]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
1cc168a47576b3699adb161757f329a09f6f2107
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-15 05:01+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
62 msgid "&Label:"
63 msgstr "&Merke:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
66 msgid "&Key:"
67 msgstr "&Nøkkel:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
89 msgid "&Natbib"
90 msgstr "&Natbib"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
101 msgid "&Jurabib"
102 msgstr "&Jurabib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 msgid ""
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
119 #, fuzzy
120 msgid "Bibliography generation"
121 msgstr "Referanseliste"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
125 #, fuzzy
126 msgid "&Processor:"
127 msgstr "B&eskytt:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 #, fuzzy
131 msgid "Select a processor"
132 msgstr "Velg en fil"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
137 msgid "&Options:"
138 msgstr "&Innstillinger:"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
141 msgid ""
142 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
143 msgstr ""
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
150 msgid "Scan for new databases and styles"
151 msgstr ""
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
155 msgid "&Rescan"
156 msgstr "&Let omigjen"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
163 msgid "&Browse..."
164 msgstr "&Se igjennom..."
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
173 #: src/CutAndPaste.cpp:345
174 msgid "&Add"
175 msgstr "&Legg til"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
179 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Avbryt"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
189 msgstr "BibTeX stilen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
192 msgid "St&yle"
193 msgstr "St&il"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Velg en stilfil"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
204 msgid "&Content:"
205 msgstr "Innh&old:"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "all siterte referanser"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "alle usiterte referanser"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
217 msgid "all references"
218 msgstr "alle referanser"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
249 msgid "&OK"
250 msgstr "&OK"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
257 msgid "Do&wn"
258 msgstr "&Ned"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
266 msgid "&Up"
267 msgstr "&Opp"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgid "Databa&ses"
275 msgstr "Databa&ser"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
282 msgid "&Add..."
283 msgstr "&Legg til..."
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Fjern den valgte databasen"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 msgid "&Delete"
291 msgstr "&Slett"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Tillat &sideskift"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 msgid "Alignment"
304 msgstr "Justering"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
314 msgid "Left"
315 msgstr "Venstre"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
321 msgid "Center"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
328 msgid "Right"
329 msgstr "Høyre"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
332 msgid "Stretch"
333 msgstr "Strekk"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
342 msgid "Top"
343 msgstr "Øverst"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
348 msgid "Middle"
349 msgstr "Midten"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
354 msgid "Bottom"
355 msgstr "Nederst"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
362 msgid "&Box:"
363 msgstr "&Ramme:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
366 msgid "Co&ntent:"
367 msgstr "Innh&old:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
370 msgid "Vertical"
371 msgstr "Loddrett"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
374 msgid "Horizontal"
375 msgstr "Vannrett"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
379 msgid "&Height:"
380 msgstr "&Høyde:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
383 msgid "Inner Bo&x:"
384 msgstr "&Indre boks:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
387 msgid "&Decoration:"
388 msgstr "&Dekor:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 msgid "&Width:"
394 msgstr "&Bredde:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
397 msgid "Height value"
398 msgstr "Høydemål"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgid "Width value"
402 msgstr "Breddemål"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
417 msgid "None"
418 msgstr "Ingen"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
423 msgid "Parbox"
424 msgstr "Parbox"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
428 msgid "Minipage"
429 msgstr "Miniside"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Velg dokumentgren"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 msgid "&New:"
445 msgstr "&Ny:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 msgid ""
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
450 "active."
451 msgstr ""
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 #, fuzzy
455 msgid "Filename &Suffix"
456 msgstr "Filnavn"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
460 msgstr ""
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 #, fuzzy
464 msgid "&Undefined Branches"
465 msgstr "Udefinert tekststil"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "&Av/På"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "&Endre farge..."
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3521
498 #: src/Buffer.cpp:3532
499 msgid "&Remove"
500 msgstr "&Fjern"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 #, fuzzy
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
508 #, fuzzy
509 msgid "Re&name..."
510 msgstr "&Bytte navn"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 #, fuzzy
514 msgid "Add the selected branches to the list."
515 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
518 #, fuzzy
519 msgid "&Add Selected"
520 msgstr "&Valgte:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 #, fuzzy
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
528 msgid "Add A&ll"
529 msgstr ""
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
533 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
536 #: src/Buffer.cpp:2160 src/Buffer.cpp:3505 src/Buffer.cpp:3551
537 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
546 msgid "&Cancel"
547 msgstr "&Avbryt"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
551 msgid "Undefined branches used in this document."
552 msgstr ""
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
555 #, fuzzy
556 msgid "&Undefined Branches:"
557 msgstr "Udefinert tekststil"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
560 msgid "&Font:"
561 msgstr "&Font:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
565 msgid "Si&ze:"
566 msgstr "St&ørrelse:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
573 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1542
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
586 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
587 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
590 msgid "Default"
591 msgstr "Standard"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 msgid "Tiny"
596 msgstr "Bitteliten"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 msgid "Smallest"
601 msgstr "Minst"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Smaller"
606 msgstr "Mindre"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Small"
611 msgstr "Liten"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Normal"
616 msgstr "Normal"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
620 msgid "Large"
621 msgstr "Stor"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 msgid "Larger"
626 msgstr "Større"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
630 msgid "Largest"
631 msgstr "Størst"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
635 msgid "Huge"
636 msgstr "Enorm"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
640 msgid "Huger"
641 msgstr "Gigantisk"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
644 msgid "&Custom Bullet:"
645 msgstr "&Egendefinert bombe:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
649 msgid "&Level:"
650 msgstr "&Nivå:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
653 msgid "Change:"
654 msgstr "Endring:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
657 msgid "Go to previous change"
658 msgstr "Gå til forrige endring"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
661 msgid "&Previous change"
662 msgstr "&Forrige endring"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
665 msgid "Go to next change"
666 msgstr "Gå til neste endring"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
669 msgid "&Next change"
670 msgstr "&Neste endring"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
673 msgid "Accept this change"
674 msgstr "Aksepter denne endringen"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
677 msgid "&Accept"
678 msgstr "&Aksepter"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
681 msgid "Reject this change"
682 msgstr "Forkast denne endringen"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
685 msgid "&Reject"
686 msgstr "&Forkast"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
690 msgid "Font family"
691 msgstr "Fontfamilie"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
694 msgid "&Family:"
695 msgstr "&Familie:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
699 msgid "Font shape"
700 msgstr "Skriftform"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
703 msgid "S&hape:"
704 msgstr "F&orm:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
708 msgid "Font series"
709 msgstr "Skriftserie"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
716 msgid "Language"
717 msgstr "Språk"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
721 msgid "Font color"
722 msgstr "Farge på skriften"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
725 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
728 msgid "&Language:"
729 msgstr "Spr&åk:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
732 msgid "&Series:"
733 msgstr "&Serie:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
736 msgid "&Color:"
737 msgstr "&Farge:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
740 msgid "Never Toggled"
741 msgstr "Flippes ikke"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
745 msgid "Font size"
746 msgstr "Fontstørrelse"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
750 msgid "Other font settings"
751 msgstr "Andre font innstillinger"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
754 msgid "Always Toggled"
755 msgstr "Flippes alltid"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
758 msgid "&Misc:"
759 msgstr "&Diverse:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
762 msgid "toggle font on all of the above"
763 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
766 msgid "&Toggle all"
767 msgstr "Fli&pp alle av/på"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
770 msgid "Apply each change automatically"
771 msgstr "Bruk endringer med én gang"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
774 #, fuzzy
775 msgid "Apply changes &immediately"
776 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
779 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
780 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
782 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
785 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
786 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1739
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2969
789 msgid "&Apply"
790 msgstr "&Bruk"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
795 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
797 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
798 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
799 msgid "Close"
800 msgstr "Lukk"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
803 msgid "A&vailable Citations:"
804 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
807 #, fuzzy
808 msgid "S&elected Citations:"
809 msgstr "&Valgte referanser:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
812 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
813 msgstr ""
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
816 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
817 msgstr ""
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
820 #, fuzzy
821 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
822 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
825 #, fuzzy
826 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
827 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
830 msgid "&Down"
831 msgstr "&Ned"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
836 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
839 msgid "&Restore"
840 msgstr "&Tilbakestill"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
843 msgid "App&ly"
844 msgstr "&Bruk"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
847 msgid "Formatting"
848 msgstr "Formatering"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
851 msgid "Citation st&yle:"
852 msgstr "Siteringsst&il:"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
855 msgid "Natbib citation style to use"
856 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
859 msgid "Text &before:"
860 msgstr "Tekst &før:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
863 msgid "Text to place before citation"
864 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
867 msgid "Text a&fter:"
868 msgstr "Te&kst etter:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
871 msgid "Text to place after citation"
872 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
875 msgid "List all authors"
876 msgstr "Vis alle forfatterne"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
879 msgid "Full aut&hor list"
880 msgstr "&Komplett forfatterliste"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
883 msgid "Force upper case in citation"
884 msgstr "Store bokstaver i referansen"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
887 msgid "Force u&pper case"
888 msgstr "Store &bokstaver"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
891 msgid "Search Citation"
892 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
895 #, fuzzy
896 msgid "Searc&h:"
897 msgstr "Søkefelt:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
900 msgid ""
901 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
902 msgstr ""
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
905 #, fuzzy
906 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
907 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
910 #, fuzzy
911 msgid "&Search"
912 msgstr "Søkefeil"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
915 #, fuzzy
916 msgid "Search field:"
917 msgstr "Søkefelt:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
920 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
921 #, fuzzy
922 msgid "All fields"
923 msgstr "Alle felter"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
926 #, fuzzy
927 msgid "Regular e&xpression"
928 msgstr "Regul&ært uttrykk"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
931 #, fuzzy
932 msgid "Case se&nsitive"
933 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
936 #, fuzzy
937 msgid "Entry types:"
938 msgstr "Typer:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
941 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
942 #, fuzzy
943 msgid "All entry types"
944 msgstr "Alle typer"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
947 #, fuzzy
948 msgid "Search as you &type"
949 msgstr "S&øk mens du skriver"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
952 #, fuzzy
953 msgid "ColorUi"
954 msgstr "Farge"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
957 #, fuzzy
958 msgid "Font colors"
959 msgstr "Farge på skriften"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
962 #, fuzzy
963 msgid "Main text:"
964 msgstr "Ren tekst"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
968 #, fuzzy
969 msgid "Click to change the color"
970 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
973 #, fuzzy
974 msgid "Default..."
975 msgstr "Standard"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
979 msgid "Revert the color to the default"
980 msgstr ""
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
984 #, fuzzy
985 msgid "R&eset"
986 msgstr "Tilbakestill"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
989 #, fuzzy
990 msgid "Greyed-out notes:"
991 msgstr "Grået ut"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
994 #, fuzzy
995 msgid "&Change..."
996 msgstr "Endring:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
999 #, fuzzy
1000 msgid "Background colors"
1001 msgstr "bakgrunn"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Page:"
1006 msgstr "Side: "
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Shaded boxes:"
1011 msgstr "skyggelagt ramme"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1014 #, fuzzy
1015 msgid "&New Document:"
1016 msgstr "Nytt dokument"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1019 #, fuzzy
1020 msgid "&Old Document:"
1021 msgstr "Underdokument"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1024 msgid "Bro&wse..."
1025 msgstr "Se igjennom..."
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Copy Document Settings from:"
1030 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1033 #, fuzzy
1034 msgid "N&ew Document"
1035 msgstr "Nytt dokument"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Ol&d Document"
1040 msgstr "Underdokument"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1043 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1044 msgid "TeX Code: "
1045 msgstr "TeX-kode: "
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1048 msgid "Match delimiter types"
1049 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1052 msgid "&Keep matched"
1053 msgstr "S&amme sort"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1056 msgid "&Size:"
1057 msgstr "&Størrelse:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1060 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1061 msgid "Insert the delimiters"
1062 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1065 msgid "&Insert"
1066 msgstr "Sett &inn"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1069 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1070 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1073 msgid "Use Class Defaults"
1074 msgstr "Bruk std. for klassen"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1077 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1078 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1081 msgid "Save as Document Defaults"
1082 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1085 msgid "Display"
1086 msgstr "Visning"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1089 msgid "Show ERT button only"
1090 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1093 msgid "&Collapsed"
1094 msgstr "&Kollapset"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1097 msgid "Show ERT contents"
1098 msgstr "Vis ERT innhold"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1101 msgid "O&pen"
1102 msgstr "&Åpnet"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1105 #, fuzzy
1106 msgid "For more information, refer to the complete log."
1107 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1110 msgid "&Errors:"
1111 msgstr "F&eil:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1114 msgid "Description:"
1115 msgstr "Beskrivelse:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1118 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1122 msgid "View Complete &Log..."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1126 msgid "F&ile"
1127 msgstr "F&il"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1131 msgid "Filename"
1132 msgstr "Filnavn"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1136 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1137 msgid "&File:"
1138 msgstr "&Fil:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1141 msgid "Select a file"
1142 msgstr "Velg en fil"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1145 msgid "&Draft"
1146 msgstr "&Kladd"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1149 msgid "&Template"
1150 msgstr "&Mal"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1153 msgid "Available templates"
1154 msgstr "Tilgjengelige maler"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1158 msgid "LaTe&X and LyX options"
1159 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1162 msgid "LaTeX Options"
1163 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1166 msgid "O&ption:"
1167 msgstr "I&nnstillinger:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1170 msgid "Forma&t:"
1171 msgstr "Forma&t:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1174 msgid "&Show in LyX"
1175 msgstr "&Vis i LyX"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1181 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1182 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1186 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1187 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1190 msgid "Si&ze and Rotation"
1191 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1194 msgid "Rotate"
1195 msgstr "Rotasjon"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1201 msgid "Angle to rotate image by"
1202 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1208 msgid "The origin of the rotation"
1209 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1212 msgid "Ori&gin:"
1213 msgstr "Ori&go:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1216 msgid "A&ngle:"
1217 msgstr "Vi&nkel:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1220 msgid "Scale"
1221 msgstr "Skaler"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1225 msgid "Height of image in output"
1226 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1230 msgid "Width of image in output"
1231 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1234 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1235 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1239 msgid "&Maintain aspect ratio"
1240 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1243 msgid "Crop"
1244 msgstr "Klipp"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1248 msgid "Clip to bounding box values"
1249 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1253 msgid "Clip to &bounding box"
1254 msgstr "Klipp til &ramma"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1258 msgid "&Left bottom:"
1259 msgstr "&Venstre nederst:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1262 msgid "x"
1263 msgstr "x"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1267 msgid "Right &top:"
1268 msgstr "H&øyre øverst:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1272 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1273 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1277 msgid "&Get from File"
1278 msgstr "&Les fra fil"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1281 msgid "y"
1282 msgstr "y"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1285 #, fuzzy
1286 msgid "TabWidget"
1287 msgstr "Bredde"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Basi&c"
1292 msgstr "Latvisk"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1296 msgid "&Find:"
1297 msgstr "&Finn:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1301 msgid "Replace &with:"
1302 msgstr "Erstatt med:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1305 msgid "Perform a case-sensitive search"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1310 msgid "Case &sensitive"
1311 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1314 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1319 msgid "Find &Next"
1320 msgstr "Finn &Neste"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Restrict search to whole words only"
1325 msgstr "Bare hele ord"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1328 #, fuzzy
1329 msgid "W&hole words"
1330 msgstr "Bare hele ord"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1333 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1340 msgid "&Replace"
1341 msgstr "&Erstatt"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1345 msgid "Search &backwards"
1346 msgstr "Søk &baklengs"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Replace all occurences at once"
1351 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1356 msgid "Replace &All"
1357 msgstr "Erstatt &Alle"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1361 msgid "Ad&vanced"
1362 msgstr "A&vansert"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1365 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Sco&pe"
1371 msgstr "Form:"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Current paragraph"
1376 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Current &paragraph"
1381 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Current &document"
1386 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1389 msgid ""
1390 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1391 "document"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Master document"
1397 msgstr "Hoveddokument"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1400 #, fuzzy
1401 msgid "All open documents"
1402 msgstr "Åpne dokument"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1405 #, fuzzy
1406 msgid "&Open documents"
1407 msgstr "Åpne dokument"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1410 msgid "All ma&nuals"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1414 msgid ""
1415 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1416 "and paragraph style"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Ignore &format"
1422 msgstr "Datoformat"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1425 msgid ""
1426 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1427 "first letter"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1431 msgid "&Preserve first case on replace"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1435 #, fuzzy
1436 msgid "&Expand macros"
1437 msgstr "matte bakgrunn"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1440 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1441 msgid "Form"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Float Type:"
1447 msgstr "&Flytende (Float)"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1450 msgid "Use &default placement"
1451 msgstr "Bruk &standard plassering"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1454 msgid "Advanced Placement Options"
1455 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1458 msgid "&Top of page"
1459 msgstr "&Øverst på siden"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1462 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1463 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1466 msgid "Here de&finitely"
1467 msgstr "Her, &uansett"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1470 msgid "&Here if possible"
1471 msgstr "&Her, om mulig"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1474 msgid "&Page of floats"
1475 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1478 msgid "&Bottom of page"
1479 msgstr "&Nederst på siden"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1482 msgid "&Span columns"
1483 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1486 msgid "&Rotate sideways"
1487 msgstr "&Rotér 90°"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1490 msgid "FontUi"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1494 msgid "&Default Family:"
1495 msgstr "&Standard familie:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1498 msgid "Select the default family for the document"
1499 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1502 msgid "&Base Size:"
1503 msgstr "&Basis størrelse:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1506 #, fuzzy
1507 msgid "LaTe&X font encoding:"
1508 msgstr "Te&X tegnkoding"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1511 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1515 msgid "&Roman:"
1516 msgstr "&Antikva:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1519 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1520 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1523 msgid "&Sans Serif:"
1524 msgstr "&Grotesk:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1527 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1528 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1531 msgid "S&cale (%):"
1532 msgstr "Sk&alert (%):"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1535 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1536 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1539 msgid "&Typewriter:"
1540 msgstr "&Maskinskrift:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1543 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1544 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1547 msgid "Sc&ale (%):"
1548 msgstr "Sk&alert (%):"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1551 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1552 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1555 msgid "C&JK:"
1556 msgstr "C&JK:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1559 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1560 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1563 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1564 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1567 msgid "Use true S&mall Caps"
1568 msgstr "Bruk &kapitéler"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1571 msgid "Use old style instead of lining figures"
1572 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1575 msgid "Use &Old Style Figures"
1576 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1579 msgid "&Graphics"
1580 msgstr "&Grafikk"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1583 msgid "Select an image file"
1584 msgstr "Velg en bildefil"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1587 msgid "Output Size"
1588 msgstr "Størrelse på trykk"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1591 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1592 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1595 msgid "Set &height:"
1596 msgstr "Sett &høyde:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1599 msgid "&Scale Graphics (%):"
1600 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1603 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1604 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1607 msgid "Set &width:"
1608 msgstr "Sett &bredde:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1611 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1612 msgstr ""
1613 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1616 msgid "Rotate Graphics"
1617 msgstr "Snu grafikk"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1620 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1621 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1624 msgid "Ro&tate after scaling"
1625 msgstr "Vri &etter skalering"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1628 msgid "Or&igin:"
1629 msgstr "Or&igo:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1632 msgid "A&ngle (Degrees):"
1633 msgstr "&Vinkel (grader):"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1637 msgid "File name of image"
1638 msgstr "Filnavn for bildet"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1641 msgid "&Clipping"
1642 msgstr "&Klipp"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1646 msgid "y:"
1647 msgstr "y:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1651 msgid "x:"
1652 msgstr "x:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1655 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1656 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1659 msgid "Don't un&zip on export"
1660 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1664 msgid "Additional LaTeX options"
1665 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1668 msgid "LaTeX &options:"
1669 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1672 msgid ""
1673 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1674 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1675 msgstr ""
1676 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1677 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1678 "skjermbildet)."
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1681 msgid "Sho&w in LyX"
1682 msgstr "&Vis i LyX"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1685 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1686 msgstr ""
1687 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1690 msgid "Graphics Group"
1691 msgstr "Bildegruppe"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1694 msgid "A&ssigned to group:"
1695 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1698 msgid "Click to define a new graphics group."
1699 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1702 msgid "O&pen new group..."
1703 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1706 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1707 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1710 msgid "Draft mode"
1711 msgstr "Kladdemodus"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1714 msgid "&Draft mode"
1715 msgstr "&Kladd"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1718 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1719 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1722 msgid "..............."
1723 msgstr "..............."
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1726 msgid "________"
1727 msgstr "________"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1730 msgid "<-----------"
1731 msgstr "<-----------"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1734 msgid "----------->"
1735 msgstr "----------->"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1738 msgid "\\-----v-----/"
1739 msgstr "\\-----v-----/"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1742 msgid "/-----^-----\\"
1743 msgstr "/-----^-----\\"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1746 msgid "&Spacing:"
1747 msgstr "&Avstand:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1750 msgid "Supported spacing types"
1751 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1754 msgid "&Value:"
1755 msgstr "&Verdi:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1760 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1763 msgid "&Fill Pattern:"
1764 msgstr "&Fyllmønster:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1767 msgid "&Protect:"
1768 msgstr "B&eskytt:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1771 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1772 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1773 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1779 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1780 msgid "URL"
1781 msgstr "URL"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1784 msgid "&Target:"
1785 msgstr "&Mål:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1789 msgid "Name associated with the URL"
1790 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1794 msgid "&Name:"
1795 msgstr "&Navn:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1798 msgid "Specify the link target"
1799 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1802 msgid "Link type"
1803 msgstr "Type lenke"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1806 msgid "Link to the web or to every other target"
1807 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1810 msgid "&Web"
1811 msgstr "Nett&side"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1814 msgid "Link to an email address"
1815 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1818 msgid "&Email"
1819 msgstr "&E-post"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1822 msgid "Link to a file"
1823 msgstr "Lenke til en fil"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1826 msgid "&File"
1827 msgstr "&Fil"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1830 msgid "Listing Parameters"
1831 msgstr "«Listing» parametre"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1835 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1836 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1840 msgid "&Bypass validation"
1841 msgstr "&Dropp validering"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1844 msgid "C&aption:"
1845 msgstr "&Figurtekst:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1848 msgid "La&bel:"
1849 msgstr "&Referansemerke:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1852 msgid "Mo&re parameters"
1853 msgstr "Fler &parametre"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1856 msgid "Underline spaces in generated output"
1857 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1860 msgid "&Mark spaces in output"
1861 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1864 msgid "Show LaTeX preview"
1865 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1868 msgid "&Show preview"
1869 msgstr "&Forhåndsvisning"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1872 msgid "File name to include"
1873 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1876 msgid "&Include Type:"
1877 msgstr "&Innkluderingsform:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1880 msgid "Include"
1881 msgstr "Inkluder"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1884 msgid "Input"
1885 msgstr "Input"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1888 msgid "Verbatim"
1889 msgstr "Verbatim"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1893 msgid "Program Listing"
1894 msgstr "Programlisting"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1897 msgid "Edit the file"
1898 msgstr "Rediger filen"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1901 msgid "&Edit"
1902 msgstr "&Rediger"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1905 #, fuzzy
1906 msgid "A&vailable indices:"
1907 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1910 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1914 msgid ""
1915 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Index generation"
1922 msgstr "&Innrykk"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1925 msgid "Define program options of the selected processor."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1929 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1933 #, fuzzy
1934 msgid "&Use multiple indexes"
1935 msgstr "Alle linjer av"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1938 msgid ""
1939 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Add a new index to the list"
1945 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1948 #, fuzzy
1949 msgid "A&vailable Indexes:"
1950 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1954 #, fuzzy
1955 msgid "1"
1956 msgstr "10"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Remove the selected index"
1961 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Rename the selected index"
1966 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1969 #, fuzzy
1970 msgid "R&ename..."
1971 msgstr "&Bytte navn"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Define or change button color"
1976 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1979 msgid "Information Type:"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1983 msgid "Information Name:"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Inset Parameter Configuration"
1989 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1993 msgid "I&mmediate Apply"
1994 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1997 #, fuzzy
1998 msgid "New Inset"
1999 msgstr "Åpne objekt|Å"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2002 msgid "Document &class"
2003 msgstr "Dokument&klasse"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2006 msgid "Click to select a local document class definition file"
2007 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2010 msgid "&Local Layout..."
2011 msgstr "&Lokal klasse..."
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2014 msgid "Class options"
2015 msgstr "Klasseopsjoner"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2018 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2019 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2022 msgid "P&redefined:"
2023 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2026 msgid ""
2027 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2028 "select/deselect."
2029 msgstr ""
2030 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2033 msgid "Cust&om:"
2034 msgstr "&Brukerdefinert:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2037 msgid "&Graphics driver:"
2038 msgstr "&Grafikkdriver:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2041 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2042 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2045 msgid "Select de&fault master document"
2046 msgstr "&Velg hoveddokument"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2049 msgid "&Master:"
2050 msgstr "&Hoveddokument:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2053 msgid "Enter the name of the default master document"
2054 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2057 msgid "Suppress default date on front page"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2061 msgid "Encoding"
2062 msgstr "Tegnkoding"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2065 msgid "Language &Default"
2066 msgstr "&Standard for språket"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2069 msgid "&Other:"
2070 msgstr "&Annet:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2073 msgid "&Quote Style:"
2074 msgstr "S&iteringsstil:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2077 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2078 msgid "Listing"
2079 msgstr "«Listing»"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2082 msgid "&Main Settings"
2083 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2086 msgid "Placement"
2087 msgstr "Plassering"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2090 msgid "Check for inline listings"
2091 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2094 msgid "&Inline listing"
2095 msgstr "L&isting i tekst"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2098 msgid "Check for floating listings"
2099 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2102 msgid "&Float"
2103 msgstr "&Flytende (Float)"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2106 msgid "&Placement:"
2107 msgstr "&Plassering:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2110 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2111 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2114 msgid "Line numbering"
2115 msgstr "Linjenumre"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2118 msgid "&Side:"
2119 msgstr "&Side:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2122 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2123 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2126 msgid "S&tep:"
2127 msgstr "S&teg:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2130 msgid "Difference between two numbered lines"
2131 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2134 msgid "Font si&ze:"
2135 msgstr "Skriftstør&relse:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2138 msgid "Choose the font size for line numbers"
2139 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2143 msgid "Style"
2144 msgstr "Stil"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2147 msgid "F&ont size:"
2148 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2151 msgid "The content's base font size"
2152 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2155 msgid "Font Famil&y:"
2156 msgstr "Skrift&familie:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2159 msgid "The content's base font style"
2160 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2163 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2164 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2167 msgid "&Break long lines"
2168 msgstr "&Bryt lange linjer"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2171 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2172 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2175 msgid "S&pace as symbol"
2176 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2179 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2180 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2183 msgid "Space i&n string as symbol"
2184 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2187 msgid "Tab&ulator size:"
2188 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2191 msgid "Use extended character table"
2192 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2195 msgid "&Extended character table"
2196 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2199 msgid "Lan&guage:"
2200 msgstr "Språk:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2203 msgid "Select the programming language"
2204 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2207 msgid "&Dialect:"
2208 msgstr "&Dialekt:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2211 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2212 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2215 msgid "Range"
2216 msgstr "Intervall"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2219 msgid "Fi&rst line:"
2220 msgstr "Fø&rste linje:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2223 msgid "The first line to be printed"
2224 msgstr "Første linje som listes ut"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2227 msgid "&Last line:"
2228 msgstr "&Siste linje:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2231 msgid "The last line to be printed"
2232 msgstr "Siste linje som listes ut"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2235 msgid "More Parameters"
2236 msgstr "Fler parametre"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2240 msgid "Feedback window"
2241 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2244 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2245 msgstr ""
2246 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2247 "parametre."
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Input here the listings parameters"
2252 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2255 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2256 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Log &Type:"
2261 msgstr "&Type:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2264 msgid "Update the display"
2265 msgstr "Oppdater log"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2269 msgid "&Update"
2270 msgstr "&Oppdater"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2273 msgid "Copy to Clip&board"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2277 msgid "&Go!"
2278 msgstr "&Søk!"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2281 msgid "Jump to the next warning message."
2282 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2285 msgid "Next &Warning"
2286 msgstr "Neste &advarsel"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2289 msgid "Jump to the next error message."
2290 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2293 msgid "Next &Error"
2294 msgstr "Neste &Feil"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2297 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2298 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2301 msgid "&Default Margins"
2302 msgstr "&Standard marger"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2305 msgid "&Top:"
2306 msgstr "&Øverst:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2309 msgid "&Bottom:"
2310 msgstr "&Nederst:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2313 msgid "&Inner:"
2314 msgstr "&Indre:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2317 msgid "O&uter:"
2318 msgstr "&Ytre:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2321 msgid "Head &sep:"
2322 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2325 msgid "Head &height:"
2326 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2329 msgid "&Foot skip:"
2330 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2333 msgid "&Column Sep:"
2334 msgstr "&Kolonneavstand:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Master Document Output"
2339 msgstr "Hoveddokument"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2342 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2346 msgid "Include only &selected children"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2350 msgid ""
2351 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2352 "compilation)"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2356 #, fuzzy
2357 msgid "&Maintain counters and references"
2358 msgstr "alle usiterte referanser"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2361 msgid "Include all subdocuments in the output"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2365 #, fuzzy
2366 msgid "&Include all children"
2367 msgstr "Inkluder fil"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2373 msgid "Number of rows"
2374 msgstr "Antall rader"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2378 msgid "&Rows:"
2379 msgstr "&Rader:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2385 msgid "Number of columns"
2386 msgstr "Antall kolonner"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2390 msgid "&Columns:"
2391 msgstr "&Kolonner:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2394 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2395 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2398 msgid "Vertical alignment"
2399 msgstr "Loddrett justering"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2402 msgid "&Vertical:"
2403 msgstr "&Loddrett:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2406 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2407 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2410 msgid "&Horizontal:"
2411 msgstr "&Vannrett:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Decoration"
2416 msgstr "&Dekor:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2419 msgid "&Type:"
2420 msgstr "&Type:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2423 msgid "decoration type / matrix border"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2427 msgid "[x]"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2431 msgid "(x)"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2435 msgid "{x}"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2439 msgid "|x|"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2443 msgid "||x||"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2447 msgid ""
2448 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2449 "are inserted into formulas"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2453 msgid "&Use AMS math package automatically"
2454 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2457 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2461 msgid "Use AMS &math package"
2462 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2465 msgid ""
2466 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2467 "inserted into formulas"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2471 msgid "Use esint package &automatically"
2472 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2475 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2479 msgid "Use &esint package"
2480 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2483 msgid ""
2484 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2485 "inserted into formulas"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Use mhchem &package automatically"
2491 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2494 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Use mh&chem package"
2500 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2503 msgid "A&vailable:"
2504 msgstr "&Tilgjengelige:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2509 msgid "A&dd"
2510 msgstr "Leg&g til"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2513 msgid "De&lete"
2514 msgstr "&Slett"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2517 msgid "S&elected:"
2518 msgstr "&Valgte:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2521 msgid "Sort &as:"
2522 msgstr "Sortér so&m:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2525 msgid "&Description:"
2526 msgstr "&Beskrivelse:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2529 msgid "&Symbol:"
2530 msgstr "&Symbol:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2533 msgid "Type"
2534 msgstr "Type"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2537 msgid "LyX internal only"
2538 msgstr "Kun internt i LyX"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2541 msgid "LyX &Note"
2542 msgstr "LyX &Note"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2545 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2546 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2549 msgid "&Comment"
2550 msgstr "&Kommentar"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2553 msgid "Print as grey text"
2554 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2557 msgid "&Greyed out"
2558 msgstr "&Grået ut"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2561 msgid "&List in Table of Contents"
2562 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2565 msgid "&Numbering"
2566 msgstr "&Nummerering"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Output Format"
2571 msgstr "Ingen utdata"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2576 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2580 #, fuzzy
2581 msgid "De&fault Output Format:"
2582 msgstr "Standard &skriver:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2585 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2589 msgid "Use &XeTeX"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:89
2593 #, fuzzy
2594 msgid "XHTML Output Options"
2595 msgstr "Matte-innstillinger"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2598 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2602 msgid "Strict XHTML 1.1"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:120
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Math Output"
2608 msgstr "Utdata"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:133
2611 msgid "Format to use for math output."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2615 #, fuzzy
2616 msgid "MathML"
2617 msgstr "Matte|M"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:142 lib/configure.py:550
2620 msgid "HTML"
2621 msgstr "HTML"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Images"
2626 msgstr "Sider"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:152 lib/layouts/aapaper.layout:61
2629 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2630 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2632 msgid "LaTeX"
2633 msgstr "LaTeX"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Math Image Scaling"
2638 msgstr "Matte-mellomrom"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:179
2641 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2645 msgid "Paper Format"
2646 msgstr "Arkformat"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2651 msgid "&Format:"
2652 msgstr "&Format:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2657 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2660 msgid "&Orientation:"
2661 msgstr "&Orientering:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2664 msgid "&Portrait"
2665 msgstr "St&ående"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2668 msgid "&Landscape"
2669 msgstr "&Liggende"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
2673 msgid "Page Layout"
2674 msgstr "Sidestil"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2677 msgid "Headings &style:"
2678 msgstr "Topptek&st:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2681 msgid "Style used for the page header and footer"
2682 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2685 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2686 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2689 msgid "&Two-sided document"
2690 msgstr "&Tosidig dokument"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2693 msgid "Label Width"
2694 msgstr "Etikettbredde for lister"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2698 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2699 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2702 msgid "Lo&ngest label"
2703 msgstr "&Lengste listeetikett"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2706 msgid "Line &spacing"
2707 msgstr "L&injeavstand"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2711 msgid "Single"
2712 msgstr "Enkel"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2715 msgid "1.5"
2716 msgstr "1.5"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2720 msgid "Double"
2721 msgstr "Dobbel"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2726 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
2729 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2732 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2733 msgid "Custom"
2734 msgstr "Brukerdefinert"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2737 msgid "&Indent Paragraph"
2738 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2741 msgid "&Justified"
2742 msgstr "&Justert"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2745 msgid "&Left"
2746 msgstr "&Venstre"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2749 msgid "C&enter"
2750 msgstr "&Midstilt"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2753 msgid "Ri&ght"
2754 msgstr "&Høyre"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2757 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2758 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2761 msgid "Paragraph's &Default"
2762 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2765 msgid "&Use hyperref support"
2766 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2769 msgid "&General"
2770 msgstr "&Generelt"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2773 msgid ""
2774 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2775 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2778 msgid "Automatically fi&ll header"
2779 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2782 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2783 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2786 msgid "Load in &fullscreen mode"
2787 msgstr "F&ull skjerm"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2790 msgid "Header Information"
2791 msgstr "Hode"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2794 msgid "&Title:"
2795 msgstr "&Tittel:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2798 msgid "&Author:"
2799 msgstr "&Forfatter:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2802 msgid "&Subject:"
2803 msgstr "T&ema:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2806 msgid "&Keywords:"
2807 msgstr "Nø&kkelord:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2810 msgid "H&yperlinks"
2811 msgstr "H&yperlenker"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2814 msgid "Allows link text to break across lines."
2815 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2818 msgid "B&reak links over lines"
2819 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2822 msgid "No &frames around links"
2823 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2826 msgid "C&olor links"
2827 msgstr "&Fargede lenker"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2830 msgid "Bibliographical backreferences"
2831 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2834 msgid "B&ackreferences:"
2835 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2838 msgid "&Bookmarks"
2839 msgstr "&Bokmerker"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2842 msgid "G&enerate Bookmarks"
2843 msgstr "Lag bokmerker"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2846 msgid "&Numbered bookmarks"
2847 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2850 msgid "Number of levels"
2851 msgstr "Antall nivåer"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2854 msgid "&Open bookmarks"
2855 msgstr "&Åpne bokmerker"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2858 msgid "Additional o&ptions"
2859 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2862 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2863 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2868 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2871 #, fuzzy
2872 msgid "&Phantom"
2873 msgstr "hom"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2878 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2881 #, fuzzy
2882 msgid "&Horiz. Phantom"
2883 msgstr "hom"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Vertical space of the phantom content"
2888 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2891 #, fuzzy
2892 msgid "&Vert. Phantom"
2893 msgstr "hom"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2896 msgid "A&lter..."
2897 msgstr "&Endre..."
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2900 msgid "In Math"
2901 msgstr "I formler"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2904 msgid ""
2905 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2906 "delay."
2907 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2910 msgid "Automatic in&line completion"
2911 msgstr "Fullføre automatisk"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2914 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2915 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2918 msgid "Automatic p&opup"
2919 msgstr "Automatisk dialog"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2922 msgid "Autoco&rrection"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2926 msgid "In Text"
2927 msgstr "I teksten"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2930 msgid ""
2931 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2932 "delay."
2933 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2936 msgid "Automatic &inline completion"
2937 msgstr "Fullføre automatisk"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2940 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2941 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2944 msgid "Automatic &popup"
2945 msgstr "Automatisk dialog"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2948 msgid ""
2949 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2950 "mode."
2951 msgstr ""
2952 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
2953 "automatisk."
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2956 msgid "Cursor i&ndicator"
2957 msgstr "Markør&indikator"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2960 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
2961 msgid "General"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2965 msgid ""
2966 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2967 "if it is available."
2968 msgstr ""
2969 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
2970 "er noe."
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2973 msgid "s inline completion dela&y"
2974 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2977 msgid ""
2978 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2979 "if it is available."
2980 msgstr ""
2981 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
2982 "tilgjengelig."
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2985 msgid "s popup d&elay"
2986 msgstr "s dialogforsinkelse"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2989 msgid ""
2990 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2991 "It will be shown right away."
2992 msgstr ""
2993 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
2994 "umiddelbart."
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2997 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2998 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3001 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3002 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3005 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3006 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3009 msgid "C&onverter:"
3010 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3013 msgid "E&xtra flag:"
3014 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3017 msgid "&From format:"
3018 msgstr "&Fra format:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3021 msgid "&To format:"
3022 msgstr "&Til format:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3026 msgid "&Modify"
3027 msgstr "Modifiser"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2727
3032 msgid "Remo&ve"
3033 msgstr "F&jern"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3036 msgid "Converter Defi&nitions"
3037 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3040 msgid "Converter File Cache"
3041 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3044 msgid "&Enabled"
3045 msgstr "&I bruk"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3048 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3049 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3052 msgid "Display &Graphics"
3053 msgstr "Vis &Grafikk"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3056 msgid "Instant &Preview:"
3057 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3061 msgid "Off"
3062 msgstr "Av"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3065 msgid "No math"
3066 msgstr "Ikke matte"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3069 msgid "On"
3070 msgstr "På"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Preview Si&ze:"
3075 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3078 msgid "Factor for the preview size"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3082 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3086 #, fuzzy
3087 msgid "&Mark end of paragraphs"
3088 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3091 msgid "Editing"
3092 msgstr "Redigere"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3095 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3096 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Scroll &below end of document"
3101 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3104 msgid "Sort &environments alphabetically"
3105 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3108 msgid "&Group environments by their category"
3109 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3112 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3113 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3116 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3117 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3120 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3121 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3124 msgid "Fullscreen"
3125 msgstr "Fullskjerm"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3128 msgid "&Hide toolbars"
3129 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3132 msgid "Hide scr&ollbar"
3133 msgstr "Skjul &rullefelt"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3136 msgid "Hide &tabbar"
3137 msgstr "&Skjul faner"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Hide &menubar"
3142 msgstr "&Skjul faner"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3145 msgid "&Limit text width"
3146 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3149 msgid "Screen used (&pixels):"
3150 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3153 msgid "&New..."
3154 msgstr "&Ny..."
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3157 msgid "Re&move"
3158 msgstr "F&jern"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3161 msgid "&Document format"
3162 msgstr "&Dokumentformat"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3165 msgid "Vector &graphics format"
3166 msgstr "&Vektorgrafikk"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3169 msgid "S&hort Name:"
3170 msgstr "K&ort navn:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3173 msgid "E&xtension:"
3174 msgstr "Etternavn på fil:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3177 msgid "Shortc&ut:"
3178 msgstr "&Hurtigtast:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3181 msgid "Ed&itor:"
3182 msgstr "Redigeringsprogram:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3185 msgid "&Viewer:"
3186 msgstr "Frem&viser:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3189 msgid "Co&pier:"
3190 msgstr "Ko&piprogram:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3195 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Default Format"
3200 msgstr "Datoformat"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3203 msgid "&E-mail:"
3204 msgstr "&E-post:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3207 msgid "Your name"
3208 msgstr "Navnet ditt"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3211 msgid "Your E-mail address"
3212 msgstr "E-postadressen din"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3215 msgid "Keyboard"
3216 msgstr "Tastatur"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3219 msgid "Use &keyboard map"
3220 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3223 msgid "&First:"
3224 msgstr "Første:"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3228 msgid "Br&owse..."
3229 msgstr "Se igjennom..."
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3232 msgid "S&econd:"
3233 msgstr "Andre:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3236 msgid "Mouse"
3237 msgstr "Mus"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3240 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3241 msgstr "&Fart for musehjul"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3244 msgid ""
3245 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3246 "speed it up, low values slow it down."
3247 msgstr ""
3248 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3249 "lavere tall blar roligere."
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3252 msgid "User &interface language:"
3253 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3256 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3257 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3260 msgid "Language pac&kage:"
3261 msgstr "Språkpakke:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3264 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3265 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3268 msgid "Command s&tart:"
3269 msgstr "Startkommando:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3272 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3273 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3276 msgid "Command e&nd:"
3277 msgstr "Sluttkommando:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3280 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3281 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3284 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3285 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3288 msgid "&Use babel"
3289 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3292 msgid ""
3293 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3294 "the language package)"
3295 msgstr ""
3296 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3297 "for språkpakka)"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3300 msgid "&Global"
3301 msgstr "&Global"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3304 msgid ""
3305 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3306 "command"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3310 msgid "Auto &begin"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3314 msgid ""
3315 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3316 "switch command"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3320 msgid "Auto &end"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3324 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3325 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3328 msgid "Mark &foreign languages"
3329 msgstr "Merk &fremmede språk"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3332 msgid "Right-to-left language support"
3333 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3221
3336 msgid ""
3337 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3338 msgstr ""
3339 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3340 "Arabisk)."
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3343 msgid "Enable RTL su&pport"
3344 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3347 msgid "Cursor movement:"
3348 msgstr "Flytte markøren:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3351 msgid "&Logical"
3352 msgstr "&Logisk"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3355 msgid "&Visual"
3356 msgstr "&Visuelt"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3359 msgid ""
3360 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3366 msgstr "Te&X tegnkoding"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3369 msgid "Default paper si&ze:"
3370 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
3374 msgid "US letter"
3375 msgstr "US letter"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:758
3379 msgid "US legal"
3380 msgstr "US legal"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
3384 msgid "US executive"
3385 msgstr "US executive"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:760
3389 msgid "A3"
3390 msgstr "A3"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:761
3394 msgid "A4"
3395 msgstr "A4"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:762
3399 msgid "A5"
3400 msgstr "A5"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3404 msgid "B5"
3405 msgstr "B5"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3408 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3409 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3412 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3413 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3416 msgid "BibTeX command and options"
3417 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3421 msgid "Processor for &Japanese:"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3427 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3430 msgid "Pr&ocessor:"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Op&tions:"
3437 msgstr "&Innstillinger:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3440 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3441 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3446 msgstr "Spesifikk "
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3449 msgid "&Nomenclature command:"
3450 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3453 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3454 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3457 msgid "Chec&kTeX command:"
3458 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3461 msgid "CheckTeX start options and flags"
3462 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3465 msgid ""
3466 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3467 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3468 "rather than the Cygwin teTeX."
3469 msgstr ""
3470 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3471 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3472 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3475 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3476 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3479 msgid "Set class options to default on class change"
3480 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3483 msgid "R&eset class options when document class changes"
3484 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3487 msgid "Output &line length:"
3488 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2898
3491 msgid ""
3492 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3493 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3494 "paragraphs are separated by a blank line."
3495 msgstr ""
3496 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3497 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3498 "skilles avsnitt med en blank linje."
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3501 msgid "&Date format:"
3502 msgstr "Datoformat:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3505 msgid "Date format for strftime output"
3506 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3509 #, fuzzy
3510 msgid "&Overwrite on export:"
3511 msgstr "OVerskrive dokument?"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3514 msgid "Ask permission"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3518 msgid "Main file only"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3522 #, fuzzy
3523 msgid "All files"
3524 msgstr "Alle felter"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3527 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3531 msgid "Forward search"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3535 #, fuzzy
3536 msgid "DV&I command:"
3537 msgstr "&Register-kommando:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3540 #, fuzzy
3541 msgid "&PDF command:"
3542 msgstr "&roff-kommando:"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3545 msgid "&PATH prefix:"
3546 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3556 msgid "Browse..."
3557 msgstr "Se igjennom..."
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3560 #, fuzzy
3561 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3562 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3565 msgid "&Temporary directory:"
3566 msgstr "Midlertidige filer:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3569 msgid "Ly&XServer pipe:"
3570 msgstr "LyXServer datarør:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3573 msgid "&Backup directory:"
3574 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3577 msgid "&Example files:"
3578 msgstr "&Eksempelfiler:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3581 msgid "&Document templates:"
3582 msgstr "&Dokumentmaler:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3585 msgid "&Working directory:"
3586 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Hunspell dictionaries:"
3591 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3594 msgid "Printer Command Options"
3595 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3598 msgid "Extension to be used when printing to file."
3599 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3602 msgid "File ex&tension:"
3603 msgstr "File&tternavn:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3606 msgid "Option used to print to a file."
3607 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3610 msgid "Print to &file:"
3611 msgstr "Skriv til &fil"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3614 msgid "Option used to print to non-default printer."
3615 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3618 msgid "Set &printer:"
3619 msgstr "Velg sk&river:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3622 msgid "Option used with spool command to set printer."
3623 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3626 msgid "Spool &printer:"
3627 msgstr "Skriverkø:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3630 msgid ""
3631 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3632 "to print."
3633 msgstr ""
3634 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3635 "kommandoen for å skrive ut filen."
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3638 msgid "Spool co&mmand:"
3639 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3642 msgid "Option used to reverse page order."
3643 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3646 msgid "Re&verse pages:"
3647 msgstr "Reverser:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3650 msgid "Lan&dscape:"
3651 msgstr "Liggen&de:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3654 msgid "&Number of copies:"
3655 msgstr "&Antall kopier"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3658 msgid "Option used to set number of copies."
3659 msgstr "Velg antall kopier"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3662 msgid "Option used to print a range of pages."
3663 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3666 msgid "Co&llated:"
3667 msgstr "Sortert:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3670 msgid "Pa&ge range:"
3671 msgstr "Intervall:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3674 msgid "Option used to collate multiple copies."
3675 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3678 msgid "&Odd pages:"
3679 msgstr "Oddetallssider:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3682 msgid "&Even pages:"
3683 msgstr "Liketallssider:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3686 msgid "Paper t&ype:"
3687 msgstr "Papirt&ype:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3690 msgid "Paper si&ze:"
3691 msgstr "Arkstørrelse:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3694 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3695 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3698 msgid "E&xtra options:"
3699 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3702 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3703 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3706 msgid ""
3707 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3708 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3709 "printers."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3713 msgid "Adapt &output to printer"
3714 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3717 msgid "Name of the default printer"
3718 msgstr "Navn på standardskriver"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3721 msgid "Default &printer:"
3722 msgstr "Standard &skriver:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3725 msgid "Printer co&mmand:"
3726 msgstr "Skriverkommando:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3729 msgid "Sans Seri&f:"
3730 msgstr "&Grotesk:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3733 msgid "T&ypewriter:"
3734 msgstr "&Maskinskrift:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3737 msgid "R&oman:"
3738 msgstr "&Antikva:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3741 msgid "Screen &DPI:"
3742 msgstr "Skjerm &DPI:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3745 msgid "&Zoom %:"
3746 msgstr "&Zoom %:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3749 msgid "Font Sizes"
3750 msgstr "Skriftstørrelser"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3753 msgid "&Large:"
3754 msgstr "Stor:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3757 msgid "&Larger:"
3758 msgstr "Større:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3761 msgid "&Largest:"
3762 msgstr "&Størst:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3765 msgid "&Huge:"
3766 msgstr "&Enorm:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3769 msgid "&Hugest:"
3770 msgstr "&Gigantisk:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3773 msgid "S&mallest:"
3774 msgstr "M&inst:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3777 msgid "S&maller:"
3778 msgstr "M&indre:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3781 msgid "S&mall:"
3782 msgstr "L&iten:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3785 msgid "&Normal:"
3786 msgstr "&Normal:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3789 msgid "&Tiny:"
3790 msgstr "&Bitteliten:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3793 msgid ""
3794 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3795 "of fonts"
3796 msgstr ""
3797 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3798 "skjermen."
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3801 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3802 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3805 msgid "&New"
3806 msgstr "&Ny"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3809 msgid "&Bind file:"
3810 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3813 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3814 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3817 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3821 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3825 #, fuzzy
3826 msgid "&Spellchecker engine:"
3827 msgstr "Stavekontroll"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3830 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3831 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3834 msgid "Accept compound &words"
3835 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3838 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3842 msgid "S&pellcheck continuously"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3846 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3850 msgid "&Escape characters:"
3851 msgstr "&Unntakstegn:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3854 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3855 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3858 msgid "Al&ternative language:"
3859 msgstr "Alternativt språk:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3862 msgid "&User interface file:"
3863 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3866 msgid "Automatic help"
3867 msgstr "Automatisk hjelp"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3870 msgid ""
3871 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3872 "the main work area of an edited document"
3873 msgstr ""
3874 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3877 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3878 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3881 msgid "Session"
3882 msgstr "Økt"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3885 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3886 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3889 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3890 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3893 msgid "Restore cursor &positions"
3894 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3897 msgid "&Load opened files from last session"
3898 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3901 msgid "Clear all session &information"
3902 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3905 msgid "Documents"
3906 msgstr "Dokumenter"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Backup original documents when saving"
3911 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3914 msgid "&Backup documents, every"
3915 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3918 msgid "minutes"
3919 msgstr "minutt"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3922 #, fuzzy
3923 msgid "&Save documents compressed by default"
3924 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3927 msgid "&Maximum last files:"
3928 msgstr "Max antall tidligere filer"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3931 msgid "&Open documents in tabs"
3932 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3935 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3939 msgid "&Single close-tab button"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
3943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
3944 msgid "&Save"
3945 msgstr "Lagre"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3948 msgid "Pages"
3949 msgstr "Sider"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3952 msgid "Page number to print from"
3953 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3956 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3957 msgstr "&Til:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3960 msgid "Page number to print to"
3961 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3964 msgid "Print all pages"
3965 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3968 msgid "Fro&m"
3969 msgstr "Fr&a"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3973 msgid "&All"
3974 msgstr "&Alt"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3977 msgid "Print &odd-numbered pages"
3978 msgstr "Skriv oddetallssider"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3981 msgid "Print &even-numbered pages"
3982 msgstr "Skriv &liketallssider"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3985 msgid "Print in reverse order"
3986 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3989 msgid "Re&verse order"
3990 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3993 msgid "Copie&s"
3994 msgstr "&Kopier"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3997 msgid "Number of copies"
3998 msgstr "Antall kopier"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4001 msgid "Collate copies"
4002 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4005 msgid "&Collate"
4006 msgstr "&Ordne"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4009 msgid "&Print"
4010 msgstr "&Skriv ut"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4013 msgid "Print Destination"
4014 msgstr "Skriv ut til"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4017 msgid "Send output to the printer"
4018 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4021 msgid "P&rinter:"
4022 msgstr "Sk&river:"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4025 msgid "Send output to the given printer"
4026 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4029 msgid "Send output to a file"
4030 msgstr "Utskrift til fil"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4033 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4037 #, fuzzy
4038 msgid "&Subindex"
4039 msgstr "&Side:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4042 #, fuzzy
4043 msgid "A&vailable indexes:"
4044 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4049 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4053 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4057 #, fuzzy
4058 msgid "&List Indentation:"
4059 msgstr "&Innrykk"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Custom &Width:"
4064 msgstr "Kolonnebredde"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4067 #, fuzzy
4068 msgid ""
4069 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4070 "Custom&quot;."
4071 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4075 msgid "Output"
4076 msgstr "Utdata"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4079 msgid "Settings"
4080 msgstr "Innstillinger"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4083 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4087 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4091 #, fuzzy
4092 msgid "&Clear automatically"
4093 msgstr "Automatisk oppdatering"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Debug messages"
4098 msgstr "Alle debug meldinger"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Display no debug messages"
4103 msgstr "Alle debug meldinger"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4106 #, fuzzy
4107 msgid "&None"
4108 msgstr "Ingen"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4111 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4115 #, fuzzy
4116 msgid "S&elected"
4117 msgstr "&Valgte:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Display all debug messages"
4122 msgstr "Alle debug meldinger"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4125 msgid "Display statusbar messages?"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4129 #, fuzzy
4130 msgid "&Statusbar messages"
4131 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Fil&ter:"
4136 msgstr "&Fil:"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4139 msgid "Enter string to filter the label list"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Filter case-sensitively"
4145 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Case-sensiti&ve"
4150 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4153 msgid "Update the label list"
4154 msgstr "Oppdater referanselisten"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4157 msgid ""
4158 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4159 "sensitive option is checked)"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4163 msgid "&Sort"
4164 msgstr "&Sortér"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4169 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Cas&e-sensitive"
4174 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4177 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Grou&p"
4183 msgstr "&Navn:"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4186 msgid "&Go to Label"
4187 msgstr "&Gå til merket"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4190 msgid "La&bels in:"
4191 msgstr "&Referansemerker i:"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4194 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4195 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4198 msgid "<reference>"
4199 msgstr "<referansenr>"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4202 msgid "(<reference>)"
4203 msgstr "(<referansenr>)"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4206 msgid "<page>"
4207 msgstr "<side>"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4210 msgid "on page <page>"
4211 msgstr "på side <side>"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4214 msgid "<reference> on page <page>"
4215 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4218 msgid "Formatted reference"
4219 msgstr "Formattert referanse"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Match w&hole words only"
4224 msgstr "Bare hele ord"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4227 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4228 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4231 msgid "&Export formats:"
4232 msgstr "&Eksportformater:"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4235 msgid "&Command:"
4236 msgstr "&Kommando:"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4239 msgid "Edit shortcut"
4240 msgstr "Endre hurtigtast"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4243 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4244 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4247 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4248 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4251 msgid "&Delete Key"
4252 msgstr "Slett tast"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4255 msgid "Clear current shortcut"
4256 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4260 msgid "C&lear"
4261 msgstr "&Fjern"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4264 msgid "&Shortcut:"
4265 msgstr "&Hurtigtast:"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4268 msgid "&Function:"
4269 msgstr "Funksjon:"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4272 msgid ""
4273 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4274 "the 'Clear' button"
4275 msgstr ""
4276 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4277 "knappen."
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4280 #, fuzzy
4281 msgid "DockWidget"
4282 msgstr "Bredde"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4285 msgid ""
4286 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4290 msgid "Unknown word:"
4291 msgstr "Ukjent ord:"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4294 msgid "Current word"
4295 msgstr "Ukjent ord"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4300 msgid "Replace word with current choice"
4301 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4304 #, fuzzy
4305 msgid "&Find Next"
4306 msgstr "Finn &Neste"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Re&placement:"
4311 msgstr "Byttes med:"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4314 msgid "Replace with selected word"
4315 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4318 #, fuzzy
4319 msgid "S&uggestions:"
4320 msgstr "Forslag:"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4323 msgid "Ignore this word"
4324 msgstr "Ignorer dette ordet"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4327 msgid "&Ignore"
4328 msgstr "Ignorer"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4331 msgid "Ignore this word throughout this session"
4332 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4335 msgid "I&gnore All"
4336 msgstr "Ignorer alle"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4339 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4340 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4343 msgid ""
4344 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4345 "full range."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4349 msgid "Ca&tegory:"
4350 msgstr "Ka&tegori:"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4353 msgid "Select this to display all available characters at once"
4354 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4357 msgid "&Display all"
4358 msgstr "&Vis alle"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4361 msgid "&Table Settings"
4362 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Column settings"
4367 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4370 msgid "&Horizontal alignment:"
4371 msgstr "Vannrett justering:"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4374 msgid "Horizontal alignment in column"
4375 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4378 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4379 msgid "Justified"
4380 msgstr "Justert"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4383 msgid "Fixed width of the column"
4384 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4387 msgid "&Vertical alignment in row:"
4388 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4391 msgid ""
4392 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4393 "the row."
4394 msgstr ""
4395 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4396 "raden."
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4399 msgid "Merge cells of different columns"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4403 msgid "&Multicolumn"
4404 msgstr "&Multikolonne"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Row setting"
4409 msgstr "Rammeinnstillinger"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4412 msgid "Merge cells of different rows"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4416 msgid "M&ultirow"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Cell setting"
4422 msgstr "Noteinnstillinger"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4425 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4426 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4429 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4430 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Table-wide settings"
4435 msgstr "Tabellinstillinger"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Verti&cal alignment:"
4440 msgstr "Loddrett justering"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Vertical alignment of the table"
4445 msgstr "Loddrett justering"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4448 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4449 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4452 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4453 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4456 msgid "LaTe&X argument:"
4457 msgstr "LaTe&X argument:"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4460 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4461 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4464 msgid "&Borders"
4465 msgstr "&Kantlinjer"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4468 msgid "Set Borders"
4469 msgstr "Kantlinjer"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4472 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4473 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4476 msgid "All Borders"
4477 msgstr "Alle"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4480 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4481 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4484 msgid "&Set"
4485 msgstr "På"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4488 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4489 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4492 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4493 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4496 msgid "Fo&rmal"
4497 msgstr "Formell"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4500 msgid "Use default (grid-like) border style"
4501 msgstr "Bruk standard rutenett"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4504 msgid "De&fault"
4505 msgstr "&Standard"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4508 msgid "Additional Space"
4509 msgstr "Ekstra mellomrom"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4512 msgid "T&op of row:"
4513 msgstr "&Oppå raden:"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4516 msgid "Botto&m of row:"
4517 msgstr "&Under raden:"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4520 msgid "Bet&ween rows:"
4521 msgstr "&Mellom rader:"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4524 msgid "&Longtable"
4525 msgstr "&Lang tabell"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4528 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4529 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4532 msgid "&Use long table"
4533 msgstr "&Bruk lang tabell"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Row settings"
4538 msgstr "Rammeinnstillinger"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4541 msgid "Status"
4542 msgstr "Status"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4545 msgid "Border above"
4546 msgstr "Strek over"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4549 msgid "Border below"
4550 msgstr "Strek under"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4553 msgid "Contents"
4554 msgstr "Innhold"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4557 msgid "Header:"
4558 msgstr "Hode:"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4561 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4562 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4569 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4570 msgid "on"
4571 msgstr "på"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4581 msgid "double"
4582 msgstr "dobbel"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4585 msgid "First header:"
4586 msgstr "Første hode:"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4589 msgid "This row is the header of the first page"
4590 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4593 msgid "Don't output the first header"
4594 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4598 msgid "is empty"
4599 msgstr "er tom"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4602 msgid "Footer:"
4603 msgstr "Fot:"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4606 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4607 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4610 msgid "Last footer:"
4611 msgstr "Siste fot:"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4614 msgid "This row is the footer of the last page"
4615 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4618 msgid "Don't output the last footer"
4619 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4622 msgid "Caption:"
4623 msgstr "Tabelloverskrift:"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4626 msgid "Set a page break on the current row"
4627 msgstr "Sideskift på denne raden"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4630 msgid "Page &break on current row"
4631 msgstr "Sideskift på denne raden"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4636 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Longtable alignment"
4641 msgstr "Vannrett justering:"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4644 msgid "Current cell:"
4645 msgstr "Tabellrute:"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4648 msgid "Current row position"
4649 msgstr "rad nr"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4652 msgid "Current column position"
4653 msgstr "Kolonne nr"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4656 msgid "Close this dialog"
4657 msgstr "Lukk dette vinduet"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4660 msgid "Rebuild the file lists"
4661 msgstr "Oppdater fil-lister"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4664 msgid ""
4665 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4666 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4669 msgid "&View"
4670 msgstr "&Vis"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4673 msgid "Selected classes or styles"
4674 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4677 msgid "LaTeX classes"
4678 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4681 msgid "LaTeX styles"
4682 msgstr "LaTeX stiler"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4685 msgid "BibTeX styles"
4686 msgstr "BibTeX stiler"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4689 msgid "Toggles view of the file list"
4690 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4693 msgid "Show &path"
4694 msgstr "Vis sti"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4697 msgid "Separate paragraphs with"
4698 msgstr "Skill avsnitt med"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4701 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4702 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4705 msgid "&Indentation"
4706 msgstr "&Innrykk"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Size of the indentation"
4711 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4714 msgid "&Vertical space"
4715 msgstr "&Loddrett avstand"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Size of the vertical space"
4720 msgstr "&Loddrett avstand"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4723 msgid "Spacing"
4724 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4727 msgid "&Line spacing:"
4728 msgstr "L&injeavstand:"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Spacing type"
4733 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Number of lines"
4738 msgstr "Antall nivåer"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4741 msgid "Format text into two columns"
4742 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4745 msgid "Two-&column document"
4746 msgstr "To &kolonners dokument"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4749 msgid "Language of the thesaurus"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4753 msgid "Index entry"
4754 msgstr "Nøkkelord for register"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4757 msgid "&Keyword:"
4758 msgstr "Nø&kkelord:"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4761 msgid "Word to look up"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4765 msgid "L&ookup"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4770 msgid "The selected entry"
4771 msgstr "Det valgte alternativet"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4774 msgid "&Selection:"
4775 msgstr "Merking:"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4778 msgid "Replace the entry with the selection"
4779 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4784 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Filter:"
4789 msgstr "&Fil:"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4792 msgid "Enter string to filter contents"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4796 msgid ""
4797 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4798 "tables, and others)"
4799 msgstr ""
4800 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4801 "liste, eller andre)"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4804 msgid "Update navigation tree"
4805 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4810 msgid "..."
4811 msgstr "..."
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4814 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4815 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4818 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4819 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4822 msgid "Move selected item down by one"
4823 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4826 msgid "Move selected item up by one"
4827 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4830 msgid "Sort"
4831 msgstr "Sortér"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4834 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4835 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4838 msgid "Keep"
4839 msgstr "Behold"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4842 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4843 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4846 msgid "LyX: Enter text"
4847 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4850 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4851 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4854 msgid "&Do not show this warning again!"
4855 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4858 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4859 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4862 msgid "DefSkip"
4863 msgstr "Standard avstand"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4866 msgid "SmallSkip"
4867 msgstr "Liten avstand"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4870 msgid "MedSkip"
4871 msgstr "Medium avstand"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4874 msgid "BigSkip"
4875 msgstr "Stor avstand"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4878 msgid "VFill"
4879 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4882 msgid "Complete source"
4883 msgstr "Hele kildekoden"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4886 msgid "Automatic update"
4887 msgstr "Automatisk oppdatering"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4890 msgid "Unit of width value"
4891 msgstr "Enheter for breddemål"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4894 msgid "number of needed lines"
4895 msgstr "antall linjer som trengs"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4898 msgid "use number of lines"
4899 msgstr "bruk et antall linjer"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4902 msgid "&Line span:"
4903 msgstr "&Linjer:"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4906 msgid "Outer (default)"
4907 msgstr "Ytre (standard)"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4910 msgid "Inner"
4911 msgstr "Indre"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4914 msgid "use overhang"
4915 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4918 msgid "Over&hang:"
4919 msgstr "Ut i margen:"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4922 msgid "Overhang value"
4923 msgstr "Forskyving"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4926 msgid "Unit of overhang value"
4927 msgstr "Måleenheter for forskyving"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4930 msgid "Check this to allow flexible placement"
4931 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4934 msgid "Allow &floating"
4935 msgstr "Tillat &flyt"
4936
4937 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4938 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4939 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
4940 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4942 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4943 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4945 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
4947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34
4948 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4949 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4950 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4951 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4952 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4955 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4957 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4958 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4960 msgid "Standard"
4961 msgstr "Standard"
4962
4963 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
4964 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
4965 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
4966 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
4967 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
4970 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4972 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4973 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4974 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
4975 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
4976 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
4977 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
4978 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
4979 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:47
4980 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:69
4981 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
4982 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
4983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
4984 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
4985 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
4986 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4987 msgid "Section"
4988 msgstr "Seksjon"
4989
4990 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
4991 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
4992 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
4993 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
4994 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
4995 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
4996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
4997 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
4998 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
4999 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5000 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5001 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5002 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:92
5003 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5004 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5005 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5006 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5007 msgid "Subsection"
5008 msgstr "Underseksjon"
5009
5010 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5011 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5012 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5013 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5014 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5016 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5017 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5018 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5019 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5020 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5021 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5022 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5023 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5024 msgid "Subsubsection"
5025 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5026
5027 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5028 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5030 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5031 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5032 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5033 msgid "Itemize"
5034 msgstr "Punktliste"
5035
5036 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5037 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5039 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5040 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5041 msgid "Enumerate"
5042 msgstr "Nummerert liste"
5043
5044 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5045 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5046 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5047 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5049 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5050 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5051 msgid "Description"
5052 msgstr "Beskrivelse"
5053
5054 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5055 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5057 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5059 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5060 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5061 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5062 msgid "List"
5063 msgstr "Liste"
5064
5065 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5066 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5067 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5068 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5070 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5071 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5073 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5074 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:61
5075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5076 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5077 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5078 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5079 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5080 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5083 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5085 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5086 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5087 msgid "Title"
5088 msgstr "Tittel"
5089
5090 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5091 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5092 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5093 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5094 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5095 msgid "Subtitle"
5096 msgstr "Undertittel"
5097
5098 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5099 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5100 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5101 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5102 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5103 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5105 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5108 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5109 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5110 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5111 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5112 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5113 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5114 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5115 #: lib/layouts/scrclass.inc:169 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5116 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5117 msgid "Author"
5118 msgstr "Forfatter"
5119
5120 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5121 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5122 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5123 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5126 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5127 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5129 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5131 msgid "Address"
5132 msgstr "Adresse"
5133
5134 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5135 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5136 msgid "Offprint"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5140 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5141 msgid "Mail"
5142 msgstr "Post"
5143
5144 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5145 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5146 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5148 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5149 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5150 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5151 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5153 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5155 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5156 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5157 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5158 #: lib/external_templates:306
5159 msgid "Date"
5160 msgstr "Dato"
5161
5162 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5163 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5164 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5165 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5166 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5167 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5168 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5169 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5170 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5172 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:180
5173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5174 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5175 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5176 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5177 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5178 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5179 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5180 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5181 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5182 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5183 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5184 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5186 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5187 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5188 #: src/output_plaintext.cpp:133
5189 msgid "Abstract"
5190 msgstr "Sammendrag"
5191
5192 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5193 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5194 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5195 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5201 msgid "Acknowledgement"
5202 msgstr "Takk til"
5203
5204 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5205 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5206 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:888
5207 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5208 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5212 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5213 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5214 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5215 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5216 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5217 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5218 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5219 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5220 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5221 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5222 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5224 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
5226 msgid "Bibliography"
5227 msgstr "Referanseliste"
5228
5229 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5230 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5231 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5232 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5233 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5234 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5235 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5239 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184 lib/layouts/iopart.layout:59
5242 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5243 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5244 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5247 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5250 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5251 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5252 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5253 msgid "FrontMatter"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5257 msgid "Offprint Requests to:"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/aa.layout:187
5261 msgid "Correspondence to:"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5265 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/IEEEtran.layout:238
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/iopart.layout:242
5269 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5271 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5272 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5273 msgid "BackMatter"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5277 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5278 msgid "Acknowledgements."
5279 msgstr "Takk til."
5280
5281 #: lib/layouts/aa.layout:295
5282 msgid "institutemark"
5283 msgstr "Institutt"
5284
5285 #: lib/layouts/aa.layout:299
5286 msgid "institute mark"
5287 msgstr "Institutt"
5288
5289 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5290 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:202
5292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5293 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5294 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5295 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5296 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5297 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5299 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5300 msgid "Keywords"
5301 msgstr "Nøkkelord"
5302
5303 #: lib/layouts/aa.layout:363
5304 msgid "Key words."
5305 msgstr "Nøkkelord."
5306
5307 #: lib/layouts/aa.layout:385
5308 msgid "CharStyle:Institute"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/aa.layout:395
5312 msgid "CharStyle:E-Mail"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5316 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5318 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5319 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5320 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5322 msgid "Email"
5323 msgstr "E-post"
5324
5325 #: lib/layouts/aa.layout:410
5326 msgid "email"
5327 msgstr "e-post"
5328
5329 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5331 msgid "Thesaurus"
5332 msgstr "Synonymordbok"
5333
5334 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5335 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5336 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5337 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5338 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5339 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5340 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5342 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5343 msgid "Paragraph"
5344 msgstr "Avsnitt"
5345
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5347 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5348 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5349 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5350 msgid "Affiliation"
5351 msgstr "Tilknytning"
5352
5353 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5354 msgid "And"
5355 msgstr "Og"
5356
5357 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5358 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5359 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5360 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5361 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5362 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5363 msgid "Acknowledgements"
5364 msgstr "Takk til"
5365
5366 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226 lib/layouts/IEEEtran.layout:229
5368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5369 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5370 #: src/rowpainter.cpp:461
5371 msgid "Appendix"
5372 msgstr "Appendiks"
5373
5374 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5376 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5377 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:275
5379 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5380 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5381 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5382 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5384 msgid "References"
5385 msgstr "Referanser"
5386
5387 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5388 msgid "PlaceFigure"
5389 msgstr "Plasser_Figur"
5390
5391 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5392 msgid "PlaceTable"
5393 msgstr "Plasser_tabell"
5394
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5396 msgid "TableComments"
5397 msgstr "Tabellkommentarer"
5398
5399 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5400 msgid "TableRefs"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5404 msgid "MathLetters"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5408 msgid "NoteToEditor"
5409 msgstr "Notat til redaktør"
5410
5411 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5412 msgid "Facility"
5413 msgstr "Fasilitet"
5414
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5416 msgid "Objectname"
5417 msgstr "Objektnavn"
5418
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5420 msgid "Dataset"
5421 msgstr "Datasett"
5422
5423 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5424 msgid "Altaffilation"
5425 msgstr "AltTilknytning"
5426
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5428 msgid "Alternative affiliation:"
5429 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5430
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5432 msgid "altaffilmark"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5436 msgid "altaffiliation mark"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5440 msgid "Subject headings:"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5444 msgid "[Acknowledgements]"
5445 msgstr "[Takk til]"
5446
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
5448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1798
5449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1888
5450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
5451 msgid "and"
5452 msgstr "og"
5453
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5455 msgid "Place Figure here:"
5456 msgstr "Plassér figur her:"
5457
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5459 msgid "Place Table here:"
5460 msgstr "Plassér tabell her:"
5461
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5463 msgid "[Appendix]"
5464 msgstr "[Tillegg]"
5465
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5467 msgid "Note to Editor:"
5468 msgstr "Notat til redaktør:"
5469
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5471 msgid "References. ---"
5472 msgstr "Referanser. ---"
5473
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5475 msgid "Note. ---"
5476 msgstr "Notat. ---"
5477
5478 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Table note"
5481 msgstr "tabell-linje"
5482
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Table note:"
5486 msgstr "fotnote"
5487
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5489 #, fuzzy
5490 msgid "tablenotemark"
5491 msgstr "tabell-linje"
5492
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5494 msgid "tablenote mark"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5498 msgid "FigCaption"
5499 msgstr "Figurtekst"
5500
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5502 msgid "Fig. ---"
5503 msgstr "Fig. ---"
5504
5505 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5506 msgid "Facility:"
5507 msgstr "Fasilitet:"
5508
5509 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5510 msgid "Obj:"
5511 msgstr "Obj:"
5512
5513 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5514 msgid "Dataset:"
5515 msgstr "Datasett:"
5516
5517 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5518 msgid "Scheme"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5522 #, fuzzy
5523 msgid "List of Schemes"
5524 msgstr "Liste over tabeller"
5525
5526 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5527 msgid "scheme"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Chart"
5533 msgstr "hatt \\hat"
5534
5535 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5536 #, fuzzy
5537 msgid "List of Charts"
5538 msgstr "Liste over tabeller"
5539
5540 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5541 #, fuzzy
5542 msgid "chart"
5543 msgstr "hatt \\hat"
5544
5545 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Graph"
5548 msgstr "Grafikk"
5549
5550 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5551 #, fuzzy
5552 msgid "List of Graphs"
5553 msgstr "Liste over tabeller"
5554
5555 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5556 #, fuzzy
5557 msgid "graph"
5558 msgstr "Biografi"
5559
5560 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5561 msgid "Bibnote"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5565 msgid "bibnote"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5569 msgid "Chemistry"
5570 msgstr "Kjemi"
5571
5572 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5573 msgid "chemistry"
5574 msgstr "kjemi"
5575
5576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Teaser"
5579 msgstr "Hode"
5580
5581 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Teaser image:"
5584 msgstr "RasterImage"
5585
5586 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5587 msgid "CRcat"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5591 #, fuzzy
5592 msgid "CR category"
5593 msgstr "&Bildetekst:"
5594
5595 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5596 #, fuzzy
5597 msgid "CR categories"
5598 msgstr "&Bildetekst:"
5599
5600 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5601 msgid "Computing Review Categories"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5605 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5606 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5607 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5608 #: lib/layouts/spie.layout:89
5609 msgid "Acknowledgments"
5610 msgstr "Takk til"
5611
5612 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5613 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
5614 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
5615 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
5616 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
5617 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5618 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5619 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5620 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5621 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5622 #, fuzzy
5623 msgid "MainText"
5624 msgstr "Bare tekst"
5625
5626 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5629 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5630 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5631 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5632 msgid "Section*"
5633 msgstr "Seksjon*"
5634
5635 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5636 #, fuzzy
5637 msgid "SpecialSection"
5638 msgstr "Merking:"
5639
5640 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5641 #, fuzzy
5642 msgid "SpecialSection*"
5643 msgstr "Seksjon*"
5644
5645 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5646 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5647 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5648 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5649 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5650 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5651 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5652 msgid "Unnumbered"
5653 msgstr "Unummerert"
5654
5655 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5657 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5658 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5659 msgid "Subsection*"
5660 msgstr "Underseksjon*"
5661
5662 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5663 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5664 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5665 msgid "Subsubsection*"
5666 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5667
5668 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5669 msgid "Chapter Exercises"
5670 msgstr "Kapitteloppgaver"
5671
5672 #: lib/layouts/apa.layout:51
5673 msgid "RightHeader"
5674 msgstr "Høyre hode"
5675
5676 #: lib/layouts/apa.layout:60
5677 msgid "Right header:"
5678 msgstr "Høyre hode:"
5679
5680 #: lib/layouts/apa.layout:83
5681 msgid "Abstract:"
5682 msgstr "Sammendrag:"
5683
5684 #: lib/layouts/apa.layout:92
5685 msgid "ShortTitle"
5686 msgstr "Kort tittel"
5687
5688 #: lib/layouts/apa.layout:100
5689 msgid "Short title:"
5690 msgstr "Kort tittel:"
5691
5692 #: lib/layouts/apa.layout:129
5693 msgid "TwoAuthors"
5694 msgstr "To forfattere"
5695
5696 #: lib/layouts/apa.layout:136
5697 msgid "ThreeAuthors"
5698 msgstr "Tre forfattere"
5699
5700 #: lib/layouts/apa.layout:143
5701 msgid "FourAuthors"
5702 msgstr "Fire forfattere"
5703
5704 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5706 msgid "Affiliation:"
5707 msgstr "Tilknytning:"
5708
5709 #: lib/layouts/apa.layout:171
5710 msgid "TwoAffiliations"
5711 msgstr "To_tilknytninger"
5712
5713 #: lib/layouts/apa.layout:178
5714 msgid "ThreeAffiliations"
5715 msgstr "Tre_tilknytninger"
5716
5717 #: lib/layouts/apa.layout:185
5718 msgid "FourAffiliations"
5719 msgstr "Fire_tilknytninger"
5720
5721 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5722 msgid "Journal"
5723 msgstr "Journal"
5724
5725 #: lib/layouts/apa.layout:206
5726 msgid "CopNum"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5730 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5731 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5732 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5738 msgid "Note"
5739 msgstr "Note"
5740
5741 #: lib/layouts/apa.layout:234
5742 msgid "Acknowledgements:"
5743 msgstr "Takk til:"
5744
5745 #: lib/layouts/apa.layout:248
5746 msgid "ThickLine"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/apa.layout:258
5750 msgid "CenteredCaption"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5754 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5755 msgid "Senseless!"
5756 msgstr "Meningsløst!"
5757
5758 #: lib/layouts/apa.layout:278
5759 msgid "FitFigure"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/apa.layout:284
5763 msgid "FitBitmap"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5767 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5768 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5769 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5770 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5771 msgid "Subparagraph"
5772 msgstr "Underavsnitt"
5773
5774 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5775 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5776 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5777 msgid "*"
5778 msgstr "*"
5779
5780 #: lib/layouts/apa.layout:396
5781 msgid "Seriate"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5785 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5786 msgid "(\\alph{enumii})"
5787 msgstr "(\\alph{enumii})"
5788
5789 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5790 msgid "LatinOn"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5794 msgid "Latin on"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5798 msgid "LatinOff"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5802 msgid "Latin off"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5807 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5808 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5809 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5810 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5811 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5812 msgid "Part"
5813 msgstr "Del"
5814
5815 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5816 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5817 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5818 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5819 msgid "Part*"
5820 msgstr "Del*"
5821
5822 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
5823 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5824 msgid "BeginFrame"
5825 msgstr "Begynn ramme"
5826
5827 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5828 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5829 msgid "MM"
5830 msgstr "MM"
5831
5832 #: lib/layouts/beamer.layout:157
5833 msgid "Section \\arabic{section}"
5834 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5835
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
5837 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5838 msgid "\\Alph{section}"
5839 msgstr "\\Alph{section}"
5840
5841 #: lib/layouts/beamer.layout:200
5842 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5843 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5844
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:214
5846 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5847 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5848
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
5850 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:384
5852 msgid "Frames"
5853 msgstr "Rammer"
5854
5855 #: lib/layouts/beamer.layout:247
5856 msgid "Frame"
5857 msgstr "Innrammet"
5858
5859 #: lib/layouts/beamer.layout:273
5860 msgid "BeginPlainFrame"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:290
5864 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:313
5868 msgid "AgainFrame"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/beamer.layout:330
5872 msgid "Again frame with label"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/beamer.layout:354
5876 msgid "EndFrame"
5877 msgstr "Slutt ramme"
5878
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:368
5880 msgid "________________________________"
5881 msgstr "________________________________"
5882
5883 #: lib/layouts/beamer.layout:383
5884 msgid "FrameSubtitle"
5885 msgstr "Ramme_undertittel"
5886
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:406
5888 msgid "Column"
5889 msgstr "Kolonne"
5890
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
5893 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
5894 msgid "Columns"
5895 msgstr "Kolonner"
5896
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:419
5898 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/beamer.layout:460
5902 msgid "ColumnsCenterAligned"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:472
5906 msgid "Columns (center aligned)"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:491
5910 msgid "ColumnsTopAligned"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:503
5914 msgid "Columns (top aligned)"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/beamer.layout:523
5918 msgid "Pause"
5919 msgstr "Pause"
5920
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:629
5924 msgid "Overlays"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:539
5928 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5929 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5930
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
5932 msgid "Overprint"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:576
5936 msgid "OverlayArea"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:587
5940 msgid "Overlayarea"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:602
5944 msgid "Uncover"
5945 msgstr "Avdekk"
5946
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:613
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Uncovered on slides"
5950 msgstr "Bare én kolonne"
5951
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:628
5953 msgid "Only"
5954 msgstr "Bare"
5955
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:639
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Only on slides"
5959 msgstr "Bare én kolonne"
5960
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:655
5962 msgid "Block"
5963 msgstr "Blokk"
5964
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:712
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Blocks"
5969 msgstr "Blokk"
5970
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:666
5972 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:681
5976 msgid "ExampleBlock"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:692
5980 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:711
5984 msgid "AlertBlock"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:722
5988 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
5992 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
5993 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Titling"
5996 msgstr "«Listing»"
5997
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:767
5999 msgid "Title (Plain Frame)"
6000 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6001
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6003 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6004 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6005 msgid "Institute"
6006 msgstr "Institutt"
6007
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6009 #, fuzzy
6010 msgid "InstituteMark"
6011 msgstr "Institutt"
6012
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Institute mark"
6016 msgstr "Institutt"
6017
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6019 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6020 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6021 msgid "Quotation"
6022 msgstr "Sitering"
6023
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6025 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6026 msgid "Quote"
6027 msgstr "Sitat"
6028
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6030 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6031 msgid "Verse"
6032 msgstr "Vers"
6033
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6035 msgid "TitleGraphic"
6036 msgstr "Tittelgrafikk"
6037
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/elsart.layout:320
6039 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6042 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65
6043 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
6044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6046 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6049 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6050 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6051 msgid "Corollary"
6052 msgstr "Korollar"
6053
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6055 msgid "Theorems"
6056 msgstr "Teoremer"
6057
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6060 msgid "Corollary."
6061 msgstr "Korollar."
6062
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/elsart.layout:348
6064 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6067 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155
6068 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
6069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6071 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6074 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6075 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6076 msgid "Definition"
6077 msgstr "Definisjon"
6078
6079 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6081 msgid "Definition."
6082 msgstr "Definisjon."
6083
6084 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6085 msgid "Definitions"
6086 msgstr "Definisjoner"
6087
6088 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6089 msgid "Definitions."
6090 msgstr "Definisjoner. "
6091
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/elsart.layout:369
6093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6095 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6096 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6102 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6103 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
6105 msgid "Example"
6106 msgstr "Eksempel"
6107
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6109 msgid "Example."
6110 msgstr "Eksempel."
6111
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6113 msgid "Examples"
6114 msgstr "Eksempler"
6115
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6117 msgid "Examples."
6118 msgstr "Eksempler."
6119
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems.inc:137
6121 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6124 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6126 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6127 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6128 msgid "Fact"
6129 msgstr "Faktum"
6130
6131 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6132 msgid "Fact."
6133 msgstr "Faktum."
6134
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/elsart.layout:286
6136 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6139 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6141 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6142 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6143 msgid "Proof"
6144 msgstr "Bevis"
6145
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6149 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6150 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6151 msgid "Proof."
6152 msgstr "Bevis."
6153
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/elsart.layout:257
6155 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6158 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6159 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6160 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6161 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6167 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6171 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6172 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6173 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6174 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6175 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6176 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6177 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6178 msgid "Theorem"
6179 msgstr "Teorem"
6180
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6183 msgid "Theorem."
6184 msgstr "Teorem."
6185
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6187 msgid "Separator"
6188 msgstr "Separator"
6189
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6191 msgid "___"
6192 msgstr "___"
6193
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6195 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6196 msgid "LyX-Code"
6197 msgstr "LyX-Kode"
6198
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6200 msgid "NoteItem"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6204 msgid "Note:"
6205 msgstr "Note:"
6206
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6208 #, fuzzy
6209 msgid "CharStyle:Alert"
6210 msgstr "Endring: "
6211
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Alert"
6215 msgstr "Vert"
6216
6217 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6218 #, fuzzy
6219 msgid "CharStyle:Structure"
6220 msgstr "Endring: "
6221
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6223 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6224 msgid "Structure"
6225 msgstr "Struktur"
6226
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6228 msgid "Custom:ArticleMode"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6232 msgid "Article"
6233 msgstr "Artikkel"
6234
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Custom:PresentationMode"
6238 msgstr "Orientering"
6239
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6241 msgid "Presentation"
6242 msgstr "Presentasjon"
6243
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6245 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6246 #: src/insets/Inset.cpp:97
6247 msgid "Table"
6248 msgstr "Tabell"
6249
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6251 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6252 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6253 msgid "List of Tables"
6254 msgstr "Liste over tabeller"
6255
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6257 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6258 msgid "Figure"
6259 msgstr "Figur"
6260
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6262 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6263 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6264 msgid "List of Figures"
6265 msgstr "Liste over figurer"
6266
6267 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6268 msgid "Dialogue"
6269 msgstr "Dialog"
6270
6271 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6272 msgid "Narrative"
6273 msgstr "Sammenfatning"
6274
6275 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6276 msgid "ACT"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6280 msgid "ACT \\arabic{act}"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6284 msgid "SCENE"
6285 msgstr "SCENE"
6286
6287 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6288 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6289 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6290
6291 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6292 msgid "SCENE*"
6293 msgstr "SCENE*"
6294
6295 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6296 msgid "AT RISE:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6300 msgid "Speaker"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6304 msgid "Parenthetical"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6308 msgid "("
6309 msgstr "("
6310
6311 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6312 msgid ")"
6313 msgstr ")"
6314
6315 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6316 msgid "CURTAIN"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6320 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6321 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6322 msgid "Right Address"
6323 msgstr "Adresse(høyre side)"
6324
6325 #: lib/layouts/chess.layout:35
6326 msgid "Mainline"
6327 msgstr "Hovedlinje"
6328
6329 #: lib/layouts/chess.layout:42
6330 msgid "Mainline:"
6331 msgstr "Hovedlinje:"
6332
6333 #: lib/layouts/chess.layout:60
6334 msgid "Variation"
6335 msgstr "Variant"
6336
6337 #: lib/layouts/chess.layout:64
6338 msgid "Variation:"
6339 msgstr "Variant:"
6340
6341 #: lib/layouts/chess.layout:70
6342 msgid "SubVariation"
6343 msgstr "Undervariant"
6344
6345 #: lib/layouts/chess.layout:73
6346 msgid "Subvariation:"
6347 msgstr "Undervariant:"
6348
6349 #: lib/layouts/chess.layout:79
6350 msgid "SubVariation2"
6351 msgstr "Undervariant2"
6352
6353 #: lib/layouts/chess.layout:82
6354 msgid "Subvariation(2):"
6355 msgstr "Undervariant(2):"
6356
6357 #: lib/layouts/chess.layout:88
6358 msgid "SubVariation3"
6359 msgstr "_Undervariant3"
6360
6361 #: lib/layouts/chess.layout:91
6362 msgid "Subvariation(3):"
6363 msgstr "Undervariant(3):"
6364
6365 #: lib/layouts/chess.layout:97
6366 msgid "SubVariation4"
6367 msgstr "Undervariant4"
6368
6369 #: lib/layouts/chess.layout:100
6370 msgid "Subvariation(4):"
6371 msgstr "Undervariant(4):"
6372
6373 #: lib/layouts/chess.layout:106
6374 msgid "SubVariation5"
6375 msgstr "Undervariant5"
6376
6377 #: lib/layouts/chess.layout:109
6378 msgid "Subvariation(5):"
6379 msgstr "Undervariant(5):"
6380
6381 #: lib/layouts/chess.layout:116
6382 msgid "HideMoves"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/chess.layout:121
6386 msgid "HideMoves:"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/chess.layout:126
6390 msgid "ChessBoard"
6391 msgstr "Sjakkbrett"
6392
6393 #: lib/layouts/chess.layout:130
6394 msgid "[chessboard]"
6395 msgstr "[sjakkbrett]"
6396
6397 #: lib/layouts/chess.layout:139
6398 msgid "BoardCentered"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/chess.layout:144
6402 msgid "[centered board]"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/chess.layout:154
6406 msgid "HighLight"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/chess.layout:159
6410 msgid "Highlights:"
6411 msgstr "Høydepunkter:"
6412
6413 #: lib/layouts/chess.layout:174
6414 msgid "Arrow"
6415 msgstr "Pilspiss"
6416
6417 #: lib/layouts/chess.layout:179
6418 msgid "Arrow:"
6419 msgstr "Pilspiss:"
6420
6421 #: lib/layouts/chess.layout:185
6422 msgid "KnightMove"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/chess.layout:190
6426 msgid "KnightMove:"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6430 msgid "DinBrief"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6434 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6435 msgid "Send To Address"
6436 msgstr "Til-adresse"
6437
6438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6439 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6440 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6442 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6443 msgid "Address:"
6444 msgstr "Adresse:"
6445
6446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6447 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6448 msgid "My Address"
6449 msgstr "Min_adresse"
6450
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6452 msgid "Sender Address:"
6453 msgstr "Avsenderadresse:"
6454
6455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6456 msgid "Return address"
6457 msgstr "Returadresse"
6458
6459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6461 msgid "Backaddress:"
6462 msgstr "Returadresse"
6463
6464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Postal comment"
6467 msgstr "kommentar"
6468
6469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Postal Remark:"
6472 msgstr "Merknad #:"
6473
6474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Handling"
6477 msgstr "marg"
6478
6479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Handling:"
6482 msgstr "marg"
6483
6484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6486 msgid "YourRef"
6487 msgstr "Deres ref"
6488
6489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6491 msgid "Your ref.:"
6492 msgstr "Deres ref.:"
6493
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6496 msgid "MyRef"
6497 msgstr "Ref"
6498
6499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6501 msgid "Our ref.:"
6502 msgstr "Vår ref.:"
6503
6504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Writer"
6507 msgstr "Skriver"
6508
6509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Writer:"
6512 msgstr "Skriver"
6513
6514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6517 msgid "Signature"
6518 msgstr "Signatur"
6519
6520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6523 msgid "Signature:"
6524 msgstr "Signatur:"
6525
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6527 msgid "Bottomtext"
6528 msgstr "Bunntekst"
6529
6530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Bottom text:"
6533 msgstr "Bunntekst"
6534
6535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Area code"
6538 msgstr "Kladdemodus"
6539
6540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Area Code:"
6543 msgstr "Kladdemodus"
6544
6545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6547 msgid "Telephone"
6548 msgstr "Telefon"
6549
6550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6551 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6552 msgid "Telephone:"
6553 msgstr "Telefon:"
6554
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6557 msgid "Location"
6558 msgstr "Sted"
6559
6560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6562 msgid "Location:"
6563 msgstr "Sted:"
6564
6565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6567 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6570 msgid "Date:"
6571 msgstr "Dato:"
6572
6573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6575 msgid "Subject"
6576 msgstr "Tema"
6577
6578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6580 msgid "Subject:"
6581 msgstr "Tema:"
6582
6583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6586 msgid "Opening"
6587 msgstr "Åpning"
6588
6589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6591 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6592 msgid "Opening:"
6593 msgstr "Åpning:"
6594
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6598 msgid "Closing"
6599 msgstr "Avslutning"
6600
6601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6603 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6604 msgid "Closing:"
6605 msgstr "Avslutning:"
6606
6607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6608 msgid "encl"
6609 msgstr "vedlegg"
6610
6611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6613 msgid "encl:"
6614 msgstr "vedlegg:"
6615
6616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6618 msgid "cc"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6624 msgid "cc:"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6629 msgid "PS"
6630 msgstr "PS"
6631
6632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6633 msgid "Post Scriptum:"
6634 msgstr "Post Scriptum"
6635
6636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6637 msgid "SenderAddress"
6638 msgstr "Avsenderadresse"
6639
6640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6642 msgid "Backaddress"
6643 msgstr "Returadresse"
6644
6645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6646 msgid "RetourAdresse"
6647 msgstr "Returadresse"
6648
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6650 msgid "Adresse"
6651 msgstr "Adresse"
6652
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6654 msgid "Postvermerk"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6658 msgid "Zusatz"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6662 msgid "IhrZeichen"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6667 msgid "YourMail"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6671 msgid "IhrSchreiben"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6675 msgid "MeinZeichen"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6679 msgid "Unterschrift"
6680 msgstr "Underskrift"
6681
6682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6683 msgid "Phone"
6684 msgstr "Telefon"
6685
6686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6687 msgid "Telefon"
6688 msgstr "Telefon"
6689
6690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6692 msgid "Place"
6693 msgstr "Sted"
6694
6695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6696 msgid "Stadt"
6697 msgstr "By"
6698
6699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6700 msgid "Town"
6701 msgstr "By"
6702
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6704 msgid "Ort"
6705 msgstr "Sted"
6706
6707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6708 msgid "Datum"
6709 msgstr "Dato"
6710
6711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6713 msgid "Reference"
6714 msgstr "Referanse"
6715
6716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6717 msgid "Betreff"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6721 msgid "Anrede"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6727 msgid "Letter"
6728 msgstr "Brev"
6729
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6731 msgid "Brieftext"
6732 msgstr "Brevtekst"
6733
6734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6735 msgid "Gruss"
6736 msgstr "Hilsen"
6737
6738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6739 msgid "ps"
6740 msgstr "ps"
6741
6742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6744 msgid "Encl."
6745 msgstr "Vedlegg"
6746
6747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6748 msgid "Anlagen"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6753 msgid "CC"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6757 msgid "Verteiler"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6761 msgid "00.00.0000"
6762 msgstr "00.00.0000"
6763
6764 #: lib/layouts/egs.layout:273
6765 msgid "LaTeX Title"
6766 msgstr "LaTeX Tittel"
6767
6768 #: lib/layouts/egs.layout:307
6769 msgid "Author:"
6770 msgstr "Forfatter:"
6771
6772 #: lib/layouts/egs.layout:316
6773 msgid "Affil"
6774 msgstr "Tilkn"
6775
6776 #: lib/layouts/egs.layout:329
6777 msgid "Affilation:"
6778 msgstr "Tilknytning:"
6779
6780 #: lib/layouts/egs.layout:351
6781 msgid "Journal:"
6782 msgstr "Journal:"
6783
6784 #: lib/layouts/egs.layout:360
6785 msgid "msnumber"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/egs.layout:374
6789 msgid "MS_number:"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/egs.layout:384
6793 msgid "FirstAuthor"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/egs.layout:397
6797 msgid "1st_author_surname:"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6802 msgid "Received"
6803 msgstr "Mottatt"
6804
6805 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6806 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6807 msgid "Received:"
6808 msgstr "Mottatt:"
6809
6810 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6811 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6812 msgid "Accepted"
6813 msgstr "Akseptert"
6814
6815 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6817 msgid "Accepted:"
6818 msgstr "Akseptert:"
6819
6820 #: lib/layouts/egs.layout:450
6821 msgid "Offsets"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/egs.layout:463
6825 msgid "reprint_reqs_to:"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6830 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6832 msgid "Abstract."
6833 msgstr "Sammendrag."
6834
6835 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6838 msgid "Acknowledgement."
6839 msgstr "Bekreftelse."
6840
6841 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6842 msgid "Author Address"
6843 msgstr "Forfatteradresse"
6844
6845 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6846 msgid "Author Email"
6847 msgstr "Forfatters E-post"
6848
6849 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6850 msgid "Email:"
6851 msgstr "E-post:"
6852
6853 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6854 msgid "Author URL"
6855 msgstr "Forfatter URL"
6856
6857 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6859 msgid "URL:"
6860 msgstr "URL:"
6861
6862 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6864 msgid "Thanks"
6865 msgstr "Takk"
6866
6867 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6868 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6869 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6870
6871 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6872 msgid "PROOF."
6873 msgstr "BEVIS."
6874
6875 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
6876 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
6877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
6878 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
6879 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6880 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
6882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89
6884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6885 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6886 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6887 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6888 msgid "Lemma"
6889 msgstr "Lemma"
6890
6891 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6892 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6893 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6894
6895 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6896 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6897 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6898
6899 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
6900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6901 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
6902 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101
6903 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
6904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
6906 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6908 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6909 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6910 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6911 msgid "Proposition"
6912 msgstr "Proposisjon"
6913
6914 #: lib/layouts/elsart.layout:330
6915 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6916 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
6917
6918 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6924 msgid "Criterion"
6925 msgstr "Kriterie"
6926
6927 #: lib/layouts/elsart.layout:337
6928 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6929 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
6930
6931 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
6932 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6939 msgid "Algorithm"
6940 msgstr "Algoritme"
6941
6942 #: lib/layouts/elsart.layout:344
6943 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6944 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6945
6946 #: lib/layouts/elsart.layout:351
6947 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6948 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6949
6950 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
6951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
6952 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
6953 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
6954 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123
6958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6960 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6961 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6962 msgid "Conjecture"
6963 msgstr "Konjektur"
6964
6965 #: lib/layouts/elsart.layout:365
6966 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6967 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6968
6969 #: lib/layouts/elsart.layout:372
6970 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6971 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
6972
6973 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
6974 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
6975 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6976 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
6979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6981 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6982 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6983 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6984 msgid "Problem"
6985 msgstr "Problem"
6986
6987 #: lib/layouts/elsart.layout:379
6988 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6989 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6990
6991 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
6992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
6993 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231
6994 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
6995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
6996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
6997 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6999 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7000 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7001 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7002 msgid "Remark"
7003 msgstr "Merknad"
7004
7005 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7006 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7007 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7008
7009 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7010 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7011 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7012
7013 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7015 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7016 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7017 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7023 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7024 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7025 msgid "Claim"
7026 msgstr "Påstand"
7027
7028 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7029 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7030 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7031
7032 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7038 msgid "Summary"
7039 msgstr "Sammendrag"
7040
7041 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7042 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7043 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7044
7045 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7046 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7047 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7048 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7050 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
7051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7052 msgid "Case"
7053 msgstr "Tilfelle"
7054
7055 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7056 msgid "Case \\arabic{case}"
7057 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7058
7059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Titlenotemark"
7062 msgstr "fotnote"
7063
7064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Titlenote mark"
7067 msgstr "fotnote"
7068
7069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7070 msgid "Title footnote"
7071 msgstr "Tittelfotnote"
7072
7073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7074 msgid "Title footnote:"
7075 msgstr "Tittelfotnote:"
7076
7077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Authormark"
7080 msgstr "Forfatter-år"
7081
7082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Author mark"
7085 msgstr "Forfatters E-post"
7086
7087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Author footnote"
7090 msgstr "fotnote"
7091
7092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Author footnote:"
7095 msgstr "Forfatterinfo:"
7096
7097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7098 #, fuzzy
7099 msgid "CorAuthormark"
7100 msgstr "Fire forfattere"
7101
7102 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7103 #, fuzzy
7104 msgid "CorAuthor mark"
7105 msgstr "Forfatters E-post"
7106
7107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7108 msgid "Corresponding author"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7112 msgid "Corresponding author text:"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7117 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7118 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7119 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7120 msgid "Keywords:"
7121 msgstr "Nøkkelord:"
7122
7123 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7124 msgid "Keyword"
7125 msgstr "Nøkkelord"
7126
7127 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7128 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7129 msgid "Key words:"
7130 msgstr "Nøkkelord:"
7131
7132 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7133 msgid "Item"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7137 msgid "Item:"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7141 msgid "BulletedItem"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7145 msgid "Bulleted Item:"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7149 msgid "Begin"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7153 msgid "Begin of CV"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7157 msgid "PersonalInfo"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7161 msgid "Personal Info"
7162 msgstr "Personlig informasjon"
7163
7164 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7165 msgid "MotherTongue"
7166 msgstr "Morsmål"
7167
7168 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7169 msgid "Mother Tongue:"
7170 msgstr "Morsmål:"
7171
7172 #: lib/layouts/foils.layout:42
7173 msgid "Foilhead"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/foils.layout:61
7177 msgid "ShortFoilhead"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/foils.layout:67
7181 msgid "Rotatefoilhead"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/foils.layout:73
7185 msgid "ShortRotatefoilhead"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/foils.layout:82
7189 msgid "TickList"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/foils.layout:97
7193 msgid "_/"
7194 msgstr "_/"
7195
7196 #: lib/layouts/foils.layout:101
7197 msgid "CrossList"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/foils.layout:116
7201 msgid "><"
7202 msgstr "><"
7203
7204 #: lib/layouts/foils.layout:160
7205 msgid "My Logo"
7206 msgstr "Min logo"
7207
7208 #: lib/layouts/foils.layout:168
7209 msgid "My Logo:"
7210 msgstr "Min logo:"
7211
7212 #: lib/layouts/foils.layout:177
7213 msgid "Restriction"
7214 msgstr "Restriksjon"
7215
7216 #: lib/layouts/foils.layout:181
7217 msgid "Restriction:"
7218 msgstr "Restriksjon:"
7219
7220 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7221 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7222 msgid "Left Header"
7223 msgstr "Venstre hode"
7224
7225 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7226 msgid "Left Header:"
7227 msgstr "Venstre hode:"
7228
7229 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7230 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7231 msgid "Right Header"
7232 msgstr "Høyre hode"
7233
7234 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7235 msgid "Right Header:"
7236 msgstr "Høyre hode:"
7237
7238 #: lib/layouts/foils.layout:201
7239 msgid "Right Footer"
7240 msgstr "Høyre fot"
7241
7242 #: lib/layouts/foils.layout:205
7243 msgid "Right Footer:"
7244 msgstr "Høyre fot:"
7245
7246 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7247 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7248 msgid "Theorem #."
7249 msgstr "Teorem #."
7250
7251 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7252 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7253 msgid "Lemma #."
7254 msgstr "Lemma #."
7255
7256 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7257 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7258 msgid "Corollary #."
7259 msgstr "Korollar #."
7260
7261 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7262 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7263 msgid "Proposition #."
7264 msgstr "Proposisjon #."
7265
7266 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7267 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7268 msgid "Definition #."
7269 msgstr "Definisjon #."
7270
7271 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7273 msgid "Theorem*"
7274 msgstr "Teorem*"
7275
7276 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7277 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7278 msgid "Lemma*"
7279 msgstr "Lemma*"
7280
7281 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7282 msgid "Lemma."
7283 msgstr "Lemma."
7284
7285 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7287 msgid "Corollary*"
7288 msgstr "Korollar*"
7289
7290 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7292 msgid "Proposition*"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7296 msgid "Proposition."
7297 msgstr "Proposisjon."
7298
7299 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7300 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7301 msgid "Definition*"
7302 msgstr "Definisjon*"
7303
7304 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7305 msgid "Letter:"
7306 msgstr "Brev:"
7307
7308 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7311 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7312 msgid "Name"
7313 msgstr "Navn"
7314
7315 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7317 msgid "Name:"
7318 msgstr "Navn:"
7319
7320 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7321 msgid "Street"
7322 msgstr "Gate"
7323
7324 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7325 msgid "Street:"
7326 msgstr "Gate:"
7327
7328 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7329 msgid "Addition"
7330 msgstr "Tillegg"
7331
7332 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7333 msgid "Addition:"
7334 msgstr "Tillegg:"
7335
7336 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7337 msgid "Town:"
7338 msgstr "By:"
7339
7340 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7341 msgid "State"
7342 msgstr "Stat"
7343
7344 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7345 msgid "State:"
7346 msgstr "Stat:"
7347
7348 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7349 msgid "ReturnAddress"
7350 msgstr "Returadresse"
7351
7352 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7353 msgid "ReturnAddress:"
7354 msgstr "Returadresse:"
7355
7356 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7357 msgid "MyRef:"
7358 msgstr "Ref:"
7359
7360 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7361 msgid "YourRef:"
7362 msgstr "Deres ref:"
7363
7364 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7365 msgid "YourMail:"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7369 msgid "Phone:"
7370 msgstr "Telefon:"
7371
7372 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7373 msgid "Telefax"
7374 msgstr "Telefaks"
7375
7376 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7377 msgid "Telefax:"
7378 msgstr "Telefaks:"
7379
7380 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7381 msgid "Telex"
7382 msgstr "Telex"
7383
7384 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7385 msgid "Telex:"
7386 msgstr "Telex:"
7387
7388 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7389 msgid "EMail"
7390 msgstr "E-post"
7391
7392 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7393 msgid "EMail:"
7394 msgstr "E-post:"
7395
7396 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7397 msgid "HTTP"
7398 msgstr "HTTP"
7399
7400 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7401 msgid "HTTP:"
7402 msgstr "HTTP:"
7403
7404 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7405 msgid "Bank"
7406 msgstr "Bank"
7407
7408 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7409 msgid "Bank:"
7410 msgstr "Bank:"
7411
7412 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7413 msgid "BankCode"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7417 msgid "BankCode:"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7421 msgid "BankAccount"
7422 msgstr "Bankkonto"
7423
7424 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7425 msgid "BankAccount:"
7426 msgstr "Bankkonto:"
7427
7428 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7429 msgid "PostalComment"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7433 msgid "PostalComment:"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7437 msgid "Reference:"
7438 msgstr "Referanse:"
7439
7440 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7441 msgid "Encl.:"
7442 msgstr "Vedlegg:"
7443
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7445 msgid "NameRowA"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7449 msgid "NameRowA:"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7453 msgid "NameRowB"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7457 msgid "NameRowB:"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7461 msgid "NameRowC"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7465 msgid "NameRowC:"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7469 msgid "NameRowD"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7473 msgid "NameRowD:"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7477 msgid "NameRowE"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7481 msgid "NameRowE:"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7485 msgid "NameRowF"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7489 msgid "NameRowF:"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7493 msgid "NameRowG"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7497 msgid "NameRowG:"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7501 msgid "AddressRowA"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7505 msgid "AddressRowA:"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7509 msgid "AddressRowB"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7513 msgid "AddressRowB:"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7517 msgid "AddressRowC"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7521 msgid "AddressRowC:"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7525 msgid "AddressRowD"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7529 msgid "AddressRowD:"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7533 msgid "AddressRowE"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7537 msgid "AddressRowE:"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7541 msgid "AddressRowF"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7545 msgid "AddressRowF:"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7549 msgid "TelephoneRowA"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7553 msgid "TelephoneRowA:"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7557 msgid "TelephoneRowB"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7561 msgid "TelephoneRowB:"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7565 msgid "TelephoneRowC"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7569 msgid "TelephoneRowC:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7573 msgid "TelephoneRowD"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7577 msgid "TelephoneRowD:"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7581 msgid "TelephoneRowE"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7585 msgid "TelephoneRowE:"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7589 msgid "TelephoneRowF"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7593 msgid "TelephoneRowF:"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7597 msgid "InternetRowA"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7601 msgid "InternetRowA:"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7605 msgid "InternetRowB"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7609 msgid "InternetRowB:"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7613 msgid "InternetRowC"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7617 msgid "InternetRowC:"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7621 msgid "InternetRowD"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7625 msgid "InternetRowD:"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7629 msgid "InternetRowE"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7633 msgid "InternetRowE:"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7637 msgid "InternetRowF"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7641 msgid "InternetRowF:"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7645 msgid "BankRowA"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7649 msgid "BankRowA:"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7653 msgid "BankRowB"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7657 msgid "BankRowB:"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7661 msgid "BankRowC"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7665 msgid "BankRowC:"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7669 msgid "BankRowD"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7673 msgid "BankRowD:"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7677 msgid "BankRowE"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7681 msgid "BankRowE:"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7685 msgid "BankRowF"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7689 msgid "BankRowF:"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7693 msgid "Claim #."
7694 msgstr "Påstand #."
7695
7696 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7697 msgid "Remarks"
7698 msgstr "Merknader"
7699
7700 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7701 msgid "Remarks #."
7702 msgstr "Merknader #."
7703
7704 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7705 msgid "Proof:"
7706 msgstr "Bevis:"
7707
7708 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7709 msgid "More"
7710 msgstr "Mer"
7711
7712 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7713 msgid "(MORE)"
7714 msgstr "(MER)"
7715
7716 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7717 msgid "FADE IN:"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7721 msgid "INT."
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7725 msgid "EXT."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7729 msgid "Continuing"
7730 msgstr "Fortsettes"
7731
7732 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7733 msgid "(continuing)"
7734 msgstr "(forsettes)"
7735
7736 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7737 msgid "Transition"
7738 msgstr "Overgang"
7739
7740 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7741 msgid "TITLE OVER:"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7745 msgid "INTERCUT"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7749 msgid "INTERCUT WITH:"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7753 msgid "FADE OUT"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7757 msgid "Scene"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/IEEEtran.layout:85
7761 msgid "IEEE membership"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Lowercase"
7767 msgstr "Små bokstaver|å"
7768
7769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
7770 #, fuzzy
7771 msgid "lowercase"
7772 msgstr "Små bokstaver|å"
7773
7774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Special Paper Notice"
7777 msgstr "Spesielt tegn|S"
7778
7779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
7780 msgid "After Title Text"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7784 msgid "MarkBoth"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Publisher ID"
7790 msgstr "Forleggere"
7791
7792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189
7793 msgid "Abstract---"
7794 msgstr "Sammendrag---"
7795
7796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
7797 msgid "Index Terms---"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/IEEEtran.layout:219
7801 msgid "Appendices"
7802 msgstr "Appendikser"
7803
7804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7805 msgid "Biography"
7806 msgstr "Biografi"
7807
7808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Biography without photo"
7811 msgstr "BiografiUtenFoto"
7812
7813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7814 msgid "Classification Codes"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7819 msgid "Definition \\thedefinition."
7820 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
7821
7822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7823 msgid "Step"
7824 msgstr "Steg"
7825
7826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7827 msgid "Step \\thestep."
7828 msgstr "Steg \\thestep."
7829
7830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7832 msgid "Example \\theexample."
7833 msgstr "Eksempel \\theexample."
7834
7835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7836 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7837 msgid "Remark \\theremark."
7838 msgstr "Merknad \\theremark."
7839
7840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7847 msgid "Notation"
7848 msgstr "Notasjon"
7849
7850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7852 msgid "Notation \\thenotation."
7853 msgstr "Notasjon \\thenotation."
7854
7855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7856 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7858 msgid "Theorem \\thetheorem."
7859 msgstr "Teorem \\thetheorem."
7860
7861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7863 msgid "Corollary \\thecorollary."
7864 msgstr "Korollar \\thecorollary."
7865
7866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7868 msgid "Lemma \\thelemma."
7869 msgstr "Lemma \\thelemma."
7870
7871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7873 msgid "Proposition \\theproposition."
7874 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
7875
7876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7877 msgid "Prop"
7878 msgstr "Prop"
7879
7880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7881 msgid "Prop \\theprop."
7882 msgstr "Prop \\theprop."
7883
7884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7885 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7891 msgid "Question"
7892 msgstr "Spørsmål"
7893
7894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7895 msgid "Question \\thequestion."
7896 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
7897
7898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7900 msgid "Claim \\theclaim."
7901 msgstr "Påstand \\theclaim."
7902
7903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7904 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7905 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7906 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
7907
7908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7909 msgid "Appendices Section"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7913 msgid "--- Appendices ---"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7917 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7921 msgid "Review"
7922 msgstr "Endringssporing"
7923
7924 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Topical"
7927 msgstr "Sak"
7928
7929 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7930 msgid "Comment"
7931 msgstr "Kommentar"
7932
7933 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Paper"
7936 msgstr "Ark id:"
7937
7938 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Prelim"
7941 msgstr "lim"
7942
7943 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7944 msgid "Rapid"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7948 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7949 msgid "PACS"
7950 msgstr "PACS"
7951
7952 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7953 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7957 msgid "MSC"
7958 msgstr "MSC"
7959
7960 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7961 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7965 msgid "submitto"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7969 msgid "submit to paper:"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Bibliography (plain)"
7975 msgstr "Referanseliste"
7976
7977 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Bibliography heading"
7980 msgstr "Referanseliste"
7981
7982 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7983 msgid "ABSTRACT:"
7984 msgstr "SAMMENDRAG:"
7985
7986 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7987 msgid "KEY WORDS:"
7988 msgstr "NØKKELORD:"
7989
7990 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7991 msgid "Commission"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7995 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7996 msgstr "TAKK TIL"
7997
7998 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
7999 msgid "AddressForOffprints"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8003 msgid "Address for Offprints:"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8007 msgid "RunningTitle"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8011 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8012 msgid "Running title:"
8013 msgstr "Løpende overskrift:"
8014
8015 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8016 msgid "RunningAuthor"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8020 msgid "Running author:"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8024 msgid "E-mail:"
8025 msgstr "E-post:"
8026
8027 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8028 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8029 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8031 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8032 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8033 msgid "Chapter"
8034 msgstr "Kapittel"
8035
8036 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8037 msgid "Running LaTeX Title"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8041 msgid "TOC Title"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8045 msgid "TOC title:"
8046 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8047
8048 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8049 msgid "Author Running"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8053 msgid "Author Running:"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8057 msgid "TOC Author"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8061 msgid "TOC Author:"
8062 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8063
8064 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8065 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8068 msgid "Case #."
8069 msgstr "Sak #."
8070
8071 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8073 msgid "Claim."
8074 msgstr "Påstand."
8075
8076 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8077 msgid "Conjecture #."
8078 msgstr "Konjektur #."
8079
8080 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8081 msgid "Example #."
8082 msgstr "Eksempel #."
8083
8084 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8085 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8086 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216
8090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8092 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8093 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8094 msgid "Exercise"
8095 msgstr "Øvelse"
8096
8097 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8098 msgid "Exercise #."
8099 msgstr "Øvelse #."
8100
8101 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8102 msgid "Note #."
8103 msgstr "Note #."
8104
8105 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8106 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8107 msgid "Problem #."
8108 msgstr "Problem #."
8109
8110 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8111 msgid "Property"
8112 msgstr "Egenskap"
8113
8114 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8115 msgid "Property #."
8116 msgstr "Egenskap #."
8117
8118 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8119 msgid "Question #."
8120 msgstr "Spørsmål #."
8121
8122 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8123 msgid "Remark #."
8124 msgstr "Merknad #."
8125
8126 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8127 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8128 msgid "Solution"
8129 msgstr "Løsning"
8130
8131 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8132 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8133 msgid "Solution #."
8134 msgstr "Løsning #."
8135
8136 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8137 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8138 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8139 msgid "Chapter*"
8140 msgstr "Kapittel*"
8141
8142 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8143 msgid "Chapterprecis"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8147 msgid "Epigraph"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8151 msgid "Poemtitle"
8152 msgstr "Dikt-tittel"
8153
8154 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8155 msgid "Poemtitle*"
8156 msgstr "Dikt-tittel*"
8157
8158 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8159 msgid "Legend"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8163 msgid "Entry"
8164 msgstr "Ord"
8165
8166 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8167 msgid "Entry:"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8171 msgid "ListItem"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8175 msgid "List Item:"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8179 msgid "DoubleItem"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8183 msgid "Double Item:"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8187 msgid "Space"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8191 msgid "Space:"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/paper.layout:146
8195 msgid "SubTitle"
8196 msgstr "Undertittel"
8197
8198 #: lib/layouts/paper.layout:158
8199 msgid "Institution"
8200 msgstr "Institusjon"
8201
8202 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8203 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8204 msgid "Slide"
8205 msgstr "Lysark"
8206
8207 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8208 msgid "    "
8209 msgstr "    "
8210
8211 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8212 msgid "EndSlide"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8216 msgid "~=~"
8217 msgstr "~=~"
8218
8219 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8220 msgid "WideSlide"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8224 msgid "EmptySlide"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8228 msgid "Empty slide:"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8232 msgid "\\arabic{section}"
8233 msgstr "\\arabic{section}"
8234
8235 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8236 msgid "ItemizeType1"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8240 msgid "EnumerateType1"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8244 msgid "List of Algorithms"
8245 msgstr "Liste over algoritmer"
8246
8247 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8248 msgid "\\thechapter"
8249 msgstr "\\thechapter"
8250
8251 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8252 msgid "Recipe"
8253 msgstr "Oppskrift"
8254
8255 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8256 msgid "Recipe:"
8257 msgstr "Oppskrift:"
8258
8259 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8260 msgid "Ingredients"
8261 msgstr "Ingredienser"
8262
8263 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8264 msgid "Ingredients:"
8265 msgstr "Ingredienser:"
8266
8267 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8268 msgid "Preprint"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8272 msgid "AltAffiliation"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8276 msgid "Thanks:"
8277 msgstr "Takk:"
8278
8279 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8280 msgid "Electronic Address:"
8281 msgstr "Elektronisk adresse:"
8282
8283 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8284 msgid "acknowledgments"
8285 msgstr "takk til"
8286
8287 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8288 msgid "PACS number:"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8292 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8293 msgid "Labeling"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8297 msgid "L"
8298 msgstr "L"
8299
8300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8301 msgid "O"
8302 msgstr "O"
8303
8304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8305 msgid "Encl"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8309 msgid "Place:"
8310 msgstr "Sted:"
8311
8312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8313 msgid "Specialmail"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8317 msgid "Specialmail:"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8321 msgid "Title:"
8322 msgstr "Tittel:"
8323
8324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8325 msgid "Yourref"
8326 msgstr "Deres ref."
8327
8328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8329 msgid "Yourmail"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8333 msgid "Your letter of:"
8334 msgstr "Deres brev av:"
8335
8336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8337 msgid "Myref"
8338 msgstr "Min ref."
8339
8340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8341 msgid "Customer"
8342 msgstr "Kunde"
8343
8344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8345 msgid "Customer no.:"
8346 msgstr "Kunde nr.: "
8347
8348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8349 msgid "Invoice"
8350 msgstr "Faktura"
8351
8352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8353 msgid "Invoice no.:"
8354 msgstr "Faktura nr.:"
8355
8356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8357 msgid "NextAddress"
8358 msgstr "NesteAdresse:"
8359
8360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8361 msgid "Next Address:"
8362 msgstr "Neste Adresse:"
8363
8364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8365 msgid "Sender Name:"
8366 msgstr "Avsender:"
8367
8368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8369 msgid "Sender Phone:"
8370 msgstr "Avsender tlf:"
8371
8372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8373 msgid "Fax"
8374 msgstr "Fax"
8375
8376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8377 msgid "Sender Fax:"
8378 msgstr "Avsender fax:"
8379
8380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8381 msgid "E-Mail"
8382 msgstr "E-post"
8383
8384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8385 msgid "Sender E-Mail:"
8386 msgstr "Avsender e-post"
8387
8388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8389 msgid "Sender URL:"
8390 msgstr "Avsender URL:"
8391
8392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8393 msgid "Logo"
8394 msgstr "Logo"
8395
8396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8397 msgid "Logo:"
8398 msgstr "Logo:"
8399
8400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8401 #, fuzzy
8402 msgid "EndLetter"
8403 msgstr "Brev"
8404
8405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8406 #, fuzzy
8407 msgid "End of letter"
8408 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8409
8410 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8411 msgid "LandscapeSlide"
8412 msgstr "LiggendeLysark"
8413
8414 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Landscape Slide:"
8417 msgstr "Liggende lysark"
8418
8419 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8420 msgid "PortraitSlide"
8421 msgstr "StåendeLysark"
8422
8423 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Portrait Slide:"
8426 msgstr "Stående lysark"
8427
8428 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8429 msgid "Slide*"
8430 msgstr "Lysark*"
8431
8432 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8433 #, fuzzy
8434 msgid "EndOfSlide"
8435 msgstr "Lysark"
8436
8437 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8438 msgid "SlideHeading"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8442 msgid "SlideSubHeading"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8446 msgid "ListOfSlides"
8447 msgstr "ListeOverLysark"
8448
8449 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8450 #, fuzzy
8451 msgid "[List Of Slides]"
8452 msgstr "Liste over lysark"
8453
8454 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8455 msgid "SlideContents"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8459 #, fuzzy
8460 msgid "[Slide Contents]"
8461 msgstr "Innhold"
8462
8463 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8464 msgid "ProgressContents"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8468 #, fuzzy
8469 msgid "[Progress Contents]"
8470 msgstr "Innhold"
8471
8472 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8473 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8474 msgid "Conjecture*"
8475 msgstr "Konjektur*"
8476
8477 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8479 msgid "Algorithm*"
8480 msgstr "Algoritme*"
8481
8482 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8483 msgid "AMS"
8484 msgstr "AMS"
8485
8486 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8487 msgid "Subjectclass"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8491 msgid "AMS subject classifications:"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8495 msgid "Conference"
8496 msgstr "Konferanse"
8497
8498 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8499 msgid "Conference:"
8500 msgstr "Konferanse:"
8501
8502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8503 #, fuzzy
8504 msgid "CopyrightYear"
8505 msgstr "Opphavsrett"
8506
8507 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Copyright year:"
8510 msgstr "Copyright:"
8511
8512 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Copyrightdata"
8515 msgstr "Opphavsrett"
8516
8517 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Copyright data:"
8520 msgstr "Copyright:"
8521
8522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8523 msgid "Terms"
8524 msgstr "Betingelser"
8525
8526 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8527 msgid "Terms:"
8528 msgstr "Betingelser:"
8529
8530 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8531 msgid "Topic"
8532 msgstr "Sak"
8533
8534 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8535 msgid "MMMMM"
8536 msgstr "MMMMM"
8537
8538 #: lib/layouts/slides.layout:105
8539 msgid "New Slide:"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/layouts/slides.layout:127
8543 msgid "Overlay"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/slides.layout:142
8547 msgid "New Overlay:"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/slides.layout:182
8551 msgid "New Note:"
8552 msgstr "Nytt notat:"
8553
8554 #: lib/layouts/slides.layout:207
8555 msgid "InvisibleText"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/slides.layout:214
8559 msgid "<Invisible Text Follows>"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/slides.layout:231
8563 msgid "VisibleText"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/slides.layout:238
8567 msgid "<Visible Text Follows>"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/spie.layout:54
8571 msgid "Authorinfo"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/spie.layout:66
8575 msgid "Authorinfo:"
8576 msgstr "Forfatterinfo:"
8577
8578 #: lib/layouts/spie.layout:79
8579 msgid "ABSTRACT"
8580 msgstr "SAMMENDRAG"
8581
8582 #: lib/layouts/spie.layout:94
8583 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8584 msgstr "TAKK TIL"
8585
8586 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8587 msgid "Subclass"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Petit"
8593 msgstr "Dikt-tittel"
8594
8595 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Front Matter"
8598 msgstr "Skriftform"
8599
8600 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8601 msgid "--- Front Matter ---"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Main Matter"
8607 msgstr "Matte, matrise"
8608
8609 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8610 msgid "--- Main Matter ---"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8614 msgid "Back Matter"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8618 msgid "--- Back Matter ---"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8622 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8623 msgid "Part \\thepart"
8624 msgstr "Del \\thepart"
8625
8626 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8627 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8628 msgid "Chapter \\thechapter"
8629 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8630
8631 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8632 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8633 msgid "Appendix \\thechapter"
8634 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8635
8636 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Preface"
8639 msgstr "Sted"
8640
8641 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Preface:"
8644 msgstr "Sted:"
8645
8646 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Proof(QED)"
8649 msgstr "Bevis"
8650
8651 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8652 msgid "Proof(smartQED)"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8656 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Title*"
8662 msgstr "Tittel"
8663
8664 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Institute and e-mail: "
8667 msgstr "Institutt"
8668
8669 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8670 msgid "MiniTOC"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8674 msgid "TOC depth (provide a number):"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8678 #, fuzzy
8679 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8680 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
8681
8682 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8683 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8684 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8685 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8686 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8687 #, fuzzy
8688 msgid "For editors"
8689 msgstr "Bidrag"
8690
8691 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8692 #, fuzzy
8693 msgid "List of Contributors"
8694 msgstr "Liste over tabeller"
8695
8696 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Inst"
8699 msgstr "Sett &inn"
8700
8701 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Institute #"
8704 msgstr "Institutt"
8705
8706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Sidenote"
8709 msgstr "note"
8710
8711 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8712 #, fuzzy
8713 msgid "sidenote"
8714 msgstr "note"
8715
8716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Marginnote"
8719 msgstr "Margnote|a"
8720
8721 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8722 #, fuzzy
8723 msgid "marginnote"
8724 msgstr "marg"
8725
8726 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8727 msgid "NewThought"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8731 msgid "new thought"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8735 #, fuzzy
8736 msgid "AllCaps"
8737 msgstr "Kapitéler"
8738
8739 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8740 #, fuzzy
8741 msgid "allcaps"
8742 msgstr "Kapitéler"
8743
8744 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8745 #, fuzzy
8746 msgid "SmallCaps"
8747 msgstr "Kapitéler"
8748
8749 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8750 #, fuzzy
8751 msgid "smallcaps"
8752 msgstr "Kapitéler"
8753
8754 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Full Width"
8757 msgstr "Etikettbredde for lister"
8758
8759 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8760 #, fuzzy
8761 msgid "MarginTable"
8762 msgstr "marg"
8763
8764 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8765 #, fuzzy
8766 msgid "MarginFigure"
8767 msgstr "Figur"
8768
8769 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8770 msgid "email:"
8771 msgstr "e-post:"
8772
8773 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8774 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Element:Firstname"
8780 msgstr "Fornavn"
8781
8782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8783 msgid "Firstname"
8784 msgstr "Fornavn"
8785
8786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Element:Fname"
8789 msgstr "Plassering:"
8790
8791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Fname"
8794 msgstr "Innrammet"
8795
8796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Element:Surname"
8799 msgstr "Etternavn"
8800
8801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8802 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8803 msgid "Surname"
8804 msgstr "Etternavn"
8805
8806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Element:Filename"
8809 msgstr "Filnavn"
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8812 msgid "Element:Literal"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8816 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8817 msgid "Literal"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Element:Emph"
8823 msgstr "Plassering:"
8824
8825 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8826 msgid "Emph"
8827 msgstr "Uthevet "
8828
8829 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Element:Abbrev"
8832 msgstr "breve aksent \\breve"
8833
8834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8835 msgid "Abbrev"
8836 msgstr "Forkortelse"
8837
8838 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8839 msgid "Element:Citation-number"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8843 msgid "Citation-number"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Element:Volume"
8849 msgstr "Kolonne"
8850
8851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Volume"
8854 msgstr "Kolonne"
8855
8856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Element:Day"
8859 msgstr "Plassering:"
8860
8861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8862 msgid "Day"
8863 msgstr "Dag"
8864
8865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Element:Month"
8868 msgstr "Plassering:"
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8871 msgid "Month"
8872 msgstr "Måned"
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Element:Year"
8877 msgstr "Plassering:"
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8880 msgid "Year"
8881 msgstr "År"
8882
8883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8884 msgid "Element:Issue-number"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8888 msgid "Issue-number"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8892 msgid "Element:Issue-day"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8896 msgid "Issue-day"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8900 msgid "Element:Issue-months"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8904 msgid "Issue-months"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8908 msgid "Subsubparagraph"
8909 msgstr "Underunderavsnitt"
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8912 msgid "Header"
8913 msgstr "Hode"
8914
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8916 msgid "-- Header --"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8920 msgid "Special-section"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8924 msgid "Special-section:"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8928 msgid "AGU-journal"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8932 msgid "AGU-journal:"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8936 msgid "Citation-number:"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8940 msgid "AGU-volume"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8944 msgid "AGU-volume:"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8948 msgid "AGU-issue"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8952 msgid "AGU-issue:"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8956 msgid "Copyright:"
8957 msgstr "Copyright:"
8958
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8960 msgid "Index-terms"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8964 msgid "Index-terms..."
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8968 msgid "Index-term"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8972 msgid "Index-term:"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8976 msgid "Cross-term"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8980 msgid "Cross-term:"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8984 msgid "Supplementary"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8988 msgid "Supplementary..."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8992 msgid "Supp-note"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8996 msgid "Sup-mat-note:"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9000 msgid "Cite-other"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9004 msgid "Cite-other:"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9008 msgid "Revised"
9009 msgstr "Revidert"
9010
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9012 msgid "Revised:"
9013 msgstr "Revidert:"
9014
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9016 msgid "Ident-line"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9020 msgid "Ident-line:"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9024 msgid "Runhead"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9028 msgid "Runhead:"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9032 msgid "Published-online:"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9036 msgid "Citation"
9037 msgstr "Litteraturreferanse"
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9040 msgid "Citation:"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9044 msgid "Posting-order"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9048 msgid "Posting-order:"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9052 msgid "AGU-pages"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9056 msgid "AGU-pages:"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9060 msgid "Words"
9061 msgstr "Ord"
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9064 msgid "Words:"
9065 msgstr "Ord:"
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9068 msgid "Figures"
9069 msgstr "Figurer"
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9072 msgid "Figures:"
9073 msgstr "Figurer:"
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9076 msgid "Tables"
9077 msgstr "Tabeller"
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9080 msgid "Tables:"
9081 msgstr "Tabeller:"
9082
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9084 msgid "Datasets"
9085 msgstr "Datasett"
9086
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9088 msgid "Datasets:"
9089 msgstr "Datasett:"
9090
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Element:ISSN"
9094 msgstr "Plassering:"
9095
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9097 msgid "ISSN"
9098 msgstr "ISSN"
9099
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Element:CODEN"
9103 msgstr "Plassering:"
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9106 msgid "CODEN"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Element:SS-Code"
9112 msgstr "Kode"
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9115 #, fuzzy
9116 msgid "SS-Code"
9117 msgstr "Kode"
9118
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Element:SS-Title"
9122 msgstr "Tittel"
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9125 #, fuzzy
9126 msgid "SS-Title"
9127 msgstr "Tittel"
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Element:CCC-Code"
9132 msgstr "Kode"
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9135 #, fuzzy
9136 msgid "CCC-Code"
9137 msgstr "Kode"
9138
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Element:Code"
9142 msgstr "Plassering:"
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9145 msgid "Code"
9146 msgstr "Kode"
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Element:Dscr"
9151 msgstr "Plassering:"
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Dscr"
9156 msgstr "&Forkast"
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Element:Keyword"
9161 msgstr "Nøkkelord"
9162
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Element:Orgdiv"
9166 msgstr "div"
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Orgdiv"
9171 msgstr "div"
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Element:Orgname"
9176 msgstr "Etternavn"
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Orgname"
9181 msgstr "Etternavn"
9182
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Element:Street"
9186 msgstr "Gate"
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Element:City"
9191 msgstr "Plassering:"
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9194 #, fuzzy
9195 msgid "City"
9196 msgstr "infty"
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Element:State"
9201 msgstr "Plassering:"
9202
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Element:Postcode"
9206 msgstr "Lim inn"
9207
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Postcode"
9211 msgstr "Lim inn"
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Element:Country"
9216 msgstr "Telle ord"
9217
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Country"
9221 msgstr "Telle ord"
9222
9223 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9224 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9225 msgid "Paragraph*"
9226 msgstr "Avsnitt*"
9227
9228 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9229 msgid "CCC"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9233 msgid "CCC code:"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9237 msgid "PaperId"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9241 msgid "Paper Id:"
9242 msgstr "Ark id:"
9243
9244 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9245 msgid "AuthorAddr"
9246 msgstr "Forfatteradresse"
9247
9248 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9249 msgid "Author Address:"
9250 msgstr "Forfatteradresse:"
9251
9252 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9253 msgid "SlugComment"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9257 msgid "Slug Comment:"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9261 msgid "Plate"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9265 msgid "Planotable"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9269 msgid "Table Caption"
9270 msgstr "Tabelltittel"
9271
9272 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9273 msgid "TableCaption"
9274 msgstr "Tabelltittel"
9275
9276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9277 msgid "Current Address"
9278 msgstr "Nåværende adresse"
9279
9280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9281 msgid "Current address:"
9282 msgstr "Nåværende adresse:"
9283
9284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9285 msgid "E-mail address:"
9286 msgstr "E-postadresse:"
9287
9288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9289 msgid "Key words and phrases:"
9290 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9291
9292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9293 msgid "Dedicatory"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9297 msgid "Dedication:"
9298 msgstr "Dediserting:"
9299
9300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9301 msgid "Translator"
9302 msgstr "Oversetter"
9303
9304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9305 msgid "Translator:"
9306 msgstr "Oversetter:"
9307
9308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9309 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Element:Directory"
9315 msgstr "Foldere"
9316
9317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9318 msgid "Directory"
9319 msgstr "Mappe"
9320
9321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Element:Email"
9324 msgstr "Plassering:"
9325
9326 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Element:KeyCombo"
9329 msgstr "Tastatur"
9330
9331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9332 #, fuzzy
9333 msgid "KeyCombo"
9334 msgstr "Tastatur"
9335
9336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Element:KeyCap"
9339 msgstr "Cap"
9340
9341 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9342 #, fuzzy
9343 msgid "KeyCap"
9344 msgstr "Cap"
9345
9346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9347 msgid "Element:GuiMenu"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9351 msgid "GuiMenu"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9355 msgid "Element:GuiMenuItem"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9359 msgid "GuiMenuItem"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9363 msgid "Element:GuiButton"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9367 msgid "GuiButton"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9371 msgid "Element:MenuChoice"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9375 msgid "MenuChoice"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9379 msgid "SGML"
9380 msgstr "SGML"
9381
9382 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9383 msgid "Subparagraph*"
9384 msgstr "Underavsnitt*"
9385
9386 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9387 msgid "Authorgroup"
9388 msgstr "Forfattergruppe"
9389
9390 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9391 msgid "RevisionHistory"
9392 msgstr "Revisjonshistorie"
9393
9394 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9395 msgid "Revision History"
9396 msgstr "Revisjonshistorie"
9397
9398 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9399 msgid "Revision"
9400 msgstr "Revisjon"
9401
9402 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9403 msgid "RevisionRemark"
9404 msgstr "RevisjonsMerknad"
9405
9406 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9407 msgid "FirstName"
9408 msgstr "Fornavn"
9409
9410 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9411 #: lib/layouts/sweave.module:43
9412 msgid "Scrap"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9416 msgid "\\arabic{chapter}"
9417 msgstr "\\arabic{chapter}"
9418
9419 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9420 msgid "\\Alph{chapter}"
9421 msgstr "\\Alph{chapter}"
9422
9423 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9424 msgid "\\arabic{footnote}"
9425 msgstr "\\arabic{footnote}"
9426
9427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9428 msgid "\\Roman{section}."
9429 msgstr "\\Roman{section}."
9430
9431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9432 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9433 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9434
9435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9436 msgid "\\Alph{subsection}."
9437 msgstr "\\Alph{subsection}."
9438
9439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9440 msgid "\\arabic{subsection}."
9441 msgstr "\\arabic{subsection}."
9442
9443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9444 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9445 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9446
9447 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9448 msgid "\\alph{subsubsection}."
9449 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9450
9451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9452 msgid "\\alph{paragraph}."
9453 msgstr "\\alph{paragraph}."
9454
9455 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9456 msgid "Addpart"
9457 msgstr "Ekstradel"
9458
9459 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9460 msgid "Addchap"
9461 msgstr "Ekstrakapittel"
9462
9463 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9464 msgid "Addsec"
9465 msgstr "Ekstraseksjon"
9466
9467 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9468 msgid "Addchap*"
9469 msgstr "Ekstrakapittel*"
9470
9471 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9472 msgid "Addsec*"
9473 msgstr "Ekstraseksjon*"
9474
9475 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9476 msgid "Minisec"
9477 msgstr "Miniseksjon"
9478
9479 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9480 msgid "Publishers"
9481 msgstr "Forleggere"
9482
9483 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9484 msgid "Dedication"
9485 msgstr "Dedisering"
9486
9487 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9488 msgid "Titlehead"
9489 msgstr "Tittelhode"
9490
9491 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9492 msgid "Uppertitleback"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9496 msgid "Lowertitleback"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9500 msgid "Extratitle"
9501 msgstr "Ekstratittel"
9502
9503 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9504 msgid "Captionabove"
9505 msgstr "Bildetekst-over"
9506
9507 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9508 msgid "Captionbelow"
9509 msgstr "Bildetekst-under"
9510
9511 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9512 msgid "Dictum"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9516 #, fuzzy
9517 msgid "CharStyle"
9518 msgstr "Endring: "
9519
9520 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9521 msgid "UNDEFINED"
9522 msgstr "UDEFINERT"
9523
9524 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9525 msgid "pp."
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9529 #, fuzzy
9530 msgid "ed."
9531 msgstr "rød"
9532
9533 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9534 msgid "vol."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9538 #, fuzzy
9539 msgid "no."
9540 msgstr "nei"
9541
9542 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9543 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9544 msgid "in"
9545 msgstr "in"
9546
9547 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9548 msgid "\\Roman{part}"
9549 msgstr "\\Roman{part}"
9550
9551 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Part \\Roman{part}"
9554 msgstr "\\Roman{part}"
9555
9556 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Chapter ##"
9559 msgstr "Kapittel"
9560
9561 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9562 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Section ##"
9565 msgstr "Seksjon"
9566
9567 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Paragraph ##"
9570 msgstr "Avsnitt"
9571
9572 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9573 msgid "\\arabic{enumi}."
9574 msgstr "\\arabic{enumi}."
9575
9576 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9577 msgid "\\roman{enumiii}."
9578 msgstr "\\roman{enumiii}."
9579
9580 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9581 msgid "\\Alph{enumiv}."
9582 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9583
9584 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Equation ##"
9587 msgstr "Ligning"
9588
9589 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Footnote ##"
9592 msgstr "Fotnote|n"
9593
9594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Marginal"
9597 msgstr "marg"
9598
9599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9600 msgid "margin"
9601 msgstr "marg"
9602
9603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9604 msgid "Foot"
9605 msgstr "Fot"
9606
9607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9608 msgid "foot"
9609 msgstr "fot"
9610
9611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Note:Comment"
9614 msgstr "Kommentar"
9615
9616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9617 msgid "comment"
9618 msgstr "kommentar"
9619
9620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9621 msgid "Note:Note"
9622 msgstr "Note:note"
9623
9624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9625 msgid "note"
9626 msgstr "note"
9627
9628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9629 msgid "Note:Greyedout"
9630 msgstr "Note:grået ut"
9631
9632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9633 msgid "greyedout"
9634 msgstr "grået ut"
9635
9636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9637 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9638 msgid "ERT"
9639 msgstr "ERT"
9640
9641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9643 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9644 msgid "Phantom"
9645 msgstr "Usynlig"
9646
9647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
9649 msgid "Listings"
9650 msgstr "Programlisting"
9651
9652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9653 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9654 msgid "Branch"
9655 msgstr "Dokumentgren"
9656
9657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9658 #: src/Buffer.cpp:802 src/BufferParams.cpp:385
9659 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
9660 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
9661 msgid "Index"
9662 msgstr "Register"
9663
9664 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9665 msgid "Idx"
9666 msgstr "Nøkkelord"
9667
9668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9669 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9670 msgid "Box"
9671 msgstr "Ramme"
9672
9673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Box:Shaded"
9676 msgstr "Skyggelagt"
9677
9678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Float"
9681 msgstr "&Flytende (Float)"
9682
9683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Wrap"
9686 msgstr "tekstbryting: "
9687
9688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9689 msgid "OptArg"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9693 msgid "opt"
9694 msgstr "alt"
9695
9696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Info"
9699 msgstr "Angre"
9700
9701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Info:menu"
9704 msgstr "mu"
9705
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Info:shortcut"
9709 msgstr "&Hurtigtast:"
9710
9711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Info:shortcuts"
9714 msgstr "&Hurtigtast:"
9715
9716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9717 msgid "Caption"
9718 msgstr "Bildetekst"
9719
9720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9721 msgid "Preview"
9722 msgstr "Forhåndsvisning"
9723
9724 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9725 #, fuzzy
9726 msgid "--Separator--"
9727 msgstr "Separator"
9728
9729 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9730 #, fuzzy
9731 msgid "--- Separate Environment ---"
9732 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9733
9734 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9735 msgid "Headnote"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9739 msgid "Headnote (optional):"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9743 msgid "Corr Author:"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9747 msgid "Offprints"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9751 msgid "Offprints:"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9755 msgid "Corollary \\thetheorem."
9756 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9757
9758 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9759 msgid "Lemma \\thetheorem."
9760 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9761
9762 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9763 msgid "Proposition \\thetheorem."
9764 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9765
9766 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9767 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9768 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9769
9770 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9771 msgid "Fact \\thetheorem."
9772 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9773
9774 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9775 msgid "Definition \\thetheorem."
9776 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9777
9778 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9779 msgid "Example \\thetheorem."
9780 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
9781
9782 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9783 msgid "Problem \\thetheorem."
9784 msgstr "Problem \\thetheorem."
9785
9786 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9787 msgid "Exercise \\thetheorem."
9788 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9789
9790 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9791 msgid "Remark \\thetheorem."
9792 msgstr "Merknad \\thetheorem."
9793
9794 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9795 msgid "Claim \\thetheorem."
9796 msgstr "Påstand \\thetheorem."
9797
9798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Fact \\thefact."
9801 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9802
9803 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Problem \\theproblem."
9806 msgstr "Problem \\thetheorem."
9807
9808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Exercise \\theexercise."
9811 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9812
9813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9814 msgid "Example*"
9815 msgstr "Eksempel"
9816
9817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9818 msgid "Problem*"
9819 msgstr "Problem*"
9820
9821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9822 msgid "Exercise*"
9823 msgstr "Øvelse*"
9824
9825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9826 msgid "Remark*"
9827 msgstr "Merknad*"
9828
9829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9830 msgid "Claim*"
9831 msgstr "Påstand*"
9832
9833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9834 msgid "Conjecture."
9835 msgstr "Konjektur."
9836
9837 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9838 msgid "Fact*"
9839 msgstr "Faktum*"
9840
9841 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9842 msgid "Problem."
9843 msgstr "Problem."
9844
9845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9846 msgid "Exercise."
9847 msgstr "Øvelse."
9848
9849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9850 msgid "Remark."
9851 msgstr "Merknad."
9852
9853 #: lib/layouts/braille.module:2
9854 msgid "Braille"
9855 msgstr "Braille"
9856
9857 #: lib/layouts/braille.module:6
9858 msgid ""
9859 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9860 "in examples."
9861 msgstr ""
9862 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
9863 "Braille.lyx"
9864
9865 #: lib/layouts/braille.module:22
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Braille (default)"
9868 msgstr "LaTeX standard"
9869
9870 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9871 msgid "Braille:"
9872 msgstr "Braille:"
9873
9874 #: lib/layouts/braille.module:45
9875 msgid "Braille (textsize)"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/layouts/braille.module:68
9879 msgid "Braille (dots on)"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/layouts/braille.module:83
9883 msgid "Braille_dots_on"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/layouts/braille.module:92
9887 msgid "Braille (dots off)"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/layouts/braille.module:107
9891 msgid "Braille_dots_off"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/layouts/braille.module:116
9895 msgid "Braille (mirror on)"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/layouts/braille.module:131
9899 msgid "Braille_mirror_on"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/layouts/braille.module:140
9903 msgid "Braille (mirror off)"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/layouts/braille.module:155
9907 msgid "Braille_mirror_off"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/layouts/braille.module:163
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Braillebox"
9913 msgstr "parallel"
9914
9915 #: lib/layouts/braille.module:167
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Braille box"
9918 msgstr "parallel"
9919
9920 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9921 msgid "Endnote"
9922 msgstr "Sluttnote"
9923
9924 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9925 msgid ""
9926 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9927 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9928 msgstr ""
9929 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
9930 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
9931
9932 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9933 msgid "Custom:Endnote"
9934 msgstr "Egen:sluttnote"
9935
9936 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9937 msgid "endnote"
9938 msgstr "sluttnote"
9939
9940 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9941 msgid "Number Equations by Section"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9945 msgid ""
9946 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9947 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Number Figures by Section"
9953 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
9954
9955 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9956 msgid ""
9957 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9958 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9962 msgid "Foot to End"
9963 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
9964
9965 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9966 msgid ""
9967 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9968 "where you want the endnotes to appear."
9969 msgstr ""
9970 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
9971 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
9972
9973 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9974 msgid "Hanging"
9975 msgstr "Hengende"
9976
9977 #: lib/layouts/hanging.module:6
9978 msgid ""
9979 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9980 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9981 "are indented."
9982 msgstr ""
9983 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
9984 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
9985
9986 #: lib/layouts/initials.module:2
9987 msgid "Initials"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/layouts/initials.module:6
9991 msgid ""
9992 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9993 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9997 #, fuzzy
9998 msgid "charstyles"
9999 msgstr "Endring: "
10000
10001 #: lib/layouts/initials.module:10
10002 #, fuzzy
10003 msgid "CharStyle:Initial"
10004 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10005
10006 #: lib/layouts/initials.module:12
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Initial"
10009 msgstr "Kursiv"
10010
10011 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10012 msgid "Linguistics"
10013 msgstr "Lingvistikk"
10014
10015 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10016 msgid ""
10017 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10018 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10019 "examples."
10020 msgstr ""
10021 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10022 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10023 "lyx."
10024
10025 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10026 msgid "Numbered Example (multiline)"
10027 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10028
10029 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10030 msgid "Example:"
10031 msgstr "Eksempel:"
10032
10033 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10034 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10035 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10036
10037 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10038 msgid "Examples:"
10039 msgstr "Eksempler:"
10040
10041 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10042 msgid "Subexample"
10043 msgstr "Deleksempel"
10044
10045 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10046 msgid "Subexample:"
10047 msgstr "Deleksempel:"
10048
10049 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Custom:Glosse"
10052 msgstr "Kunde"
10053
10054 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Glosse"
10057 msgstr "Lukk"
10058
10059 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10062 msgstr "Kunde"
10063
10064 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10065 msgid "Tri-Glosse"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10069 #, fuzzy
10070 msgid "CharStyle:Expression"
10071 msgstr "Endring: "
10072
10073 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10074 #, fuzzy
10075 msgid "expr."
10076 msgstr "exp"
10077
10078 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10079 #, fuzzy
10080 msgid "CharStyle:Concepts"
10081 msgstr "Endring: "
10082
10083 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10084 #, fuzzy
10085 msgid "concept"
10086 msgstr "&Aksepter"
10087
10088 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10089 #, fuzzy
10090 msgid "CharStyle:Meaning"
10091 msgstr "Endring: "
10092
10093 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10094 #, fuzzy
10095 msgid "meaning"
10096 msgstr "Åpning"
10097
10098 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Tableau"
10101 msgstr "Tabell"
10102
10103 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10104 #, fuzzy
10105 msgid "List of Tableaux"
10106 msgstr "Liste over tabeller"
10107
10108 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10109 msgid "Logical Markup"
10110 msgstr "Logisk markering"
10111
10112 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10113 msgid ""
10114 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10115 "code."
10116 msgstr ""
10117 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10118 "kode."
10119
10120 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10121 msgid "CharStyle:Noun"
10122 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10123
10124 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10125 msgid "noun"
10126 msgstr "kapitéler"
10127
10128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10129 msgid "CharStyle:Emph"
10130 msgstr "Tekststil:uthevet"
10131
10132 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10133 msgid "emph"
10134 msgstr "uthevet "
10135
10136 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10137 msgid "CharStyle:Strong"
10138 msgstr "Tekststil:kraftig"
10139
10140 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10141 msgid "strong"
10142 msgstr "kraftig"
10143
10144 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10145 msgid "CharStyle:Code"
10146 msgstr "Tekststil:kode"
10147
10148 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10149 msgid "code"
10150 msgstr "kode"
10151
10152 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10153 msgid "Minimalistic"
10154 msgstr "Minimalistisk"
10155
10156 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10157 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10158 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10159
10160 #: lib/layouts/noweb.module:2
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Noweb literate programming"
10163 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10164
10165 #: lib/layouts/noweb.module:5
10166 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10170 #, fuzzy
10171 msgid "literate"
10172 msgstr "LaTeX kildekode"
10173
10174 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10175 #: lib/configure.py:507
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Sweave"
10178 msgstr "Lagre"
10179
10180 #: lib/layouts/sweave.module:5
10181 msgid ""
10182 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/layouts/sweave.module:21
10186 msgid "Chunk"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/sweave.module:47
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Sweave Options"
10192 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10193
10194 #: lib/layouts/sweave.module:48
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Sweave opts"
10197 msgstr "Skrifter på skjermen"
10198
10199 #: lib/layouts/sweave.module:67
10200 #, fuzzy
10201 msgid "S/R expression"
10202 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10203
10204 #: lib/layouts/sweave.module:68
10205 #, fuzzy
10206 msgid "S/R expr"
10207 msgstr "exp"
10208
10209 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10210 msgid "Sweave Input File"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Number Tables by Section"
10216 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10217
10218 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10219 msgid ""
10220 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10221 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10227 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10228
10229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10230 msgid ""
10231 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10232 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10233 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10234 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10235 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10236 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10237 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10238 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10242 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10243 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10244
10245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10246 #, fuzzy
10247 msgid ""
10248 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10249 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10250 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10251 "in both numbered and non-numbered forms."
10252 msgstr ""
10253 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10254 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10255 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10256
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10258 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10259 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10260 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10261 #, fuzzy
10262 msgid "theorems"
10263 msgstr "Teorem"
10264
10265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10266 msgid "Criterion \\thetheorem."
10267 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10268
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10271 msgid "Criterion*"
10272 msgstr "Kriterie*"
10273
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10276 msgid "Criterion."
10277 msgstr "Kriterie."
10278
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10280 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10281 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10282
10283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10285 msgid "Algorithm."
10286 msgstr "Algoritme."
10287
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10294 msgid "Axiom"
10295 msgstr "Aksiom"
10296
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10298 msgid "Axiom \\thetheorem."
10299 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10300
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10303 msgid "Axiom*"
10304 msgstr "Aksiom*"
10305
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10308 msgid "Axiom."
10309 msgstr "Aksiom."
10310
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10317 msgid "Condition"
10318 msgstr "Forutsetning"
10319
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10321 msgid "Condition \\thetheorem."
10322 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10323
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10326 msgid "Condition*"
10327 msgstr "Forutsetning*"
10328
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10331 msgid "Condition."
10332 msgstr "Forutsetning."
10333
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10335 msgid "Note \\thetheorem."
10336 msgstr "Note \\thetheorem."
10337
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10340 msgid "Note*"
10341 msgstr "Note*"
10342
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10345 msgid "Note."
10346 msgstr "Note."
10347
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10349 msgid "Notation \\thetheorem."
10350 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10351
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10354 msgid "Notation*"
10355 msgstr "Notasjon*"
10356
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10359 msgid "Notation."
10360 msgstr "Notasjon."
10361
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10363 msgid "Summary \\thetheorem."
10364 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10365
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10368 msgid "Summary*"
10369 msgstr "Sammendrag*"
10370
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10373 msgid "Summary."
10374 msgstr "Sammendrag."
10375
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10377 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10378 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10379
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10382 msgid "Acknowledgement*"
10383 msgstr "Bekreftelse*"
10384
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10391 msgid "Conclusion"
10392 msgstr "Konklusjon"
10393
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10395 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10396 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10397
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10400 msgid "Conclusion*"
10401 msgstr "Konklusjon*"
10402
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10405 msgid "Conclusion."
10406 msgstr "Konklusjon."
10407
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10414 msgid "Assumption"
10415 msgstr "Antagelse"
10416
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10418 msgid "Assumption \\thetheorem."
10419 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10420
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10423 msgid "Assumption*"
10424 msgstr "Antagelse*"
10425
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10428 msgid "Assumption."
10429 msgstr "Antagelse."
10430
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Question \\thetheorem."
10434 msgstr "Definisjon #."
10435
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Question*"
10439 msgstr "Spørsmål"
10440
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Question."
10444 msgstr "Spørsmål"
10445
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10449 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10450
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10452 #, fuzzy
10453 msgid ""
10454 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10455 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10456 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10457 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10458 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10459 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10460 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10461 msgstr ""
10462 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10463 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10464 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10465
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Criterion \\thecriterion."
10469 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10470
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10474 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10475
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Axiom \\theaxiom."
10479 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10480
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Condition \\thecondition."
10484 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10485
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Note \\thenote."
10489 msgstr "Note \\thetheorem."
10490
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Summary \\thesummary."
10494 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10495
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10499 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10500
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10504 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10505
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Assumption \\theassumption."
10509 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10510
10511 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10512 msgid "Theorems (AMS)"
10513 msgstr "Teoremer (AMS)"
10514
10515 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10516 #, fuzzy
10517 msgid ""
10518 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10519 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10520 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10521 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10522 msgstr ""
10523 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10524 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10525 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10526 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10527
10528 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10531 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10532
10533 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10534 msgid ""
10535 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10536 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10537 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10538 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10539 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10540 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10541 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10547 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10548
10549 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10550 msgid ""
10551 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10552 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10553 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10554 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10555 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10561 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10562
10563 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10564 #, fuzzy
10565 msgid ""
10566 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10567 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10568 "chapter environment."
10569 msgstr ""
10570 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10571 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10572
10573 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10576 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10577
10578 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10579 msgid ""
10580 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10581 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10582 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10583 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10584 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10590 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10591
10592 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10593 #, fuzzy
10594 msgid ""
10595 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10596 "section start)."
10597 msgstr ""
10598 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10599 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10600
10601 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10604 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10605
10606 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10607 msgid ""
10608 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10609 "using the extended AMS machinery."
10610 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10611
10612 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10613 #, fuzzy
10614 msgid ""
10615 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10616 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10617 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10618 msgstr ""
10619 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10620 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10621 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10622 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10623
10624 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10625 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10626 msgid "Ignore"
10627 msgstr "Ignorer"
10628
10629 #: lib/languages:6
10630 msgid "Afrikaans"
10631 msgstr "Afrikaans"
10632
10633 #: lib/languages:7
10634 msgid "Albanian"
10635 msgstr "Albansk"
10636
10637 #: lib/languages:8
10638 msgid "English (USA)"
10639 msgstr "Engelsk (USA)"
10640
10641 #: lib/languages:10
10642 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10643 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10644
10645 #: lib/languages:11
10646 msgid "Arabic (Arabi)"
10647 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10648
10649 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10650 msgid "Armenian"
10651 msgstr "Armensk"
10652
10653 #: lib/languages:13
10654 msgid "German (Austria, old spelling)"
10655 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10656
10657 #: lib/languages:14
10658 msgid "German (Austria)"
10659 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10660
10661 #: lib/languages:15
10662 msgid "Indonesian"
10663 msgstr "Indonesisk"
10664
10665 #: lib/languages:16
10666 msgid "Malay"
10667 msgstr "Malay"
10668
10669 #: lib/languages:17
10670 msgid "Basque"
10671 msgstr "Baskisk"
10672
10673 #: lib/languages:18
10674 msgid "Belarusian"
10675 msgstr "Hviterussisk"
10676
10677 #: lib/languages:19
10678 msgid "Portuguese (Brazil)"
10679 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10680
10681 #: lib/languages:20
10682 msgid "Breton"
10683 msgstr "Bretonsk"
10684
10685 #: lib/languages:21
10686 msgid "English (UK)"
10687 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10688
10689 #: lib/languages:22
10690 msgid "Bulgarian"
10691 msgstr "Bulgarsk"
10692
10693 #: lib/languages:23
10694 msgid "English (Canada)"
10695 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10696
10697 #: lib/languages:24
10698 msgid "French (Canada)"
10699 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10700
10701 #: lib/languages:25
10702 msgid "Catalan"
10703 msgstr "Katalansk"
10704
10705 #: lib/languages:26
10706 msgid "Chinese (simplified)"
10707 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10708
10709 #: lib/languages:27
10710 msgid "Chinese (traditional)"
10711 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10712
10713 #: lib/languages:28
10714 msgid "Croatian"
10715 msgstr "Kroatisk"
10716
10717 #: lib/languages:29
10718 msgid "Czech"
10719 msgstr "Tsjekkisk"
10720
10721 #: lib/languages:30
10722 msgid "Danish"
10723 msgstr "Dansk"
10724
10725 #: lib/languages:31
10726 msgid "Dutch"
10727 msgstr "Nederlandsk"
10728
10729 #: lib/languages:32
10730 msgid "English"
10731 msgstr "Engelsk"
10732
10733 #: lib/languages:34
10734 msgid "Esperanto"
10735 msgstr "Esperanto"
10736
10737 #: lib/languages:35
10738 msgid "Estonian"
10739 msgstr "Estlandsk"
10740
10741 #: lib/languages:37
10742 msgid "Farsi"
10743 msgstr "Farsi"
10744
10745 #: lib/languages:38
10746 msgid "Finnish"
10747 msgstr "Finsk"
10748
10749 #: lib/languages:40
10750 msgid "French"
10751 msgstr "Fransk"
10752
10753 #: lib/languages:41
10754 msgid "Galician"
10755 msgstr "Gælisk"
10756
10757 #: lib/languages:42
10758 msgid "German (old spelling)"
10759 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10760
10761 #: lib/languages:43
10762 msgid "German"
10763 msgstr "Tysk"
10764
10765 #: lib/languages:44
10766 #, fuzzy
10767 msgid "German (Switzerland)"
10768 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10769
10770 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10772 msgid "Greek"
10773 msgstr "Gresk"
10774
10775 #: lib/languages:46
10776 msgid "Greek (polytonic)"
10777 msgstr "Gresk (polytonisk)"
10778
10779 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10780 msgid "Hebrew"
10781 msgstr "Hebraisk"
10782
10783 #: lib/languages:51
10784 msgid "Icelandic"
10785 msgstr "Islandsk"
10786
10787 #: lib/languages:53
10788 msgid "Interlingua"
10789 msgstr "Interlingua"
10790
10791 #: lib/languages:54
10792 msgid "Irish"
10793 msgstr "Irsk"
10794
10795 #: lib/languages:55
10796 msgid "Italian"
10797 msgstr "Italiensk"
10798
10799 #: lib/languages:56
10800 msgid "Japanese"
10801 msgstr "Japansk"
10802
10803 #: lib/languages:57
10804 msgid "Japanese (CJK)"
10805 msgstr "Japansk (CJK)"
10806
10807 #: lib/languages:58
10808 msgid "Kazakh"
10809 msgstr "Kasakstansk"
10810
10811 #: lib/languages:60
10812 msgid "Korean"
10813 msgstr "Koreansk"
10814
10815 #: lib/languages:62
10816 msgid "Latin"
10817 msgstr "Latin"
10818
10819 #: lib/languages:63
10820 msgid "Latvian"
10821 msgstr "Latvisk"
10822
10823 #: lib/languages:64
10824 msgid "Lithuanian"
10825 msgstr "Litauisk"
10826
10827 #: lib/languages:65
10828 msgid "Lower Sorbian"
10829 msgstr "Nedersorbisk"
10830
10831 #: lib/languages:66
10832 msgid "Hungarian"
10833 msgstr "Ungarsk"
10834
10835 #: lib/languages:67
10836 msgid "Mongolian"
10837 msgstr "Mongolsk"
10838
10839 #: lib/languages:68
10840 msgid "Norsk"
10841 msgstr "Norsk"
10842
10843 #: lib/languages:69
10844 msgid "Nynorsk"
10845 msgstr "Nynorsk"
10846
10847 #: lib/languages:70
10848 msgid "Polish"
10849 msgstr "Polsk"
10850
10851 #: lib/languages:71
10852 msgid "Portuguese"
10853 msgstr "Portugisisk"
10854
10855 #: lib/languages:72
10856 msgid "Romanian"
10857 msgstr "Rumensk"
10858
10859 #: lib/languages:73
10860 msgid "Russian"
10861 msgstr "Russisk"
10862
10863 #: lib/languages:74
10864 msgid "North Sami"
10865 msgstr "Nordsamisk"
10866
10867 #: lib/languages:75
10868 msgid "Scottish"
10869 msgstr "Skotsk"
10870
10871 #: lib/languages:76
10872 msgid "Serbian"
10873 msgstr "Serbisk"
10874
10875 #: lib/languages:77
10876 msgid "Serbian (Latin)"
10877 msgstr "Serbisk (Latin)"
10878
10879 #: lib/languages:78
10880 msgid "Slovak"
10881 msgstr "Slovakisk"
10882
10883 #: lib/languages:79
10884 msgid "Slovene"
10885 msgstr "Slovensk"
10886
10887 #: lib/languages:80
10888 msgid "Spanish"
10889 msgstr "Spansk"
10890
10891 #: lib/languages:81
10892 msgid "Spanish (Mexico)"
10893 msgstr "Spansk (Mexico)"
10894
10895 #: lib/languages:82
10896 msgid "Swedish"
10897 msgstr "Svensk"
10898
10899 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10900 msgid "Thai"
10901 msgstr "Thai"
10902
10903 #: lib/languages:84
10904 msgid "Turkish"
10905 msgstr "Tyrkisk"
10906
10907 #: lib/languages:85
10908 msgid "Turkmen"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/languages:86
10912 msgid "Ukrainian"
10913 msgstr "Ukrainsk"
10914
10915 #: lib/languages:87
10916 msgid "Upper Sorbian"
10917 msgstr "Oversorbisk"
10918
10919 #: lib/languages:88
10920 msgid "Vietnamese"
10921 msgstr "Vietnamesisk"
10922
10923 #: lib/languages:89
10924 msgid "Welsh"
10925 msgstr "Walisisk"
10926
10927 #: lib/encodings:14
10928 msgid "Unicode (utf8)"
10929 msgstr "Unicode (utf8)"
10930
10931 #: lib/encodings:19
10932 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10933 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10934
10935 #: lib/encodings:23
10936 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10937 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
10938
10939 #: lib/encodings:26
10940 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10941 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
10942
10943 #: lib/encodings:29
10944 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10945 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
10946
10947 #: lib/encodings:32
10948 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10949 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
10950
10951 #: lib/encodings:35
10952 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10953 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
10954
10955 #: lib/encodings:38
10956 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10957 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
10958
10959 #: lib/encodings:42
10960 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10961 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
10962
10963 #: lib/encodings:45
10964 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10965 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
10966
10967 #: lib/encodings:48
10968 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10969 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
10970
10971 #: lib/encodings:51
10972 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10973 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
10974
10975 #: lib/encodings:55
10976 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10977 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
10978
10979 #: lib/encodings:58
10980 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10981 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
10982
10983 #: lib/encodings:61
10984 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10985 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
10986
10987 #: lib/encodings:64
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10990 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
10991
10992 #: lib/encodings:67
10993 msgid "DOS (CP 437)"
10994 msgstr "DOS (CP 437)"
10995
10996 #: lib/encodings:71
10997 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10998 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10999
11000 #: lib/encodings:74
11001 msgid "Western European (CP 850)"
11002 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11003
11004 #: lib/encodings:77
11005 msgid "Central European (CP 852)"
11006 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11007
11008 #: lib/encodings:80
11009 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11010 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11011
11012 #: lib/encodings:83
11013 msgid "Western European (CP 858)"
11014 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11015
11016 #: lib/encodings:86
11017 msgid "Hebrew (CP 862)"
11018 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11019
11020 #: lib/encodings:89
11021 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11022 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11023
11024 #: lib/encodings:92
11025 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11026 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11027
11028 #: lib/encodings:95
11029 msgid "Central European (CP 1250)"
11030 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11031
11032 #: lib/encodings:98
11033 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11034 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11035
11036 #: lib/encodings:102
11037 msgid "Western European (CP 1252)"
11038 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11039
11040 #: lib/encodings:105
11041 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11042 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11043
11044 #: lib/encodings:109
11045 msgid "Arabic (CP 1256)"
11046 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11047
11048 #: lib/encodings:112
11049 msgid "Baltic (CP 1257)"
11050 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11051
11052 #: lib/encodings:115
11053 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11054 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11055
11056 #: lib/encodings:118
11057 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11058 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11059
11060 #: lib/encodings:121
11061 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11062 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11063
11064 #: lib/encodings:124
11065 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11066 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11067
11068 #: lib/encodings:149
11069 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11070 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11071
11072 #: lib/encodings:153
11073 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11074 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11075
11076 #: lib/encodings:157
11077 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11078 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11079
11080 #: lib/encodings:161
11081 msgid "Korean (EUC-KR)"
11082 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11083
11084 #: lib/encodings:165
11085 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11086 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11087
11088 #: lib/encodings:169
11089 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11090 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11091
11092 #: lib/encodings:173
11093 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11094 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11095
11096 #: lib/encodings:180
11097 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11098 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11099
11100 #: lib/encodings:182
11101 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11102 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11103
11104 #: lib/encodings:184
11105 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11106 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11107
11108 #: lib/encodings:191
11109 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11110 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11111
11112 #: lib/encodings:196
11113 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11114 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11115
11116 #: lib/encodings:200
11117 msgid "ASCII"
11118 msgstr "ASCII"
11119
11120 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11121 msgid "File|F"
11122 msgstr "Fil|F"
11123
11124 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11125 msgid "Edit|E"
11126 msgstr "Rediger|R"
11127
11128 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11129 msgid "Insert|I"
11130 msgstr "Sett inn|i"
11131
11132 #: lib/ui/classic.ui:35
11133 msgid "Layout|L"
11134 msgstr "Stil|S"
11135
11136 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11137 msgid "View|V"
11138 msgstr "Vis|V"
11139
11140 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11141 msgid "Navigate|N"
11142 msgstr "Naviger|N"
11143
11144 #: lib/ui/classic.ui:38
11145 msgid "Documents|D"
11146 msgstr "Dokumenter|D"
11147
11148 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11149 msgid "Help|H"
11150 msgstr "Hjelp|H"
11151
11152 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11153 msgid "New|N"
11154 msgstr "Ny|N"
11155
11156 #: lib/ui/classic.ui:48
11157 msgid "New from Template...|T"
11158 msgstr "Ny med mal...|m"
11159
11160 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11161 msgid "Open...|O"
11162 msgstr "Åpne...|p"
11163
11164 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11165 msgid "Close|C"
11166 msgstr "Lukk|L"
11167
11168 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11169 msgid "Save|S"
11170 msgstr "Lagre|a"
11171
11172 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11173 msgid "Save As...|A"
11174 msgstr "Lagre som|s"
11175
11176 #: lib/ui/classic.ui:54
11177 msgid "Revert|R"
11178 msgstr "Angre all redigering"
11179
11180 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11181 msgid "Version Control|V"
11182 msgstr "Versjonskontroll|k"
11183
11184 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11185 msgid "Import|I"
11186 msgstr "Importer|I"
11187
11188 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11189 msgid "Export|E"
11190 msgstr "Eksporter|E"
11191
11192 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11193 msgid "Print...|P"
11194 msgstr "Skriv ut...|u"
11195
11196 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11197 msgid "Fax...|F"
11198 msgstr "Faks..."
11199
11200 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11201 msgid "Exit|x"
11202 msgstr "Avslutt|v"
11203
11204 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11205 msgid "Register...|R"
11206 msgstr "Registrer...|R"
11207
11208 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11209 msgid "Check In Changes...|I"
11210 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11211
11212 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11213 msgid "Check Out for Edit|O"
11214 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Revert to Repository Version|v"
11219 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11220
11221 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11222 msgid "Undo Last Check In|U"
11223 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11224
11225 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Show History...|H"
11228 msgstr "Vis Historie|H"
11229
11230 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11231 msgid "Custom...|C"
11232 msgstr "Egendefinert...|E"
11233
11234 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11235 msgid "Undo|U"
11236 msgstr "Angre|A"
11237
11238 #: lib/ui/classic.ui:91
11239 msgid "Redo|d"
11240 msgstr "Gjør om|G"
11241
11242 #: lib/ui/classic.ui:93
11243 msgid "Cut|C"
11244 msgstr "Klipp|K"
11245
11246 #: lib/ui/classic.ui:94
11247 msgid "Copy|o"
11248 msgstr "Kopier|o"
11249
11250 #: lib/ui/classic.ui:95
11251 msgid "Paste|a"
11252 msgstr "Lim inn|L"
11253
11254 #: lib/ui/classic.ui:96
11255 msgid "Paste External Selection|x"
11256 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11257
11258 #: lib/ui/classic.ui:98
11259 msgid "Find & Replace...|F"
11260 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11261
11262 #: lib/ui/classic.ui:100
11263 msgid "Tabular|T"
11264 msgstr "Tabell|T"
11265
11266 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11267 msgid "Math|M"
11268 msgstr "Matte|M"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11271 msgid "Spellchecker...|S"
11272 msgstr "Stavekontroll...|S"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:105
11275 msgid "Thesaurus..."
11276 msgstr "Synonymordbok..."
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:106
11279 msgid "Statistics...|i"
11280 msgstr "Statistikk...|i"
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11283 msgid "Check TeX|h"
11284 msgstr "Sjekk TeX|j"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:108
11287 msgid "Change Tracking|g"
11288 msgstr "Spore endringer|S"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11291 msgid "Preferences...|P"
11292 msgstr "Preferanser...|P"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11295 msgid "Reconfigure|R"
11296 msgstr "Rekonfigurer|R"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:115
11299 msgid "Selection as Lines|L"
11300 msgstr "som linjer|l"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:116
11303 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11304 msgstr "som avsnitt|a"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11307 msgid "Multicolumn|M"
11308 msgstr "Multikolonne|M"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:122
11311 msgid "Line Top|T"
11312 msgstr "Topp linje|T"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:123
11315 msgid "Line Bottom|B"
11316 msgstr "Bunn linje|B"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:124
11319 msgid "Line Left|L"
11320 msgstr "Venstre|V"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:125
11323 msgid "Line Right|R"
11324 msgstr "Høyre|H"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:127
11327 msgid "Alignment|i"
11328 msgstr "Justering|J"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11331 msgid "Add Row|A"
11332 msgstr "Legg til rad|a"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:130
11335 msgid "Delete Row|w"
11336 msgstr "Slett rad|l"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11339 msgid "Copy Row"
11340 msgstr "Kopier rad"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11343 msgid "Swap Rows"
11344 msgstr "Bytt om rader"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11347 msgid "Add Column|u"
11348 msgstr "Legg til kolonne|n"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:135
11351 msgid "Delete Column|D"
11352 msgstr "Slett kolonne|S"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11355 msgid "Copy Column"
11356 msgstr "Kopier kolonne"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11359 msgid "Swap Columns"
11360 msgstr "Bytt om kolonner"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11363 msgid "Left|L"
11364 msgstr "Venstrejuster|V"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11367 msgid "Center|C"
11368 msgstr "Sentrer"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11371 msgid "Right|R"
11372 msgstr "Høyrejuster|H"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11375 msgid "Top|T"
11376 msgstr "Toppjustere rad|T"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11379 msgid "Middle|M"
11380 msgstr "Midtjustere rad|M"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11383 msgid "Bottom|B"
11384 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:159
11387 msgid "Toggle Numbering|N"
11388 msgstr "Numerering av/på|N"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:160
11391 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11392 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11395 msgid "Change Limits Type|L"
11396 msgstr "Endre grensetype"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11399 msgid "Change Formula Type|F"
11400 msgstr "Endre formeltype"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11403 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11404 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:168
11407 msgid "Alignment|A"
11408 msgstr "Justering|J"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:170
11411 msgid "Add Row|R"
11412 msgstr "Legg til rad|r"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11415 msgid "Delete Row|D"
11416 msgstr "Slett rad|l"
11417
11418 #: lib/ui/classic.ui:175
11419 msgid "Add Column|C"
11420 msgstr "Legg til kolonne|k"
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11423 msgid "Delete Column|e"
11424 msgstr "Slett kolonne|S"
11425
11426 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11427 msgid "Default|t"
11428 msgstr "Standard|t"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11431 msgid "Display|D"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11435 msgid "Inline|I"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:188
11439 msgid "Octave"
11440 msgstr "Octave"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:189
11443 msgid "Maxima"
11444 msgstr "Maxima"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:190
11447 msgid "Mathematica"
11448 msgstr "Mathematica"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:192
11451 msgid "Maple, simplify"
11452 msgstr "Maple, simplify"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:193
11455 msgid "Maple, factor"
11456 msgstr "Maple, factor"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:194
11459 msgid "Maple, evalm"
11460 msgstr "Maple, evalm"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:195
11463 msgid "Maple, evalf"
11464 msgstr "Maple, evalf"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11468 msgid "Inline Formula|I"
11469 msgstr "Formel i teksten|i"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11472 msgid "Displayed Formula|D"
11473 msgstr "Fremhevet formel"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:201
11476 msgid "Eqnarray Environment|q"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:202
11480 msgid "Align Environment|A"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:203
11484 msgid "AlignAt Environment"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:204
11488 msgid "Flalign Environment|F"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:207
11492 msgid "Gather Environment"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:208
11496 msgid "Multline Environment"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11500 msgid "Math|h"
11501 msgstr "Matte|M"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:216
11504 msgid "Special Character|S"
11505 msgstr "Spesielt tegn|S"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11508 msgid "Citation...|C"
11509 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:218
11512 msgid "Cross-reference...|r"
11513 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11516 msgid "Label...|L"
11517 msgstr "Referansemerke...|R"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11520 msgid "Footnote|F"
11521 msgstr "Fotnote|n"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11524 msgid "Marginal Note|M"
11525 msgstr "Margnote|a"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:222
11528 msgid "Short Title"
11529 msgstr "Kort tittel"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:223
11532 msgid "Index Entry|I"
11533 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:224
11536 msgid "Nomenclature Entry"
11537 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:225
11540 msgid "URL...|U"
11541 msgstr "URL...|U"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11544 msgid "Note|N"
11545 msgstr "Note|o"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:227
11548 msgid "Lists & TOC|O"
11549 msgstr "Lister & innhold|o"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:229
11552 msgid "TeX Code|T"
11553 msgstr "TeX Kode|T"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:230
11556 msgid "Minipage|p"
11557 msgstr "Miniside|s"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11560 msgid "Graphics...|G"
11561 msgstr "Grafikk...|G"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:232
11564 msgid "Tabular Material...|b"
11565 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:233
11568 msgid "Floats|a"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:235
11572 msgid "Include File...|d"
11573 msgstr "Inkluder fil...|d"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:236
11576 msgid "Insert File|e"
11577 msgstr "Sett inn fil|e"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:237
11580 msgid "External Material...|x"
11581 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11584 msgid "Symbols...|b"
11585 msgstr "Symboler...|b"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11588 msgid "Superscript|S"
11589 msgstr "Hevet skrift|H"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11592 msgid "Subscript|u"
11593 msgstr "Senket skrift|S"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:244
11596 msgid "Hyphenation Point|P"
11597 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11600 msgid "Protected Hyphen|y"
11601 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11604 msgid "Ligature Break|k"
11605 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:247
11608 msgid "Protected Space|r"
11609 msgstr "Hardt mellomrom"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11612 msgid "Interword Space|w"
11613 msgstr "Ordmellomrom|O"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11617 msgid "Thin Space|T"
11618 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11621 msgid "Horizontal Space...|o"
11622 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:251
11625 msgid "Vertical Space..."
11626 msgstr "Loddrett avstand..."
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:252
11629 msgid "Line Break|L"
11630 msgstr "Linjeskift|i"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11633 msgid "Ellipsis|i"
11634 msgstr "Ellipse|i"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11637 msgid "End of Sentence|E"
11638 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:255
11641 msgid "Protected Dash|D"
11642 msgstr "Hard bindestrek"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11645 msgid "Breakable Slash|a"
11646 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:257
11649 msgid "Single Quote|Q"
11650 msgstr "Enkelt sitattegn"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:258
11653 msgid "Ordinary Quote|O"
11654 msgstr "\"Anførselstegn\""
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11657 msgid "Menu Separator|M"
11658 msgstr "Menyseparator|M"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:260
11661 msgid "Horizontal Line"
11662 msgstr "Vannrett linje"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11665 msgid "Page Break"
11666 msgstr "Sideskift"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11669 msgid "Display Formula|D"
11670 msgstr "Fremhevet formel"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11673 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11674 msgid "Eqnarray Environment|E"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11679 msgid "AMS align Environment|a"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11684 msgid "AMS alignat Environment|t"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11689 msgid "AMS flalign Environment|f"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11694 msgid "AMS gather Environment|g"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11699 msgid "AMS multline Environment|m"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11703 msgid "Array Environment|y"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11707 msgid "Cases Environment|C"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11711 msgid "Split Environment|S"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:280
11715 msgid "Font Change|o"
11716 msgstr "Fontendring|o"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:284
11719 msgid "Math Normal Font"
11720 msgstr "Normal mattefont"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:286
11723 msgid "Math Calligraphic Family"
11724 msgstr "Matte kalligrafisk"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:287
11727 msgid "Math Fraktur Family"
11728 msgstr "Matte fraktur"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:288
11731 msgid "Math Roman Family"
11732 msgstr "Matte antikva"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:289
11735 msgid "Math Sans Serif Family"
11736 msgstr "Matte grotesk"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:291
11739 msgid "Math Bold Series"
11740 msgstr "Matte fet"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:293
11743 msgid "Text Normal Font"
11744 msgstr "Normal tekstfont"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11747 msgid "Text Roman Family"
11748 msgstr "Tekst antikva"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11751 msgid "Text Sans Serif Family"
11752 msgstr "Tekst grotesk"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11755 msgid "Text Typewriter Family"
11756 msgstr "Tekst maskinskrift"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11759 msgid "Text Bold Series"
11760 msgstr "Tekst fet"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11763 msgid "Text Medium Series"
11764 msgstr "Tekst medium"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11767 msgid "Text Italic Shape"
11768 msgstr "Tekst kursiv"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11771 msgid "Text Small Caps Shape"
11772 msgstr "Tekst kapitéler"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11775 msgid "Text Slanted Shape"
11776 msgstr "Tekst skrå"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11779 msgid "Text Upright Shape"
11780 msgstr "Tekst stående"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:310
11783 msgid "Floatflt Figure"
11784 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11787 msgid "Table of Contents|C"
11788 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11791 msgid "Index List|I"
11792 msgstr "Register|R"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11795 msgid "Nomenclature|N"
11796 msgstr "Nomenklatur|N"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11799 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11800 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11803 msgid "LyX Document...|X"
11804 msgstr "LyX dokument...|X"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11807 msgid "Plain Text...|T"
11808 msgstr "Ren tekst...|t"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11811 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11812 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11815 msgid "Track Changes|T"
11816 msgstr "Spor endringer|S"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11819 msgid "Merge Changes...|M"
11820 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:330
11823 msgid "Accept All Changes|A"
11824 msgstr "Godta alle endringer|G"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:331
11827 msgid "Reject All Changes|R"
11828 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11831 msgid "Show Changes in Output|S"
11832 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:339
11835 msgid "Character...|C"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:340
11839 msgid "Paragraph...|P"
11840 msgstr "Avsnitt...|v"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:341
11843 msgid "Document...|D"
11844 msgstr "Dokument...|D"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:342
11847 msgid "Tabular...|T"
11848 msgstr "Tabell...|T"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:344
11851 msgid "Emphasize Style|E"
11852 msgstr "Uthevet stil|U"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:345
11855 msgid "Noun Style|N"
11856 msgstr "Substantiv stil|S"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:346
11859 msgid "Bold Style|B"
11860 msgstr "Fet stil|F"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:349
11863 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11864 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:350
11867 msgid "Increase Environment Depth|i"
11868 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:351
11871 msgid "Start Appendix Here|S"
11872 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11875 msgid "Build Program|B"
11876 msgstr "Lag programm|o"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:361
11879 msgid "Update|U"
11880 msgstr "Oppdater|O"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11883 msgid "LaTeX Log|L"
11884 msgstr "LaTeX Logg|L"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11887 msgid "Outline|O"
11888 msgstr "Innhold|n"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:365
11891 msgid "TeX Information|X"
11892 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11895 msgid "Next Note|N"
11896 msgstr "Neste note|o"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11899 msgid "Go to Label|L"
11900 msgstr "Gå til merke"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11903 msgid "Bookmarks|B"
11904 msgstr "Bokmerker|B"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
11907 msgid "Save Bookmark 1|S"
11908 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
11911 msgid "Save Bookmark 2"
11912 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
11915 msgid "Save Bookmark 3"
11916 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
11919 msgid "Save Bookmark 4"
11920 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
11923 msgid "Save Bookmark 5"
11924 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:390
11927 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11928 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:391
11931 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11932 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:392
11935 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11936 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:393
11939 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11940 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:394
11943 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11944 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
11947 msgid "Introduction|I"
11948 msgstr "Introduksjon|I"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
11951 msgid "Tutorial|T"
11952 msgstr "Innføring|f"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
11955 msgid "User's Guide|U"
11956 msgstr "Håndbok|b"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:412
11959 msgid "Extended Features|E"
11960 msgstr "Ekstra muligheter|E"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:413
11963 msgid "Embedded Objects|m"
11964 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
11967 msgid "Customization|C"
11968 msgstr "Tilpassing|T"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
11971 msgid "LaTeX Configuration|L"
11972 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
11975 msgid "About LyX|X"
11976 msgstr "Om LyX|X"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11979 msgid "About LyX"
11980 msgstr "Om LyX"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:426
11983 msgid "Preferences..."
11984 msgstr "Preferanser..."
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:427
11987 msgid "Quit LyX"
11988 msgstr "Avslutt LyX"
11989
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
11991 msgid "Aligned Environment|l"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
11995 msgid "AlignedAt Environment|v"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
11999 msgid "Gathered Environment|h"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12003 msgid "Delimiters...|r"
12004 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12005
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12007 msgid "Matrix...|x"
12008 msgstr "Matrise..."
12009
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12011 msgid "Macro|o"
12012 msgstr "Makro|o"
12013
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12015 #, fuzzy
12016 msgid "AMS Environment|A"
12017 msgstr "Justering|J"
12018
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Number Whole Formula|N"
12022 msgstr "Nummerert formel|N"
12023
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Number This Line|u"
12027 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12028
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Equation Label|L"
12032 msgstr "Gå til merke"
12033
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Copy as Reference|R"
12037 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12038
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12040 msgid "Split Cell|C"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Insert|s"
12046 msgstr "Sett inn|i"
12047
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12049 msgid "Add Line Above|o"
12050 msgstr "Ny linje over|o"
12051
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12053 msgid "Add Line Below|B"
12054 msgstr "Ny linje under"
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Delete Line Above|v"
12059 msgstr "Fjern linje over"
12060
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Delete Line Below|w"
12064 msgstr "Fjern linje under"
12065
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12067 msgid "Add Line to Left"
12068 msgstr "Ny linje på venstre side"
12069
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12071 msgid "Add Line to Right"
12072 msgstr "Ny linje på høyre side"
12073
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12075 msgid "Delete Line to Left"
12076 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12077
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12079 msgid "Delete Line to Right"
12080 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12081
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Show Math Toolbar"
12085 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12086
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12090 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12091
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Show Table Toolbar"
12095 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12096
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12100 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12101
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12103 msgid "Next Cross-Reference|N"
12104 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12105
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12107 msgid "Go to Label|G"
12108 msgstr "Gå til merke|G"
12109
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12111 #, fuzzy
12112 msgid "<Reference>|R"
12113 msgstr "<referansenr>|r"
12114
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12116 #, fuzzy
12117 msgid "(<Reference>)|e"
12118 msgstr "(<referansenr>)|e"
12119
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12121 #, fuzzy
12122 msgid "<Page>|P"
12123 msgstr "<side>"
12124
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12126 #, fuzzy
12127 msgid "On Page <Page>|O"
12128 msgstr "på side <side>"
12129
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12131 #, fuzzy
12132 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12133 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12134
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Formatted Reference|t"
12138 msgstr "Formattert referanse|t"
12139
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12154 msgid "Settings...|S"
12155 msgstr "Innstillinger...|I"
12156
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Go Back|G"
12160 msgstr "Tilbake"
12161
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12163 msgid "Copy as Reference|C"
12164 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12165
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12169 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12170
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12175 msgid "Open Inset|O"
12176 msgstr "Åpne objekt|Å"
12177
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12182 msgid "Close Inset|C"
12183 msgstr "Lukk objekt"
12184
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12190 msgid "Dissolve Inset|D"
12191 msgstr "Oppløs objekt|O"
12192
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Show Label|L"
12196 msgstr "Gå til merke"
12197
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12199 msgid "Frameless|l"
12200 msgstr "Uten ramme|U"
12201
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Simple Frame|F"
12205 msgstr "Enkel ramme|E"
12206
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12210 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12211
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Oval, Thin|a"
12215 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12216
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Oval, Thick|v"
12220 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12221
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12223 msgid "Drop Shadow|w"
12224 msgstr "Ramme med skygge|s"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Shaded Background|B"
12229 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12230
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Double Frame|u"
12234 msgstr "Dobbel ramme|D"
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12237 msgid "LyX Note|N"
12238 msgstr "LyX Note|N"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12241 msgid "Comment|m"
12242 msgstr "Kommentar|K"
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12245 msgid "Greyed Out|G"
12246 msgstr "Grået ut|G"
12247
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Open All Notes|A"
12251 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12252
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Close All Notes|l"
12256 msgstr "Steng alle objekter"
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12259 msgid "Horiz. Phantom"
12260 msgstr "Vannrett usynlig"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12263 msgid "Vert. Phantom"
12264 msgstr "Loddrett usynlig"
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12267 msgid "Protected Space|o"
12268 msgstr "Hardt mellomrom"
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12271 msgid "Negative Thin Space|N"
12272 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12273
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12275 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12276 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12279 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12280 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12283 msgid "Quad Space|Q"
12284 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12287 msgid "Double Quad Space|u"
12288 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12291 msgid "Horizontal Fill|F"
12292 msgstr "Vannrett fyll|f"
12293
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12295 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12296 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12297
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12299 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12300 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12301
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12303 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12304 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12307 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12308 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12311 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12312 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12313
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12315 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12316 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12319 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12320 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12323 msgid "Custom Length|C"
12324 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12327 msgid "Medium Space|M"
12328 msgstr "Middels mellomrom|M"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12331 msgid "Thick Space|h"
12332 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12335 msgid "Negative Medium Space|u"
12336 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12339 msgid "Negative Thick Space|i"
12340 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12343 msgid "DefSkip|D"
12344 msgstr "Standard avstand|d"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12347 msgid "SmallSkip|S"
12348 msgstr "Liten avstand|s"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12351 msgid "MedSkip|M"
12352 msgstr "Middels avstand|M"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12355 msgid "BigSkip|B"
12356 msgstr "Stor avstand"
12357
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12359 msgid "VFill|F"
12360 msgstr "Loddrett fyll|f"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12363 msgid "Custom|C"
12364 msgstr "Brukerdefinert"
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12367 msgid "Settings...|e"
12368 msgstr "Innstillinger...|I"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12371 msgid "Include|c"
12372 msgstr "Inkluder"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12375 msgid "Input|p"
12376 msgstr "Input|p"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12379 msgid "Verbatim|V"
12380 msgstr "Verbatim|V"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12383 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12384 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Listing|L"
12389 msgstr "«Listing»"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Edit Included File...|E"
12394 msgstr "Inkluder fil...|d"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12397 msgid "New Page|N"
12398 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12401 msgid "Page Break|a"
12402 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12405 msgid "Clear Page|C"
12406 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12409 msgid "Clear Double Page|D"
12410 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12413 msgid "Ragged Line Break|R"
12414 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12417 msgid "Justified Line Break|J"
12418 msgstr "Justert linjeskift|J"
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12422 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12423 msgid "Cut"
12424 msgstr "Klipp"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12428 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12429 msgid "Copy"
12430 msgstr "Kopier"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12434 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1322 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12435 msgid "Paste"
12436 msgstr "Lim inn"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12439 msgid "Paste Recent|e"
12440 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12443 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12444 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12447 msgid "Forward search|F"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12451 msgid "Move Paragraph Up|o"
12452 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12453
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12455 msgid "Move Paragraph Down|v"
12456 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12459 msgid "Promote Section|r"
12460 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12463 msgid "Demote Section|m"
12464 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Move Section Down|D"
12469 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Move Section Up|U"
12474 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12477 msgid "Insert Short Title|T"
12478 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Accept Change|c"
12483 msgstr "Godta endring|G"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Reject Change|j"
12488 msgstr "Forkast endring|k"
12489
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12491 msgid "Apply Last Text Style|A"
12492 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12495 msgid "Text Style|S"
12496 msgstr "Tekststil|s"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12499 msgid "Paragraph Settings...|P"
12500 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12503 msgid "Fullscreen Mode"
12504 msgstr "Fullskjerm"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Anything|A"
12509 msgstr "varnothing"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12512 msgid "Anything Non-Empty|o"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Any Word|W"
12518 msgstr "MS Word|W"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Any Number|N"
12523 msgstr "Nummerert"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12526 #, fuzzy
12527 msgid "User Defined|U"
12528 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12531 msgid "Append Argument"
12532 msgstr "Legg til argument"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12535 msgid "Remove Last Argument"
12536 msgstr "Fjern siste argument"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12541 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12546 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12549 msgid "Insert Optional Argument"
12550 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12553 msgid "Remove Optional Argument"
12554 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12559 msgstr "Åpen programlisting"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12564 msgstr "Åpen programlisting"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12569 msgstr "Åpen programlisting"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Reload|R"
12574 msgstr "&Erstatt"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Edit Externally...|x"
12580 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Multirow|i"
12585 msgstr "Multikolonne|M"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12588 msgid "Top Line|T"
12589 msgstr "Topplinje|T"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12592 msgid "Bottom Line|B"
12593 msgstr "Bunnlinje|B"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12596 msgid "Left Line|L"
12597 msgstr "Venstre linje|l"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12600 msgid "Right Line|R"
12601 msgstr "Høyre linje|r"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Left|f"
12606 msgstr "Venstrejuster|V"
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Right|h"
12611 msgstr "Høyrejuster|H"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Middle|d"
12616 msgstr "Midtjustere rad|M"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12619 msgid "Copy Row|o"
12620 msgstr "Kopier rad|o"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12623 msgid "Copy Column|p"
12624 msgstr "Kopier kolonne|p"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Settings...|g"
12629 msgstr "Innstillinger...|I"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Path|P"
12634 msgstr "Mapper"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Class|C"
12639 msgstr "Lukk|L"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12642 #, fuzzy
12643 msgid "File Revision|R"
12644 msgstr "Revisjon"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Tree Revision|T"
12649 msgstr "Revisjon"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Revision Author|A"
12654 msgstr "Revisjonshistorie"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Revision Date|D"
12659 msgstr "Revisjon"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Revision Time|i"
12664 msgstr "Revisjon"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12667 #, fuzzy
12668 msgid "LyX Version|X"
12669 msgstr "Versjon"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Document Info|D"
12674 msgstr "Dokument|D"
12675
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Copy Text|o"
12679 msgstr "Kopier|o"
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Activate Branch|A"
12684 msgstr "Aktivert"
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Deactivate Branch|e"
12689 msgstr "&Av/På"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
12692 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12696 #, fuzzy
12697 msgid "All Indexes|A"
12698 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12699
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12701 msgid "Subindex|b"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
12705 msgid "Reject Change|R"
12706 msgstr "Forkast endring|k"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Promote Section|P"
12711 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Demote Section|D"
12716 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Move Section Down|w"
12721 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Select Section|S"
12726 msgstr "Utvalg|U"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Wrap by Preview|P"
12731 msgstr "Forhåndsvisning"
12732
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12734 msgid "Document|D"
12735 msgstr "Dokument|D"
12736
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12738 msgid "Tools|T"
12739 msgstr "Verktøy|t"
12740
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12742 msgid "New from Template...|m"
12743 msgstr "Ny med mal...|m"
12744
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12746 msgid "Open Recent|t"
12747 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12748
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Close All"
12752 msgstr "Lukk"
12753
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12755 msgid "Save All|l"
12756 msgstr "Lagre alt|t"
12757
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12759 msgid "Revert to Saved|R"
12760 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12761
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12763 msgid "New Window|W"
12764 msgstr "Nytt vindu|y"
12765
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12767 msgid "Close Window|d"
12768 msgstr "Steng vindu|d"
12769
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12771 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12775 msgid "Compare with Older Revision|C"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12779 msgid "Use Locking Property|L"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12783 msgid "Redo|R"
12784 msgstr "Gjør om|G"
12785
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12787 msgid "Paste Special"
12788 msgstr "Lim inn spesielt"
12789
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12791 msgid "Select All"
12792 msgstr "Velg alt"
12793
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12797 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12798
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12802 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12803
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12805 msgid "Table|T"
12806 msgstr "Tabell|T"
12807
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12809 msgid "Rows & Columns|C"
12810 msgstr "Rader og kolonner|k"
12811
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12813 msgid "Increase List Depth|I"
12814 msgstr "Øk listedybde|k"
12815
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12817 msgid "Decrease List Depth|D"
12818 msgstr "Minsk listedybde|M"
12819
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Dissolve Inset"
12823 msgstr "Oppløs objekt|O"
12824
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12826 msgid "TeX Code Settings...|C"
12827 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12828
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12830 msgid "Float Settings...|a"
12831 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12832
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12834 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12835 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12836
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12838 msgid "Note Settings...|N"
12839 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
12840
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Phantom Settings...|h"
12844 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12845
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12847 msgid "Branch Settings...|B"
12848 msgstr "Greninnstillinger...|G"
12849
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12851 msgid "Box Settings...|x"
12852 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12853
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Index Entry Settings...|y"
12857 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12858
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Index Settings...|x"
12862 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12863
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Info Settings...|n"
12867 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12868
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12870 msgid "Listings Settings...|g"
12871 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
12872
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12874 msgid "Table Settings...|a"
12875 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12876
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12878 msgid "Plain Text|T"
12879 msgstr "Ren tekst|t"
12880
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12882 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12883 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12884
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12886 msgid "Selection|S"
12887 msgstr "Utvalg|U"
12888
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12890 msgid "Selection, Join Lines|i"
12891 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12892
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12896 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
12897
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Paste as PDF"
12901 msgstr "Lim inn som PDF"
12902
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Paste as PNG"
12906 msgstr "Lim inn som PNG"
12907
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Paste as JPEG"
12911 msgstr "Lim inn som JPEG"
12912
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Dissolve Text Style"
12916 msgstr "Oppløs tekststil"
12917
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12919 msgid "Customized...|C"
12920 msgstr "Egendefinert...|E"
12921
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12923 msgid "Capitalize|a"
12924 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12925
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12927 msgid "Uppercase|U"
12928 msgstr "Store bokstaver|o"
12929
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12931 msgid "Lowercase|L"
12932 msgstr "Små bokstaver|å"
12933
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Top|p"
12937 msgstr "Toppjustere rad|T"
12938
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Middle|i"
12942 msgstr "Midtjustere rad|M"
12943
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Bottom|o"
12947 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12950 msgid "Macro Definition"
12951 msgstr "Makkrodefinisjon"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12954 msgid "Text Style|T"
12955 msgstr "Tekststil|T"
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12958 msgid "Add Line Above|A"
12959 msgstr "Ny linje over"
12960
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12962 msgid "Delete Line Above|D"
12963 msgstr "Fjern linje over"
12964
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12966 msgid "Delete Line Below|e"
12967 msgstr "Fjern linje under"
12968
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12970 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12971 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12972
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12974 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12975 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12976
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12978 msgid "Math Normal Font|N"
12979 msgstr "Matte, normal font|n"
12980
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12982 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12983 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
12984
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12986 msgid "Math Fraktur Family|F"
12987 msgstr "Matte fraktur|a"
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12990 msgid "Math Roman Family|R"
12991 msgstr "Matte antikva"
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12994 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12995 msgstr "Matte grotesk"
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12998 msgid "Math Bold Series|B"
12999 msgstr "Matte fet|f"
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13002 msgid "Text Normal Font|T"
13003 msgstr "Tekst normal font|T"
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13006 msgid "Octave|O"
13007 msgstr "Octave|O"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13010 msgid "Maxima|M"
13011 msgstr "Maxima|M"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13014 msgid "Mathematica|a"
13015 msgstr "Mathematica|a"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Maple, Simplify|S"
13020 msgstr "Maple, simplify|s"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Maple, Factor|F"
13025 msgstr "Maple, factor|f"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Maple, Evalm|E"
13030 msgstr "Maple, evalm|e"
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Maple, Evalf|v"
13035 msgstr "Maple, evalf|v"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13038 msgid "Open All Insets|O"
13039 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13042 msgid "Close All Insets|C"
13043 msgstr "Steng alle objekter"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Unfold Math Macro|n"
13048 msgstr "Kode for mattemakro"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Fold Math Macro|d"
13053 msgstr "Normal mattemakro"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13056 msgid "View Messages|g"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13060 msgid "View Source|S"
13061 msgstr "Vis kode|s"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13064 #, fuzzy
13065 msgid "View Master Document|M"
13066 msgstr "Hoveddokument"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Update Master Document|a"
13071 msgstr "Hoveddokument"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13074 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13075 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13076
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13080 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13083 msgid "Close Current View|w"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13087 msgid "Fullscreen|l"
13088 msgstr "Hele skjermen|l"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13091 msgid "Toolbars|b"
13092 msgstr "Verktøylinjer|V"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13095 msgid "Special Character|p"
13096 msgstr "Spesielt tegn|p"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13099 msgid "Formatting|o"
13100 msgstr "Formatering|e"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13103 msgid "List / TOC|i"
13104 msgstr "Lister & innhold|i"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13107 msgid "Float|a"
13108 msgstr "Flytende|y"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13111 msgid "Branch|B"
13112 msgstr "Dokumentgren|D"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13115 msgid "Custom Insets"
13116 msgstr "Egendefinerte objekter"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13119 msgid "File|e"
13120 msgstr "Fil|F"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13123 msgid "Box[[Menu]]"
13124 msgstr "Ramme"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13127 msgid "Cross-Reference...|R"
13128 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13131 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13132 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13135 msgid "Table...|T"
13136 msgstr "Tabell...|T"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13139 msgid "URL|U"
13140 msgstr "URL|U"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Hyperlink...|k"
13145 msgstr "Hyperlenke|H"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13148 msgid "Short Title|S"
13149 msgstr "Kort tittel"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13152 msgid "TeX Code|X"
13153 msgstr "TeX-kode|X"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13156 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13157 msgstr "Kildekode"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Preview|w"
13162 msgstr "Forhåndsvisning"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13165 msgid "Ordinary Quote|Q"
13166 msgstr "Vanlig sitattegn"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13169 msgid "Single Quote|S"
13170 msgstr "Enkelt sitattegn"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13173 msgid "Phonetic Symbols|P"
13174 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13177 msgid "Protected Space|P"
13178 msgstr "Hardt mellomrom"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13181 msgid "Horizontal Line|L"
13182 msgstr "Vannrett linje|i"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13185 msgid "Vertical Space...|V"
13186 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13189 msgid "Hyphenation Point|H"
13190 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13193 msgid "Numbered Formula|N"
13194 msgstr "Nummerert formel|N"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13197 msgid "Figure Wrap Float|F"
13198 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13201 msgid "Table Wrap Float|T"
13202 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13205 msgid "External Material...|M"
13206 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13209 msgid "Child Document...|d"
13210 msgstr "Underdokument...|d"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13213 msgid "Comment|C"
13214 msgstr "Kommentar|K"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13217 msgid "Insert New Branch...|I"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Horizontal Phantom"
13223 msgstr "Vannrett usynlig"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Vertical Phantom"
13228 msgstr "Loddrett usynlig"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13231 msgid "Change Tracking|C"
13232 msgstr "Spore endringer"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13235 msgid "Start Appendix Here|A"
13236 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13239 msgid "Save in Bundled Format|F"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13243 msgid "Compressed|m"
13244 msgstr "Komprimert|m"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13247 msgid "Accept Change|A"
13248 msgstr "Godta endring|G"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13251 msgid "Accept All Changes|c"
13252 msgstr "Godta alle endringer|a"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13255 msgid "Reject All Changes|e"
13256 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13259 msgid "Next Change|C"
13260 msgstr "Neste endring|N"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13263 msgid "Next Cross-Reference|R"
13264 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13267 msgid "Clear Bookmarks|C"
13268 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13271 msgid "Navigate Back|B"
13272 msgstr "Naviger tilbake|b"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13275 msgid "Thesaurus...|T"
13276 msgstr "Synonymordbok...|y"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13279 msgid "Statistics...|a"
13280 msgstr "Statistikk...|a"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13283 msgid "TeX Information|I"
13284 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Compare...|C"
13289 msgstr "Egendefinert...|E"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13292 msgid "Additional Features|F"
13293 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13296 msgid "Embedded Objects|O"
13297 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13300 msgid "Shortcuts|S"
13301 msgstr "Hurtigtaster|H"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13304 msgid "LyX Functions|y"
13305 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13308 msgid "Specific Manuals|p"
13309 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13312 msgid "Linguistics Manual|L"
13313 msgstr "Lingvistikk|L"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13316 msgid "Braille Manual|B"
13317 msgstr "Braille|B"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13320 msgid "XY-pic Manual|X"
13321 msgstr "XY-pic"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13324 msgid "Multicolumn Manual|M"
13325 msgstr "Multikolonne|M"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13328 msgid "New document"
13329 msgstr "Nytt dokument"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13332 msgid "Open document"
13333 msgstr "Åpne dokument"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13336 msgid "Save document"
13337 msgstr "Lagre dokumentet"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13340 msgid "Print document"
13341 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13344 msgid "Check spelling"
13345 msgstr "Stavesjekk"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1271
13348 msgid "Undo"
13349 msgstr "Angre"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1280
13352 msgid "Redo"
13353 msgstr "Gjør omigjen"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13356 msgid "Find and replace"
13357 msgstr "Finn og erstatt"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Find and replace (advanced)"
13362 msgstr "Finn og erstatt"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Navigate back"
13367 msgstr "Naviger|N"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13370 msgid "Toggle emphasis"
13371 msgstr "Uthevet av/på"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13374 msgid "Toggle noun"
13375 msgstr "Substantiv stil av/på"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13378 msgid "Apply last"
13379 msgstr "Bruk siste tekststil"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13382 msgid "Insert math"
13383 msgstr "Sett inn formel"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13386 msgid "Insert graphics"
13387 msgstr "Sett inn grafikk"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13390 msgid "Insert table"
13391 msgstr "Sett inn tabell"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Toggle outline"
13396 msgstr "Innhold av/på"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Toggle math toolbar"
13401 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Toggle table toolbar"
13406 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13409 msgid "View/Update"
13410 msgstr "Vis/Oppdatér"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13413 #, fuzzy
13414 msgid "View"
13415 msgstr "&Vis"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Update"
13420 msgstr "&Oppdater"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13423 #, fuzzy
13424 msgid "View master document"
13425 msgstr "Velg hoveddokument"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Update master document"
13430 msgstr "Velg hoveddokument"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13433 #, fuzzy
13434 msgid "View other formats"
13435 msgstr "Filformater"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Update other formats"
13440 msgstr "Datoformat"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13443 msgid "Extra"
13444 msgstr "Ekstra"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13447 msgid "Numbered list"
13448 msgstr "Nummerert liste"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13451 msgid "Itemized list"
13452 msgstr "Punktliste"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13455 msgid "Increase depth"
13456 msgstr "Øk dybden"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13459 msgid "Decrease depth"
13460 msgstr "Minsk dybden"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13463 msgid "Insert figure float"
13464 msgstr "Sett inn flytende figur"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13467 msgid "Insert table float"
13468 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13471 msgid "Insert label"
13472 msgstr "Sett inn referansemerke"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13475 msgid "Insert cross-reference"
13476 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13479 msgid "Insert citation"
13480 msgstr "Sett inn sitat"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13483 msgid "Insert index entry"
13484 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13487 msgid "Insert nomenclature entry"
13488 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13491 msgid "Insert footnote"
13492 msgstr "Sett inn fotnote"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13495 msgid "Insert margin note"
13496 msgstr "Sett inn margnote"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13499 msgid "Insert note"
13500 msgstr "Sett inn note"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13503 msgid "Insert box"
13504 msgstr "Sett inn ramme"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Insert hyperlink"
13509 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13512 msgid "Insert TeX code"
13513 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13516 msgid "Insert math macro"
13517 msgstr "Sett inn formelmakro"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13520 msgid "Include file"
13521 msgstr "Inkluder fil"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13524 msgid "Text style"
13525 msgstr "Tekststil"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13528 msgid "Paragraph settings"
13529 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13532 msgid "Add row"
13533 msgstr "Legg til rad"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13536 msgid "Add column"
13537 msgstr "Legg til kolonne"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13540 msgid "Delete row"
13541 msgstr "Slett rad"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13544 msgid "Delete column"
13545 msgstr "Slett kolonne"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13548 msgid "Set top line"
13549 msgstr "Toppstrek på/av"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13552 msgid "Set bottom line"
13553 msgstr "Bunnstrek på/av"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13556 msgid "Set left line"
13557 msgstr "Venstre strek på/av"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13560 msgid "Set right line"
13561 msgstr "Høyre strek på/av"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13564 msgid "Set border lines"
13565 msgstr "Kantlinjer på"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13568 msgid "Set all lines"
13569 msgstr "Alle linjer på"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13572 msgid "Unset all lines"
13573 msgstr "Alle linjer av"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13576 msgid "Align left"
13577 msgstr "Venstrejuster"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13580 msgid "Align center"
13581 msgstr "Midtjuster"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13584 msgid "Align right"
13585 msgstr "Høyrejuster"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13588 msgid "Align top"
13589 msgstr "Toppjuster rad"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13592 msgid "Align middle"
13593 msgstr "Midtjuster rad"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13596 msgid "Align bottom"
13597 msgstr "Bunnjuster rad"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13600 msgid "Rotate cell"
13601 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13604 msgid "Rotate table"
13605 msgstr "Vri tabellen 90°"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13608 msgid "Set multi-column"
13609 msgstr "Multikolonne"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Set multi-row"
13614 msgstr "Multikolonne"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13617 msgid "Math"
13618 msgstr "Matte"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13621 msgid "Set display mode"
13622 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13625 msgid "Subscript"
13626 msgstr "Senket skrift"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13629 msgid "Superscript"
13630 msgstr "Hevet skrift"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13633 msgid "Insert square root"
13634 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13637 msgid "Insert root"
13638 msgstr "Sett inn n-rot"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13641 msgid "Insert standard fraction"
13642 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13645 msgid "Insert sum"
13646 msgstr "Sett inn sum"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13649 msgid "Insert integral"
13650 msgstr "Sett inn integral"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13653 msgid "Insert product"
13654 msgstr "Sett inn produkt"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13657 msgid "Insert ( )"
13658 msgstr "Sett inn ( )"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13661 msgid "Insert [ ]"
13662 msgstr "Sett inn [ ]"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13665 msgid "Insert { }"
13666 msgstr "Sett inn { }"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13669 msgid "Insert delimiters"
13670 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13673 msgid "Insert matrix"
13674 msgstr "Sett inn matrise"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13677 msgid "Insert cases environment"
13678 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Toggle math panels"
13683 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13686 msgid "Math Macros"
13687 msgstr "Mattemakroer"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Remove last argument"
13692 msgstr "Fjern siste argument"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Append argument"
13697 msgstr "Legg til argument"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13702 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13707 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Remove optional argument"
13712 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Insert optional argument"
13717 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13720 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Append argument eating from the right"
13726 msgstr "Åpen programlisting"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Append optional argument eating from the right"
13731 msgstr "Åpen programlisting"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13734 msgid "Command Buffer"
13735 msgstr "Kommandolinje"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13738 msgid "Review[[Toolbar]]"
13739 msgstr "Spore endringer"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13742 msgid "Track changes"
13743 msgstr "Spor endringer"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13746 msgid "Show changes in output"
13747 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13750 msgid "Next change"
13751 msgstr "Neste endring"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13754 msgid "Accept change inside selection"
13755 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13758 msgid "Reject change inside selection"
13759 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13762 msgid "Merge changes"
13763 msgstr "Flett inn endringer"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13766 msgid "Accept all changes"
13767 msgstr "Godta alle endringer"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13770 msgid "Reject all changes"
13771 msgstr "Forkast alle endringer"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13774 msgid "Next note"
13775 msgstr "Neste note"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13778 #, fuzzy
13779 msgid "View Other Formats"
13780 msgstr "Andre font innstillinger"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Update Other Formats"
13785 msgstr "Oppdater referanselisten"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13788 msgid "Version Control"
13789 msgstr "Versjonskontroll"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13792 msgid "Register"
13793 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13796 msgid "Check-out for edit"
13797 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13800 msgid "Check-in changes"
13801 msgstr "Sjekk inn endringer"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13804 msgid "View revision log"
13805 msgstr "Se revisjonslogg"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13808 msgid "Revert changes"
13809 msgstr "Forkast endringer"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13812 msgid "Compare with older revision"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13816 msgid "Compare with last revision"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Insert Version Info"
13822 msgstr "Sett inn margnote"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13825 msgid "Use SVN file locking property"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13829 msgid "Update local directory from repository"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13833 msgid "Math Panels"
13834 msgstr "Mattepanel"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Math spacings"
13839 msgstr "Matte-mellomrom"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13842 msgid "Styles"
13843 msgstr "Stiler"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13846 msgid "Fractions"
13847 msgstr "Brøker"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
13851 msgid "Fonts"
13852 msgstr "Skrifter"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13855 msgid "Functions"
13856 msgstr "Funksjoner"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Frame decorations"
13861 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Big operators"
13866 msgstr "Store operatorer"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13869 msgid "Miscellaneous"
13870 msgstr "Diverse"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13874 msgid "Arrows"
13875 msgstr "Piler"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13878 #, fuzzy
13879 msgid "AMS arrows"
13880 msgstr "AMS piler"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13883 msgid "Operators"
13884 msgstr "Operatorer"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13887 msgid "Relations"
13888 msgstr "Relasjoner"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13891 #, fuzzy
13892 msgid "AMS relations"
13893 msgstr "AMS relasjoner"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13896 #, fuzzy
13897 msgid "AMS negative relations"
13898 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13901 msgid "Dots"
13902 msgstr "Prikker"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13905 #, fuzzy
13906 msgid "AMS operators"
13907 msgstr "AMS operatorer"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13910 #, fuzzy
13911 msgid "AMS miscellaneous"
13912 msgstr "AMS diverse"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13915 msgid "arccos"
13916 msgstr "arccos"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13919 msgid "arcsin"
13920 msgstr "arcsin"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13923 msgid "arctan"
13924 msgstr "arctan"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13927 msgid "arg"
13928 msgstr "arg"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13931 msgid "bmod"
13932 msgstr "bmod"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13935 msgid "cos"
13936 msgstr "cos"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13939 msgid "cosh"
13940 msgstr "cosh"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13943 msgid "cot"
13944 msgstr "cot"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13947 msgid "coth"
13948 msgstr "coth"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13951 msgid "csc"
13952 msgstr "csc"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13955 msgid "deg"
13956 msgstr "deg"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13959 msgid "det"
13960 msgstr "det"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13963 msgid "dim"
13964 msgstr "dim"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13967 msgid "exp"
13968 msgstr "exp"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13971 msgid "gcd"
13972 msgstr "gcd"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13975 msgid "hom"
13976 msgstr "hom"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13979 msgid "inf"
13980 msgstr "inf"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13983 msgid "ker"
13984 msgstr "ker"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13987 msgid "lg"
13988 msgstr "lg"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13991 msgid "lim"
13992 msgstr "lim"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13995 msgid "liminf"
13996 msgstr "liminf"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13999 msgid "limsup"
14000 msgstr "limsup"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14003 msgid "ln"
14004 msgstr "ln"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14007 msgid "log"
14008 msgstr "log"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14011 msgid "max"
14012 msgstr "max"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14015 msgid "min"
14016 msgstr "min"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14019 msgid "sec"
14020 msgstr "sec"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14023 msgid "sin"
14024 msgstr "sin"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14027 msgid "sinh"
14028 msgstr "sinh"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14031 msgid "sup"
14032 msgstr "sup"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14035 msgid "tan"
14036 msgstr "tan"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14039 msgid "tanh"
14040 msgstr "tanh"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14043 msgid "Pr"
14044 msgstr "Pr"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14047 msgid "Spacings"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14051 msgid "Thin space\t\\,"
14052 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14055 msgid "Medium space\t\\:"
14056 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14059 msgid "Thick space\t\\;"
14060 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14063 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14064 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14067 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14068 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14071 msgid "Negative space\t\\!"
14072 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14075 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14076 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14079 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14080 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14083 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14084 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14087 msgid "Roots"
14088 msgstr "Røtter"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14091 msgid "Square root\t\\sqrt"
14092 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14095 msgid "Other root\t\\root"
14096 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14099 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14100 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14103 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14104 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14107 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14108 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14111 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14112 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14115 msgid "Standard\t\\frac"
14116 msgstr "Standard\t\\frac"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14119 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14120 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14123 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14124 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14127 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14128 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14131 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14132 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14135 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14136 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14139 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14140 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14143 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14144 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14147 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14148 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14151 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14152 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14155 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14156 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14159 msgid "Binomial\t\\binom"
14160 msgstr "Binom\t\\binom"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14163 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14164 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14167 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14168 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14171 msgid "Roman\t\\mathrm"
14172 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14175 msgid "Bold\t\\mathbf"
14176 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14179 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14180 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14183 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14184 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14187 msgid "Italic\t\\mathit"
14188 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14191 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14192 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14195 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14196 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14199 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14200 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14203 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14204 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14207 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14208 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14211 msgid "ldots"
14212 msgstr "ldots"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14215 msgid "cdots"
14216 msgstr "cdots"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14219 msgid "vdots"
14220 msgstr "vdots"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14223 msgid "ddots"
14224 msgstr "ddots"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14227 msgid "Frame Decorations"
14228 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14231 msgid "hat"
14232 msgstr "hatt \\hat"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14235 msgid "tilde"
14236 msgstr "tilde \\tilde"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14239 msgid "bar"
14240 msgstr "strek \\bar"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14243 msgid "grave"
14244 msgstr "gravis aksent \\grave"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14247 msgid "dot"
14248 msgstr "prikk \\dot"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14251 msgid "check"
14252 msgstr "caron \\check"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14255 msgid "widehat"
14256 msgstr "bred hatt \\widehat"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14259 msgid "widetilde"
14260 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14263 msgid "vec"
14264 msgstr "vektor \\vec"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14267 msgid "acute"
14268 msgstr "akutt aksent \\acute"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14271 msgid "ddot"
14272 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14275 #, fuzzy
14276 msgid "dddot"
14277 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14280 #, fuzzy
14281 msgid "ddddot"
14282 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14285 msgid "breve"
14286 msgstr "breve aksent \\breve"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14289 msgid "overline"
14290 msgstr "strek over \\overline"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14293 msgid "overbrace"
14294 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14297 msgid "overleftarrow"
14298 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14301 msgid "overrightarrow"
14302 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14305 msgid "overleftrightarrow"
14306 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14309 msgid "overset"
14310 msgstr "overtekst \\overset"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14313 msgid "underline"
14314 msgstr "strek under \\underline"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14317 msgid "underbrace"
14318 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14321 msgid "underleftarrow"
14322 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14325 msgid "underrightarrow"
14326 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14329 msgid "underleftrightarrow"
14330 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14333 msgid "underset"
14334 msgstr "undertekst \\underset"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14337 msgid "leftarrow"
14338 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14341 msgid "rightarrow"
14342 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14345 msgid "downarrow"
14346 msgstr "pil ned \\downarrow"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14349 msgid "uparrow"
14350 msgstr "pil opp \\uparrow"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14353 msgid "updownarrow"
14354 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14357 msgid "leftrightarrow"
14358 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14361 msgid "Leftarrow"
14362 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14365 msgid "Rightarrow"
14366 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14369 msgid "Downarrow"
14370 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14373 msgid "Uparrow"
14374 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14377 msgid "Updownarrow"
14378 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14381 msgid "Leftrightarrow"
14382 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14385 msgid "Longleftrightarrow"
14386 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14389 msgid "Longleftarrow"
14390 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14393 msgid "Longrightarrow"
14394 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14397 msgid "longleftrightarrow"
14398 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14401 msgid "longleftarrow"
14402 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14405 msgid "longrightarrow"
14406 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14409 msgid "leftharpoondown"
14410 msgstr "leftharpoondown"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14413 msgid "rightharpoondown"
14414 msgstr "rightharpoondown"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14417 msgid "mapsto"
14418 msgstr "mapsto"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14421 msgid "longmapsto"
14422 msgstr "longmapsto"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14425 msgid "nwarrow"
14426 msgstr "nwarrow"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14429 msgid "nearrow"
14430 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14433 msgid "leftharpoonup"
14434 msgstr "leftharpoonup"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14437 msgid "rightharpoonup"
14438 msgstr "rightharpoonup"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14441 msgid "hookleftarrow"
14442 msgstr "hookleftarrow"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14445 msgid "hookrightarrow"
14446 msgstr "hookrightarrow"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14449 msgid "swarrow"
14450 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14453 msgid "searrow"
14454 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14457 msgid "rightleftharpoons"
14458 msgstr "rightleftharpoons"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14461 msgid "pm"
14462 msgstr "pm"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14465 msgid "cap"
14466 msgstr "cap"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14469 msgid "diamond"
14470 msgstr "diamond"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14473 msgid "oplus"
14474 msgstr "oplus"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14477 msgid "mp"
14478 msgstr "mp"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14481 msgid "cup"
14482 msgstr "cup"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14485 msgid "bigtriangleup"
14486 msgstr "bigtriangleup"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14489 msgid "ominus"
14490 msgstr "ominus"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14493 msgid "times"
14494 msgstr "times"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14497 msgid "uplus"
14498 msgstr "uplus"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14501 msgid "bigtriangledown"
14502 msgstr "bigtriangledown"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14505 msgid "otimes"
14506 msgstr "otimes"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14509 msgid "div"
14510 msgstr "div"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14513 msgid "sqcap"
14514 msgstr "sqcap"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14517 msgid "triangleright"
14518 msgstr "triangleright"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14521 msgid "oslash"
14522 msgstr "oslash"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14525 msgid "cdot"
14526 msgstr "cdot"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14529 msgid "sqcup"
14530 msgstr "sqcup"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14533 msgid "triangleleft"
14534 msgstr "triangleleft"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14537 msgid "odot"
14538 msgstr "odot"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14541 msgid "star"
14542 msgstr "star"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14545 msgid "vee"
14546 msgstr "vee"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14549 msgid "amalg"
14550 msgstr "amalg"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14553 msgid "bigcirc"
14554 msgstr "bigcirc"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14557 msgid "setminus"
14558 msgstr "setminus"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14561 msgid "wedge"
14562 msgstr "wedge"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14565 msgid "dagger"
14566 msgstr "dagger"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14569 msgid "circ"
14570 msgstr "circ"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14573 msgid "bullet"
14574 msgstr "bullet"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14577 msgid "wr"
14578 msgstr "wr"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14581 msgid "ddagger"
14582 msgstr "ddagger"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14585 msgid "leq"
14586 msgstr "leq"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14589 msgid "geq"
14590 msgstr "geq"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14593 msgid "equiv"
14594 msgstr "equiv"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14597 msgid "models"
14598 msgstr "models"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14601 msgid "prec"
14602 msgstr "prec"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14605 msgid "succ"
14606 msgstr "succ"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14609 msgid "sim"
14610 msgstr "sim"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14613 msgid "perp"
14614 msgstr "perp"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14617 msgid "preceq"
14618 msgstr "preceq"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14621 msgid "succeq"
14622 msgstr "succeq"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14625 msgid "simeq"
14626 msgstr "simeq"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14629 msgid "mid"
14630 msgstr "mid"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14633 msgid "ll"
14634 msgstr "ll"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14637 msgid "gg"
14638 msgstr "gg"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14641 msgid "asymp"
14642 msgstr "asymp"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14645 msgid "parallel"
14646 msgstr "parallel"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14649 msgid "subset"
14650 msgstr "subset"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14653 msgid "supset"
14654 msgstr "supset"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14657 msgid "approx"
14658 msgstr "approx"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14661 msgid "smile"
14662 msgstr "smile"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14665 msgid "subseteq"
14666 msgstr "subseteq"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14669 msgid "supseteq"
14670 msgstr "supseteq"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14673 msgid "cong"
14674 msgstr "cong"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14677 msgid "frown"
14678 msgstr "frown"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14681 msgid "sqsubseteq"
14682 msgstr "sqsubseteq"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14685 msgid "sqsupseteq"
14686 msgstr "sqsupseteq"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14689 msgid "doteq"
14690 msgstr "doteq"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14693 msgid "neq"
14694 msgstr "neq"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14697 msgid "ni"
14698 msgstr "ni"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14701 msgid "propto"
14702 msgstr "propto"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14705 msgid "notin"
14706 msgstr "notin"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14709 msgid "vdash"
14710 msgstr "vdash"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14713 msgid "dashv"
14714 msgstr "dashv"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14717 msgid "bowtie"
14718 msgstr "bowtie"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14721 msgid "alpha"
14722 msgstr "alpha"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14725 msgid "beta"
14726 msgstr "beta"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14729 msgid "gamma"
14730 msgstr "gamma"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14733 msgid "delta"
14734 msgstr "delta"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14737 msgid "epsilon"
14738 msgstr "epsilon"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14741 msgid "varepsilon"
14742 msgstr "varepsilon"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14745 msgid "zeta"
14746 msgstr "zeta"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14749 msgid "eta"
14750 msgstr "eta"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14753 msgid "theta"
14754 msgstr "theta"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14757 msgid "vartheta"
14758 msgstr "vartheta"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14761 msgid "iota"
14762 msgstr "iota"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14765 msgid "kappa"
14766 msgstr "kappa"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14769 msgid "lambda"
14770 msgstr "lambda"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14773 msgid "mu"
14774 msgstr "mu"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14777 msgid "nu"
14778 msgstr "nu"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14781 msgid "xi"
14782 msgstr "xi"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14785 msgid "pi"
14786 msgstr "pi"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14789 msgid "varpi"
14790 msgstr "varpi"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14793 msgid "rho"
14794 msgstr "rho"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14797 msgid "varrho"
14798 msgstr "varrho"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14801 msgid "sigma"
14802 msgstr "sigma"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14805 msgid "varsigma"
14806 msgstr "varsigma"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14809 msgid "tau"
14810 msgstr "tau"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14813 msgid "upsilon"
14814 msgstr "upsilon"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14817 msgid "phi"
14818 msgstr "phi"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14821 msgid "varphi"
14822 msgstr "varphi"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14825 msgid "chi"
14826 msgstr "chi"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14829 msgid "psi"
14830 msgstr "psi"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14833 msgid "omega"
14834 msgstr "omega"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14837 msgid "Gamma"
14838 msgstr "Gamma"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14841 msgid "Delta"
14842 msgstr "Delta"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14845 msgid "Theta"
14846 msgstr "Theta"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14849 msgid "Lambda"
14850 msgstr "Lambda"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14853 msgid "Xi"
14854 msgstr "Xi"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14857 msgid "Pi"
14858 msgstr "Pi"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14861 msgid "Sigma"
14862 msgstr "Sigma"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14865 msgid "Upsilon"
14866 msgstr "Upsilon"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14869 msgid "Phi"
14870 msgstr "Phi"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14873 msgid "Psi"
14874 msgstr "Psi"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14877 msgid "Omega"
14878 msgstr "Omega"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14881 msgid "nabla"
14882 msgstr "nabla"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14885 msgid "partial"
14886 msgstr "partial"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14889 msgid "infty"
14890 msgstr "infty"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14893 msgid "prime"
14894 msgstr "prime"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14897 msgid "ell"
14898 msgstr "ell"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14901 msgid "emptyset"
14902 msgstr "emptyset"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14905 msgid "exists"
14906 msgstr "exists"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14909 msgid "forall"
14910 msgstr "forall"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14913 msgid "imath"
14914 msgstr "imath"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14917 msgid "jmath"
14918 msgstr "jmath"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14921 msgid "Re"
14922 msgstr "Re"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14925 msgid "Im"
14926 msgstr "Im"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14929 msgid "aleph"
14930 msgstr "aleph"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14933 msgid "wp"
14934 msgstr "wp"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14937 msgid "hbar"
14938 msgstr "hbar"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14941 msgid "angle"
14942 msgstr "angle"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14945 msgid "top"
14946 msgstr "top"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14949 msgid "bot"
14950 msgstr "bot"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14953 msgid "Vert"
14954 msgstr "Vert"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14957 msgid "neg"
14958 msgstr "neg"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14961 msgid "flat"
14962 msgstr "musikk:b"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14965 msgid "natural"
14966 msgstr "natural"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14969 msgid "sharp"
14970 msgstr "musikk:kryss"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14973 msgid "surd"
14974 msgstr "surd"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14977 msgid "triangle"
14978 msgstr "triangle"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14981 msgid "diamondsuit"
14982 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14985 msgid "heartsuit"
14986 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14989 msgid "clubsuit"
14990 msgstr "kløver \\clubsuit"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14993 msgid "spadesuit"
14994 msgstr "spar \\spadesuit"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14997 msgid "textrm \\AA"
14998 msgstr "textrm \\AA"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15001 msgid "textrm \\O"
15002 msgstr "textrm \\O"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15005 msgid "mathcircumflex"
15006 msgstr "mathcircumflex"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15009 msgid "_"
15010 msgstr "_"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15013 msgid "mathrm T"
15014 msgstr "mathrm T"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15017 msgid "mathbb N"
15018 msgstr "mathbb N"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15021 msgid "mathbb Z"
15022 msgstr "mathbb Z"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15025 msgid "mathbb Q"
15026 msgstr "mathbb Q"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15029 msgid "mathbb R"
15030 msgstr "mathbb R"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15033 msgid "mathbb C"
15034 msgstr "mathbb C"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15037 msgid "mathbb H"
15038 msgstr "mathbb H"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15041 msgid "mathcal F"
15042 msgstr "mathcal F"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15045 msgid "mathcal L"
15046 msgstr "mathcal L"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15049 msgid "mathcal H"
15050 msgstr "mathcal H"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15053 msgid "mathcal O"
15054 msgstr "mathcal O"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15057 msgid "Big Operators"
15058 msgstr "Store operatorer"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15061 msgid "intop"
15062 msgstr "intop"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15065 msgid "int"
15066 msgstr "int"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15069 msgid "iint"
15070 msgstr "iint"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15073 msgid "iintop"
15074 msgstr "iintop"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15077 msgid "iiint"
15078 msgstr "iiint"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15081 msgid "iiintop"
15082 msgstr "iiintop"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15085 msgid "iiiint"
15086 msgstr "iiiint"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15089 msgid "iiiintop"
15090 msgstr "iiiintop"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15093 msgid "dotsint"
15094 msgstr "dotsint"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15097 msgid "dotsintop"
15098 msgstr "dotsintop"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15101 msgid "oint"
15102 msgstr "oint"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15105 msgid "ointop"
15106 msgstr "ointop"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15109 msgid "oiint"
15110 msgstr "oiint"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15113 msgid "oiintop"
15114 msgstr "oiintop"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15117 msgid "ointctrclockwiseop"
15118 msgstr "ointctrclockwiseop"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15121 msgid "ointctrclockwise"
15122 msgstr "ointctrclockwise"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15125 msgid "ointclockwiseop"
15126 msgstr "ointclockwiseop"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15129 msgid "ointclockwise"
15130 msgstr "ointclockwise"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15133 msgid "sqint"
15134 msgstr "sqint"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15137 msgid "sqintop"
15138 msgstr "sqintop"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15141 msgid "sqiint"
15142 msgstr "sqiint"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15145 msgid "sqiintop"
15146 msgstr "sqiintop"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15149 msgid "fint"
15150 msgstr "fint"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15153 msgid "fintop"
15154 msgstr "fintop"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15157 msgid "landupint"
15158 msgstr "landupint"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15161 msgid "landupintop"
15162 msgstr "landupintop"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15165 msgid "landdownint"
15166 msgstr "landdownint"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15169 msgid "landdownintop"
15170 msgstr "landdownintop"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15173 msgid "sum"
15174 msgstr "sum"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15177 msgid "prod"
15178 msgstr "prod"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15181 msgid "coprod"
15182 msgstr "coprod"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15185 msgid "bigsqcup"
15186 msgstr "bigsqcup"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15189 msgid "bigotimes"
15190 msgstr "bigotimes"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15193 msgid "bigodot"
15194 msgstr "bigodot"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15197 msgid "bigoplus"
15198 msgstr "bigoplus"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15201 msgid "bigcap"
15202 msgstr "bigcap"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15205 msgid "bigcup"
15206 msgstr "bigcup"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15209 msgid "biguplus"
15210 msgstr "biguplus"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15213 msgid "bigvee"
15214 msgstr "bigvee"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15217 msgid "bigwedge"
15218 msgstr "bigwedge"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15221 msgid "AMS Miscellaneous"
15222 msgstr "AMS diverse"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15225 msgid "digamma"
15226 msgstr "digamma"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15229 msgid "varkappa"
15230 msgstr "varkappa"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15233 msgid "beth"
15234 msgstr "beth"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15237 msgid "daleth"
15238 msgstr "daleth"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15241 msgid "gimel"
15242 msgstr "gimel"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15245 msgid "ulcorner"
15246 msgstr "ulcorner"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15249 msgid "urcorner"
15250 msgstr "urcorner"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15253 msgid "llcorner"
15254 msgstr "llcorner"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15257 msgid "lrcorner"
15258 msgstr "lrcorner"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15261 msgid "hslash"
15262 msgstr "hslash"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15265 msgid "vartriangle"
15266 msgstr "vartriangle"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15269 msgid "triangledown"
15270 msgstr "triangledown"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15273 msgid "square"
15274 msgstr "square"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15277 msgid "lozenge"
15278 msgstr "lozenge"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15281 msgid "circledS"
15282 msgstr "circledS"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15285 msgid "measuredangle"
15286 msgstr "measuredangle"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15289 msgid "nexists"
15290 msgstr "nexists"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15293 msgid "mho"
15294 msgstr "mho"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15297 msgid "Finv"
15298 msgstr "Finv"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15301 msgid "Game"
15302 msgstr "Game"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15305 msgid "Bbbk"
15306 msgstr "Bbbk"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15309 msgid "backprime"
15310 msgstr "backprime"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15313 msgid "varnothing"
15314 msgstr "varnothing"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Diamond"
15319 msgstr "diamond"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15322 msgid "blacktriangle"
15323 msgstr "blacktriangle"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15326 msgid "blacktriangledown"
15327 msgstr "blacktriangledown"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15330 msgid "blacksquare"
15331 msgstr "blacksquare"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15334 msgid "blacklozenge"
15335 msgstr "blacklozenge"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15338 msgid "bigstar"
15339 msgstr "bigstar"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15342 msgid "sphericalangle"
15343 msgstr "sphericalangle"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15346 msgid "complement"
15347 msgstr "complement"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15350 msgid "eth"
15351 msgstr "eth"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15354 msgid "diagup"
15355 msgstr "diagup"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15358 msgid "diagdown"
15359 msgstr "diagdown"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15362 msgid "AMS Arrows"
15363 msgstr "AMS piler"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15366 msgid "dashleftarrow"
15367 msgstr "dashleftarrow"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15370 msgid "dashrightarrow"
15371 msgstr "dashrightarrow"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15374 msgid "leftleftarrows"
15375 msgstr "leftleftarrows"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15378 msgid "leftrightarrows"
15379 msgstr "leftrightarrows"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15382 msgid "rightrightarrows"
15383 msgstr "rightrightarrows"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15386 msgid "rightleftarrows"
15387 msgstr "rightleftarrows"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15390 msgid "Lleftarrow"
15391 msgstr "Lleftarrow"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15394 msgid "Rrightarrow"
15395 msgstr "Rrightarrow"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15398 msgid "twoheadleftarrow"
15399 msgstr "twoheadleftarrow"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15402 msgid "twoheadrightarrow"
15403 msgstr "twoheadrightarrow"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15406 msgid "leftarrowtail"
15407 msgstr "leftarrowtail"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15410 msgid "rightarrowtail"
15411 msgstr "rightarrowtail"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15414 msgid "looparrowleft"
15415 msgstr "looparrowleft"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15418 msgid "looparrowright"
15419 msgstr "looparrowright"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15422 msgid "curvearrowleft"
15423 msgstr "curvearrowleft"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15426 msgid "curvearrowright"
15427 msgstr "curvearrowright"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15430 msgid "circlearrowleft"
15431 msgstr "circlearrowleft"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15434 msgid "circlearrowright"
15435 msgstr "circlearrowright"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15438 msgid "Lsh"
15439 msgstr "Lsh"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15442 msgid "Rsh"
15443 msgstr "Rsh"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15446 msgid "upuparrows"
15447 msgstr "upuparrows"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15450 msgid "downdownarrows"
15451 msgstr "downdownarrows"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15454 msgid "upharpoonleft"
15455 msgstr "upharpoonleft"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15458 msgid "upharpoonright"
15459 msgstr "upharpoonright"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15462 msgid "downharpoonleft"
15463 msgstr "downharpoonleft"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15466 msgid "downharpoonright"
15467 msgstr "downharpoonright"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15470 msgid "leftrightharpoons"
15471 msgstr "leftrightharpoons"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15474 msgid "rightsquigarrow"
15475 msgstr "rightsquigarrow"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15478 msgid "leftrightsquigarrow"
15479 msgstr "leftrightsquigarrow"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15482 msgid "nleftarrow"
15483 msgstr "nleftarrow"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15486 msgid "nrightarrow"
15487 msgstr "nrightarrow"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15490 msgid "nleftrightarrow"
15491 msgstr "nleftrightarrow"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15494 msgid "nLeftarrow"
15495 msgstr "nLeftarrow"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15498 msgid "nRightarrow"
15499 msgstr "nRightarrow"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15502 msgid "nLeftrightarrow"
15503 msgstr "nLeftrightarrow"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15506 msgid "multimap"
15507 msgstr "multimap"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15510 msgid "AMS Relations"
15511 msgstr "AMS relasjoner"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15514 msgid "leqq"
15515 msgstr "leqq"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15518 msgid "geqq"
15519 msgstr "geqq"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15522 msgid "leqslant"
15523 msgstr "leqslant"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15526 msgid "geqslant"
15527 msgstr "geqslant"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15530 msgid "eqslantless"
15531 msgstr "eqslantless"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15534 msgid "eqslantgtr"
15535 msgstr "eqslantgtr"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15538 msgid "lesssim"
15539 msgstr "lesssim"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15542 msgid "gtrsim"
15543 msgstr "gtrsim"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15546 msgid "lessapprox"
15547 msgstr "lessapprox"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15550 msgid "gtrapprox"
15551 msgstr "gtrapprox"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15554 msgid "approxeq"
15555 msgstr "approxeq"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15558 msgid "triangleq"
15559 msgstr "triangleq"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15562 msgid "lessdot"
15563 msgstr "lessdot"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15566 msgid "gtrdot"
15567 msgstr "gtrdot"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15570 msgid "lll"
15571 msgstr "lll"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15574 msgid "ggg"
15575 msgstr "ggg"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15578 msgid "lessgtr"
15579 msgstr "lessgtr"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15582 msgid "gtrless"
15583 msgstr "gtrless"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15586 msgid "lesseqgtr"
15587 msgstr "lesseqgtr"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15590 msgid "gtreqless"
15591 msgstr "gtreqless"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15594 msgid "lesseqqgtr"
15595 msgstr "lesseqqgtr"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15598 msgid "gtreqqless"
15599 msgstr "gtreqqless"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15602 msgid "eqcirc"
15603 msgstr "eqcirc"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15606 msgid "circeq"
15607 msgstr "circeq"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15610 msgid "thicksim"
15611 msgstr "thicksim"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15614 msgid "thickapprox"
15615 msgstr "thickapprox"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15618 msgid "backsim"
15619 msgstr "backsim"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15622 msgid "backsimeq"
15623 msgstr "backsimeq"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15626 msgid "subseteqq"
15627 msgstr "subseteqq"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15630 msgid "supseteqq"
15631 msgstr "supseteqq"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15634 msgid "Subset"
15635 msgstr "Subset"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15638 msgid "Supset"
15639 msgstr "Supset"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15642 msgid "sqsubset"
15643 msgstr "sqsubset"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15646 msgid "sqsupset"
15647 msgstr "sqsupset"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15650 msgid "preccurlyeq"
15651 msgstr "preccurlyeq"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15654 msgid "succcurlyeq"
15655 msgstr "succcurlyeq"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15658 msgid "curlyeqprec"
15659 msgstr "curlyeqprec"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15662 msgid "curlyeqsucc"
15663 msgstr "curlyeqsucc"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15666 msgid "precsim"
15667 msgstr "precsim"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15670 msgid "succsim"
15671 msgstr "succsim"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15674 msgid "precapprox"
15675 msgstr "precapprox"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15678 msgid "succapprox"
15679 msgstr "succapprox"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15682 msgid "vartriangleleft"
15683 msgstr "vartriangleleft"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15686 msgid "vartriangleright"
15687 msgstr "vartriangleright"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15690 msgid "trianglelefteq"
15691 msgstr "trianglelefteq"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15694 msgid "trianglerighteq"
15695 msgstr "trianglerighteq"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15698 msgid "bumpeq"
15699 msgstr "bumpeq"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15702 msgid "Bumpeq"
15703 msgstr "Bumpeq"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15706 msgid "doteqdot"
15707 msgstr "doteqdot"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15710 msgid "risingdotseq"
15711 msgstr "risingdotseq"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15714 msgid "fallingdotseq"
15715 msgstr "fallingdotseq"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15718 msgid "vDash"
15719 msgstr "vDash"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15722 msgid "Vvdash"
15723 msgstr "Vvdash"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15726 msgid "Vdash"
15727 msgstr "Vdash"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15730 msgid "shortmid"
15731 msgstr "shortmid"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15734 msgid "shortparallel"
15735 msgstr "shortparallel"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15738 msgid "smallsmile"
15739 msgstr "smallsmile"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15742 msgid "smallfrown"
15743 msgstr "smallfrown"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15746 msgid "blacktriangleleft"
15747 msgstr "blacktriangleleft"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15750 msgid "blacktriangleright"
15751 msgstr "blacktriangleright"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15754 msgid "because"
15755 msgstr "because"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15758 msgid "therefore"
15759 msgstr "therefore"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15762 msgid "backepsilon"
15763 msgstr "backepsilon"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15766 msgid "varpropto"
15767 msgstr "varpropto"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15770 msgid "between"
15771 msgstr "between"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15774 msgid "pitchfork"
15775 msgstr "pitchfork"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15778 msgid "AMS Negative Relations"
15779 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15782 msgid "nless"
15783 msgstr "nless"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15786 msgid "ngtr"
15787 msgstr "ngtr"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15790 msgid "nleq"
15791 msgstr "nleq"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15794 msgid "ngeq"
15795 msgstr "ngeq"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15798 msgid "nleqslant"
15799 msgstr "nleqslant"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15802 msgid "ngeqslant"
15803 msgstr "ngeqslant"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15806 msgid "nleqq"
15807 msgstr "nleqq"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15810 msgid "ngeqq"
15811 msgstr "ngeqq"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15814 msgid "lneq"
15815 msgstr "lneq"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15818 msgid "gneq"
15819 msgstr "gneq"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15822 msgid "lneqq"
15823 msgstr "lneqq"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15826 msgid "gneqq"
15827 msgstr "gneqq"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15830 msgid "lvertneqq"
15831 msgstr "lvertneqq"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15834 msgid "gvertneqq"
15835 msgstr "gvertneqq"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15838 msgid "lnsim"
15839 msgstr "lnsim"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15842 msgid "gnsim"
15843 msgstr "gnsim"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15846 msgid "lnapprox"
15847 msgstr "lnapprox"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15850 msgid "gnapprox"
15851 msgstr "gnapprox"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15854 msgid "nprec"
15855 msgstr "nprec"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15858 msgid "nsucc"
15859 msgstr "nsucc"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15862 msgid "npreceq"
15863 msgstr "npreceq"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15866 msgid "nsucceq"
15867 msgstr "nsucceq"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15870 msgid "precnsim"
15871 msgstr "precnsim"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15874 msgid "succnsim"
15875 msgstr "succnsim"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15878 msgid "precnapprox"
15879 msgstr "precnapprox"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15882 msgid "succnapprox"
15883 msgstr "succnapprox"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15886 msgid "subsetneq"
15887 msgstr "subsetneq"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15890 msgid "supsetneq"
15891 msgstr "supsetneq"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15894 msgid "subsetneqq"
15895 msgstr "subsetneqq"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15898 msgid "supsetneqq"
15899 msgstr "supsetneqq"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15902 msgid "nsubseteq"
15903 msgstr "nsubseteq"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15906 msgid "nsupseteq"
15907 msgstr "nsupseteq"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15910 msgid "nsupseteqq"
15911 msgstr "nsupseteqq"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15914 msgid "nvdash"
15915 msgstr "nvdash"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15918 msgid "nvDash"
15919 msgstr "nvDash"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15922 msgid "nVDash"
15923 msgstr "nVDash"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15926 msgid "varsubsetneq"
15927 msgstr "varsubsetneq"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15930 msgid "varsupsetneq"
15931 msgstr "varsupsetneq"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15934 msgid "varsubsetneqq"
15935 msgstr "varsubsetneqq"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15938 msgid "varsupsetneqq"
15939 msgstr "varsupsetneqq"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15942 msgid "ntriangleleft"
15943 msgstr "ntriangleleft"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15946 msgid "ntriangleright"
15947 msgstr "ntriangleright"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15950 msgid "ntrianglelefteq"
15951 msgstr "ntrianglelefteq"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15954 msgid "ntrianglerighteq"
15955 msgstr "ntrianglerighteq"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15958 msgid "ncong"
15959 msgstr "ncong"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15962 msgid "nsim"
15963 msgstr "nsim"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15966 msgid "nmid"
15967 msgstr "nmid"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15970 msgid "nshortmid"
15971 msgstr "nshortmid"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15974 msgid "nparallel"
15975 msgstr "nparallel"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15978 msgid "nshortparallel"
15979 msgstr "nshortparallel"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15982 msgid "AMS Operators"
15983 msgstr "AMS operatorer"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15986 msgid "dotplus"
15987 msgstr "dotplus"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15990 msgid "smallsetminus"
15991 msgstr "smallsetminus"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15994 msgid "Cap"
15995 msgstr "Cap"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15998 msgid "Cup"
15999 msgstr "Cup"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16002 msgid "barwedge"
16003 msgstr "barwedge"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16006 msgid "veebar"
16007 msgstr "veebar"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16010 msgid "doublebarwedge"
16011 msgstr "doublebarwedge"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16014 msgid "boxminus"
16015 msgstr "boxminus"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16018 msgid "boxtimes"
16019 msgstr "boxtimes"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16022 msgid "boxdot"
16023 msgstr "boxdot"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16026 msgid "boxplus"
16027 msgstr "boxplus"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16030 msgid "divideontimes"
16031 msgstr "divideontimes"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16034 msgid "ltimes"
16035 msgstr "ltimes"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16038 msgid "rtimes"
16039 msgstr "rtimes"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16042 msgid "leftthreetimes"
16043 msgstr "leftthreetimes"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16046 msgid "rightthreetimes"
16047 msgstr "rightthreetimes"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16050 msgid "curlywedge"
16051 msgstr "curlywedge"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16054 msgid "curlyvee"
16055 msgstr "curlyvee"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16058 msgid "circleddash"
16059 msgstr "circleddash"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16062 msgid "circledast"
16063 msgstr "circledast"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16066 msgid "circledcirc"
16067 msgstr "circledcirc"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16070 msgid "centerdot"
16071 msgstr "centerdot"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16074 msgid "intercal"
16075 msgstr "intercal"
16076
16077 #: lib/external_templates:37
16078 msgid "RasterImage"
16079 msgstr "RasterImage"
16080
16081 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16082 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: lib/external_templates:45
16086 msgid "A bitmap file.\n"
16087 msgstr "Et bilde.\n"
16088
16089 #: lib/external_templates:109
16090 msgid "XFig"
16091 msgstr "XFig"
16092
16093 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16094 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: lib/external_templates:112
16098 msgid "An Xfig figure.\n"
16099 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16100
16101 #: lib/external_templates:162
16102 msgid "ChessDiagram"
16103 msgstr "Sjakkbrett"
16104
16105 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16106 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: lib/external_templates:165
16110 msgid ""
16111 "A chess position diagram.\n"
16112 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16113 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16114 "the position that you want to display.\n"
16115 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16116 "and remember to type in a relative path\n"
16117 "to the LyX document location.\n"
16118 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16119 "to enable general editing of the board.\n"
16120 "You might also check out the\n"
16121 "'Options->Test legality' option, and\n"
16122 "remember to middle and right click to\n"
16123 "insert new material in the board.\n"
16124 "In order for this to work, you have to\n"
16125 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16126 "that TeX will find it, and you will need\n"
16127 "to install the skak package from CTAN.\n"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: lib/external_templates:212
16131 msgid "LilyPond"
16132 msgstr "LilyPond"
16133
16134 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16135 msgid "Lilypond typeset music"
16136 msgstr "Lilypond noteark"
16137
16138 #: lib/external_templates:215
16139 msgid ""
16140 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16141 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16142 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16143 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16144 msgstr ""
16145 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16146 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16147 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16148 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16149
16150 #: lib/external_templates:261
16151 #, fuzzy
16152 msgid "PDFPages"
16153 msgstr "Sider"
16154
16155 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16156 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: lib/external_templates:264
16160 msgid ""
16161 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16162 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16163 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16164 "Examples:\n"
16165 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16166 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16167 "* pages=- (to include all pages)\n"
16168 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16169 "for further options and details.\n"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: lib/external_templates:304
16173 msgid ""
16174 "Today's date.\n"
16175 "Read 'info date' for more information.\n"
16176 msgstr ""
16177 "Dagens dato.\n"
16178 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16179
16180 #: lib/external_templates:333
16181 msgid "Dia"
16182 msgstr "Dia"
16183
16184 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16185 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: lib/external_templates:336
16189 msgid "Dia diagram.\n"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: lib/configure.py:445
16193 msgid "Tgif"
16194 msgstr "Tgif"
16195
16196 #: lib/configure.py:448
16197 msgid "FIG"
16198 msgstr "FIG"
16199
16200 #: lib/configure.py:451
16201 msgid "DIA"
16202 msgstr "DIA"
16203
16204 #: lib/configure.py:454
16205 msgid "Grace"
16206 msgstr "Grace"
16207
16208 #: lib/configure.py:457
16209 msgid "FEN"
16210 msgstr "FEN"
16211
16212 #: lib/configure.py:460
16213 msgid "SVG"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16217 msgid "BMP"
16218 msgstr "BMP"
16219
16220 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16221 msgid "GIF"
16222 msgstr "GIF"
16223
16224 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16225 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16226 msgid "JPEG"
16227 msgstr "JPEG"
16228
16229 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16230 msgid "PBM"
16231 msgstr "PBM"
16232
16233 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16234 msgid "PGM"
16235 msgstr "PGM"
16236
16237 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16238 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16239 msgid "PNG"
16240 msgstr "PNG"
16241
16242 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16243 msgid "PPM"
16244 msgstr "PPM"
16245
16246 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16247 msgid "TIFF"
16248 msgstr "TIFF"
16249
16250 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16251 msgid "XBM"
16252 msgstr "XBM"
16253
16254 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16255 msgid "XPM"
16256 msgstr "XPM"
16257
16258 #: lib/configure.py:498
16259 msgid "Plain text (chess output)"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: lib/configure.py:499
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Plain text (image)"
16265 msgstr "Ren tekst"
16266
16267 #: lib/configure.py:500
16268 msgid "Plain text (Xfig output)"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: lib/configure.py:501
16272 #, fuzzy
16273 msgid "date (output)"
16274 msgstr "Tilpass utskrift"
16275
16276 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16277 msgid "DocBook"
16278 msgstr "DocBook"
16279
16280 #: lib/configure.py:502
16281 msgid "DocBook|B"
16282 msgstr "DocBook|B"
16283
16284 #: lib/configure.py:503
16285 msgid "Docbook (XML)"
16286 msgstr "Docbook (XML)"
16287
16288 #: lib/configure.py:504
16289 msgid "Graphviz Dot"
16290 msgstr "Graphviz Dot"
16291
16292 #: lib/configure.py:505
16293 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16294 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16295
16296 #: lib/configure.py:506
16297 msgid "NoWeb"
16298 msgstr "NoWeb"
16299
16300 #: lib/configure.py:506
16301 msgid "NoWeb|N"
16302 msgstr "NoWeb|N"
16303
16304 #: lib/configure.py:507
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Sweave|S"
16307 msgstr "Lagre|a"
16308
16309 #: lib/configure.py:508
16310 #, fuzzy
16311 msgid "LilyPond music"
16312 msgstr "LilyPond"
16313
16314 #: lib/configure.py:509
16315 msgid "LaTeX (plain)"
16316 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16317
16318 #: lib/configure.py:509
16319 msgid "LaTeX (plain)|L"
16320 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16321
16322 #: lib/configure.py:510
16323 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16324 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16325
16326 #: lib/configure.py:511
16327 #, fuzzy
16328 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16329 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16330
16331 #: lib/configure.py:512
16332 msgid "Plain text"
16333 msgstr "Ren tekst"
16334
16335 #: lib/configure.py:512
16336 msgid "Plain text|a"
16337 msgstr "Ren tekst"
16338
16339 #: lib/configure.py:513
16340 msgid "Plain text (pstotext)"
16341 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16342
16343 #: lib/configure.py:514
16344 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16345 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16346
16347 #: lib/configure.py:515
16348 msgid "Plain text (catdvi)"
16349 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16350
16351 #: lib/configure.py:516
16352 msgid "Plain Text, Join Lines"
16353 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16354
16355 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16356 #, fuzzy
16357 msgid "LyXHTML"
16358 msgstr "HTML"
16359
16360 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16361 #, fuzzy
16362 msgid "LyXHTML|X"
16363 msgstr "HTML|H"
16364
16365 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16366 msgid "BibTeX"
16367 msgstr "BibTeX"
16368
16369 #: lib/configure.py:533
16370 msgid "EPS"
16371 msgstr "EPS"
16372
16373 #: lib/configure.py:534
16374 msgid "Postscript"
16375 msgstr "Postscript"
16376
16377 #: lib/configure.py:534
16378 msgid "Postscript|t"
16379 msgstr "Postscript|t"
16380
16381 #: lib/configure.py:538
16382 msgid "PDF (ps2pdf)"
16383 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16384
16385 #: lib/configure.py:538
16386 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16387 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16388
16389 #: lib/configure.py:539
16390 msgid "PDF (pdflatex)"
16391 msgstr "PDF (pdflatex)"
16392
16393 #: lib/configure.py:539
16394 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16395 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16396
16397 #: lib/configure.py:540
16398 msgid "PDF (dvipdfm)"
16399 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16400
16401 #: lib/configure.py:540
16402 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16403 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16404
16405 #: lib/configure.py:541
16406 msgid "PDF (XeTeX)"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: lib/configure.py:541
16410 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: lib/configure.py:544
16414 msgid "DVI"
16415 msgstr "DVI"
16416
16417 #: lib/configure.py:544
16418 msgid "DVI|D"
16419 msgstr "DVI|D"
16420
16421 #: lib/configure.py:547
16422 msgid "DraftDVI"
16423 msgstr "DraftDVI"
16424
16425 #: lib/configure.py:550
16426 msgid "HTML|H"
16427 msgstr "HTML|H"
16428
16429 #: lib/configure.py:553
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Noteedit"
16432 msgstr "Notat til redaktør"
16433
16434 #: lib/configure.py:556
16435 msgid "OpenDocument"
16436 msgstr "OpenDocument"
16437
16438 #: lib/configure.py:557
16439 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16440 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16441
16442 #: lib/configure.py:560
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Rich Text Format"
16445 msgstr "Normal tekstfont"
16446
16447 #: lib/configure.py:561
16448 msgid "MS Word"
16449 msgstr "MS Word"
16450
16451 #: lib/configure.py:561
16452 msgid "MS Word|W"
16453 msgstr "MS Word|W"
16454
16455 #: lib/configure.py:564
16456 #, fuzzy
16457 msgid "date command"
16458 msgstr "Neste kommando"
16459
16460 #: lib/configure.py:565
16461 msgid "Table (CSV)"
16462 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16463
16464 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
16465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16466 msgid "LyX"
16467 msgstr "LyX"
16468
16469 #: lib/configure.py:568
16470 msgid "LyX 1.3.x"
16471 msgstr "LyX 1.3.x"
16472
16473 #: lib/configure.py:569
16474 msgid "LyX 1.4.x"
16475 msgstr "LyX 1.4.x"
16476
16477 #: lib/configure.py:570
16478 msgid "LyX 1.5.x"
16479 msgstr "LyX 1.5.x"
16480
16481 #: lib/configure.py:571
16482 msgid "LyX 1.6.x"
16483 msgstr "LyX 1.6.x"
16484
16485 #: lib/configure.py:572
16486 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16487 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16488
16489 #: lib/configure.py:573
16490 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16491 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16492
16493 #: lib/configure.py:574
16494 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16495 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16496
16497 #: lib/configure.py:575
16498 #, fuzzy
16499 msgid "LyX Preview"
16500 msgstr "Forhåndsvisning"
16501
16502 #: lib/configure.py:576
16503 #, fuzzy
16504 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16505 msgstr "Forhåndsvisning"
16506
16507 #: lib/configure.py:577
16508 msgid "PDFTEX"
16509 msgstr "PDFTEX"
16510
16511 #: lib/configure.py:578
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Program"
16514 msgstr "Programlisting"
16515
16516 #: lib/configure.py:579
16517 msgid "PSTEX"
16518 msgstr "PSTEX"
16519
16520 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Windows Metafile"
16523 msgstr "Skriv til fil"
16524
16525 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16526 msgid "Enhanced Metafile"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: lib/configure.py:582
16530 msgid "HTML (MS Word)"
16531 msgstr "HTML (MS Word)"
16532
16533 #: lib/configure.py:653
16534 msgid "LyxBlogger"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
16538 #, c-format
16539 msgid "%1$s and %2$s"
16540 msgstr "%1$s og %2$s"
16541
16542 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16543 #, c-format
16544 msgid "%1$s et al."
16545 msgstr "%1$s m.fl."
16546
16547 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16548 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16549 msgid "ERROR!"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16553 msgid "No year"
16554 msgstr "Uten årstall"
16555
16556 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Add to bibliography only."
16559 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16560
16561 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16562 msgid "before"
16563 msgstr "før"
16564
16565 #: src/Buffer.cpp:136
16566 #, c-format
16567 msgid ""
16568 "Could not print the document %1$s.\n"
16569 "Check that your printer is set up correctly."
16570 msgstr ""
16571 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16572 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16573
16574 #: src/Buffer.cpp:139
16575 msgid "Print document failed"
16576 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16577
16578 #: src/Buffer.cpp:309
16579 msgid "Disk Error: "
16580 msgstr ""
16581
16582 #: src/Buffer.cpp:310
16583 #, fuzzy, c-format
16584 msgid ""
16585 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16586 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16587
16588 #: src/Buffer.cpp:390
16589 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: src/Buffer.cpp:392
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Attempting to close changed document!"
16595 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16596
16597 #: src/Buffer.cpp:400
16598 msgid "Could not remove temporary directory"
16599 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16600
16601 #: src/Buffer.cpp:401
16602 #, c-format
16603 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16604 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16605
16606 #: src/Buffer.cpp:706
16607 msgid "Unknown document class"
16608 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16609
16610 #: src/Buffer.cpp:707
16611 #, c-format
16612 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16613 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16614
16615 #: src/Buffer.cpp:711 src/Text.cpp:461
16616 #, c-format
16617 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16618 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16619
16620 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:722 src/Buffer.cpp:742
16621 msgid "Document header error"
16622 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16623
16624 #: src/Buffer.cpp:721
16625 msgid "\\begin_header is missing"
16626 msgstr "\\begin_header mangler"
16627
16628 #: src/Buffer.cpp:741
16629 msgid "\\begin_document is missing"
16630 msgstr "\\begin_document mangler"
16631
16632 #: src/Buffer.cpp:757 src/Buffer.cpp:763 src/BufferView.cpp:1369
16633 #: src/BufferView.cpp:1375
16634 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1370
16638 msgid ""
16639 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16640 "xcolor/ulem are installed.\n"
16641 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16642 "LaTeX preamble."
16643 msgstr ""
16644
16645 #: src/Buffer.cpp:764 src/BufferView.cpp:1376
16646 msgid ""
16647 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16648 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16649 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16650 "LaTeX preamble."
16651 msgstr ""
16652
16653 #: src/Buffer.cpp:878 src/Buffer.cpp:968
16654 msgid "Document format failure"
16655 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16656
16657 #: src/Buffer.cpp:879
16658 #, fuzzy, c-format
16659 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16660 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16661
16662 #: src/Buffer.cpp:916
16663 msgid "Conversion failed"
16664 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16665
16666 #: src/Buffer.cpp:917
16667 #, c-format
16668 msgid ""
16669 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16670 "it could not be created."
16671 msgstr ""
16672 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16673 "konvertering kunne ikke bli laget."
16674
16675 #: src/Buffer.cpp:926
16676 msgid "Conversion script not found"
16677 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16678
16679 #: src/Buffer.cpp:927
16680 #, c-format
16681 msgid ""
16682 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16683 "could not be found."
16684 msgstr ""
16685 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16686 "ikke å finne."
16687
16688 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:953
16689 msgid "Conversion script failed"
16690 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16691
16692 #: src/Buffer.cpp:948
16693 #, fuzzy, c-format
16694 msgid ""
16695 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16696 "convert it."
16697 msgstr ""
16698 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16699 "mislyktes med konverteringen."
16700
16701 #: src/Buffer.cpp:954
16702 #, fuzzy, c-format
16703 msgid ""
16704 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16705 "script."
16706 msgstr ""
16707 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16708 "mislyktes med konverteringen."
16709
16710 #: src/Buffer.cpp:969
16711 #, c-format
16712 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16713 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16714
16715 #: src/Buffer.cpp:986
16716 #, c-format
16717 msgid ""
16718 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16719 "overwrite this file?"
16720 msgstr ""
16721 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16722
16723 #: src/Buffer.cpp:988
16724 msgid "Overwrite modified file?"
16725 msgstr "Overskrive endret fil?"
16726
16727 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2160 src/Exporter.cpp:50
16728 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
16729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
16730 msgid "&Overwrite"
16731 msgstr "&Overskrive"
16732
16733 #: src/Buffer.cpp:1012
16734 msgid "Backup failure"
16735 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16736
16737 #: src/Buffer.cpp:1013
16738 #, c-format
16739 msgid ""
16740 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16741 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16742 msgstr ""
16743 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16744 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16745
16746 #: src/Buffer.cpp:1039
16747 #, c-format
16748 msgid "Saving document %1$s..."
16749 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16750
16751 #: src/Buffer.cpp:1054
16752 #, fuzzy
16753 msgid " could not write file!"
16754 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16755
16756 #: src/Buffer.cpp:1062
16757 msgid " done."
16758 msgstr "ferdig."
16759
16760 #: src/Buffer.cpp:1077
16761 #, fuzzy, c-format
16762 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16763 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16764
16765 #: src/Buffer.cpp:1087 src/Buffer.cpp:1100 src/Buffer.cpp:1114
16766 #, fuzzy, c-format
16767 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16768 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16769
16770 #: src/Buffer.cpp:1090
16771 #, fuzzy
16772 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16773 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16774
16775 #: src/Buffer.cpp:1104
16776 #, fuzzy
16777 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16778 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16779
16780 #: src/Buffer.cpp:1118
16781 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16782 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16783
16784 #: src/Buffer.cpp:1202
16785 msgid "Iconv software exception Detected"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/Buffer.cpp:1202
16789 #, c-format
16790 msgid ""
16791 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16792 "installed"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: src/Buffer.cpp:1224
16796 #, c-format
16797 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/Buffer.cpp:1227
16801 msgid ""
16802 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16803 "chosen encoding.\n"
16804 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16805 msgstr ""
16806
16807 #: src/Buffer.cpp:1234
16808 #, fuzzy
16809 msgid "iconv conversion failed"
16810 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16811
16812 #: src/Buffer.cpp:1239
16813 #, fuzzy
16814 msgid "conversion failed"
16815 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16816
16817 #: src/Buffer.cpp:1336
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Uncodable character in file path"
16820 msgstr "spesielle tegn"
16821
16822 #: src/Buffer.cpp:1337
16823 #, c-format
16824 msgid ""
16825 "The path of your document\n"
16826 "(%1$s)\n"
16827 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16828 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16829 "This will likely result in incomplete output.\n"
16830 "\n"
16831 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16832 "or change the file path name."
16833 msgstr ""
16834
16835 #: src/Buffer.cpp:1622
16836 msgid "Running chktex..."
16837 msgstr "Kjører chktex..."
16838
16839 #: src/Buffer.cpp:1636
16840 msgid "chktex failure"
16841 msgstr "chktex mislyktes"
16842
16843 #: src/Buffer.cpp:1637
16844 msgid "Could not run chktex successfully."
16845 msgstr "Mislyktes med chktex."
16846
16847 #: src/Buffer.cpp:1845
16848 #, fuzzy, c-format
16849 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16850 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16851
16852 #: src/Buffer.cpp:1917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2847
16853 #, fuzzy, c-format
16854 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16855 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16856
16857 #: src/Buffer.cpp:1992
16858 #, fuzzy, c-format
16859 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16860 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
16861
16862 #: src/Buffer.cpp:2020
16863 #, c-format
16864 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/Buffer.cpp:2077
16868 #, fuzzy, c-format
16869 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16870 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16871
16872 #: src/Buffer.cpp:2084
16873 #, fuzzy, c-format
16874 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16875 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16876
16877 #: src/Buffer.cpp:2094
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Error exporting to DVI."
16880 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16881
16882 #: src/Buffer.cpp:2156 src/Exporter.cpp:45
16883 #, fuzzy, c-format
16884 msgid ""
16885 "The file %1$s already exists.\n"
16886 "\n"
16887 "Do you want to overwrite that file?"
16888 msgstr ""
16889 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16890 "\n"
16891 "Vil du skrive over den?"
16892
16893 #: src/Buffer.cpp:2159 src/Exporter.cpp:48
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Overwrite file?"
16896 msgstr "Overskrive filen?"
16897
16898 #: src/Buffer.cpp:2176
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Error running external commands."
16901 msgstr "Generel informasjon"
16902
16903 #: src/Buffer.cpp:2951
16904 msgid "Preview source code"
16905 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16906
16907 #: src/Buffer.cpp:2965
16908 #, c-format
16909 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16910 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
16911
16912 #: src/Buffer.cpp:2969
16913 #, c-format
16914 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16915 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
16916
16917 #: src/Buffer.cpp:3077
16918 #, c-format
16919 msgid "Auto-saving %1$s"
16920 msgstr "Autolagrer %1$s"
16921
16922 #: src/Buffer.cpp:3131
16923 msgid "Autosave failed!"
16924 msgstr "Autolagring feilet!"
16925
16926 #: src/Buffer.cpp:3189
16927 msgid "Autosaving current document..."
16928 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16929
16930 #: src/Buffer.cpp:3257
16931 msgid "Couldn't export file"
16932 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16933
16934 #: src/Buffer.cpp:3258
16935 #, c-format
16936 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16937 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16938
16939 #: src/Buffer.cpp:3318
16940 msgid "File name error"
16941 msgstr "Feil med filnavnet"
16942
16943 #: src/Buffer.cpp:3319
16944 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16945 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16946
16947 #: src/Buffer.cpp:3394
16948 msgid "Document export cancelled."
16949 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16950
16951 #: src/Buffer.cpp:3404
16952 #, c-format
16953 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16954 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16955
16956 #: src/Buffer.cpp:3410
16957 #, c-format
16958 msgid "Document exported as %1$s"
16959 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16960
16961 #: src/Buffer.cpp:3488
16962 #, c-format
16963 msgid ""
16964 "The specified document\n"
16965 "%1$s\n"
16966 "could not be read."
16967 msgstr ""
16968 "Dokumentet %1$s\n"
16969 "var uleselig."
16970
16971 #: src/Buffer.cpp:3490
16972 msgid "Could not read document"
16973 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:3500
16976 #, c-format
16977 msgid ""
16978 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16979 "\n"
16980 "Recover emergency save?"
16981 msgstr ""
16982 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16983 "\n"
16984 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16985
16986 #: src/Buffer.cpp:3503
16987 msgid "Load emergency save?"
16988 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:3504
16991 msgid "&Recover"
16992 msgstr "&Gjenopprett"
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:3504
16995 msgid "&Load Original"
16996 msgstr "&Åpne originalen"
16997
16998 #: src/Buffer.cpp:3514
16999 msgid "Document was successfully recovered."
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:3516
17003 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17004 msgstr ""
17005
17006 #: src/Buffer.cpp:3517
17007 #, fuzzy, c-format
17008 msgid ""
17009 "Remove emergency file now?\n"
17010 "(%1$s)"
17011 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:3520 src/Buffer.cpp:3530
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Delete emergency file?"
17016 msgstr "Velg ekstern fil"
17017
17018 #: src/Buffer.cpp:3521 src/Buffer.cpp:3532
17019 #, fuzzy
17020 msgid "&Keep it"
17021 msgstr "S&amme sort"
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:3524
17024 msgid "Emergency file deleted"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: src/Buffer.cpp:3525
17028 msgid "Do not forget to save your file now!"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: src/Buffer.cpp:3531
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Remove emergency file now?"
17034 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17035
17036 #: src/Buffer.cpp:3546
17037 #, c-format
17038 msgid ""
17039 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17040 "\n"
17041 "Load the backup instead?"
17042 msgstr ""
17043 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17044 "\n"
17045 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17046
17047 #: src/Buffer.cpp:3549
17048 msgid "Load backup?"
17049 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17050
17051 #: src/Buffer.cpp:3550
17052 msgid "&Load backup"
17053 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17054
17055 #: src/Buffer.cpp:3550
17056 msgid "Load &original"
17057 msgstr "Åpne &originalen"
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:3845 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17060 msgid "Senseless!!! "
17061 msgstr "Gir ikke mening!"
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:3966
17064 #, fuzzy, c-format
17065 msgid "Document %1$s reloaded."
17066 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17067
17068 #: src/Buffer.cpp:3968
17069 #, fuzzy, c-format
17070 msgid "Could not reload document %1$s."
17071 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:4003
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Included File Invalid"
17076 msgstr "Inkluder fil...|d"
17077
17078 #: src/Buffer.cpp:4004
17079 #, c-format
17080 msgid ""
17081 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17082 "  %1$s\n"
17083 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/BufferParams.cpp:535
17087 #, c-format
17088 msgid ""
17089 "The used document class\n"
17090 "\t%1$s\n"
17091 "requires external files that are not available.\n"
17092 "The document class can still be used, but LyX\n"
17093 "will not be able to produce output until the\n"
17094 "following prerequisites are installed:\n"
17095 "\t%2$s\n"
17096 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17097 "more information."
17098 msgstr ""
17099
17100 #: src/BufferParams.cpp:545
17101 msgid "Document class not available"
17102 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17103
17104 #: src/BufferParams.cpp:1783
17105 #, c-format
17106 msgid ""
17107 "The layout file:\n"
17108 "%1$s\n"
17109 "could not be found. A default textclass with default\n"
17110 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17111 "correct output."
17112 msgstr ""
17113
17114 #: src/BufferParams.cpp:1789
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Document class not found"
17117 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17118
17119 #: src/BufferParams.cpp:1796
17120 #, c-format
17121 msgid ""
17122 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17123 "%1$s\n"
17124 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17125 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17126 "correct output."
17127 msgstr ""
17128
17129 #: src/BufferParams.cpp:1802 src/LayoutFile.cpp:325
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Could not load class"
17132 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17133
17134 #: src/BufferParams.cpp:1836
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Error reading internal layout information"
17137 msgstr "Generel informasjon"
17138
17139 #: src/BufferParams.cpp:1837 src/TextClass.cpp:1301
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Read Error"
17142 msgstr "Søkefeil"
17143
17144 #: src/BufferView.cpp:182
17145 msgid "No more insets"
17146 msgstr "Ingen flere insets"
17147
17148 #: src/BufferView.cpp:718
17149 msgid "Save bookmark"
17150 msgstr "Lagre bokmerke"
17151
17152 #: src/BufferView.cpp:926
17153 msgid "Converting document to new document class..."
17154 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17155
17156 #: src/BufferView.cpp:970
17157 msgid "Document is read-only"
17158 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17159
17160 #: src/BufferView.cpp:979
17161 msgid "This portion of the document is deleted."
17162 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17163
17164 #: src/BufferView.cpp:1274
17165 msgid "No further undo information"
17166 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17167
17168 #: src/BufferView.cpp:1283
17169 msgid "No further redo information"
17170 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17171
17172 #: src/BufferView.cpp:1459 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17173 msgid "String not found!"
17174 msgstr "Streng ikke funnet!"
17175
17176 #: src/BufferView.cpp:1494
17177 msgid "Mark off"
17178 msgstr "Merke slått av"
17179
17180 #: src/BufferView.cpp:1500
17181 msgid "Mark on"
17182 msgstr "Merke på"
17183
17184 #: src/BufferView.cpp:1507
17185 msgid "Mark removed"
17186 msgstr "Fjernet merke"
17187
17188 #: src/BufferView.cpp:1510
17189 msgid "Mark set"
17190 msgstr "Merke satt"
17191
17192 #: src/BufferView.cpp:1561
17193 msgid "Statistics for the selection:"
17194 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17195
17196 #: src/BufferView.cpp:1563
17197 msgid "Statistics for the document:"
17198 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17199
17200 #: src/BufferView.cpp:1566
17201 #, c-format
17202 msgid "%1$d words"
17203 msgstr "%1$d ord"
17204
17205 #: src/BufferView.cpp:1568
17206 msgid "One word"
17207 msgstr "Ett ord"
17208
17209 #: src/BufferView.cpp:1571
17210 #, c-format
17211 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17212 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17213
17214 #: src/BufferView.cpp:1574
17215 msgid "One character (including blanks)"
17216 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17217
17218 #: src/BufferView.cpp:1577
17219 #, c-format
17220 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17221 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17222
17223 #: src/BufferView.cpp:1580
17224 msgid "One character (excluding blanks)"
17225 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17226
17227 #: src/BufferView.cpp:1582
17228 msgid "Statistics"
17229 msgstr "Statistikk"
17230
17231 #: src/BufferView.cpp:1704
17232 #, c-format
17233 msgid ""
17234 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: src/BufferView.cpp:1706
17238 #, c-format
17239 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/BufferView.cpp:1714
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Branch name"
17245 msgstr "Dokumentgrener"
17246
17247 #: src/BufferView.cpp:1721 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17248 msgid "Branch already exists"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: src/BufferView.cpp:2432
17252 #, c-format
17253 msgid "Inserting document %1$s..."
17254 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17255
17256 #: src/BufferView.cpp:2443
17257 #, c-format
17258 msgid "Document %1$s inserted."
17259 msgstr "Satt inn document %1$s."
17260
17261 #: src/BufferView.cpp:2445
17262 #, c-format
17263 msgid "Could not insert document %1$s"
17264 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17265
17266 #: src/BufferView.cpp:2711
17267 #, c-format
17268 msgid ""
17269 "Could not read the specified document\n"
17270 "%1$s\n"
17271 "due to the error: %2$s"
17272 msgstr ""
17273 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17274 "%1$s.\n"
17275 "på grunn av feilen: %2$s"
17276
17277 #: src/BufferView.cpp:2713
17278 msgid "Could not read file"
17279 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17280
17281 #: src/BufferView.cpp:2720
17282 #, fuzzy, c-format
17283 msgid ""
17284 "%1$s\n"
17285 " is not readable."
17286 msgstr "%1$s var uleselig"
17287
17288 #: src/BufferView.cpp:2721 src/output.cpp:39
17289 msgid "Could not open file"
17290 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17291
17292 #: src/BufferView.cpp:2728
17293 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/BufferView.cpp:2729
17297 msgid ""
17298 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17299 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17300 "If this does not give the correct result\n"
17301 "then please change the encoding of the file\n"
17302 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2203
17306 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17307 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17308 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17309 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17310 #, fuzzy
17311 msgid "LyX Warning: "
17312 msgstr "LyX Versjon "
17313
17314 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2204 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17315 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17316 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17317 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17318 #, fuzzy
17319 msgid "uncodable character"
17320 msgstr "spesielle tegn"
17321
17322 #: src/Changes.cpp:379
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Uncodable character in author name"
17325 msgstr "spesielle tegn"
17326
17327 #: src/Changes.cpp:380
17328 #, c-format
17329 msgid ""
17330 "The author name '%1$s',\n"
17331 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17332 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17333 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17334 "\n"
17335 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17336 "or change the spelling of the author name."
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/Chktex.cpp:63
17340 #, c-format
17341 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17342 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17343
17344 #: src/Chktex.cpp:65
17345 msgid "ChkTeX warning id # "
17346 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17347
17348 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17349 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17350 msgid "none"
17351 msgstr "ingen"
17352
17353 #: src/Color.cpp:159
17354 msgid "black"
17355 msgstr "sort"
17356
17357 #: src/Color.cpp:160
17358 msgid "white"
17359 msgstr "hvit"
17360
17361 #: src/Color.cpp:161
17362 msgid "red"
17363 msgstr "rød"
17364
17365 #: src/Color.cpp:162
17366 msgid "green"
17367 msgstr "grønn"
17368
17369 #: src/Color.cpp:163
17370 msgid "blue"
17371 msgstr "blå"
17372
17373 #: src/Color.cpp:164
17374 msgid "cyan"
17375 msgstr "cyan"
17376
17377 #: src/Color.cpp:165
17378 msgid "magenta"
17379 msgstr "magenta"
17380
17381 #: src/Color.cpp:166
17382 msgid "yellow"
17383 msgstr "gul"
17384
17385 #: src/Color.cpp:167
17386 msgid "cursor"
17387 msgstr "markør"
17388
17389 #: src/Color.cpp:168
17390 msgid "background"
17391 msgstr "bakgrunn"
17392
17393 #: src/Color.cpp:169
17394 msgid "text"
17395 msgstr "tekst"
17396
17397 #: src/Color.cpp:170
17398 msgid "selection"
17399 msgstr "merket"
17400
17401 #: src/Color.cpp:171
17402 msgid "selected text"
17403 msgstr "valgt tekst"
17404
17405 #: src/Color.cpp:173
17406 msgid "LaTeX text"
17407 msgstr "LaTeX tekst"
17408
17409 #: src/Color.cpp:174
17410 msgid "inline completion"
17411 msgstr "fullføring i tekst"
17412
17413 #: src/Color.cpp:176
17414 msgid "non-unique inline completion"
17415 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17416
17417 #: src/Color.cpp:178
17418 msgid "previewed snippet"
17419 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17420
17421 #: src/Color.cpp:179
17422 msgid "note label"
17423 msgstr "noteetikett"
17424
17425 #: src/Color.cpp:180
17426 msgid "note background"
17427 msgstr "notebakgrunn"
17428
17429 #: src/Color.cpp:181
17430 msgid "comment label"
17431 msgstr "kommentaretikett"
17432
17433 #: src/Color.cpp:182
17434 msgid "comment background"
17435 msgstr "kommentar bakgrunn"
17436
17437 #: src/Color.cpp:183
17438 msgid "greyedout inset label"
17439 msgstr "etikett for grået note"
17440
17441 #: src/Color.cpp:184
17442 #, fuzzy
17443 msgid "greyedout inset text"
17444 msgstr "etikett for grået note"
17445
17446 #: src/Color.cpp:185
17447 msgid "greyedout inset background"
17448 msgstr "grået note, bakgrunn"
17449
17450 #: src/Color.cpp:186
17451 #, fuzzy
17452 msgid "phantom inset text"
17453 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17454
17455 #: src/Color.cpp:187
17456 msgid "shaded box"
17457 msgstr "skyggelagt ramme"
17458
17459 #: src/Color.cpp:188
17460 msgid "listings background"
17461 msgstr "bakgrunn programlisting"
17462
17463 #: src/Color.cpp:189
17464 msgid "branch label"
17465 msgstr "grenetikett"
17466
17467 #: src/Color.cpp:190
17468 msgid "footnote label"
17469 msgstr "fotnoteetikett"
17470
17471 #: src/Color.cpp:191
17472 msgid "index label"
17473 msgstr "nøkkelordetikett"
17474
17475 #: src/Color.cpp:192
17476 msgid "margin note label"
17477 msgstr "margnoteetikett"
17478
17479 #: src/Color.cpp:193
17480 msgid "URL label"
17481 msgstr "URL-etikett"
17482
17483 #: src/Color.cpp:194
17484 msgid "URL text"
17485 msgstr "URL-tekst"
17486
17487 #: src/Color.cpp:195
17488 msgid "depth bar"
17489 msgstr "dybdemarkør"
17490
17491 #: src/Color.cpp:196
17492 msgid "language"
17493 msgstr "språk"
17494
17495 #: src/Color.cpp:197
17496 msgid "command inset"
17497 msgstr "kommando-objekt"
17498
17499 #: src/Color.cpp:198
17500 msgid "command inset background"
17501 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17502
17503 #: src/Color.cpp:199
17504 msgid "command inset frame"
17505 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17506
17507 #: src/Color.cpp:200
17508 msgid "special character"
17509 msgstr "spesielle tegn"
17510
17511 #: src/Color.cpp:201
17512 msgid "math"
17513 msgstr "matte"
17514
17515 #: src/Color.cpp:202
17516 msgid "math background"
17517 msgstr "matte bakgrunn"
17518
17519 #: src/Color.cpp:203
17520 msgid "graphics background"
17521 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17522
17523 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17524 msgid "math macro background"
17525 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17526
17527 #: src/Color.cpp:205
17528 msgid "math frame"
17529 msgstr "matte ramme"
17530
17531 #: src/Color.cpp:206
17532 #, fuzzy
17533 msgid "math corners"
17534 msgstr "matte linje"
17535
17536 #: src/Color.cpp:207
17537 msgid "math line"
17538 msgstr "matte linje"
17539
17540 #: src/Color.cpp:209
17541 #, fuzzy
17542 msgid "math macro hovered background"
17543 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17544
17545 #: src/Color.cpp:210
17546 msgid "math macro label"
17547 msgstr "matte-makro etikett"
17548
17549 #: src/Color.cpp:211
17550 msgid "math macro frame"
17551 msgstr "matte-makro ramme"
17552
17553 #: src/Color.cpp:212
17554 #, fuzzy
17555 msgid "math macro blended out"
17556 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17557
17558 #: src/Color.cpp:213
17559 #, fuzzy
17560 msgid "math macro old parameter"
17561 msgstr "matte ramme"
17562
17563 #: src/Color.cpp:214
17564 #, fuzzy
17565 msgid "math macro new parameter"
17566 msgstr "matte ramme"
17567
17568 #: src/Color.cpp:215
17569 msgid "caption frame"
17570 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17571
17572 #: src/Color.cpp:216
17573 msgid "collapsable inset text"
17574 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17575
17576 #: src/Color.cpp:217
17577 msgid "collapsable inset frame"
17578 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17579
17580 #: src/Color.cpp:218
17581 msgid "inset background"
17582 msgstr "inset bakgrunn"
17583
17584 #: src/Color.cpp:219
17585 msgid "inset frame"
17586 msgstr "inset ramme"
17587
17588 #: src/Color.cpp:220
17589 msgid "LaTeX error"
17590 msgstr "LaTeX feil"
17591
17592 #: src/Color.cpp:221
17593 msgid "end-of-line marker"
17594 msgstr "linjesluttmerke"
17595
17596 #: src/Color.cpp:222
17597 msgid "appendix marker"
17598 msgstr "appendiksmarkering"
17599
17600 #: src/Color.cpp:223
17601 msgid "change bar"
17602 msgstr "endringsmerke"
17603
17604 #: src/Color.cpp:224
17605 msgid "deleted text"
17606 msgstr "slettet tekst"
17607
17608 #: src/Color.cpp:225
17609 msgid "added text"
17610 msgstr "tillagt tekst"
17611
17612 #: src/Color.cpp:226
17613 msgid "changed text 1st author"
17614 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17615
17616 #: src/Color.cpp:227
17617 msgid "changed text 2nd author"
17618 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17619
17620 #: src/Color.cpp:228
17621 msgid "changed text 3rd author"
17622 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17623
17624 #: src/Color.cpp:229
17625 msgid "changed text 4th author"
17626 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17627
17628 #: src/Color.cpp:230
17629 msgid "changed text 5th author"
17630 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17631
17632 #: src/Color.cpp:231
17633 #, fuzzy
17634 msgid "deleted text modifier"
17635 msgstr "slettet tekst"
17636
17637 #: src/Color.cpp:232
17638 msgid "added space markers"
17639 msgstr "avstandsmarkering"
17640
17641 #: src/Color.cpp:233
17642 msgid "top/bottom line"
17643 msgstr "topp/bunn linje"
17644
17645 #: src/Color.cpp:234
17646 msgid "table line"
17647 msgstr "tabell-linje"
17648
17649 #: src/Color.cpp:235
17650 msgid "table on/off line"
17651 msgstr "tabell-linje, avslått"
17652
17653 #: src/Color.cpp:237
17654 msgid "bottom area"
17655 msgstr "bunnområde"
17656
17657 #: src/Color.cpp:238
17658 msgid "new page"
17659 msgstr "ny side"
17660
17661 #: src/Color.cpp:239
17662 msgid "page break / line break"
17663 msgstr "side/linjeskift"
17664
17665 #: src/Color.cpp:240
17666 msgid "frame of button"
17667 msgstr "knappramme"
17668
17669 #: src/Color.cpp:241
17670 msgid "button background"
17671 msgstr "knappebakgrunn"
17672
17673 #: src/Color.cpp:242
17674 msgid "button background under focus"
17675 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17676
17677 #: src/Color.cpp:243
17678 #, fuzzy
17679 msgid "paragraph marker"
17680 msgstr "Underavsnitt"
17681
17682 #: src/Color.cpp:244
17683 #, fuzzy
17684 msgid "preview frame"
17685 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17686
17687 #: src/Color.cpp:245
17688 msgid "inherit"
17689 msgstr "arv"
17690
17691 #: src/Color.cpp:246
17692 #, fuzzy
17693 msgid "regexp frame"
17694 msgstr "inset ramme"
17695
17696 #: src/Color.cpp:247
17697 msgid "ignore"
17698 msgstr "ignorer"
17699
17700 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17701 #: src/Converter.cpp:536
17702 msgid "Cannot convert file"
17703 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17704
17705 #: src/Converter.cpp:317
17706 #, c-format
17707 msgid ""
17708 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17709 "Define a converter in the preferences."
17710 msgstr ""
17711 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17712 "Definer en konvertering i preferansene."
17713
17714 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17715 msgid "Executing command: "
17716 msgstr "Eksekverer kommando: "
17717
17718 #: src/Converter.cpp:465
17719 msgid "Build errors"
17720 msgstr "'Build'-feil"
17721
17722 #: src/Converter.cpp:466
17723 msgid "There were errors during the build process."
17724 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17725
17726 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17727 #, c-format
17728 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17729 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17730
17731 #: src/Converter.cpp:494
17732 #, c-format
17733 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17734 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17735
17736 #: src/Converter.cpp:538
17737 #, c-format
17738 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17739 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17740
17741 #: src/Converter.cpp:539
17742 #, c-format
17743 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17744 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17745
17746 #: src/Converter.cpp:595
17747 msgid "Running LaTeX..."
17748 msgstr "Kjører LaTeX..."
17749
17750 #: src/Converter.cpp:613
17751 #, c-format
17752 msgid ""
17753 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17754 "log %1$s."
17755 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17756
17757 #: src/Converter.cpp:616
17758 msgid "LaTeX failed"
17759 msgstr "LaTeX mislyktes"
17760
17761 #: src/Converter.cpp:618
17762 msgid "Output is empty"
17763 msgstr "Ingen utdata"
17764
17765 #: src/Converter.cpp:619
17766 msgid "An empty output file was generated."
17767 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17768
17769 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17770 #, fuzzy, c-format
17771 msgid ""
17772 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17773 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17774 msgstr ""
17775 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17776 "\n"
17777 "Vil du lagre dokumentet?"
17778
17779 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Unknown branch"
17782 msgstr "Ukjent operasjon"
17783
17784 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17785 msgid "&Don't Add"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17789 #, fuzzy, c-format
17790 msgid ""
17791 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17792 "%2$s to %3$s"
17793 msgstr ""
17794 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17795 "%2$s til %3$s"
17796
17797 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Undefined flex inset"
17800 msgstr "Åpnet text inset"
17801
17802 #: src/Exporter.cpp:50
17803 #, fuzzy
17804 msgid "&Keep file"
17805 msgstr "S&amme sort"
17806
17807 #: src/Exporter.cpp:51
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Overwrite &all"
17810 msgstr "Overskrive &alt"
17811
17812 #: src/Exporter.cpp:51
17813 msgid "&Cancel export"
17814 msgstr "&Avbryt eksport"
17815
17816 #: src/Exporter.cpp:96
17817 msgid "Couldn't copy file"
17818 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17819
17820 #: src/Exporter.cpp:97
17821 #, c-format
17822 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17823 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17824
17825 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
17827 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17828 msgid "Roman"
17829 msgstr "Antikva"
17830
17831 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
17833 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17834 msgid "Sans Serif"
17835 msgstr "Grotesk"
17836
17837 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
17839 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17840 msgid "Typewriter"
17841 msgstr "Maskinskrift"
17842
17843 #: src/Font.cpp:59
17844 msgid "Symbol"
17845 msgstr "Symbol"
17846
17847 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17848 #: src/Font.cpp:76
17849 msgid "Inherit"
17850 msgstr "Arv"
17851
17852 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17853 msgid "Medium"
17854 msgstr "Medium"
17855
17856 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17857 msgid "Bold"
17858 msgstr "Fet"
17859
17860 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17861 msgid "Upright"
17862 msgstr "Stående"
17863
17864 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17865 msgid "Italic"
17866 msgstr "Kursiv"
17867
17868 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17869 msgid "Slanted"
17870 msgstr "Skråstilt"
17871
17872 #: src/Font.cpp:67
17873 msgid "Smallcaps"
17874 msgstr "Kapitéler"
17875
17876 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17877 msgid "Increase"
17878 msgstr "Øk"
17879
17880 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17881 msgid "Decrease"
17882 msgstr "Minsk"
17883
17884 #: src/Font.cpp:76
17885 msgid "Toggle"
17886 msgstr "Bytt"
17887
17888 #: src/Font.cpp:160
17889 #, c-format
17890 msgid "Emphasis %1$s, "
17891 msgstr "Uthevet %1$s, "
17892
17893 #: src/Font.cpp:163
17894 #, c-format
17895 msgid "Underline %1$s, "
17896 msgstr "Understreket %1$s, "
17897
17898 #: src/Font.cpp:166
17899 #, fuzzy, c-format
17900 msgid "Strikeout %1$s, "
17901 msgstr "Substantiv %1$s, "
17902
17903 #: src/Font.cpp:169
17904 #, fuzzy, c-format
17905 msgid "Double underline %1$s, "
17906 msgstr "Understreket %1$s, "
17907
17908 #: src/Font.cpp:172
17909 #, fuzzy, c-format
17910 msgid "Wavy underline %1$s, "
17911 msgstr "Understreket %1$s, "
17912
17913 #: src/Font.cpp:175
17914 #, c-format
17915 msgid "Noun %1$s, "
17916 msgstr "Substantiv %1$s, "
17917
17918 #: src/Font.cpp:189
17919 #, c-format
17920 msgid "Language: %1$s, "
17921 msgstr "Språk: %1$s, "
17922
17923 #: src/Font.cpp:192
17924 #, c-format
17925 msgid "  Number %1$s"
17926 msgstr "  Nummer %1s"
17927
17928 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
17929 msgid "Cannot view file"
17930 msgstr "Kan ikke vise fil"
17931
17932 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2766
17933 #, c-format
17934 msgid "File does not exist: %1$s"
17935 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17936
17937 #: src/Format.cpp:280
17938 #, c-format
17939 msgid "No information for viewing %1$s"
17940 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17941
17942 #: src/Format.cpp:290
17943 #, c-format
17944 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17945 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17946
17947 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
17948 #: src/Format.cpp:396
17949 msgid "Cannot edit file"
17950 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17951
17952 #: src/Format.cpp:350
17953 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17954 msgstr ""
17955
17956 #: src/Format.cpp:363
17957 #, c-format
17958 msgid "No information for editing %1$s"
17959 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17960
17961 #: src/Format.cpp:374
17962 #, c-format
17963 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17964 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17965
17966 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Could not find bind file"
17969 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17970
17971 #: src/KeyMap.cpp:222
17972 #, fuzzy, c-format
17973 msgid ""
17974 "Unable to find the bind file\n"
17975 "%1$s.\n"
17976 "Please check your installation."
17977 msgstr ""
17978 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17979 "%1$s.\n"
17980 "Sjekk om LyX er rett installert."
17981
17982 #: src/KeyMap.cpp:229
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17985 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17986
17987 #: src/KeyMap.cpp:230
17988 #, fuzzy
17989 msgid ""
17990 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17991 "Please check your installation."
17992 msgstr ""
17993 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17994 "%1$s.\n"
17995 "Sjekk om LyX er rett installert."
17996
17997 #: src/KeyMap.cpp:237
17998 #, c-format
17999 msgid ""
18000 "Unable to find the bind file\n"
18001 "%1$s.\n"
18002 "Falling back to default."
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/KeySequence.cpp:166
18006 msgid "   options: "
18007 msgstr "   opsjoner: "
18008
18009 #: src/LaTeX.cpp:59
18010 #, c-format
18011 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18012 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18013
18014 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Running Index Processor."
18017 msgstr "Kjører MakeIndex."
18018
18019 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18020 msgid "Running BibTeX."
18021 msgstr "Kjører BibTeX."
18022
18023 #: src/LaTeX.cpp:442
18024 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18025 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18026
18027 #: src/LayoutFile.cpp:323
18028 #, fuzzy, c-format
18029 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18030 msgstr ""
18031 "Dokumentet %1$s\n"
18032 "var uleselig."
18033
18034 #: src/LyX.cpp:111
18035 msgid "Could not read configuration file"
18036 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18037
18038 #: src/LyX.cpp:112
18039 #, c-format
18040 msgid ""
18041 "Error while reading the configuration file\n"
18042 "%1$s.\n"
18043 "Please check your installation."
18044 msgstr ""
18045 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18046 "%1$s.\n"
18047 "Sjekk om LyX er rett installert."
18048
18049 #: src/LyX.cpp:121
18050 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18051 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18052
18053 #: src/LyX.cpp:125
18054 msgid "Done!"
18055 msgstr "Ferdig!"
18056
18057 #: src/LyX.cpp:401
18058 #, fuzzy, c-format
18059 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18060 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18061
18062 #: src/LyX.cpp:403
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Cannot remove temporary directory"
18065 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18066
18067 #: src/LyX.cpp:409
18068 #, c-format
18069 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18070 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18071
18072 #: src/LyX.cpp:411
18073 msgid "Unable to remove temporary directory"
18074 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18075
18076 #: src/LyX.cpp:440
18077 #, c-format
18078 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18079 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18080
18081 #: src/LyX.cpp:514
18082 #, fuzzy
18083 msgid "No textclass is found"
18084 msgstr "Fil ikke funnet"
18085
18086 #: src/LyX.cpp:515
18087 msgid ""
18088 "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. "
18089 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
18090 "only the defaults, or continue."
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/LyX.cpp:519
18094 msgid "&Reconfigure"
18095 msgstr "&Rekonfigurer"
18096
18097 #: src/LyX.cpp:520
18098 #, fuzzy
18099 msgid "&Use Defaults"
18100 msgstr "&Standard"
18101
18102 #: src/LyX.cpp:521
18103 #, fuzzy
18104 msgid "&Continue"
18105 msgstr "Fortsettes"
18106
18107 #: src/LyX.cpp:624
18108 msgid ""
18109 "SIGHUP signal caught!\n"
18110 "Bye."
18111 msgstr ""
18112
18113 #: src/LyX.cpp:628
18114 msgid ""
18115 "SIGFPE signal caught!\n"
18116 "Bye."
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/LyX.cpp:631
18120 msgid ""
18121 "SIGSEGV signal caught!\n"
18122 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18123 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18124 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18125 "Bye."
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/LyX.cpp:647
18129 msgid "LyX crashed!"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
18133 msgid "LyX: "
18134 msgstr "LyX: "
18135
18136 #: src/LyX.cpp:803
18137 msgid "Could not create temporary directory"
18138 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18139
18140 #: src/LyX.cpp:804
18141 #, fuzzy, c-format
18142 msgid ""
18143 "Could not create a temporary directory in\n"
18144 "\"%1$s\"\n"
18145 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18146 msgstr ""
18147 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18148 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18149 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18150
18151 #: src/LyX.cpp:887
18152 msgid "Missing user LyX directory"
18153 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18154
18155 #: src/LyX.cpp:888
18156 #, c-format
18157 msgid ""
18158 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18159 "It is needed to keep your own configuration."
18160 msgstr ""
18161 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18162 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18163
18164 #: src/LyX.cpp:893
18165 msgid "&Create directory"
18166 msgstr "&Opprett mappe"
18167
18168 #: src/LyX.cpp:894
18169 msgid "&Exit LyX"
18170 msgstr "&Avslutt LyX"
18171
18172 #: src/LyX.cpp:895
18173 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18174 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18175
18176 #: src/LyX.cpp:899
18177 #, c-format
18178 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18179 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18180
18181 #: src/LyX.cpp:904
18182 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18183 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18184
18185 #: src/LyX.cpp:976
18186 msgid "List of supported debug flags:"
18187 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18188
18189 #: src/LyX.cpp:980
18190 #, c-format
18191 msgid "Setting debug level to %1$s"
18192 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18193
18194 #: src/LyX.cpp:991
18195 #, fuzzy
18196 msgid ""
18197 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18198 "Command line switches (case sensitive):\n"
18199 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18200 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18201 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18202 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18203 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18204 "                  select the features to debug.\n"
18205 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18206 "\t-x [--execute] command\n"
18207 "                  where command is a lyx command.\n"
18208 "\t-e [--export] fmt\n"
18209 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18210 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18211 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18212 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18213 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18214 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18215 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18216 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18217 "                  where what is either `all' or `main'.\n"
18218 "                  Using `all', all files are overwritten during\n"
18219 "                  a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18220 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18221 "consumed.\n"
18222 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18223 "\t-version        summarize version and build info\n"
18224 "Check the LyX man page for more details."
18225 msgstr ""
18226 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18227 "Parametre (små bokstaver):\n"
18228 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18229 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18230 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18231 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18232 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18233 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18234 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18235 "\t-x [--execute] kommando\n"
18236 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18237 "\t-e [--export] fmt\n"
18238 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18239 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18240 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18241 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18242 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18243 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18244 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18245 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18246
18247 #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544
18248 msgid "No system directory"
18249 msgstr "Ingen systemmappe"
18250
18251 #: src/LyX.cpp:1039
18252 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18253 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18254
18255 #: src/LyX.cpp:1050
18256 msgid "No user directory"
18257 msgstr "Ingen brukermappe"
18258
18259 #: src/LyX.cpp:1051
18260 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18261 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18262
18263 #: src/LyX.cpp:1062
18264 msgid "Incomplete command"
18265 msgstr "Ikke komplett kommando"
18266
18267 #: src/LyX.cpp:1063
18268 msgid "Missing command string after --execute switch"
18269 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18270
18271 #: src/LyX.cpp:1074
18272 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18273 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18274
18275 #: src/LyX.cpp:1087
18276 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18277 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18278
18279 #: src/LyX.cpp:1092
18280 msgid "Missing filename for --import"
18281 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18282
18283 #: src/LyXRC.cpp:2885
18284 msgid ""
18285 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18286 "legal words?"
18287 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18288
18289 #: src/LyXRC.cpp:2890
18290 msgid ""
18291 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18292 "document."
18293 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18294
18295 #: src/LyXRC.cpp:2894
18296 msgid ""
18297 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18298 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18299 "specified, an internal routine is used."
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/LyXRC.cpp:2902
18303 msgid ""
18304 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18305 "automatically by what you type."
18306 msgstr ""
18307 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18308
18309 #: src/LyXRC.cpp:2906
18310 #, fuzzy
18311 msgid ""
18312 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18313 "class change."
18314 msgstr ""
18315 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18316
18317 #: src/LyXRC.cpp:2910
18318 msgid ""
18319 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18320 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18321
18322 #: src/LyXRC.cpp:2917
18323 msgid ""
18324 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18325 "the backup file in the same directory as the original file."
18326 msgstr ""
18327 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18328 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18329
18330 #: src/LyXRC.cpp:2921
18331 msgid ""
18332 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18333 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/LyXRC.cpp:2925
18337 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/LyXRC.cpp:2929
18341 msgid ""
18342 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18343 "its global and local bind/ directories."
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/LyXRC.cpp:2933
18347 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/LyXRC.cpp:2937
18351 msgid ""
18352 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18353 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/LyXRC.cpp:2947
18357 msgid ""
18358 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18359 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18360 msgstr ""
18361 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18362 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18363
18364 #: src/LyXRC.cpp:2951
18365 #, fuzzy
18366 msgid ""
18367 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18368 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18369 "the top of the screen"
18370 msgstr ""
18371 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18372 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18373
18374 #: src/LyXRC.cpp:2955
18375 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/LyXRC.cpp:2959
18379 msgid ""
18380 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18381 "inside."
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/LyXRC.cpp:2964
18385 #, no-c-format
18386 msgid ""
18387 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18388 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/LyXRC.cpp:2968
18392 msgid ""
18393 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18394 "look in its global and local commands/ directories."
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/LyXRC.cpp:2972
18398 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/LyXRC.cpp:2976
18402 msgid "New documents will be assigned this language."
18403 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18404
18405 #: src/LyXRC.cpp:2980
18406 msgid "Specify the default paper size."
18407 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18408
18409 #: src/LyXRC.cpp:2984
18410 msgid ""
18411 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18412 "shown after the change has been made.)"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: src/LyXRC.cpp:2988
18416 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18417 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18418
18419 #: src/LyXRC.cpp:2992
18420 msgid ""
18421 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18422 "LyX was started from."
18423 msgstr ""
18424 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18425 "fra."
18426
18427 #: src/LyXRC.cpp:2997
18428 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/LyXRC.cpp:3001
18432 #, fuzzy
18433 msgid ""
18434 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18435 "value selects the directory LyX was started from."
18436 msgstr ""
18437 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18438 "fra."
18439
18440 #: src/LyXRC.cpp:3005
18441 msgid ""
18442 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18443 "recommended for non-English languages."
18444 msgstr ""
18445 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18446 "engelske språk."
18447
18448 #: src/LyXRC.cpp:3012
18449 msgid ""
18450 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18451 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18452 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18453 msgstr ""
18454
18455 #: src/LyXRC.cpp:3016
18456 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/LyXRC.cpp:3020
18460 msgid ""
18461 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18462 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/LyXRC.cpp:3029
18466 msgid ""
18467 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18468 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18469 msgstr ""
18470
18471 #: src/LyXRC.cpp:3033
18472 msgid ""
18473 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18474 "document."
18475 msgstr ""
18476 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18477 "begynneløsen av dokumentet."
18478
18479 #: src/LyXRC.cpp:3037
18480 msgid ""
18481 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18482 msgstr ""
18483 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18484 "av dokumentet."
18485
18486 #: src/LyXRC.cpp:3041
18487 msgid ""
18488 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18489 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18490 "name of the second language."
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/LyXRC.cpp:3045
18494 #, fuzzy
18495 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18496 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18497
18498 #: src/LyXRC.cpp:3049
18499 #, fuzzy
18500 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18501 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18502
18503 #: src/LyXRC.cpp:3053
18504 msgid ""
18505 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18506 "\\documentclass."
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/LyXRC.cpp:3057
18510 msgid ""
18511 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18512 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18513 msgstr ""
18514
18515 #: src/LyXRC.cpp:3061
18516 msgid ""
18517 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18518 "document is the default language."
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/LyXRC.cpp:3065
18522 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/LyXRC.cpp:3069
18526 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/LyXRC.cpp:3073
18530 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/LyXRC.cpp:3077
18534 msgid ""
18535 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18536 "of the document."
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/LyXRC.cpp:3081
18540 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18541 msgstr ""
18542
18543 #: src/LyXRC.cpp:3086
18544 #, fuzzy
18545 msgid "The completion popup delay."
18546 msgstr "L&isting i tekst"
18547
18548 #: src/LyXRC.cpp:3090
18549 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/LyXRC.cpp:3094
18553 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/LyXRC.cpp:3098
18557 msgid ""
18558 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18559 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18560
18561 #: src/LyXRC.cpp:3102
18562 msgid ""
18563 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18564 "available."
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/LyXRC.cpp:3106
18568 #, fuzzy
18569 msgid "The inline completion delay."
18570 msgstr "L&isting i tekst"
18571
18572 #: src/LyXRC.cpp:3110
18573 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/LyXRC.cpp:3114
18577 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/LyXRC.cpp:3118
18581 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/LyXRC.cpp:3122
18585 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/LyXRC.cpp:3126
18589 #, c-format
18590 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18591 msgstr ""
18592 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18593 "opptil %1$d dokumenter."
18594
18595 #: src/LyXRC.cpp:3131
18596 msgid ""
18597 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18598 "variable. Use the OS native format."
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/LyXRC.cpp:3137
18602 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/LyXRC.cpp:3141
18606 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18607 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18608
18609 #: src/LyXRC.cpp:3145
18610 msgid "Scale the preview size to suit."
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/LyXRC.cpp:3149
18614 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18615 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18616
18617 #: src/LyXRC.cpp:3153
18618 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18619 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18620
18621 #: src/LyXRC.cpp:3157
18622 msgid ""
18623 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18624 "environment variable PRINTER."
18625 msgstr ""
18626 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18627 "PRINTER."
18628
18629 #: src/LyXRC.cpp:3161
18630 msgid "The option to print only even pages."
18631 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18632
18633 #: src/LyXRC.cpp:3165
18634 msgid ""
18635 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18636 "the filename of the DVI file to be printed."
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/LyXRC.cpp:3169
18640 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/LyXRC.cpp:3173
18644 #, fuzzy
18645 msgid "The option to print out in landscape."
18646 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18647
18648 #: src/LyXRC.cpp:3177
18649 #, fuzzy
18650 msgid "The option to print only odd pages."
18651 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18652
18653 #: src/LyXRC.cpp:3181
18654 #, fuzzy
18655 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18656 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18657
18658 #: src/LyXRC.cpp:3185
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18661 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18662
18663 #: src/LyXRC.cpp:3189
18664 #, fuzzy
18665 msgid "The option to specify paper type."
18666 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18667
18668 #: src/LyXRC.cpp:3193
18669 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18670 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18671
18672 #: src/LyXRC.cpp:3197
18673 msgid ""
18674 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18675 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18676 "arguments."
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/LyXRC.cpp:3201
18680 msgid ""
18681 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18682 "prepended along with the printer name after the spool command."
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/LyXRC.cpp:3205
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18688 msgstr "Utskrift til fil"
18689
18690 #: src/LyXRC.cpp:3209
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18693 msgstr "Utskrift til fil"
18694
18695 #: src/LyXRC.cpp:3213
18696 msgid ""
18697 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18698 "command."
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/LyXRC.cpp:3217
18702 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/LyXRC.cpp:3225
18706 msgid ""
18707 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/LyXRC.cpp:3229
18711 msgid ""
18712 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18713 "wrong, override the setting here."
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/LyXRC.cpp:3235
18717 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:3244
18721 msgid ""
18722 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18723 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18724 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/LyXRC.cpp:3248
18728 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/LyXRC.cpp:3253
18732 #, no-c-format
18733 msgid ""
18734 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18735 "roughly the same size as on paper."
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:3257
18739 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:3261
18743 msgid ""
18744 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18745 "\".out\". Only for advanced users."
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/LyXRC.cpp:3268
18749 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:3272
18753 msgid ""
18754 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18755 "when you quit LyX."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/LyXRC.cpp:3276
18759 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/LyXRC.cpp:3280
18763 #, fuzzy
18764 msgid ""
18765 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18766 "value selects the directory LyX was started from."
18767 msgstr ""
18768 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18769 "fra."
18770
18771 #: src/LyXRC.cpp:3290
18772 msgid ""
18773 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18774 "will look in its global and local ui/ directories."
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/LyXRC.cpp:3303
18778 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/LyXRC.cpp:3307
18782 msgid ""
18783 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/LyXRC.cpp:3314
18787 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/LyXVC.cpp:85
18791 #, c-format
18792 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18793 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18794
18795 #: src/LyXVC.cpp:87
18796 msgid "Retrieve from version control?"
18797 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18798
18799 #: src/LyXVC.cpp:88
18800 msgid "&Retrieve"
18801 msgstr "&Hent"
18802
18803 #: src/LyXVC.cpp:114
18804 msgid "Document not saved"
18805 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18806
18807 #: src/LyXVC.cpp:115
18808 msgid "You must save the document before it can be registered."
18809 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18810
18811 #: src/LyXVC.cpp:147
18812 msgid "LyX VC: Initial description"
18813 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18814
18815 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18816 msgid "(no initial description)"
18817 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18818
18819 #: src/LyXVC.cpp:163
18820 msgid "(no log message)"
18821 msgstr "(ingen logg melding)"
18822
18823 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2610
18824 msgid "LyX VC: Log Message"
18825 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18826
18827 #: src/LyXVC.cpp:212
18828 #, fuzzy, c-format
18829 msgid ""
18830 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18831 "changes.\n"
18832 "\n"
18833 "Do you want to revert to the older version?"
18834 msgstr ""
18835 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18836 "\n"
18837 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18838
18839 #: src/LyXVC.cpp:215
18840 msgid "Revert to stored version of document?"
18841 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18842
18843 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
18844 msgid "&Revert"
18845 msgstr "&Tilbake til lagret"
18846
18847 #: src/Paragraph.cpp:1647
18848 msgid "Senseless with this layout!"
18849 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18850
18851 #: src/Paragraph.cpp:1709
18852 msgid "Alignment not permitted"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/Paragraph.cpp:1710
18856 msgid ""
18857 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18858 "Setting to default."
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/Paragraph.cpp:2739
18862 msgid "Memory problem"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/Paragraph.cpp:2739
18866 msgid "Paragraph not properly initialized"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/Text.cpp:362
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Unknown Inset"
18872 msgstr "Ukjent bruker"
18873
18874 #: src/Text.cpp:448
18875 msgid "Change tracking error"
18876 msgstr "Feil i endringssporing"
18877
18878 #: src/Text.cpp:449
18879 #, c-format
18880 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/Text.cpp:460
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Unknown token"
18886 msgstr "Ukjent operasjon"
18887
18888 #: src/Text.cpp:923
18889 msgid ""
18890 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18891 "Tutorial."
18892 msgstr ""
18893 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18894
18895 #: src/Text.cpp:934
18896 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18897 msgstr ""
18898 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18899
18900 #: src/Text.cpp:1758
18901 msgid "[Change Tracking] "
18902 msgstr "[Endringssporing] "
18903
18904 #: src/Text.cpp:1764
18905 msgid "Change: "
18906 msgstr "Endring: "
18907
18908 #: src/Text.cpp:1768
18909 #, fuzzy
18910 msgid " at "
18911 msgstr "Del "
18912
18913 #: src/Text.cpp:1778
18914 #, c-format
18915 msgid "Font: %1$s"
18916 msgstr "Font: %1$s"
18917
18918 #: src/Text.cpp:1783
18919 #, c-format
18920 msgid ", Depth: %1$d"
18921 msgstr ", Dybde: %1$d"
18922
18923 #: src/Text.cpp:1789
18924 msgid ", Spacing: "
18925 msgstr ", Linjeavstand: "
18926
18927 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
18928 msgid "OneHalf"
18929 msgstr "Halvannen"
18930
18931 #: src/Text.cpp:1801
18932 msgid "Other ("
18933 msgstr "Annet ("
18934
18935 #: src/Text.cpp:1810
18936 #, fuzzy
18937 msgid ", Inset: "
18938 msgstr ", Id: "
18939
18940 #: src/Text.cpp:1811
18941 msgid ", Paragraph: "
18942 msgstr ", Avsnitt: "
18943
18944 #: src/Text.cpp:1812
18945 msgid ", Id: "
18946 msgstr ", Id: "
18947
18948 #: src/Text.cpp:1813
18949 msgid ", Position: "
18950 msgstr ", Posisjon : "
18951
18952 #: src/Text.cpp:1819
18953 msgid ", Char: 0x"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: src/Text.cpp:1821
18957 msgid ", Boundary: "
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/Text2.cpp:384
18961 #, fuzzy
18962 msgid "No font change defined."
18963 msgstr "Gå til neste endring"
18964
18965 #: src/Text2.cpp:424
18966 msgid "Nothing to index!"
18967 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18968
18969 #: src/Text2.cpp:426
18970 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18971 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18972
18973 #: src/Text3.cpp:193
18974 msgid "Math editor mode"
18975 msgstr "Matte editerings modus"
18976
18977 #: src/Text3.cpp:195
18978 msgid "No valid math formula"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Already in regular expression mode"
18984 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18985
18986 #: src/Text3.cpp:216
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Regexp editor mode"
18989 msgstr "Matte editerings modus"
18990
18991 #: src/Text3.cpp:1238
18992 msgid "Layout "
18993 msgstr "Stil "
18994
18995 #: src/Text3.cpp:1239
18996 msgid " not known"
18997 msgstr " ukjent"
18998
18999 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19000 msgid "Missing argument"
19001 msgstr "Mangler argument"
19002
19003 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19004 msgid "Character set"
19005 msgstr "Tegnsett"
19006
19007 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19008 msgid "Paragraph layout set"
19009 msgstr "Avsnittstil satt"
19010
19011 #: src/TextClass.cpp:145
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Plain Layout"
19014 msgstr "Sidestil"
19015
19016 #: src/TextClass.cpp:721
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Missing File"
19019 msgstr "Mangler argument"
19020
19021 #: src/TextClass.cpp:722
19022 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/TextClass.cpp:725
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Corrupt File"
19028 msgstr "Kort tittel"
19029
19030 #: src/TextClass.cpp:726
19031 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/TextClass.cpp:1283
19035 #, c-format
19036 msgid ""
19037 "The module %1$s has been requested by\n"
19038 "this document but has not been found in the list of\n"
19039 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19040 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/TextClass.cpp:1287
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Module not available"
19046 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19047
19048 #: src/TextClass.cpp:1292
19049 #, c-format
19050 msgid ""
19051 "The module %1$s requires a package that is\n"
19052 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19053 "may not be possible.\n"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/TextClass.cpp:1295
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Package not available"
19059 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19060
19061 #: src/TextClass.cpp:1300
19062 #, c-format
19063 msgid "Error reading module %1$s\n"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: src/TextClass.cpp:1370
19067 msgid ""
19068 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19069 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19070 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19074 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Revision control error."
19078 msgstr "Versjonskontroll"
19079
19080 #: src/VCBackend.cpp:64
19081 #, fuzzy, c-format
19082 msgid ""
19083 "Some problem occured while running the command:\n"
19084 "'%1$s'."
19085 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19086
19087 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19088 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19089 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Error: Could not generate logfile."
19092 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19093
19094 #: src/VCBackend.cpp:677
19095 msgid ""
19096 "Error when committing to repository.\n"
19097 "You have to manually resolve the problem.\n"
19098 "LyX will reopen the document after you press OK."
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/VCBackend.cpp:746
19102 msgid ""
19103 "Error while acquiring write lock.\n"
19104 "Another user is most probably editing\n"
19105 "the current document now!\n"
19106 "Also check the access to the repository."
19107 msgstr ""
19108
19109 #: src/VCBackend.cpp:752
19110 msgid ""
19111 "Error while releasing write lock.\n"
19112 "Check the access to the repository."
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/VCBackend.cpp:773
19116 #, c-format
19117 msgid ""
19118 "Error when updating from repository.\n"
19119 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19120 "'%1$s'.\n"
19121 "\n"
19122 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/VCBackend.cpp:809
19126 #, c-format
19127 msgid ""
19128 "There were detected changes in the working directory:\n"
19129 "%1$s\n"
19130 "\n"
19131 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19132 "preferred.\n"
19133 "\n"
19134 "Continue?"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19138 msgid "Changes detected"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19142 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19143 msgid "&Yes"
19144 msgstr "&Ja"
19145
19146 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19147 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19148 msgid "&No"
19149 msgstr "&Nei"
19150
19151 #: src/VCBackend.cpp:815
19152 msgid "View &Log ..."
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/VCBackend.cpp:881
19156 msgid "VCN File Locking"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/VCBackend.cpp:882
19160 msgid "Locking property unset."
19161 msgstr ""
19162
19163 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19164 msgid "Locking property set."
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/VCBackend.cpp:883
19168 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/VSpace.cpp:468
19172 msgid "Default skip"
19173 msgstr "standard avstand"
19174
19175 #: src/VSpace.cpp:471
19176 msgid "Small skip"
19177 msgstr "liten avstand"
19178
19179 #: src/VSpace.cpp:474
19180 msgid "Medium skip"
19181 msgstr "medium avstand"
19182
19183 #: src/VSpace.cpp:477
19184 msgid "Big skip"
19185 msgstr "stor avstand"
19186
19187 #: src/VSpace.cpp:480
19188 msgid "Vertical fill"
19189 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19190
19191 #: src/VSpace.cpp:487
19192 msgid "protected"
19193 msgstr "beskyttet"
19194
19195 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19196 #, fuzzy, c-format
19197 msgid ""
19198 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19199 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19200 msgstr ""
19201 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19202 "\n"
19203 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19204
19205 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Reload saved document?"
19208 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19209
19210 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
19211 #, fuzzy
19212 msgid "&Reload"
19213 msgstr "&Erstatt"
19214
19215 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19216 #, fuzzy
19217 msgid "&Keep Changes"
19218 msgstr "Revidere endringer"
19219
19220 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19221 #, c-format
19222 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19223 msgstr ""
19224
19225 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19226 #, fuzzy
19227 msgid "File not readable!"
19228 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19229
19230 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19231 #, c-format
19232 msgid ""
19233 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19234 "\n"
19235 "Do you want to create a new document?"
19236 msgstr ""
19237 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19238 "\n"
19239 "Vil du lage et nytt dokument?"
19240
19241 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19242 msgid "Create new document?"
19243 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19244
19245 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19246 msgid "&Create"
19247 msgstr "&Nytt"
19248
19249 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19250 #, c-format
19251 msgid ""
19252 "The specified document template\n"
19253 "%1$s\n"
19254 "could not be read."
19255 msgstr ""
19256 "Malfilen %1$s\n"
19257 "kunne ikke leses."
19258
19259 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19260 msgid "Could not read template"
19261 msgstr "Uleselig mal"
19262
19263 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19264 msgid "Standard[[Bullets]]"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19268 msgid "Maths"
19269 msgstr "Matte"
19270
19271 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19272 msgid "Dings 1"
19273 msgstr "Dings 1"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19276 msgid "Dings 2"
19277 msgstr "Dings 2"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19280 msgid "Dings 3"
19281 msgstr "Dings 3"
19282
19283 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19284 msgid "Dings 4"
19285 msgstr "Dings 4"
19286
19287 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19288 msgid "Directories"
19289 msgstr "Mapper"
19290
19291 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19292 msgid "file[[scope]]"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19296 #, fuzzy
19297 msgid "master document[[scope]]"
19298 msgstr "Hoveddokument"
19299
19300 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19301 msgid "open files[[scope]]"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19305 msgid "manuals[[scope]]"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19309 #, c-format
19310 msgid ""
19311 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19312 "Continue searching from the beginning?"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19316 #, c-format
19317 msgid ""
19318 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19319 "Continue searching from the end?"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19323 msgid "Wrap search?"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Nothing to search"
19329 msgstr "Ingenting å utføre"
19330
19331 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19332 #, fuzzy
19333 msgid "No open document(s) in which to search"
19334 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19335
19336 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Advanced Find and Replace"
19339 msgstr "Finn og Erstatt"
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19342 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19343 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19346 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19347 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19350 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19351 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19352
19353 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19354 #, c-format
19355 msgid ""
19356 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19357 "1995--%1$s LyX Team"
19358 msgstr ""
19359 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19360 "1995--%1$s LyX Team"
19361
19362 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19363 msgid ""
19364 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19365 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19366 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19367 "any later version."
19368 msgstr ""
19369
19370 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19371 msgid ""
19372 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19373 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19374 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19375 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19376 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19377 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19378 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19379 msgstr ""
19380 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19381 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19382 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19383 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19386 #, fuzzy
19387 msgid "not released yet"
19388 msgstr "Øk dybden"
19389
19390 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19391 #, fuzzy, c-format
19392 msgid ""
19393 "LyX Version %1$s\n"
19394 "(%2$s)"
19395 msgstr "LyX Versjon "
19396
19397 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19398 msgid "Library directory: "
19399 msgstr "Library directory: "
19400
19401 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19402 msgid "User directory: "
19403 msgstr "Brukermappe: "
19404
19405 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19406 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19407 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19408 #, c-format
19409 msgid "LyX: %1$s"
19410 msgstr "LyX: %1$s"
19411
19412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19413 #, fuzzy
19414 msgid "About %1"
19415 msgstr "Om LyX"
19416
19417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
19419 msgid "Preferences"
19420 msgstr "Preferanser"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Reconfigure"
19425 msgstr "Rekonfigurer|R"
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Quit %1"
19430 msgstr "Avslutt LyX"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19433 msgid "Nothing to do"
19434 msgstr "Ingenting å utføre"
19435
19436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19437 msgid "Unknown action"
19438 msgstr "Ukjent operasjon"
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Command not handled"
19443 msgstr "Det går ikke her og nå"
19444
19445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19446 msgid "Command disabled"
19447 msgstr "Det går ikke her og nå"
19448
19449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19450 msgid "Running configure..."
19451 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19454 msgid "Reloading configuration..."
19455 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19456
19457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19458 msgid "System reconfiguration failed"
19459 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19460
19461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19462 msgid ""
19463 "The system reconfiguration has failed.\n"
19464 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19465 "Please reconfigure again if needed."
19466 msgstr ""
19467
19468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19469 msgid "System reconfigured"
19470 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19473 msgid ""
19474 "The system has been reconfigured.\n"
19475 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19476 "updated document class specifications."
19477 msgstr ""
19478 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19479 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19480 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
19483 msgid "Exiting."
19484 msgstr "Avslutter."
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19487 #, c-format
19488 msgid "Opening help file %1$s..."
19489 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19490
19491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19492 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19496 #, c-format
19497 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
19501 #, c-format
19502 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19503 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
19506 msgid "Unable to save document defaults"
19507 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19508
19509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
19510 msgid "Unknown function."
19511 msgstr "Ukjent funksjon."
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
19514 #, fuzzy
19515 msgid "The current document was closed."
19516 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19519 msgid ""
19520 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19521 "documents and exit.\n"
19522 "\n"
19523 "Exception: "
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19528 msgid "Software exception Detected"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19532 msgid ""
19533 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19534 "unsaved documents and exit."
19535 msgstr ""
19536
19537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Could not find UI definition file"
19541 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19544 #, fuzzy, c-format
19545 msgid ""
19546 "Error while reading the included file\n"
19547 "%1$s\n"
19548 "Please check your installation."
19549 msgstr ""
19550 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19551 "%1$s.\n"
19552 "Sjekk om LyX er rett installert."
19553
19554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Could not find default UI file"
19557 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
19560 #, fuzzy
19561 msgid ""
19562 "LyX could not find the default UI file!\n"
19563 "Please check your installation."
19564 msgstr ""
19565 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19566 "%1$s.\n"
19567 "Sjekk om LyX er rett installert."
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19570 #, c-format
19571 msgid ""
19572 "Error while reading the configuration file\n"
19573 "%1$s\n"
19574 "Falling back to default.\n"
19575 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19576 "check which User Interface file you are using."
19577 msgstr ""
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19580 msgid "BibTeX Bibliography"
19581 msgstr "BibTeX referanseliste"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19584 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1705
19586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19587 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
19589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
19590 msgid "Documents|#o#O"
19591 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19592
19593 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19594 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19595 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19596
19597 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19598 msgid "Select a BibTeX database to add"
19599 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19600
19601 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19602 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19603 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19606 msgid "Select a BibTeX style"
19607 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19610 msgid "No frame"
19611 msgstr "Uten ramme"
19612
19613 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19614 msgid "Simple rectangular frame"
19615 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19616
19617 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19618 msgid "Oval frame, thin"
19619 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19620
19621 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19622 msgid "Oval frame, thick"
19623 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19624
19625 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19626 msgid "Drop shadow"
19627 msgstr "Skygge"
19628
19629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19630 msgid "Shaded background"
19631 msgstr "Farget bakgrunn"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19634 msgid "Double rectangular frame"
19635 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19636
19637 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19638 msgid "Height"
19639 msgstr "Høyde"
19640
19641 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19642 msgid "Depth"
19643 msgstr "Dybde"
19644
19645 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19646 msgid "Total Height"
19647 msgstr "Total høyde"
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19650 msgid "Width"
19651 msgstr "Bredde"
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19654 msgid "Activated"
19655 msgstr "Aktivert"
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19658 msgid "Color"
19659 msgstr "Farge"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Filename Suffix"
19664 msgstr "Filnavn"
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
19668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2912
19669 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19670 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19671 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19672 msgid "Yes"
19673 msgstr "Ja"
19674
19675 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932
19677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
19678 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19679 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19680 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19681 msgid "No"
19682 msgstr "Nei"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Enter new branch name"
19687 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19690 #, fuzzy, c-format
19691 msgid ""
19692 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19693 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19694 msgstr ""
19695 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19696 "\n"
19697 "Vil du skrive over den?"
19698
19699 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19700 #, fuzzy
19701 msgid "&Merge"
19702 msgstr "Stor:"
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Renaming failed"
19707 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19710 #, fuzzy
19711 msgid "The branch could not be renamed."
19712 msgstr "%1$s var uleselig"
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19715 msgid "Merge Changes"
19716 msgstr "Revidere endringer"
19717
19718 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19719 #, c-format
19720 msgid ""
19721 "Change by %1$s\n"
19722 "\n"
19723 msgstr ""
19724 "Endring av %1$s\n"
19725 "\n"
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19728 #, c-format
19729 msgid "Change made at %1$s\n"
19730 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19737 msgid "No change"
19738 msgstr "Ingen endring"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19741 msgid "Small Caps"
19742 msgstr "Kapitéler"
19743
19744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19750 msgid "Reset"
19751 msgstr "Tilbakestill"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19754 msgid "Underbar"
19755 msgstr "Understreket"
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Double underbar"
19760 msgstr "Dobbel boks"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Wavy underbar"
19765 msgstr "Understreket"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Strikeout"
19770 msgstr "Gate"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19773 msgid "Noun"
19774 msgstr "Substantiv "
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19777 msgid "No color"
19778 msgstr "No color"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19781 msgid "Black"
19782 msgstr "Sort"
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19785 msgid "White"
19786 msgstr "Hvit"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19789 msgid "Red"
19790 msgstr "Rød"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19793 msgid "Green"
19794 msgstr "Grønn"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19797 msgid "Blue"
19798 msgstr "Blå"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19801 msgid "Cyan"
19802 msgstr "Cyanblå"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19805 msgid "Magenta"
19806 msgstr "Magenta"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19809 msgid "Yellow"
19810 msgstr "Gul"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19813 msgid "Text Style"
19814 msgstr "Tekststil"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19817 msgid "Keys"
19818 msgstr "Nøkler"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19821 msgid "LinkBack PDF"
19822 msgstr ""
19823
19824 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19825 msgid "PDF"
19826 msgstr "PDF"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19829 msgid "pasted"
19830 msgstr "limt inn"
19831
19832 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19833 #, c-format
19834 msgid "%1$s Files"
19835 msgstr "%1$s filer"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19838 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19839 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
19842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
19843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
19844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
19845 msgid "Canceled."
19846 msgstr "Avbrutt."
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19849 msgid "Overwrite external file?"
19850 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19853 #, c-format
19854 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19855 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19858 msgid "List of previous commands"
19859 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19862 msgid "Next command"
19863 msgstr "Neste kommando"
19864
19865 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19866 msgid "Compare LyX files"
19867 msgstr ""
19868
19869 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Select document"
19872 msgstr "Velg hoveddokument"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
19876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
19877 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19878 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
19881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
19882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2977
19883 msgid "Error"
19884 msgstr "Feil"
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Error while comparing documents."
19889 msgstr "Formaterer dokument..."
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Aborted"
19894 msgstr "importert."
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Finished"
19899 msgstr "Finsk"
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Aborting process..."
19904 msgstr "Formaterer dokument..."
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19907 #, fuzzy
19908 msgid "differences"
19909 msgstr "Referanser"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19912 msgid "big[[delimiter size]]"
19913 msgstr "stor"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19916 msgid "Big[[delimiter size]]"
19917 msgstr "Stor"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19920 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19921 msgstr "enorm"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19924 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19925 msgstr "Enorm"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19928 msgid "Math Delimiter"
19929 msgstr "Parenteser og klammer"
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19932 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19933 msgid "(None)"
19934 msgstr "(Ingen)"
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19937 msgid "Variable"
19938 msgstr "Variabel"
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19941 msgid "Computer Modern Roman"
19942 msgstr "Computer Modern Roman"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19945 msgid "Latin Modern Roman"
19946 msgstr "Latin Modern Roman"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19949 msgid "AE (Almost European)"
19950 msgstr "AE (Almost European)"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19953 msgid "Times Roman"
19954 msgstr "Times Roman"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19957 msgid "Palatino"
19958 msgstr "Palatino"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19961 msgid "Bitstream Charter"
19962 msgstr "Bitstream Charter"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19965 msgid "New Century Schoolbook"
19966 msgstr "New Century Schoolbook"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19969 msgid "Bookman"
19970 msgstr "Bookman"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19973 msgid "Utopia"
19974 msgstr "Utopia"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19977 msgid "Bera Serif"
19978 msgstr "Bera Serif"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19981 msgid "Concrete Roman"
19982 msgstr "Concrete Roman"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19985 msgid "Zapf Chancery"
19986 msgstr "Zapf Chancery"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19989 msgid "Computer Modern Sans"
19990 msgstr "Computer Modern Sans"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19993 msgid "Latin Modern Sans"
19994 msgstr "Latin Modern Sans"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19997 msgid "Helvetica"
19998 msgstr "Helvetica"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20001 msgid "Avant Garde"
20002 msgstr "Avant Garde"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20005 msgid "Bera Sans"
20006 msgstr "Bera Sans"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20009 msgid "CM Bright"
20010 msgstr "CM Bright"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20013 msgid "Computer Modern Typewriter"
20014 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20017 msgid "Latin Modern Typewriter"
20018 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20021 msgid "Courier"
20022 msgstr "Courier"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20025 msgid "Bera Mono"
20026 msgstr "Bera Mono"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20029 msgid "LuxiMono"
20030 msgstr "LuxiMono"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20033 msgid "CM Typewriter Light"
20034 msgstr "CM Typewriter Light"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20037 msgid "Page"
20038 msgstr "Side"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20041 msgid "Module not found!"
20042 msgstr "Fant ikke modulen!"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20045 msgid "Document Settings"
20046 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20050 msgid "Child Document"
20051 msgstr "Underdokument"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Include to Output"
20056 msgstr "Tilpass utskrift"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
20059 msgid "10"
20060 msgstr "10"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
20063 msgid "11"
20064 msgstr "11"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
20067 msgid "12"
20068 msgstr "12"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
20071 msgid "None (no fontenc)"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
20075 msgid "empty"
20076 msgstr "tom"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
20079 msgid "plain"
20080 msgstr "enkel"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
20083 msgid "headings"
20084 msgstr "overskrifter"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
20087 msgid "fancy"
20088 msgstr "avansert (fancy)"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
20091 msgid "B3"
20092 msgstr "B3"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
20095 msgid "B4"
20096 msgstr "B4"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20099 msgid "Language Default (no inputenc)"
20100 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20103 msgid "``text''"
20104 msgstr "“tekst”"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
20107 msgid "''text''"
20108 msgstr "”tekst”"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
20111 msgid ",,text``"
20112 msgstr "„text“"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
20115 msgid ",,text''"
20116 msgstr "„tekst”"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
20119 msgid "<<text>>"
20120 msgstr "«tekst»"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
20123 msgid ">>text<<"
20124 msgstr "»tekst«"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
20127 msgid "Numbered"
20128 msgstr "Nummerert"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
20131 msgid "Appears in TOC"
20132 msgstr "I innholdsliste"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
20135 msgid "Author-year"
20136 msgstr "Forfatter-år"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
20139 msgid "Numerical"
20140 msgstr "Numerisk"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
20143 #, c-format
20144 msgid "Unavailable: %1$s"
20145 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20151 msgstr ""
20152 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20153 "parametre."
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1149
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2671
20158 msgid "Document Class"
20159 msgstr "Dokumentklasse"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2670
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2673 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20165 msgid "Child Documents"
20166 msgstr "Underdokumenter"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
20169 msgid "Modules"
20170 msgstr "Moduler"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
20173 msgid "Text Layout"
20174 msgstr "Tekststil"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
20177 msgid "Page Margins"
20178 msgstr "Tekstmarger"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20181 msgid "Colors"
20182 msgstr "Farger"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
20185 msgid "Numbering & TOC"
20186 msgstr "Seksjonsnumre"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Indexes"
20191 msgstr "Register"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20194 msgid "PDF Properties"
20195 msgstr "PDF-egenskaper"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
20198 msgid "Math Options"
20199 msgstr "Matte-innstillinger"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
20202 msgid "Float Placement"
20203 msgstr "Flytende materiale"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1145
20206 msgid "Bullets"
20207 msgstr "Bomber"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1146
20210 msgid "Branches"
20211 msgstr "Dokumentgrener"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
20215 msgid "LaTeX Preamble"
20216 msgstr "LaTeX Preamble"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20221 msgid " (not installed)"
20222 msgstr " (ikke installert)"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Layouts|#o#O"
20227 msgstr "Stil|S"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1647
20230 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20231 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1649
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20235 msgid "Local layout file"
20236 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
20239 msgid ""
20240 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20241 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20242 "document may not work with this layout if you do not\n"
20243 "keep the layout file in the document directory."
20244 msgstr ""
20245 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20246 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20247 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20250 #, fuzzy
20251 msgid "&Set Layout"
20252 msgstr "Tekststil"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
20255 msgid "Unable to read local layout file."
20256 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
20259 msgid "Select master document"
20260 msgstr "Velg hoveddokument"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
20263 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20264 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1736
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2966
20268 msgid "Unapplied changes"
20269 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1737
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2967
20273 msgid ""
20274 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20275 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20276 msgstr ""
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1739
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2969
20280 msgid "&Dismiss"
20281 msgstr "&Ta bort"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2977
20285 msgid "Unable to set document class."
20286 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
20289 #, c-format
20290 msgid "%1$s, %2$s"
20291 msgstr "%1$s, %2$s"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
20294 #, c-format
20295 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20296 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
20299 msgid "Module provided by document class."
20300 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20303 #, c-format
20304 msgid "Package(s) required: %1$s."
20305 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
20308 msgid "or"
20309 msgstr "eller"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20312 #, c-format
20313 msgid "Module required: %1$s."
20314 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20317 #, c-format
20318 msgid "Modules excluded: %1$s."
20319 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1916
20322 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20323 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
20326 msgid "[No options predefined]"
20327 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2989
20330 msgid "Can't set layout!"
20331 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2990
20334 #, c-format
20335 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20336 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20339 msgid "Not Found"
20340 msgstr "Ikke funnet"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20343 msgid "Assigned master does not include this file"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20347 #, c-format
20348 msgid ""
20349 "You must include this file in the document\n"
20350 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20351 "feature."
20352 msgstr ""
20353 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20354 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3130
20357 msgid "Could not load master"
20358 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20361 #, fuzzy, c-format
20362 msgid ""
20363 "The master document '%1$s'\n"
20364 "could not be loaded."
20365 msgstr ""
20366 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20367 "kunne ikke åpnes."
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Literate"
20372 msgstr "LaTeX kildekode"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20375 #, fuzzy
20376 msgid "pLaTeX"
20377 msgstr "LaTeX"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20380 msgid "Error List"
20381 msgstr "Liste over feil"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20384 #, c-format
20385 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20386 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20389 msgid "Top left"
20390 msgstr "Øverst til venstre"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20393 msgid "Bottom left"
20394 msgstr "Nederst til venstre"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20397 msgid "Baseline left"
20398 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20401 msgid "Top center"
20402 msgstr "Midt på øverst"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20405 msgid "Bottom center"
20406 msgstr "Midt på nederst"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20409 msgid "Baseline center"
20410 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20413 msgid "Top right"
20414 msgstr "Øverst til høyre"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20417 msgid "Bottom right"
20418 msgstr "Nederst til høyre"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20421 msgid "Baseline right"
20422 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20425 msgid "External Material"
20426 msgstr "Eksternt materiale"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20429 msgid "Scale%"
20430 msgstr "Skaler%"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20433 msgid "Select external file"
20434 msgstr "Velg ekstern fil"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20437 #, fuzzy
20438 msgid "automatically"
20439 msgstr "Automatisk oppdatering"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20442 msgid "Graphics"
20443 msgstr "Grafikk"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20446 msgid "Dissolve previous group?"
20447 msgstr ""
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20450 #, c-format
20451 msgid ""
20452 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20453 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20454 "because this graphic was its only member.\n"
20455 "How do you want to proceed?"
20456 msgstr ""
20457 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20458 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20459 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20460 "Hva vil du gjøre nå?"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20463 #, c-format
20464 msgid "Stick with group '%1$s'"
20465 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20468 #, c-format
20469 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20470 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20473 #, c-format
20474 msgid ""
20475 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20476 "the group will be dissolved,\n"
20477 "because this graphic was its only member.\n"
20478 "How do you want to proceed?"
20479 msgstr ""
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20482 #, c-format
20483 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20484 msgstr ""
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20487 msgid "Enter unique group name:"
20488 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20491 msgid "Group already defined!"
20492 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20495 #, c-format
20496 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20497 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20500 msgid "bp"
20501 msgstr "bp"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20504 msgid "cm"
20505 msgstr "cm"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20508 msgid "mm"
20509 msgstr "mm"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20512 msgid "Select graphics file"
20513 msgstr "Velg grafikkfil"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20516 msgid "Clipart|#C#c"
20517 msgstr "Bildesamling"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20520 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20521 msgid "Thin Space"
20522 msgstr "Kort mellomrom"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20525 msgid "Medium Space"
20526 msgstr "Middels mellomrom"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20529 msgid "Thick Space"
20530 msgstr "Tykt mellomrom"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20534 msgid "Negative Thin Space"
20535 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20538 msgid "Negative Medium Space"
20539 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20542 msgid "Negative Thick Space"
20543 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20546 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20547 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20550 msgid "Quad (1 em)"
20551 msgstr "Quadratin (1 em)"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20554 msgid "Double Quad (2 em)"
20555 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20558 msgid "Interword Space"
20559 msgstr "Ordmellomrom"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20562 msgid "Horizontal Fill"
20563 msgstr "Vannrett fyll"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20566 msgid ""
20567 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20568 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20569 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20570 msgstr ""
20571 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20572 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20573 "brukes aller først i et avsnitt!"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20576 msgid "Hyperlink"
20577 msgstr "Hyperlenke"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20580 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20581 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20582 msgid ""
20583 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20584 msgstr ""
20585 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20586 "parametre."
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20589 msgid "Select document to include"
20590 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20593 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20594 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Index Entry Settings"
20599 msgstr "Nøkkelord"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Label Color"
20604 msgstr "Farge"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Cannot remove standard index"
20609 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20612 #, fuzzy
20613 msgid "The default index cannot be removed."
20614 msgstr "Siste linje som listes ut"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Enter new index name"
20619 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20622 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20623 msgstr ""
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20626 msgid "unknown"
20627 msgstr "ukjent"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20630 #, fuzzy
20631 msgid "shortcut"
20632 msgstr "&Hurtigtast:"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20635 #, fuzzy
20636 msgid "shortcuts"
20637 msgstr "&Hurtigtast:"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20640 msgid "lyxrc"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20644 #, fuzzy
20645 msgid "package"
20646 msgstr "mellomrom"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20649 #, fuzzy
20650 msgid "textclass"
20651 msgstr "tekst"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20654 #, fuzzy
20655 msgid "menu"
20656 msgstr "mu"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20659 #, fuzzy
20660 msgid "icon"
20661 msgstr "cong"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20664 #, fuzzy
20665 msgid "buffer"
20666 msgstr "blå"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20669 #, fuzzy
20670 msgid "lyxinfo"
20671 msgstr "liminf"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20674 msgid "Shift-"
20675 msgstr "Skift-"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20678 msgid "Control-"
20679 msgstr "Ctrl-"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Option-"
20684 msgstr "Innstillinger"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Command-"
20689 msgstr "&Kommando:"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20692 msgid "Label"
20693 msgstr "Merke"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20696 msgid "No language"
20697 msgstr "Intet språk"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20700 msgid "Program Listing Settings"
20701 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20704 msgid "No dialect"
20705 msgstr "Ingen dialekt"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20708 msgid "LaTeX Log"
20709 msgstr "LaTeX logg"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20712 #, fuzzy
20713 msgid "LyX2LyX"
20714 msgstr "LyX"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Literate Programming Build Log"
20719 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20722 msgid "lyx2lyx Error Log"
20723 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20726 msgid "Version Control Log"
20727 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Log file not found."
20732 msgstr "Fil ikke funnet"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20735 msgid "No literate programming build log file found."
20736 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20739 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20740 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20743 msgid "No version control log file found."
20744 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20747 msgid "Math Matrix"
20748 msgstr "Matte, matrise"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20751 msgid "Nomenclature"
20752 msgstr "Nomenklatur"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20755 msgid "Note Settings"
20756 msgstr "Noteinnstillinger"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20759 msgid "Paragraph Settings"
20760 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20763 msgid ""
20764 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20765 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20766 "\n"
20767 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20768 "the items is used."
20769 msgstr ""
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Phantom Settings"
20774 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
20777 msgid "System files|#S#s"
20778 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
20781 msgid "User files|#U#u"
20782 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
20785 msgid "Look & Feel"
20786 msgstr "Utseende"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20789 msgid "Language Settings"
20790 msgstr "Språkinnstillinger"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
20793 msgid "File Handling"
20794 msgstr "Håndtering av filer"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
20797 msgid "Keyboard/Mouse"
20798 msgstr "Tastatur/mus"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
20801 msgid "Input Completion"
20802 msgstr "Fullføre automatisk"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
20805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Co&mmand:"
20808 msgstr "&Kommando:"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
20811 msgid "Screen fonts"
20812 msgstr "Skrifter på skjermen"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
20815 msgid "Paths"
20816 msgstr "Mapper"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Select directory for example files"
20821 msgstr "Velg mal"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
20824 msgid "Select a document templates directory"
20825 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
20828 msgid "Select a temporary directory"
20829 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
20832 msgid "Select a backups directory"
20833 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
20836 msgid "Select a document directory"
20837 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20842 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20847 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20850 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20851 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
20854 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20855 msgid "Spellchecker"
20856 msgstr "Stavekontroll"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
20859 msgid "aspell"
20860 msgstr "aspell"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
20863 #, fuzzy
20864 msgid "enchant"
20865 msgstr "hatt \\hat"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
20868 #, fuzzy
20869 msgid "hunspell"
20870 msgstr "hspell"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
20873 msgid "Converters"
20874 msgstr "Konvertere"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
20877 msgid "File formats"
20878 msgstr "Filformater"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
20881 msgid "Format in use"
20882 msgstr "Formater i bruk"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
20885 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20886 msgstr ""
20887 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20888 "først."
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
20891 msgid "LyX needs to be restarted!"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
20895 msgid ""
20896 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20897 "restart."
20898 msgstr ""
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
20901 msgid "Printer"
20902 msgstr "Skriver"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
20905 msgid "User interface"
20906 msgstr "Brukergrensesnitt"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
20909 msgid "Control"
20910 msgstr "Styring"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
20913 msgid "Shortcuts"
20914 msgstr "Hurtigtaster"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438
20917 msgid "Function"
20918 msgstr "Funksjon"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2439
20921 msgid "Shortcut"
20922 msgstr "Hurtigtast"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2518
20925 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20926 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
20929 msgid "Mathematical Symbols"
20930 msgstr "Matematiske symboler"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
20933 msgid "Document and Window"
20934 msgstr "Dokument og vindu"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
20937 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20938 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
20941 msgid "System and Miscellaneous"
20942 msgstr "System og diverse"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Res&tore"
20947 msgstr "&Tilbakestill"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2825
20950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Failed to create shortcut"
20953 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
20956 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20957 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2826
20960 msgid "Invalid or empty key sequence"
20961 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2846
20964 #, c-format
20965 msgid ""
20966 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20967 "%2$s\n"
20968 "You need to remove that binding before creating a new one."
20969 msgstr ""
20970 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
20971 "%2$s\n"
20972 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2865
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20977 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2896
20980 msgid "Identity"
20981 msgstr "Identitet"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3093
20984 msgid "Choose bind file"
20985 msgstr "Velg hurtigtastfil"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3094
20988 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20989 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
20992 msgid "Choose UI file"
20993 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3101
20996 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20997 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
21000 msgid "Choose keyboard map"
21001 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3108
21004 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21005 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21008 msgid "Print Document"
21009 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21012 msgid "Print to file"
21013 msgstr "Skriv til fil"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21016 msgid "PostScript files (*.ps)"
21017 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Nomenclature settings"
21022 msgstr "Nomenklatur"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Longest label width"
21027 msgstr "&Lengste listeetikett"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Index Settings"
21032 msgstr "Rammeinnstillinger"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21035 #, fuzzy
21036 msgid "<All indexes>"
21037 msgstr "Alle felter"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21040 msgid "Progress/Debug Messages"
21041 msgstr ""
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21044 msgid "Debug Level"
21045 msgstr ""
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Set"
21050 msgstr "På"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21053 msgid "Cross-reference"
21054 msgstr "Kryssreferanse"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21057 msgid "&Go Back"
21058 msgstr "&Tilbake"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21061 msgid "Jump back"
21062 msgstr "Gå tilbake igjen"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21065 msgid "Jump to label"
21066 msgstr "Gå til referanse"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21069 msgid "<No prefix>"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21073 msgid "Find and Replace"
21074 msgstr "Finn og Erstatt"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21077 msgid "Send Document to Command"
21078 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21081 msgid "Show File"
21082 msgstr "Vis fil"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Error -> Cannot load file!"
21087 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21090 #, c-format
21091 msgid "%1$d words checked."
21092 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21095 msgid "One word checked."
21096 msgstr "Ett ord kontrollert."
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21099 msgid "Spelling check completed"
21100 msgstr "Stavekontroll fullført"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21103 msgid "Basic Latin"
21104 msgstr "Latinske basistegn"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21107 msgid "Latin-1 Supplement"
21108 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21111 msgid "Latin Extended-A"
21112 msgstr "Latin ekstra-A"
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21115 msgid "Latin Extended-B"
21116 msgstr "Latin ekstra-B"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21119 msgid "IPA Extensions"
21120 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21123 msgid "Spacing Modifier Letters"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21127 msgid "Combining Diacritical Marks"
21128 msgstr ""
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21131 msgid "Cyrillic"
21132 msgstr "Kyrillisk"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21135 msgid "Arabic"
21136 msgstr "Arabisk"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21139 msgid "Devanagari"
21140 msgstr "Devanāgarī"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21143 msgid "Bengali"
21144 msgstr "Bengali"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21147 msgid "Gurmukhi"
21148 msgstr "Gurmukhi"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21151 msgid "Gujarati"
21152 msgstr "Gujarati"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21155 msgid "Oriya"
21156 msgstr "Oriya"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21159 msgid "Tamil"
21160 msgstr "Tamil"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21163 msgid "Telugu"
21164 msgstr "Telugu"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21167 msgid "Kannada"
21168 msgstr "Kannada"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21171 msgid "Malayalam"
21172 msgstr "Malayāḷam"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21175 msgid "Lao"
21176 msgstr "Lao"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21179 msgid "Tibetan"
21180 msgstr "Tibetansk"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21183 msgid "Georgian"
21184 msgstr "Georgisk"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21187 msgid "Hangul Jamo"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21191 msgid "Phonetic Extensions"
21192 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21195 msgid "Latin Extended Additional"
21196 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21199 msgid "Greek Extended"
21200 msgstr "Gresk, utvidet"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21203 msgid "General Punctuation"
21204 msgstr "Generelle tegn"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21207 msgid "Superscripts and Subscripts"
21208 msgstr "Hevet og senket skrift"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21211 msgid "Currency Symbols"
21212 msgstr "Valutasymboler"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21215 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21219 msgid "Letterlike Symbols"
21220 msgstr "Bokstavbaserte"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21223 msgid "Number Forms"
21224 msgstr "Tallbaserte"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21227 msgid "Mathematical Operators"
21228 msgstr "Matematiske operatorer"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21231 msgid "Miscellaneous Technical"
21232 msgstr "Diverse tekniske"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Control Pictures"
21237 msgstr "Konjektur"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21240 msgid "Optical Character Recognition"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21244 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21248 msgid "Box Drawing"
21249 msgstr "Tegne rammer"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21252 msgid "Block Elements"
21253 msgstr "Blokker"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21256 msgid "Geometric Shapes"
21257 msgstr "Geometriske former"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21260 msgid "Miscellaneous Symbols"
21261 msgstr "Diverse"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21264 msgid "Dingbats"
21265 msgstr "Dingbats"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21268 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21269 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21272 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21273 msgstr "CJK-symboler"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21276 msgid "Hiragana"
21277 msgstr "Hiragana"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21280 msgid "Katakana"
21281 msgstr "Katakana"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Bopomofo"
21286 msgstr "&Under raden:"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21289 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21293 msgid "Kanbun"
21294 msgstr "Kanbun"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21297 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21301 msgid "CJK Compatibility"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21305 msgid "CJK Unified Ideographs"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21309 msgid "Hangul Syllables"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21313 msgid "High Surrogates"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21317 msgid "Private Use High Surrogates"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21321 msgid "Low Surrogates"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21325 msgid "Private Use Area"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21329 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21333 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21334 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21339 msgstr "Orientering"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21342 msgid "Combining Half Marks"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21346 msgid "CJK Compatibility Forms"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21350 msgid "Small Form Variants"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21356 msgstr "Orientering"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21359 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Specials"
21365 msgstr "Lim inn spesielt"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Linear B Syllabary"
21370 msgstr "Korollar"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21373 msgid "Linear B Ideograms"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21377 msgid "Aegean Numbers"
21378 msgstr "Egeiske tall"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21381 msgid "Ancient Greek Numbers"
21382 msgstr "Oldgreske tall"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Old Italic"
21387 msgstr "Kursiv"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21390 msgid "Gothic"
21391 msgstr "Gotisk"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21394 msgid "Ugaritic"
21395 msgstr "Ugarittisk"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21398 msgid "Old Persian"
21399 msgstr "Gammelpersisk"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Deseret"
21404 msgstr "Tilbakestill"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21407 msgid "Shavian"
21408 msgstr "Shavian"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21411 msgid "Osmanya"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Cypriot Syllabary"
21417 msgstr "Korollar"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Kharoshthi"
21422 msgstr "varnothing"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21425 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21426 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21429 msgid "Musical Symbols"
21430 msgstr "Musikalske symboler"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21433 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21434 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21437 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21441 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21442 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21445 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21449 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Tags"
21455 msgstr "Sider"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21458 msgid "Variation Selectors Supplement"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21462 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21466 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21470 msgid "Character: "
21471 msgstr "Tegn:"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21474 msgid "Code Point: "
21475 msgstr "Unikode: "
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21478 msgid "Symbols"
21479 msgstr "Symboler"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21482 msgid "Insert Table"
21483 msgstr "Sett inn tabell"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21486 msgid "TeX Information"
21487 msgstr "TeX informasjon"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21490 msgid "No thesaurus available for this language!"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21494 msgid "Outline"
21495 msgstr "Innhold"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21498 msgid "auto"
21499 msgstr "auto"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21502 msgid "off"
21503 msgstr "av"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21506 #, c-format
21507 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21508 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21511 msgid "version "
21512 msgstr "versjon"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21515 msgid "unknown version"
21516 msgstr "ukjent versjon"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21519 msgid "Small-sized icons"
21520 msgstr "Små ikoner"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21523 msgid "Normal-sized icons"
21524 msgstr "Normale ikoner"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21527 msgid "Big-sized icons"
21528 msgstr "Store ikoner"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Exit LyX"
21533 msgstr "&Avslutt LyX"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
21536 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21537 msgstr ""
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:923
21540 msgid "Welcome to LyX!"
21541 msgstr "Velkommen til LyX!"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Automatic save failed!"
21546 msgstr "Autolagring feilet!"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
21549 #, fuzzy
21550 msgid "Automatic save done."
21551 msgstr "Automatisk oppdatering"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
21554 msgid "Command not allowed without any document open"
21555 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497
21558 #, c-format
21559 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21560 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1675
21563 msgid "Select template file"
21564 msgstr "Velg mal"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
21567 msgid "Templates|#T#t"
21568 msgstr "Maler"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Document not loaded."
21573 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
21576 msgid "Select document to open"
21577 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882
21580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
21581 msgid "Examples|#E#e"
21582 msgstr "Eksempler|#E#e"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
21585 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21586 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
21589 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21590 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21593 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21594 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
21597 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21598 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21601 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21602 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21603 msgid "Invalid filename"
21604 msgstr "Ugyldig filnavn"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
21607 #, c-format
21608 msgid ""
21609 "The directory in the given path\n"
21610 "%1$s\n"
21611 "does not exist."
21612 msgstr ""
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
21615 #, c-format
21616 msgid "Opening document %1$s..."
21617 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
21620 #, c-format
21621 msgid "Document %1$s opened."
21622 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1795
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Version control detected."
21627 msgstr "Versjonskontroll"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
21630 #, c-format
21631 msgid "Could not open document %1$s"
21632 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
21635 msgid "Couldn't import file"
21636 msgstr "Kan ikke importere fil"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
21639 #, c-format
21640 msgid "No information for importing the format %1$s."
21641 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1877
21644 #, c-format
21645 msgid "Select %1$s file to import"
21646 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
21649 #, c-format
21650 msgid ""
21651 "The document %1$s already exists.\n"
21652 "\n"
21653 "Do you want to overwrite that document?"
21654 msgstr ""
21655 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21656 "\n"
21657 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
21660 msgid "Overwrite document?"
21661 msgstr "OVerskrive dokument?"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
21664 #, c-format
21665 msgid "Importing %1$s..."
21666 msgstr "Importerer %1$s..."
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
21669 msgid "imported."
21670 msgstr "importert."
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21673 msgid "file not imported!"
21674 msgstr "fil ikke importert!"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21677 #, fuzzy
21678 msgid "newfile"
21679 msgstr "Inkluder fil"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
21682 msgid "Select LyX document to insert"
21683 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Absolute filename expected."
21688 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
21691 msgid "Select file to insert"
21692 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
21695 msgid "All Files (*)"
21696 msgstr "Alle filer (*)"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
21699 msgid "Choose a filename to save document as"
21700 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
21703 msgid "&Rename"
21704 msgstr "&Bytte navn"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
21707 #, c-format
21708 msgid ""
21709 "The document %1$s could not be saved.\n"
21710 "\n"
21711 "Do you want to rename the document and try again?"
21712 msgstr ""
21713 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21714 "\n"
21715 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
21718 msgid "Rename and save?"
21719 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
21722 msgid "&Retry"
21723 msgstr "P&røv igjen"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Close document "
21728 msgstr "Nytt dokument"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
21731 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
21732 msgstr ""
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
21735 #, fuzzy, c-format
21736 msgid ""
21737 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21738 "\n"
21739 "Do you want to save the document?"
21740 msgstr ""
21741 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21742 "\n"
21743 "Vil du lagre dokumentet?"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Save new document?"
21748 msgstr "Lagre dokumentet?"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
21751 #, c-format
21752 msgid ""
21753 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21754 "\n"
21755 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21756 msgstr ""
21757 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21758 "\n"
21759 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
21762 msgid "Save changed document?"
21763 msgstr "Lagre dokumentet?"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
21766 msgid "&Discard"
21767 msgstr "&Forkast"
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
21770 #, c-format
21771 msgid ""
21772 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21773 "\n"
21774 "Do you want to save the document?"
21775 msgstr ""
21776 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21777 "\n"
21778 "Vil du lagre dokumentet?"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
21781 #, fuzzy, c-format
21782 msgid ""
21783 "Document \n"
21784 "%1$s\n"
21785 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21786 msgstr ""
21787 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Reload externally changed document?"
21792 msgstr "Lagre dokumentet?"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
21795 msgid "Error when setting the locking property."
21796 msgstr ""
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
21799 msgid "Directory is not accessible."
21800 msgstr ""
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2702
21803 #, c-format
21804 msgid "Opening child document %1$s..."
21805 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
21808 #, c-format
21809 msgid "Successful export to format: %1$s"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
21813 #, fuzzy, c-format
21814 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21815 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
21818 #, c-format
21819 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
21823 #, c-format
21824 msgid "Error previewing format: %1$s"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2861
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Exporting ..."
21830 msgstr "Importerer %1$s..."
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Previewing ..."
21835 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Document not loaded"
21840 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
21843 #, c-format
21844 msgid ""
21845 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21846 "version of the document %1$s?"
21847 msgstr ""
21848 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21849 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
21852 msgid "Revert to saved document?"
21853 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3015
21856 msgid "Saving all documents..."
21857 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
21860 msgid "All documents saved."
21861 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3126
21864 #, c-format
21865 msgid "%1$s unknown command!"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Please, preview the document first."
21871 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3248
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Couldn't proceed."
21876 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21879 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21880 msgid "LaTeX Source"
21881 msgstr "LaTeX kildekode"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21884 #, fuzzy
21885 msgid "DocBook Source"
21886 msgstr "Bokmerker|B"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Literate Source"
21891 msgstr "LaTeX kildekode"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
21894 msgid " (version control, locking)"
21895 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21898 msgid " (version control)"
21899 msgstr " (versjonskontroll)"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
21902 msgid " (changed)"
21903 msgstr " (endret)"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
21906 msgid " (read only)"
21907 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
21910 msgid "Close File"
21911 msgstr "Lukk"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1803
21914 msgid "Hide tab"
21915 msgstr "Gjem fane"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1805
21918 msgid "Close tab"
21919 msgstr "Lukk fane"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21922 msgid "Wrap Float Settings"
21923 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21926 msgid "Click to detach"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21930 #, c-format
21931 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21932 msgstr ""
21933
21934 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21935 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21936 msgstr ""
21937
21938 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21939 msgid " (unknown)"
21940 msgstr " (ukjent)"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
21943 msgid "No Group"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
21947 msgid "More Spelling Suggestions"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Add to personal dictionary|c"
21953 msgstr "Velg personlig ordliste"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Ignore all|I"
21958 msgstr "Ignorer alle"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Language|L"
21963 msgstr "Språk"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
21966 #, fuzzy
21967 msgid "More Languages ...|M"
21968 msgstr "Flett inn endringer...|F"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Invisible"
21973 msgstr "Faktura"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
21976 #, fuzzy
21977 msgid "<No Documents Open>"
21978 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
21979
21980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
21981 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
21985 msgid "View (Other Formats)|F"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Update (Other Formats)|p"
21991 msgstr "Oppdater log"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
21994 #, fuzzy, c-format
21995 msgid "View [%1$s]|V"
21996 msgstr "Vis|V"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
21999 #, fuzzy, c-format
22000 msgid "Update [%1$s]|U"
22001 msgstr "Oppdater|O"
22002
22003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22004 #, fuzzy
22005 msgid "No Custom Insets Defined!"
22006 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22009 #, fuzzy
22010 msgid "<No Document Open>"
22011 msgstr "Intet åpent dokument!"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22014 msgid "Master Document"
22015 msgstr "Hoveddokument"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22018 msgid "Open Navigator..."
22019 msgstr ""
22020
22021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22022 msgid "Other Lists"
22023 msgstr "Andre lister"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22026 #, fuzzy
22027 msgid "<Empty Table of Contents>"
22028 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22031 msgid "Other Toolbars"
22032 msgstr "Andre verktøylinjer"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22035 #, fuzzy
22036 msgid "No Branches Set for Document!"
22037 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22040 msgid "Index Entry|d"
22041 msgstr "Nøkkelord|ø"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22044 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22045 msgid "Index Entry"
22046 msgstr "Nøkkelord"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22049 #, fuzzy
22050 msgid "No Citation in Scope!"
22051 msgstr "Gå til neste endring"
22052
22053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22054 #, fuzzy
22055 msgid "No Action Defined!"
22056 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22059 #, fuzzy, c-format
22060 msgid "Export %1$s"
22061 msgstr "Font: %1$s"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22064 #, fuzzy, c-format
22065 msgid "Import %1$s"
22066 msgstr "Importerer %1$s..."
22067
22068 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22069 #, fuzzy, c-format
22070 msgid "Update %1$s"
22071 msgstr "&Oppdater"
22072
22073 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22074 #, c-format
22075 msgid "View %1$s"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22079 msgid "space"
22080 msgstr "mellomrom"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22083 msgid ""
22084 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22085 "characters:\n"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22089 msgid "Could not update TeX information"
22090 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22091
22092 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22093 #, fuzzy, c-format
22094 msgid "The script `%1$s' failed."
22095 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22096
22097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22098 msgid "All Files "
22099 msgstr "Alle filer "
22100
22101 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22102 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22103 msgid "Table of Contents"
22104 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22107 msgid "List of Graphics"
22108 msgstr "Liste over grafikk"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22111 msgid "List of Equations"
22112 msgstr "Liste over ligninger"
22113
22114 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22115 msgid "List of Footnotes"
22116 msgstr "Fotnoteliste"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22119 msgid "List of Listings"
22120 msgstr "Liste over lister"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22123 msgid "List of Indexes"
22124 msgstr "Liste over registre"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22127 msgid "List of Marginal notes"
22128 msgstr "Liste over margnoter"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22131 msgid "List of Notes"
22132 msgstr "Liste over noter"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22135 msgid "List of Citations"
22136 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22137
22138 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22139 msgid "Labels and References"
22140 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22143 msgid "List of Branches"
22144 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22147 msgid "List of Changes"
22148 msgstr "Liste over endringer"
22149
22150 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22151 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22152 msgid ""
22153 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22154 "file through LaTeX: "
22155 msgstr ""
22156 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22157 "filen behandles av LaTeX: "
22158
22159 #: src/insets/Inset.cpp:88
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Bibliography Entry"
22162 msgstr "Referanseliste"
22163
22164 #: src/insets/Inset.cpp:91
22165 #, fuzzy
22166 msgid "TeX Code"
22167 msgstr "TeX-kode: "
22168
22169 #: src/insets/Inset.cpp:111
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Horizontal Space"
22172 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22173
22174 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22175 msgid "Vertical Space"
22176 msgstr "Loddrett avstand"
22177
22178 #: src/insets/Inset.cpp:157
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Horizontal Math Space"
22181 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22182
22183 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22184 msgid "Keys must be unique!"
22185 msgstr "Nøkler må være unike!"
22186
22187 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22188 #, c-format
22189 msgid ""
22190 "The key %1$s already exists,\n"
22191 "it will be changed to %2$s."
22192 msgstr ""
22193 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22194 "den blir forandret til %2$s."
22195
22196 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22197 #, c-format
22198 msgid ""
22199 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22200 "If you proceed, all of them will be opened."
22201 msgstr ""
22202
22203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Open Databases?"
22206 msgstr "Databa&ser"
22207
22208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22209 msgid "&Proceed"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22213 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22214 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22215
22216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22217 msgid "Databases:"
22218 msgstr "Databaser:"
22219
22220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22221 msgid "Style File:"
22222 msgstr "Stilfil:"
22223
22224 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22225 msgid "Lists:"
22226 msgstr "Lister:"
22227
22228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22229 msgid "included in TOC"
22230 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22231
22232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22233 msgid "Export Warning!"
22234 msgstr "Eksport-advarsel!"
22235
22236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22237 msgid ""
22238 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22239 "BibTeX will be unable to find them."
22240 msgstr ""
22241 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22242 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22243
22244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22245 msgid ""
22246 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22247 "BibTeX will be unable to find it."
22248 msgstr ""
22249 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22250 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22251
22252 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22253 msgid "simple frame"
22254 msgstr "enkel ramme"
22255
22256 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22257 msgid "frameless"
22258 msgstr "uten ramme"
22259
22260 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22261 msgid "simple frame, page breaks"
22262 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22263
22264 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22265 msgid "oval, thin"
22266 msgstr "avrundet, tynn"
22267
22268 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22269 msgid "oval, thick"
22270 msgstr "avrundet, tykk"
22271
22272 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22273 msgid "drop shadow"
22274 msgstr "skygge"
22275
22276 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22277 msgid "shaded background"
22278 msgstr "farget bakgrunn"
22279
22280 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22281 msgid "double frame"
22282 msgstr "dobbel ramme"
22283
22284 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22285 #, c-format
22286 msgid "%1$s (%2$s)"
22287 msgstr "%1$s (%2$s)"
22288
22289 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22290 #, fuzzy, c-format
22291 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22292 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22293
22294 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22295 msgid "active"
22296 msgstr "aktiv"
22297
22298 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
22299 msgid "non-active"
22300 msgstr "inaktiv"
22301
22302 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22303 #, c-format
22304 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22305 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22306
22307 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22308 msgid "Branch: "
22309 msgstr "Gren: "
22310
22311 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22312 msgid "Branch (child only): "
22313 msgstr ""
22314
22315 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22316 #, fuzzy
22317 msgid "Branch (undefined): "
22318 msgstr "udefinert"
22319
22320 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Undef: "
22323 msgstr "Ref: "
22324
22325 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22326 msgid "branch"
22327 msgstr "dokumentgren"
22328
22329 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22330 #, c-format
22331 msgid "Sub-%1$s"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22335 #, fuzzy
22336 msgid "No bibliography defined!"
22337 msgstr "Referansenøkkel"
22338
22339 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22340 #, fuzzy
22341 msgid "No citations selected!"
22342 msgstr "Gå til neste endring"
22343
22344 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22345 #, fuzzy
22346 msgid "not cited"
22347 msgstr "beskyttet"
22348
22349 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22350 #, fuzzy
22351 msgid "LaTeX Command: "
22352 msgstr "TeX-kode: "
22353
22354 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22355 #, fuzzy
22356 msgid "InsetCommand Error: "
22357 msgstr "Register-kommando:"
22358
22359 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Incompatible command name."
22362 msgstr "Ikke komplett kommando"
22363
22364 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22365 #, fuzzy
22366 msgid "InsetCommandParams Error: "
22367 msgstr "Register-kommando:"
22368
22369 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22370 #, fuzzy
22371 msgid "InsetCommandParams: "
22372 msgstr "Register-kommando:"
22373
22374 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22375 #, fuzzy
22376 msgid "Unknown parameter name: "
22377 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22378
22379 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22380 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22381 msgstr ""
22382
22383 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Uncodable characters"
22386 msgstr "spesielle tegn"
22387
22388 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22389 #, c-format
22390 msgid ""
22391 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22392 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22393 "%2$s."
22394 msgstr ""
22395
22396 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22397 #, c-format
22398 msgid "External template %1$s is not installed"
22399 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22400
22401 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22402 msgid "float: "
22403 msgstr "flytende: "
22404
22405 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22406 #, fuzzy, c-format
22407 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22408 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22409
22410 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22411 #, fuzzy
22412 msgid "float"
22413 msgstr "flytende: "
22414
22415 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22416 #, fuzzy
22417 msgid "subfloat: "
22418 msgstr "flytende: "
22419
22420 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22421 msgid " (sideways)"
22422 msgstr "Rotér 90°"
22423
22424 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22425 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22426 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22427
22428 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22429 #, c-format
22430 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22434 #, c-format
22435 msgid "List of %1$s"
22436 msgstr "Liste over %1$s"
22437
22438 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22439 msgid "footnote"
22440 msgstr "fotnote"
22441
22442 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22443 #, c-format
22444 msgid ""
22445 "Could not copy the file\n"
22446 "%1$s\n"
22447 "into the temporary directory."
22448 msgstr ""
22449 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22450 "%1$s\n"
22451 "inn i midlertidig mappe."
22452
22453 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22454 #, c-format
22455 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22456 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22457
22458 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22459 #, c-format
22460 msgid "Graphics file: %1$s"
22461 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22462
22463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22464 msgid "Verbatim Input"
22465 msgstr "Sett inn Verbatim"
22466
22467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Verbatim Input*"
22470 msgstr "Sett inn Verbatim"
22471
22472 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22473 #, fuzzy
22474 msgid "Include (excluded)"
22475 msgstr "Inkluder fil"
22476
22477 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22478 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22479 msgid "Recursive input"
22480 msgstr "Rekursiv input"
22481
22482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22484 #, c-format
22485 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22486 msgstr ""
22487
22488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22489 #, c-format
22490 msgid ""
22491 "Included file `%1$s'\n"
22492 "has textclass `%2$s'\n"
22493 "while parent file has textclass `%3$s'."
22494 msgstr ""
22495 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22496 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22497 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22498
22499 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22500 msgid "Different textclasses"
22501 msgstr "Ulike tekstklasser"
22502
22503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22504 #, c-format
22505 msgid ""
22506 "Included file `%1$s'\n"
22507 "uses module `%2$s'\n"
22508 "which is not used in parent file."
22509 msgstr ""
22510 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22511 "bruker modul `%2$s'\n"
22512 "som ikke fins i hovedfilen."
22513
22514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22515 msgid "Module not found"
22516 msgstr "Fant ikke modulen"
22517
22518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22519 msgid "Unsupported Inclusion"
22520 msgstr ""
22521
22522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22523 #, c-format
22524 msgid ""
22525 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22526 "Offending file:\n"
22527 "%1$s"
22528 msgstr ""
22529
22530 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22531 msgid "Index sorting failed"
22532 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22533
22534 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22535 #, c-format
22536 msgid ""
22537 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22538 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22539 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22540 "explained in the User Guide."
22541 msgstr ""
22542
22543 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
22544 #, fuzzy
22545 msgid "unknown type!"
22546 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22547
22548 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22549 #, fuzzy
22550 msgid "Unknown index type!"
22551 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22552
22553 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22554 #, fuzzy
22555 msgid "All indices"
22556 msgstr "Alle felter"
22557
22558 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22559 #, fuzzy
22560 msgid "subindex"
22561 msgstr "Register"
22562
22563 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22564 #, fuzzy, c-format
22565 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22566 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22567
22568 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22569 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22570 msgstr ""
22571
22572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22573 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22574 msgid "undefined"
22575 msgstr "udefinert"
22576
22577 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22578 msgid "yes"
22579 msgstr "ja"
22580
22581 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22582 msgid "no"
22583 msgstr "nei"
22584
22585 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22586 #, fuzzy
22587 msgid "No version control"
22588 msgstr " (versjonskontroll)"
22589
22590 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22591 #, fuzzy, c-format
22592 msgid "[[%1$s unknown]]"
22593 msgstr " (ukjent)"
22594
22595 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22596 msgid "Label names must be unique!"
22597 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
22598
22599 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22600 #, c-format
22601 msgid ""
22602 "The label %1$s already exists,\n"
22603 "it will be changed to %2$s."
22604 msgstr ""
22605 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
22606 "det endres til %2$s."
22607
22608 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22609 msgid "DUPLICATE: "
22610 msgstr "DUPLIKAT: "
22611
22612 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22613 msgid "no more lstline delimiters available"
22614 msgstr ""
22615
22616 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22617 #, fuzzy
22618 msgid "Running out of delimiters"
22619 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22620
22621 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22622 msgid ""
22623 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22624 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22625 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22626 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22627 "must investigate!"
22628 msgstr ""
22629
22630 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22633 msgstr "spesielle tegn"
22634
22635 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22636 #, c-format
22637 msgid ""
22638 "The following characters in one of the program listings are\n"
22639 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22640 "%1$s."
22641 msgstr ""
22642
22643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22644 #, fuzzy
22645 msgid "A value is expected."
22646 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22647
22648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22654 msgid "Unbalanced braces!"
22655 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22656
22657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22658 msgid "Please specify true or false."
22659 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22660
22661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22662 msgid "Only true or false is allowed."
22663 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22664
22665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22666 msgid "Please specify an integer value."
22667 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22668
22669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22670 msgid "An integer is expected."
22671 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22672
22673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22674 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22675 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22676
22677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22678 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22679 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22680
22681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22682 #, c-format
22683 msgid "Please specify one of %1$s."
22684 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22685
22686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22687 #, c-format
22688 msgid "Try one of %1$s."
22689 msgstr "Prøv en av %1s."
22690
22691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22692 #, c-format
22693 msgid "I guess you mean %1$s."
22694 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22695
22696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22697 #, c-format
22698 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22699 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22700
22701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22702 #, c-format
22703 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22704 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22705
22706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22707 msgid ""
22708 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22709 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22710
22711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22712 msgid ""
22713 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22714 "trblTRBL"
22715 msgstr ""
22716
22717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22718 msgid ""
22719 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22720 "right, bottom left and top left corner."
22721 msgstr ""
22722 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22723 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22724
22725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22726 msgid "Enter something like \\color{white}"
22727 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22728
22729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22730 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22731 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22732
22733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22734 msgid "auto, last or a number"
22735 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22736
22737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22738 #, fuzzy
22739 msgid ""
22740 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22741 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22742 "defining a listing inset)"
22743 msgstr ""
22744 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22745 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22746
22747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22748 #, fuzzy
22749 msgid ""
22750 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22751 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22752 "a listing inset)"
22753 msgstr ""
22754 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22755 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22756
22757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22758 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22759 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22760
22761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22762 #, c-format
22763 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22764 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22765
22766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22767 #, c-format
22768 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22769 msgstr ""
22770 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
22771
22772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22773 #, c-format
22774 msgid "Parameter %1$s: "
22775 msgstr "Parameter %1$s: "
22776
22777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22778 #, c-format
22779 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22780 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22781
22782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22783 #, c-format
22784 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22785 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22786
22787 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22788 msgid "New Page"
22789 msgstr "Ny side"
22790
22791 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22792 msgid "Clear Page"
22793 msgstr "Blank side"
22794
22795 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22796 msgid "Clear Double Page"
22797 msgstr "Dobbelt blank side"
22798
22799 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22800 #, fuzzy
22801 msgid "Nom: "
22802 msgstr "Nei"
22803
22804 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22805 #, fuzzy
22806 msgid "Nomenclature Symbol: "
22807 msgstr "Nomenklatur|N"
22808
22809 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22810 msgid "Description: "
22811 msgstr "Beskrivelse: "
22812
22813 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22814 #, fuzzy
22815 msgid "Sorting: "
22816 msgstr "Formatering"
22817
22818 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22819 msgid "Note[[InsetNote]]"
22820 msgstr "Note"
22821
22822 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22823 msgid "Greyed out"
22824 msgstr "Grået ut"
22825
22826 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22827 #, fuzzy
22828 msgid "HPhantom"
22829 msgstr "Usynlig"
22830
22831 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22832 #, fuzzy
22833 msgid "VPhantom"
22834 msgstr "Usynlig"
22835
22836 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22837 #, fuzzy
22838 msgid "phantom"
22839 msgstr "Esperanto"
22840
22841 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22842 #, fuzzy
22843 msgid "hphantom"
22844 msgstr "Esperanto"
22845
22846 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22847 #, fuzzy
22848 msgid "vphantom"
22849 msgstr "Esperanto"
22850
22851 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22852 #, fuzzy
22853 msgid "elsewhere"
22854 msgstr "Tilbakestill"
22855
22856 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22857 msgid "BROKEN: "
22858 msgstr "ØDELAGT: "
22859
22860 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22861 msgid "Ref: "
22862 msgstr "Ref: "
22863
22864 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22865 msgid "Equation"
22866 msgstr "Ligning"
22867
22868 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22869 msgid "EqRef: "
22870 msgstr "Formelref: "
22871
22872 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22873 msgid "Page Number"
22874 msgstr "Sidetall"
22875
22876 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22877 msgid "Page: "
22878 msgstr "Side: "
22879
22880 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22881 msgid "Textual Page Number"
22882 msgstr "Sidetall som tekst"
22883
22884 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22885 #, fuzzy
22886 msgid "TextPage: "
22887 msgstr "Side: "
22888
22889 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22890 #, fuzzy
22891 msgid "Standard+Textual Page"
22892 msgstr "Sidetall"
22893
22894 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Ref+Text: "
22897 msgstr "Tekst:"
22898
22899 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22900 msgid "PrettyRef"
22901 msgstr ""
22902
22903 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22904 #, fuzzy
22905 msgid "FrmtRef: "
22906 msgstr "Forma&t:"
22907
22908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22909 msgid "Protected Space"
22910 msgstr "Hardt mellomrom"
22911
22912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22913 msgid "Quad Space"
22914 msgstr "Quadratin mellomrom"
22915
22916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22917 #, fuzzy
22918 msgid "Double Quad Space"
22919 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
22920
22921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22922 msgid "Enspace"
22923 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
22924
22925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22926 msgid "Enskip"
22927 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
22928
22929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22930 msgid "Protected Horizontal Fill"
22931 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
22932
22933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22934 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22935 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
22936
22937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22938 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22939 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
22940
22941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22942 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22943 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
22944
22945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22946 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22947 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
22948
22949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22950 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22951 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
22952
22953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22954 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22955 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
22956
22957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22958 #, c-format
22959 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22960 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
22961
22962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22963 #, c-format
22964 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22965 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
22966
22967 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
22968 msgid "Unknown TOC type"
22969 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22970
22971 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4338
22972 msgid "Selection size should match clipboard content."
22973 msgstr ""
22974
22975 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22976 msgid "wrap: "
22977 msgstr "tekstbryting: "
22978
22979 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22980 #, fuzzy
22981 msgid "wrap"
22982 msgstr "tekstbryting: "
22983
22984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22985 msgid "Not shown."
22986 msgstr "Vises ikke."
22987
22988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22989 msgid "Loading..."
22990 msgstr "Leser..."
22991
22992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22993 msgid "Converting to loadable format..."
22994 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
22995
22996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22997 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22998 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
22999
23000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23001 msgid "Scaling etc..."
23002 msgstr "Skalering etc..."
23003
23004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23005 msgid "Ready to display"
23006 msgstr "Klar for visning"
23007
23008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23009 msgid "No file found!"
23010 msgstr "Ingen fil funnet!"
23011
23012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23013 msgid "Error converting to loadable format"
23014 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23015
23016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23017 msgid "Error loading file into memory"
23018 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23019
23020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23021 msgid "Error generating the pixmap"
23022 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23023
23024 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23025 msgid "No image"
23026 msgstr "Intet bilde"
23027
23028 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23029 msgid "Preview loading"
23030 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23031
23032 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23033 msgid "Preview ready"
23034 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23035
23036 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23037 msgid "Preview failed"
23038 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23039
23040 #: src/lengthcommon.cpp:37
23041 msgid "cc[[unit of measure]]"
23042 msgstr ""
23043
23044 #: src/lengthcommon.cpp:37
23045 msgid "dd"
23046 msgstr "dd"
23047
23048 #: src/lengthcommon.cpp:37
23049 msgid "em"
23050 msgstr "em"
23051
23052 #: src/lengthcommon.cpp:38
23053 msgid "ex"
23054 msgstr "ex"
23055
23056 #: src/lengthcommon.cpp:38
23057 msgid "mu[[unit of measure]]"
23058 msgstr ""
23059
23060 #: src/lengthcommon.cpp:38
23061 msgid "pc"
23062 msgstr "pc"
23063
23064 #: src/lengthcommon.cpp:39
23065 msgid "pt"
23066 msgstr "pt"
23067
23068 #: src/lengthcommon.cpp:39
23069 msgid "sp"
23070 msgstr "sp"
23071
23072 #: src/lengthcommon.cpp:39
23073 msgid "Text Width %"
23074 msgstr "Tekstbredde %"
23075
23076 #: src/lengthcommon.cpp:40
23077 msgid "Column Width %"
23078 msgstr "Kolonnebredde %"
23079
23080 #: src/lengthcommon.cpp:40
23081 msgid "Page Width %"
23082 msgstr "Sidebredde %"
23083
23084 #: src/lengthcommon.cpp:40
23085 msgid "Line Width %"
23086 msgstr "Linjelengde %"
23087
23088 #: src/lengthcommon.cpp:41
23089 msgid "Text Height %"
23090 msgstr "Teksthøyde %"
23091
23092 #: src/lengthcommon.cpp:41
23093 msgid "Page Height %"
23094 msgstr "Sidehøyde %"
23095
23096 #: src/lyxfind.cpp:138
23097 msgid "Search error"
23098 msgstr "Søkefeil"
23099
23100 #: src/lyxfind.cpp:138
23101 msgid "Search string is empty"
23102 msgstr "Ingenting å finne"
23103
23104 #: src/lyxfind.cpp:338
23105 msgid "String has been replaced."
23106 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23107
23108 #: src/lyxfind.cpp:341
23109 msgid " strings have been replaced."
23110 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23111
23112 #: src/lyxfind.cpp:1212
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Search text is empty!"
23115 msgstr "Ingenting å finne"
23116
23117 #: src/lyxfind.cpp:1226
23118 #, fuzzy
23119 msgid "Invalid regular expression!"
23120 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23121
23122 #: src/lyxfind.cpp:1231
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Match not found!"
23125 msgstr "Streng ikke funnet!"
23126
23127 #: src/lyxfind.cpp:1235
23128 #, fuzzy
23129 msgid "Match found!"
23130 msgstr "Fil ikke funnet"
23131
23132 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23133 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23134 #, c-format
23135 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23136 msgstr ""
23137
23138 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23139 #, c-format
23140 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23141 msgstr ""
23142
23143 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23144 #, c-format
23145 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23146 msgstr ""
23147
23148 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1449
23149 #, fuzzy
23150 msgid "Cursor not in table"
23151 msgstr " (ikke installert)"
23152
23153 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1455
23154 msgid "Only one row"
23155 msgstr "Bare én rad"
23156
23157 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1461
23158 msgid "Only one column"
23159 msgstr "Bare én kolonne"
23160
23161 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1469
23162 msgid "No hline to delete"
23163 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23164
23165 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1478
23166 msgid "No vline to delete"
23167 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23168
23169 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1507
23170 #, c-format
23171 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23172 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23173
23174 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23175 #, fuzzy
23176 msgid "No number"
23177 msgstr "Nummerert"
23178
23179 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Number"
23182 msgstr "Nummerert"
23183
23184 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23185 #, c-format
23186 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23187 msgstr ""
23188
23189 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1544
23190 #, c-format
23191 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23192 msgstr ""
23193
23194 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1554
23195 #, c-format
23196 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23197 msgstr ""
23198
23199 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23200 msgid "create new math text environment ($...$)"
23201 msgstr ""
23202
23203 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23204 #, fuzzy
23205 msgid "entered math text mode (textrm)"
23206 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23207
23208 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23209 #, fuzzy
23210 msgid "Regular expression editor mode"
23211 msgstr "Matte editerings modus"
23212
23213 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23214 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23215 msgstr ""
23216
23217 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23218 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23219 msgstr ""
23220
23221 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23222 msgid "Standard[[mathref]]"
23223 msgstr ""
23224
23225 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23226 #, fuzzy
23227 msgid "FormatRef: "
23228 msgstr "Forma&t:"
23229
23230 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23231 #, fuzzy
23232 msgid "optional"
23233 msgstr "Vannrett"
23234
23235 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23236 msgid "TeX"
23237 msgstr "TeX"
23238
23239 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23240 msgid "math macro"
23241 msgstr "mattemakro"
23242
23243 #: src/output.cpp:37
23244 #, c-format
23245 msgid ""
23246 "Could not open the specified document\n"
23247 "%1$s."
23248 msgstr ""
23249 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23250 "%1$s."
23251
23252 #: src/output_plaintext.cpp:136
23253 msgid "Abstract: "
23254 msgstr "Sammendrag: "
23255
23256 #: src/output_plaintext.cpp:148
23257 msgid "References: "
23258 msgstr "Referanser: "
23259
23260 #: src/support/Package.cpp:425
23261 msgid "LyX binary not found"
23262 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23263
23264 #: src/support/Package.cpp:426
23265 #, c-format
23266 msgid ""
23267 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23268 msgstr ""
23269
23270 #: src/support/Package.cpp:545
23271 #, c-format
23272 msgid ""
23273 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23274 "\t%1$s\n"
23275 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23276 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23277 msgstr ""
23278
23279 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23280 msgid "File not found"
23281 msgstr "Fil ikke funnet"
23282
23283 #: src/support/Package.cpp:627
23284 #, c-format
23285 msgid ""
23286 "Invalid %1$s switch.\n"
23287 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23288 msgstr ""
23289
23290 #: src/support/Package.cpp:654
23291 #, c-format
23292 msgid ""
23293 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23294 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23295 msgstr ""
23296
23297 #: src/support/Package.cpp:678
23298 #, c-format
23299 msgid ""
23300 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23301 "%2$s is not a directory."
23302 msgstr ""
23303
23304 #: src/support/Package.cpp:680
23305 msgid "Directory not found"
23306 msgstr "Folder ikke funnet"
23307
23308 #: src/support/debug.cpp:40
23309 #, fuzzy
23310 msgid "No debugging messages"
23311 msgstr "Ingen debug meldinge"
23312
23313 #: src/support/debug.cpp:41
23314 msgid "General information"
23315 msgstr "Generel informasjon"
23316
23317 #: src/support/debug.cpp:42
23318 msgid "Program initialisation"
23319 msgstr "Initialisering av programmet"
23320
23321 #: src/support/debug.cpp:43
23322 msgid "Keyboard events handling"
23323 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23324
23325 #: src/support/debug.cpp:44
23326 msgid "GUI handling"
23327 msgstr "GUI håndtering"
23328
23329 #: src/support/debug.cpp:45
23330 msgid "Lyxlex grammar parser"
23331 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23332
23333 #: src/support/debug.cpp:46
23334 msgid "Configuration files reading"
23335 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23336
23337 #: src/support/debug.cpp:47
23338 msgid "Custom keyboard definition"
23339 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23340
23341 #: src/support/debug.cpp:48
23342 msgid "LaTeX generation/execution"
23343 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23344
23345 #: src/support/debug.cpp:49
23346 msgid "Math editor"
23347 msgstr "Matte editor"
23348
23349 #: src/support/debug.cpp:50
23350 msgid "Font handling"
23351 msgstr "Font håndtering"
23352
23353 #: src/support/debug.cpp:51
23354 msgid "Textclass files reading"
23355 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23356
23357 #: src/support/debug.cpp:52
23358 msgid "Version control"
23359 msgstr "Versjonskontroll"
23360
23361 #: src/support/debug.cpp:53
23362 msgid "External control interface"
23363 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23364
23365 #: src/support/debug.cpp:54
23366 msgid "Undo/Redo mechanism"
23367 msgstr ""
23368
23369 #: src/support/debug.cpp:55
23370 msgid "User commands"
23371 msgstr "Bruker kommandoer"
23372
23373 #: src/support/debug.cpp:56
23374 msgid "The LyX Lexer"
23375 msgstr ""
23376
23377 #: src/support/debug.cpp:57
23378 msgid "Dependency information"
23379 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23380
23381 #: src/support/debug.cpp:58
23382 msgid "LyX Insets"
23383 msgstr "LyX \"insets\""
23384
23385 #: src/support/debug.cpp:59
23386 msgid "Files used by LyX"
23387 msgstr "Filer brukt av LyX"
23388
23389 #: src/support/debug.cpp:60
23390 msgid "Workarea events"
23391 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23392
23393 #: src/support/debug.cpp:61
23394 msgid "Insettext/tabular messages"
23395 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23396
23397 #: src/support/debug.cpp:62
23398 msgid "Graphics conversion and loading"
23399 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23400
23401 #: src/support/debug.cpp:63
23402 msgid "Change tracking"
23403 msgstr "Spore endringer"
23404
23405 #: src/support/debug.cpp:64
23406 #, fuzzy
23407 msgid "External template/inset messages"
23408 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23409
23410 #: src/support/debug.cpp:65
23411 msgid "RowPainter profiling"
23412 msgstr ""
23413
23414 #: src/support/debug.cpp:66
23415 #, fuzzy
23416 msgid "Scrolling debugging"
23417 msgstr "Rullefelt"
23418
23419 #: src/support/debug.cpp:67
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Math macros"
23422 msgstr "matte bakgrunn"
23423
23424 #: src/support/debug.cpp:68
23425 msgid "RTL/Bidi"
23426 msgstr ""
23427
23428 #: src/support/debug.cpp:69
23429 msgid "Locale/Internationalisation"
23430 msgstr ""
23431
23432 #: src/support/debug.cpp:70
23433 #, fuzzy
23434 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23435 msgstr "som linjer|l"
23436
23437 #: src/support/debug.cpp:71
23438 #, fuzzy
23439 msgid "Find and replace mechanism"
23440 msgstr "Finn og erstatt"
23441
23442 #: src/support/debug.cpp:72
23443 msgid "Developers' general debug messages"
23444 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23445
23446 #: src/support/debug.cpp:73
23447 msgid "All debugging messages"
23448 msgstr "Alle debug meldinger"
23449
23450 #: src/support/debug.cpp:152
23451 #, c-format
23452 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23453 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23454
23455 #: src/support/filetools.cpp:259
23456 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23457 msgstr "nb"
23458
23459 #: src/support/os_win32.cpp:459
23460 msgid "System file not found"
23461 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23462
23463 #: src/support/os_win32.cpp:460
23464 msgid ""
23465 "Unable to load shfolder.dll\n"
23466 "Please install."
23467 msgstr ""
23468
23469 #: src/support/os_win32.cpp:465
23470 msgid "System function not found"
23471 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23472
23473 #: src/support/os_win32.cpp:466
23474 msgid ""
23475 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23476 "Don't know how to proceed. Sorry."
23477 msgstr ""
23478
23479 #: src/support/userinfo.cpp:45
23480 msgid "Unknown user"
23481 msgstr "Ukjent bruker"
23482
23483 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23484 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
23485
23486 #~ msgid "Theorem #:"
23487 #~ msgstr "Teorem #:"
23488
23489 #~ msgid "Lemma #:"
23490 #~ msgstr "Lemma #:"
23491
23492 #~ msgid "Corollary #:"
23493 #~ msgstr "Korollar #:"
23494
23495 #~ msgid "Proposition #:"
23496 #~ msgstr "Proposisjon #:"
23497
23498 #~ msgid "Conjecture #:"
23499 #~ msgstr "Konjektur #:"
23500
23501 #~ msgid "Criterion #:"
23502 #~ msgstr "Kriterie #:"
23503
23504 #~ msgid "Fact #:"
23505 #~ msgstr "Faktum #:"
23506
23507 #~ msgid "Axiom #:"
23508 #~ msgstr "Aksiom #:"
23509
23510 #~ msgid "Definition #:"
23511 #~ msgstr "Definisjon #:"
23512
23513 #~ msgid "Example #:"
23514 #~ msgstr "Eksempel #:"
23515
23516 #~ msgid "Condition #:"
23517 #~ msgstr "Forutsetning #:"
23518
23519 #~ msgid "Problem #:"
23520 #~ msgstr "Problem #:"
23521
23522 #~ msgid "Exercise #:"
23523 #~ msgstr "Øvelse #:"
23524
23525 #~ msgid "Remark #:"
23526 #~ msgstr "Merknad #:"
23527
23528 #~ msgid "Claim #:"
23529 #~ msgstr "Påstand #:"
23530
23531 #~ msgid "Note #:"
23532 #~ msgstr "Note #:"
23533
23534 #~ msgid "Notation #:"
23535 #~ msgstr "Notasjon #:"
23536
23537 #~ msgid "Case #:"
23538 #~ msgstr "tilfelle #:"
23539
23540 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23541 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
23542
23543 #, fuzzy
23544 #~ msgid "Overwrite all files?"
23545 #~ msgstr "Overskrive filen?"
23546
23547 #, fuzzy
23548 #~ msgid "Continue &asking"
23549 #~ msgstr "Fortsettes"
23550
23551 #, fuzzy
23552 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23553 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
23554
23555 #~ msgid "Thin space"
23556 #~ msgstr "Lite mellomrom"
23557
23558 #~ msgid "Medium space"
23559 #~ msgstr "Medium mellomrom"
23560
23561 #~ msgid "Thick space"
23562 #~ msgstr "Stort mellomrom"
23563
23564 #~ msgid "Negative thin space"
23565 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
23566
23567 #~ msgid "Negative medium space"
23568 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
23569
23570 #~ msgid "Negative thick space"
23571 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
23572
23573 #~ msgid "Inter-word space"
23574 #~ msgstr "Ordmellomrom"
23575
23576 #~ msgid "Date format"
23577 #~ msgstr "Datoformat"
23578
23579 #, fuzzy
23580 #~ msgid "Unknown buffer info"
23581 #~ msgstr "Ukjent bruker"
23582
23583 #~ msgid "QQuad Space"
23584 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
23585
23586 #, fuzzy
23587 #~ msgid "Preview\t"
23588 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23589
23590 #, fuzzy
23591 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23592 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
23593
23594 #, fuzzy
23595 #~ msgid "Options"
23596 #~ msgstr "&Innstillinger:"
23597
23598 #, fuzzy
23599 #~ msgid "Find LyX Text"
23600 #~ msgstr "Finn &Neste"
23601
23602 #, fuzzy
23603 #~ msgid "&Replace with..."
23604 #~ msgstr "Erstatt med:"
23605
23606 #, fuzzy
23607 #~ msgid "Ne&xt"
23608 #~ msgstr "tekst"
23609
23610 #, fuzzy
23611 #~ msgid "Pre&vious"
23612 #~ msgstr "&Forrige endring"
23613
23614 #, fuzzy
23615 #~ msgid "&Keep case"
23616 #~ msgstr "S&amme sort"
23617
23618 #, fuzzy
23619 #~ msgid "&Find..."
23620 #~ msgstr "&Finn:"
23621
23622 #, fuzzy
23623 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23624 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
23625
23626 #, fuzzy
23627 #~ msgid "&Next"
23628 #~ msgstr "&Ny"
23629
23630 #, fuzzy
23631 #~ msgid "&Previous"
23632 #~ msgstr "&Forrige endring"
23633
23634 #, fuzzy
23635 #~ msgid "&Advanced"
23636 #~ msgstr "A&vansert"
23637
23638 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23639 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
23640
23641 #, fuzzy
23642 #~ msgid "Any &word"
23643 #~ msgstr "Nøkkelord"
23644
23645 #~ msgid ""
23646 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23647 #~ "%2$s"
23648 #~ msgstr ""
23649 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
23650 #~ "%2$s"
23651
23652 #~ msgid "&Dummy"
23653 #~ msgstr "&Dummy"
23654
23655 #~ msgid "F&ind:"
23656 #~ msgstr "&Finn:"
23657
23658 #~ msgid "The Enter key works, too"
23659 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
23660
23661 #~ msgid "The delete key works, too"
23662 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
23663
23664 #~ msgid "D&elete"
23665 #~ msgstr "Sl&ett"
23666
23667 #~ msgid "&Default language:"
23668 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23669
23670 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23671 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
23672
23673 #~ msgid "&BibTeX command:"
23674 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23675
23676 #, fuzzy
23677 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23678 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23679
23680 #, fuzzy
23681 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23682 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23683
23684 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23685 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23686
23687 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23688 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23689
23690 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23691 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23692
23693 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23694 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23695
23696 #~ msgid "Use input encod&ing"
23697 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23698
23699 #~ msgid "Jump to the label"
23700 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23701
23702 #~ msgid "Merge cells"
23703 #~ msgstr "Slå sammen celler"
23704
23705 #~ msgid "Listing settings"
23706 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23707
23708 #~ msgid "Language:"
23709 #~ msgstr "Språk:"
23710
23711 #~ msgid "LastLanguage"
23712 #~ msgstr "SisteSpråk"
23713
23714 #~ msgid "Last Language:"
23715 #~ msgstr "Siste språk:"
23716
23717 #~ msgid "Strasse"
23718 #~ msgstr "Gate"
23719
23720 #~ msgid "Land"
23721 #~ msgstr "Land"
23722
23723 #~ msgid "Konto"
23724 #~ msgstr "Konto"
23725
23726 #~ msgid "Insert|n"
23727 #~ msgstr "Sett inn|n"
23728
23729 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23730 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
23731
23732 #~ msgid "View DVI"
23733 #~ msgstr "Vis DVI"
23734
23735 #~ msgid "Update DVI"
23736 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23737
23738 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23739 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23740
23741 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23742 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23743
23744 #~ msgid "View PostScript"
23745 #~ msgstr "Vis postscript"
23746
23747 #~ msgid "Update PostScript"
23748 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23749
23750 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23751 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
23752
23753 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23754 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23755
23756 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23757 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23758
23759 #~ msgid ""
23760 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23761 #~ "You may not have the right languages installed."
23762 #~ msgstr ""
23763 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23764 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
23765
23766 #~ msgid ""
23767 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23768 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23769 #~ msgstr ""
23770 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
23771 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
23772
23773 #~ msgid ""
23774 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23775 #~ "`%2$s'."
23776 #~ msgstr ""
23777 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23778 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23779
23780 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23781 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
23782
23783 #~ msgid ""
23784 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23785 #~ "encoding `%2$s'."
23786 #~ msgstr ""
23787 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23788 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23789
23790 #~ msgid ""
23791 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23792 #~ "encoding `%2$s'."
23793 #~ msgstr ""
23794 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23795 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23796
23797 #, fuzzy
23798 #~ msgid ""
23799 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23800 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23801
23802 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23803 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23804
23805 #, fuzzy
23806 #~ msgid "Thesaurus failure"
23807 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23808
23809 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23810 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
23811
23812 #~ msgid "Branch Settings"
23813 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
23814
23815 #~ msgid ""
23816 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23817 #~ msgstr ""
23818 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23819 #~ "over parametre."
23820
23821 #~ msgid "Length"
23822 #~ msgstr "Lengde"
23823
23824 #~ msgid "TeX Code Settings"
23825 #~ msgstr "TeX innstillinger"
23826
23827 #~ msgid "Float Settings"
23828 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
23829
23830 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23831 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
23832
23833 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23834 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23835
23836 #~ msgid "ispell"
23837 #~ msgstr "ispell"
23838
23839 #~ msgid "pspell (library)"
23840 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
23841
23842 #~ msgid "aspell (library)"
23843 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
23844
23845 #~ msgid "*.pws"
23846 #~ msgstr "*.pws"
23847
23848 #~ msgid "*.ispell"
23849 #~ msgstr "*.ispell"
23850
23851 #~ msgid "Spellchecker error"
23852 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23853
23854 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23855 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23856
23857 #~ msgid ""
23858 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23859 #~ "Maybe it has been killed."
23860 #~ msgstr ""
23861 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23862 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23863
23864 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23865 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23866
23867 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23868 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
23869
23870 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23871 #~ msgstr "Loddrett avstand"
23872
23873 #~ msgid "No Table of contents"
23874 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
23875
23876 #~ msgid "Opened inset"
23877 #~ msgstr "Åpnet inset"
23878
23879 #, fuzzy
23880 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23881 #~ msgstr "spesielle tegn"
23882
23883 #~ msgid "Opened Box Inset"
23884 #~ msgstr "Åpnet box inset"
23885
23886 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23887 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23888
23889 #, fuzzy
23890 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23891 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23892
23893 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23894 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
23895
23896 #, fuzzy
23897 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23898 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23899
23900 #~ msgid "Opened Float Inset"
23901 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23902
23903 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23904 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
23905
23906 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23907 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23908
23909 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23910 #~ msgstr "Åpen margnote"
23911
23912 #~ msgid "Opened Note Inset"
23913 #~ msgstr "Åpen note"
23914
23915 #, fuzzy
23916 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23917 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23918
23919 #~ msgid "Opened table"
23920 #~ msgstr "Åpen tabell"
23921
23922 #~ msgid "Opened Text Inset"
23923 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23924
23925 #, fuzzy
23926 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23927 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23928
23929 #, fuzzy
23930 #~ msgid "Anschrift:"
23931 #~ msgstr "Underskrift:"
23932
23933 #~ msgid "Briefkopf:"
23934 #~ msgstr "Brevhode:"
23935
23936 #~ msgid "Absender:"
23937 #~ msgstr "Avsender:"
23938
23939 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23940 #~ msgstr "Saksbehandler:"
23941
23942 #~ msgid "Unterschrift:"
23943 #~ msgstr "Underskrift:"
23944
23945 #~ msgid "Vorwahl:"
23946 #~ msgstr "Forvalg:"
23947
23948 #~ msgid "Telefon:"
23949 #~ msgstr "Telefon:"
23950
23951 #~ msgid "Ort:"
23952 #~ msgstr "Sted:"
23953
23954 #~ msgid "Datum:"
23955 #~ msgstr "Dato:"
23956
23957 #~ msgid "Anrede:"
23958 #~ msgstr "Åpning"
23959
23960 #~ msgid "Gruss:"
23961 #~ msgstr "Hilsning:"
23962
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "Anlage(n):"
23965 #~ msgstr "Vedlegg:"
23966
23967 #~ msgid "PS:"
23968 #~ msgstr "PS:"
23969
23970 #~ msgid "Text:"
23971 #~ msgstr "Tekst:"
23972
23973 #~ msgid "Strasse:"
23974 #~ msgstr "Gate:"
23975
23976 #~ msgid "Land:"
23977 #~ msgstr "Land:"
23978
23979 #~ msgid "RetourAdresse:"
23980 #~ msgstr "Returadresse:"
23981
23982 #~ msgid "Konto:"
23983 #~ msgstr "Konto:"
23984
23985 #~ msgid "Adresse:"
23986 #~ msgstr "Adresse:"
23987
23988 #~ msgid "Anlagen:"
23989 #~ msgstr "Vedlegg:"
23990
23991 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23992 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
23993
23994 #~ msgid "Latex"
23995 #~ msgstr "Latex"
23996
23997 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23998 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
23999
24000 #, fuzzy
24001 #~ msgid "No file open!"
24002 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
24003
24004 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24005 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
24006
24007 #, fuzzy
24008 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24009 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
24010
24011 #, fuzzy
24012 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24013 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
24014
24015 #, fuzzy
24016 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24017 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24018
24019 #, fuzzy
24020 #~ msgid "Toggle Label|L"
24021 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
24022
24023 #~ msgid "B&rowse..."
24024 #~ msgstr "Se igjennom..."
24025
24026 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24027 #~ msgstr "Antall ko&pier"
24028
24029 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24030 #~ msgstr "&Grotesk:"
24031
24032 #, fuzzy
24033 #~ msgid "Ne&w"
24034 #~ msgstr "&Ny:"
24035
24036 #, fuzzy
24037 #~ msgid "&Postscript driver:"
24038 #~ msgstr "Postscript&driver:"
24039
24040 #, fuzzy
24041 #~ msgid "Append Parameter"
24042 #~ msgstr "Fler parametre"
24043
24044 #, fuzzy
24045 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24046 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24047
24048 #, fuzzy
24049 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24050 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24051
24052 #, fuzzy
24053 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24054 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24055
24056 #, fuzzy
24057 #~ msgid "figure"
24058 #~ msgstr "Figur"
24059
24060 #, fuzzy
24061 #~ msgid "table"
24062 #~ msgstr "Tabell"
24063
24064 #, fuzzy
24065 #~ msgid "algorithm"
24066 #~ msgstr "Algoritme"
24067
24068 #, fuzzy
24069 #~ msgid "tableau"
24070 #~ msgstr "Tabell"
24071
24072 #, fuzzy
24073 #~ msgid "keywords"
24074 #~ msgstr "Nøkkelord"
24075
24076 #~ msgid "Table of Contents|a"
24077 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24078
24079 #~ msgid "FAQ|F"
24080 #~ msgstr "FAQ|Q"
24081
24082 #~ msgid "LinuxDoc"
24083 #~ msgstr "LinuxDoc"
24084
24085 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24086 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24087
24088 #, fuzzy
24089 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24090 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24091
24092 #~ msgid "."
24093 #~ msgstr "."
24094
24095 #~ msgid "American"
24096 #~ msgstr "Amerikansk"
24097
24098 #, fuzzy
24099 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24100 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24101
24102 #~ msgid "Austrian"
24103 #~ msgstr "Østerisk"
24104
24105 #~ msgid "British"
24106 #~ msgstr "Britisk"
24107
24108 #~ msgid "Canadian"
24109 #~ msgstr "Kanadisk"
24110
24111 #, fuzzy
24112 #~ msgid "Gruß:"
24113 #~ msgstr "Hilsning:"
24114
24115 #, fuzzy
24116 #~ msgid "Reference\t"
24117 #~ msgstr "Referanse"
24118
24119 #, fuzzy
24120 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24121 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24122
24123 #, fuzzy
24124 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24125 #~ msgstr "Returadresse"
24126
24127 #, fuzzy
24128 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24129 #~ msgstr "Returadresse"
24130
24131 #, fuzzy
24132 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24133 #~ msgstr "Underskrift"
24134
24135 #~ msgid "Stadt:"
24136 #~ msgstr "By:"
24137
24138 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24139 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24140
24141 #~ msgid "LaTeX default"
24142 #~ msgstr "LaTeX standard"
24143
24144 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24145 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24146
24147 #, fuzzy
24148 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24149 #~ msgstr ""
24150 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24151 #~ "var uleselig."
24152
24153 #~ msgid ""
24154 #~ "Layout had to be changed from\n"
24155 #~ "%1$s to %2$s\n"
24156 #~ "because of class conversion from\n"
24157 #~ "%3$s to %4$s"
24158 #~ msgstr ""
24159 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24160 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24161 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24162 #~ "fra %3$s til %4$s."
24163
24164 #~ msgid "Changed Layout"
24165 #~ msgstr "Endret stil"
24166
24167 #~ msgid "Unknown layout"
24168 #~ msgstr "Ukjent stil"
24169
24170 #~ msgid ""
24171 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24172 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24173 #~ msgstr ""
24174 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24175 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24176
24177 #, fuzzy
24178 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24179 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24180
24181 #, fuzzy
24182 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24183 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24184
24185 #~ msgid "Display image in LyX"
24186 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24187
24188 #~ msgid "Screen display"
24189 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24190
24191 #~ msgid "Monochrome"
24192 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24193
24194 #~ msgid "Grayscale"
24195 #~ msgstr "Gråskala"
24196
24197 #~ msgid "%"
24198 #~ msgstr "%"
24199
24200 #~ msgid "&Display:"
24201 #~ msgstr "&Visning:"
24202
24203 #~ msgid "Sca&le:"
24204 #~ msgstr "Skalér:"
24205
24206 #, fuzzy
24207 #~ msgid "Scr&een Display:"
24208 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24209
24210 #~ msgid "Do not display"
24211 #~ msgstr "Ikke vis"
24212
24213 #, fuzzy
24214 #~ msgid "Unknown Info: "
24215 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24216
24217 #, fuzzy
24218 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24219 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24220
24221 #, fuzzy
24222 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24223 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24224
24225 #, fuzzy
24226 #~ msgid "Clear group"
24227 #~ msgstr "Blank side"
24228
24229 #, fuzzy
24230 #~ msgid " (auto)"
24231 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24232
24233 #, fuzzy
24234 #~ msgid "Plain Text"
24235 #~ msgstr "Ren tekst|t"
24236
24237 #, fuzzy
24238 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24239 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24240
24241 #~ msgid "Edit the file externally"
24242 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24243
24244 #~ msgid "&Edit File..."
24245 #~ msgstr "Rediger fil..."
24246
24247 #~ msgid "LyX View"
24248 #~ msgstr "LyX-visning"
24249
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "Movie"
24252 #~ msgstr "Mer"
24253
24254 #~ msgid "<- C&lear"
24255 #~ msgstr "<- Tøm"
24256
24257 #~ msgid "A&pply"
24258 #~ msgstr "&Bruk"
24259
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Clear"
24262 #~ msgstr "Av"
24263
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24266 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24267
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "Add"
24270 #~ msgstr "Legg til"
24271
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "E&mbed"
24274 #~ msgstr "&Innrammet"
24275
24276 #~ msgid "&Center"
24277 #~ msgstr "&Sentrert"
24278
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24281 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24282
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24285 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24286
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid " writing embedded files."
24289 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24290
24291 #, fuzzy
24292 #~ msgid " could not write embedded files!"
24293 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24294
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid "Failed to extract file"
24297 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24298
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24301 #~ msgstr ""
24302 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24303 #~ "\n"
24304 #~ "Vil du skrive over den?"
24305
24306 #, fuzzy
24307 #~ msgid "Copy file failure"
24308 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24309
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid ""
24312 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24313 #~ "Please check whether the path is writeable."
24314 #~ msgstr ""
24315 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24316 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24317
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid ""
24320 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24321 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24322 #~ msgstr ""
24323 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24324 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24325
24326 #, fuzzy
24327 #~ msgid "Failed to embed file"
24328 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24329
24330 #, fuzzy
24331 #~ msgid ""
24332 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24333 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24334 #~ msgstr ""
24335 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24336 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24337
24338 #, fuzzy
24339 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24340 #~ msgstr ""
24341 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24342 #~ "\n"
24343 #~ "Vil du skrive over den?"
24344
24345 #, fuzzy
24346 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24347 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24348
24349 #, fuzzy
24350 #~ msgid ""
24351 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24352 #~ "Please check whether the source file is available"
24353 #~ msgstr ""
24354 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24355 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24356
24357 #, fuzzy
24358 #~ msgid "Failed to open file"
24359 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24360
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid "Sync file failure"
24363 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24364
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid "Packing all files"
24367 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24368
24369 #, fuzzy
24370 #~ msgid "Failed to write file"
24371 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24372
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "Save failure"
24375 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24376
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid ""
24379 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24380 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24381 #~ msgstr ""
24382 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24383 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24384
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "Embedded Files"
24387 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24388
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "Embedded layout"
24391 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24392
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "Extra embedded file"
24395 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24396
24397 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24398 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24399
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid "Enspace|E"
24402 #~ msgstr "mellomrom"
24403
24404 #~ msgid "Document could not be read"
24405 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24406
24407 #, fuzzy
24408 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24409 #~ msgstr "Register-kommando:"
24410
24411 #, fuzzy
24412 #~ msgid "Properties...|P"
24413 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24414
24415 #, fuzzy
24416 #~ msgid "New Line|e"
24417 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24418
24419 #~ msgid "Line Break|B"
24420 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24421
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "line break"
24424 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24428 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24429
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Links"
24432 #~ msgstr "Liste"
24433
24434 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24435 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24436
24437 #~ msgid "Swap Rows|S"
24438 #~ msgstr "Bytt om rader"
24439
24440 #~ msgid "Swap Columns|w"
24441 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24442
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24445 #~ msgstr ""
24446 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24447 #~ "var uleselig."
24448
24449 #, fuzzy
24450 #~ msgid "true"
24451 #~ msgstr "Gate"
24452
24453 #, fuzzy
24454 #~ msgid "false"
24455 #~ msgstr "Tilfelle"
24456
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "&float"
24459 #~ msgstr "flytende: "
24460
24461 #~ msgid "S&ubfigure"
24462 #~ msgstr "S&ubfigur"
24463
24464 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24465 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24466
24467 #~ msgid "Ca&ption:"
24468 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24469
24470 #~ msgid "Show ERT inline"
24471 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24472
24473 #~ msgid "&Inline"
24474 #~ msgstr "&På linje"
24475
24476 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24477 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24478
24479 #~ msgid "Framed in box"
24480 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24481
24482 #~ msgid "&Shaded"
24483 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24484
24485 #~ msgid "Paper Size"
24486 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24487
24488 #~ msgid "&Colors"
24489 #~ msgstr "&Farger"
24490
24491 #~ msgid "C&opiers"
24492 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24493
24494 #~ msgid "&File formats"
24495 #~ msgstr "&Filformater"
24496
24497 #~ msgid "F&ormat:"
24498 #~ msgstr "F&ormat:"
24499
24500 #~ msgid "&GUI name:"
24501 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24502
24503 #~ msgid "External Applications"
24504 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24505
24506 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24507 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24508
24509 #~ msgid "Save/restore window position"
24510 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24511
24512 #~ msgid " every"
24513 #~ msgstr " hvert"
24514
24515 #~ msgid "&URL:"
24516 #~ msgstr "&URL:"
24517
24518 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24519 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24520
24521 #~ msgid "&Units:"
24522 #~ msgstr "&Enhet:"
24523
24524 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24525 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24526
24527 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24528 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24529
24530 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24531 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24532
24533 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24534 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24535
24536 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24537 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24538
24539 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24540 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24541
24542 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24543 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24544
24545 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24546 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24547
24548 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24549 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24550
24551 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24552 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24553
24554 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24555 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24556
24557 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24558 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24559
24560 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24561 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24562
24563 #~ msgid "Bahasa"
24564 #~ msgstr "Bahasa"
24565
24566 #~ msgid "Magyar"
24567 #~ msgstr "Ungarsk"
24568
24569 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24570 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24571
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "Framed|F"
24574 #~ msgstr "Innrammet"
24575
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "Shaded|S"
24578 #~ msgstr "Skyggelagt"
24579
24580 #~ msgid "Insert URL"
24581 #~ msgstr "Sett inn URL"
24582
24583 #~ msgid "Can't load document class"
24584 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24585
24586 #~ msgid ""
24587 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24588 #~ "loaded."
24589 #~ msgstr ""
24590 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24591
24592 #~ msgid ""
24593 #~ "The document could not be converted\n"
24594 #~ "into the document class %1$s."
24595 #~ msgstr ""
24596 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24597 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24598
24599 #~ msgid "&Switch to document"
24600 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24601
24602 #~ msgid ""
24603 #~ "Could not open the specified document\n"
24604 #~ "%1$s\n"
24605 #~ "due to the error: %2$s"
24606 #~ msgstr ""
24607 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24608 #~ "%1$s\n"
24609 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24610
24611 #~ msgid "Rectangular box"
24612 #~ msgstr "Rektangulær"
24613
24614 #~ msgid "Shadow box"
24615 #~ msgstr "Med skygge"
24616
24617 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24618 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24619
24620 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24621 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24622
24623 #~ msgid "Copiers"
24624 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24625
24626 #, fuzzy
24627 #~ msgid "Boxed"
24628 #~ msgstr "Boks|B"
24629
24630 #~ msgid "ovalbox"
24631 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24632
24633 #~ msgid "Ovalbox"
24634 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24635
24636 #~ msgid "Shadowbox"
24637 #~ msgstr "Med skygge"
24638
24639 #~ msgid "Doublebox"
24640 #~ msgstr "Dobbel boks"
24641
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24644 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24645
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "Unknown inset name: "
24648 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24649
24650 #~ msgid "Program Listing "
24651 #~ msgstr "Programlisting "
24652
24653 #~ msgid "Framed"
24654 #~ msgstr "Innrammet"
24655
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24658 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24659
24660 #~ msgid "Url: "
24661 #~ msgstr "Url: "
24662
24663 #~ msgid "HtmlUrl: "
24664 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24665
24666 #~ msgid "Default (outer)"
24667 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24668
24669 #~ msgid "Outer"
24670 #~ msgstr "Ytre"
24671
24672 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24673 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24674
24675 #~ msgid "%1$d words in selection."
24676 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24677
24678 #~ msgid "%1$d words in document."
24679 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24680
24681 #~ msgid "One word in selection."
24682 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24683
24684 #~ msgid "One word in document."
24685 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24686
24687 #~ msgid "Encoding error"
24688 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24689
24690 #~ msgid "&Right"
24691 #~ msgstr "&Høyre"
24692
24693 #~ msgid "&Load"
24694 #~ msgstr "&Les inn"
24695
24696 #~ msgid "To &file:"
24697 #~ msgstr "Til &fil:"
24698
24699 #~ msgid "Co&pies:"
24700 #~ msgstr "Kopier:"
24701
24702 #~ msgid "Printer &name:"
24703 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24704
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "Columns "
24707 #~ msgstr "Kolonner"
24708
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Overprint "
24711 #~ msgstr "Overskrive"
24712
24713 #~ msgid "Font st&yle:"
24714 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24715
24716 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24717 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24718
24719 #~ msgid "columns "
24720 #~ msgstr "kolonner "
24721
24722 #~ msgid "Corollary_"
24723 #~ msgstr "Korollar"
24724
24725 #~ msgid "Definition. "
24726 #~ msgstr "Definisjon. "
24727
24728 #~ msgid "Example. "
24729 #~ msgstr "Eksempel. "
24730
24731 #~ msgid "Fact. "
24732 #~ msgstr "Faktum. "
24733
24734 #~ msgid "Proof. "
24735 #~ msgstr "Bevis. "
24736
24737 #~ msgid "Toc"
24738 #~ msgstr "Innhold"
24739
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24742 #~ msgstr "Erstatt med:"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "Find &Prev"
24746 #~ msgstr "Finn &Neste"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Replace P&rev"
24750 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Match..."
24754 #~ msgstr "Matte"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Current buffer only"
24758 #~ msgstr "Tabellrute:"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Buffer"
24762 #~ msgstr "blå"
24763
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "Document"
24766 #~ msgstr "Dokumenter"
24767
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "Open buffers"
24770 #~ msgstr "blå"
24771
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "Regexp"
24774 #~ msgstr "exp"
24775
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "Find LyX Dialog"
24778 #~ msgstr "Finn &Neste"
24779
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24782 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "Phantom Text"
24786 #~ msgstr "Bare tekst"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "RegExp"
24790 #~ msgstr "exp"