr "&Bildetekst:"
5600 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5601 msgid "Computing Review Categories"
5604 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5605 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5606 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5607 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5608 #: lib/layouts/spie.layout:89
5609 msgid "Acknowledgments"
5612 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5613 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
5614 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
5615 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
5616 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
5617 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5618 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5619 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5620 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5621 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5626 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5629 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5630 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5631 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5635 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5637 msgid "SpecialSection"
5640 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5642 msgid "SpecialSection*"
5645 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5646 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5647 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5648 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5649 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5650 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5651 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5655 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5657 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5658 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5660 msgstr "Underseksjon*"
5662 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5663 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5664 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5665 msgid "Subsubsection*"
5666 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5668 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5669 msgid "Chapter Exercises"
5670 msgstr "Kapitteloppgaver"
5672 #: lib/layouts/apa.layout:51
5676 #: lib/layouts/apa.layout:60
5677 msgid "Right header:"
5678 msgstr "Høyre hode:"
5680 #: lib/layouts/apa.layout:83
5682 msgstr "Sammendrag:"
5684 #: lib/layouts/apa.layout:92
5686 msgstr "Kort tittel"
5688 #: lib/layouts/apa.layout:100
5689 msgid "Short title:"
5690 msgstr "Kort tittel:"
5692 #: lib/layouts/apa.layout:129
5694 msgstr "To forfattere"
5696 #: lib/layouts/apa.layout:136
5697 msgid "ThreeAuthors"
5698 msgstr "Tre forfattere"
5700 #: lib/layouts/apa.layout:143
5702 msgstr "Fire forfattere"
5704 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5706 msgid "Affiliation:"
5707 msgstr "Tilknytning:"
5709 #: lib/layouts/apa.layout:171
5710 msgid "TwoAffiliations"
5711 msgstr "To_tilknytninger"
5713 #: lib/layouts/apa.layout:178
5714 msgid "ThreeAffiliations"
5715 msgstr "Tre_tilknytninger"
5717 #: lib/layouts/apa.layout:185
5718 msgid "FourAffiliations"
5719 msgstr "Fire_tilknytninger"
5721 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5725 #: lib/layouts/apa.layout:206
5729 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5730 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5731 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5732 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5741 #: lib/layouts/apa.layout:234
5742 msgid "Acknowledgements:"
5745 #: lib/layouts/apa.layout:248
5749 #: lib/layouts/apa.layout:258
5750 msgid "CenteredCaption"
5753 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5754 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5756 msgstr "Meningsløst!"
5758 #: lib/layouts/apa.layout:278
5762 #: lib/layouts/apa.layout:284
5766 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5767 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5768 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5769 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5770 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5771 msgid "Subparagraph"
5772 msgstr "Underavsnitt"
5774 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5775 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5776 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5780 #: lib/layouts/apa.layout:396
5784 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5785 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5786 msgid "(\\alph{enumii})"
5787 msgstr "(\\alph{enumii})"
5789 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5793 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5797 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5801 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5805 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5807 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5808 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5809 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5810 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5811 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5815 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5816 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5817 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5818 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5822 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
5823 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5825 msgstr "Begynn ramme"
5827 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5828 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5832 #: lib/layouts/beamer.layout:157
5833 msgid "Section \\arabic{section}"
5834 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
5837 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5838 msgid "\\Alph{section}"
5839 msgstr "\\Alph{section}"
5841 #: lib/layouts/beamer.layout:200
5842 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5843 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:214
5846 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5847 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
5850 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:384
5855 #: lib/layouts/beamer.layout:247
5859 #: lib/layouts/beamer.layout:273
5860 msgid "BeginPlainFrame"
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:290
5864 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:313
5871 #: lib/layouts/beamer.layout:330
5872 msgid "Again frame with label"
5875 #: lib/layouts/beamer.layout:354
5877 msgstr "Slutt ramme"
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:368
5880 msgid "________________________________"
5881 msgstr "________________________________"
5883 #: lib/layouts/beamer.layout:383
5884 msgid "FrameSubtitle"
5885 msgstr "Ramme_undertittel"
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:406
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
5893 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:419
5898 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5901 #: lib/layouts/beamer.layout:460
5902 msgid "ColumnsCenterAligned"
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:472
5906 msgid "Columns (center aligned)"
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:491
5910 msgid "ColumnsTopAligned"
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:503
5914 msgid "Columns (top aligned)"
5917 #: lib/layouts/beamer.layout:523
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:629
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:539
5928 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5929 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:576
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:587
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:602
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:613
5949 msgid "Uncovered on slides"
5950 msgstr "Bare én kolonne"
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:628
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:639
5958 msgid "Only on slides"
5959 msgstr "Bare én kolonne"
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:655
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:712
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:666
5972 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:681
5976 msgid "ExampleBlock"
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:692
5980 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:711
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:722
5988 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
5992 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
5993 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:767
5999 msgid "Title (Plain Frame)"
6000 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6003 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6004 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6010 msgid "InstituteMark"
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6015 msgid "Institute mark"
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6019 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6020 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6025 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6030 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6035 msgid "TitleGraphic"
6036 msgstr "Tittelgrafikk"
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/elsart.layout:320
6039 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6042 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65
6043 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
6044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6046 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6049 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6050 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/elsart.layout:348
6064 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6067 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155
6068 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
6069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6071 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6074 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6075 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6079 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6082 msgstr "Definisjon."
6084 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6086 msgstr "Definisjoner"
6088 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6089 msgid "Definitions."
6090 msgstr "Definisjoner. "
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/elsart.layout:369
6093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6095 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6096 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6102 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6103 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems.inc:137
6121 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6124 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6126 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6127 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6131 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/elsart.layout:286
6136 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6139 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6141 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6142 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6149 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6150 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/elsart.layout:257
6155 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6158 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6159 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6160 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6161 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6167 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6171 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6172 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6173 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6174 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6175 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6176 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6177 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6195 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6209 msgid "CharStyle:Alert"
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6217 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6219 msgid "CharStyle:Structure"
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6223 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6228 msgid "Custom:ArticleMode"
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6237 msgid "Custom:PresentationMode"
6238 msgstr "Orientering"
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6241 msgid "Presentation"
6242 msgstr "Presentasjon"
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6245 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6246 #: src/insets/Inset.cpp:97
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6251 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6252 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6253 msgid "List of Tables"
6254 msgstr "Liste over tabeller"
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6257 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6262 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6263 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6264 msgid "List of Figures"
6265 msgstr "Liste over figurer"
6267 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6271 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6273 msgstr "Sammenfatning"
6275 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6279 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6280 msgid "ACT \\arabic{act}"
6283 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6287 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6288 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6289 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6291 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6295 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6299 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6303 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6304 msgid "Parenthetical"
6307 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6311 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6315 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6319 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6320 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6321 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6322 msgid "Right Address"
6323 msgstr "Adresse(høyre side)"
6325 #: lib/layouts/chess.layout:35
6329 #: lib/layouts/chess.layout:42
6331 msgstr "Hovedlinje:"
6333 #: lib/layouts/chess.layout:60
6337 #: lib/layouts/chess.layout:64
6341 #: lib/layouts/chess.layout:70
6342 msgid "SubVariation"
6343 msgstr "Undervariant"
6345 #: lib/layouts/chess.layout:73
6346 msgid "Subvariation:"
6347 msgstr "Undervariant:"
6349 #: lib/layouts/chess.layout:79
6350 msgid "SubVariation2"
6351 msgstr "Undervariant2"
6353 #: lib/layouts/chess.layout:82
6354 msgid "Subvariation(2):"
6355 msgstr "Undervariant(2):"
6357 #: lib/layouts/chess.layout:88
6358 msgid "SubVariation3"
6359 msgstr "_Undervariant3"
6361 #: lib/layouts/chess.layout:91
6362 msgid "Subvariation(3):"
6363 msgstr "Undervariant(3):"
6365 #: lib/layouts/chess.layout:97
6366 msgid "SubVariation4"
6367 msgstr "Undervariant4"
6369 #: lib/layouts/chess.layout:100
6370 msgid "Subvariation(4):"
6371 msgstr "Undervariant(4):"
6373 #: lib/layouts/chess.layout:106
6374 msgid "SubVariation5"
6375 msgstr "Undervariant5"
6377 #: lib/layouts/chess.layout:109
6378 msgid "Subvariation(5):"
6379 msgstr "Undervariant(5):"
6381 #: lib/layouts/chess.layout:116
6385 #: lib/layouts/chess.layout:121
6389 #: lib/layouts/chess.layout:126
6393 #: lib/layouts/chess.layout:130
6394 msgid "[chessboard]"
6395 msgstr "[sjakkbrett]"
6397 #: lib/layouts/chess.layout:139
6398 msgid "BoardCentered"
6401 #: lib/layouts/chess.layout:144
6402 msgid "[centered board]"
6405 #: lib/layouts/chess.layout:154
6409 #: lib/layouts/chess.layout:159
6411 msgstr "Høydepunkter:"
6413 #: lib/layouts/chess.layout:174
6417 #: lib/layouts/chess.layout:179
6421 #: lib/layouts/chess.layout:185
6425 #: lib/layouts/chess.layout:190
6429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6434 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6435 msgid "Send To Address"
6436 msgstr "Til-adresse"
6438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6439 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6440 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6442 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6447 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6449 msgstr "Min_adresse"
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6452 msgid "Sender Address:"
6453 msgstr "Avsenderadresse:"
6455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6456 msgid "Return address"
6457 msgstr "Returadresse"
6459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6461 msgid "Backaddress:"
6462 msgstr "Returadresse"
6464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6466 msgid "Postal comment"
6469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6471 msgid "Postal Remark:"
6474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6492 msgstr "Deres ref.:"
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6532 msgid "Bottom text:"
6535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6538 msgstr "Kladdemodus"
6540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6543 msgstr "Kladdemodus"
6545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6551 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6567 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6591 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6603 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6605 msgstr "Avslutning:"
6607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6633 msgid "Post Scriptum:"
6634 msgstr "Post Scriptum"
6636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6637 msgid "SenderAddress"
6638 msgstr "Avsenderadresse"
6640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6643 msgstr "Returadresse"
6645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6646 msgid "RetourAdresse"
6647 msgstr "Returadresse"
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6671 msgid "IhrSchreiben"
6674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6679 msgid "Unterschrift"
6680 msgstr "Underskrift"
6682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6760 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6764 #: lib/layouts/egs.layout:273
6766 msgstr "LaTeX Tittel"
6768 #: lib/layouts/egs.layout:307
6772 #: lib/layouts/egs.layout:316
6776 #: lib/layouts/egs.layout:329
6778 msgstr "Tilknytning:"
6780 #: lib/layouts/egs.layout:351
6784 #: lib/layouts/egs.layout:360
6788 #: lib/layouts/egs.layout:374
6792 #: lib/layouts/egs.layout:384
6796 #: lib/layouts/egs.layout:397
6797 msgid "1st_author_surname:"
6800 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6805 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6806 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6810 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6811 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6815 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6820 #: lib/layouts/egs.layout:450
6824 #: lib/layouts/egs.layout:463
6825 msgid "reprint_reqs_to:"
6828 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6830 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6833 msgstr "Sammendrag."
6835 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6838 msgid "Acknowledgement."
6839 msgstr "Bekreftelse."
6841 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6842 msgid "Author Address"
6843 msgstr "Forfatteradresse"
6845 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6846 msgid "Author Email"
6847 msgstr "Forfatters E-post"
6849 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6853 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6855 msgstr "Forfatter URL"
6857 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6862 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6867 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6868 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6869 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6871 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6875 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
6876 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
6877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
6878 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
6879 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6880 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
6882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89
6884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6885 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6886 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6887 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6891 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6892 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6893 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6895 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6896 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6897 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6899 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
6900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6901 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
6902 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101
6903 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
6904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
6906 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6908 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6909 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6910 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6912 msgstr "Proposisjon"
6914 #: lib/layouts/elsart.layout:330
6915 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6916 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
6918 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6927 #: lib/layouts/elsart.layout:337
6928 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6929 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
6931 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
6932 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6942 #: lib/layouts/elsart.layout:344
6943 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6944 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6946 #: lib/layouts/elsart.layout:351
6947 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6948 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6950 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
6951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
6952 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
6953 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
6954 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123
6958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6960 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6961 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6965 #: lib/layouts/elsart.layout:365
6966 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6967 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6969 #: lib/layouts/elsart.layout:372
6970 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6971 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
6973 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
6974 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
6975 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6976 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
6979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6981 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6982 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6983 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6987 #: lib/layouts/elsart.layout:379
6988 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6989 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6991 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
6992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
6993 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231
6994 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
6995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
6996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
6997 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6999 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7000 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7001 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7005 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7006 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7007 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7009 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7010 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7011 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7013 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7015 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7016 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7017 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7023 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7024 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7028 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7029 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7030 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7032 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7041 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7042 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7043 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7045 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7046 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7047 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7048 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7050 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
7051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7055 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7056 msgid "Case \\arabic{case}"
7057 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7061 msgid "Titlenotemark"
7064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7066 msgid "Titlenote mark"
7069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7070 msgid "Title footnote"
7071 msgstr "Tittelfotnote"
7073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7074 msgid "Title footnote:"
7075 msgstr "Tittelfotnote:"
7077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7080 msgstr "Forfatter-år"
7082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7085 msgstr "Forfatters E-post"
7087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7089 msgid "Author footnote"
7092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7094 msgid "Author footnote:"
7095 msgstr "Forfatterinfo:"
7097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7099 msgid "CorAuthormark"
7100 msgstr "Fire forfattere"
7102 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7104 msgid "CorAuthor mark"
7105 msgstr "Forfatters E-post"
7107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7108 msgid "Corresponding author"
7111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7112 msgid "Corresponding author text:"
7115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7117 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7118 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7119 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7123 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7127 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7128 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7132 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7136 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7140 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7141 msgid "BulletedItem"
7144 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7145 msgid "Bulleted Item:"
7148 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7152 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7156 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7157 msgid "PersonalInfo"
7160 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7161 msgid "Personal Info"
7162 msgstr "Personlig informasjon"
7164 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7165 msgid "MotherTongue"
7168 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7169 msgid "Mother Tongue:"
7172 #: lib/layouts/foils.layout:42
7176 #: lib/layouts/foils.layout:61
7177 msgid "ShortFoilhead"
7180 #: lib/layouts/foils.layout:67
7181 msgid "Rotatefoilhead"
7184 #: lib/layouts/foils.layout:73
7185 msgid "ShortRotatefoilhead"
7188 #: lib/layouts/foils.layout:82
7192 #: lib/layouts/foils.layout:97
7196 #: lib/layouts/foils.layout:101
7200 #: lib/layouts/foils.layout:116
7204 #: lib/layouts/foils.layout:160
7208 #: lib/layouts/foils.layout:168
7212 #: lib/layouts/foils.layout:177
7214 msgstr "Restriksjon"
7216 #: lib/layouts/foils.layout:181
7217 msgid "Restriction:"
7218 msgstr "Restriksjon:"
7220 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7221 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7223 msgstr "Venstre hode"
7225 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7226 msgid "Left Header:"
7227 msgstr "Venstre hode:"
7229 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7230 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7231 msgid "Right Header"
7234 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7235 msgid "Right Header:"
7236 msgstr "Høyre hode:"
7238 #: lib/layouts/foils.layout:201
7239 msgid "Right Footer"
7242 #: lib/layouts/foils.layout:205
7243 msgid "Right Footer:"
7246 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7247 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7251 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7252 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7256 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7257 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7258 msgid "Corollary #."
7259 msgstr "Korollar #."
7261 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7262 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7263 msgid "Proposition #."
7264 msgstr "Proposisjon #."
7266 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7267 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7268 msgid "Definition #."
7269 msgstr "Definisjon #."
7271 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7276 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7277 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7281 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7285 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7290 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7292 msgid "Proposition*"
7295 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7296 msgid "Proposition."
7297 msgstr "Proposisjon."
7299 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7300 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7302 msgstr "Definisjon*"
7304 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7308 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7311 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7315 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7320 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7324 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7328 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7332 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7336 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7340 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7344 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7348 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7349 msgid "ReturnAddress"
7350 msgstr "Returadresse"
7352 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7353 msgid "ReturnAddress:"
7354 msgstr "Returadresse:"
7356 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7360 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7364 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7368 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7372 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7376 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7380 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7384 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7388 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7392 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7396 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7400 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7404 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7408 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7412 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7416 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7420 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7424 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7425 msgid "BankAccount:"
7428 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7429 msgid "PostalComment"
7432 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7433 msgid "PostalComment:"
7436 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7440 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7505 msgid "AddressRowA:"
7508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7513 msgid "AddressRowB:"
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7521 msgid "AddressRowC:"
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7529 msgid "AddressRowD:"
7532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7537 msgid "AddressRowE:"
7540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7545 msgid "AddressRowF:"
7548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7549 msgid "TelephoneRowA"
7552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7553 msgid "TelephoneRowA:"
7556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7557 msgid "TelephoneRowB"
7560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7561 msgid "TelephoneRowB:"
7564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7565 msgid "TelephoneRowC"
7568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7569 msgid "TelephoneRowC:"
7572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7573 msgid "TelephoneRowD"
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7577 msgid "TelephoneRowD:"
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7581 msgid "TelephoneRowE"
7584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7585 msgid "TelephoneRowE:"
7588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7589 msgid "TelephoneRowF"
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7593 msgid "TelephoneRowF:"
7596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7597 msgid "InternetRowA"
7600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7601 msgid "InternetRowA:"
7604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7605 msgid "InternetRowB"
7608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7609 msgid "InternetRowB:"
7612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7613 msgid "InternetRowC"
7616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7617 msgid "InternetRowC:"
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7621 msgid "InternetRowD"
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7625 msgid "InternetRowD:"
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7629 msgid "InternetRowE"
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7633 msgid "InternetRowE:"
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7637 msgid "InternetRowF"
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7641 msgid "InternetRowF:"
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7692 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7696 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7700 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7702 msgstr "Merknader #."
7704 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7708 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7712 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7716 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7720 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7724 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7728 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7732 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7733 msgid "(continuing)"
7734 msgstr "(forsettes)"
7736 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7740 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7744 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7748 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7749 msgid "INTERCUT WITH:"
7752 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7756 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/IEEEtran.layout:85
7761 msgid "IEEE membership"
7764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100
7767 msgstr "Små bokstaver|å"
7769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
7772 msgstr "Små bokstaver|å"
7774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
7776 msgid "Special Paper Notice"
7777 msgstr "Spesielt tegn|S"
7779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
7780 msgid "After Title Text"
7783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7789 msgid "Publisher ID"
7792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189
7794 msgstr "Sammendrag---"
7796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
7797 msgid "Index Terms---"
7800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/IEEEtran.layout:219
7802 msgstr "Appendikser"
7804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270
7810 msgid "Biography without photo"
7811 msgstr "BiografiUtenFoto"
7813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7814 msgid "Classification Codes"
7817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7819 msgid "Definition \\thedefinition."
7820 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
7822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7827 msgid "Step \\thestep."
7828 msgstr "Steg \\thestep."
7830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7832 msgid "Example \\theexample."
7833 msgstr "Eksempel \\theexample."
7835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7836 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7837 msgid "Remark \\theremark."
7838 msgstr "Merknad \\theremark."
7840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7852 msgid "Notation \\thenotation."
7853 msgstr "Notasjon \\thenotation."
7855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7856 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7858 msgid "Theorem \\thetheorem."
7859 msgstr "Teorem \\thetheorem."
7861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7863 msgid "Corollary \\thecorollary."
7864 msgstr "Korollar \\thecorollary."
7866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7868 msgid "Lemma \\thelemma."
7869 msgstr "Lemma \\thelemma."
7871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7873 msgid "Proposition \\theproposition."
7874 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
7876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7881 msgid "Prop \\theprop."
7882 msgstr "Prop \\theprop."
7884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7885 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7895 msgid "Question \\thequestion."
7896 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
7898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7900 msgid "Claim \\theclaim."
7901 msgstr "Påstand \\theclaim."
7903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7904 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7905 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7906 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
7908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7909 msgid "Appendices Section"
7912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7913 msgid "--- Appendices ---"
7916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7917 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7920 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7922 msgstr "Endringssporing"
7924 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7929 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7933 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7938 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7943 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7947 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7948 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7952 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7953 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7956 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7960 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7961 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7964 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7968 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7969 msgid "submit to paper:"
7972 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7974 msgid "Bibliography (plain)"
7975 msgstr "Referanseliste"
7977 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7979 msgid "Bibliography heading"
7980 msgstr "Referanseliste"
7982 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7984 msgstr "SAMMENDRAG:"
7986 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7990 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7994 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7995 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7998 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
7999 msgid "AddressForOffprints"
8002 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8003 msgid "Address for Offprints:"
8006 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8007 msgid "RunningTitle"
8010 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8011 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8012 msgid "Running title:"
8013 msgstr "Løpende overskrift:"
8015 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8016 msgid "RunningAuthor"
8019 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8020 msgid "Running author:"
8023 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8027 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8028 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8029 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8031 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8032 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8036 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8037 msgid "Running LaTeX Title"
8040 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8044 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8046 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8048 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8049 msgid "Author Running"
8052 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8053 msgid "Author Running:"
8056 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8060 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8062 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8064 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8065 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8071 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8076 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8077 msgid "Conjecture #."
8078 msgstr "Konjektur #."
8080 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8082 msgstr "Eksempel #."
8084 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8085 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8086 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216
8090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8092 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8093 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8097 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8101 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8105 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8106 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8110 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8114 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8116 msgstr "Egenskap #."
8118 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8120 msgstr "Spørsmål #."
8122 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8126 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8127 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8131 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8132 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8136 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8137 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8138 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8142 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8143 msgid "Chapterprecis"
8146 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8150 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8152 msgstr "Dikt-tittel"
8154 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8156 msgstr "Dikt-tittel*"
8158 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8162 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8166 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8170 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8174 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8178 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8182 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8183 msgid "Double Item:"
8186 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8190 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8194 #: lib/layouts/paper.layout:146
8196 msgstr "Undertittel"
8198 #: lib/layouts/paper.layout:158
8200 msgstr "Institusjon"
8202 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8203 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8207 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8211 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8215 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8219 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8223 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8227 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8228 msgid "Empty slide:"
8231 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8232 msgid "\\arabic{section}"
8233 msgstr "\\arabic{section}"
8235 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8236 msgid "ItemizeType1"
8239 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8240 msgid "EnumerateType1"
8243 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8244 msgid "List of Algorithms"
8245 msgstr "Liste over algoritmer"
8247 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8248 msgid "\\thechapter"
8249 msgstr "\\thechapter"
8251 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8255 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8259 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8261 msgstr "Ingredienser"
8263 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8264 msgid "Ingredients:"
8265 msgstr "Ingredienser:"
8267 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8271 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8272 msgid "AltAffiliation"
8275 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8279 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8280 msgid "Electronic Address:"
8281 msgstr "Elektronisk adresse:"
8283 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8284 msgid "acknowledgments"
8287 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8288 msgid "PACS number:"
8291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8292 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8317 msgid "Specialmail:"
8320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8333 msgid "Your letter of:"
8334 msgstr "Deres brev av:"
8336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8345 msgid "Customer no.:"
8346 msgstr "Kunde nr.: "
8348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8353 msgid "Invoice no.:"
8354 msgstr "Faktura nr.:"
8356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8358 msgstr "NesteAdresse:"
8360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8361 msgid "Next Address:"
8362 msgstr "Neste Adresse:"
8364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8365 msgid "Sender Name:"
8368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8369 msgid "Sender Phone:"
8370 msgstr "Avsender tlf:"
8372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8378 msgstr "Avsender fax:"
8380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8385 msgid "Sender E-Mail:"
8386 msgstr "Avsender e-post"
8388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8390 msgstr "Avsender URL:"
8392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8407 msgid "End of letter"
8408 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8410 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8411 msgid "LandscapeSlide"
8412 msgstr "LiggendeLysark"
8414 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8416 msgid "Landscape Slide:"
8417 msgstr "Liggende lysark"
8419 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8420 msgid "PortraitSlide"
8421 msgstr "StåendeLysark"
8423 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8425 msgid "Portrait Slide:"
8426 msgstr "Stående lysark"
8428 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8432 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8437 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8438 msgid "SlideHeading"
8441 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8442 msgid "SlideSubHeading"
8445 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8446 msgid "ListOfSlides"
8447 msgstr "ListeOverLysark"
8449 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8451 msgid "[List Of Slides]"
8452 msgstr "Liste over lysark"
8454 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8455 msgid "SlideContents"
8458 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8460 msgid "[Slide Contents]"
8463 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8464 msgid "ProgressContents"
8467 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8469 msgid "[Progress Contents]"
8472 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8473 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8477 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8482 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8486 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8487 msgid "Subjectclass"
8490 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8491 msgid "AMS subject classifications:"
8494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8498 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8500 msgstr "Konferanse:"
8502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8504 msgid "CopyrightYear"
8505 msgstr "Opphavsrett"
8507 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8509 msgid "Copyright year:"
8512 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8514 msgid "Copyrightdata"
8515 msgstr "Opphavsrett"
8517 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8519 msgid "Copyright data:"
8522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8524 msgstr "Betingelser"
8526 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8528 msgstr "Betingelser:"
8530 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8534 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8538 #: lib/layouts/slides.layout:105
8542 #: lib/layouts/slides.layout:127
8546 #: lib/layouts/slides.layout:142
8547 msgid "New Overlay:"
8550 #: lib/layouts/slides.layout:182
8552 msgstr "Nytt notat:"
8554 #: lib/layouts/slides.layout:207
8555 msgid "InvisibleText"
8558 #: lib/layouts/slides.layout:214
8559 msgid "<Invisible Text Follows>"
8562 #: lib/layouts/slides.layout:231
8566 #: lib/layouts/slides.layout:238
8567 msgid "<Visible Text Follows>"
8570 #: lib/layouts/spie.layout:54
8574 #: lib/layouts/spie.layout:66
8576 msgstr "Forfatterinfo:"
8578 #: lib/layouts/spie.layout:79
8582 #: lib/layouts/spie.layout:94
8583 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8586 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8590 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8593 msgstr "Dikt-tittel"
8595 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8597 msgid "Front Matter"
8600 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8601 msgid "--- Front Matter ---"
8604 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8607 msgstr "Matte, matrise"
8609 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8610 msgid "--- Main Matter ---"
8613 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8617 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8618 msgid "--- Back Matter ---"
8621 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8622 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8623 msgid "Part \\thepart"
8624 msgstr "Del \\thepart"
8626 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8627 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8628 msgid "Chapter \\thechapter"
8629 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8631 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8632 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8633 msgid "Appendix \\thechapter"
8634 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8636 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8641 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8646 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8651 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8652 msgid "Proof(smartQED)"
8655 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8656 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8659 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8664 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8666 msgid "Institute and e-mail: "
8669 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8673 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8674 msgid "TOC depth (provide a number):"
8677 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8679 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8680 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
8682 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8683 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8684 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8685 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8686 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8691 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8693 msgid "List of Contributors"
8694 msgstr "Liste over tabeller"
8696 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8701 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8711 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8721 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8726 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8730 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8734 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8739 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8744 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8749 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8754 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8757 msgstr "Etikettbredde for lister"
8759 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8764 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8766 msgid "MarginFigure"
8769 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8773 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8774 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8777 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8779 msgid "Element:Firstname"
8782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8788 msgid "Element:Fname"
8789 msgstr "Plassering:"
8791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8798 msgid "Element:Surname"
8801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8802 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8808 msgid "Element:Filename"
8811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8812 msgid "Element:Literal"
8815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8816 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8822 msgid "Element:Emph"
8823 msgstr "Plassering:"
8825 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8829 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8831 msgid "Element:Abbrev"
8832 msgstr "breve aksent \\breve"
8834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8836 msgstr "Forkortelse"
8838 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8839 msgid "Element:Citation-number"
8842 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8843 msgid "Citation-number"
8846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8848 msgid "Element:Volume"
8851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8859 msgstr "Plassering:"
8861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8867 msgid "Element:Month"
8868 msgstr "Plassering:"
8870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8876 msgid "Element:Year"
8877 msgstr "Plassering:"
8879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8884 msgid "Element:Issue-number"
8887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8888 msgid "Issue-number"
8891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8892 msgid "Element:Issue-day"
8895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8900 msgid "Element:Issue-months"
8903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8904 msgid "Issue-months"
8907 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8908 msgid "Subsubparagraph"
8909 msgstr "Underunderavsnitt"
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8916 msgid "-- Header --"
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8920 msgid "Special-section"
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8924 msgid "Special-section:"
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8932 msgid "AGU-journal:"
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8936 msgid "Citation-number:"
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8964 msgid "Index-terms..."
8967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8984 msgid "Supplementary"
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8988 msgid "Supplementary..."
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8996 msgid "Sup-mat-note:"
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9032 msgid "Published-online:"
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9037 msgstr "Litteraturreferanse"
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9044 msgid "Posting-order"
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9048 msgid "Posting-order:"
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9093 msgid "Element:ISSN"
9094 msgstr "Plassering:"
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9102 msgid "Element:CODEN"
9103 msgstr "Plassering:"
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9111 msgid "Element:SS-Code"
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9121 msgid "Element:SS-Title"
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9131 msgid "Element:CCC-Code"
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9141 msgid "Element:Code"
9142 msgstr "Plassering:"
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9150 msgid "Element:Dscr"
9151 msgstr "Plassering:"
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9160 msgid "Element:Keyword"
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9165 msgid "Element:Orgdiv"
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9175 msgid "Element:Orgname"
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9185 msgid "Element:Street"
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9190 msgid "Element:City"
9191 msgstr "Plassering:"
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9200 msgid "Element:State"
9201 msgstr "Plassering:"
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9205 msgid "Element:Postcode"
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9215 msgid "Element:Country"
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9223 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9224 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9228 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9232 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9236 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9240 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9244 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9246 msgstr "Forfatteradresse"
9248 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9249 msgid "Author Address:"
9250 msgstr "Forfatteradresse:"
9252 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9256 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9257 msgid "Slug Comment:"
9260 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9264 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9268 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9269 msgid "Table Caption"
9270 msgstr "Tabelltittel"
9272 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9273 msgid "TableCaption"
9274 msgstr "Tabelltittel"
9276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9277 msgid "Current Address"
9278 msgstr "Nåværende adresse"
9280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9281 msgid "Current address:"
9282 msgstr "Nåværende adresse:"
9284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9285 msgid "E-mail address:"
9286 msgstr "E-postadresse:"
9288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9289 msgid "Key words and phrases:"
9290 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9298 msgstr "Dediserting:"
9300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9306 msgstr "Oversetter:"
9308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9309 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9312 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9314 msgid "Element:Directory"
9317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9323 msgid "Element:Email"
9324 msgstr "Plassering:"
9326 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9328 msgid "Element:KeyCombo"
9331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9338 msgid "Element:KeyCap"
9341 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9347 msgid "Element:GuiMenu"
9350 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9355 msgid "Element:GuiMenuItem"
9358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9363 msgid "Element:GuiButton"
9366 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9371 msgid "Element:MenuChoice"
9374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9378 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9382 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9383 msgid "Subparagraph*"
9384 msgstr "Underavsnitt*"
9386 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9388 msgstr "Forfattergruppe"
9390 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9391 msgid "RevisionHistory"
9392 msgstr "Revisjonshistorie"
9394 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9395 msgid "Revision History"
9396 msgstr "Revisjonshistorie"
9398 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9402 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9403 msgid "RevisionRemark"
9404 msgstr "RevisjonsMerknad"
9406 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9410 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9411 #: lib/layouts/sweave.module:43
9415 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9416 msgid "\\arabic{chapter}"
9417 msgstr "\\arabic{chapter}"
9419 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9420 msgid "\\Alph{chapter}"
9421 msgstr "\\Alph{chapter}"
9423 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9424 msgid "\\arabic{footnote}"
9425 msgstr "\\arabic{footnote}"
9427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9428 msgid "\\Roman{section}."
9429 msgstr "\\Roman{section}."
9431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9432 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9433 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9436 msgid "\\Alph{subsection}."
9437 msgstr "\\Alph{subsection}."
9439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9440 msgid "\\arabic{subsection}."
9441 msgstr "\\arabic{subsection}."
9443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9444 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9445 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9447 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9448 msgid "\\alph{subsubsection}."
9449 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9452 msgid "\\alph{paragraph}."
9453 msgstr "\\alph{paragraph}."
9455 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9459 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9461 msgstr "Ekstrakapittel"
9463 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9465 msgstr "Ekstraseksjon"
9467 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9469 msgstr "Ekstrakapittel*"
9471 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9473 msgstr "Ekstraseksjon*"
9475 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9477 msgstr "Miniseksjon"
9479 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9483 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9487 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9491 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9492 msgid "Uppertitleback"
9495 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9496 msgid "Lowertitleback"
9499 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9501 msgstr "Ekstratittel"
9503 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9504 msgid "Captionabove"
9505 msgstr "Bildetekst-over"
9507 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9508 msgid "Captionbelow"
9509 msgstr "Bildetekst-under"
9511 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9515 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9520 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9524 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9528 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9533 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9537 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9542 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9543 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9547 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9548 msgid "\\Roman{part}"
9549 msgstr "\\Roman{part}"
9551 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9553 msgid "Part \\Roman{part}"
9554 msgstr "\\Roman{part}"
9556 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9561 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9562 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9567 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9569 msgid "Paragraph ##"
9572 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9573 msgid "\\arabic{enumi}."
9574 msgstr "\\arabic{enumi}."
9576 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9577 msgid "\\roman{enumiii}."
9578 msgstr "\\roman{enumiii}."
9580 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9581 msgid "\\Alph{enumiv}."
9582 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9584 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9589 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9613 msgid "Note:Comment"
9616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9629 msgid "Note:Greyedout"
9630 msgstr "Note:grået ut"
9632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9637 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9643 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
9650 msgstr "Programlisting"
9652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9653 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9655 msgstr "Dokumentgren"
9657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9658 #: src/Buffer.cpp:802 src/BufferParams.cpp:385
9659 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
9660 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
9664 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9669 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9681 msgstr "&Flytende (Float)"
9683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9686 msgstr "tekstbryting: "
9688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9708 msgid "Info:shortcut"
9709 msgstr "&Hurtigtast:"
9711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9713 msgid "Info:shortcuts"
9714 msgstr "&Hurtigtast:"
9716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9722 msgstr "Forhåndsvisning"
9724 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9726 msgid "--Separator--"
9729 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9731 msgid "--- Separate Environment ---"
9732 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9734 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9738 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9739 msgid "Headnote (optional):"
9742 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9743 msgid "Corr Author:"
9746 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9750 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9754 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9755 msgid "Corollary \\thetheorem."
9756 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9758 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9759 msgid "Lemma \\thetheorem."
9760 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9762 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9763 msgid "Proposition \\thetheorem."
9764 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9766 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9767 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9768 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9770 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9771 msgid "Fact \\thetheorem."
9772 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9774 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9775 msgid "Definition \\thetheorem."
9776 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9778 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9779 msgid "Example \\thetheorem."
9780 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
9782 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9783 msgid "Problem \\thetheorem."
9784 msgstr "Problem \\thetheorem."
9786 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9787 msgid "Exercise \\thetheorem."
9788 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9790 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9791 msgid "Remark \\thetheorem."
9792 msgstr "Merknad \\thetheorem."
9794 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9795 msgid "Claim \\thetheorem."
9796 msgstr "Påstand \\thetheorem."
9798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9800 msgid "Fact \\thefact."
9801 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9803 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9805 msgid "Problem \\theproblem."
9806 msgstr "Problem \\thetheorem."
9808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9810 msgid "Exercise \\theexercise."
9811 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9837 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9841 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9853 #: lib/layouts/braille.module:2
9857 #: lib/layouts/braille.module:6
9859 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9862 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
9865 #: lib/layouts/braille.module:22
9867 msgid "Braille (default)"
9868 msgstr "LaTeX standard"
9870 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9874 #: lib/layouts/braille.module:45
9875 msgid "Braille (textsize)"
9878 #: lib/layouts/braille.module:68
9879 msgid "Braille (dots on)"
9882 #: lib/layouts/braille.module:83
9883 msgid "Braille_dots_on"
9886 #: lib/layouts/braille.module:92
9887 msgid "Braille (dots off)"
9890 #: lib/layouts/braille.module:107
9891 msgid "Braille_dots_off"
9894 #: lib/layouts/braille.module:116
9895 msgid "Braille (mirror on)"
9898 #: lib/layouts/braille.module:131
9899 msgid "Braille_mirror_on"
9902 #: lib/layouts/braille.module:140
9903 msgid "Braille (mirror off)"
9906 #: lib/layouts/braille.module:155
9907 msgid "Braille_mirror_off"
9910 #: lib/layouts/braille.module:163
9915 #: lib/layouts/braille.module:167
9920 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9924 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9926 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9927 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9929 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
9930 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
9932 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9933 msgid "Custom:Endnote"
9934 msgstr "Egen:sluttnote"
9936 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9940 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9941 msgid "Number Equations by Section"
9944 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9946 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9947 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9950 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9952 msgid "Number Figures by Section"
9953 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
9955 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9957 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9958 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9961 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9963 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
9965 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9967 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9968 "where you want the endnotes to appear."
9970 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
9971 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
9973 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9977 #: lib/layouts/hanging.module:6
9979 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9980 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9983 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
9984 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
9986 #: lib/layouts/initials.module:2
9990 #: lib/layouts/initials.module:6
9992 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9993 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9996 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10001 #: lib/layouts/initials.module:10
10003 msgid "CharStyle:Initial"
10004 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10006 #: lib/layouts/initials.module:12
10011 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10012 msgid "Linguistics"
10013 msgstr "Lingvistikk"
10015 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10017 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10018 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10021 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10022 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10025 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10026 msgid "Numbered Example (multiline)"
10027 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10029 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10033 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10034 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10035 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10037 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10039 msgstr "Eksempler:"
10041 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10043 msgstr "Deleksempel"
10045 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10046 msgid "Subexample:"
10047 msgstr "Deleksempel:"
10049 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10051 msgid "Custom:Glosse"
10054 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10059 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10061 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10064 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10068 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10070 msgid "CharStyle:Expression"
10073 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10078 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10080 msgid "CharStyle:Concepts"
10083 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10088 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10090 msgid "CharStyle:Meaning"
10093 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10098 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10103 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10105 msgid "List of Tableaux"
10106 msgstr "Liste over tabeller"
10108 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10109 msgid "Logical Markup"
10110 msgstr "Logisk markering"
10112 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10114 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10117 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10120 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10121 msgid "CharStyle:Noun"
10122 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10124 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10129 msgid "CharStyle:Emph"
10130 msgstr "Tekststil:uthevet"
10132 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10136 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10137 msgid "CharStyle:Strong"
10138 msgstr "Tekststil:kraftig"
10140 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10144 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10145 msgid "CharStyle:Code"
10146 msgstr "Tekststil:kode"
10148 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10152 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10153 msgid "Minimalistic"
10154 msgstr "Minimalistisk"
10156 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10157 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10158 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10160 #: lib/layouts/noweb.module:2
10162 msgid "Noweb literate programming"
10163 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10165 #: lib/layouts/noweb.module:5
10166 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10169 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10172 msgstr "LaTeX kildekode"
10174 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10175 #: lib/configure.py:507
10180 #: lib/layouts/sweave.module:5
10182 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10185 #: lib/layouts/sweave.module:21
10189 #: lib/layouts/sweave.module:47
10191 msgid "Sweave Options"
10192 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10194 #: lib/layouts/sweave.module:48
10196 msgid "Sweave opts"
10197 msgstr "Skrifter på skjermen"
10199 #: lib/layouts/sweave.module:67
10201 msgid "S/R expression"
10202 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10204 #: lib/layouts/sweave.module:68
10209 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10210 msgid "Sweave Input File"
10213 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10215 msgid "Number Tables by Section"
10216 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10218 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10220 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10221 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10226 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10227 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10231 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10232 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10233 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10234 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10235 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10236 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10237 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10238 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10242 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10243 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10248 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10249 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10250 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10251 "in both numbered and non-numbered forms."
10253 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10254 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10255 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10258 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10259 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10260 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10266 msgid "Criterion \\thetheorem."
10267 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10280 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10281 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10286 msgstr "Algoritme."
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10298 msgid "Axiom \\thetheorem."
10299 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10318 msgstr "Forutsetning"
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10321 msgid "Condition \\thetheorem."
10322 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10327 msgstr "Forutsetning*"
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10332 msgstr "Forutsetning."
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10335 msgid "Note \\thetheorem."
10336 msgstr "Note \\thetheorem."
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10349 msgid "Notation \\thetheorem."
10350 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10363 msgid "Summary \\thetheorem."
10364 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10369 msgstr "Sammendrag*"
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10374 msgstr "Sammendrag."
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10377 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10378 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10382 msgid "Acknowledgement*"
10383 msgstr "Bekreftelse*"
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10392 msgstr "Konklusjon"
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10395 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10396 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10400 msgid "Conclusion*"
10401 msgstr "Konklusjon*"
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10405 msgid "Conclusion."
10406 msgstr "Konklusjon."
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10418 msgid "Assumption \\thetheorem."
10419 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10423 msgid "Assumption*"
10424 msgstr "Antagelse*"
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10428 msgid "Assumption."
10429 msgstr "Antagelse."
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10433 msgid "Question \\thetheorem."
10434 msgstr "Definisjon #."
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10448 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10449 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10454 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10455 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10456 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10457 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10458 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10459 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10460 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10462 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10463 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10464 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10468 msgid "Criterion \\thecriterion."
10469 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10473 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10474 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10478 msgid "Axiom \\theaxiom."
10479 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10483 msgid "Condition \\thecondition."
10484 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10488 msgid "Note \\thenote."
10489 msgstr "Note \\thetheorem."
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10493 msgid "Summary \\thesummary."
10494 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10498 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10499 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10503 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10504 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10508 msgid "Assumption \\theassumption."
10509 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10511 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10512 msgid "Theorems (AMS)"
10513 msgstr "Teoremer (AMS)"
10515 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10518 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10519 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10520 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10521 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10523 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10524 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10525 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10526 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10528 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10530 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10531 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10533 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10535 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10536 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10537 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10538 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10539 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10540 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10541 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10544 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10546 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10547 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10549 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10551 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10552 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10553 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10554 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10555 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10558 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10560 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10561 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10563 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10566 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10567 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10568 "chapter environment."
10570 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10571 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10573 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10575 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10576 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10578 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10580 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10581 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10582 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10583 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10584 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10587 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10589 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10590 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10592 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10595 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10598 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10599 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10601 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10603 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10604 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10606 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10608 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10609 "using the extended AMS machinery."
10610 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10612 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10615 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10616 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10617 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10619 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10620 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10621 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10622 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10624 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10625 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10638 msgid "English (USA)"
10639 msgstr "Engelsk (USA)"
10641 #: lib/languages:10
10642 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10643 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10645 #: lib/languages:11
10646 msgid "Arabic (Arabi)"
10647 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10649 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10653 #: lib/languages:13
10654 msgid "German (Austria, old spelling)"
10655 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10657 #: lib/languages:14
10658 msgid "German (Austria)"
10659 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10661 #: lib/languages:15
10663 msgstr "Indonesisk"
10665 #: lib/languages:16
10669 #: lib/languages:17
10673 #: lib/languages:18
10675 msgstr "Hviterussisk"
10677 #: lib/languages:19
10678 msgid "Portuguese (Brazil)"
10679 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10681 #: lib/languages:20
10685 #: lib/languages:21
10686 msgid "English (UK)"
10687 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10689 #: lib/languages:22
10693 #: lib/languages:23
10694 msgid "English (Canada)"
10695 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10697 #: lib/languages:24
10698 msgid "French (Canada)"
10699 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10701 #: lib/languages:25
10705 #: lib/languages:26
10706 msgid "Chinese (simplified)"
10707 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10709 #: lib/languages:27
10710 msgid "Chinese (traditional)"
10711 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10713 #: lib/languages:28
10717 #: lib/languages:29
10721 #: lib/languages:30
10725 #: lib/languages:31
10727 msgstr "Nederlandsk"
10729 #: lib/languages:32
10733 #: lib/languages:34
10737 #: lib/languages:35
10741 #: lib/languages:37
10745 #: lib/languages:38
10749 #: lib/languages:40
10753 #: lib/languages:41
10757 #: lib/languages:42
10758 msgid "German (old spelling)"
10759 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10761 #: lib/languages:43
10765 #: lib/languages:44
10767 msgid "German (Switzerland)"
10768 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10770 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10775 #: lib/languages:46
10776 msgid "Greek (polytonic)"
10777 msgstr "Gresk (polytonisk)"
10779 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10783 #: lib/languages:51
10787 #: lib/languages:53
10788 msgid "Interlingua"
10789 msgstr "Interlingua"
10791 #: lib/languages:54
10795 #: lib/languages:55
10799 #: lib/languages:56
10803 #: lib/languages:57
10804 msgid "Japanese (CJK)"
10805 msgstr "Japansk (CJK)"
10807 #: lib/languages:58
10809 msgstr "Kasakstansk"
10811 #: lib/languages:60
10815 #: lib/languages:62
10819 #: lib/languages:63
10823 #: lib/languages:64
10827 #: lib/languages:65
10828 msgid "Lower Sorbian"
10829 msgstr "Nedersorbisk"
10831 #: lib/languages:66
10835 #: lib/languages:67
10839 #: lib/languages:68
10843 #: lib/languages:69
10847 #: lib/languages:70
10851 #: lib/languages:71
10853 msgstr "Portugisisk"
10855 #: lib/languages:72
10859 #: lib/languages:73
10863 #: lib/languages:74
10865 msgstr "Nordsamisk"
10867 #: lib/languages:75
10871 #: lib/languages:76
10875 #: lib/languages:77
10876 msgid "Serbian (Latin)"
10877 msgstr "Serbisk (Latin)"
10879 #: lib/languages:78
10883 #: lib/languages:79
10887 #: lib/languages:80
10891 #: lib/languages:81
10892 msgid "Spanish (Mexico)"
10893 msgstr "Spansk (Mexico)"
10895 #: lib/languages:82
10899 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10903 #: lib/languages:84
10907 #: lib/languages:85
10911 #: lib/languages:86
10915 #: lib/languages:87
10916 msgid "Upper Sorbian"
10917 msgstr "Oversorbisk"
10919 #: lib/languages:88
10921 msgstr "Vietnamesisk"
10923 #: lib/languages:89
10927 #: lib/encodings:14
10928 msgid "Unicode (utf8)"
10929 msgstr "Unicode (utf8)"
10931 #: lib/encodings:19
10932 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10933 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10935 #: lib/encodings:23
10936 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10937 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
10939 #: lib/encodings:26
10940 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10941 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
10943 #: lib/encodings:29
10944 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10945 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
10947 #: lib/encodings:32
10948 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10949 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
10951 #: lib/encodings:35
10952 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10953 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
10955 #: lib/encodings:38
10956 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10957 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
10959 #: lib/encodings:42
10960 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10961 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
10963 #: lib/encodings:45
10964 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10965 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
10967 #: lib/encodings:48
10968 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10969 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
10971 #: lib/encodings:51
10972 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10973 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
10975 #: lib/encodings:55
10976 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10977 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
10979 #: lib/encodings:58
10980 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10981 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
10983 #: lib/encodings:61
10984 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10985 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
10987 #: lib/encodings:64
10989 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10990 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
10992 #: lib/encodings:67
10993 msgid "DOS (CP 437)"
10994 msgstr "DOS (CP 437)"
10996 #: lib/encodings:71
10997 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10998 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11000 #: lib/encodings:74
11001 msgid "Western European (CP 850)"
11002 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11004 #: lib/encodings:77
11005 msgid "Central European (CP 852)"
11006 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11008 #: lib/encodings:80
11009 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11010 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11012 #: lib/encodings:83
11013 msgid "Western European (CP 858)"
11014 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11016 #: lib/encodings:86
11017 msgid "Hebrew (CP 862)"
11018 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11020 #: lib/encodings:89
11021 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11022 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11024 #: lib/encodings:92
11025 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11026 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11028 #: lib/encodings:95
11029 msgid "Central European (CP 1250)"
11030 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11032 #: lib/encodings:98
11033 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11034 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11036 #: lib/encodings:102
11037 msgid "Western European (CP 1252)"
11038 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11040 #: lib/encodings:105
11041 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11042 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11044 #: lib/encodings:109
11045 msgid "Arabic (CP 1256)"
11046 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11048 #: lib/encodings:112
11049 msgid "Baltic (CP 1257)"
11050 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11052 #: lib/encodings:115
11053 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11054 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11056 #: lib/encodings:118
11057 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11058 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11060 #: lib/encodings:121
11061 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11062 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11064 #: lib/encodings:124
11065 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11066 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11068 #: lib/encodings:149
11069 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11070 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11072 #: lib/encodings:153
11073 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11074 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11076 #: lib/encodings:157
11077 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11078 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11080 #: lib/encodings:161
11081 msgid "Korean (EUC-KR)"
11082 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11084 #: lib/encodings:165
11085 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11086 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11088 #: lib/encodings:169
11089 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11090 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11092 #: lib/encodings:173
11093 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11094 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11096 #: lib/encodings:180
11097 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11098 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11100 #: lib/encodings:182
11101 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11102 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11104 #: lib/encodings:184
11105 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11106 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11108 #: lib/encodings:191
11109 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11110 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11112 #: lib/encodings:196
11113 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11114 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11116 #: lib/encodings:200
11120 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11124 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11128 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11130 msgstr "Sett inn|i"
11132 #: lib/ui/classic.ui:35
11136 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11140 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11144 #: lib/ui/classic.ui:38
11145 msgid "Documents|D"
11146 msgstr "Dokumenter|D"
11148 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11152 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11156 #: lib/ui/classic.ui:48
11157 msgid "New from Template...|T"
11158 msgstr "Ny med mal...|m"
11160 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11164 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11168 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11172 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11173 msgid "Save As...|A"
11174 msgstr "Lagre som|s"
11176 #: lib/ui/classic.ui:54
11178 msgstr "Angre all redigering"
11180 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11181 msgid "Version Control|V"
11182 msgstr "Versjonskontroll|k"
11184 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11186 msgstr "Importer|I"
11188 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11190 msgstr "Eksporter|E"
11192 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11194 msgstr "Skriv ut...|u"
11196 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11200 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11204 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11205 msgid "Register...|R"
11206 msgstr "Registrer...|R"
11208 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11209 msgid "Check In Changes...|I"
11210 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11212 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11213 msgid "Check Out for Edit|O"
11214 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11216 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11218 msgid "Revert to Repository Version|v"
11219 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11221 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11222 msgid "Undo Last Check In|U"
11223 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11225 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11227 msgid "Show History...|H"
11228 msgstr "Vis Historie|H"
11230 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11231 msgid "Custom...|C"
11232 msgstr "Egendefinert...|E"
11234 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11238 #: lib/ui/classic.ui:91
11242 #: lib/ui/classic.ui:93
11246 #: lib/ui/classic.ui:94
11250 #: lib/ui/classic.ui:95
11254 #: lib/ui/classic.ui:96
11255 msgid "Paste External Selection|x"
11256 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11258 #: lib/ui/classic.ui:98
11259 msgid "Find & Replace...|F"
11260 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11262 #: lib/ui/classic.ui:100
11266 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11270 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11271 msgid "Spellchecker...|S"
11272 msgstr "Stavekontroll...|S"
11274 #: lib/ui/classic.ui:105
11275 msgid "Thesaurus..."
11276 msgstr "Synonymordbok..."
11278 #: lib/ui/classic.ui:106
11279 msgid "Statistics...|i"
11280 msgstr "Statistikk...|i"
11282 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11283 msgid "Check TeX|h"
11284 msgstr "Sjekk TeX|j"
11286 #: lib/ui/classic.ui:108
11287 msgid "Change Tracking|g"
11288 msgstr "Spore endringer|S"
11290 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11291 msgid "Preferences...|P"
11292 msgstr "Preferanser...|P"
11294 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11295 msgid "Reconfigure|R"
11296 msgstr "Rekonfigurer|R"
11298 #: lib/ui/classic.ui:115
11299 msgid "Selection as Lines|L"
11300 msgstr "som linjer|l"
11302 #: lib/ui/classic.ui:116
11303 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11304 msgstr "som avsnitt|a"
11306 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11307 msgid "Multicolumn|M"
11308 msgstr "Multikolonne|M"
11310 #: lib/ui/classic.ui:122
11312 msgstr "Topp linje|T"
11314 #: lib/ui/classic.ui:123
11315 msgid "Line Bottom|B"
11316 msgstr "Bunn linje|B"
11318 #: lib/ui/classic.ui:124
11319 msgid "Line Left|L"
11322 #: lib/ui/classic.ui:125
11323 msgid "Line Right|R"
11326 #: lib/ui/classic.ui:127
11327 msgid "Alignment|i"
11328 msgstr "Justering|J"
11330 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11332 msgstr "Legg til rad|a"
11334 #: lib/ui/classic.ui:130
11335 msgid "Delete Row|w"
11336 msgstr "Slett rad|l"
11338 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11340 msgstr "Kopier rad"
11342 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11344 msgstr "Bytt om rader"
11346 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11347 msgid "Add Column|u"
11348 msgstr "Legg til kolonne|n"
11350 #: lib/ui/classic.ui:135
11351 msgid "Delete Column|D"
11352 msgstr "Slett kolonne|S"
11354 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11355 msgid "Copy Column"
11356 msgstr "Kopier kolonne"
11358 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11359 msgid "Swap Columns"
11360 msgstr "Bytt om kolonner"
11362 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11364 msgstr "Venstrejuster|V"
11366 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11370 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11372 msgstr "Høyrejuster|H"
11374 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11376 msgstr "Toppjustere rad|T"
11378 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11380 msgstr "Midtjustere rad|M"
11382 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11384 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11386 #: lib/ui/classic.ui:159
11387 msgid "Toggle Numbering|N"
11388 msgstr "Numerering av/på|N"
11390 #: lib/ui/classic.ui:160
11391 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11392 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11394 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11395 msgid "Change Limits Type|L"
11396 msgstr "Endre grensetype"
11398 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11399 msgid "Change Formula Type|F"
11400 msgstr "Endre formeltype"
11402 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11403 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11404 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11406 #: lib/ui/classic.ui:168
11407 msgid "Alignment|A"
11408 msgstr "Justering|J"
11410 #: lib/ui/classic.ui:170
11412 msgstr "Legg til rad|r"
11414 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11415 msgid "Delete Row|D"
11416 msgstr "Slett rad|l"
11418 #: lib/ui/classic.ui:175
11419 msgid "Add Column|C"
11420 msgstr "Legg til kolonne|k"
11422 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11423 msgid "Delete Column|e"
11424 msgstr "Slett kolonne|S"
11426 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11428 msgstr "Standard|t"
11430 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11434 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11438 #: lib/ui/classic.ui:188
11442 #: lib/ui/classic.ui:189
11446 #: lib/ui/classic.ui:190
11447 msgid "Mathematica"
11448 msgstr "Mathematica"
11450 #: lib/ui/classic.ui:192
11451 msgid "Maple, simplify"
11452 msgstr "Maple, simplify"
11454 #: lib/ui/classic.ui:193
11455 msgid "Maple, factor"
11456 msgstr "Maple, factor"
11458 #: lib/ui/classic.ui:194
11459 msgid "Maple, evalm"
11460 msgstr "Maple, evalm"
11462 #: lib/ui/classic.ui:195
11463 msgid "Maple, evalf"
11464 msgstr "Maple, evalf"
11466 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11468 msgid "Inline Formula|I"
11469 msgstr "Formel i teksten|i"
11471 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11472 msgid "Displayed Formula|D"
11473 msgstr "Fremhevet formel"
11475 #: lib/ui/classic.ui:201
11476 msgid "Eqnarray Environment|q"
11479 #: lib/ui/classic.ui:202
11480 msgid "Align Environment|A"
11483 #: lib/ui/classic.ui:203
11484 msgid "AlignAt Environment"
11487 #: lib/ui/classic.ui:204
11488 msgid "Flalign Environment|F"
11491 #: lib/ui/classic.ui:207
11492 msgid "Gather Environment"
11495 #: lib/ui/classic.ui:208
11496 msgid "Multline Environment"
11499 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11503 #: lib/ui/classic.ui:216
11504 msgid "Special Character|S"
11505 msgstr "Spesielt tegn|S"
11507 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11508 msgid "Citation...|C"
11509 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11511 #: lib/ui/classic.ui:218
11512 msgid "Cross-reference...|r"
11513 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11515 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11517 msgstr "Referansemerke...|R"
11519 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11523 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11524 msgid "Marginal Note|M"
11525 msgstr "Margnote|a"
11527 #: lib/ui/classic.ui:222
11528 msgid "Short Title"
11529 msgstr "Kort tittel"
11531 #: lib/ui/classic.ui:223
11532 msgid "Index Entry|I"
11533 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11535 #: lib/ui/classic.ui:224
11536 msgid "Nomenclature Entry"
11537 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11539 #: lib/ui/classic.ui:225
11543 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11547 #: lib/ui/classic.ui:227
11548 msgid "Lists & TOC|O"
11549 msgstr "Lister & innhold|o"
11551 #: lib/ui/classic.ui:229
11553 msgstr "TeX Kode|T"
11555 #: lib/ui/classic.ui:230
11557 msgstr "Miniside|s"
11559 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11560 msgid "Graphics...|G"
11561 msgstr "Grafikk...|G"
11563 #: lib/ui/classic.ui:232
11564 msgid "Tabular Material...|b"
11565 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11567 #: lib/ui/classic.ui:233
11571 #: lib/ui/classic.ui:235
11572 msgid "Include File...|d"
11573 msgstr "Inkluder fil...|d"
11575 #: lib/ui/classic.ui:236
11576 msgid "Insert File|e"
11577 msgstr "Sett inn fil|e"
11579 #: lib/ui/classic.ui:237
11580 msgid "External Material...|x"
11581 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11583 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11584 msgid "Symbols...|b"
11585 msgstr "Symboler...|b"
11587 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11588 msgid "Superscript|S"
11589 msgstr "Hevet skrift|H"
11591 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11592 msgid "Subscript|u"
11593 msgstr "Senket skrift|S"
11595 #: lib/ui/classic.ui:244
11596 msgid "Hyphenation Point|P"
11597 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11599 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11600 msgid "Protected Hyphen|y"
11601 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11603 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11604 msgid "Ligature Break|k"
11605 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11607 #: lib/ui/classic.ui:247
11608 msgid "Protected Space|r"
11609 msgstr "Hardt mellomrom"
11611 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11612 msgid "Interword Space|w"
11613 msgstr "Ordmellomrom|O"
11615 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11617 msgid "Thin Space|T"
11618 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11620 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11621 msgid "Horizontal Space...|o"
11622 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11624 #: lib/ui/classic.ui:251
11625 msgid "Vertical Space..."
11626 msgstr "Loddrett avstand..."
11628 #: lib/ui/classic.ui:252
11629 msgid "Line Break|L"
11630 msgstr "Linjeskift|i"
11632 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11636 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11637 msgid "End of Sentence|E"
11638 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11640 #: lib/ui/classic.ui:255
11641 msgid "Protected Dash|D"
11642 msgstr "Hard bindestrek"
11644 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11645 msgid "Breakable Slash|a"
11646 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11648 #: lib/ui/classic.ui:257
11649 msgid "Single Quote|Q"
11650 msgstr "Enkelt sitattegn"
11652 #: lib/ui/classic.ui:258
11653 msgid "Ordinary Quote|O"
11654 msgstr "\"Anførselstegn\""
11656 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11657 msgid "Menu Separator|M"
11658 msgstr "Menyseparator|M"
11660 #: lib/ui/classic.ui:260
11661 msgid "Horizontal Line"
11662 msgstr "Vannrett linje"
11664 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11668 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11669 msgid "Display Formula|D"
11670 msgstr "Fremhevet formel"
11672 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11673 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11674 msgid "Eqnarray Environment|E"
11677 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11679 msgid "AMS align Environment|a"
11682 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11684 msgid "AMS alignat Environment|t"
11687 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11689 msgid "AMS flalign Environment|f"
11692 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11694 msgid "AMS gather Environment|g"
11697 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11699 msgid "AMS multline Environment|m"
11702 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11703 msgid "Array Environment|y"
11706 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11707 msgid "Cases Environment|C"
11710 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11711 msgid "Split Environment|S"
11714 #: lib/ui/classic.ui:280
11715 msgid "Font Change|o"
11716 msgstr "Fontendring|o"
11718 #: lib/ui/classic.ui:284
11719 msgid "Math Normal Font"
11720 msgstr "Normal mattefont"
11722 #: lib/ui/classic.ui:286
11723 msgid "Math Calligraphic Family"
11724 msgstr "Matte kalligrafisk"
11726 #: lib/ui/classic.ui:287
11727 msgid "Math Fraktur Family"
11728 msgstr "Matte fraktur"
11730 #: lib/ui/classic.ui:288
11731 msgid "Math Roman Family"
11732 msgstr "Matte antikva"
11734 #: lib/ui/classic.ui:289
11735 msgid "Math Sans Serif Family"
11736 msgstr "Matte grotesk"
11738 #: lib/ui/classic.ui:291
11739 msgid "Math Bold Series"
11742 #: lib/ui/classic.ui:293
11743 msgid "Text Normal Font"
11744 msgstr "Normal tekstfont"
11746 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11747 msgid "Text Roman Family"
11748 msgstr "Tekst antikva"
11750 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11751 msgid "Text Sans Serif Family"
11752 msgstr "Tekst grotesk"
11754 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11755 msgid "Text Typewriter Family"
11756 msgstr "Tekst maskinskrift"
11758 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11759 msgid "Text Bold Series"
11762 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11763 msgid "Text Medium Series"
11764 msgstr "Tekst medium"
11766 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11767 msgid "Text Italic Shape"
11768 msgstr "Tekst kursiv"
11770 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11771 msgid "Text Small Caps Shape"
11772 msgstr "Tekst kapitéler"
11774 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11775 msgid "Text Slanted Shape"
11776 msgstr "Tekst skrå"
11778 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11779 msgid "Text Upright Shape"
11780 msgstr "Tekst stående"
11782 #: lib/ui/classic.ui:310
11783 msgid "Floatflt Figure"
11784 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11786 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11787 msgid "Table of Contents|C"
11788 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11790 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11791 msgid "Index List|I"
11792 msgstr "Register|R"
11794 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11795 msgid "Nomenclature|N"
11796 msgstr "Nomenklatur|N"
11798 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11799 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11800 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11802 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11803 msgid "LyX Document...|X"
11804 msgstr "LyX dokument...|X"
11806 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11807 msgid "Plain Text...|T"
11808 msgstr "Ren tekst...|t"
11810 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11811 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11812 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11814 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11815 msgid "Track Changes|T"
11816 msgstr "Spor endringer|S"
11818 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11819 msgid "Merge Changes...|M"
11820 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11822 #: lib/ui/classic.ui:330
11823 msgid "Accept All Changes|A"
11824 msgstr "Godta alle endringer|G"
11826 #: lib/ui/classic.ui:331
11827 msgid "Reject All Changes|R"
11828 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11830 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11831 msgid "Show Changes in Output|S"
11832 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11834 #: lib/ui/classic.ui:339
11835 msgid "Character...|C"
11838 #: lib/ui/classic.ui:340
11839 msgid "Paragraph...|P"
11840 msgstr "Avsnitt...|v"
11842 #: lib/ui/classic.ui:341
11843 msgid "Document...|D"
11844 msgstr "Dokument...|D"
11846 #: lib/ui/classic.ui:342
11847 msgid "Tabular...|T"
11848 msgstr "Tabell...|T"
11850 #: lib/ui/classic.ui:344
11851 msgid "Emphasize Style|E"
11852 msgstr "Uthevet stil|U"
11854 #: lib/ui/classic.ui:345
11855 msgid "Noun Style|N"
11856 msgstr "Substantiv stil|S"
11858 #: lib/ui/classic.ui:346
11859 msgid "Bold Style|B"
11860 msgstr "Fet stil|F"
11862 #: lib/ui/classic.ui:349
11863 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11864 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11866 #: lib/ui/classic.ui:350
11867 msgid "Increase Environment Depth|i"
11868 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11870 #: lib/ui/classic.ui:351
11871 msgid "Start Appendix Here|S"
11872 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11874 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11875 msgid "Build Program|B"
11876 msgstr "Lag programm|o"
11878 #: lib/ui/classic.ui:361
11880 msgstr "Oppdater|O"
11882 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11883 msgid "LaTeX Log|L"
11884 msgstr "LaTeX Logg|L"
11886 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11890 #: lib/ui/classic.ui:365
11891 msgid "TeX Information|X"
11892 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11894 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11895 msgid "Next Note|N"
11896 msgstr "Neste note|o"
11898 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11899 msgid "Go to Label|L"
11900 msgstr "Gå til merke"
11902 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11903 msgid "Bookmarks|B"
11904 msgstr "Bokmerker|B"
11906 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
11907 msgid "Save Bookmark 1|S"
11908 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11910 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
11911 msgid "Save Bookmark 2"
11912 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11914 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
11915 msgid "Save Bookmark 3"
11916 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11918 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
11919 msgid "Save Bookmark 4"
11920 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11922 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
11923 msgid "Save Bookmark 5"
11924 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11926 #: lib/ui/classic.ui:390
11927 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11928 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11930 #: lib/ui/classic.ui:391
11931 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11932 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11934 #: lib/ui/classic.ui:392
11935 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11936 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11938 #: lib/ui/classic.ui:393
11939 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11940 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11942 #: lib/ui/classic.ui:394
11943 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11944 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11946 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
11947 msgid "Introduction|I"
11948 msgstr "Introduksjon|I"
11950 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
11952 msgstr "Innføring|f"
11954 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
11955 msgid "User's Guide|U"
11958 #: lib/ui/classic.ui:412
11959 msgid "Extended Features|E"
11960 msgstr "Ekstra muligheter|E"
11962 #: lib/ui/classic.ui:413
11963 msgid "Embedded Objects|m"
11964 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11966 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
11967 msgid "Customization|C"
11968 msgstr "Tilpassing|T"
11970 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
11971 msgid "LaTeX Configuration|L"
11972 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
11974 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
11975 msgid "About LyX|X"
11978 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11982 #: lib/ui/classic.ui:426
11983 msgid "Preferences..."
11984 msgstr "Preferanser..."
11986 #: lib/ui/classic.ui:427
11988 msgstr "Avslutt LyX"
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
11991 msgid "Aligned Environment|l"
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
11995 msgid "AlignedAt Environment|v"
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
11999 msgid "Gathered Environment|h"
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12003 msgid "Delimiters...|r"
12004 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12007 msgid "Matrix...|x"
12008 msgstr "Matrise..."
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12016 msgid "AMS Environment|A"
12017 msgstr "Justering|J"
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12021 msgid "Number Whole Formula|N"
12022 msgstr "Nummerert formel|N"
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12026 msgid "Number This Line|u"
12027 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12031 msgid "Equation Label|L"
12032 msgstr "Gå til merke"
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12036 msgid "Copy as Reference|R"
12037 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12040 msgid "Split Cell|C"
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12046 msgstr "Sett inn|i"
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12049 msgid "Add Line Above|o"
12050 msgstr "Ny linje over|o"
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12053 msgid "Add Line Below|B"
12054 msgstr "Ny linje under"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12058 msgid "Delete Line Above|v"
12059 msgstr "Fjern linje over"
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12063 msgid "Delete Line Below|w"
12064 msgstr "Fjern linje under"
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12067 msgid "Add Line to Left"
12068 msgstr "Ny linje på venstre side"
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12071 msgid "Add Line to Right"
12072 msgstr "Ny linje på høyre side"
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12075 msgid "Delete Line to Left"
12076 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12079 msgid "Delete Line to Right"
12080 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12084 msgid "Show Math Toolbar"
12085 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12089 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12090 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12094 msgid "Show Table Toolbar"
12095 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12099 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12100 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12103 msgid "Next Cross-Reference|N"
12104 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12107 msgid "Go to Label|G"
12108 msgstr "Gå til merke|G"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12112 msgid "<Reference>|R"
12113 msgstr "<referansenr>|r"
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12117 msgid "(<Reference>)|e"
12118 msgstr "(<referansenr>)|e"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12127 msgid "On Page <Page>|O"
12128 msgstr "på side <side>"
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12132 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12133 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12137 msgid "Formatted Reference|t"
12138 msgstr "Formattert referanse|t"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12154 msgid "Settings...|S"
12155 msgstr "Innstillinger...|I"
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12163 msgid "Copy as Reference|C"
12164 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12168 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12169 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12175 msgid "Open Inset|O"
12176 msgstr "Åpne objekt|Å"
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12182 msgid "Close Inset|C"
12183 msgstr "Lukk objekt"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12190 msgid "Dissolve Inset|D"
12191 msgstr "Oppløs objekt|O"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12195 msgid "Show Label|L"
12196 msgstr "Gå til merke"
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12199 msgid "Frameless|l"
12200 msgstr "Uten ramme|U"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12204 msgid "Simple Frame|F"
12205 msgstr "Enkel ramme|E"
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12209 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12210 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12214 msgid "Oval, Thin|a"
12215 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12219 msgid "Oval, Thick|v"
12220 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12223 msgid "Drop Shadow|w"
12224 msgstr "Ramme med skygge|s"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12228 msgid "Shaded Background|B"
12229 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12233 msgid "Double Frame|u"
12234 msgstr "Dobbel ramme|D"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12238 msgstr "LyX Note|N"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12242 msgstr "Kommentar|K"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12245 msgid "Greyed Out|G"
12246 msgstr "Grået ut|G"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12250 msgid "Open All Notes|A"
12251 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12255 msgid "Close All Notes|l"
12256 msgstr "Steng alle objekter"
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12259 msgid "Horiz. Phantom"
12260 msgstr "Vannrett usynlig"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12263 msgid "Vert. Phantom"
12264 msgstr "Loddrett usynlig"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12267 msgid "Protected Space|o"
12268 msgstr "Hardt mellomrom"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12271 msgid "Negative Thin Space|N"
12272 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12275 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12276 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12279 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12280 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12283 msgid "Quad Space|Q"
12284 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12287 msgid "Double Quad Space|u"
12288 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12291 msgid "Horizontal Fill|F"
12292 msgstr "Vannrett fyll|f"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12295 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12296 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12299 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12300 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12303 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12304 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12307 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12308 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12311 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12312 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12315 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12316 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12319 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12320 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12323 msgid "Custom Length|C"
12324 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12327 msgid "Medium Space|M"
12328 msgstr "Middels mellomrom|M"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12331 msgid "Thick Space|h"
12332 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12335 msgid "Negative Medium Space|u"
12336 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12339 msgid "Negative Thick Space|i"
12340 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12344 msgstr "Standard avstand|d"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12347 msgid "SmallSkip|S"
12348 msgstr "Liten avstand|s"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12352 msgstr "Middels avstand|M"
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12356 msgstr "Stor avstand"
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12360 msgstr "Loddrett fyll|f"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12364 msgstr "Brukerdefinert"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12367 msgid "Settings...|e"
12368 msgstr "Innstillinger...|I"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12380 msgstr "Verbatim|V"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12383 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12384 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12393 msgid "Edit Included File...|E"
12394 msgstr "Inkluder fil...|d"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12398 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12401 msgid "Page Break|a"
12402 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12405 msgid "Clear Page|C"
12406 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12409 msgid "Clear Double Page|D"
12410 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12413 msgid "Ragged Line Break|R"
12414 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12417 msgid "Justified Line Break|J"
12418 msgstr "Justert linjeskift|J"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12422 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12428 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12434 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1322 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12439 msgid "Paste Recent|e"
12440 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12443 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12444 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12447 msgid "Forward search|F"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12451 msgid "Move Paragraph Up|o"
12452 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12455 msgid "Move Paragraph Down|v"
12456 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12459 msgid "Promote Section|r"
12460 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12463 msgid "Demote Section|m"
12464 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12468 msgid "Move Section Down|D"
12469 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12473 msgid "Move Section Up|U"
12474 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12477 msgid "Insert Short Title|T"
12478 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12482 msgid "Accept Change|c"
12483 msgstr "Godta endring|G"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12487 msgid "Reject Change|j"
12488 msgstr "Forkast endring|k"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12491 msgid "Apply Last Text Style|A"
12492 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12495 msgid "Text Style|S"
12496 msgstr "Tekststil|s"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12499 msgid "Paragraph Settings...|P"
12500 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12503 msgid "Fullscreen Mode"
12504 msgstr "Fullskjerm"
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12509 msgstr "varnothing"
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12512 msgid "Anything Non-Empty|o"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12522 msgid "Any Number|N"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12527 msgid "User Defined|U"
12528 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12531 msgid "Append Argument"
12532 msgstr "Legg til argument"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12535 msgid "Remove Last Argument"
12536 msgstr "Fjern siste argument"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12540 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12541 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12545 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12546 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12549 msgid "Insert Optional Argument"
12550 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12553 msgid "Remove Optional Argument"
12554 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12558 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12559 msgstr "Åpen programlisting"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12563 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12564 msgstr "Åpen programlisting"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12568 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12569 msgstr "Åpen programlisting"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12579 msgid "Edit Externally...|x"
12580 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12585 msgstr "Multikolonne|M"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12589 msgstr "Topplinje|T"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12592 msgid "Bottom Line|B"
12593 msgstr "Bunnlinje|B"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12596 msgid "Left Line|L"
12597 msgstr "Venstre linje|l"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12600 msgid "Right Line|R"
12601 msgstr "Høyre linje|r"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12606 msgstr "Venstrejuster|V"
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12611 msgstr "Høyrejuster|H"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12616 msgstr "Midtjustere rad|M"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12620 msgstr "Kopier rad|o"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12623 msgid "Copy Column|p"
12624 msgstr "Kopier kolonne|p"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12628 msgid "Settings...|g"
12629 msgstr "Innstillinger...|I"
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12643 msgid "File Revision|R"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12648 msgid "Tree Revision|T"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12653 msgid "Revision Author|A"
12654 msgstr "Revisjonshistorie"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12658 msgid "Revision Date|D"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12663 msgid "Revision Time|i"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12668 msgid "LyX Version|X"
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
12673 msgid "Document Info|D"
12674 msgstr "Dokument|D"
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12678 msgid "Copy Text|o"
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
12683 msgid "Activate Branch|A"
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12688 msgid "Deactivate Branch|e"
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
12692 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12697 msgid "All Indexes|A"
12698 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
12705 msgid "Reject Change|R"
12706 msgstr "Forkast endring|k"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
12710 msgid "Promote Section|P"
12711 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12715 msgid "Demote Section|D"
12716 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12720 msgid "Move Section Down|w"
12721 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12725 msgid "Select Section|S"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12730 msgid "Wrap by Preview|P"
12731 msgstr "Forhåndsvisning"
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12735 msgstr "Dokument|D"
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12742 msgid "New from Template...|m"
12743 msgstr "Ny med mal...|m"
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12746 msgid "Open Recent|t"
12747 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12756 msgstr "Lagre alt|t"
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12759 msgid "Revert to Saved|R"
12760 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12763 msgid "New Window|W"
12764 msgstr "Nytt vindu|y"
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12767 msgid "Close Window|d"
12768 msgstr "Steng vindu|d"
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12771 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12775 msgid "Compare with Older Revision|C"
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12779 msgid "Use Locking Property|L"
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12787 msgid "Paste Special"
12788 msgstr "Lim inn spesielt"
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12796 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12797 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12801 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12802 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12809 msgid "Rows & Columns|C"
12810 msgstr "Rader og kolonner|k"
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12813 msgid "Increase List Depth|I"
12814 msgstr "Øk listedybde|k"
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12817 msgid "Decrease List Depth|D"
12818 msgstr "Minsk listedybde|M"
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12822 msgid "Dissolve Inset"
12823 msgstr "Oppløs objekt|O"
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12826 msgid "TeX Code Settings...|C"
12827 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12830 msgid "Float Settings...|a"
12831 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12834 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12835 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12838 msgid "Note Settings...|N"
12839 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12843 msgid "Phantom Settings...|h"
12844 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12847 msgid "Branch Settings...|B"
12848 msgstr "Greninnstillinger...|G"
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12851 msgid "Box Settings...|x"
12852 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12856 msgid "Index Entry Settings...|y"
12857 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12861 msgid "Index Settings...|x"
12862 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12866 msgid "Info Settings...|n"
12867 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12870 msgid "Listings Settings...|g"
12871 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12874 msgid "Table Settings...|a"
12875 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12878 msgid "Plain Text|T"
12879 msgstr "Ren tekst|t"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12882 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12883 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12886 msgid "Selection|S"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12890 msgid "Selection, Join Lines|i"
12891 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12895 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12896 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12900 msgid "Paste as PDF"
12901 msgstr "Lim inn som PDF"
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12905 msgid "Paste as PNG"
12906 msgstr "Lim inn som PNG"
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12910 msgid "Paste as JPEG"
12911 msgstr "Lim inn som JPEG"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12915 msgid "Dissolve Text Style"
12916 msgstr "Oppløs tekststil"
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12919 msgid "Customized...|C"
12920 msgstr "Egendefinert...|E"
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12923 msgid "Capitalize|a"
12924 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12927 msgid "Uppercase|U"
12928 msgstr "Store bokstaver|o"
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12931 msgid "Lowercase|L"
12932 msgstr "Små bokstaver|å"
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12937 msgstr "Toppjustere rad|T"
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12942 msgstr "Midtjustere rad|M"
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12947 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12950 msgid "Macro Definition"
12951 msgstr "Makkrodefinisjon"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12954 msgid "Text Style|T"
12955 msgstr "Tekststil|T"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12958 msgid "Add Line Above|A"
12959 msgstr "Ny linje over"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12962 msgid "Delete Line Above|D"
12963 msgstr "Fjern linje over"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12966 msgid "Delete Line Below|e"
12967 msgstr "Fjern linje under"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12970 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12971 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12974 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12975 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12978 msgid "Math Normal Font|N"
12979 msgstr "Matte, normal font|n"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12982 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12983 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12986 msgid "Math Fraktur Family|F"
12987 msgstr "Matte fraktur|a"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12990 msgid "Math Roman Family|R"
12991 msgstr "Matte antikva"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12994 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12995 msgstr "Matte grotesk"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12998 msgid "Math Bold Series|B"
12999 msgstr "Matte fet|f"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13002 msgid "Text Normal Font|T"
13003 msgstr "Tekst normal font|T"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13014 msgid "Mathematica|a"
13015 msgstr "Mathematica|a"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13019 msgid "Maple, Simplify|S"
13020 msgstr "Maple, simplify|s"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13024 msgid "Maple, Factor|F"
13025 msgstr "Maple, factor|f"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13029 msgid "Maple, Evalm|E"
13030 msgstr "Maple, evalm|e"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13034 msgid "Maple, Evalf|v"
13035 msgstr "Maple, evalf|v"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13038 msgid "Open All Insets|O"
13039 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13042 msgid "Close All Insets|C"
13043 msgstr "Steng alle objekter"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13047 msgid "Unfold Math Macro|n"
13048 msgstr "Kode for mattemakro"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13052 msgid "Fold Math Macro|d"
13053 msgstr "Normal mattemakro"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13056 msgid "View Messages|g"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13060 msgid "View Source|S"
13061 msgstr "Vis kode|s"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13065 msgid "View Master Document|M"
13066 msgstr "Hoveddokument"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13070 msgid "Update Master Document|a"
13071 msgstr "Hoveddokument"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13074 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13075 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13079 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13080 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13083 msgid "Close Current View|w"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13087 msgid "Fullscreen|l"
13088 msgstr "Hele skjermen|l"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13092 msgstr "Verktøylinjer|V"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13095 msgid "Special Character|p"
13096 msgstr "Spesielt tegn|p"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13099 msgid "Formatting|o"
13100 msgstr "Formatering|e"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13103 msgid "List / TOC|i"
13104 msgstr "Lister & innhold|i"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13108 msgstr "Flytende|y"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13112 msgstr "Dokumentgren|D"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13115 msgid "Custom Insets"
13116 msgstr "Egendefinerte objekter"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13123 msgid "Box[[Menu]]"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13127 msgid "Cross-Reference...|R"
13128 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13131 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13132 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13136 msgstr "Tabell...|T"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13144 msgid "Hyperlink...|k"
13145 msgstr "Hyperlenke|H"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13148 msgid "Short Title|S"
13149 msgstr "Kort tittel"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13153 msgstr "TeX-kode|X"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13156 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13162 msgstr "Forhåndsvisning"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13165 msgid "Ordinary Quote|Q"
13166 msgstr "Vanlig sitattegn"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13169 msgid "Single Quote|S"
13170 msgstr "Enkelt sitattegn"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13173 msgid "Phonetic Symbols|P"
13174 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13177 msgid "Protected Space|P"
13178 msgstr "Hardt mellomrom"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13181 msgid "Horizontal Line|L"
13182 msgstr "Vannrett linje|i"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13185 msgid "Vertical Space...|V"
13186 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13189 msgid "Hyphenation Point|H"
13190 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13193 msgid "Numbered Formula|N"
13194 msgstr "Nummerert formel|N"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13197 msgid "Figure Wrap Float|F"
13198 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13201 msgid "Table Wrap Float|T"
13202 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13205 msgid "External Material...|M"
13206 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13209 msgid "Child Document...|d"
13210 msgstr "Underdokument...|d"
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13214 msgstr "Kommentar|K"
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13217 msgid "Insert New Branch...|I"
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13222 msgid "Horizontal Phantom"
13223 msgstr "Vannrett usynlig"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13227 msgid "Vertical Phantom"
13228 msgstr "Loddrett usynlig"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13231 msgid "Change Tracking|C"
13232 msgstr "Spore endringer"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13235 msgid "Start Appendix Here|A"
13236 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13239 msgid "Save in Bundled Format|F"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13243 msgid "Compressed|m"
13244 msgstr "Komprimert|m"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13247 msgid "Accept Change|A"
13248 msgstr "Godta endring|G"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13251 msgid "Accept All Changes|c"
13252 msgstr "Godta alle endringer|a"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13255 msgid "Reject All Changes|e"
13256 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13259 msgid "Next Change|C"
13260 msgstr "Neste endring|N"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13263 msgid "Next Cross-Reference|R"
13264 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13267 msgid "Clear Bookmarks|C"
13268 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13271 msgid "Navigate Back|B"
13272 msgstr "Naviger tilbake|b"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13275 msgid "Thesaurus...|T"
13276 msgstr "Synonymordbok...|y"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13279 msgid "Statistics...|a"
13280 msgstr "Statistikk...|a"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13283 msgid "TeX Information|I"
13284 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13288 msgid "Compare...|C"
13289 msgstr "Egendefinert...|E"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13292 msgid "Additional Features|F"
13293 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13296 msgid "Embedded Objects|O"
13297 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13300 msgid "Shortcuts|S"
13301 msgstr "Hurtigtaster|H"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13304 msgid "LyX Functions|y"
13305 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13308 msgid "Specific Manuals|p"
13309 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13312 msgid "Linguistics Manual|L"
13313 msgstr "Lingvistikk|L"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13316 msgid "Braille Manual|B"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13320 msgid "XY-pic Manual|X"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13324 msgid "Multicolumn Manual|M"
13325 msgstr "Multikolonne|M"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13328 msgid "New document"
13329 msgstr "Nytt dokument"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13332 msgid "Open document"
13333 msgstr "Åpne dokument"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13336 msgid "Save document"
13337 msgstr "Lagre dokumentet"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13340 msgid "Print document"
13341 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13344 msgid "Check spelling"
13345 msgstr "Stavesjekk"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1271
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1280
13353 msgstr "Gjør omigjen"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13356 msgid "Find and replace"
13357 msgstr "Finn og erstatt"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13361 msgid "Find and replace (advanced)"
13362 msgstr "Finn og erstatt"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13366 msgid "Navigate back"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13370 msgid "Toggle emphasis"
13371 msgstr "Uthevet av/på"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13374 msgid "Toggle noun"
13375 msgstr "Substantiv stil av/på"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13379 msgstr "Bruk siste tekststil"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13382 msgid "Insert math"
13383 msgstr "Sett inn formel"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13386 msgid "Insert graphics"
13387 msgstr "Sett inn grafikk"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13390 msgid "Insert table"
13391 msgstr "Sett inn tabell"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13395 msgid "Toggle outline"
13396 msgstr "Innhold av/på"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13400 msgid "Toggle math toolbar"
13401 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13405 msgid "Toggle table toolbar"
13406 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13409 msgid "View/Update"
13410 msgstr "Vis/Oppdatér"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13424 msgid "View master document"
13425 msgstr "Velg hoveddokument"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13429 msgid "Update master document"
13430 msgstr "Velg hoveddokument"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13434 msgid "View other formats"
13435 msgstr "Filformater"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13439 msgid "Update other formats"
13440 msgstr "Datoformat"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13447 msgid "Numbered list"
13448 msgstr "Nummerert liste"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13451 msgid "Itemized list"
13452 msgstr "Punktliste"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13455 msgid "Increase depth"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13459 msgid "Decrease depth"
13460 msgstr "Minsk dybden"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13463 msgid "Insert figure float"
13464 msgstr "Sett inn flytende figur"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13467 msgid "Insert table float"
13468 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13471 msgid "Insert label"
13472 msgstr "Sett inn referansemerke"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13475 msgid "Insert cross-reference"
13476 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13479 msgid "Insert citation"
13480 msgstr "Sett inn sitat"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13483 msgid "Insert index entry"
13484 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13487 msgid "Insert nomenclature entry"
13488 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13491 msgid "Insert footnote"
13492 msgstr "Sett inn fotnote"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13495 msgid "Insert margin note"
13496 msgstr "Sett inn margnote"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13499 msgid "Insert note"
13500 msgstr "Sett inn note"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13504 msgstr "Sett inn ramme"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13508 msgid "Insert hyperlink"
13509 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13512 msgid "Insert TeX code"
13513 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13516 msgid "Insert math macro"
13517 msgstr "Sett inn formelmakro"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13520 msgid "Include file"
13521 msgstr "Inkluder fil"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13528 msgid "Paragraph settings"
13529 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13533 msgstr "Legg til rad"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13537 msgstr "Legg til kolonne"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13544 msgid "Delete column"
13545 msgstr "Slett kolonne"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13548 msgid "Set top line"
13549 msgstr "Toppstrek på/av"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13552 msgid "Set bottom line"
13553 msgstr "Bunnstrek på/av"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13556 msgid "Set left line"
13557 msgstr "Venstre strek på/av"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13560 msgid "Set right line"
13561 msgstr "Høyre strek på/av"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13564 msgid "Set border lines"
13565 msgstr "Kantlinjer på"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13568 msgid "Set all lines"
13569 msgstr "Alle linjer på"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13572 msgid "Unset all lines"
13573 msgstr "Alle linjer av"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13577 msgstr "Venstrejuster"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13580 msgid "Align center"
13581 msgstr "Midtjuster"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13584 msgid "Align right"
13585 msgstr "Høyrejuster"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13589 msgstr "Toppjuster rad"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13592 msgid "Align middle"
13593 msgstr "Midtjuster rad"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13596 msgid "Align bottom"
13597 msgstr "Bunnjuster rad"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13600 msgid "Rotate cell"
13601 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13604 msgid "Rotate table"
13605 msgstr "Vri tabellen 90°"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13608 msgid "Set multi-column"
13609 msgstr "Multikolonne"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13613 msgid "Set multi-row"
13614 msgstr "Multikolonne"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13621 msgid "Set display mode"
13622 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13626 msgstr "Senket skrift"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13629 msgid "Superscript"
13630 msgstr "Hevet skrift"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13633 msgid "Insert square root"
13634 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13637 msgid "Insert root"
13638 msgstr "Sett inn n-rot"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13641 msgid "Insert standard fraction"
13642 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13646 msgstr "Sett inn sum"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13649 msgid "Insert integral"
13650 msgstr "Sett inn integral"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13653 msgid "Insert product"
13654 msgstr "Sett inn produkt"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13658 msgstr "Sett inn ( )"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13662 msgstr "Sett inn [ ]"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13666 msgstr "Sett inn { }"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13669 msgid "Insert delimiters"
13670 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13673 msgid "Insert matrix"
13674 msgstr "Sett inn matrise"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13677 msgid "Insert cases environment"
13678 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13682 msgid "Toggle math panels"
13683 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13686 msgid "Math Macros"
13687 msgstr "Mattemakroer"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13691 msgid "Remove last argument"
13692 msgstr "Fjern siste argument"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13696 msgid "Append argument"
13697 msgstr "Legg til argument"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13701 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13702 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13706 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13707 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13711 msgid "Remove optional argument"
13712 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13716 msgid "Insert optional argument"
13717 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13720 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13725 msgid "Append argument eating from the right"
13726 msgstr "Åpen programlisting"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13730 msgid "Append optional argument eating from the right"
13731 msgstr "Åpen programlisting"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13734 msgid "Command Buffer"
13735 msgstr "Kommandolinje"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13738 msgid "Review[[Toolbar]]"
13739 msgstr "Spore endringer"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13742 msgid "Track changes"
13743 msgstr "Spor endringer"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13746 msgid "Show changes in output"
13747 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13750 msgid "Next change"
13751 msgstr "Neste endring"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13754 msgid "Accept change inside selection"
13755 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13758 msgid "Reject change inside selection"
13759 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13762 msgid "Merge changes"
13763 msgstr "Flett inn endringer"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13766 msgid "Accept all changes"
13767 msgstr "Godta alle endringer"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13770 msgid "Reject all changes"
13771 msgstr "Forkast alle endringer"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13775 msgstr "Neste note"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13779 msgid "View Other Formats"
13780 msgstr "Andre font innstillinger"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13784 msgid "Update Other Formats"
13785 msgstr "Oppdater referanselisten"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13788 msgid "Version Control"
13789 msgstr "Versjonskontroll"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13793 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13796 msgid "Check-out for edit"
13797 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13800 msgid "Check-in changes"
13801 msgstr "Sjekk inn endringer"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13804 msgid "View revision log"
13805 msgstr "Se revisjonslogg"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13808 msgid "Revert changes"
13809 msgstr "Forkast endringer"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13812 msgid "Compare with older revision"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13816 msgid "Compare with last revision"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13821 msgid "Insert Version Info"
13822 msgstr "Sett inn margnote"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13825 msgid "Use SVN file locking property"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13829 msgid "Update local directory from repository"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13833 msgid "Math Panels"
13834 msgstr "Mattepanel"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13838 msgid "Math spacings"
13839 msgstr "Matte-mellomrom"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13856 msgstr "Funksjoner"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13860 msgid "Frame decorations"
13861 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13865 msgid "Big operators"
13866 msgstr "Store operatorer"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13869 msgid "Miscellaneous"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13884 msgstr "Operatorer"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13888 msgstr "Relasjoner"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13892 msgid "AMS relations"
13893 msgstr "AMS relasjoner"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13897 msgid "AMS negative relations"
13898 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13906 msgid "AMS operators"
13907 msgstr "AMS operatorer"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13911 msgid "AMS miscellaneous"
13912 msgstr "AMS diverse"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14051 msgid "Thin space\t\\,"
14052 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14055 msgid "Medium space\t\\:"
14056 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14059 msgid "Thick space\t\\;"
14060 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14063 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14064 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14067 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14068 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14071 msgid "Negative space\t\\!"
14072 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14075 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14076 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14079 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14080 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14083 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14084 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14091 msgid "Square root\t\\sqrt"
14092 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14095 msgid "Other root\t\\root"
14096 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14099 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14100 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14103 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14104 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14107 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14108 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14111 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14112 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14115 msgid "Standard\t\\frac"
14116 msgstr "Standard\t\\frac"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14119 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14120 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14123 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14124 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14127 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14128 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14131 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14132 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14135 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14136 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14139 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14140 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14143 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14144 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14147 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14148 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14151 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14152 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14155 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14156 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14159 msgid "Binomial\t\\binom"
14160 msgstr "Binom\t\\binom"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14163 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14164 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14167 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14168 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14171 msgid "Roman\t\\mathrm"
14172 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14175 msgid "Bold\t\\mathbf"
14176 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14179 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14180 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14183 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14184 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14187 msgid "Italic\t\\mathit"
14188 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14191 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14192 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14195 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14196 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14199 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14200 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14203 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14204 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14207 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14208 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14227 msgid "Frame Decorations"
14228 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14232 msgstr "hatt \\hat"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14236 msgstr "tilde \\tilde"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14240 msgstr "strek \\bar"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14244 msgstr "gravis aksent \\grave"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14248 msgstr "prikk \\dot"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14252 msgstr "caron \\check"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14256 msgstr "bred hatt \\widehat"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14260 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14264 msgstr "vektor \\vec"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14268 msgstr "akutt aksent \\acute"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14272 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14277 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14282 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14286 msgstr "breve aksent \\breve"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14290 msgstr "strek over \\overline"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14294 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14297 msgid "overleftarrow"
14298 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14301 msgid "overrightarrow"
14302 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14305 msgid "overleftrightarrow"
14306 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14310 msgstr "overtekst \\overset"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14314 msgstr "strek under \\underline"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14318 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14321 msgid "underleftarrow"
14322 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14325 msgid "underrightarrow"
14326 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14329 msgid "underleftrightarrow"
14330 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14334 msgstr "undertekst \\underset"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14338 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14342 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14346 msgstr "pil ned \\downarrow"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14350 msgstr "pil opp \\uparrow"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14353 msgid "updownarrow"
14354 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14357 msgid "leftrightarrow"
14358 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14362 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14366 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14370 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14374 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14377 msgid "Updownarrow"
14378 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14381 msgid "Leftrightarrow"
14382 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14385 msgid "Longleftrightarrow"
14386 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14389 msgid "Longleftarrow"
14390 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14393 msgid "Longrightarrow"
14394 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14397 msgid "longleftrightarrow"
14398 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14401 msgid "longleftarrow"
14402 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14405 msgid "longrightarrow"
14406 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14409 msgid "leftharpoondown"
14410 msgstr "leftharpoondown"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14413 msgid "rightharpoondown"
14414 msgstr "rightharpoondown"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14422 msgstr "longmapsto"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14430 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14433 msgid "leftharpoonup"
14434 msgstr "leftharpoonup"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14437 msgid "rightharpoonup"
14438 msgstr "rightharpoonup"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14441 msgid "hookleftarrow"
14442 msgstr "hookleftarrow"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14445 msgid "hookrightarrow"
14446 msgstr "hookrightarrow"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14450 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14454 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14457 msgid "rightleftharpoons"
14458 msgstr "rightleftharpoons"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14485 msgid "bigtriangleup"
14486 msgstr "bigtriangleup"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14501 msgid "bigtriangledown"
14502 msgstr "bigtriangledown"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14517 msgid "triangleright"
14518 msgstr "triangleright"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14533 msgid "triangleleft"
14534 msgstr "triangleleft"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14682 msgstr "sqsubseteq"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14686 msgstr "sqsupseteq"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14742 msgstr "varepsilon"
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14970 msgstr "musikk:kryss"
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14981 msgid "diamondsuit"
14982 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14986 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14990 msgstr "kløver \\clubsuit"
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14994 msgstr "spar \\spadesuit"
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14997 msgid "textrm \\AA"
14998 msgstr "textrm \\AA"
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15002 msgstr "textrm \\O"
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15005 msgid "mathcircumflex"
15006 msgstr "mathcircumflex"
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15057 msgid "Big Operators"
15058 msgstr "Store operatorer"
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15117 msgid "ointctrclockwiseop"
15118 msgstr "ointctrclockwiseop"
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15121 msgid "ointctrclockwise"
15122 msgstr "ointctrclockwise"
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15125 msgid "ointclockwiseop"
15126 msgstr "ointclockwiseop"
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15129 msgid "ointclockwise"
15130 msgstr "ointclockwise"
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15161 msgid "landupintop"
15162 msgstr "landupintop"
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15165 msgid "landdownint"
15166 msgstr "landdownint"
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15169 msgid "landdownintop"
15170 msgstr "landdownintop"
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15221 msgid "AMS Miscellaneous"
15222 msgstr "AMS diverse"
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15265 msgid "vartriangle"
15266 msgstr "vartriangle"
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15269 msgid "triangledown"
15270 msgstr "triangledown"
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15285 msgid "measuredangle"
15286 msgstr "measuredangle"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15314 msgstr "varnothing"
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15322 msgid "blacktriangle"
15323 msgstr "blacktriangle"
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15326 msgid "blacktriangledown"
15327 msgstr "blacktriangledown"
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15330 msgid "blacksquare"
15331 msgstr "blacksquare"
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15334 msgid "blacklozenge"
15335 msgstr "blacklozenge"
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15342 msgid "sphericalangle"
15343 msgstr "sphericalangle"
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15347 msgstr "complement"
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15366 msgid "dashleftarrow"
15367 msgstr "dashleftarrow"
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15370 msgid "dashrightarrow"
15371 msgstr "dashrightarrow"
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15374 msgid "leftleftarrows"
15375 msgstr "leftleftarrows"
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15378 msgid "leftrightarrows"
15379 msgstr "leftrightarrows"
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15382 msgid "rightrightarrows"
15383 msgstr "rightrightarrows"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15386 msgid "rightleftarrows"
15387 msgstr "rightleftarrows"
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15391 msgstr "Lleftarrow"
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15394 msgid "Rrightarrow"
15395 msgstr "Rrightarrow"
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15398 msgid "twoheadleftarrow"
15399 msgstr "twoheadleftarrow"
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15402 msgid "twoheadrightarrow"
15403 msgstr "twoheadrightarrow"
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15406 msgid "leftarrowtail"
15407 msgstr "leftarrowtail"
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15410 msgid "rightarrowtail"
15411 msgstr "rightarrowtail"
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15414 msgid "looparrowleft"
15415 msgstr "looparrowleft"
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15418 msgid "looparrowright"
15419 msgstr "looparrowright"
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15422 msgid "curvearrowleft"
15423 msgstr "curvearrowleft"
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15426 msgid "curvearrowright"
15427 msgstr "curvearrowright"
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15430 msgid "circlearrowleft"
15431 msgstr "circlearrowleft"
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15434 msgid "circlearrowright"
15435 msgstr "circlearrowright"
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15447 msgstr "upuparrows"
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15450 msgid "downdownarrows"
15451 msgstr "downdownarrows"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15454 msgid "upharpoonleft"
15455 msgstr "upharpoonleft"
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15458 msgid "upharpoonright"
15459 msgstr "upharpoonright"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15462 msgid "downharpoonleft"
15463 msgstr "downharpoonleft"
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15466 msgid "downharpoonright"
15467 msgstr "downharpoonright"
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15470 msgid "leftrightharpoons"
15471 msgstr "leftrightharpoons"
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15474 msgid "rightsquigarrow"
15475 msgstr "rightsquigarrow"
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15478 msgid "leftrightsquigarrow"
15479 msgstr "leftrightsquigarrow"
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15483 msgstr "nleftarrow"
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15486 msgid "nrightarrow"
15487 msgstr "nrightarrow"
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15490 msgid "nleftrightarrow"
15491 msgstr "nleftrightarrow"
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15495 msgstr "nLeftarrow"
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15498 msgid "nRightarrow"
15499 msgstr "nRightarrow"
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15502 msgid "nLeftrightarrow"
15503 msgstr "nLeftrightarrow"
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15510 msgid "AMS Relations"
15511 msgstr "AMS relasjoner"
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15530 msgid "eqslantless"
15531 msgstr "eqslantless"
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15535 msgstr "eqslantgtr"
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15547 msgstr "lessapprox"
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15595 msgstr "lesseqqgtr"
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15599 msgstr "gtreqqless"
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15614 msgid "thickapprox"
15615 msgstr "thickapprox"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15650 msgid "preccurlyeq"
15651 msgstr "preccurlyeq"
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15654 msgid "succcurlyeq"
15655 msgstr "succcurlyeq"
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15658 msgid "curlyeqprec"
15659 msgstr "curlyeqprec"
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15662 msgid "curlyeqsucc"
15663 msgstr "curlyeqsucc"
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15675 msgstr "precapprox"
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15679 msgstr "succapprox"
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15682 msgid "vartriangleleft"
15683 msgstr "vartriangleleft"
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15686 msgid "vartriangleright"
15687 msgstr "vartriangleright"
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15690 msgid "trianglelefteq"
15691 msgstr "trianglelefteq"
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15694 msgid "trianglerighteq"
15695 msgstr "trianglerighteq"
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15710 msgid "risingdotseq"
15711 msgstr "risingdotseq"
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15714 msgid "fallingdotseq"
15715 msgstr "fallingdotseq"
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15734 msgid "shortparallel"
15735 msgstr "shortparallel"
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15739 msgstr "smallsmile"
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15743 msgstr "smallfrown"
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15746 msgid "blacktriangleleft"
15747 msgstr "blacktriangleleft"
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15750 msgid "blacktriangleright"
15751 msgstr "blacktriangleright"
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15762 msgid "backepsilon"
15763 msgstr "backepsilon"
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15778 msgid "AMS Negative Relations"
15779 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15878 msgid "precnapprox"
15879 msgstr "precnapprox"
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15882 msgid "succnapprox"
15883 msgstr "succnapprox"
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15895 msgstr "subsetneqq"
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15899 msgstr "supsetneqq"
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15911 msgstr "nsupseteqq"
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15926 msgid "varsubsetneq"
15927 msgstr "varsubsetneq"
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15930 msgid "varsupsetneq"
15931 msgstr "varsupsetneq"
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15934 msgid "varsubsetneqq"
15935 msgstr "varsubsetneqq"
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15938 msgid "varsupsetneqq"
15939 msgstr "varsupsetneqq"
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15942 msgid "ntriangleleft"
15943 msgstr "ntriangleleft"
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15946 msgid "ntriangleright"
15947 msgstr "ntriangleright"
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15950 msgid "ntrianglelefteq"
15951 msgstr "ntrianglelefteq"
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15954 msgid "ntrianglerighteq"
15955 msgstr "ntrianglerighteq"
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15978 msgid "nshortparallel"
15979 msgstr "nshortparallel"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15982 msgid "AMS Operators"
15983 msgstr "AMS operatorer"
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15990 msgid "smallsetminus"
15991 msgstr "smallsetminus"
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16010 msgid "doublebarwedge"
16011 msgstr "doublebarwedge"
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16030 msgid "divideontimes"
16031 msgstr "divideontimes"
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16042 msgid "leftthreetimes"
16043 msgstr "leftthreetimes"
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16046 msgid "rightthreetimes"
16047 msgstr "rightthreetimes"
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16051 msgstr "curlywedge"
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16058 msgid "circleddash"
16059 msgstr "circleddash"
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16063 msgstr "circledast"
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16066 msgid "circledcirc"
16067 msgstr "circledcirc"
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16077 #: lib/external_templates:37
16078 msgid "RasterImage"
16079 msgstr "RasterImage"
16081 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16082 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16085 #: lib/external_templates:45
16086 msgid "A bitmap file.\n"
16087 msgstr "Et bilde.\n"
16089 #: lib/external_templates:109
16093 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16094 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16097 #: lib/external_templates:112
16098 msgid "An Xfig figure.\n"
16099 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16101 #: lib/external_templates:162
16102 msgid "ChessDiagram"
16103 msgstr "Sjakkbrett"
16105 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16106 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16109 #: lib/external_templates:165
16111 "A chess position diagram.\n"
16112 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16113 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16114 "the position that you want to display.\n"
16115 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16116 "and remember to type in a relative path\n"
16117 "to the LyX document location.\n"
16118 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16119 "to enable general editing of the board.\n"
16120 "You might also check out the\n"
16121 "'Options->Test legality' option, and\n"
16122 "remember to middle and right click to\n"
16123 "insert new material in the board.\n"
16124 "In order for this to work, you have to\n"
16125 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16126 "that TeX will find it, and you will need\n"
16127 "to install the skak package from CTAN.\n"
16130 #: lib/external_templates:212
16134 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16135 msgid "Lilypond typeset music"
16136 msgstr "Lilypond noteark"
16138 #: lib/external_templates:215
16140 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16141 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16142 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16143 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16145 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16146 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16147 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16148 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16150 #: lib/external_templates:261
16155 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16156 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16159 #: lib/external_templates:264
16161 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16162 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16163 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16165 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16166 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16167 "* pages=- (to include all pages)\n"
16168 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16169 "for further options and details.\n"
16172 #: lib/external_templates:304
16175 "Read 'info date' for more information.\n"
16178 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16180 #: lib/external_templates:333
16184 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16185 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16188 #: lib/external_templates:336
16189 msgid "Dia diagram.\n"
16192 #: lib/configure.py:445
16196 #: lib/configure.py:448
16200 #: lib/configure.py:451
16204 #: lib/configure.py:454
16208 #: lib/configure.py:457
16212 #: lib/configure.py:460
16216 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16220 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16224 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16225 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16229 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16233 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16237 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16238 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16242 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16246 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16250 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16254 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16258 #: lib/configure.py:498
16259 msgid "Plain text (chess output)"
16262 #: lib/configure.py:499
16264 msgid "Plain text (image)"
16267 #: lib/configure.py:500
16268 msgid "Plain text (Xfig output)"
16271 #: lib/configure.py:501
16273 msgid "date (output)"
16274 msgstr "Tilpass utskrift"
16276 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16280 #: lib/configure.py:502
16284 #: lib/configure.py:503
16285 msgid "Docbook (XML)"
16286 msgstr "Docbook (XML)"
16288 #: lib/configure.py:504
16289 msgid "Graphviz Dot"
16290 msgstr "Graphviz Dot"
16292 #: lib/configure.py:505
16293 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16294 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16296 #: lib/configure.py:506
16300 #: lib/configure.py:506
16304 #: lib/configure.py:507
16309 #: lib/configure.py:508
16311 msgid "LilyPond music"
16314 #: lib/configure.py:509
16315 msgid "LaTeX (plain)"
16316 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16318 #: lib/configure.py:509
16319 msgid "LaTeX (plain)|L"
16320 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16322 #: lib/configure.py:510
16323 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16324 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16326 #: lib/configure.py:511
16328 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16329 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16331 #: lib/configure.py:512
16335 #: lib/configure.py:512
16336 msgid "Plain text|a"
16339 #: lib/configure.py:513
16340 msgid "Plain text (pstotext)"
16341 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16343 #: lib/configure.py:514
16344 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16345 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16347 #: lib/configure.py:515
16348 msgid "Plain text (catdvi)"
16349 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16351 #: lib/configure.py:516
16352 msgid "Plain Text, Join Lines"
16353 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16355 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16360 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16365 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16369 #: lib/configure.py:533
16373 #: lib/configure.py:534
16375 msgstr "Postscript"
16377 #: lib/configure.py:534
16378 msgid "Postscript|t"
16379 msgstr "Postscript|t"
16381 #: lib/configure.py:538
16382 msgid "PDF (ps2pdf)"
16383 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16385 #: lib/configure.py:538
16386 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16387 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16389 #: lib/configure.py:539
16390 msgid "PDF (pdflatex)"
16391 msgstr "PDF (pdflatex)"
16393 #: lib/configure.py:539
16394 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16395 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16397 #: lib/configure.py:540
16398 msgid "PDF (dvipdfm)"
16399 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16401 #: lib/configure.py:540
16402 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16403 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16405 #: lib/configure.py:541
16406 msgid "PDF (XeTeX)"
16409 #: lib/configure.py:541
16410 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16413 #: lib/configure.py:544
16417 #: lib/configure.py:544
16421 #: lib/configure.py:547
16425 #: lib/configure.py:550
16429 #: lib/configure.py:553
16432 msgstr "Notat til redaktør"
16434 #: lib/configure.py:556
16435 msgid "OpenDocument"
16436 msgstr "OpenDocument"
16438 #: lib/configure.py:557
16439 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16440 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16442 #: lib/configure.py:560
16444 msgid "Rich Text Format"
16445 msgstr "Normal tekstfont"
16447 #: lib/configure.py:561
16451 #: lib/configure.py:561
16455 #: lib/configure.py:564
16457 msgid "date command"
16458 msgstr "Neste kommando"
16460 #: lib/configure.py:565
16461 msgid "Table (CSV)"
16462 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16464 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
16465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16469 #: lib/configure.py:568
16473 #: lib/configure.py:569
16477 #: lib/configure.py:570
16481 #: lib/configure.py:571
16485 #: lib/configure.py:572
16486 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16487 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16489 #: lib/configure.py:573
16490 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16491 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16493 #: lib/configure.py:574
16494 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16495 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16497 #: lib/configure.py:575
16499 msgid "LyX Preview"
16500 msgstr "Forhåndsvisning"
16502 #: lib/configure.py:576
16504 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16505 msgstr "Forhåndsvisning"
16507 #: lib/configure.py:577
16511 #: lib/configure.py:578
16514 msgstr "Programlisting"
16516 #: lib/configure.py:579
16520 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16522 msgid "Windows Metafile"
16523 msgstr "Skriv til fil"
16525 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16526 msgid "Enhanced Metafile"
16529 #: lib/configure.py:582
16530 msgid "HTML (MS Word)"
16531 msgstr "HTML (MS Word)"
16533 #: lib/configure.py:653
16537 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
16539 msgid "%1$s and %2$s"
16540 msgstr "%1$s og %2$s"
16542 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16544 msgid "%1$s et al."
16545 msgstr "%1$s m.fl."
16547 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16548 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16552 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16554 msgstr "Uten årstall"
16556 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16558 msgid "Add to bibliography only."
16559 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16561 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16565 #: src/Buffer.cpp:136
16568 "Could not print the document %1$s.\n"
16569 "Check that your printer is set up correctly."
16571 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16572 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16574 #: src/Buffer.cpp:139
16575 msgid "Print document failed"
16576 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16578 #: src/Buffer.cpp:309
16579 msgid "Disk Error: "
16582 #: src/Buffer.cpp:310
16585 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16586 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16588 #: src/Buffer.cpp:390
16589 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16592 #: src/Buffer.cpp:392
16594 msgid "Attempting to close changed document!"
16595 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16597 #: src/Buffer.cpp:400
16598 msgid "Could not remove temporary directory"
16599 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16601 #: src/Buffer.cpp:401
16603 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16604 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16606 #: src/Buffer.cpp:706
16607 msgid "Unknown document class"
16608 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16610 #: src/Buffer.cpp:707
16612 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16613 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16615 #: src/Buffer.cpp:711 src/Text.cpp:461
16617 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16618 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16620 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:722 src/Buffer.cpp:742
16621 msgid "Document header error"
16622 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16624 #: src/Buffer.cpp:721
16625 msgid "\\begin_header is missing"
16626 msgstr "\\begin_header mangler"
16628 #: src/Buffer.cpp:741
16629 msgid "\\begin_document is missing"
16630 msgstr "\\begin_document mangler"
16632 #: src/Buffer.cpp:757 src/Buffer.cpp:763 src/BufferView.cpp:1369
16633 #: src/BufferView.cpp:1375
16634 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16637 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1370
16639 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16640 "xcolor/ulem are installed.\n"
16641 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16645 #: src/Buffer.cpp:764 src/BufferView.cpp:1376
16647 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16648 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16649 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16653 #: src/Buffer.cpp:878 src/Buffer.cpp:968
16654 msgid "Document format failure"
16655 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16657 #: src/Buffer.cpp:879
16659 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16660 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16662 #: src/Buffer.cpp:916
16663 msgid "Conversion failed"
16664 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16666 #: src/Buffer.cpp:917
16669 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16670 "it could not be created."
16672 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16673 "konvertering kunne ikke bli laget."
16675 #: src/Buffer.cpp:926
16676 msgid "Conversion script not found"
16677 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16679 #: src/Buffer.cpp:927
16682 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16683 "could not be found."
16685 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16688 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:953
16689 msgid "Conversion script failed"
16690 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16692 #: src/Buffer.cpp:948
16695 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16698 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16699 "mislyktes med konverteringen."
16701 #: src/Buffer.cpp:954
16704 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16707 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16708 "mislyktes med konverteringen."
16710 #: src/Buffer.cpp:969
16712 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16713 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16715 #: src/Buffer.cpp:986
16718 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16719 "overwrite this file?"
16721 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16723 #: src/Buffer.cpp:988
16724 msgid "Overwrite modified file?"
16725 msgstr "Overskrive endret fil?"
16727 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2160 src/Exporter.cpp:50
16728 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
16729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
16731 msgstr "&Overskrive"
16733 #: src/Buffer.cpp:1012
16734 msgid "Backup failure"
16735 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16737 #: src/Buffer.cpp:1013
16740 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16741 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16743 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16744 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16746 #: src/Buffer.cpp:1039
16748 msgid "Saving document %1$s..."
16749 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16751 #: src/Buffer.cpp:1054
16753 msgid " could not write file!"
16754 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16756 #: src/Buffer.cpp:1062
16760 #: src/Buffer.cpp:1077
16762 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16763 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16765 #: src/Buffer.cpp:1087 src/Buffer.cpp:1100 src/Buffer.cpp:1114
16767 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16768 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
16770 #: src/Buffer.cpp:1090
16772 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16773 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16775 #: src/Buffer.cpp:1104
16777 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16778 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16780 #: src/Buffer.cpp:1118
16781 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16782 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16784 #: src/Buffer.cpp:1202
16785 msgid "Iconv software exception Detected"
16788 #: src/Buffer.cpp:1202
16791 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16795 #: src/Buffer.cpp:1224
16797 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16800 #: src/Buffer.cpp:1227
16802 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16803 "chosen encoding.\n"
16804 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16807 #: src/Buffer.cpp:1234
16809 msgid "iconv conversion failed"
16810 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16812 #: src/Buffer.cpp:1239
16814 msgid "conversion failed"
16815 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16817 #: src/Buffer.cpp:1336
16819 msgid "Uncodable character in file path"
16820 msgstr "spesielle tegn"
16822 #: src/Buffer.cpp:1337
16825 "The path of your document\n"
16827 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16828 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16829 "This will likely result in incomplete output.\n"
16831 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16832 "or change the file path name."
16835 #: src/Buffer.cpp:1622
16836 msgid "Running chktex..."
16837 msgstr "Kjører chktex..."
16839 #: src/Buffer.cpp:1636
16840 msgid "chktex failure"
16841 msgstr "chktex mislyktes"
16843 #: src/Buffer.cpp:1637
16844 msgid "Could not run chktex successfully."
16845 msgstr "Mislyktes med chktex."
16847 #: src/Buffer.cpp:1845
16849 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16850 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16852 #: src/Buffer.cpp:1917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2847
16854 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16855 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16857 #: src/Buffer.cpp:1992
16859 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16860 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
16862 #: src/Buffer.cpp:2020
16864 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16867 #: src/Buffer.cpp:2077
16869 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16870 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16872 #: src/Buffer.cpp:2084
16874 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16875 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16877 #: src/Buffer.cpp:2094
16879 msgid "Error exporting to DVI."
16880 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16882 #: src/Buffer.cpp:2156 src/Exporter.cpp:45
16885 "The file %1$s already exists.\n"
16887 "Do you want to overwrite that file?"
16889 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16891 "Vil du skrive over den?"
16893 #: src/Buffer.cpp:2159 src/Exporter.cpp:48
16895 msgid "Overwrite file?"
16896 msgstr "Overskrive filen?"
16898 #: src/Buffer.cpp:2176
16900 msgid "Error running external commands."
16901 msgstr "Generel informasjon"
16903 #: src/Buffer.cpp:2951
16904 msgid "Preview source code"
16905 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16907 #: src/Buffer.cpp:2965
16909 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16910 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
16912 #: src/Buffer.cpp:2969
16914 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16915 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
16917 #: src/Buffer.cpp:3077
16919 msgid "Auto-saving %1$s"
16920 msgstr "Autolagrer %1$s"
16922 #: src/Buffer.cpp:3131
16923 msgid "Autosave failed!"
16924 msgstr "Autolagring feilet!"
16926 #: src/Buffer.cpp:3189
16927 msgid "Autosaving current document..."
16928 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16930 #: src/Buffer.cpp:3257
16931 msgid "Couldn't export file"
16932 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16934 #: src/Buffer.cpp:3258
16936 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16937 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16939 #: src/Buffer.cpp:3318
16940 msgid "File name error"
16941 msgstr "Feil med filnavnet"
16943 #: src/Buffer.cpp:3319
16944 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16945 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16947 #: src/Buffer.cpp:3394
16948 msgid "Document export cancelled."
16949 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16951 #: src/Buffer.cpp:3404
16953 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16954 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16956 #: src/Buffer.cpp:3410
16958 msgid "Document exported as %1$s"
16959 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16961 #: src/Buffer.cpp:3488
16964 "The specified document\n"
16966 "could not be read."
16968 "Dokumentet %1$s\n"
16971 #: src/Buffer.cpp:3490
16972 msgid "Could not read document"
16973 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16975 #: src/Buffer.cpp:3500
16978 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16980 "Recover emergency save?"
16982 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16984 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16986 #: src/Buffer.cpp:3503
16987 msgid "Load emergency save?"
16988 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16990 #: src/Buffer.cpp:3504
16992 msgstr "&Gjenopprett"
16994 #: src/Buffer.cpp:3504
16995 msgid "&Load Original"
16996 msgstr "&Åpne originalen"
16998 #: src/Buffer.cpp:3514
16999 msgid "Document was successfully recovered."
17002 #: src/Buffer.cpp:3516
17003 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17006 #: src/Buffer.cpp:3517
17009 "Remove emergency file now?\n"
17011 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17013 #: src/Buffer.cpp:3520 src/Buffer.cpp:3530
17015 msgid "Delete emergency file?"
17016 msgstr "Velg ekstern fil"
17018 #: src/Buffer.cpp:3521 src/Buffer.cpp:3532
17021 msgstr "S&amme sort"
17023 #: src/Buffer.cpp:3524
17024 msgid "Emergency file deleted"
17027 #: src/Buffer.cpp:3525
17028 msgid "Do not forget to save your file now!"
17031 #: src/Buffer.cpp:3531
17033 msgid "Remove emergency file now?"
17034 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17036 #: src/Buffer.cpp:3546
17039 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17041 "Load the backup instead?"
17043 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17045 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17047 #: src/Buffer.cpp:3549
17048 msgid "Load backup?"
17049 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17051 #: src/Buffer.cpp:3550
17052 msgid "&Load backup"
17053 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17055 #: src/Buffer.cpp:3550
17056 msgid "Load &original"
17057 msgstr "Åpne &originalen"
17059 #: src/Buffer.cpp:3845 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17060 msgid "Senseless!!! "
17061 msgstr "Gir ikke mening!"
17063 #: src/Buffer.cpp:3966
17065 msgid "Document %1$s reloaded."
17066 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17068 #: src/Buffer.cpp:3968
17070 msgid "Could not reload document %1$s."
17071 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17073 #: src/Buffer.cpp:4003
17075 msgid "Included File Invalid"
17076 msgstr "Inkluder fil...|d"
17078 #: src/Buffer.cpp:4004
17081 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17083 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17086 #: src/BufferParams.cpp:535
17089 "The used document class\n"
17091 "requires external files that are not available.\n"
17092 "The document class can still be used, but LyX\n"
17093 "will not be able to produce output until the\n"
17094 "following prerequisites are installed:\n"
17096 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17097 "more information."
17100 #: src/BufferParams.cpp:545
17101 msgid "Document class not available"
17102 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17104 #: src/BufferParams.cpp:1783
17107 "The layout file:\n"
17109 "could not be found. A default textclass with default\n"
17110 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17114 #: src/BufferParams.cpp:1789
17116 msgid "Document class not found"
17117 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17119 #: src/BufferParams.cpp:1796
17122 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17124 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17125 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17129 #: src/BufferParams.cpp:1802 src/LayoutFile.cpp:325
17131 msgid "Could not load class"
17132 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17134 #: src/BufferParams.cpp:1836
17136 msgid "Error reading internal layout information"
17137 msgstr "Generel informasjon"
17139 #: src/BufferParams.cpp:1837 src/TextClass.cpp:1301
17144 #: src/BufferView.cpp:182
17145 msgid "No more insets"
17146 msgstr "Ingen flere insets"
17148 #: src/BufferView.cpp:718
17149 msgid "Save bookmark"
17150 msgstr "Lagre bokmerke"
17152 #: src/BufferView.cpp:926
17153 msgid "Converting document to new document class..."
17154 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17156 #: src/BufferView.cpp:970
17157 msgid "Document is read-only"
17158 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17160 #: src/BufferView.cpp:979
17161 msgid "This portion of the document is deleted."
17162 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17164 #: src/BufferView.cpp:1274
17165 msgid "No further undo information"
17166 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17168 #: src/BufferView.cpp:1283
17169 msgid "No further redo information"
17170 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17172 #: src/BufferView.cpp:1459 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17173 msgid "String not found!"
17174 msgstr "Streng ikke funnet!"
17176 #: src/BufferView.cpp:1494
17178 msgstr "Merke slått av"
17180 #: src/BufferView.cpp:1500
17184 #: src/BufferView.cpp:1507
17185 msgid "Mark removed"
17186 msgstr "Fjernet merke"
17188 #: src/BufferView.cpp:1510
17190 msgstr "Merke satt"
17192 #: src/BufferView.cpp:1561
17193 msgid "Statistics for the selection:"
17194 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17196 #: src/BufferView.cpp:1563
17197 msgid "Statistics for the document:"
17198 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17200 #: src/BufferView.cpp:1566
17205 #: src/BufferView.cpp:1568
17209 #: src/BufferView.cpp:1571
17211 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17212 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17214 #: src/BufferView.cpp:1574
17215 msgid "One character (including blanks)"
17216 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17218 #: src/BufferView.cpp:1577
17220 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17221 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17223 #: src/BufferView.cpp:1580
17224 msgid "One character (excluding blanks)"
17225 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17227 #: src/BufferView.cpp:1582
17229 msgstr "Statistikk"
17231 #: src/BufferView.cpp:1704
17234 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17237 #: src/BufferView.cpp:1706
17239 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17242 #: src/BufferView.cpp:1714
17244 msgid "Branch name"
17245 msgstr "Dokumentgrener"
17247 #: src/BufferView.cpp:1721 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17248 msgid "Branch already exists"
17251 #: src/BufferView.cpp:2432
17253 msgid "Inserting document %1$s..."
17254 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17256 #: src/BufferView.cpp:2443
17258 msgid "Document %1$s inserted."
17259 msgstr "Satt inn document %1$s."
17261 #: src/BufferView.cpp:2445
17263 msgid "Could not insert document %1$s"
17264 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17266 #: src/BufferView.cpp:2711
17269 "Could not read the specified document\n"
17271 "due to the error: %2$s"
17273 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17275 "på grunn av feilen: %2$s"
17277 #: src/BufferView.cpp:2713
17278 msgid "Could not read file"
17279 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17281 #: src/BufferView.cpp:2720
17285 " is not readable."
17286 msgstr "%1$s var uleselig"
17288 #: src/BufferView.cpp:2721 src/output.cpp:39
17289 msgid "Could not open file"
17290 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17292 #: src/BufferView.cpp:2728
17293 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17296 #: src/BufferView.cpp:2729
17298 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17299 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17300 "If this does not give the correct result\n"
17301 "then please change the encoding of the file\n"
17302 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17305 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2203
17306 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17307 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17308 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17309 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17311 msgid "LyX Warning: "
17312 msgstr "LyX Versjon "
17314 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2204 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17315 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17316 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17317 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17319 msgid "uncodable character"
17320 msgstr "spesielle tegn"
17322 #: src/Changes.cpp:379
17324 msgid "Uncodable character in author name"
17325 msgstr "spesielle tegn"
17327 #: src/Changes.cpp:380
17330 "The author name '%1$s',\n"
17331 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17332 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17333 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17335 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17336 "or change the spelling of the author name."
17339 #: src/Chktex.cpp:63
17341 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17342 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17344 #: src/Chktex.cpp:65
17345 msgid "ChkTeX warning id # "
17346 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17348 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17349 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17353 #: src/Color.cpp:159
17357 #: src/Color.cpp:160
17361 #: src/Color.cpp:161
17365 #: src/Color.cpp:162
17369 #: src/Color.cpp:163
17373 #: src/Color.cpp:164
17377 #: src/Color.cpp:165
17381 #: src/Color.cpp:166
17385 #: src/Color.cpp:167
17389 #: src/Color.cpp:168
17393 #: src/Color.cpp:169
17397 #: src/Color.cpp:170
17401 #: src/Color.cpp:171
17402 msgid "selected text"
17403 msgstr "valgt tekst"
17405 #: src/Color.cpp:173
17407 msgstr "LaTeX tekst"
17409 #: src/Color.cpp:174
17410 msgid "inline completion"
17411 msgstr "fullføring i tekst"
17413 #: src/Color.cpp:176
17414 msgid "non-unique inline completion"
17415 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17417 #: src/Color.cpp:178
17418 msgid "previewed snippet"
17419 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17421 #: src/Color.cpp:179
17423 msgstr "noteetikett"
17425 #: src/Color.cpp:180
17426 msgid "note background"
17427 msgstr "notebakgrunn"
17429 #: src/Color.cpp:181
17430 msgid "comment label"
17431 msgstr "kommentaretikett"
17433 #: src/Color.cpp:182
17434 msgid "comment background"
17435 msgstr "kommentar bakgrunn"
17437 #: src/Color.cpp:183
17438 msgid "greyedout inset label"
17439 msgstr "etikett for grået note"
17441 #: src/Color.cpp:184
17443 msgid "greyedout inset text"
17444 msgstr "etikett for grået note"
17446 #: src/Color.cpp:185
17447 msgid "greyedout inset background"
17448 msgstr "grået note, bakgrunn"
17450 #: src/Color.cpp:186
17452 msgid "phantom inset text"
17453 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17455 #: src/Color.cpp:187
17457 msgstr "skyggelagt ramme"
17459 #: src/Color.cpp:188
17460 msgid "listings background"
17461 msgstr "bakgrunn programlisting"
17463 #: src/Color.cpp:189
17464 msgid "branch label"
17465 msgstr "grenetikett"
17467 #: src/Color.cpp:190
17468 msgid "footnote label"
17469 msgstr "fotnoteetikett"
17471 #: src/Color.cpp:191
17472 msgid "index label"
17473 msgstr "nøkkelordetikett"
17475 #: src/Color.cpp:192
17476 msgid "margin note label"
17477 msgstr "margnoteetikett"
17479 #: src/Color.cpp:193
17481 msgstr "URL-etikett"
17483 #: src/Color.cpp:194
17487 #: src/Color.cpp:195
17489 msgstr "dybdemarkør"
17491 #: src/Color.cpp:196
17495 #: src/Color.cpp:197
17496 msgid "command inset"
17497 msgstr "kommando-objekt"
17499 #: src/Color.cpp:198
17500 msgid "command inset background"
17501 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17503 #: src/Color.cpp:199
17504 msgid "command inset frame"
17505 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17507 #: src/Color.cpp:200
17508 msgid "special character"
17509 msgstr "spesielle tegn"
17511 #: src/Color.cpp:201
17515 #: src/Color.cpp:202
17516 msgid "math background"
17517 msgstr "matte bakgrunn"
17519 #: src/Color.cpp:203
17520 msgid "graphics background"
17521 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17523 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17524 msgid "math macro background"
17525 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17527 #: src/Color.cpp:205
17529 msgstr "matte ramme"
17531 #: src/Color.cpp:206
17533 msgid "math corners"
17534 msgstr "matte linje"
17536 #: src/Color.cpp:207
17538 msgstr "matte linje"
17540 #: src/Color.cpp:209
17542 msgid "math macro hovered background"
17543 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17545 #: src/Color.cpp:210
17546 msgid "math macro label"
17547 msgstr "matte-makro etikett"
17549 #: src/Color.cpp:211
17550 msgid "math macro frame"
17551 msgstr "matte-makro ramme"
17553 #: src/Color.cpp:212
17555 msgid "math macro blended out"
17556 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17558 #: src/Color.cpp:213
17560 msgid "math macro old parameter"
17561 msgstr "matte ramme"
17563 #: src/Color.cpp:214
17565 msgid "math macro new parameter"
17566 msgstr "matte ramme"
17568 #: src/Color.cpp:215
17569 msgid "caption frame"
17570 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17572 #: src/Color.cpp:216
17573 msgid "collapsable inset text"
17574 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17576 #: src/Color.cpp:217
17577 msgid "collapsable inset frame"
17578 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17580 #: src/Color.cpp:218
17581 msgid "inset background"
17582 msgstr "inset bakgrunn"
17584 #: src/Color.cpp:219
17585 msgid "inset frame"
17586 msgstr "inset ramme"
17588 #: src/Color.cpp:220
17589 msgid "LaTeX error"
17590 msgstr "LaTeX feil"
17592 #: src/Color.cpp:221
17593 msgid "end-of-line marker"
17594 msgstr "linjesluttmerke"
17596 #: src/Color.cpp:222
17597 msgid "appendix marker"
17598 msgstr "appendiksmarkering"
17600 #: src/Color.cpp:223
17602 msgstr "endringsmerke"
17604 #: src/Color.cpp:224
17605 msgid "deleted text"
17606 msgstr "slettet tekst"
17608 #: src/Color.cpp:225
17610 msgstr "tillagt tekst"
17612 #: src/Color.cpp:226
17613 msgid "changed text 1st author"
17614 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17616 #: src/Color.cpp:227
17617 msgid "changed text 2nd author"
17618 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17620 #: src/Color.cpp:228
17621 msgid "changed text 3rd author"
17622 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17624 #: src/Color.cpp:229
17625 msgid "changed text 4th author"
17626 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17628 #: src/Color.cpp:230
17629 msgid "changed text 5th author"
17630 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17632 #: src/Color.cpp:231
17634 msgid "deleted text modifier"
17635 msgstr "slettet tekst"
17637 #: src/Color.cpp:232
17638 msgid "added space markers"
17639 msgstr "avstandsmarkering"
17641 #: src/Color.cpp:233
17642 msgid "top/bottom line"
17643 msgstr "topp/bunn linje"
17645 #: src/Color.cpp:234
17647 msgstr "tabell-linje"
17649 #: src/Color.cpp:235
17650 msgid "table on/off line"
17651 msgstr "tabell-linje, avslått"
17653 #: src/Color.cpp:237
17654 msgid "bottom area"
17655 msgstr "bunnområde"
17657 #: src/Color.cpp:238
17661 #: src/Color.cpp:239
17662 msgid "page break / line break"
17663 msgstr "side/linjeskift"
17665 #: src/Color.cpp:240
17666 msgid "frame of button"
17667 msgstr "knappramme"
17669 #: src/Color.cpp:241
17670 msgid "button background"
17671 msgstr "knappebakgrunn"
17673 #: src/Color.cpp:242
17674 msgid "button background under focus"
17675 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17677 #: src/Color.cpp:243
17679 msgid "paragraph marker"
17680 msgstr "Underavsnitt"
17682 #: src/Color.cpp:244
17684 msgid "preview frame"
17685 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17687 #: src/Color.cpp:245
17691 #: src/Color.cpp:246
17693 msgid "regexp frame"
17694 msgstr "inset ramme"
17696 #: src/Color.cpp:247
17700 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17701 #: src/Converter.cpp:536
17702 msgid "Cannot convert file"
17703 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17705 #: src/Converter.cpp:317
17708 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17709 "Define a converter in the preferences."
17711 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17712 "Definer en konvertering i preferansene."
17714 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17715 msgid "Executing command: "
17716 msgstr "Eksekverer kommando: "
17718 #: src/Converter.cpp:465
17719 msgid "Build errors"
17720 msgstr "'Build'-feil"
17722 #: src/Converter.cpp:466
17723 msgid "There were errors during the build process."
17724 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17726 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17728 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17729 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17731 #: src/Converter.cpp:494
17733 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17734 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17736 #: src/Converter.cpp:538
17738 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17739 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17741 #: src/Converter.cpp:539
17743 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17744 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17746 #: src/Converter.cpp:595
17747 msgid "Running LaTeX..."
17748 msgstr "Kjører LaTeX..."
17750 #: src/Converter.cpp:613
17753 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17755 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17757 #: src/Converter.cpp:616
17758 msgid "LaTeX failed"
17759 msgstr "LaTeX mislyktes"
17761 #: src/Converter.cpp:618
17762 msgid "Output is empty"
17763 msgstr "Ingen utdata"
17765 #: src/Converter.cpp:619
17766 msgid "An empty output file was generated."
17767 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17769 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17772 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17773 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17775 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17777 "Vil du lagre dokumentet?"
17779 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17781 msgid "Unknown branch"
17782 msgstr "Ukjent operasjon"
17784 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17788 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17791 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17794 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17797 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17799 msgid "Undefined flex inset"
17800 msgstr "Åpnet text inset"
17802 #: src/Exporter.cpp:50
17805 msgstr "S&amme sort"
17807 #: src/Exporter.cpp:51
17809 msgid "Overwrite &all"
17810 msgstr "Overskrive &alt"
17812 #: src/Exporter.cpp:51
17813 msgid "&Cancel export"
17814 msgstr "&Avbryt eksport"
17816 #: src/Exporter.cpp:96
17817 msgid "Couldn't copy file"
17818 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17820 #: src/Exporter.cpp:97
17822 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17823 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17825 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
17827 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17831 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
17833 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17837 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
17839 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17841 msgstr "Maskinskrift"
17847 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17852 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17856 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17860 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17864 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17868 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17876 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17880 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17888 #: src/Font.cpp:160
17890 msgid "Emphasis %1$s, "
17891 msgstr "Uthevet %1$s, "
17893 #: src/Font.cpp:163
17895 msgid "Underline %1$s, "
17896 msgstr "Understreket %1$s, "
17898 #: src/Font.cpp:166
17900 msgid "Strikeout %1$s, "
17901 msgstr "Substantiv %1$s, "
17903 #: src/Font.cpp:169
17905 msgid "Double underline %1$s, "
17906 msgstr "Understreket %1$s, "
17908 #: src/Font.cpp:172
17910 msgid "Wavy underline %1$s, "
17911 msgstr "Understreket %1$s, "
17913 #: src/Font.cpp:175
17915 msgid "Noun %1$s, "
17916 msgstr "Substantiv %1$s, "
17918 #: src/Font.cpp:189
17920 msgid "Language: %1$s, "
17921 msgstr "Språk: %1$s, "
17923 #: src/Font.cpp:192
17925 msgid " Number %1$s"
17926 msgstr " Nummer %1s"
17928 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
17929 msgid "Cannot view file"
17930 msgstr "Kan ikke vise fil"
17932 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2766
17934 msgid "File does not exist: %1$s"
17935 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17937 #: src/Format.cpp:280
17939 msgid "No information for viewing %1$s"
17940 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17942 #: src/Format.cpp:290
17944 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17945 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17947 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
17948 #: src/Format.cpp:396
17949 msgid "Cannot edit file"
17950 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17952 #: src/Format.cpp:350
17953 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17956 #: src/Format.cpp:363
17958 msgid "No information for editing %1$s"
17959 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17961 #: src/Format.cpp:374
17963 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17964 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17966 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17968 msgid "Could not find bind file"
17969 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17971 #: src/KeyMap.cpp:222
17974 "Unable to find the bind file\n"
17976 "Please check your installation."
17978 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17980 "Sjekk om LyX er rett installert."
17982 #: src/KeyMap.cpp:229
17984 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17985 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17987 #: src/KeyMap.cpp:230
17990 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17991 "Please check your installation."
17993 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17995 "Sjekk om LyX er rett installert."
17997 #: src/KeyMap.cpp:237
18000 "Unable to find the bind file\n"
18002 "Falling back to default."
18005 #: src/KeySequence.cpp:166
18007 msgstr " opsjoner: "
18009 #: src/LaTeX.cpp:59
18011 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18012 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18014 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18016 msgid "Running Index Processor."
18017 msgstr "Kjører MakeIndex."
18019 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18020 msgid "Running BibTeX."
18021 msgstr "Kjører BibTeX."
18023 #: src/LaTeX.cpp:442
18024 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18025 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18027 #: src/LayoutFile.cpp:323
18029 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18031 "Dokumentet %1$s\n"
18035 msgid "Could not read configuration file"
18036 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18041 "Error while reading the configuration file\n"
18043 "Please check your installation."
18045 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18047 "Sjekk om LyX er rett installert."
18050 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18051 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18059 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18060 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18064 msgid "Cannot remove temporary directory"
18065 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18069 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18070 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18073 msgid "Unable to remove temporary directory"
18074 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18078 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18079 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18083 msgid "No textclass is found"
18084 msgstr "Fil ikke funnet"
18088 "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. "
18089 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
18090 "only the defaults, or continue."
18094 msgid "&Reconfigure"
18095 msgstr "&Rekonfigurer"
18099 msgid "&Use Defaults"
18105 msgstr "Fortsettes"
18109 "SIGHUP signal caught!\n"
18115 "SIGFPE signal caught!\n"
18121 "SIGSEGV signal caught!\n"
18122 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18123 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18124 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18129 msgid "LyX crashed!"
18132 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
18137 msgid "Could not create temporary directory"
18138 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18143 "Could not create a temporary directory in\n"
18145 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18147 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18148 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18149 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18152 msgid "Missing user LyX directory"
18153 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18158 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18159 "It is needed to keep your own configuration."
18161 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18162 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18165 msgid "&Create directory"
18166 msgstr "&Opprett mappe"
18170 msgstr "&Avslutt LyX"
18173 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18174 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18178 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18179 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18182 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18183 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18186 msgid "List of supported debug flags:"
18187 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18191 msgid "Setting debug level to %1$s"
18192 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18197 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18198 "Command line switches (case sensitive):\n"
18199 "\t-help summarize LyX usage\n"
18200 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18201 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18202 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18203 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18204 " select the features to debug.\n"
18205 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18206 "\t-x [--execute] command\n"
18207 " where command is a lyx command.\n"
18208 "\t-e [--export] fmt\n"
18209 " where fmt is the export format of choice.\n"
18210 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18211 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18212 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18213 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18214 " where fmt is the import format of choice\n"
18215 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18216 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18217 " where what is either `all' or `main'.\n"
18218 " Using `all', all files are overwritten during\n"
18219 " a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18220 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18222 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18223 "\t-version summarize version and build info\n"
18224 "Check the LyX man page for more details."
18226 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18227 "Parametre (små bokstaver):\n"
18228 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18229 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18230 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18231 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18232 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18233 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18234 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18235 "\t-x [--execute] kommando\n"
18236 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18237 "\t-e [--export] fmt\n"
18238 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18239 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18240 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18241 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18242 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18243 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18244 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18245 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18247 #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544
18248 msgid "No system directory"
18249 msgstr "Ingen systemmappe"
18251 #: src/LyX.cpp:1039
18252 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18253 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18255 #: src/LyX.cpp:1050
18256 msgid "No user directory"
18257 msgstr "Ingen brukermappe"
18259 #: src/LyX.cpp:1051
18260 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18261 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18263 #: src/LyX.cpp:1062
18264 msgid "Incomplete command"
18265 msgstr "Ikke komplett kommando"
18267 #: src/LyX.cpp:1063
18268 msgid "Missing command string after --execute switch"
18269 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18271 #: src/LyX.cpp:1074
18272 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18273 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18275 #: src/LyX.cpp:1087
18276 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18277 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18279 #: src/LyX.cpp:1092
18280 msgid "Missing filename for --import"
18281 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18283 #: src/LyXRC.cpp:2885
18285 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18287 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18289 #: src/LyXRC.cpp:2890
18291 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18293 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18295 #: src/LyXRC.cpp:2894
18297 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18298 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18299 "specified, an internal routine is used."
18302 #: src/LyXRC.cpp:2902
18304 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18305 "automatically by what you type."
18307 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18309 #: src/LyXRC.cpp:2906
18312 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18315 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18317 #: src/LyXRC.cpp:2910
18319 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18320 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18322 #: src/LyXRC.cpp:2917
18324 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18325 "the backup file in the same directory as the original file."
18327 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18328 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18330 #: src/LyXRC.cpp:2921
18332 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18333 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18336 #: src/LyXRC.cpp:2925
18337 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18340 #: src/LyXRC.cpp:2929
18342 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18343 "its global and local bind/ directories."
18346 #: src/LyXRC.cpp:2933
18347 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18350 #: src/LyXRC.cpp:2937
18352 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18353 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18356 #: src/LyXRC.cpp:2947
18358 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18359 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18361 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18362 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18364 #: src/LyXRC.cpp:2951
18367 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18368 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18369 "the top of the screen"
18371 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18372 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18374 #: src/LyXRC.cpp:2955
18375 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18378 #: src/LyXRC.cpp:2959
18380 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18384 #: src/LyXRC.cpp:2964
18387 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18388 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18391 #: src/LyXRC.cpp:2968
18393 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18394 "look in its global and local commands/ directories."
18397 #: src/LyXRC.cpp:2972
18398 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18401 #: src/LyXRC.cpp:2976
18402 msgid "New documents will be assigned this language."
18403 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18405 #: src/LyXRC.cpp:2980
18406 msgid "Specify the default paper size."
18407 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18409 #: src/LyXRC.cpp:2984
18411 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18412 "shown after the change has been made.)"
18415 #: src/LyXRC.cpp:2988
18416 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18417 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18419 #: src/LyXRC.cpp:2992
18421 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18422 "LyX was started from."
18424 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18427 #: src/LyXRC.cpp:2997
18428 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18431 #: src/LyXRC.cpp:3001
18434 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18435 "value selects the directory LyX was started from."
18437 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18440 #: src/LyXRC.cpp:3005
18442 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18443 "recommended for non-English languages."
18445 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18448 #: src/LyXRC.cpp:3012
18450 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18451 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18452 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18455 #: src/LyXRC.cpp:3016
18456 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18459 #: src/LyXRC.cpp:3020
18461 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18462 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18465 #: src/LyXRC.cpp:3029
18467 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18468 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18471 #: src/LyXRC.cpp:3033
18473 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18476 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18477 "begynneløsen av dokumentet."
18479 #: src/LyXRC.cpp:3037
18481 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18483 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18486 #: src/LyXRC.cpp:3041
18488 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18489 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18490 "name of the second language."
18493 #: src/LyXRC.cpp:3045
18495 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18496 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18498 #: src/LyXRC.cpp:3049
18500 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18501 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18503 #: src/LyXRC.cpp:3053
18505 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18509 #: src/LyXRC.cpp:3057
18511 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18512 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18515 #: src/LyXRC.cpp:3061
18517 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18518 "document is the default language."
18521 #: src/LyXRC.cpp:3065
18522 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18525 #: src/LyXRC.cpp:3069
18526 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18529 #: src/LyXRC.cpp:3073
18530 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18533 #: src/LyXRC.cpp:3077
18535 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18539 #: src/LyXRC.cpp:3081
18540 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18543 #: src/LyXRC.cpp:3086
18545 msgid "The completion popup delay."
18546 msgstr "L&isting i tekst"
18548 #: src/LyXRC.cpp:3090
18549 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18552 #: src/LyXRC.cpp:3094
18553 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18556 #: src/LyXRC.cpp:3098
18558 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18559 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18561 #: src/LyXRC.cpp:3102
18563 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18567 #: src/LyXRC.cpp:3106
18569 msgid "The inline completion delay."
18570 msgstr "L&isting i tekst"
18572 #: src/LyXRC.cpp:3110
18573 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18576 #: src/LyXRC.cpp:3114
18577 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18580 #: src/LyXRC.cpp:3118
18581 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18584 #: src/LyXRC.cpp:3122
18585 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18588 #: src/LyXRC.cpp:3126
18590 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18592 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18593 "opptil %1$d dokumenter."
18595 #: src/LyXRC.cpp:3131
18597 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18598 "variable. Use the OS native format."
18601 #: src/LyXRC.cpp:3137
18602 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18605 #: src/LyXRC.cpp:3141
18606 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18607 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18609 #: src/LyXRC.cpp:3145
18610 msgid "Scale the preview size to suit."
18613 #: src/LyXRC.cpp:3149
18614 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18615 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18617 #: src/LyXRC.cpp:3153
18618 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18619 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18621 #: src/LyXRC.cpp:3157
18623 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18624 "environment variable PRINTER."
18626 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18629 #: src/LyXRC.cpp:3161
18630 msgid "The option to print only even pages."
18631 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18633 #: src/LyXRC.cpp:3165
18635 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18636 "the filename of the DVI file to be printed."
18639 #: src/LyXRC.cpp:3169
18640 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18643 #: src/LyXRC.cpp:3173
18645 msgid "The option to print out in landscape."
18646 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18648 #: src/LyXRC.cpp:3177
18650 msgid "The option to print only odd pages."
18651 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18653 #: src/LyXRC.cpp:3181
18655 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18656 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18658 #: src/LyXRC.cpp:3185
18660 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18661 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18663 #: src/LyXRC.cpp:3189
18665 msgid "The option to specify paper type."
18666 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18668 #: src/LyXRC.cpp:3193
18669 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18670 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18672 #: src/LyXRC.cpp:3197
18674 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18675 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18679 #: src/LyXRC.cpp:3201
18681 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18682 "prepended along with the printer name after the spool command."
18685 #: src/LyXRC.cpp:3205
18687 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18688 msgstr "Utskrift til fil"
18690 #: src/LyXRC.cpp:3209
18692 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18693 msgstr "Utskrift til fil"
18695 #: src/LyXRC.cpp:3213
18697 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18701 #: src/LyXRC.cpp:3217
18702 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18705 #: src/LyXRC.cpp:3225
18707 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18710 #: src/LyXRC.cpp:3229
18712 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18713 "wrong, override the setting here."
18716 #: src/LyXRC.cpp:3235
18717 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18720 #: src/LyXRC.cpp:3244
18722 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18723 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18724 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18727 #: src/LyXRC.cpp:3248
18728 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18731 #: src/LyXRC.cpp:3253
18734 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18735 "roughly the same size as on paper."
18738 #: src/LyXRC.cpp:3257
18739 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18742 #: src/LyXRC.cpp:3261
18744 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18745 "\".out\". Only for advanced users."
18748 #: src/LyXRC.cpp:3268
18749 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18752 #: src/LyXRC.cpp:3272
18754 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18755 "when you quit LyX."
18758 #: src/LyXRC.cpp:3276
18759 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18762 #: src/LyXRC.cpp:3280
18765 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18766 "value selects the directory LyX was started from."
18768 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18771 #: src/LyXRC.cpp:3290
18773 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18774 "will look in its global and local ui/ directories."
18777 #: src/LyXRC.cpp:3303
18778 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18781 #: src/LyXRC.cpp:3307
18783 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18786 #: src/LyXRC.cpp:3314
18787 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18790 #: src/LyXVC.cpp:85
18792 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18793 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18795 #: src/LyXVC.cpp:87
18796 msgid "Retrieve from version control?"
18797 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18799 #: src/LyXVC.cpp:88
18803 #: src/LyXVC.cpp:114
18804 msgid "Document not saved"
18805 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18807 #: src/LyXVC.cpp:115
18808 msgid "You must save the document before it can be registered."
18809 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18811 #: src/LyXVC.cpp:147
18812 msgid "LyX VC: Initial description"
18813 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18815 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18816 msgid "(no initial description)"
18817 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18819 #: src/LyXVC.cpp:163
18820 msgid "(no log message)"
18821 msgstr "(ingen logg melding)"
18823 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2610
18824 msgid "LyX VC: Log Message"
18825 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18827 #: src/LyXVC.cpp:212
18830 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18833 "Do you want to revert to the older version?"
18835 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18837 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18839 #: src/LyXVC.cpp:215
18840 msgid "Revert to stored version of document?"
18841 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18843 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
18845 msgstr "&Tilbake til lagret"
18847 #: src/Paragraph.cpp:1647
18848 msgid "Senseless with this layout!"
18849 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18851 #: src/Paragraph.cpp:1709
18852 msgid "Alignment not permitted"
18855 #: src/Paragraph.cpp:1710
18857 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18858 "Setting to default."
18861 #: src/Paragraph.cpp:2739
18862 msgid "Memory problem"
18865 #: src/Paragraph.cpp:2739
18866 msgid "Paragraph not properly initialized"
18869 #: src/Text.cpp:362
18871 msgid "Unknown Inset"
18872 msgstr "Ukjent bruker"
18874 #: src/Text.cpp:448
18875 msgid "Change tracking error"
18876 msgstr "Feil i endringssporing"
18878 #: src/Text.cpp:449
18880 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18883 #: src/Text.cpp:460
18885 msgid "Unknown token"
18886 msgstr "Ukjent operasjon"
18888 #: src/Text.cpp:923
18890 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18893 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18895 #: src/Text.cpp:934
18896 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18898 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18900 #: src/Text.cpp:1758
18901 msgid "[Change Tracking] "
18902 msgstr "[Endringssporing] "
18904 #: src/Text.cpp:1764
18908 #: src/Text.cpp:1768
18913 #: src/Text.cpp:1778
18916 msgstr "Font: %1$s"
18918 #: src/Text.cpp:1783
18920 msgid ", Depth: %1$d"
18921 msgstr ", Dybde: %1$d"
18923 #: src/Text.cpp:1789
18924 msgid ", Spacing: "
18925 msgstr ", Linjeavstand: "
18927 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
18931 #: src/Text.cpp:1801
18935 #: src/Text.cpp:1810
18940 #: src/Text.cpp:1811
18941 msgid ", Paragraph: "
18942 msgstr ", Avsnitt: "
18944 #: src/Text.cpp:1812
18948 #: src/Text.cpp:1813
18949 msgid ", Position: "
18950 msgstr ", Posisjon : "
18952 #: src/Text.cpp:1819
18956 #: src/Text.cpp:1821
18957 msgid ", Boundary: "
18960 #: src/Text2.cpp:384
18962 msgid "No font change defined."
18963 msgstr "Gå til neste endring"
18965 #: src/Text2.cpp:424
18966 msgid "Nothing to index!"
18967 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18969 #: src/Text2.cpp:426
18970 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18971 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18973 #: src/Text3.cpp:193
18974 msgid "Math editor mode"
18975 msgstr "Matte editerings modus"
18977 #: src/Text3.cpp:195
18978 msgid "No valid math formula"
18981 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
18983 msgid "Already in regular expression mode"
18984 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18986 #: src/Text3.cpp:216
18988 msgid "Regexp editor mode"
18989 msgstr "Matte editerings modus"
18991 #: src/Text3.cpp:1238
18995 #: src/Text3.cpp:1239
18999 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19000 msgid "Missing argument"
19001 msgstr "Mangler argument"
19003 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19004 msgid "Character set"
19007 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19008 msgid "Paragraph layout set"
19009 msgstr "Avsnittstil satt"
19011 #: src/TextClass.cpp:145
19013 msgid "Plain Layout"
19016 #: src/TextClass.cpp:721
19018 msgid "Missing File"
19019 msgstr "Mangler argument"
19021 #: src/TextClass.cpp:722
19022 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19025 #: src/TextClass.cpp:725
19027 msgid "Corrupt File"
19028 msgstr "Kort tittel"
19030 #: src/TextClass.cpp:726
19031 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19034 #: src/TextClass.cpp:1283
19037 "The module %1$s has been requested by\n"
19038 "this document but has not been found in the list of\n"
19039 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19040 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19043 #: src/TextClass.cpp:1287
19045 msgid "Module not available"
19046 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19048 #: src/TextClass.cpp:1292
19051 "The module %1$s requires a package that is\n"
19052 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19053 "may not be possible.\n"
19056 #: src/TextClass.cpp:1295
19058 msgid "Package not available"
19059 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19061 #: src/TextClass.cpp:1300
19063 msgid "Error reading module %1$s\n"
19066 #: src/TextClass.cpp:1370
19068 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19069 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19070 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19073 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19074 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
19077 msgid "Revision control error."
19078 msgstr "Versjonskontroll"
19080 #: src/VCBackend.cpp:64
19083 "Some problem occured while running the command:\n"
19085 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19087 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19088 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19089 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19091 msgid "Error: Could not generate logfile."
19092 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19094 #: src/VCBackend.cpp:677
19096 "Error when committing to repository.\n"
19097 "You have to manually resolve the problem.\n"
19098 "LyX will reopen the document after you press OK."
19101 #: src/VCBackend.cpp:746
19103 "Error while acquiring write lock.\n"
19104 "Another user is most probably editing\n"
19105 "the current document now!\n"
19106 "Also check the access to the repository."
19109 #: src/VCBackend.cpp:752
19111 "Error while releasing write lock.\n"
19112 "Check the access to the repository."
19115 #: src/VCBackend.cpp:773
19118 "Error when updating from repository.\n"
19119 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19122 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19125 #: src/VCBackend.cpp:809
19128 "There were detected changes in the working directory:\n"
19131 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19137 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19138 msgid "Changes detected"
19141 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19142 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19146 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19147 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19151 #: src/VCBackend.cpp:815
19152 msgid "View &Log ..."
19155 #: src/VCBackend.cpp:881
19156 msgid "VCN File Locking"
19159 #: src/VCBackend.cpp:882
19160 msgid "Locking property unset."
19163 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19164 msgid "Locking property set."
19167 #: src/VCBackend.cpp:883
19168 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19171 #: src/VSpace.cpp:468
19172 msgid "Default skip"
19173 msgstr "standard avstand"
19175 #: src/VSpace.cpp:471
19177 msgstr "liten avstand"
19179 #: src/VSpace.cpp:474
19180 msgid "Medium skip"
19181 msgstr "medium avstand"
19183 #: src/VSpace.cpp:477
19185 msgstr "stor avstand"
19187 #: src/VSpace.cpp:480
19188 msgid "Vertical fill"
19189 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19191 #: src/VSpace.cpp:487
19195 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19198 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19199 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19201 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19203 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19205 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19207 msgid "Reload saved document?"
19208 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19210 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
19215 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19217 msgid "&Keep Changes"
19218 msgstr "Revidere endringer"
19220 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19222 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19225 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19227 msgid "File not readable!"
19228 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19230 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19233 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19235 "Do you want to create a new document?"
19237 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19239 "Vil du lage et nytt dokument?"
19241 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19242 msgid "Create new document?"
19243 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19245 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19249 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19252 "The specified document template\n"
19254 "could not be read."
19257 "kunne ikke leses."
19259 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19260 msgid "Could not read template"
19261 msgstr "Uleselig mal"
19263 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19264 msgid "Standard[[Bullets]]"
19267 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19271 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19275 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19279 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19283 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19287 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19288 msgid "Directories"
19291 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19292 msgid "file[[scope]]"
19295 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19297 msgid "master document[[scope]]"
19298 msgstr "Hoveddokument"
19300 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19301 msgid "open files[[scope]]"
19304 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19305 msgid "manuals[[scope]]"
19308 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19311 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19312 "Continue searching from the beginning?"
19315 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19318 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19319 "Continue searching from the end?"
19322 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19323 msgid "Wrap search?"
19326 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19328 msgid "Nothing to search"
19329 msgstr "Ingenting å utføre"
19331 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19333 msgid "No open document(s) in which to search"
19334 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19336 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19338 msgid "Advanced Find and Replace"
19339 msgstr "Finn og Erstatt"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19342 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19343 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19346 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19347 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19350 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19351 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19353 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19356 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19357 "1995--%1$s LyX Team"
19359 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19360 "1995--%1$s LyX Team"
19362 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19364 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19365 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19366 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19367 "any later version."
19370 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19372 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19373 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19374 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19375 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19376 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19377 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19378 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19380 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19381 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19382 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19383 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19385 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19387 msgid "not released yet"
19390 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19393 "LyX Version %1$s\n"
19395 msgstr "LyX Versjon "
19397 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19398 msgid "Library directory: "
19399 msgstr "Library directory: "
19401 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19402 msgid "User directory: "
19403 msgstr "Brukermappe: "
19405 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19406 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19407 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
19419 msgid "Preferences"
19420 msgstr "Preferanser"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19424 msgid "Reconfigure"
19425 msgstr "Rekonfigurer|R"
19427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19430 msgstr "Avslutt LyX"
19432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19433 msgid "Nothing to do"
19434 msgstr "Ingenting å utføre"
19436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19437 msgid "Unknown action"
19438 msgstr "Ukjent operasjon"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19442 msgid "Command not handled"
19443 msgstr "Det går ikke her og nå"
19445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19446 msgid "Command disabled"
19447 msgstr "Det går ikke her og nå"
19449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19450 msgid "Running configure..."
19451 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19454 msgid "Reloading configuration..."
19455 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19458 msgid "System reconfiguration failed"
19459 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19463 "The system reconfiguration has failed.\n"
19464 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19465 "Please reconfigure again if needed."
19468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19469 msgid "System reconfigured"
19470 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19472 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19474 "The system has been reconfigured.\n"
19475 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19476 "updated document class specifications."
19478 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19479 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19480 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
19484 msgstr "Avslutter."
19486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19488 msgid "Opening help file %1$s..."
19489 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19492 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19497 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
19502 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19503 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
19506 msgid "Unable to save document defaults"
19507 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
19510 msgid "Unknown function."
19511 msgstr "Ukjent funksjon."
19513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
19515 msgid "The current document was closed."
19516 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19520 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19521 "documents and exit.\n"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19528 msgid "Software exception Detected"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19533 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19534 "unsaved documents and exit."
19537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19540 msgid "Could not find UI definition file"
19541 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19546 "Error while reading the included file\n"
19548 "Please check your installation."
19550 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19552 "Sjekk om LyX er rett installert."
19554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19556 msgid "Could not find default UI file"
19557 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
19562 "LyX could not find the default UI file!\n"
19563 "Please check your installation."
19565 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19567 "Sjekk om LyX er rett installert."
19569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19572 "Error while reading the configuration file\n"
19574 "Falling back to default.\n"
19575 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19576 "check which User Interface file you are using."
19579 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19580 msgid "BibTeX Bibliography"
19581 msgstr "BibTeX referanseliste"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19584 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1705
19586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19587 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
19589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
19590 msgid "Documents|#o#O"
19591 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19593 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19594 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19595 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19598 msgid "Select a BibTeX database to add"
19599 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19602 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19603 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19606 msgid "Select a BibTeX style"
19607 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19611 msgstr "Uten ramme"
19613 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19614 msgid "Simple rectangular frame"
19615 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19617 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19618 msgid "Oval frame, thin"
19619 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19621 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19622 msgid "Oval frame, thick"
19623 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19626 msgid "Drop shadow"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19630 msgid "Shaded background"
19631 msgstr "Farget bakgrunn"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19634 msgid "Double rectangular frame"
19635 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19637 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19641 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19645 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19646 msgid "Total Height"
19647 msgstr "Total høyde"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19653 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19657 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19661 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19663 msgid "Filename Suffix"
19666 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
19668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2912
19669 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19670 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19671 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19675 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932
19677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
19678 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19679 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19680 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19684 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19686 msgid "Enter new branch name"
19687 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19689 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19692 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19693 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19695 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19697 "Vil du skrive over den?"
19699 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19704 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19706 msgid "Renaming failed"
19707 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19709 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19711 msgid "The branch could not be renamed."
19712 msgstr "%1$s var uleselig"
19714 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19715 msgid "Merge Changes"
19716 msgstr "Revidere endringer"
19718 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19724 "Endring av %1$s\n"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19729 msgid "Change made at %1$s\n"
19730 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19738 msgstr "Ingen endring"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19751 msgstr "Tilbakestill"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19755 msgstr "Understreket"
19757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19759 msgid "Double underbar"
19760 msgstr "Dobbel boks"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19764 msgid "Wavy underbar"
19765 msgstr "Understreket"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19774 msgstr "Substantiv "
19776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19816 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19820 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19821 msgid "LinkBack PDF"
19824 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19828 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19832 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19835 msgstr "%1$s filer"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19838 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19839 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
19842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
19843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
19844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
19848 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19849 msgid "Overwrite external file?"
19850 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
19852 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19854 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19855 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19858 msgid "List of previous commands"
19859 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19862 msgid "Next command"
19863 msgstr "Neste kommando"
19865 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19866 msgid "Compare LyX files"
19869 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19871 msgid "Select document"
19872 msgstr "Velg hoveddokument"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
19876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
19877 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19878 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
19881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
19882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2977
19886 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19888 msgid "Error while comparing documents."
19889 msgstr "Formaterer dokument..."
19891 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19894 msgstr "importert."
19896 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19901 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19903 msgid "Aborting process..."
19904 msgstr "Formaterer dokument..."
19906 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19908 msgid "differences"
19909 msgstr "Referanser"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19912 msgid "big[[delimiter size]]"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19916 msgid "Big[[delimiter size]]"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19920 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19924 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19928 msgid "Math Delimiter"
19929 msgstr "Parenteser og klammer"
19931 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19932 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19936 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19941 msgid "Computer Modern Roman"
19942 msgstr "Computer Modern Roman"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19945 msgid "Latin Modern Roman"
19946 msgstr "Latin Modern Roman"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19949 msgid "AE (Almost European)"
19950 msgstr "AE (Almost European)"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19953 msgid "Times Roman"
19954 msgstr "Times Roman"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19961 msgid "Bitstream Charter"
19962 msgstr "Bitstream Charter"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19965 msgid "New Century Schoolbook"
19966 msgstr "New Century Schoolbook"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19978 msgstr "Bera Serif"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19981 msgid "Concrete Roman"
19982 msgstr "Concrete Roman"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19985 msgid "Zapf Chancery"
19986 msgstr "Zapf Chancery"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19989 msgid "Computer Modern Sans"
19990 msgstr "Computer Modern Sans"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19993 msgid "Latin Modern Sans"
19994 msgstr "Latin Modern Sans"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20001 msgid "Avant Garde"
20002 msgstr "Avant Garde"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20013 msgid "Computer Modern Typewriter"
20014 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20017 msgid "Latin Modern Typewriter"
20018 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20033 msgid "CM Typewriter Light"
20034 msgstr "CM Typewriter Light"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20041 msgid "Module not found!"
20042 msgstr "Fant ikke modulen!"
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20045 msgid "Document Settings"
20046 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20050 msgid "Child Document"
20051 msgstr "Underdokument"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20055 msgid "Include to Output"
20056 msgstr "Tilpass utskrift"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
20071 msgid "None (no fontenc)"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
20084 msgstr "overskrifter"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
20088 msgstr "avansert (fancy)"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
20098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20099 msgid "Language Default (no inputenc)"
20100 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
20131 msgid "Appears in TOC"
20132 msgstr "I innholdsliste"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
20135 msgid "Author-year"
20136 msgstr "Forfatter-år"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
20144 msgid "Unavailable: %1$s"
20145 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
20150 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20152 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1149
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2671
20158 msgid "Document Class"
20159 msgstr "Dokumentklasse"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2670
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2673 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20165 msgid "Child Documents"
20166 msgstr "Underdokumenter"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
20173 msgid "Text Layout"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
20177 msgid "Page Margins"
20178 msgstr "Tekstmarger"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
20185 msgid "Numbering & TOC"
20186 msgstr "Seksjonsnumre"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20194 msgid "PDF Properties"
20195 msgstr "PDF-egenskaper"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
20198 msgid "Math Options"
20199 msgstr "Matte-innstillinger"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
20202 msgid "Float Placement"
20203 msgstr "Flytende materiale"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1145
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1146
20211 msgstr "Dokumentgrener"
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
20215 msgid "LaTeX Preamble"
20216 msgstr "LaTeX Preamble"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20221 msgid " (not installed)"
20222 msgstr " (ikke installert)"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
20226 msgid "Layouts|#o#O"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1647
20230 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20231 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1649
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20235 msgid "Local layout file"
20236 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
20240 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20241 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20242 "document may not work with this layout if you do not\n"
20243 "keep the layout file in the document directory."
20245 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20246 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20247 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20251 msgid "&Set Layout"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
20255 msgid "Unable to read local layout file."
20256 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
20259 msgid "Select master document"
20260 msgstr "Velg hoveddokument"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
20263 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20264 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1736
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2966
20268 msgid "Unapplied changes"
20269 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1737
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2967
20274 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20275 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1739
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2969
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2977
20285 msgid "Unable to set document class."
20286 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
20291 msgstr "%1$s, %2$s"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
20295 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20296 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
20299 msgid "Module provided by document class."
20300 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20304 msgid "Package(s) required: %1$s."
20305 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20313 msgid "Module required: %1$s."
20314 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20318 msgid "Modules excluded: %1$s."
20319 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1916
20322 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20323 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
20326 msgid "[No options predefined]"
20327 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2989
20330 msgid "Can't set layout!"
20331 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2990
20335 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20336 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20340 msgstr "Ikke funnet"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20343 msgid "Assigned master does not include this file"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20349 "You must include this file in the document\n"
20350 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20353 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20354 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3130
20357 msgid "Could not load master"
20358 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20363 "The master document '%1$s'\n"
20364 "could not be loaded."
20366 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20367 "kunne ikke åpnes."
20369 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20372 msgstr "LaTeX kildekode"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20379 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20381 msgstr "Liste over feil"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20385 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20386 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20390 msgstr "Øverst til venstre"
20392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20393 msgid "Bottom left"
20394 msgstr "Nederst til venstre"
20396 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20397 msgid "Baseline left"
20398 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20402 msgstr "Midt på øverst"
20404 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20405 msgid "Bottom center"
20406 msgstr "Midt på nederst"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20409 msgid "Baseline center"
20410 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20414 msgstr "Øverst til høyre"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20417 msgid "Bottom right"
20418 msgstr "Nederst til høyre"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20421 msgid "Baseline right"
20422 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20424 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20425 msgid "External Material"
20426 msgstr "Eksternt materiale"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20432 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20433 msgid "Select external file"
20434 msgstr "Velg ekstern fil"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20438 msgid "automatically"
20439 msgstr "Automatisk oppdatering"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20445 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20446 msgid "Dissolve previous group?"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20452 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20453 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20454 "because this graphic was its only member.\n"
20455 "How do you want to proceed?"
20457 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20458 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20459 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20460 "Hva vil du gjøre nå?"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20464 msgid "Stick with group '%1$s'"
20465 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20469 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20470 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20475 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20476 "the group will be dissolved,\n"
20477 "because this graphic was its only member.\n"
20478 "How do you want to proceed?"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20483 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20487 msgid "Enter unique group name:"
20488 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20491 msgid "Group already defined!"
20492 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20496 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20497 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20511 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20512 msgid "Select graphics file"
20513 msgstr "Velg grafikkfil"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20516 msgid "Clipart|#C#c"
20517 msgstr "Bildesamling"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20520 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20522 msgstr "Kort mellomrom"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20525 msgid "Medium Space"
20526 msgstr "Middels mellomrom"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20529 msgid "Thick Space"
20530 msgstr "Tykt mellomrom"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20534 msgid "Negative Thin Space"
20535 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20538 msgid "Negative Medium Space"
20539 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20542 msgid "Negative Thick Space"
20543 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20546 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20547 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20550 msgid "Quad (1 em)"
20551 msgstr "Quadratin (1 em)"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20554 msgid "Double Quad (2 em)"
20555 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20558 msgid "Interword Space"
20559 msgstr "Ordmellomrom"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20562 msgid "Horizontal Fill"
20563 msgstr "Vannrett fyll"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20567 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20568 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20569 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20571 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20572 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20573 "brukes aller først i et avsnitt!"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20577 msgstr "Hyperlenke"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20580 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20581 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20583 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20585 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20588 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20589 msgid "Select document to include"
20590 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20593 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20594 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20598 msgid "Index Entry Settings"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20603 msgid "Label Color"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20608 msgid "Cannot remove standard index"
20609 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20613 msgid "The default index cannot be removed."
20614 msgstr "Siste linje som listes ut"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20618 msgid "Enter new index name"
20619 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20622 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20625 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20629 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20632 msgstr "&Hurtigtast:"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20637 msgstr "&Hurtigtast:"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20643 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20648 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20653 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20658 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20663 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20668 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20673 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20677 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20681 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20684 msgstr "Innstillinger"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20689 msgstr "&Kommando:"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20695 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20696 msgid "No language"
20697 msgstr "Intet språk"
20699 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20700 msgid "Program Listing Settings"
20701 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20703 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20705 msgstr "Ingen dialekt"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20709 msgstr "LaTeX logg"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20716 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20718 msgid "Literate Programming Build Log"
20719 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20721 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20722 msgid "lyx2lyx Error Log"
20723 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20726 msgid "Version Control Log"
20727 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20731 msgid "Log file not found."
20732 msgstr "Fil ikke funnet"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20735 msgid "No literate programming build log file found."
20736 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20738 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20739 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20740 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20743 msgid "No version control log file found."
20744 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20746 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20747 msgid "Math Matrix"
20748 msgstr "Matte, matrise"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20751 msgid "Nomenclature"
20752 msgstr "Nomenklatur"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20755 msgid "Note Settings"
20756 msgstr "Noteinnstillinger"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20759 msgid "Paragraph Settings"
20760 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20764 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20765 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20767 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20768 "the items is used."
20771 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20773 msgid "Phantom Settings"
20774 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
20777 msgid "System files|#S#s"
20778 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
20781 msgid "User files|#U#u"
20782 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
20785 msgid "Look & Feel"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20789 msgid "Language Settings"
20790 msgstr "Språkinnstillinger"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
20793 msgid "File Handling"
20794 msgstr "Håndtering av filer"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
20797 msgid "Keyboard/Mouse"
20798 msgstr "Tastatur/mus"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
20801 msgid "Input Completion"
20802 msgstr "Fullføre automatisk"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
20805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
20808 msgstr "&Kommando:"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
20811 msgid "Screen fonts"
20812 msgstr "Skrifter på skjermen"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
20818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
20820 msgid "Select directory for example files"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
20824 msgid "Select a document templates directory"
20825 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
20828 msgid "Select a temporary directory"
20829 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
20832 msgid "Select a backups directory"
20833 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
20836 msgid "Select a document directory"
20837 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
20841 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20842 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20846 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20847 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20850 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20851 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
20854 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20855 msgid "Spellchecker"
20856 msgstr "Stavekontroll"
20858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
20862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
20865 msgstr "hatt \\hat"
20867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
20872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
20874 msgstr "Konvertere"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
20877 msgid "File formats"
20878 msgstr "Filformater"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
20881 msgid "Format in use"
20882 msgstr "Formater i bruk"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
20885 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20887 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
20891 msgid "LyX needs to be restarted!"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
20896 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
20904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
20905 msgid "User interface"
20906 msgstr "Brukergrensesnitt"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
20912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
20914 msgstr "Hurtigtaster"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438
20920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2439
20922 msgstr "Hurtigtast"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2518
20925 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20926 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
20929 msgid "Mathematical Symbols"
20930 msgstr "Matematiske symboler"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
20933 msgid "Document and Window"
20934 msgstr "Dokument og vindu"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
20937 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20938 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
20941 msgid "System and Miscellaneous"
20942 msgstr "System og diverse"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
20947 msgstr "&Tilbakestill"
20949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2825
20950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
20952 msgid "Failed to create shortcut"
20953 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
20956 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20957 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
20959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2826
20960 msgid "Invalid or empty key sequence"
20961 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2846
20966 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20968 "You need to remove that binding before creating a new one."
20970 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
20972 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
20974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2865
20976 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20977 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2896
20983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3093
20984 msgid "Choose bind file"
20985 msgstr "Velg hurtigtastfil"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3094
20988 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20989 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
20992 msgid "Choose UI file"
20993 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3101
20996 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20997 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
21000 msgid "Choose keyboard map"
21001 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3108
21004 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21005 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21008 msgid "Print Document"
21009 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21012 msgid "Print to file"
21013 msgstr "Skriv til fil"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21016 msgid "PostScript files (*.ps)"
21017 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21021 msgid "Nomenclature settings"
21022 msgstr "Nomenklatur"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21026 msgid "Longest label width"
21027 msgstr "&Lengste listeetikett"
21029 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21031 msgid "Index Settings"
21032 msgstr "Rammeinnstillinger"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21036 msgid "<All indexes>"
21037 msgstr "Alle felter"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21040 msgid "Progress/Debug Messages"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21044 msgid "Debug Level"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21052 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21053 msgid "Cross-reference"
21054 msgstr "Kryssreferanse"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21060 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21062 msgstr "Gå tilbake igjen"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21065 msgid "Jump to label"
21066 msgstr "Gå til referanse"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21069 msgid "<No prefix>"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21073 msgid "Find and Replace"
21074 msgstr "Finn og Erstatt"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21077 msgid "Send Document to Command"
21078 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21084 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21086 msgid "Error -> Cannot load file!"
21087 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21091 msgid "%1$d words checked."
21092 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21094 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21095 msgid "One word checked."
21096 msgstr "Ett ord kontrollert."
21098 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21099 msgid "Spelling check completed"
21100 msgstr "Stavekontroll fullført"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21103 msgid "Basic Latin"
21104 msgstr "Latinske basistegn"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21107 msgid "Latin-1 Supplement"
21108 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21111 msgid "Latin Extended-A"
21112 msgstr "Latin ekstra-A"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21115 msgid "Latin Extended-B"
21116 msgstr "Latin ekstra-B"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21119 msgid "IPA Extensions"
21120 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21123 msgid "Spacing Modifier Letters"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21127 msgid "Combining Diacritical Marks"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21140 msgstr "Devanāgarī"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21187 msgid "Hangul Jamo"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21191 msgid "Phonetic Extensions"
21192 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21195 msgid "Latin Extended Additional"
21196 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21199 msgid "Greek Extended"
21200 msgstr "Gresk, utvidet"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21203 msgid "General Punctuation"
21204 msgstr "Generelle tegn"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21207 msgid "Superscripts and Subscripts"
21208 msgstr "Hevet og senket skrift"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21211 msgid "Currency Symbols"
21212 msgstr "Valutasymboler"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21215 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21219 msgid "Letterlike Symbols"
21220 msgstr "Bokstavbaserte"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21223 msgid "Number Forms"
21224 msgstr "Tallbaserte"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21227 msgid "Mathematical Operators"
21228 msgstr "Matematiske operatorer"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21231 msgid "Miscellaneous Technical"
21232 msgstr "Diverse tekniske"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21236 msgid "Control Pictures"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21240 msgid "Optical Character Recognition"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21244 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21248 msgid "Box Drawing"
21249 msgstr "Tegne rammer"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21252 msgid "Block Elements"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21256 msgid "Geometric Shapes"
21257 msgstr "Geometriske former"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21260 msgid "Miscellaneous Symbols"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21268 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21269 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21272 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21273 msgstr "CJK-symboler"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21286 msgstr "&Under raden:"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21289 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21297 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21301 msgid "CJK Compatibility"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21305 msgid "CJK Unified Ideographs"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21309 msgid "Hangul Syllables"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21313 msgid "High Surrogates"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21317 msgid "Private Use High Surrogates"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21321 msgid "Low Surrogates"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21325 msgid "Private Use Area"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21329 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21333 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21334 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21338 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21339 msgstr "Orientering"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21342 msgid "Combining Half Marks"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21346 msgid "CJK Compatibility Forms"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21350 msgid "Small Form Variants"
21353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21355 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21356 msgstr "Orientering"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21359 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21365 msgstr "Lim inn spesielt"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21369 msgid "Linear B Syllabary"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21373 msgid "Linear B Ideograms"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21377 msgid "Aegean Numbers"
21378 msgstr "Egeiske tall"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21381 msgid "Ancient Greek Numbers"
21382 msgstr "Oldgreske tall"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21395 msgstr "Ugarittisk"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21398 msgid "Old Persian"
21399 msgstr "Gammelpersisk"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21404 msgstr "Tilbakestill"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21416 msgid "Cypriot Syllabary"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21422 msgstr "varnothing"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21425 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21426 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21429 msgid "Musical Symbols"
21430 msgstr "Musikalske symboler"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21433 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21434 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21437 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21441 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21442 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21445 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21449 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21458 msgid "Variation Selectors Supplement"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21462 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21466 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21470 msgid "Character: "
21473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21474 msgid "Code Point: "
21477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21481 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21482 msgid "Insert Table"
21483 msgstr "Sett inn tabell"
21485 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21486 msgid "TeX Information"
21487 msgstr "TeX informasjon"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21490 msgid "No thesaurus available for this language!"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21497 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21501 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21505 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21507 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21508 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21515 msgid "unknown version"
21516 msgstr "ukjent versjon"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21519 msgid "Small-sized icons"
21520 msgstr "Små ikoner"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21523 msgid "Normal-sized icons"
21524 msgstr "Normale ikoner"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21527 msgid "Big-sized icons"
21528 msgstr "Store ikoner"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
21533 msgstr "&Avslutt LyX"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
21536 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:923
21540 msgid "Welcome to LyX!"
21541 msgstr "Velkommen til LyX!"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
21545 msgid "Automatic save failed!"
21546 msgstr "Autolagring feilet!"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
21550 msgid "Automatic save done."
21551 msgstr "Automatisk oppdatering"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
21554 msgid "Command not allowed without any document open"
21555 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497
21559 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21560 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1675
21563 msgid "Select template file"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
21567 msgid "Templates|#T#t"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
21572 msgid "Document not loaded."
21573 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
21576 msgid "Select document to open"
21577 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882
21580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
21581 msgid "Examples|#E#e"
21582 msgstr "Eksempler|#E#e"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
21585 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21586 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
21589 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21590 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21593 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21594 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
21597 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21598 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21601 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21602 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21603 msgid "Invalid filename"
21604 msgstr "Ugyldig filnavn"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
21609 "The directory in the given path\n"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
21616 msgid "Opening document %1$s..."
21617 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
21621 msgid "Document %1$s opened."
21622 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1795
21626 msgid "Version control detected."
21627 msgstr "Versjonskontroll"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
21631 msgid "Could not open document %1$s"
21632 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
21635 msgid "Couldn't import file"
21636 msgstr "Kan ikke importere fil"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
21640 msgid "No information for importing the format %1$s."
21641 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1877
21645 msgid "Select %1$s file to import"
21646 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
21651 "The document %1$s already exists.\n"
21653 "Do you want to overwrite that document?"
21655 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21657 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
21660 msgid "Overwrite document?"
21661 msgstr "OVerskrive dokument?"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
21665 msgid "Importing %1$s..."
21666 msgstr "Importerer %1$s..."
21668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
21670 msgstr "importert."
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21673 msgid "file not imported!"
21674 msgstr "fil ikke importert!"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21679 msgstr "Inkluder fil"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
21682 msgid "Select LyX document to insert"
21683 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
21687 msgid "Absolute filename expected."
21688 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
21691 msgid "Select file to insert"
21692 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
21695 msgid "All Files (*)"
21696 msgstr "Alle filer (*)"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
21699 msgid "Choose a filename to save document as"
21700 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
21704 msgstr "&Bytte navn"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
21709 "The document %1$s could not be saved.\n"
21711 "Do you want to rename the document and try again?"
21713 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21715 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
21718 msgid "Rename and save?"
21719 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
21723 msgstr "P&røv igjen"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
21727 msgid "Close document "
21728 msgstr "Nytt dokument"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
21731 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
21734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
21737 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21739 "Do you want to save the document?"
21741 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21743 "Vil du lagre dokumentet?"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
21747 msgid "Save new document?"
21748 msgstr "Lagre dokumentet?"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
21753 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21755 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21757 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21759 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
21762 msgid "Save changed document?"
21763 msgstr "Lagre dokumentet?"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
21769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
21772 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21774 "Do you want to save the document?"
21776 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21778 "Vil du lagre dokumentet?"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
21785 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21787 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
21791 msgid "Reload externally changed document?"
21792 msgstr "Lagre dokumentet?"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
21795 msgid "Error when setting the locking property."
21798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
21799 msgid "Directory is not accessible."
21802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2702
21804 msgid "Opening child document %1$s..."
21805 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
21809 msgid "Successful export to format: %1$s"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
21814 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21815 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
21819 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
21824 msgid "Error previewing format: %1$s"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2861
21829 msgid "Exporting ..."
21830 msgstr "Importerer %1$s..."
21832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
21834 msgid "Previewing ..."
21835 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942
21839 msgid "Document not loaded"
21840 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
21845 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21846 "version of the document %1$s?"
21848 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21849 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
21852 msgid "Revert to saved document?"
21853 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3015
21856 msgid "Saving all documents..."
21857 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
21860 msgid "All documents saved."
21861 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3126
21865 msgid "%1$s unknown command!"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
21870 msgid "Please, preview the document first."
21871 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3248
21875 msgid "Couldn't proceed."
21876 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
21878 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21879 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21880 msgid "LaTeX Source"
21881 msgstr "LaTeX kildekode"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21885 msgid "DocBook Source"
21886 msgstr "Bokmerker|B"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21890 msgid "Literate Source"
21891 msgstr "LaTeX kildekode"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
21894 msgid " (version control, locking)"
21895 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21898 msgid " (version control)"
21899 msgstr " (versjonskontroll)"
21901 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
21905 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
21906 msgid " (read only)"
21907 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
21913 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1803
21917 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1805
21921 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21922 msgid "Wrap Float Settings"
21923 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
21925 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21926 msgid "Click to detach"
21929 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21931 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21934 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21935 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21938 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
21946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
21947 msgid "More Spelling Suggestions"
21950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
21952 msgid "Add to personal dictionary|c"
21953 msgstr "Velg personlig ordliste"
21955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
21957 msgid "Ignore all|I"
21958 msgstr "Ignorer alle"
21960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
21965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
21967 msgid "More Languages ...|M"
21968 msgstr "Flett inn endringer...|F"
21970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
21975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
21977 msgid "<No Documents Open>"
21978 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
21980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
21981 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
21985 msgid "View (Other Formats)|F"
21988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
21990 msgid "Update (Other Formats)|p"
21991 msgstr "Oppdater log"
21993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
21995 msgid "View [%1$s]|V"
21998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22000 msgid "Update [%1$s]|U"
22001 msgstr "Oppdater|O"
22003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22005 msgid "No Custom Insets Defined!"
22006 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22010 msgid "<No Document Open>"
22011 msgstr "Intet åpent dokument!"
22013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22014 msgid "Master Document"
22015 msgstr "Hoveddokument"
22017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22018 msgid "Open Navigator..."
22021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22022 msgid "Other Lists"
22023 msgstr "Andre lister"
22025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22027 msgid "<Empty Table of Contents>"
22028 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22031 msgid "Other Toolbars"
22032 msgstr "Andre verktøylinjer"
22034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22036 msgid "No Branches Set for Document!"
22037 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22040 msgid "Index Entry|d"
22041 msgstr "Nøkkelord|ø"
22043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22044 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22045 msgid "Index Entry"
22048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22050 msgid "No Citation in Scope!"
22051 msgstr "Gå til neste endring"
22053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22055 msgid "No Action Defined!"
22056 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22058 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22060 msgid "Export %1$s"
22061 msgstr "Font: %1$s"
22063 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22065 msgid "Import %1$s"
22066 msgstr "Importerer %1$s..."
22068 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22070 msgid "Update %1$s"
22073 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22078 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22082 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22084 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22088 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22089 msgid "Could not update TeX information"
22090 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22092 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22094 msgid "The script `%1$s' failed."
22095 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22099 msgstr "Alle filer "
22101 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22102 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22103 msgid "Table of Contents"
22104 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22106 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22107 msgid "List of Graphics"
22108 msgstr "Liste over grafikk"
22110 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22111 msgid "List of Equations"
22112 msgstr "Liste over ligninger"
22114 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22115 msgid "List of Footnotes"
22116 msgstr "Fotnoteliste"
22118 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22119 msgid "List of Listings"
22120 msgstr "Liste over lister"
22122 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22123 msgid "List of Indexes"
22124 msgstr "Liste over registre"
22126 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22127 msgid "List of Marginal notes"
22128 msgstr "Liste over margnoter"
22130 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22131 msgid "List of Notes"
22132 msgstr "Liste over noter"
22134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22135 msgid "List of Citations"
22136 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22138 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22139 msgid "Labels and References"
22140 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22142 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22143 msgid "List of Branches"
22144 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22146 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22147 msgid "List of Changes"
22148 msgstr "Liste over endringer"
22150 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22151 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22153 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22154 "file through LaTeX: "
22156 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22157 "filen behandles av LaTeX: "
22159 #: src/insets/Inset.cpp:88
22161 msgid "Bibliography Entry"
22162 msgstr "Referanseliste"
22164 #: src/insets/Inset.cpp:91
22167 msgstr "TeX-kode: "
22169 #: src/insets/Inset.cpp:111
22171 msgid "Horizontal Space"
22172 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22174 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22175 msgid "Vertical Space"
22176 msgstr "Loddrett avstand"
22178 #: src/insets/Inset.cpp:157
22180 msgid "Horizontal Math Space"
22181 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22183 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22184 msgid "Keys must be unique!"
22185 msgstr "Nøkler må være unike!"
22187 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22190 "The key %1$s already exists,\n"
22191 "it will be changed to %2$s."
22193 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22194 "den blir forandret til %2$s."
22196 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22199 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22200 "If you proceed, all of them will be opened."
22203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22205 msgid "Open Databases?"
22206 msgstr "Databa&ser"
22208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22213 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22214 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22218 msgstr "Databaser:"
22220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22221 msgid "Style File:"
22224 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22229 msgid "included in TOC"
22230 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22233 msgid "Export Warning!"
22234 msgstr "Eksport-advarsel!"
22236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22238 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22239 "BibTeX will be unable to find them."
22241 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22242 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22246 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22247 "BibTeX will be unable to find it."
22249 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22250 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22252 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22253 msgid "simple frame"
22254 msgstr "enkel ramme"
22256 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22258 msgstr "uten ramme"
22260 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22261 msgid "simple frame, page breaks"
22262 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22264 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22266 msgstr "avrundet, tynn"
22268 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22269 msgid "oval, thick"
22270 msgstr "avrundet, tykk"
22272 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22273 msgid "drop shadow"
22276 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22277 msgid "shaded background"
22278 msgstr "farget bakgrunn"
22280 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22281 msgid "double frame"
22282 msgstr "dobbel ramme"
22284 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22286 msgid "%1$s (%2$s)"
22287 msgstr "%1$s (%2$s)"
22289 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22291 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22292 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22294 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22298 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
22302 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22304 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22305 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22307 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22311 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22312 msgid "Branch (child only): "
22315 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22317 msgid "Branch (undefined): "
22320 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22325 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22327 msgstr "dokumentgren"
22329 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22334 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22336 msgid "No bibliography defined!"
22337 msgstr "Referansenøkkel"
22339 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22341 msgid "No citations selected!"
22342 msgstr "Gå til neste endring"
22344 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22349 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22351 msgid "LaTeX Command: "
22352 msgstr "TeX-kode: "
22354 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22356 msgid "InsetCommand Error: "
22357 msgstr "Register-kommando:"
22359 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22361 msgid "Incompatible command name."
22362 msgstr "Ikke komplett kommando"
22364 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22366 msgid "InsetCommandParams Error: "
22367 msgstr "Register-kommando:"
22369 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22371 msgid "InsetCommandParams: "
22372 msgstr "Register-kommando:"
22374 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22376 msgid "Unknown parameter name: "
22377 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22379 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22380 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22383 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22385 msgid "Uncodable characters"
22386 msgstr "spesielle tegn"
22388 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22391 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22392 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22396 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22398 msgid "External template %1$s is not installed"
22399 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22401 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22403 msgstr "flytende: "
22405 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22407 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22408 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22410 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22413 msgstr "flytende: "
22415 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22418 msgstr "flytende: "
22420 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22421 msgid " (sideways)"
22424 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22425 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22426 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22428 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22430 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22433 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22435 msgid "List of %1$s"
22436 msgstr "Liste over %1$s"
22438 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22442 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22445 "Could not copy the file\n"
22447 "into the temporary directory."
22449 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22451 "inn i midlertidig mappe."
22453 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22455 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22456 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22458 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22460 msgid "Graphics file: %1$s"
22461 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22464 msgid "Verbatim Input"
22465 msgstr "Sett inn Verbatim"
22467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22469 msgid "Verbatim Input*"
22470 msgstr "Sett inn Verbatim"
22472 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22474 msgid "Include (excluded)"
22475 msgstr "Inkluder fil"
22477 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22478 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22479 msgid "Recursive input"
22480 msgstr "Rekursiv input"
22482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22485 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22491 "Included file `%1$s'\n"
22492 "has textclass `%2$s'\n"
22493 "while parent file has textclass `%3$s'."
22495 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22496 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22497 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22499 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22500 msgid "Different textclasses"
22501 msgstr "Ulike tekstklasser"
22503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22506 "Included file `%1$s'\n"
22507 "uses module `%2$s'\n"
22508 "which is not used in parent file."
22510 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22511 "bruker modul `%2$s'\n"
22512 "som ikke fins i hovedfilen."
22514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22515 msgid "Module not found"
22516 msgstr "Fant ikke modulen"
22518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22519 msgid "Unsupported Inclusion"
22522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22525 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22526 "Offending file:\n"
22530 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22531 msgid "Index sorting failed"
22532 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22534 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22537 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22538 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22539 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22540 "explained in the User Guide."
22543 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
22545 msgid "unknown type!"
22546 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22548 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22550 msgid "Unknown index type!"
22551 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22553 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22555 msgid "All indices"
22556 msgstr "Alle felter"
22558 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22563 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22565 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22566 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22568 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22569 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22573 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22577 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22581 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22585 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22587 msgid "No version control"
22588 msgstr " (versjonskontroll)"
22590 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22592 msgid "[[%1$s unknown]]"
22595 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22596 msgid "Label names must be unique!"
22597 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
22599 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22602 "The label %1$s already exists,\n"
22603 "it will be changed to %2$s."
22605 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
22606 "det endres til %2$s."
22608 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22609 msgid "DUPLICATE: "
22610 msgstr "DUPLIKAT: "
22612 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22613 msgid "no more lstline delimiters available"
22616 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22618 msgid "Running out of delimiters"
22619 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22621 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22623 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22624 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22625 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22626 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22627 "must investigate!"
22630 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22632 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22633 msgstr "spesielle tegn"
22635 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22638 "The following characters in one of the program listings are\n"
22639 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22645 msgid "A value is expected."
22646 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22654 msgid "Unbalanced braces!"
22655 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22658 msgid "Please specify true or false."
22659 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22662 msgid "Only true or false is allowed."
22663 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22666 msgid "Please specify an integer value."
22667 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22670 msgid "An integer is expected."
22671 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22674 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22675 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22678 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22679 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22683 msgid "Please specify one of %1$s."
22684 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22688 msgid "Try one of %1$s."
22689 msgstr "Prøv en av %1s."
22691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22693 msgid "I guess you mean %1$s."
22694 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22698 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22699 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22703 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22704 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22708 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22709 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22713 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22719 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22720 "right, bottom left and top left corner."
22722 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22723 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22726 msgid "Enter something like \\color{white}"
22727 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22730 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22731 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22734 msgid "auto, last or a number"
22735 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22740 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22741 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22742 "defining a listing inset)"
22744 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22745 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22750 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22751 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22754 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22755 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22758 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22759 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22763 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22764 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22768 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22770 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
22772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22774 msgid "Parameter %1$s: "
22775 msgstr "Parameter %1$s: "
22777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22779 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22780 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22784 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22785 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22787 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22791 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22793 msgstr "Blank side"
22795 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22796 msgid "Clear Double Page"
22797 msgstr "Dobbelt blank side"
22799 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22804 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22806 msgid "Nomenclature Symbol: "
22807 msgstr "Nomenklatur|N"
22809 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22810 msgid "Description: "
22811 msgstr "Beskrivelse: "
22813 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22816 msgstr "Formatering"
22818 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22819 msgid "Note[[InsetNote]]"
22822 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22826 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22831 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22836 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22841 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22846 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22851 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22854 msgstr "Tilbakestill"
22856 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22860 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22864 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22868 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22870 msgstr "Formelref: "
22872 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22873 msgid "Page Number"
22876 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22880 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22881 msgid "Textual Page Number"
22882 msgstr "Sidetall som tekst"
22884 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22889 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22891 msgid "Standard+Textual Page"
22894 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22899 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22903 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22909 msgid "Protected Space"
22910 msgstr "Hardt mellomrom"
22912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22914 msgstr "Quadratin mellomrom"
22916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22918 msgid "Double Quad Space"
22919 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
22921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22923 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
22925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22927 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
22929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22930 msgid "Protected Horizontal Fill"
22931 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
22933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22934 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22935 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
22937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22938 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22939 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
22941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22942 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22943 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
22945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22946 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22947 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
22949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22950 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22951 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
22953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22954 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22955 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
22957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22959 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22960 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
22962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22964 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22965 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
22967 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
22968 msgid "Unknown TOC type"
22969 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22971 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4338
22972 msgid "Selection size should match clipboard content."
22975 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22977 msgstr "tekstbryting: "
22979 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22982 msgstr "tekstbryting: "
22984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22986 msgstr "Vises ikke."
22988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22993 msgid "Converting to loadable format..."
22994 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
22996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22997 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22998 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23001 msgid "Scaling etc..."
23002 msgstr "Skalering etc..."
23004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23005 msgid "Ready to display"
23006 msgstr "Klar for visning"
23008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23009 msgid "No file found!"
23010 msgstr "Ingen fil funnet!"
23012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23013 msgid "Error converting to loadable format"
23014 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23017 msgid "Error loading file into memory"
23018 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23021 msgid "Error generating the pixmap"
23022 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23024 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23026 msgstr "Intet bilde"
23028 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23029 msgid "Preview loading"
23030 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23032 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23033 msgid "Preview ready"
23034 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23036 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23037 msgid "Preview failed"
23038 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23040 #: src/lengthcommon.cpp:37
23041 msgid "cc[[unit of measure]]"
23044 #: src/lengthcommon.cpp:37
23048 #: src/lengthcommon.cpp:37
23052 #: src/lengthcommon.cpp:38
23056 #: src/lengthcommon.cpp:38
23057 msgid "mu[[unit of measure]]"
23060 #: src/lengthcommon.cpp:38
23064 #: src/lengthcommon.cpp:39
23068 #: src/lengthcommon.cpp:39
23072 #: src/lengthcommon.cpp:39
23073 msgid "Text Width %"
23074 msgstr "Tekstbredde %"
23076 #: src/lengthcommon.cpp:40
23077 msgid "Column Width %"
23078 msgstr "Kolonnebredde %"
23080 #: src/lengthcommon.cpp:40
23081 msgid "Page Width %"
23082 msgstr "Sidebredde %"
23084 #: src/lengthcommon.cpp:40
23085 msgid "Line Width %"
23086 msgstr "Linjelengde %"
23088 #: src/lengthcommon.cpp:41
23089 msgid "Text Height %"
23090 msgstr "Teksthøyde %"
23092 #: src/lengthcommon.cpp:41
23093 msgid "Page Height %"
23094 msgstr "Sidehøyde %"
23096 #: src/lyxfind.cpp:138
23097 msgid "Search error"
23100 #: src/lyxfind.cpp:138
23101 msgid "Search string is empty"
23102 msgstr "Ingenting å finne"
23104 #: src/lyxfind.cpp:338
23105 msgid "String has been replaced."
23106 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23108 #: src/lyxfind.cpp:341
23109 msgid " strings have been replaced."
23110 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23112 #: src/lyxfind.cpp:1212
23114 msgid "Search text is empty!"
23115 msgstr "Ingenting å finne"
23117 #: src/lyxfind.cpp:1226
23119 msgid "Invalid regular expression!"
23120 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23122 #: src/lyxfind.cpp:1231
23124 msgid "Match not found!"
23125 msgstr "Streng ikke funnet!"
23127 #: src/lyxfind.cpp:1235
23129 msgid "Match found!"
23130 msgstr "Fil ikke funnet"
23132 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23133 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23135 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23138 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23140 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23143 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23145 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23148 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1449
23150 msgid "Cursor not in table"
23151 msgstr " (ikke installert)"
23153 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1455
23154 msgid "Only one row"
23155 msgstr "Bare én rad"
23157 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1461
23158 msgid "Only one column"
23159 msgstr "Bare én kolonne"
23161 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1469
23162 msgid "No hline to delete"
23163 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23165 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1478
23166 msgid "No vline to delete"
23167 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23169 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1507
23171 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23172 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23174 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23179 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23184 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23186 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23189 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1544
23191 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23194 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1554
23196 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23199 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23200 msgid "create new math text environment ($...$)"
23203 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23205 msgid "entered math text mode (textrm)"
23206 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23208 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23210 msgid "Regular expression editor mode"
23211 msgstr "Matte editerings modus"
23213 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23214 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23217 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23218 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23221 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23222 msgid "Standard[[mathref]]"
23225 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23227 msgid "FormatRef: "
23230 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23235 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23239 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23241 msgstr "mattemakro"
23243 #: src/output.cpp:37
23246 "Could not open the specified document\n"
23249 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23252 #: src/output_plaintext.cpp:136
23254 msgstr "Sammendrag: "
23256 #: src/output_plaintext.cpp:148
23257 msgid "References: "
23258 msgstr "Referanser: "
23260 #: src/support/Package.cpp:425
23261 msgid "LyX binary not found"
23262 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23264 #: src/support/Package.cpp:426
23267 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23270 #: src/support/Package.cpp:545
23273 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23275 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23276 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23279 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23280 msgid "File not found"
23281 msgstr "Fil ikke funnet"
23283 #: src/support/Package.cpp:627
23286 "Invalid %1$s switch.\n"
23287 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23290 #: src/support/Package.cpp:654
23293 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23294 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23297 #: src/support/Package.cpp:678
23300 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23301 "%2$s is not a directory."
23304 #: src/support/Package.cpp:680
23305 msgid "Directory not found"
23306 msgstr "Folder ikke funnet"
23308 #: src/support/debug.cpp:40
23310 msgid "No debugging messages"
23311 msgstr "Ingen debug meldinge"
23313 #: src/support/debug.cpp:41
23314 msgid "General information"
23315 msgstr "Generel informasjon"
23317 #: src/support/debug.cpp:42
23318 msgid "Program initialisation"
23319 msgstr "Initialisering av programmet"
23321 #: src/support/debug.cpp:43
23322 msgid "Keyboard events handling"
23323 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23325 #: src/support/debug.cpp:44
23326 msgid "GUI handling"
23327 msgstr "GUI håndtering"
23329 #: src/support/debug.cpp:45
23330 msgid "Lyxlex grammar parser"
23331 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23333 #: src/support/debug.cpp:46
23334 msgid "Configuration files reading"
23335 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23337 #: src/support/debug.cpp:47
23338 msgid "Custom keyboard definition"
23339 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23341 #: src/support/debug.cpp:48
23342 msgid "LaTeX generation/execution"
23343 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23345 #: src/support/debug.cpp:49
23346 msgid "Math editor"
23347 msgstr "Matte editor"
23349 #: src/support/debug.cpp:50
23350 msgid "Font handling"
23351 msgstr "Font håndtering"
23353 #: src/support/debug.cpp:51
23354 msgid "Textclass files reading"
23355 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23357 #: src/support/debug.cpp:52
23358 msgid "Version control"
23359 msgstr "Versjonskontroll"
23361 #: src/support/debug.cpp:53
23362 msgid "External control interface"
23363 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23365 #: src/support/debug.cpp:54
23366 msgid "Undo/Redo mechanism"
23369 #: src/support/debug.cpp:55
23370 msgid "User commands"
23371 msgstr "Bruker kommandoer"
23373 #: src/support/debug.cpp:56
23374 msgid "The LyX Lexer"
23377 #: src/support/debug.cpp:57
23378 msgid "Dependency information"
23379 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23381 #: src/support/debug.cpp:58
23383 msgstr "LyX \"insets\""
23385 #: src/support/debug.cpp:59
23386 msgid "Files used by LyX"
23387 msgstr "Filer brukt av LyX"
23389 #: src/support/debug.cpp:60
23390 msgid "Workarea events"
23391 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23393 #: src/support/debug.cpp:61
23394 msgid "Insettext/tabular messages"
23395 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23397 #: src/support/debug.cpp:62
23398 msgid "Graphics conversion and loading"
23399 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23401 #: src/support/debug.cpp:63
23402 msgid "Change tracking"
23403 msgstr "Spore endringer"
23405 #: src/support/debug.cpp:64
23407 msgid "External template/inset messages"
23408 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23410 #: src/support/debug.cpp:65
23411 msgid "RowPainter profiling"
23414 #: src/support/debug.cpp:66
23416 msgid "Scrolling debugging"
23419 #: src/support/debug.cpp:67
23421 msgid "Math macros"
23422 msgstr "matte bakgrunn"
23424 #: src/support/debug.cpp:68
23428 #: src/support/debug.cpp:69
23429 msgid "Locale/Internationalisation"
23432 #: src/support/debug.cpp:70
23434 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23435 msgstr "som linjer|l"
23437 #: src/support/debug.cpp:71
23439 msgid "Find and replace mechanism"
23440 msgstr "Finn og erstatt"
23442 #: src/support/debug.cpp:72
23443 msgid "Developers' general debug messages"
23444 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23446 #: src/support/debug.cpp:73
23447 msgid "All debugging messages"
23448 msgstr "Alle debug meldinger"
23450 #: src/support/debug.cpp:152
23452 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23453 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23455 #: src/support/filetools.cpp:259
23456 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23459 #: src/support/os_win32.cpp:459
23460 msgid "System file not found"
23461 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23463 #: src/support/os_win32.cpp:460
23465 "Unable to load shfolder.dll\n"
23469 #: src/support/os_win32.cpp:465
23470 msgid "System function not found"
23471 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23473 #: src/support/os_win32.cpp:466
23475 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23476 "Don't know how to proceed. Sorry."
23479 #: src/support/userinfo.cpp:45
23480 msgid "Unknown user"
23481 msgstr "Ukjent bruker"
23483 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23484 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
23486 #~ msgid "Theorem #:"
23487 #~ msgstr "Teorem #:"
23489 #~ msgid "Lemma #:"
23490 #~ msgstr "Lemma #:"
23492 #~ msgid "Corollary #:"
23493 #~ msgstr "Korollar #:"
23495 #~ msgid "Proposition #:"
23496 #~ msgstr "Proposisjon #:"
23498 #~ msgid "Conjecture #:"
23499 #~ msgstr "Konjektur #:"
23501 #~ msgid "Criterion #:"
23502 #~ msgstr "Kriterie #:"
23505 #~ msgstr "Faktum #:"
23507 #~ msgid "Axiom #:"
23508 #~ msgstr "Aksiom #:"
23510 #~ msgid "Definition #:"
23511 #~ msgstr "Definisjon #:"
23513 #~ msgid "Example #:"
23514 #~ msgstr "Eksempel #:"
23516 #~ msgid "Condition #:"
23517 #~ msgstr "Forutsetning #:"
23519 #~ msgid "Problem #:"
23520 #~ msgstr "Problem #:"
23522 #~ msgid "Exercise #:"
23523 #~ msgstr "Øvelse #:"
23525 #~ msgid "Remark #:"
23526 #~ msgstr "Merknad #:"
23528 #~ msgid "Claim #:"
23529 #~ msgstr "Påstand #:"
23532 #~ msgstr "Note #:"
23534 #~ msgid "Notation #:"
23535 #~ msgstr "Notasjon #:"
23538 #~ msgstr "tilfelle #:"
23540 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23541 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
23544 #~ msgid "Overwrite all files?"
23545 #~ msgstr "Overskrive filen?"
23548 #~ msgid "Continue &asking"
23549 #~ msgstr "Fortsettes"
23552 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23553 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
23555 #~ msgid "Thin space"
23556 #~ msgstr "Lite mellomrom"
23558 #~ msgid "Medium space"
23559 #~ msgstr "Medium mellomrom"
23561 #~ msgid "Thick space"
23562 #~ msgstr "Stort mellomrom"
23564 #~ msgid "Negative thin space"
23565 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
23567 #~ msgid "Negative medium space"
23568 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
23570 #~ msgid "Negative thick space"
23571 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
23573 #~ msgid "Inter-word space"
23574 #~ msgstr "Ordmellomrom"
23576 #~ msgid "Date format"
23577 #~ msgstr "Datoformat"
23580 #~ msgid "Unknown buffer info"
23581 #~ msgstr "Ukjent bruker"
23583 #~ msgid "QQuad Space"
23584 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
23587 #~ msgid "Preview\t"
23588 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23591 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23592 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
23596 #~ msgstr "&Innstillinger:"
23599 #~ msgid "Find LyX Text"
23600 #~ msgstr "Finn &Neste"
23603 #~ msgid "&Replace with..."
23604 #~ msgstr "Erstatt med:"
23611 #~ msgid "Pre&vious"
23612 #~ msgstr "&Forrige endring"
23615 #~ msgid "&Keep case"
23616 #~ msgstr "S&amme sort"
23619 #~ msgid "&Find..."
23623 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23624 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
23631 #~ msgid "&Previous"
23632 #~ msgstr "&Forrige endring"
23635 #~ msgid "&Advanced"
23636 #~ msgstr "A&vansert"
23638 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23639 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
23642 #~ msgid "Any &word"
23643 #~ msgstr "Nøkkelord"
23646 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23649 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
23658 #~ msgid "The Enter key works, too"
23659 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
23661 #~ msgid "The delete key works, too"
23662 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
23667 #~ msgid "&Default language:"
23668 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23670 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23671 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
23673 #~ msgid "&BibTeX command:"
23674 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23677 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23678 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23681 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23682 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23684 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23685 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23687 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23688 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23690 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23691 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23693 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23694 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23696 #~ msgid "Use input encod&ing"
23697 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23699 #~ msgid "Jump to the label"
23700 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23702 #~ msgid "Merge cells"
23703 #~ msgstr "Slå sammen celler"
23705 #~ msgid "Listing settings"
23706 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23708 #~ msgid "Language:"
23711 #~ msgid "LastLanguage"
23712 #~ msgstr "SisteSpråk"
23714 #~ msgid "Last Language:"
23715 #~ msgstr "Siste språk:"
23726 #~ msgid "Insert|n"
23727 #~ msgstr "Sett inn|n"
23729 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23730 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
23732 #~ msgid "View DVI"
23733 #~ msgstr "Vis DVI"
23735 #~ msgid "Update DVI"
23736 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23738 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23739 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23741 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23742 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23744 #~ msgid "View PostScript"
23745 #~ msgstr "Vis postscript"
23747 #~ msgid "Update PostScript"
23748 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23750 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23751 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
23753 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23754 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23756 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23757 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23760 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23761 #~ "You may not have the right languages installed."
23763 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23764 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
23767 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23768 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23770 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
23771 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
23774 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23777 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23778 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23780 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23781 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
23784 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23785 #~ "encoding `%2$s'."
23787 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23788 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23791 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23792 #~ "encoding `%2$s'."
23794 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23795 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23799 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23800 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23802 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23803 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23806 #~ msgid "Thesaurus failure"
23807 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23809 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23810 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
23812 #~ msgid "Branch Settings"
23813 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
23816 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23818 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23819 #~ "over parametre."
23824 #~ msgid "TeX Code Settings"
23825 #~ msgstr "TeX innstillinger"
23827 #~ msgid "Float Settings"
23828 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
23830 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23831 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
23833 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23834 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23839 #~ msgid "pspell (library)"
23840 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
23842 #~ msgid "aspell (library)"
23843 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
23848 #~ msgid "*.ispell"
23849 #~ msgstr "*.ispell"
23851 #~ msgid "Spellchecker error"
23852 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23854 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23855 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23858 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23859 #~ "Maybe it has been killed."
23861 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23862 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23864 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23865 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23867 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23868 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
23870 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23871 #~ msgstr "Loddrett avstand"
23873 #~ msgid "No Table of contents"
23874 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
23876 #~ msgid "Opened inset"
23877 #~ msgstr "Åpnet inset"
23880 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23881 #~ msgstr "spesielle tegn"
23883 #~ msgid "Opened Box Inset"
23884 #~ msgstr "Åpnet box inset"
23886 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23887 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23890 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23891 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23893 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23894 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
23897 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23898 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23900 #~ msgid "Opened Float Inset"
23901 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23903 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23904 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
23906 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23907 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23909 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23910 #~ msgstr "Åpen margnote"
23912 #~ msgid "Opened Note Inset"
23913 #~ msgstr "Åpen note"
23916 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23917 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23919 #~ msgid "Opened table"
23920 #~ msgstr "Åpen tabell"
23922 #~ msgid "Opened Text Inset"
23923 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23926 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23927 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23930 #~ msgid "Anschrift:"
23931 #~ msgstr "Underskrift:"
23933 #~ msgid "Briefkopf:"
23934 #~ msgstr "Brevhode:"
23936 #~ msgid "Absender:"
23937 #~ msgstr "Avsender:"
23939 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23940 #~ msgstr "Saksbehandler:"
23942 #~ msgid "Unterschrift:"
23943 #~ msgstr "Underskrift:"
23945 #~ msgid "Vorwahl:"
23946 #~ msgstr "Forvalg:"
23948 #~ msgid "Telefon:"
23949 #~ msgstr "Telefon:"
23961 #~ msgstr "Hilsning:"
23964 #~ msgid "Anlage(n):"
23965 #~ msgstr "Vedlegg:"
23973 #~ msgid "Strasse:"
23979 #~ msgid "RetourAdresse:"
23980 #~ msgstr "Returadresse:"
23985 #~ msgid "Adresse:"
23986 #~ msgstr "Adresse:"
23988 #~ msgid "Anlagen:"
23989 #~ msgstr "Vedlegg:"
23991 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23992 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
23997 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23998 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
24001 #~ msgid "No file open!"
24002 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
24004 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24005 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
24008 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24009 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
24012 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24013 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
24016 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24017 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24020 #~ msgid "Toggle Label|L"
24021 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
24023 #~ msgid "B&rowse..."
24024 #~ msgstr "Se igjennom..."
24026 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24027 #~ msgstr "Antall ko&pier"
24029 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24030 #~ msgstr "&Grotesk:"
24037 #~ msgid "&Postscript driver:"
24038 #~ msgstr "Postscript&driver:"
24041 #~ msgid "Append Parameter"
24042 #~ msgstr "Fler parametre"
24045 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24046 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24049 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24050 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24053 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24054 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24065 #~ msgid "algorithm"
24066 #~ msgstr "Algoritme"
24073 #~ msgid "keywords"
24074 #~ msgstr "Nøkkelord"
24076 #~ msgid "Table of Contents|a"
24077 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24082 #~ msgid "LinuxDoc"
24083 #~ msgstr "LinuxDoc"
24085 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24086 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24089 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24090 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24095 #~ msgid "American"
24096 #~ msgstr "Amerikansk"
24099 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24100 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24102 #~ msgid "Austrian"
24103 #~ msgstr "Østerisk"
24106 #~ msgstr "Britisk"
24108 #~ msgid "Canadian"
24109 #~ msgstr "Kanadisk"
24113 #~ msgstr "Hilsning:"
24116 #~ msgid "Reference\t"
24117 #~ msgstr "Referanse"
24120 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24121 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24124 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24125 #~ msgstr "Returadresse"
24128 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24129 #~ msgstr "Returadresse"
24132 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24133 #~ msgstr "Underskrift"
24138 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24139 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24141 #~ msgid "LaTeX default"
24142 #~ msgstr "LaTeX standard"
24144 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24145 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24148 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24150 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24154 #~ "Layout had to be changed from\n"
24155 #~ "%1$s to %2$s\n"
24156 #~ "because of class conversion from\n"
24159 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24160 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24161 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24162 #~ "fra %3$s til %4$s."
24164 #~ msgid "Changed Layout"
24165 #~ msgstr "Endret stil"
24167 #~ msgid "Unknown layout"
24168 #~ msgstr "Ukjent stil"
24171 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24172 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24174 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24175 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24178 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24179 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24182 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24183 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24185 #~ msgid "Display image in LyX"
24186 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24188 #~ msgid "Screen display"
24189 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24191 #~ msgid "Monochrome"
24192 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24194 #~ msgid "Grayscale"
24195 #~ msgstr "Gråskala"
24200 #~ msgid "&Display:"
24201 #~ msgstr "&Visning:"
24204 #~ msgstr "Skalér:"
24207 #~ msgid "Scr&een Display:"
24208 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24210 #~ msgid "Do not display"
24211 #~ msgstr "Ikke vis"
24214 #~ msgid "Unknown Info: "
24215 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24218 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24219 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24222 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24223 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24226 #~ msgid "Clear group"
24227 #~ msgstr "Blank side"
24231 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24234 #~ msgid "Plain Text"
24235 #~ msgstr "Ren tekst|t"
24238 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24239 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24241 #~ msgid "Edit the file externally"
24242 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24244 #~ msgid "&Edit File..."
24245 #~ msgstr "Rediger fil..."
24247 #~ msgid "LyX View"
24248 #~ msgstr "LyX-visning"
24254 #~ msgid "<- C&lear"
24265 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24266 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24270 #~ msgstr "Legg til"
24274 #~ msgstr "&Innrammet"
24277 #~ msgstr "&Sentrert"
24280 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24281 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24284 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24285 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24288 #~ msgid " writing embedded files."
24289 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24292 #~ msgid " could not write embedded files!"
24293 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24296 #~ msgid "Failed to extract file"
24297 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24300 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24302 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24304 #~ "Vil du skrive over den?"
24307 #~ msgid "Copy file failure"
24308 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24312 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24313 #~ "Please check whether the path is writeable."
24315 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24316 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24320 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24321 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24323 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24324 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24327 #~ msgid "Failed to embed file"
24328 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24332 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24333 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24335 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24336 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24339 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24341 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24343 #~ "Vil du skrive over den?"
24346 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24347 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24351 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24352 #~ "Please check whether the source file is available"
24354 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24355 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24358 #~ msgid "Failed to open file"
24359 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24362 #~ msgid "Sync file failure"
24363 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24366 #~ msgid "Packing all files"
24367 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24370 #~ msgid "Failed to write file"
24371 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24374 #~ msgid "Save failure"
24375 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24379 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24380 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24382 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24383 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24386 #~ msgid "Embedded Files"
24387 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24390 #~ msgid "Embedded layout"
24391 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24394 #~ msgid "Extra embedded file"
24395 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24397 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24398 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24401 #~ msgid "Enspace|E"
24402 #~ msgstr "mellomrom"
24404 #~ msgid "Document could not be read"
24405 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24408 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24409 #~ msgstr "Register-kommando:"
24412 #~ msgid "Properties...|P"
24413 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24416 #~ msgid "New Line|e"
24417 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24419 #~ msgid "Line Break|B"
24420 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24423 #~ msgid "line break"
24424 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24427 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24428 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24434 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24435 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24437 #~ msgid "Swap Rows|S"
24438 #~ msgstr "Bytt om rader"
24440 #~ msgid "Swap Columns|w"
24441 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24444 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24446 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24455 #~ msgstr "Tilfelle"
24459 #~ msgstr "flytende: "
24461 #~ msgid "S&ubfigure"
24462 #~ msgstr "S&ubfigur"
24464 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24465 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24467 #~ msgid "Ca&ption:"
24468 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24470 #~ msgid "Show ERT inline"
24471 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24474 #~ msgstr "&På linje"
24476 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24477 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24479 #~ msgid "Framed in box"
24480 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24483 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24485 #~ msgid "Paper Size"
24486 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24489 #~ msgstr "&Farger"
24491 #~ msgid "C&opiers"
24492 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24494 #~ msgid "&File formats"
24495 #~ msgstr "&Filformater"
24497 #~ msgid "F&ormat:"
24498 #~ msgstr "F&ormat:"
24500 #~ msgid "&GUI name:"
24501 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24503 #~ msgid "External Applications"
24504 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24506 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24507 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24509 #~ msgid "Save/restore window position"
24510 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24518 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24519 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24522 #~ msgstr "&Enhet:"
24524 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24525 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24527 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24528 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24530 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24531 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24533 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24534 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24536 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24537 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24539 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24540 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24542 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24543 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24545 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24546 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24548 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24549 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24551 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24552 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24554 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24555 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24557 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24558 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24560 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24561 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24567 #~ msgstr "Ungarsk"
24569 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24570 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24573 #~ msgid "Framed|F"
24574 #~ msgstr "Innrammet"
24577 #~ msgid "Shaded|S"
24578 #~ msgstr "Skyggelagt"
24580 #~ msgid "Insert URL"
24581 #~ msgstr "Sett inn URL"
24583 #~ msgid "Can't load document class"
24584 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24587 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24590 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24593 #~ "The document could not be converted\n"
24594 #~ "into the document class %1$s."
24596 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24597 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24599 #~ msgid "&Switch to document"
24600 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24603 #~ "Could not open the specified document\n"
24605 #~ "due to the error: %2$s"
24607 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24609 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24611 #~ msgid "Rectangular box"
24612 #~ msgstr "Rektangulær"
24614 #~ msgid "Shadow box"
24615 #~ msgstr "Med skygge"
24617 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24618 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24620 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24621 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24624 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24631 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24634 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24636 #~ msgid "Shadowbox"
24637 #~ msgstr "Med skygge"
24639 #~ msgid "Doublebox"
24640 #~ msgstr "Dobbel boks"
24643 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24644 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24647 #~ msgid "Unknown inset name: "
24648 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24650 #~ msgid "Program Listing "
24651 #~ msgstr "Programlisting "
24654 #~ msgstr "Innrammet"
24657 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24658 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24663 #~ msgid "HtmlUrl: "
24664 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24666 #~ msgid "Default (outer)"
24667 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24672 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24673 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24675 #~ msgid "%1$d words in selection."
24676 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24678 #~ msgid "%1$d words in document."
24679 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24681 #~ msgid "One word in selection."
24682 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24684 #~ msgid "One word in document."
24685 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24687 #~ msgid "Encoding error"
24688 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24694 #~ msgstr "&Les inn"
24696 #~ msgid "To &file:"
24697 #~ msgstr "Til &fil:"
24699 #~ msgid "Co&pies:"
24700 #~ msgstr "Kopier:"
24702 #~ msgid "Printer &name:"
24703 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24706 #~ msgid "Columns "
24707 #~ msgstr "Kolonner"
24710 #~ msgid "Overprint "
24711 #~ msgstr "Overskrive"
24713 #~ msgid "Font st&yle:"
24714 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24716 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24717 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24719 #~ msgid "columns "
24720 #~ msgstr "kolonner "
24722 #~ msgid "Corollary_"
24723 #~ msgstr "Korollar"
24725 #~ msgid "Definition. "
24726 #~ msgstr "Definisjon. "
24728 #~ msgid "Example. "
24729 #~ msgstr "Eksempel. "
24732 #~ msgstr "Faktum. "
24735 #~ msgstr "Bevis. "
24738 #~ msgstr "Innhold"
24741 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24742 #~ msgstr "Erstatt med:"
24745 #~ msgid "Find &Prev"
24746 #~ msgstr "Finn &Neste"
24749 #~ msgid "Replace P&rev"
24750 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
24753 #~ msgid "Match..."
24757 #~ msgid "Current buffer only"
24758 #~ msgstr "Tabellrute:"
24765 #~ msgid "Document"
24766 #~ msgstr "Dokumenter"
24769 #~ msgid "Open buffers"
24777 #~ msgid "Find LyX Dialog"
24778 #~ msgstr "Finn &Neste"
24781 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24782 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24785 #~ msgid "Phantom Text"
24786 #~ msgstr "Bare tekst"